Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,513
The following is a fictional story
inspired by
3
00:00:12,596 --> 00:00:15,182
Surviving Escobar
by John Jairo Velásquez Vásquez.
4
00:00:15,265 --> 00:00:18,727
Characters and situations
have been altered for this program.
5
00:00:58,183 --> 00:01:00,561
All right, my friends.
Get that unloaded quickly.
6
00:01:00,644 --> 00:01:01,854
I've got to get moving.
7
00:01:04,648 --> 00:01:06,942
Quickly. You're moving too slowly.
8
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
You know that time in the mafia is short.
9
00:01:16,451 --> 00:01:18,161
What's up, boys?
10
00:01:22,749 --> 00:01:24,001
Look at that guy there.
11
00:01:24,668 --> 00:01:25,794
What's up, Popeye?
12
00:01:25,878 --> 00:01:28,172
Come and see
what a nice gift I brought you.
13
00:01:29,006 --> 00:01:32,551
- Look at that guy.
- Guerrero, put this in the plane for me.
14
00:01:36,388 --> 00:01:39,349
- Our long-lost friend finally appears.
- Finally.
15
00:01:39,933 --> 00:01:41,894
We've been looking for you,
my friend.
16
00:01:42,644 --> 00:01:43,812
Where have you been?
17
00:01:49,610 --> 00:01:51,445
You know that snitches get killed, right?
18
00:01:55,115 --> 00:01:56,909
Miserable dog, traitor.
19
00:01:56,992 --> 00:01:58,452
You cheated your own life.
20
00:01:59,953 --> 00:02:02,164
What, you didn't know
who you were messing with?
21
00:02:02,247 --> 00:02:03,790
Hey, Popeye, wait a minute.
22
00:02:03,874 --> 00:02:05,959
It took us so long to find him.
23
00:02:06,043 --> 00:02:08,670
Make him suffer a bit, no?
24
00:02:10,506 --> 00:02:11,673
You're right.
25
00:02:12,549 --> 00:02:14,218
I'm not going to kill you right away.
26
00:02:15,427 --> 00:02:17,262
You're going to bleed to death,
like a rat.
27
00:02:17,763 --> 00:02:18,763
Like what you are.
28
00:02:19,973 --> 00:02:22,100
May the devil spit you out of his ass.
29
00:02:29,691 --> 00:02:31,693
All right, boys,
you know what to do.
30
00:02:31,777 --> 00:02:34,404
Clean up the mess
this guy is going to make.
31
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
You, come with me.
32
00:02:36,323 --> 00:02:39,284
We have a job for the boss in Medellín.
33
00:02:54,633 --> 00:02:56,051
Let's go.
34
00:03:37,301 --> 00:03:40,345
Mario Two, this is Mario One.
35
00:03:41,305 --> 00:03:44,057
We're on our way to the destination.
Prepare for our arrival.
36
00:03:44,141 --> 00:03:46,393
Repeat, prepare for our arrival.
37
00:05:06,598 --> 00:05:08,976
Don't forget, José.
When we get to El Altico,
38
00:05:09,059 --> 00:05:12,396
make sure there are arepas.
If not, we’ll have a problem with Silvia.
39
00:05:14,439 --> 00:05:16,942
Mario One, they're bringing Señora María…
40
00:05:18,110 --> 00:05:19,653
Ready. We're waiting for her here.
41
00:05:24,116 --> 00:05:25,784
Pocho, get ready to rumble.
42
00:05:48,932 --> 00:05:50,392
Ready, man. All yours.
43
00:06:04,865 --> 00:06:06,074
Diplo!
44
00:06:07,951 --> 00:06:09,077
The rats.
45
00:06:12,247 --> 00:06:13,123
Get out.
46
00:06:13,207 --> 00:06:14,833
Get out, go on, get out.
47
00:06:14,917 --> 00:06:17,461
Get out. Lean against here.
48
00:06:17,961 --> 00:06:20,339
Don't kill me, no. My family, no.
49
00:06:20,422 --> 00:06:21,924
Shut up.
50
00:06:23,175 --> 00:06:26,261
I'm going to kill you for supporting
the extradition of Colombians
51
00:06:26,345 --> 00:06:27,763
to the United States of America.
