All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E02 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,631 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,678 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 3 00:00:11,762 --> 00:00:14,181 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,934 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,480 CAPITAL PRISON 6 00:00:22,773 --> 00:00:24,149 Guard! 7 00:00:24,233 --> 00:00:28,195 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 8 00:00:33,325 --> 00:00:34,576 Guard! 9 00:00:39,540 --> 00:00:40,582 Guard! 10 00:00:41,834 --> 00:00:45,629 -Call the director for me. -Of course, doc. Right away. 11 00:00:45,712 --> 00:00:49,383 Don't fuck with me, man. They'll kill me here. I'm in the wrong place. 12 00:00:49,466 --> 00:00:52,219 Easy. I'll ensure you're buried next to your boss. 13 00:00:52,302 --> 00:00:53,136 Don't worry. 14 00:00:53,220 --> 00:00:55,305 My gift to you with all my love. 15 00:01:19,580 --> 00:01:21,874 Die, you dog, die! 16 00:01:22,374 --> 00:01:25,252 I remember I was working on a college project… 17 00:01:25,335 --> 00:01:26,753 JOURNALIST - VICTIM 18 00:01:26,837 --> 00:01:29,339 and my mom came in, all happy, screaming, 19 00:01:30,090 --> 00:01:33,594 "Mija, they killed Escobar! They killed Escobar!" 20 00:01:35,345 --> 00:01:39,141 We were actually happy. At home, we all celebrated. 21 00:01:41,268 --> 00:01:44,980 Then all those smiles vanished and turned to tears... 22 00:01:47,065 --> 00:01:49,276 because we realized Escobar's death 23 00:01:49,359 --> 00:01:50,986 wouldn't bring my father back. 24 00:01:54,323 --> 00:01:56,533 Because one death doesn't negate the other. 25 00:01:56,617 --> 00:01:58,535 It's just a continuation of the war. 26 00:02:00,329 --> 00:02:02,706 And that was the last thing we wanted. 27 00:02:08,921 --> 00:02:12,090 -Why treat her like that, detective? -Because he's an animal. 28 00:02:12,174 --> 00:02:13,967 I'm leading this operation, Ramos. 29 00:02:14,051 --> 00:02:16,762 This is my jurisdiction, and we do whatever I say. 30 00:02:16,845 --> 00:02:17,930 Is that clear? 31 00:02:18,013 --> 00:02:20,641 I apologize for my partner's ignorance. 32 00:02:20,724 --> 00:02:23,018 Okay, instead of arguing like two women, 33 00:02:23,101 --> 00:02:25,646 why don't you hold hands and go to hell? 34 00:02:25,729 --> 00:02:27,940 It's in your best interest we talk first. 35 00:02:28,023 --> 00:02:30,817 No, it's not, sir. It's in your best interest to release me. 36 00:02:30,901 --> 00:02:32,653 I shouldn't have to be here. 37 00:02:32,736 --> 00:02:35,239 -I know who you guys are. -That's good, right? 38 00:02:35,322 --> 00:02:38,116 No, it's not good because I am unwilling to help you. 39 00:02:38,200 --> 00:02:39,618 I won't sell John out. 40 00:02:41,870 --> 00:02:45,457 Look, Alexandra, think about your husband's best interest. 41 00:02:45,541 --> 00:02:47,125 Okay, I'll tell you one thing. 42 00:02:47,209 --> 00:02:50,420 John would rather be in a Columbian tomb than in a U.S. jail. 43 00:02:50,504 --> 00:02:53,674 -Perfect, we have both available. -Great. Can I go now? 44 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 -You'd prefer a tomb too? -Why don't you shut up? 45 00:02:56,927 --> 00:03:00,514 With Escobar dead, the clock for John Jairo is ticking. 46 00:03:00,597 --> 00:03:02,558 Right. Escobar's dead? 47 00:03:02,641 --> 00:03:04,101 Escobar is dead. 48 00:03:05,227 --> 00:03:06,812 Think it through, Alexandra. 49 00:03:07,396 --> 00:03:11,775 What would you prefer? Sending him letters in jail 50 00:03:11,859 --> 00:03:13,402 or grieving at his graveside? 51 00:03:18,991 --> 00:03:20,450 Cooperate with us. 52 00:03:29,001 --> 00:03:31,128 What are you waiting for? Open the door. 53 00:03:48,020 --> 00:03:49,479 Good work, detective. 54 00:03:50,355 --> 00:03:51,857 But I don't think it worked. 55 00:03:52,649 --> 00:03:55,152 We planted some doubts. Now, give it time. 56 00:03:56,153 --> 00:03:58,322 -What? -We have to give her time. 57 00:03:58,822 --> 00:04:02,826 We don't have time. John Jairo's clock is ticking. 58 00:04:02,910 --> 00:04:06,079 And for the D.A.'s office, that means losing any chance 59 00:04:06,163 --> 00:04:09,333 -to get information from her. -One step at a time, Durán. 