Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,631 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,678
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,762 --> 00:00:14,181
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,264 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:18,810 --> 00:00:21,480
CAPITAL PRISON
6
00:00:22,773 --> 00:00:24,149
Guard!
7
00:00:24,233 --> 00:00:28,195
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
8
00:00:33,325 --> 00:00:34,576
Guard!
9
00:00:39,540 --> 00:00:40,582
Guard!
10
00:00:41,834 --> 00:00:45,629
-Call the director for me.
-Of course, doc. Right away.
11
00:00:45,712 --> 00:00:49,383
Don't fuck with me, man. They'll kill
me here. I'm in the wrong place.
12
00:00:49,466 --> 00:00:52,219
Easy. I'll ensure you're buried
next to your boss.
13
00:00:52,302 --> 00:00:53,136
Don't worry.
14
00:00:53,220 --> 00:00:55,305
My gift to you with all my love.
15
00:01:19,580 --> 00:01:21,874
Die, you dog, die!
16
00:01:22,374 --> 00:01:25,252
I remember I was working
on a college project…
17
00:01:25,335 --> 00:01:26,753
JOURNALIST - VICTIM
18
00:01:26,837 --> 00:01:29,339
and my mom came in, all happy, screaming,
19
00:01:30,090 --> 00:01:33,594
"Mija, they killed Escobar!
They killed Escobar!"
20
00:01:35,345 --> 00:01:39,141
We were actually happy.
At home, we all celebrated.
21
00:01:41,268 --> 00:01:44,980
Then all those smiles vanished
and turned to tears...
22
00:01:47,065 --> 00:01:49,276
because we realized Escobar's death
23
00:01:49,359 --> 00:01:50,986
wouldn't bring my father back.
24
00:01:54,323 --> 00:01:56,533
Because one death
doesn't negate the other.
25
00:01:56,617 --> 00:01:58,535
It's just a continuation of the war.
26
00:02:00,329 --> 00:02:02,706
And that was the last thing we wanted.
27
00:02:08,921 --> 00:02:12,090
-Why treat her like that, detective?
-Because he's an animal.
28
00:02:12,174 --> 00:02:13,967
I'm leading this operation, Ramos.
29
00:02:14,051 --> 00:02:16,762
This is my jurisdiction,
and we do whatever I say.
30
00:02:16,845 --> 00:02:17,930
Is that clear?
31
00:02:18,013 --> 00:02:20,641
I apologize for my partner's ignorance.
32
00:02:20,724 --> 00:02:23,018
Okay, instead of arguing like two women,
33
00:02:23,101 --> 00:02:25,646
why don't you hold hands
and go to hell?
34
00:02:25,729 --> 00:02:27,940
It's in your best interest we talk first.
35
00:02:28,023 --> 00:02:30,817
No, it's not, sir.
It's in your best interest to release me.
36
00:02:30,901 --> 00:02:32,653
I shouldn't have to be here.
37
00:02:32,736 --> 00:02:35,239
-I know who you guys are.
-That's good, right?
38
00:02:35,322 --> 00:02:38,116
No, it's not good
because I am unwilling to help you.
39
00:02:38,200 --> 00:02:39,618
I won't sell John out.
40
00:02:41,870 --> 00:02:45,457
Look, Alexandra, think about
your husband's best interest.
41
00:02:45,541 --> 00:02:47,125
Okay, I'll tell you one thing.
42
00:02:47,209 --> 00:02:50,420
John would rather be in a Columbian
tomb than in a U.S. jail.
43
00:02:50,504 --> 00:02:53,674
-Perfect, we have both available.
-Great. Can I go now?
44
00:02:53,757 --> 00:02:56,844
-You'd prefer a tomb too?
-Why don't you shut up?
45
00:02:56,927 --> 00:03:00,514
With Escobar dead,
the clock for John Jairo is ticking.
46
00:03:00,597 --> 00:03:02,558
Right. Escobar's dead?
47
00:03:02,641 --> 00:03:04,101
Escobar is dead.
48
00:03:05,227 --> 00:03:06,812
Think it through, Alexandra.
49
00:03:07,396 --> 00:03:11,775
What would you prefer?
Sending him letters in jail
50
00:03:11,859 --> 00:03:13,402
or grieving at his graveside?
51
00:03:18,991 --> 00:03:20,450
Cooperate with us.
52
00:03:29,001 --> 00:03:31,128
What are you waiting for? Open the door.
53
00:03:48,020 --> 00:03:49,479
Good work, detective.
54
00:03:50,355 --> 00:03:51,857
But I don't think it worked.
55
00:03:52,649 --> 00:03:55,152
We planted some doubts. Now, give it time.
56
00:03:56,153 --> 00:03:58,322
-What?
-We have to give her time.
57
00:03:58,822 --> 00:04:02,826
We don't have time.
John Jairo's clock is ticking.
58
00:04:02,910 --> 00:04:06,079
And for the D.A.'s office,
that means losing any chance
59
00:04:06,163 --> 00:04:09,333
-to get information from her.
-One step at a time, Durán.
60
00:04:09,416 --> 00:04:10,709
One step at a time.
61
00:04:10,792 --> 00:04:14,546
We'll go to her house tomorrow,
and we will try and get some proof
62
00:04:14,630 --> 00:04:16,381
that will incriminate J.J.
63
00:04:16,465 --> 00:04:17,966
We can take it or leave it.
64
00:05:47,764 --> 00:05:49,349
CAPITAL PRISON
65
00:06:25,928 --> 00:06:27,429
Long live the Valle Cartel!