52
00:06:58,085 --> 00:06:59,670
JANUARY 25 - 1988
53
00:06:59,753 --> 00:07:02,756
MURDER OF CARLOS MAURO HOYOS
ATTORNEY GENERAL TO THE NATION
54
00:07:02,840 --> 00:07:06,510
Alias J.J. is an alias that
echoes in my head day and night.
55
00:07:08,554 --> 00:07:11,932
The world knows him as a hitman
from the Medellín cartel.
56
00:07:13,809 --> 00:07:16,186
One of Pablo Escobar's hitmen,
his right hand man.
57
00:07:16,270 --> 00:07:17,938
JOURNALIST - VICTIM
58
00:07:18,021 --> 00:07:20,983
A hired gunman who's killed
more than 350 people.
59
00:07:23,819 --> 00:07:27,072
Children, civilians,
police officers, municipal judges...
60
00:07:28,574 --> 00:07:31,535
federal judges,
presidential candidates.
61
00:07:32,327 --> 00:07:34,162
For me, he's much more than that.
62
00:07:36,081 --> 00:07:37,583
He's the man who killed my father.
63
00:07:37,666 --> 00:07:42,588
4 YEARS LATER
64
00:07:46,049 --> 00:07:48,552
- Come on, baby. Come on.
- Come on, what?
65
00:07:48,927 --> 00:07:49,927
Get dressed.
66
00:07:49,970 --> 00:07:54,057
Why are we getting dressed,
if we're going to get undressed again.
67
00:07:54,141 --> 00:07:55,851
Pocho will be here soon for you.
68
00:07:56,518 --> 00:07:57,518
What?
69
00:07:58,520 --> 00:07:59,897
He can go back.
70
00:08:01,398 --> 00:08:03,317
I'm not going anywhere.
71
00:08:04,651 --> 00:08:06,236
You're a...
72
00:08:07,112 --> 00:08:09,448
- I know, baby.
- You told me...
73
00:08:09,531 --> 00:08:11,909
that we'd spend
the whole weekend together.
74
00:08:12,409 --> 00:08:13,994
- I know.
- How long has it been?
75
00:08:14,661 --> 00:08:16,622
I know, baby,
but you have to understand.
76
00:08:16,705 --> 00:08:18,332
Understand what?
77
00:08:19,458 --> 00:08:21,168
- I'm not leaving.
- Well... Come on...
78
00:08:21,251 --> 00:08:23,462
We'll see each other later,
there'll be more time.
79
00:08:23,545 --> 00:08:25,506
Later?
We haven't been together in how long?
80
00:08:25,589 --> 00:08:27,508
Darling,
I'm not playing around. Come on.
81
00:08:27,591 --> 00:08:30,177
Neither am I,
but if you want to play, let's play.
82
00:08:30,511 --> 00:08:31,970
Come on.
83
00:08:32,054 --> 00:08:35,057
Get changed, it's not my fault.
84
00:08:38,185 --> 00:08:39,686
Then whose fault is it?
85
00:08:40,562 --> 00:08:41,562
Huh?
86
00:08:42,105 --> 00:08:43,148
Tell me.
87
00:08:43,607 --> 00:08:44,775
Whose fault?
88
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
The boss?
89
00:08:48,946 --> 00:08:51,740
It's different if it's the boss' fault,
right?
90
00:08:52,241 --> 00:08:54,284
Because the boss is… the boss!
91
00:08:55,118 --> 00:08:57,120
- And who are you?
- My love.
92
00:08:57,204 --> 00:08:59,706
You can't even make a tiny
decision by yourself, can you?
93
00:08:59,790 --> 00:09:01,542
Come on, baby.
Alexandra, come on.
94
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
You know what I'm talking about.
95
00:09:06,421 --> 00:09:07,589
We're in a war here.
96
00:09:08,131 --> 00:09:11,009
And this is the mafia.
This isn't the Sisters of Mercy.
97
00:09:12,052 --> 00:09:13,971
And anyone who messes up
gets killed.
98
00:09:14,888 --> 00:09:17,516
- I don't want anything to happen to you.
- Oh, sure.
99
00:09:18,141 --> 00:09:21,061
Hey! Why is it so hard for you
to understand?