60 00:04:09,416 --> 00:04:10,709 One step at a time. 61 00:04:10,792 --> 00:04:14,546 We'll go to her house tomorrow, and we will try and get some proof 62 00:04:14,630 --> 00:04:16,381 that will incriminate J.J. 63 00:04:16,465 --> 00:04:17,966 We can take it or leave it. 64 00:05:47,764 --> 00:05:49,349 CAPITAL PRISON 65 00:06:25,928 --> 00:06:27,429 Long live the Valle Cartel! 66 00:06:28,639 --> 00:06:30,432 No more Pablo Escobar! 67 00:06:48,534 --> 00:06:52,120 Alias J.J. was probably quite scared after Escobar's death. 68 00:06:52,955 --> 00:06:54,665 Perhaps he felt defenseless. 69 00:06:57,376 --> 00:07:00,629 I don't know. Maybe all that fear, all that angst... 70 00:07:01,380 --> 00:07:04,091 It was similar to what I felt, my family felt, 71 00:07:04,716 --> 00:07:07,845 what thousands of victims felt throughout the years. 72 00:07:08,804 --> 00:07:14,226 I remember I couldn't go out without thinking about the attacks, 73 00:07:14,810 --> 00:07:16,270 about the car bombs. 74 00:07:18,230 --> 00:07:20,190 It was a society of terror. 75 00:07:21,817 --> 00:07:26,280 -Are you having a good time, kids? -Yes! 76 00:07:26,989 --> 00:07:30,450 Okay, friends, we are going to make a toast to this glorious day 77 00:07:30,534 --> 00:07:32,786 for a reason I just couldn't overlook. 78 00:07:33,370 --> 00:07:35,122 You know to whom we’re toasting? 79 00:07:38,750 --> 00:07:40,085 The skinny lady. 80 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 But not this one. 81 00:07:45,549 --> 00:07:48,802 We are raising a glass to Miss Death... the skinny lady, 82 00:07:48,886 --> 00:07:53,098 who eliminated the most horrible bastard that this country has ever created... 83 00:07:53,182 --> 00:07:55,601 Pablo Emilio Escobar Gaviria! 84 00:07:55,684 --> 00:07:57,102 Let me hear it! 85 00:07:59,479 --> 00:08:03,567 -Long live the Search Bloc! -Long live! 86 00:08:04,693 --> 00:08:06,069 And long live the Cartel. 87 00:08:08,739 --> 00:08:11,325 The Norte del Valle Cartel. 88 00:09:43,083 --> 00:09:45,878 Easy. Stop yelling. 89 00:09:45,961 --> 00:09:49,590 Stay put. Come on, stay put. 90 00:09:49,673 --> 00:09:51,675 Keep on dancing. Calm down. 91 00:09:51,758 --> 00:09:54,178 Keep on dancing like nothing is happening here. 92 00:09:54,261 --> 00:09:55,429 Keep going. 93 00:09:55,512 --> 00:09:56,597 Torres! 94 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 Torres! 95 00:10:08,775 --> 00:10:09,776 What happened? 96 00:10:10,527 --> 00:10:12,029 I'll be right back. 97 00:10:12,738 --> 00:10:14,198 Torres! 98 00:10:16,783 --> 00:10:19,036 Stay put, or I'll shoot you right here. 99 00:10:20,162 --> 00:10:21,455 Torres! 100 00:10:26,251 --> 00:10:27,377 What's going on here? 101 00:10:28,462 --> 00:10:29,838 Nobody move. 102 00:10:30,547 --> 00:10:34,384 Sorry to burst your bubble, friend, but can you call the director for me, 103 00:10:34,468 --> 00:10:36,053 or will you keep playing dumb? 104 00:10:36,136 --> 00:10:39,515 -Don't get me in trouble. -No, you've found trouble. Move. 105 00:10:39,598 --> 00:10:40,599 -Let him go. -Go. 106 00:10:40,682 --> 00:10:42,684 Do it, Torres! 107 00:10:42,768 --> 00:10:44,603 This is insane, J.J. 108 00:10:49,566 --> 00:10:50,776 Coming. 109 00:10:50,859 --> 00:10:54,029 Boss. I need to talk to you. This is urgent. 110 00:10:54,905 --> 00:10:56,406 The door, Querubín. 111 00:11:00,244 --> 00:11:01,411 Boss. 112 00:11:02,871 --> 00:11:05,707 Excuse me, boss, but you should get out there. 113 00:11:05,791 --> 00:11:08,085 A lot of things are happening outside. 114 00:11:08,168 --> 00:11:09,503 Torres! 115 00:11:09,586 --> 00:11:13,048 Shut your mouth. Don't move. Torres! 116 00:11:19,179 --> 00:11:20,097 Don't move. 117 00:11:24,309 --> 00:11:26,228 What's gotten into you, baby? 118 00:11:27,312 --> 00:11:29,606 Just dealing with your wife here, Mr. Iván. 119 00:11:30,899 --> 00:11:31,900 You know what? 120 00:11:35,612 --> 00:11:37,739 Let Potro go, and I'll let this one go. 121 00:11:37,823 --> 00:11:40,075 Idiot, what do you mean "let Potro go"? 122 00:11:43,704 --> 00:11:45,414 -Easy. -I'm in the wrong place. 123 00:11:45,497 --> 00:11:48,125 I need to be transferred to a different cellblock. 124 00:11:49,334 --> 00:11:50,878 You're being rebellious, son. 125 00:11:53,255 --> 00:11:54,548 You’re all wound up. 126 00:11:55,716 --> 00:11:57,050 You and I will negotiate. 127 00:11:57,134 --> 00:11:59,678 I won't negotiate with you. I've said my piece. 