66
00:06:28,639 --> 00:06:30,432
No more Pablo Escobar!
67
00:06:48,534 --> 00:06:52,120
Alias J.J. was probably quite scaredafter Escobar's death.
68
00:06:52,955 --> 00:06:54,665
Perhaps he felt defenseless.
69
00:06:57,376 --> 00:07:00,629
I don't know.
Maybe all that fear, all that angst...
70
00:07:01,380 --> 00:07:04,091
It was similar to what I felt,my family felt,
71
00:07:04,716 --> 00:07:07,845
what thousands of victims feltthroughout the years.
72
00:07:08,804 --> 00:07:14,226
I remember I couldn't go
out without thinking about the attacks,
73
00:07:14,810 --> 00:07:16,270
about the car bombs.
74
00:07:18,230 --> 00:07:20,190
It was a society of terror.
75
00:07:21,817 --> 00:07:26,280
-Are you having a good time, kids?
-Yes!
76
00:07:26,989 --> 00:07:30,450
Okay, friends, we are going to make
a toast to this glorious day
77
00:07:30,534 --> 00:07:32,786
for a reason I just couldn't overlook.
78
00:07:33,370 --> 00:07:35,122
You know to whom we’re toasting?
79
00:07:38,750 --> 00:07:40,085
The skinny lady.
80
00:07:43,213 --> 00:07:44,840
But not this one.
81
00:07:45,549 --> 00:07:48,802
We are raising a glass
to Miss Death... the skinny lady,
82
00:07:48,886 --> 00:07:53,098
who eliminated the most horrible bastard
that this country has ever created...
83
00:07:53,182 --> 00:07:55,601
Pablo Emilio Escobar Gaviria!
84
00:07:55,684 --> 00:07:57,102
Let me hear it!
85
00:07:59,479 --> 00:08:03,567
-Long live the Search Bloc!
-Long live!
86
00:08:04,693 --> 00:08:06,069
And long live the Cartel.
87
00:08:08,739 --> 00:08:11,325
The Norte del Valle Cartel.
88
00:09:43,083 --> 00:09:45,878
Easy. Stop yelling.
89
00:09:45,961 --> 00:09:49,590
Stay put. Come on, stay put.
90
00:09:49,673 --> 00:09:51,675
Keep on dancing. Calm down.
91
00:09:51,758 --> 00:09:54,178
Keep on dancing
like nothing is happening here.
92
00:09:54,261 --> 00:09:55,429
Keep going.
93
00:09:55,512 --> 00:09:56,597
Torres!
94
00:09:57,806 --> 00:09:58,849
Torres!
95
00:10:08,775 --> 00:10:09,776
What happened?
96
00:10:10,527 --> 00:10:12,029
I'll be right back.
97
00:10:12,738 --> 00:10:14,198
Torres!
98
00:10:16,783 --> 00:10:19,036
Stay put, or I'll shoot you right here.
99
00:10:20,162 --> 00:10:21,455
Torres!
100
00:10:26,251 --> 00:10:27,377
What's going on here?
101
00:10:28,462 --> 00:10:29,838
Nobody move.
102
00:10:30,547 --> 00:10:34,384
Sorry to burst your bubble, friend,
but can you call the director for me,
103
00:10:34,468 --> 00:10:36,053
or will you keep playing dumb?
104
00:10:36,136 --> 00:10:39,515
-Don't get me in trouble.
-No, you've found trouble. Move.
105
00:10:39,598 --> 00:10:40,599
-Let him go.
-Go.
106
00:10:40,682 --> 00:10:42,684
Do it, Torres!
107
00:10:42,768 --> 00:10:44,603
This is insane, J.J.
108
00:10:49,566 --> 00:10:50,776
Coming.
109
00:10:50,859 --> 00:10:54,029
Boss. I need to talk to you.
This is urgent.
110
00:10:54,905 --> 00:10:56,406
The door, Querubín.
111
00:11:00,244 --> 00:11:01,411
Boss.
112
00:11:02,871 --> 00:11:05,707
Excuse me, boss,
but you should get out there.
113
00:11:05,791 --> 00:11:08,085
A lot of things are happening outside.
114
00:11:08,168 --> 00:11:09,503
Torres!
115
00:11:09,586 --> 00:11:13,048
Shut your mouth. Don't move. Torres!
116
00:11:19,179 --> 00:11:20,097
Don't move.
117
00:11:24,309 --> 00:11:26,228
What's gotten into you, baby?
118
00:11:27,312 --> 00:11:29,606
Just dealing
with your wife here, Mr. Iván.
119
00:11:30,899 --> 00:11:31,900
You know what?
120
00:11:35,612 --> 00:11:37,739
Let Potro go, and I'll let this one go.
121
00:11:37,823 --> 00:11:40,075
Idiot, what do you mean "let Potro go"?
122
00:11:43,704 --> 00:11:45,414
-Easy.
-I'm in the wrong place.
123
00:11:45,497 --> 00:11:48,125
I need to be transferred
to a different cellblock.
124
00:11:49,334 --> 00:11:50,878
You're being rebellious, son.
125
00:11:53,255 --> 00:11:54,548
You’re all wound up.
126
00:11:55,716 --> 00:11:57,050
You and I will negotiate.
127
00:11:57,134 --> 00:11:59,678
I won't negotiate with you.
I've said my piece.
128
00:11:59,761 --> 00:12:01,471
We all knew what would happen.
129
00:12:03,140 --> 00:12:04,266
Son of a bitch!