100
00:09:21,728 --> 00:09:22,813
What?
101
00:09:23,397 --> 00:09:24,940
Hard for me to understand?
102
00:09:25,983 --> 00:09:27,901
Don't be ridiculous, John.
103
00:09:28,735 --> 00:09:31,238
How long have we been doing this?
No, how long?
104
00:09:31,321 --> 00:09:32,573
- Tell me.
- Lower your voice.
105
00:09:32,656 --> 00:09:34,324
You know what? I'm tired.
106
00:09:34,700 --> 00:09:36,493
I'm tired of this shitty life!
107
00:09:36,869 --> 00:09:39,288
Because it's shit!
It's shit to live like this.
108
00:09:39,371 --> 00:09:41,748
It's shit to be hiding all the time.
109
00:09:42,499 --> 00:09:46,003
Feeling like every time I see you,
it's the last goddamn time.
110
00:09:46,962 --> 00:09:48,755
And to be with you for 20 minutes?
111
00:09:48,839 --> 00:09:51,008
No, who wants to live like that, my God?
112
00:09:51,175 --> 00:09:53,093
Baby, come here. Don't go like that.
113
00:09:54,595 --> 00:09:55,721
Son of a bitch.
114
00:09:56,847 --> 00:09:59,099
Don't you think it's time
to put an end to this?
115
00:09:59,183 --> 00:10:00,183
Huh?
116
00:10:01,852 --> 00:10:03,770
- What do you mean?
- Oh, you know.
117
00:10:05,689 --> 00:10:06,857
You know.
118
00:10:07,399 --> 00:10:08,901
Aren't you such a brave man?
119
00:10:09,276 --> 00:10:10,360
A macho man.
120
00:10:11,528 --> 00:10:14,656
Don't forget you got us into this.
121
00:10:16,116 --> 00:10:17,201
Get us out.
122
00:10:21,914 --> 00:10:23,540
You don't give a shit, do you?
123
00:10:23,624 --> 00:10:25,834
Sweetheart. Alexandra, come here.
124
00:10:25,918 --> 00:10:28,086
- Shit.
- Come here, listen to me for a second.
125
00:10:28,170 --> 00:10:29,463
Don't go like this.
126
00:10:29,546 --> 00:10:31,924
Listen to me for a second.
Come here.
127
00:10:32,007 --> 00:10:33,675
- Listen to me.
- Let go of me!
128
00:10:34,593 --> 00:10:35,594
Sweetheart.
129
00:10:35,677 --> 00:10:37,304
Just listen to me for a second.
130
00:10:37,387 --> 00:10:38,387
Let go.
131
00:10:39,765 --> 00:10:42,309
You know that when you get
involved in this life,
132
00:10:42,392 --> 00:10:43,852
there's no Happy Birthday,
133
00:10:43,936 --> 00:10:46,688
no Mother's Day, no Christmas,
none of that nonsense.
134
00:10:47,439 --> 00:10:48,815
You move forward and that's it.
135
00:10:48,899 --> 00:10:51,693
Didn't you just say that you
don't want anything to happen to me?
136
00:10:51,777 --> 00:10:53,654
I don't want anything
to happen to you too.
137
00:10:53,737 --> 00:10:56,865
I don't want you to get killed,
and I don't want to die too!
138
00:10:57,449 --> 00:10:59,535
If anything happened to you, I'd die.
139
00:11:05,249 --> 00:11:06,792
Go on, Pocho is here for you.
140
00:11:08,293 --> 00:11:09,293
Kiss me.
141
00:11:47,416 --> 00:11:49,960
WANTED
REWARD
142
00:11:50,043 --> 00:11:51,879
FROM ANY CITY
143
00:11:51,962 --> 00:11:53,255
IN SANTA FE DE BOGOTA
144
00:12:45,057 --> 00:12:47,559
Are you sure you know
what you're talking about?
145
00:12:49,895 --> 00:12:51,146
God damn it.
146
00:12:52,773 --> 00:12:54,107
I can't believe it.
147
00:12:54,191 --> 00:12:55,692
El Loco turned on us, too.
148
00:12:55,776 --> 00:12:57,861
That's what they're saying, boss.