128 00:11:59,761 --> 00:12:01,471 We all knew what would happen. 129 00:12:03,140 --> 00:12:04,266 Son of a bitch! 130 00:12:04,349 --> 00:12:05,642 What a pig! 131 00:12:06,602 --> 00:12:08,562 Don't move. 132 00:12:09,313 --> 00:12:10,522 Get back. 133 00:12:10,606 --> 00:12:12,649 Shut up! Get back. 134 00:12:14,484 --> 00:12:16,612 Get back, or he will rest in peace. 135 00:12:21,825 --> 00:12:23,076 Where the fuck were you? 136 00:12:23,160 --> 00:12:25,287 How could you let this happen? 137 00:12:25,370 --> 00:12:26,997 -Doctor, I... -Where's Clemente? 138 00:12:27,080 --> 00:12:28,790 -He'll tell me what happened. -I called... 139 00:12:28,874 --> 00:12:29,917 Don't talk! 140 00:12:30,000 --> 00:12:31,919 Don't you dare. I smell the whiskey. 141 00:12:32,002 --> 00:12:33,879 Wipe the lipstick off your collar. 142 00:12:33,962 --> 00:12:35,964 -It wasn't my fault... -Where are they? 143 00:12:36,048 --> 00:12:37,508 At the infirmary, sir. 144 00:12:40,761 --> 00:12:43,013 I'm in a bad way. Please stop it. 145 00:12:46,183 --> 00:12:47,559 Help! 146 00:12:49,895 --> 00:12:51,438 Come in alone. 147 00:12:52,022 --> 00:12:55,442 -Help, boss! -Close the door. 148 00:12:55,526 --> 00:12:57,819 -Alone. Stay outside. -Torres, stay outside. 149 00:13:02,074 --> 00:13:03,283 What did you do? 150 00:13:03,367 --> 00:13:07,079 -Nothing. A few shots, that's it. -That was not necessary. 151 00:13:07,162 --> 00:13:08,789 It's done. What are we gonna do? 152 00:13:08,872 --> 00:13:11,124 -Help me. -Easy. Calm down. 153 00:13:11,208 --> 00:13:13,210 Why did you do this? What do you want? 154 00:13:14,878 --> 00:13:16,713 A transfer to another cellblock. 155 00:13:18,048 --> 00:13:19,883 Come on, at this time of night? 156 00:13:19,967 --> 00:13:23,720 A state jail has to follow protocol, papers. This is not La Catedral. 157 00:13:23,804 --> 00:13:26,181 Old bastard. Don't trick me. 158 00:13:26,265 --> 00:13:28,934 You know you can transfer me any time, no problem. 159 00:13:32,020 --> 00:13:33,939 Look, let's do this. 160 00:13:34,022 --> 00:13:36,817 Let a doctor in to see Potro, and I'll help you. 161 00:13:36,900 --> 00:13:38,694 Yes, a doctor! 162 00:13:40,320 --> 00:13:41,363 Shut up. 163 00:13:41,989 --> 00:13:45,117 No, sir, I need to be certain that you'll transfer me. 164 00:13:45,784 --> 00:13:46,994 You have my word. 165 00:13:49,621 --> 00:13:51,248 What good is your word to me? 166 00:13:52,040 --> 00:13:53,417 What do you want then? 167 00:14:20,152 --> 00:14:21,945 For Christ’s sake. 168 00:14:30,454 --> 00:14:34,833 -Hello? -Hello, Ms. Rosa. This is John Jairo. 169 00:14:34,917 --> 00:14:36,793 John Jairo, what happened? 170 00:14:36,877 --> 00:14:39,213 Alexandra is not here. She went to Bogotá. 171 00:14:39,296 --> 00:14:41,173 Stop talking and listen carefully. 172 00:14:41,256 --> 00:14:44,218 Ask Alexandra to call the lawyer and tell her to say 173 00:14:44,301 --> 00:14:46,595 they're moving me to another cellblock now. 174 00:14:46,678 --> 00:14:49,806 If something happens to me, Eduardo Bejarano is responsible. 175 00:14:49,890 --> 00:14:52,184 Memorize this name... Eduardo Bejarano. 176 00:14:53,101 --> 00:14:55,521 Tell her if they kill me, or something happens, 177 00:14:55,604 --> 00:14:57,731 to call the friend. She knows who. Okay? 178 00:14:57,814 --> 00:14:59,525 And tell her "Eduardo Bejarano." 179 00:15:01,652 --> 00:15:02,861 Come on, move. 180 00:15:07,741 --> 00:15:11,787 I'll transfer you, but that won't guarantee that nothing will happen to you. 181 00:15:11,870 --> 00:15:14,289 Since you got here, everyone's wanted to kill you. 182 00:15:14,373 --> 00:15:16,750 -So don't exaggerate. -Don't worry. 183 00:15:16,834 --> 00:15:19,378 -I'll keep my word. I'll transfer you. -Done. 184 00:15:19,461 --> 00:15:22,422 Bro, don't leave me hanging, don't... 185 00:15:24,466 --> 00:15:25,300 Torres. 186 00:15:26,760 --> 00:15:30,305 Get ready to transfer him to the paramilitary cellblock, okay? 187 00:15:30,389 --> 00:15:31,431 I'll honor my word. 188 00:15:32,015 --> 00:15:34,017 Where are you going? 189 00:15:57,249 --> 00:16:00,294 If I'd been here yesterday, I wouldn't have let you get away with it. 190 00:16:00,377 --> 00:16:01,587 PARAMILITARY CELLBLOCK 191 00:16:01,670 --> 00:16:05,299 We’ll see how long that smile lasts when these dogs start biting. 192 00:16:07,426 --> 00:16:09,428 My friend, I'm alive. I already won. 193 00:16:11,555 --> 00:16:13,932 I feel relaxed here, like I'm with family. 