130
00:12:04,349 --> 00:12:05,642
What a pig!
131
00:12:06,602 --> 00:12:08,562
Don't move.
132
00:12:09,313 --> 00:12:10,522
Get back.
133
00:12:10,606 --> 00:12:12,649
Shut up! Get back.
134
00:12:14,484 --> 00:12:16,612
Get back, or he will rest in peace.
135
00:12:21,825 --> 00:12:23,076
Where the fuck were you?
136
00:12:23,160 --> 00:12:25,287
How could you let this happen?
137
00:12:25,370 --> 00:12:26,997
-Doctor, I...
-Where's Clemente?
138
00:12:27,080 --> 00:12:28,790
-He'll tell me what happened.
-I called...
139
00:12:28,874 --> 00:12:29,917
Don't talk!
140
00:12:30,000 --> 00:12:31,919
Don't you dare. I smell the whiskey.
141
00:12:32,002 --> 00:12:33,879
Wipe the lipstick off your collar.
142
00:12:33,962 --> 00:12:35,964
-It wasn't my fault...
-Where are they?
143
00:12:36,048 --> 00:12:37,508
At the infirmary, sir.
144
00:12:40,761 --> 00:12:43,013
I'm in a bad way. Please stop it.
145
00:12:46,183 --> 00:12:47,559
Help!
146
00:12:49,895 --> 00:12:51,438
Come in alone.
147
00:12:52,022 --> 00:12:55,442
-Help, boss!
-Close the door.
148
00:12:55,526 --> 00:12:57,819
-Alone. Stay outside.
-Torres, stay outside.
149
00:13:02,074 --> 00:13:03,283
What did you do?
150
00:13:03,367 --> 00:13:07,079
-Nothing. A few shots, that's it.
-That was not necessary.
151
00:13:07,162 --> 00:13:08,789
It's done.
What are we gonna do?
152
00:13:08,872 --> 00:13:11,124
-Help me.
-Easy. Calm down.
153
00:13:11,208 --> 00:13:13,210
Why did you do this? What do you want?
154
00:13:14,878 --> 00:13:16,713
A transfer to another cellblock.
155
00:13:18,048 --> 00:13:19,883
Come on, at this time of night?
156
00:13:19,967 --> 00:13:23,720
A state jail has to follow protocol,
papers. This is not La Catedral.
157
00:13:23,804 --> 00:13:26,181
Old bastard. Don't trick me.
158
00:13:26,265 --> 00:13:28,934
You know you can transfer me
any time, no problem.
159
00:13:32,020 --> 00:13:33,939
Look, let's do this.
160
00:13:34,022 --> 00:13:36,817
Let a doctor in to see Potro,
and I'll help you.
161
00:13:36,900 --> 00:13:38,694
Yes, a doctor!
162
00:13:40,320 --> 00:13:41,363
Shut up.
163
00:13:41,989 --> 00:13:45,117
No, sir, I need to be certain
that you'll transfer me.
164
00:13:45,784 --> 00:13:46,994
You have my word.
165
00:13:49,621 --> 00:13:51,248
What good is your word to me?
166
00:13:52,040 --> 00:13:53,417
What do you want then?
167
00:14:20,152 --> 00:14:21,945
For Christ’s sake.
168
00:14:30,454 --> 00:14:34,833
-Hello?
-Hello, Ms. Rosa. This is John Jairo.
169
00:14:34,917 --> 00:14:36,793
John Jairo, what happened?
170
00:14:36,877 --> 00:14:39,213
Alexandra is not here. She went to Bogotá.
171
00:14:39,296 --> 00:14:41,173
Stop talking and listen carefully.
172
00:14:41,256 --> 00:14:44,218
Ask Alexandra to call the lawyer
and tell her to say
173
00:14:44,301 --> 00:14:46,595
they're moving me
to another cellblock now.
174
00:14:46,678 --> 00:14:49,806
If something happens to me,
Eduardo Bejarano is responsible.
175
00:14:49,890 --> 00:14:52,184
Memorize this name... Eduardo Bejarano.
176
00:14:53,101 --> 00:14:55,521
Tell her if they kill me,or something happens,
177
00:14:55,604 --> 00:14:57,731
to call the friend. She knows who. Okay?
178
00:14:57,814 --> 00:14:59,525
And tell her "Eduardo Bejarano."
179
00:15:01,652 --> 00:15:02,861
Come on, move.
180
00:15:07,741 --> 00:15:11,787
I'll transfer you, but that won't
guarantee that nothing will happen to you.
181
00:15:11,870 --> 00:15:14,289
Since you got here,
everyone's wanted to kill you.
182
00:15:14,373 --> 00:15:16,750
-So don't exaggerate.
-Don't worry.
183
00:15:16,834 --> 00:15:19,378
-I'll keep my word. I'll transfer you.
-Done.
184
00:15:19,461 --> 00:15:22,422
Bro, don't leave me hanging, don't...
185
00:15:24,466 --> 00:15:25,300
Torres.
186
00:15:26,760 --> 00:15:30,305
Get ready to transfer him
to the paramilitary cellblock, okay?
187
00:15:30,389 --> 00:15:31,431
I'll honor my word.
188
00:15:32,015 --> 00:15:34,017
Where are you going?
189
00:15:57,249 --> 00:16:00,294
If I'd been here yesterday,
I wouldn't have let you get away with it.
190
00:16:00,377 --> 00:16:01,587
PARAMILITARY CELLBLOCK
191
00:16:01,670 --> 00:16:05,299
We’ll see how long that smile lasts
when these dogs start biting.