149
00:12:58,278 --> 00:12:59,446
And you knew?
150
00:12:59,530 --> 00:13:01,114
Why didn't you say anything, idiot?
151
00:13:01,198 --> 00:13:02,866
- Boss...
- Boss what?
152
00:13:09,498 --> 00:13:10,541
What's up, boss?
153
00:13:12,626 --> 00:13:14,837
What's up, J.J?
How's your honeymoon going?
154
00:13:16,296 --> 00:13:17,422
What's going on?
155
00:13:17,506 --> 00:13:18,715
What's going on?
156
00:13:18,799 --> 00:13:20,050
You want the latest?
157
00:13:20,133 --> 00:13:22,344
El Loco turned on us, too.
158
00:13:24,263 --> 00:13:26,515
Remember what I told you
about the phones.
159
00:14:16,982 --> 00:14:19,193
Boss! They found us!
160
00:14:22,738 --> 00:14:24,031
Let's go.
161
00:14:51,308 --> 00:14:53,519
To the front.
162
00:14:53,602 --> 00:14:55,395
Go in. To the front.
163
00:15:08,784 --> 00:15:10,327
Nothing happened here.
164
00:15:10,410 --> 00:15:12,496
Go to the left. How are you?
165
00:15:34,434 --> 00:15:35,561
It is clear?
166
00:15:36,019 --> 00:15:37,563
It's clear, boss. Come out.
167
00:15:39,189 --> 00:15:41,650
Let's go.
168
00:15:44,444 --> 00:15:46,029
We need the paramedics.
169
00:15:49,241 --> 00:15:51,451
Let's go, come on, man.
170
00:15:53,078 --> 00:15:54,454
- Come on, man.
- We made it.
171
00:16:18,103 --> 00:16:19,103
I'm coming.
172
00:16:19,563 --> 00:16:20,689
Boss, come on.
173
00:16:36,246 --> 00:16:37,497
Look, Captain.
174
00:16:37,581 --> 00:16:39,708
- You two, go to the left.
- Yes, Sergeant.
175
00:16:52,387 --> 00:16:53,597
Let's go.
176
00:18:01,665 --> 00:18:02,833
Breaking news,
177
00:18:02,916 --> 00:18:05,252
we are coming to you
live from the scene
178
00:18:05,335 --> 00:18:07,880
where an explosion and a long gunfight
179
00:18:07,963 --> 00:18:11,049
have left four police officers
and two civilians dead.
180
00:18:11,133 --> 00:18:14,970
All indications are that this is part
of the operations that the Search Bloc
181
00:18:15,053 --> 00:18:18,098
has been carrying out against
the Medellín cartel.
182
00:18:18,182 --> 00:18:20,267
And we have more, much more
183
00:18:20,350 --> 00:18:21,977
breaking news.
184
00:18:22,060 --> 00:18:24,146
The authorities have just confirmed
185
00:18:24,229 --> 00:18:26,481
the death of Rodrigo Bocanegra Beltrán,
186
00:18:26,565 --> 00:18:30,068
a fearsome hitman from the cartel,
who went by the alias El Pocho.
187
00:18:30,527 --> 00:18:33,280
More information coming to you
live from the scene...
188
00:18:57,554 --> 00:18:58,554
Hello.
189
00:18:59,389 --> 00:19:01,600
What's the least jail time I get
if I turn myself in?
190
00:19:02,434 --> 00:19:04,394
Are you serious, brother?
191
00:19:04,478 --> 00:19:06,647
You know that the heat is on me.
192
00:19:06,730 --> 00:19:08,899
And I'd rather go to jail
than get killed.
193
00:19:09,691 --> 00:19:11,777
So you're just going to desert your boss?
194
00:19:11,860 --> 00:19:13,237
I'm not deserting anybody.
195
00:19:15,614 --> 00:19:16,865
Tell me how long.
196
00:19:17,366 --> 00:19:20,202
Well, brother,
that depends on a lot of things.
197
00:19:20,285 --> 00:19:21,745
Depends on what, you jerk?
198
00:19:23,705 --> 00:19:25,624
I'm paying you a lot of money.
199
00:19:26,625 --> 00:19:28,210
Tell me how long.