194 00:16:14,850 --> 00:16:18,562 Needless to say, gentlemen, our commitment is to the homeland 195 00:16:19,146 --> 00:16:20,939 and to democracy. 196 00:16:21,565 --> 00:16:25,736 So get down. Twenty push-ups. 197 00:16:29,573 --> 00:16:31,533 I'll leave you here with your family. 198 00:16:48,926 --> 00:16:52,888 The paramilitary emerges as groups outside of the law 199 00:16:52,971 --> 00:16:55,599 to defend the landowners from the guerrillas. 200 00:16:56,475 --> 00:16:59,686 Then, they start to realize that the drug dealing business 201 00:16:59,770 --> 00:17:02,481 is more profitable and a better way to gain funding. 202 00:17:04,024 --> 00:17:07,819 My father was one of the first to denounce the connections and alliances 203 00:17:07,903 --> 00:17:10,989 between the drug cartels and the paramilitary. 204 00:17:19,831 --> 00:17:23,752 O unfading glory! 205 00:17:23,836 --> 00:17:26,630 O immortal joy! 206 00:17:27,130 --> 00:17:31,134 In furrows of pain 207 00:17:31,218 --> 00:17:34,471 Goodness germinates now 208 00:17:35,472 --> 00:17:37,182 Attention, command! 209 00:17:38,892 --> 00:17:40,102 Break ranks. 210 00:17:45,274 --> 00:17:47,693 So, you had some time to think about it, right? 211 00:17:49,111 --> 00:17:50,737 Very good. 212 00:17:52,322 --> 00:17:55,367 Let's see, what should I do here? 213 00:17:56,410 --> 00:17:57,911 Let's do this. 214 00:18:01,456 --> 00:18:02,999 Commander, how are you? 215 00:18:04,793 --> 00:18:09,256 And who do we have here? J.J. himself. 216 00:18:10,799 --> 00:18:12,384 The Boss appreciates it a lot. 217 00:18:12,885 --> 00:18:15,345 Whatever I can do to help, count on me, okay? 218 00:18:15,971 --> 00:18:19,600 Did you forget your boss was putting together a shipment for me? 219 00:18:21,351 --> 00:18:23,270 No, I knew about that deal. 220 00:18:24,521 --> 00:18:25,981 And where's the money? 221 00:18:26,690 --> 00:18:28,317 You can count on that money. 222 00:18:29,193 --> 00:18:32,779 As long as I live, I'll take care of that money. Understand? 223 00:18:33,655 --> 00:18:36,700 -And how are you getting it? -You know I'm full of tricks. 224 00:18:37,534 --> 00:18:39,369 I'll make as many calls as needed. 225 00:18:39,453 --> 00:18:41,330 I have my ways. I have people. 226 00:18:41,997 --> 00:18:43,999 But you'll have to give me some time. 227 00:18:45,042 --> 00:18:47,127 Time is all you need? 228 00:18:50,380 --> 00:18:52,883 Look sir, please understand. With the Boss dead, 229 00:18:52,966 --> 00:18:56,970 people have their hands tied. Things are crazy outside. 230 00:18:57,721 --> 00:18:59,973 But trust that I'll get that money myself 231 00:19:00,057 --> 00:19:01,683 and give it to you personally. 232 00:19:02,392 --> 00:19:03,727 Checkmate. 233 00:19:03,810 --> 00:19:06,146 Of course you're going to get it for me, dog. 234 00:19:06,897 --> 00:19:08,398 Of course you will. 235 00:19:09,983 --> 00:19:13,904 For now, make yourself at home. 236 00:19:24,289 --> 00:19:26,416 If you’ll excuse me, Commander. So kind. 237 00:19:29,962 --> 00:19:31,088 Calm down, son. 238 00:19:38,804 --> 00:19:41,473 In the end, that's all he told me. 239 00:19:41,557 --> 00:19:43,851 -"That's all"? What else? -Nothing else. 240 00:19:43,934 --> 00:19:45,644 -You sure? -Yes, I told you. 241 00:19:46,562 --> 00:19:49,690 Look, Alexandra, I think that the most important thing now 242 00:19:49,773 --> 00:19:52,401 is that you let him know you're carrying his child. 243 00:19:52,484 --> 00:19:53,819 -Again with this! 244 00:19:54,862 --> 00:19:57,239 Don't you know that John's world shattered 245 00:19:57,322 --> 00:19:58,949 -with Pablo's death? -Of course. 246 00:19:59,032 --> 00:20:00,993 -So? -That's precisely why, Alexandra. 247 00:20:01,577 --> 00:20:05,205 That's why he has to know you're pregnant, so he can help us out, 248 00:20:05,289 --> 00:20:07,124 because what good is he if he dies? 249 00:20:07,207 --> 00:20:08,208 If who dies? 250 00:20:09,459 --> 00:20:10,794 Watch what you say, okay? 251 00:20:12,796 --> 00:20:16,800 Dear, I know you're in love and you don't want to think about those things, 252 00:20:16,884 --> 00:20:19,428 but one of us has to stay grounded 253 00:20:19,511 --> 00:20:21,513 -and think things through. -Enough. 254 00:20:28,061 --> 00:20:28,896 Hello? 255 00:20:28,979 --> 00:20:32,191 Hello. Can you please put Doctor Cantillo on the phone? 