192
00:16:07,426 --> 00:16:09,428
My friend, I'm alive. I already won.
193
00:16:11,555 --> 00:16:13,932
I feel relaxed here, like I'm with family.
194
00:16:14,850 --> 00:16:18,562
Needless to say, gentlemen,
our commitment is to the homeland
195
00:16:19,146 --> 00:16:20,939
and to democracy.
196
00:16:21,565 --> 00:16:25,736
So get down. Twenty push-ups.
197
00:16:29,573 --> 00:16:31,533
I'll leave you here with your family.
198
00:16:48,926 --> 00:16:52,888
The paramilitary emerges
as groups outside of the law
199
00:16:52,971 --> 00:16:55,599
to defend the landowners
from the guerrillas.
200
00:16:56,475 --> 00:16:59,686
Then, they start to realize
that the drug dealing business
201
00:16:59,770 --> 00:17:02,481
is more profitable
and a better way to gain funding.
202
00:17:04,024 --> 00:17:07,819
My father was one of the first to
denounce the connections and alliances
203
00:17:07,903 --> 00:17:10,989
between the drug cartels
and the paramilitary.
204
00:17:19,831 --> 00:17:23,752
O unfading glory!
205
00:17:23,836 --> 00:17:26,630
O immortal joy!
206
00:17:27,130 --> 00:17:31,134
In furrows of pain
207
00:17:31,218 --> 00:17:34,471
Goodness germinates now
208
00:17:35,472 --> 00:17:37,182
Attention, command!
209
00:17:38,892 --> 00:17:40,102
Break ranks.
210
00:17:45,274 --> 00:17:47,693
So, you had some time
to think about it, right?
211
00:17:49,111 --> 00:17:50,737
Very good.
212
00:17:52,322 --> 00:17:55,367
Let's see, what should I do here?
213
00:17:56,410 --> 00:17:57,911
Let's do this.
214
00:18:01,456 --> 00:18:02,999
Commander, how are you?
215
00:18:04,793 --> 00:18:09,256
And who do we have here? J.J. himself.
216
00:18:10,799 --> 00:18:12,384
The Boss appreciates it a lot.
217
00:18:12,885 --> 00:18:15,345
Whatever I can do to help,
count on me, okay?
218
00:18:15,971 --> 00:18:19,600
Did you forget your boss was
putting together a shipment for me?
219
00:18:21,351 --> 00:18:23,270
No, I knew about that deal.
220
00:18:24,521 --> 00:18:25,981
And where's the money?
221
00:18:26,690 --> 00:18:28,317
You can count on that money.
222
00:18:29,193 --> 00:18:32,779
As long as I live,
I'll take care of that money. Understand?
223
00:18:33,655 --> 00:18:36,700
-And how are you getting it?
-You know I'm full of tricks.
224
00:18:37,534 --> 00:18:39,369
I'll make as many calls as needed.
225
00:18:39,453 --> 00:18:41,330
I have my ways. I have people.
226
00:18:41,997 --> 00:18:43,999
But you'll have to give me some time.
227
00:18:45,042 --> 00:18:47,127
Time is all you need?
228
00:18:50,380 --> 00:18:52,883
Look sir, please understand.
With the Boss dead,
229
00:18:52,966 --> 00:18:56,970
people have their hands tied.
Things are crazy outside.
230
00:18:57,721 --> 00:18:59,973
But trust that I'll get that money myself
231
00:19:00,057 --> 00:19:01,683
and give it to you personally.
232
00:19:02,392 --> 00:19:03,727
Checkmate.
233
00:19:03,810 --> 00:19:06,146
Of course you're going
to get it for me, dog.
234
00:19:06,897 --> 00:19:08,398
Of course you will.
235
00:19:09,983 --> 00:19:13,904
For now, make yourself at home.
236
00:19:24,289 --> 00:19:26,416
If you’ll excuse me, Commander. So kind.
237
00:19:29,962 --> 00:19:31,088
Calm down, son.
238
00:19:38,804 --> 00:19:41,473
In the end, that's all he told me.
239
00:19:41,557 --> 00:19:43,851
-"That's all"? What else?
-Nothing else.
240
00:19:43,934 --> 00:19:45,644
-You sure?
-Yes, I told you.
241
00:19:46,562 --> 00:19:49,690
Look, Alexandra, I think that
the most important thing now
242
00:19:49,773 --> 00:19:52,401
is that you let him know
you're carrying his child.
243
00:19:52,484 --> 00:19:53,819
-Again with this!
244
00:19:54,862 --> 00:19:57,239
Don't you know that John's world shattered
245
00:19:57,322 --> 00:19:58,949
-with Pablo's death?
-Of course.
246
00:19:59,032 --> 00:20:00,993
-So?
-That's precisely why, Alexandra.
247
00:20:01,577 --> 00:20:05,205
That's why he has to know you're pregnant,
so he can help us out,
248
00:20:05,289 --> 00:20:07,124
because what good is he if he dies?
249
00:20:07,207 --> 00:20:08,208
If who dies?
250
00:20:09,459 --> 00:20:10,794
Watch what you say, okay?
251
00:20:12,796 --> 00:20:16,800
Dear, I know you're in love and you don't
want to think about those things,
252
00:20:16,884 --> 00:20:19,428
but one of us has to stay grounded
253
00:20:19,511 --> 00:20:21,513
-and think things through.
-Enough.
254
00:20:28,061 --> 00:20:28,896
Hello?
255
00:20:28,979 --> 00:20:32,191
Hello. Can you please put
Doctor Cantillo on the phone?