200
00:19:28,919 --> 00:19:29,919
Let me see...
201
00:19:30,254 --> 00:19:31,380
Six...
202
00:19:32,756 --> 00:19:33,757
seven years.
203
00:19:34,132 --> 00:19:35,259
At the most, brother.
204
00:19:36,093 --> 00:19:37,427
That's no good.
205
00:19:38,011 --> 00:19:39,721
Two or three years, max.
206
00:19:40,138 --> 00:19:42,057
Nobody can get you out that quickly.
207
00:19:43,517 --> 00:19:45,185
Especially with your record.
208
00:19:46,603 --> 00:19:49,773
If you're thinking of turning
yourself in, you should do it soon.
209
00:19:50,023 --> 00:19:52,651
You and I both know that the boss
doesn't have much time left.
210
00:19:52,734 --> 00:19:55,195
If you can guarantee me
that I can get off easy,
211
00:19:55,279 --> 00:19:56,321
I'll turn myself in.
212
00:19:57,197 --> 00:20:00,409
But the only condition is that
I do my time here in Medellín.
213
00:20:00,951 --> 00:20:02,870
And not in any other jail.
Understand?
214
00:20:02,953 --> 00:20:04,621
Let's see what we can do.
215
00:20:16,967 --> 00:20:17,967
Sir.
216
00:20:21,722 --> 00:20:23,640
They killed Pocho.
217
00:20:25,809 --> 00:20:27,728
They got him entering the house.
218
00:20:28,937 --> 00:20:30,147
The police?
219
00:20:30,647 --> 00:20:33,775
I think so, or El Valle's men.
Any of those sons of bitches.
220
00:20:36,195 --> 00:20:37,779
Have some of them killed.
221
00:20:38,864 --> 00:20:39,865
Yes, sir.
222
00:20:41,033 --> 00:20:42,033
And you?
223
00:20:42,910 --> 00:20:43,994
How about you?
224
00:20:45,204 --> 00:20:47,915
Those pigs almost got me,
but it's nothing.
225
00:20:51,168 --> 00:20:52,544
Come, I made some coffee.
226
00:20:56,882 --> 00:21:00,135
Boss, I think we really need to move up
the surrender.
227
00:21:02,721 --> 00:21:04,348
What are you talking about, J?
228
00:21:06,058 --> 00:21:07,476
It's the best thing for us.
229
00:21:08,852 --> 00:21:10,229
The best thing for us?
230
00:21:14,024 --> 00:21:16,485
Do you really think I can
turn myself in again?
231
00:21:22,533 --> 00:21:24,743
Boss, I have never failed you.
232
00:21:25,536 --> 00:21:27,162
But we're in a bad situation.
233
00:21:30,999 --> 00:21:33,168
You've got some nerve, no?
234
00:21:34,419 --> 00:21:37,756
Tell me to my face that you're
going to stab me in the back like that.
235
00:21:37,840 --> 00:21:39,424
No, sir, it's not like that.
236
00:21:39,508 --> 00:21:41,468
I've always been there for you.
237
00:21:42,469 --> 00:21:44,638
But you have to understand the situation.
238
00:21:46,557 --> 00:21:48,183
Don't talk such bullshit, J.
239
00:21:49,434 --> 00:21:50,853
You think I don't know you?
240
00:21:51,687 --> 00:21:54,314
You think I don't know when
you're scared shitless?
241
00:21:56,733 --> 00:21:58,402
Just admit that you're afraid.
242
00:22:00,237 --> 00:22:01,780
That's why you're saying this.
243
00:22:01,864 --> 00:22:03,740
That girl has screwed up your head.
244
00:22:05,242 --> 00:22:06,743
That's not the case, boss.
245
00:22:11,999 --> 00:22:14,376
Find Beto and tell him
I need to speak to him.
246
00:22:15,502 --> 00:22:17,504
- So what are we going to do?
- Find him!
247
00:22:20,465 --> 00:22:21,550
Excuse me, sir.
248
00:22:41,904 --> 00:22:43,947
Hey, Popeye. The boss needs you, man.
249
00:22:44,489 --> 00:22:45,782
- Okay.
- Now.
250
00:22:45,866 --> 00:22:47,034
- I'm coming.