256 00:20:32,816 --> 00:20:34,109 Who's calling, please? 257 00:20:35,027 --> 00:20:37,863 On behalf of J.J... Can I talk to him? 258 00:20:37,946 --> 00:20:41,825 No, I'm sorry. That's not going to be possible. 259 00:20:42,743 --> 00:20:46,663 The thing is that Doctor Cantillo was killed a couple of days ago. 260 00:20:47,581 --> 00:20:49,958 -What? -Goodbye. 261 00:20:53,420 --> 00:20:55,881 What happened, Alexandra? What did they say? 262 00:21:01,803 --> 00:21:03,972 A hole right where his heart is. 263 00:21:10,604 --> 00:21:12,523 There's an exit wound. 264 00:21:19,738 --> 00:21:20,948 DECEMBER 05, 1993 265 00:21:21,031 --> 00:21:22,783 MURDER OF DIEGO CANTILLO 266 00:21:22,866 --> 00:21:24,243 LAWYER 267 00:21:28,664 --> 00:21:31,124 We have to find out what those people want. 268 00:21:31,625 --> 00:21:34,503 So, eyes and ears wide open, understood? 269 00:21:34,586 --> 00:21:36,797 -Yes, sir. -We won't let them fuck with us. 270 00:21:36,880 --> 00:21:38,799 Hit it as hard as you hit your wife. 271 00:21:40,717 --> 00:21:42,177 J.J. 272 00:21:46,598 --> 00:21:48,600 Come here, son. Relax. 273 00:21:48,684 --> 00:21:50,686 Get some rest. You're relieved. 274 00:21:51,895 --> 00:21:54,857 J.J., I would like to inform you that starting right now, 275 00:21:55,566 --> 00:21:58,443 you're the new janitor for this cellblock. 276 00:22:03,699 --> 00:22:05,325 Janitor? Done. I'll do it. 277 00:22:05,409 --> 00:22:06,994 Now you've got something to do 278 00:22:07,077 --> 00:22:10,205 while thinking about how you're going to get me the money. 279 00:22:10,706 --> 00:22:12,666 Yes, sir. I already made some calls. 280 00:22:14,209 --> 00:22:16,712 -I want that money soon. -Count on it. 281 00:22:16,795 --> 00:22:18,463 -Commander Abel. -Excuse me. 282 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 Wait. 283 00:22:19,631 --> 00:22:22,676 The thing is, I have an issue... a little emergency. 284 00:22:23,760 --> 00:22:26,013 -And that would be? -Who will help me 285 00:22:26,096 --> 00:22:29,850 now that Roldán is gone? 286 00:22:30,517 --> 00:22:34,897 Look, let me introduce you to our friend here, John Jairo Velásquez Vásquez. 287 00:22:35,439 --> 00:22:37,983 He is the new janitor for this cellblock. 288 00:22:38,525 --> 00:22:40,319 He will take care of those tasks. 289 00:22:41,778 --> 00:22:42,821 What do you mean? 290 00:22:43,906 --> 00:22:48,410 Look, as you can see, our friend here is a little bit... big, 291 00:22:48,493 --> 00:22:52,456 and some personal tasks are hard for him. 292 00:22:52,539 --> 00:22:56,835 So we always assign someone to help him with those tasks. 293 00:22:58,045 --> 00:23:03,258 So, starting now, you're in charge of those tasks. 294 00:23:05,052 --> 00:23:06,803 Do you have a problem with that? 295 00:23:08,013 --> 00:23:10,724 -Not at all, sir. -Mr. Abel Mahecha. 296 00:23:11,725 --> 00:23:13,018 You're needed here, sir. 297 00:23:13,101 --> 00:23:15,062 Be right there. I'll leave you to it. 298 00:23:15,145 --> 00:23:16,438 Thank you, my commander. 299 00:23:17,648 --> 00:23:21,443 So? Come on, son. Move. 300 00:23:21,527 --> 00:23:23,237 -Can't you hold it? -No. 301 00:23:23,862 --> 00:23:26,323 Well, then. Relax, my friend. 302 00:23:35,666 --> 00:23:37,167 Urrego. 303 00:23:42,130 --> 00:23:43,382 So tell me. 304 00:23:44,132 --> 00:23:47,594 What do you want in exchange for bringing J.J. to my cellblock? 305 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 I see that you’ve grown fond of J.J., no? 306 00:23:51,515 --> 00:23:54,852 No. He owes me money, and I have to collect it, 307 00:23:54,935 --> 00:23:57,271 and you know no one who owes me leaves here. 308 00:23:58,063 --> 00:24:00,023 And getting that money means... what? 309 00:24:02,776 --> 00:24:05,863 -That's my problem, man. -Yeah, but that's also my problem. 310 00:24:07,322 --> 00:24:09,324 Because if getting that money means you're going to kill him, 311 00:24:09,408 --> 00:24:10,868 I can't deliver him. 312 00:24:12,578 --> 00:24:13,662 Don't fuck with me. 313 00:24:14,746 --> 00:24:16,748 You grew so fond of him that fast? 314 00:24:18,292 --> 00:24:19,459 No, not of him. 315 00:24:20,294 --> 00:24:24,381 But of the money that is missing that J.J. will retrieve for me. 316 00:24:27,467 --> 00:24:29,178 I'll make you a deal. 317 00:24:29,845 --> 00:24:34,266 You give me J.J., and I'll collect that money for you, son. 318 00:24:40,772 --> 00:24:43,192 No, I can't accept that offer. 