256
00:20:32,816 --> 00:20:34,109
Who's calling, please?
257
00:20:35,027 --> 00:20:37,863
On behalf of J.J... Can I talk to him?
258
00:20:37,946 --> 00:20:41,825
No, I'm sorry.
That's not going to be possible.
259
00:20:42,743 --> 00:20:46,663
The thing is that Doctor Cantillo was
killed a couple of days ago.
260
00:20:47,581 --> 00:20:49,958
-What?
-Goodbye.
261
00:20:53,420 --> 00:20:55,881
What happened, Alexandra?
What did they say?
262
00:21:01,803 --> 00:21:03,972
A hole right where his heart is.
263
00:21:10,604 --> 00:21:12,523
There's an exit wound.
264
00:21:19,738 --> 00:21:20,948
DECEMBER 05, 1993
265
00:21:21,031 --> 00:21:22,783
MURDER OF DIEGO CANTILLO
266
00:21:22,866 --> 00:21:24,243
LAWYER
267
00:21:28,664 --> 00:21:31,124
We have to find out
what those people want.
268
00:21:31,625 --> 00:21:34,503
So, eyes and ears wide open, understood?
269
00:21:34,586 --> 00:21:36,797
-Yes, sir.
-We won't let them fuck with us.
270
00:21:36,880 --> 00:21:38,799
Hit it as hard as you hit your wife.
271
00:21:40,717 --> 00:21:42,177
J.J.
272
00:21:46,598 --> 00:21:48,600
Come here, son. Relax.
273
00:21:48,684 --> 00:21:50,686
Get some rest. You're relieved.
274
00:21:51,895 --> 00:21:54,857
J.J., I would like to inform you
that starting right now,
275
00:21:55,566 --> 00:21:58,443
you're the new janitor for this cellblock.
276
00:22:03,699 --> 00:22:05,325
Janitor? Done. I'll do it.
277
00:22:05,409 --> 00:22:06,994
Now you've got something to do
278
00:22:07,077 --> 00:22:10,205
while thinking about
how you're going to get me the money.
279
00:22:10,706 --> 00:22:12,666
Yes, sir. I already made some calls.
280
00:22:14,209 --> 00:22:16,712
-I want that money soon.
-Count on it.
281
00:22:16,795 --> 00:22:18,463
-Commander Abel.
-Excuse me.
282
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
Wait.
283
00:22:19,631 --> 00:22:22,676
The thing is, I have an issue...
a little emergency.
284
00:22:23,760 --> 00:22:26,013
-And that would be?
-Who will help me
285
00:22:26,096 --> 00:22:29,850
now that Roldán is gone?
286
00:22:30,517 --> 00:22:34,897
Look, let me introduce you to our friend
here, John Jairo Velásquez Vásquez.
287
00:22:35,439 --> 00:22:37,983
He is the new janitor
for this cellblock.
288
00:22:38,525 --> 00:22:40,319
He will take care of those tasks.
289
00:22:41,778 --> 00:22:42,821
What do you mean?
290
00:22:43,906 --> 00:22:48,410
Look, as you can see,
our friend here is a little bit... big,
291
00:22:48,493 --> 00:22:52,456
and some personal tasks are hard for him.
292
00:22:52,539 --> 00:22:56,835
So we always assign someone
to help him with those tasks.
293
00:22:58,045 --> 00:23:03,258
So, starting now,
you're in charge of those tasks.
294
00:23:05,052 --> 00:23:06,803
Do you have a problem with that?
295
00:23:08,013 --> 00:23:10,724
-Not at all, sir.
-Mr. Abel Mahecha.
296
00:23:11,725 --> 00:23:13,018
You're needed here, sir.
297
00:23:13,101 --> 00:23:15,062
Be right there. I'll leave you to it.
298
00:23:15,145 --> 00:23:16,438
Thank you, my commander.
299
00:23:17,648 --> 00:23:21,443
So? Come on, son. Move.
300
00:23:21,527 --> 00:23:23,237
-Can't you hold it?
-No.
301
00:23:23,862 --> 00:23:26,323
Well, then. Relax, my friend.
302
00:23:35,666 --> 00:23:37,167
Urrego.
303
00:23:42,130 --> 00:23:43,382
So tell me.
304
00:23:44,132 --> 00:23:47,594
What do you want in exchange
for bringing J.J. to my cellblock?
305
00:23:48,512 --> 00:23:51,431
I see that you’ve grown fond of J.J., no?
306
00:23:51,515 --> 00:23:54,852
No. He owes me money,
and I have to collect it,
307
00:23:54,935 --> 00:23:57,271
and you know no one
who owes me leaves here.
308
00:23:58,063 --> 00:24:00,023
And getting that money means... what?
309
00:24:02,776 --> 00:24:05,863
-That's my problem, man.
-Yeah, but that's also my problem.
310
00:24:07,322 --> 00:24:09,324
Because if getting that money
means you're going to kill him,
311
00:24:09,408 --> 00:24:10,868
I can't deliver him.
312
00:24:12,578 --> 00:24:13,662
Don't fuck with me.
313
00:24:14,746 --> 00:24:16,748
You grew so fond of him that fast?
314
00:24:18,292 --> 00:24:19,459
No, not of him.
315
00:24:20,294 --> 00:24:24,381
But of the money that is missing
that J.J. will retrieve for me.
316
00:24:27,467 --> 00:24:29,178
I'll make you a deal.
317
00:24:29,845 --> 00:24:34,266
You give me J.J.,
and I'll collect that money for you, son.
318
00:24:40,772 --> 00:24:43,192
No, I can't accept that offer.
319
00:24:43,775 --> 00:24:45,694
I can't give you J.J.
320
00:24:47,112 --> 00:24:50,199
Since they killed the guy who
used to write our checks,
321
00:24:50,282 --> 00:24:52,159
J.J. is my only insurance.
322
00:24:53,410 --> 00:24:55,245
Want me to give you an advance?
323
00:24:57,164 --> 00:24:59,958
We don't ever want
any trouble with you. Never.
324
00:25:03,212 --> 00:25:06,924
I'm glad that
we finally agree on something,
325
00:25:07,549 --> 00:25:09,718
because we don't want trouble either.
326
00:25:21,730 --> 00:25:22,940
Close the door.
327
00:25:24,274 --> 00:25:26,693
Look, Torres. I want you to understand...
328
00:25:26,777 --> 00:25:30,322
Anyone favoring one cellblock
over another... will have a hard time.
329
00:25:38,121 --> 00:25:41,583
Mom, start packing.
We need to leave. Hurry up, okay?
330
00:25:42,334 --> 00:25:44,795
I don't want to leave my home, Alexandra.
331
00:25:44,878 --> 00:25:48,549
What, are you not listening?
We must go now, Mom.
332
00:25:48,632 --> 00:25:49,842
We don't have a choice.
333
00:25:50,342 --> 00:25:54,221
-And where to, dear?
-I don't know. I have no clue.
334
00:25:54,304 --> 00:25:57,766
We have to leave,
and then we'll figure out where to go.
335
00:25:57,850 --> 00:26:01,895
"Then we'll figure out where to go"?
Alexandra, are you hearing yourself?
336
00:26:02,437 --> 00:26:05,023
We can't just wander around
like two crazy women
337
00:26:05,107 --> 00:26:08,986
and leave our home behind.
No, ma'am. Especially with you pregnant.
338
00:26:09,069 --> 00:26:10,988
I'm pregnant, not crippled! Okay?
339
00:26:11,071 --> 00:26:14,366
If I'm telling you that we have to go,
we have to go!
340
00:26:15,701 --> 00:26:19,413
Mom, they killed Pablo, killed the lawyer.
They're killing everybody.
341
00:26:19,496 --> 00:26:22,207
Do you want them to kill me as well?
And then you?
342
00:26:38,891 --> 00:26:40,267
Don't say that.
343
00:26:43,395 --> 00:26:45,397
Come here. Calm down.
344
00:26:48,650 --> 00:26:50,402
It's okay. Forgive me.
345
00:27:03,373 --> 00:27:09,171
Forgive me for dragging you
into this mess.
346
00:27:10,214 --> 00:27:14,134
Mom, I don’t want this.
But we’re in danger here.
347
00:27:14,218 --> 00:27:16,553
I don't want anything bad
to happen to you...
348
00:27:16,637 --> 00:27:19,515
to you or the baby.
Please, try to understand.
349
00:27:21,308 --> 00:27:23,268
Don't make things harder for me.
350
00:27:25,938 --> 00:27:26,980
Look, I...
351
00:27:27,606 --> 00:27:30,400
I promise you that
everything will be fine. Okay?
352
00:27:32,236 --> 00:27:35,405
But please, we must go now.
Go on, and pack your things.
353
00:27:36,949 --> 00:27:39,243
Go pack your things.
You're a strong woman.
354
00:27:40,452 --> 00:27:41,745
Come on, go ahead.
355
00:28:11,692 --> 00:28:13,026
Come on.
356
00:28:15,279 --> 00:28:17,489
Come with me.
357
00:28:23,453 --> 00:28:24,955
Go on. Find them.
358
00:28:25,038 --> 00:28:26,623
Go to the back. Go.
359
00:28:27,624 --> 00:28:29,042
Fast, come with me.
360
00:28:32,921 --> 00:28:34,464
Second floor. Fast, let's go.
361
00:28:35,048 --> 00:28:36,425
Quick.
362
00:28:43,515 --> 00:28:45,976
Alexandra, they're going to kill us.
363
00:28:46,059 --> 00:28:47,436
They're going to kill us.
364
00:29:18,800 --> 00:29:20,010
Is there anyone inside?
365
00:29:23,222 --> 00:29:24,056
They're here!
366
00:29:28,936 --> 00:29:30,354
Open the door, bitch.
367
00:29:31,897 --> 00:29:33,732
Aren't you going to open up?
368
00:30:13,438 --> 00:30:15,357
Son of a bitch managed to escape.
369
00:30:24,741 --> 00:30:25,576
Alexandra.
370
00:30:26,577 --> 00:30:28,287
Alexandra, open the door.
371
00:30:29,162 --> 00:30:31,456
It’s the D.A... It’s Durán.
372
00:30:31,540 --> 00:30:34,168
Alexandra, you're safe now.
Open the door.
373
00:30:35,502 --> 00:30:36,753
Alexandra.
374
00:30:38,964 --> 00:30:40,257
Alexandra.
375
00:30:42,426 --> 00:30:46,054
Trust us, Alexandra.
You're safe from harm.
376
00:30:50,350 --> 00:30:51,393
Are you alright?
377
00:30:52,477 --> 00:30:53,645
Are you alright?
378
00:30:53,729 --> 00:30:56,190
Who were they?
379
00:30:56,273 --> 00:30:58,233
No clue, but they were going to kill you.
380
00:30:58,317 --> 00:31:01,028
If you don't come with us,
we can't protect you.