319 00:24:43,775 --> 00:24:45,694 I can't give you J.J. 320 00:24:47,112 --> 00:24:50,199 Since they killed the guy who used to write our checks, 321 00:24:50,282 --> 00:24:52,159 J.J. is my only insurance. 322 00:24:53,410 --> 00:24:55,245 Want me to give you an advance? 323 00:24:57,164 --> 00:24:59,958 We don't ever want any trouble with you. Never. 324 00:25:03,212 --> 00:25:06,924 I'm glad that we finally agree on something, 325 00:25:07,549 --> 00:25:09,718 because we don't want trouble either. 326 00:25:21,730 --> 00:25:22,940 Close the door. 327 00:25:24,274 --> 00:25:26,693 Look, Torres. I want you to understand... 328 00:25:26,777 --> 00:25:30,322 Anyone favoring one cellblock over another... will have a hard time. 329 00:25:38,121 --> 00:25:41,583 Mom, start packing. We need to leave. Hurry up, okay? 330 00:25:42,334 --> 00:25:44,795 I don't want to leave my home, Alexandra. 331 00:25:44,878 --> 00:25:48,549 What, are you not listening? We must go now, Mom. 332 00:25:48,632 --> 00:25:49,842 We don't have a choice. 333 00:25:50,342 --> 00:25:54,221 -And where to, dear? -I don't know. I have no clue. 334 00:25:54,304 --> 00:25:57,766 We have to leave, and then we'll figure out where to go. 335 00:25:57,850 --> 00:26:01,895 "Then we'll figure out where to go"? Alexandra, are you hearing yourself? 336 00:26:02,437 --> 00:26:05,023 We can't just wander around like two crazy women 337 00:26:05,107 --> 00:26:08,986 and leave our home behind. No, ma'am. Especially with you pregnant. 338 00:26:09,069 --> 00:26:10,988 I'm pregnant, not crippled! Okay? 339 00:26:11,071 --> 00:26:14,366 If I'm telling you that we have to go, we have to go! 340 00:26:15,701 --> 00:26:19,413 Mom, they killed Pablo, killed the lawyer. They're killing everybody. 341 00:26:19,496 --> 00:26:22,207 Do you want them to kill me as well? And then you? 342 00:26:38,891 --> 00:26:40,267 Don't say that. 343 00:26:43,395 --> 00:26:45,397 Come here. Calm down. 344 00:26:48,650 --> 00:26:50,402 It's okay. Forgive me. 345 00:27:03,373 --> 00:27:09,171 Forgive me for dragging you into this mess. 346 00:27:10,214 --> 00:27:14,134 Mom, I don’t want this. But we’re in danger here. 347 00:27:14,218 --> 00:27:16,553 I don't want anything bad to happen to you... 348 00:27:16,637 --> 00:27:19,515 to you or the baby. Please, try to understand. 349 00:27:21,308 --> 00:27:23,268 Don't make things harder for me. 350 00:27:25,938 --> 00:27:26,980 Look, I... 351 00:27:27,606 --> 00:27:30,400 I promise you that everything will be fine. Okay? 352 00:27:32,236 --> 00:27:35,405 But please, we must go now. Go on, and pack your things. 353 00:27:36,949 --> 00:27:39,243 Go pack your things. You're a strong woman. 354 00:27:40,452 --> 00:27:41,745 Come on, go ahead. 355 00:28:11,692 --> 00:28:13,026 Come on. 356 00:28:15,279 --> 00:28:17,489 Come with me. 357 00:28:23,453 --> 00:28:24,955 Go on. Find them. 358 00:28:25,038 --> 00:28:26,623 Go to the back. Go. 359 00:28:27,624 --> 00:28:29,042 Fast, come with me. 360 00:28:32,921 --> 00:28:34,464 Second floor. Fast, let's go. 361 00:28:35,048 --> 00:28:36,425 Quick. 362 00:28:43,515 --> 00:28:45,976 Alexandra, they're going to kill us. 363 00:28:46,059 --> 00:28:47,436 They're going to kill us. 364 00:29:18,800 --> 00:29:20,010 Is there anyone inside? 365 00:29:23,222 --> 00:29:24,056 They're here! 366 00:29:28,936 --> 00:29:30,354 Open the door, bitch. 367 00:29:31,897 --> 00:29:33,732 Aren't you going to open up? 368 00:30:13,438 --> 00:30:15,357 Son of a bitch managed to escape. 369 00:30:24,741 --> 00:30:25,576 Alexandra. 370 00:30:26,577 --> 00:30:28,287 Alexandra, open the door. 371 00:30:29,162 --> 00:30:31,456 It’s the D.A... It’s Durán. 372 00:30:31,540 --> 00:30:34,168 Alexandra, you're safe now. Open the door. 373 00:30:35,502 --> 00:30:36,753 Alexandra. 374 00:30:38,964 --> 00:30:40,257 Alexandra. 375 00:30:42,426 --> 00:30:46,054 Trust us, Alexandra. You're safe from harm. 376 00:30:50,350 --> 00:30:51,393 Are you alright? 377 00:30:52,477 --> 00:30:53,645 Are you alright? 378 00:30:53,729 --> 00:30:56,190 Who were they? 379 00:30:56,273 --> 00:30:58,233 No clue, but they were going to kill you. 380 00:30:58,317 --> 00:31:01,028 If you don't come with us, we can't protect you. 381 00:31:01,111 --> 00:31:05,699 -Let's go, please. -Yes, let's go, Alexandra. Let's go. 382 00:31:05,782 --> 00:31:07,784 -Let's go, come on. -Come with me. 383 00:31:08,535 --> 00:31:12,414 So tell me, what's new? Were you able to kill the chicken? 