381
00:31:01,111 --> 00:31:05,699
-Let's go, please.
-Yes, let's go, Alexandra. Let's go.
382
00:31:05,782 --> 00:31:07,784
-Let's go, come on.
-Come with me.
383
00:31:08,535 --> 00:31:12,414
So tell me, what's new?
Were you able to kill the chicken?
384
00:31:12,497 --> 00:31:15,959
No, Potro. That chicken flew the coop.
385
00:31:17,836 --> 00:31:20,255
What do you mean she "flew"?
Are you an idiot?
386
00:31:20,339 --> 00:31:21,965
Listen, calm down.
387
00:31:22,049 --> 00:31:24,635
We were about to pluck her,
388
00:31:24,718 --> 00:31:27,346
but two guys came,
and they started shooting.
389
00:31:27,429 --> 00:31:28,555
They shot Mono.
390
00:31:29,139 --> 00:31:32,059
I don't give a flying fuck
if they killed Mono.
391
00:31:32,726 --> 00:31:35,729
You look for her, find her,
and then kill her.
392
00:31:35,812 --> 00:31:38,398
I want her dead and ready
for the soup of the day.
393
00:31:38,482 --> 00:31:39,900
-Understand, pussy?
-Hello?
394
00:31:41,151 --> 00:31:42,486
Hello?
395
00:31:46,031 --> 00:31:49,952
COLOMBIAN MOUNTAINS
396
00:32:14,351 --> 00:32:15,310
Good afternoon.
397
00:32:37,791 --> 00:32:41,170
Everybody stay still!
Everybody down on the ground.
398
00:32:41,253 --> 00:32:43,046
Don't even think about getting up.
399
00:32:43,130 --> 00:32:46,717
Where is 3H? Answer! Tell us!
400
00:32:46,800 --> 00:32:48,343
You stay here. I'm going now.
401
00:32:49,052 --> 00:32:51,555
Are you protecting him? Where is he?
402
00:33:04,234 --> 00:33:06,612
Where is 3H? You, come with me.
403
00:33:07,112 --> 00:33:10,365
Where is 3H? Come on, talk! Where is he?
404
00:33:13,827 --> 00:33:16,788
You guys want the same?
Do you want me to kill you all?
405
00:33:24,296 --> 00:33:28,091
Establish a perimeter. Find him.
He should be close. Let's go.
406
00:33:28,675 --> 00:33:30,302
Let's go! Move it!
407
00:34:41,415 --> 00:34:43,292
Stop, you son of a bitch! Stop!
408
00:34:52,009 --> 00:34:54,136
-Stay still. Get down.
-Okay.
409
00:34:54,761 --> 00:34:57,389
-Okay, calm down.
-Get down.
410
00:34:57,472 --> 00:34:59,266
Calm down.
411
00:35:00,517 --> 00:35:02,186
Okay.
412
00:35:11,195 --> 00:35:14,114
I personally recommended 3H's
security detail.
413
00:35:14,198 --> 00:35:17,534
-Yes, my commander, but...
-How dare you come in here
414
00:35:17,618 --> 00:35:19,995
-without him?
-My commander, I apologize.
415
00:35:20,078 --> 00:35:23,040
You know Mr. 3H doesn't care
about this security detail.
416
00:35:23,123 --> 00:35:25,751
Don't be stupid.
I don't pay you to make excuses.
417
00:35:26,543 --> 00:35:30,297
I trusted you with the security
of my brother-in-law, and you lost him.
418
00:35:30,380 --> 00:35:32,007
But I’m telling you now.
419
00:35:32,090 --> 00:35:34,092
If 3H doesn't come back soon,
420
00:35:34,718 --> 00:35:37,971
I will skin every man
in your unit myself...
421
00:35:39,389 --> 00:35:41,183
starting with you.
422
00:35:41,266 --> 00:35:43,769
Now get out of here,
you fucking piece of shit.
423
00:35:43,852 --> 00:35:45,187
Yes, commander.
424
00:35:45,270 --> 00:35:49,441
-Carlos, what happened to 3H?
-Can't you just leave me alone?
425
00:35:50,067 --> 00:35:53,987
You think I'm a fool? What happened
to my husband? I'm asking you.
426
00:35:54,655 --> 00:35:58,659
Linda, I promise you that I'll do
whatever it takes to find your husband,
427
00:35:58,742 --> 00:36:00,827
but let me figure it out myself.
428
00:36:03,205 --> 00:36:04,706
MY TRUTH
429
00:36:04,790 --> 00:36:09,253
When J.J. turned himself in,
Castañeda was one of his worst enemies.
430
00:36:09,920 --> 00:36:12,005
And this one was particularly powerful.
431
00:36:12,631 --> 00:36:17,719
He had a whole army at his disposal
with various fronts around the country.
432
00:36:31,608 --> 00:36:33,694
-Hey.
-Don't bother me now, fatso.
433
00:36:33,777 --> 00:36:35,946
I don't have time to wipe anybody's ass.
434
00:36:36,029 --> 00:36:39,408
You're really talking to me like that?
You think you're so brave?
435
00:36:39,491 --> 00:36:41,285
You want me to tell the commander?
436
00:36:41,368 --> 00:36:43,203
Tell whoever you want, my friend.
437
00:36:47,249 --> 00:36:48,709
Shit.
438
00:36:52,629 --> 00:36:56,258
-Who's that?
-Why do you care?
439
00:36:59,178 --> 00:37:01,096
-How's everything, sir?
-How are you?