384 00:31:12,497 --> 00:31:15,959 No, Potro. That chicken flew the coop. 385 00:31:17,836 --> 00:31:20,255 What do you mean she "flew"? Are you an idiot? 386 00:31:20,339 --> 00:31:21,965 Listen, calm down. 387 00:31:22,049 --> 00:31:24,635 We were about to pluck her, 388 00:31:24,718 --> 00:31:27,346 but two guys came, and they started shooting. 389 00:31:27,429 --> 00:31:28,555 They shot Mono. 390 00:31:29,139 --> 00:31:32,059 I don't give a flying fuck if they killed Mono. 391 00:31:32,726 --> 00:31:35,729 You look for her, find her, and then kill her. 392 00:31:35,812 --> 00:31:38,398 I want her dead and ready for the soup of the day. 393 00:31:38,482 --> 00:31:39,900 -Understand, pussy? -Hello? 394 00:31:41,151 --> 00:31:42,486 Hello? 395 00:31:46,031 --> 00:31:49,952 COLOMBIAN MOUNTAINS 396 00:32:14,351 --> 00:32:15,310 Good afternoon. 397 00:32:37,791 --> 00:32:41,170 Everybody stay still! Everybody down on the ground. 398 00:32:41,253 --> 00:32:43,046 Don't even think about getting up. 399 00:32:43,130 --> 00:32:46,717 Where is 3H? Answer! Tell us! 400 00:32:46,800 --> 00:32:48,343 You stay here. I'm going now. 401 00:32:49,052 --> 00:32:51,555 Are you protecting him? Where is he? 402 00:33:04,234 --> 00:33:06,612 Where is 3H? You, come with me. 403 00:33:07,112 --> 00:33:10,365 Where is 3H? Come on, talk! Where is he? 404 00:33:13,827 --> 00:33:16,788 You guys want the same? Do you want me to kill you all? 405 00:33:24,296 --> 00:33:28,091 Establish a perimeter. Find him. He should be close. Let's go. 406 00:33:28,675 --> 00:33:30,302 Let's go! Move it! 407 00:34:41,415 --> 00:34:43,292 Stop, you son of a bitch! Stop! 408 00:34:52,009 --> 00:34:54,136 -Stay still. Get down. -Okay. 409 00:34:54,761 --> 00:34:57,389 -Okay, calm down. -Get down. 410 00:34:57,472 --> 00:34:59,266 Calm down. 411 00:35:00,517 --> 00:35:02,186 Okay. 412 00:35:11,195 --> 00:35:14,114 I personally recommended 3H's security detail. 413 00:35:14,198 --> 00:35:17,534 -Yes, my commander, but... -How dare you come in here 414 00:35:17,618 --> 00:35:19,995 -without him? -My commander, I apologize. 415 00:35:20,078 --> 00:35:23,040 You know Mr. 3H doesn't care about this security detail. 416 00:35:23,123 --> 00:35:25,751 Don't be stupid. I don't pay you to make excuses. 417 00:35:26,543 --> 00:35:30,297 I trusted you with the security of my brother-in-law, and you lost him. 418 00:35:30,380 --> 00:35:32,007 But I’m telling you now. 419 00:35:32,090 --> 00:35:34,092 If 3H doesn't come back soon, 420 00:35:34,718 --> 00:35:37,971 I will skin every man in your unit myself... 421 00:35:39,389 --> 00:35:41,183 starting with you. 422 00:35:41,266 --> 00:35:43,769 Now get out of here, you fucking piece of shit. 423 00:35:43,852 --> 00:35:45,187 Yes, commander. 424 00:35:45,270 --> 00:35:49,441 -Carlos, what happened to 3H? -Can't you just leave me alone? 425 00:35:50,067 --> 00:35:53,987 You think I'm a fool? What happened to my husband? I'm asking you. 426 00:35:54,655 --> 00:35:58,659 Linda, I promise you that I'll do whatever it takes to find your husband, 427 00:35:58,742 --> 00:36:00,827 but let me figure it out myself. 428 00:36:03,205 --> 00:36:04,706 MY TRUTH 429 00:36:04,790 --> 00:36:09,253 When J.J. turned himself in, Castañeda was one of his worst enemies. 430 00:36:09,920 --> 00:36:12,005 And this one was particularly powerful. 431 00:36:12,631 --> 00:36:17,719 He had a whole army at his disposal with various fronts around the country. 432 00:36:31,608 --> 00:36:33,694 -Hey. -Don't bother me now, fatso. 433 00:36:33,777 --> 00:36:35,946 I don't have time to wipe anybody's ass. 434 00:36:36,029 --> 00:36:39,408 You're really talking to me like that? You think you're so brave? 435 00:36:39,491 --> 00:36:41,285 You want me to tell the commander? 436 00:36:41,368 --> 00:36:43,203 Tell whoever you want, my friend. 437 00:36:47,249 --> 00:36:48,709 Shit. 438 00:36:52,629 --> 00:36:56,258 -Who's that? -Why do you care? 439 00:36:59,178 --> 00:37:01,096 -How's everything, sir? -How are you? 440 00:37:01,180 --> 00:37:03,348 -Good. Come in. I'll go with you. -Thanks. 441 00:37:13,483 --> 00:37:15,861 These people started to shoot at close range. 442 00:37:16,486 --> 00:37:18,780 We were there at the campsite, bro. 443 00:37:22,159 --> 00:37:24,077 You know what the craziest thing is? 444 00:37:24,703 --> 00:37:26,288 Taking a piss saved me. 445 00:37:30,542 --> 00:37:33,003 I needed to piss. I left the campsite, bro. 446 00:37:33,086 --> 00:37:36,131 I hid behind a stone, and then, pow! Son of a bitch. 447 00:37:36,215 --> 00:37:39,259 A grenade, brother. It was foggy, and I looked around. 448 00:37:39,343 --> 00:37:42,054 Then I saw the kids, man. They were shooting them. 449 00:37:42,721 --> 00:37:44,181 Very tough. 450 00:37:44,723 --> 00:37:48,101 -And they didn't chase you? -Of course, bro. 451 00:37:48,644 --> 00:37:50,187 These people were after me. 452 00:37:51,188 --> 00:37:52,689 I heard them ask. 453 00:37:52,773 --> 00:37:56,109 I had already surveyed the area. I went through a ravine. 454 00:37:56,610 --> 00:37:58,654 That ravine takes you to a road. 455 00:37:59,571 --> 00:38:02,366 The worst part is neither the guerrilla nor I 456 00:38:02,449 --> 00:38:04,785 knew we were going to face the army convoy. 457 00:38:05,661 --> 00:38:08,038 Fuck, they grabbed me and threw me in here. 458 00:38:10,207 --> 00:38:12,417 And when they prosecuted you... 459 00:38:12,501 --> 00:38:15,629 they didn't suspect you were linked to the Castañeda? 460 00:38:15,712 --> 00:38:19,716 No, bro, no. When they caught me, I gave them a fake ID. 461 00:38:19,800 --> 00:38:21,969 If they find out, I'll be in trouble. 462 00:38:29,893 --> 00:38:31,687 Mr. Velásquez, you have a visitor. 463 00:38:32,354 --> 00:38:33,772 Why me? 464 00:38:46,285 --> 00:38:47,494 What's new, John Jairo? 465 00:38:47,578 --> 00:38:49,788 CAPITAL PRISON 466 00:39:03,385 --> 00:39:05,637 Why do you have that? Where is Alexandra? 467 00:39:07,973 --> 00:39:09,850 We have her in the United States. 468 00:39:11,226 --> 00:39:14,104 Why did you take her? She has nothing to do with this. 469 00:39:15,105 --> 00:39:18,317 Because they were going to kill her, and we had to intervene. 470 00:39:18,817 --> 00:39:22,321 -Well, I have to talk to her. -Go on, call her. 471 00:39:23,238 --> 00:39:24,948 Find out for yourself. 472 00:39:27,951 --> 00:39:29,620 John Jairo... 473 00:39:30,996 --> 00:39:32,539 I want to help you out. 474 00:39:33,916 --> 00:39:36,210 I can arrange a meeting between you two. 475 00:39:37,044 --> 00:39:39,213 But you have to do me a favor in return. 476 00:39:42,633 --> 00:39:44,092 And what would that be? 477 00:39:44,760 --> 00:39:46,053 Your confession. 478 00:39:46,970 --> 00:39:49,264 Accept the drug dealing charges. 479 00:39:53,101 --> 00:39:54,019 I'm not an idiot. 480 00:39:54,102 --> 00:39:57,689 I won't do that and get extradited. Stick that offer up your ass. 481 00:39:59,775 --> 00:40:04,363 -We're trying to help you, John Jairo. -No thanks for the help. 482 00:40:07,282 --> 00:40:09,993 This agreement is in your best interest, John Jairo. 483 00:40:10,744 --> 00:40:15,040 If you choose to work with the D.A., we will make sure that the DEA 484 00:40:15,123 --> 00:40:17,960 protects Alexandra in the United States. 485 00:40:19,211 --> 00:40:22,881 They'll give her all the comforts the agency is capable of offering. 486 00:40:22,965 --> 00:40:27,135 She'll be there, and she'll have a car, a house, money. 487 00:40:27,803 --> 00:40:30,472 But most importantly, she will be protected. 488 00:40:31,640 --> 00:40:34,852 Think about it. Think about your family. 489 00:40:34,935 --> 00:40:38,397 Think about Alexandra. Think about your mother-in-law. 490 00:40:39,606 --> 00:40:41,024 Think about your son. 491 00:40:46,864 --> 00:40:49,533 You didn't know that Alexandra was pregnant. 492 00:40:52,744 --> 00:40:54,663 Think about your family. 493 00:40:56,206 --> 00:40:59,543 Do you want to see them dead or alive? 494 00:41:05,632 --> 00:41:09,344 Do whatever you want. I don't care about her. 495 00:41:11,388 --> 00:41:12,890 Are you sure? 496 00:41:16,059 --> 00:41:17,895 You really mean that? 497 00:41:20,564 --> 00:41:23,108 Alexandra will hear this conversation. 498 00:41:26,361 --> 00:41:29,406 And I am sure that the things Alexandra tells us 499 00:41:29,489 --> 00:41:31,074 will be important. 500 00:41:34,661 --> 00:41:36,622 And those things will be enough 501 00:41:36,705 --> 00:41:39,249 for you to rot in a United States prison. 35964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.