440
00:37:01,180 --> 00:37:03,348
-Good. Come in. I'll go with you.
-Thanks.
441
00:37:13,483 --> 00:37:15,861
These people started to shoot
at close range.
442
00:37:16,486 --> 00:37:18,780
We were there at the campsite, bro.
443
00:37:22,159 --> 00:37:24,077
You know what the craziest thing is?
444
00:37:24,703 --> 00:37:26,288
Taking a piss saved me.
445
00:37:30,542 --> 00:37:33,003
I needed to piss.
I left the campsite, bro.
446
00:37:33,086 --> 00:37:36,131
I hid behind a stone, and then, pow!
Son of a bitch.
447
00:37:36,215 --> 00:37:39,259
A grenade, brother. It was foggy,
and I looked around.
448
00:37:39,343 --> 00:37:42,054
Then I saw the kids, man.
They were shooting them.
449
00:37:42,721 --> 00:37:44,181
Very tough.
450
00:37:44,723 --> 00:37:48,101
-And they didn't chase you?
-Of course, bro.
451
00:37:48,644 --> 00:37:50,187
These people were after me.
452
00:37:51,188 --> 00:37:52,689
I heard them ask.
453
00:37:52,773 --> 00:37:56,109
I had already surveyed the area.
I went through a ravine.
454
00:37:56,610 --> 00:37:58,654
That ravine takes you to a road.
455
00:37:59,571 --> 00:38:02,366
The worst part is
neither the guerrilla nor I
456
00:38:02,449 --> 00:38:04,785
knew we were going
to face the army convoy.
457
00:38:05,661 --> 00:38:08,038
Fuck, they grabbed me
and threw me in here.
458
00:38:10,207 --> 00:38:12,417
And when they prosecuted you...
459
00:38:12,501 --> 00:38:15,629
they didn't suspect you were
linked to the Castañeda?
460
00:38:15,712 --> 00:38:19,716
No, bro, no. When they caught me,
I gave them a fake ID.
461
00:38:19,800 --> 00:38:21,969
If they find out, I'll be in trouble.
462
00:38:29,893 --> 00:38:31,687
Mr. Velásquez, you have a visitor.
463
00:38:32,354 --> 00:38:33,772
Why me?
464
00:38:46,285 --> 00:38:47,494
What's new, John Jairo?
465
00:38:47,578 --> 00:38:49,788
CAPITAL PRISON
466
00:39:03,385 --> 00:39:05,637
Why do you have that? Where is Alexandra?
467
00:39:07,973 --> 00:39:09,850
We have her in the United States.
468
00:39:11,226 --> 00:39:14,104
Why did you take her?
She has nothing to do with this.
469
00:39:15,105 --> 00:39:18,317
Because they were going to kill her,
and we had to intervene.
470
00:39:18,817 --> 00:39:22,321
-Well, I have to talk to her.
-Go on, call her.
471
00:39:23,238 --> 00:39:24,948
Find out for yourself.
472
00:39:27,951 --> 00:39:29,620
John Jairo...
473
00:39:30,996 --> 00:39:32,539
I want to help you out.
474
00:39:33,916 --> 00:39:36,210
I can arrange a meeting between you two.
475
00:39:37,044 --> 00:39:39,213
But you have to do me a favor in return.
476
00:39:42,633 --> 00:39:44,092
And what would that be?
477
00:39:44,760 --> 00:39:46,053
Your confession.
478
00:39:46,970 --> 00:39:49,264
Accept the drug dealing charges.
479
00:39:53,101 --> 00:39:54,019
I'm not an idiot.
480
00:39:54,102 --> 00:39:57,689
I won't do that and get extradited.
Stick that offer up your ass.
481
00:39:59,775 --> 00:40:04,363
-We're trying to help you, John Jairo.
-No thanks for the help.
482
00:40:07,282 --> 00:40:09,993
This agreement is in your best interest,
John Jairo.
483
00:40:10,744 --> 00:40:15,040
If you choose to work with the D.A.,
we will make sure that the DEA
484
00:40:15,123 --> 00:40:17,960
protects Alexandra in the United States.
485
00:40:19,211 --> 00:40:22,881
They'll give her all the comforts
the agency is capable of offering.
486
00:40:22,965 --> 00:40:27,135
She'll be there,
and she'll have a car, a house, money.
487
00:40:27,803 --> 00:40:30,472
But most importantly,
she will be protected.
488
00:40:31,640 --> 00:40:34,852
Think about it. Think about your family.
489
00:40:34,935 --> 00:40:38,397
Think about Alexandra.
Think about your mother-in-law.
490
00:40:39,606 --> 00:40:41,024
Think about your son.
491
00:40:46,864 --> 00:40:49,533
You didn't know
that Alexandra was pregnant.
492
00:40:52,744 --> 00:40:54,663
Think about your family.
493
00:40:56,206 --> 00:40:59,543
Do you want to see them dead or alive?
494
00:41:05,632 --> 00:41:09,344
Do whatever you want.
I don't care about her.
495
00:41:11,388 --> 00:41:12,890
Are you sure?
496
00:41:16,059 --> 00:41:17,895
You really mean that?
497
00:41:20,564 --> 00:41:23,108
Alexandra will hear this conversation.
498
00:41:26,361 --> 00:41:29,406
And I am sure that the things
Alexandra tells us
499
00:41:29,489 --> 00:41:31,074
will be important.
500
00:41:34,661 --> 00:41:36,622
And those things will be enough
501
00:41:36,705 --> 00:41:39,249
for you to rot
in a United States prison.
35964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.