- Hurry up.
251
00:23:14,478 --> 00:23:15,604
Boss.
252
00:23:16,271 --> 00:23:17,397
Sit down.
253
00:23:26,323 --> 00:23:28,617
Have you thought about
what you asked me yesterday?
254
00:23:29,910 --> 00:23:30,911
Yes, sir.
255
00:23:32,955 --> 00:23:34,831
You still think it's a good idea?
256
00:23:38,210 --> 00:23:40,420
I don't know
if it's a good idea or a bad idea,
257
00:23:40,504 --> 00:23:42,214
but you know the heat is on me.
258
00:23:42,297 --> 00:23:44,132
My photo is all over the place.
259
00:23:47,344 --> 00:23:49,096
What about you?
What do you think?
260
00:23:50,514 --> 00:23:51,890
Well, J, it's...
261
00:23:53,767 --> 00:23:55,352
it's either that, or shoot you.
262
00:24:00,190 --> 00:24:03,026
Don't think I don't realize
what you're doing.
263
00:24:03,819 --> 00:24:05,404
You're thinking only about yourself.
264
00:24:06,989 --> 00:24:09,366
I could take that as a betrayal.
265
00:24:11,618 --> 00:24:13,287
But I won't.
266
00:24:15,455 --> 00:24:18,125
I'm taking advantage
of your decision to turn yourself in
267
00:24:19,543 --> 00:24:22,296
so you can get everything ready inside
if I have to go back in.
268
00:24:26,967 --> 00:24:28,093
So, go.
269
00:24:39,146 --> 00:24:40,814
- Thank you, sir.
- J...
270
00:24:42,900 --> 00:24:44,735
be very careful with what you say.
271
00:24:48,030 --> 00:24:51,033
Don't cause any problems for me
by singing like Pavarotti.
272
00:24:54,912 --> 00:24:56,830
Don't worry, boss. You can trust me.
273
00:25:00,083 --> 00:25:03,337
After everything that happened in
La Catedral in Medellín...
274
00:25:03,420 --> 00:25:06,089
J.J.'s surrender
didn't make sense.
275
00:25:06,924 --> 00:25:08,425
It seemed like a bad joke.
276
00:25:09,760 --> 00:25:11,929
We knew that justice
was not being served.
277
00:25:14,890 --> 00:25:16,225
I remember that...
278
00:25:17,100 --> 00:25:19,311
when the news came out we were…
279
00:25:19,770 --> 00:25:21,605
My family and I were having lunch.
280
00:25:22,689 --> 00:25:23,941
And there was silence.
281
00:25:27,611 --> 00:25:28,611
And then...
282
00:25:29,029 --> 00:25:31,782
suddenly my mom
hit the table really hard.
283
00:25:33,909 --> 00:25:35,577
Like a cry of relief.
284
00:25:36,787 --> 00:25:38,372
And she looked at us and said:
285
00:25:38,455 --> 00:25:42,543
"With how many years is J.J. going to
pay for all the deaths he caused?"
286
00:25:43,627 --> 00:25:48,966
MUNICIPAL JAIL
287
00:26:33,343 --> 00:26:35,053
With how many years is J.J.
288
00:26:35,137 --> 00:26:37,514
going to pay for all
the deaths he's caused?
289
00:26:50,903 --> 00:26:52,779
Long live Popeye!
290
00:26:52,863 --> 00:26:54,656
- Hurray!
- Son of a bitch!
291
00:27:35,155 --> 00:27:36,573
Cheers!
292
00:27:37,199 --> 00:27:38,992
Hello? Can you hear me better now?
293
00:27:39,576 --> 00:27:41,119
Where are you?
294
00:27:41,203 --> 00:27:43,372
In the municipal jail, sweetheart!
295
00:27:44,373 --> 00:27:45,916
And what are you doing there?
296
00:27:47,000 --> 00:27:49,837
What do you mean, what am I doing?
I turned myself in.
297
00:27:49,920 --> 00:27:51,213
Remember you said you were
298
00:27:51,296 --> 00:27:52,714
tired of the life we were leading
299
00:27:52,798 --> 00:27:55,133
and you wanted me to turn
myself in? Well, here I am.
300
00:27:55,884 --> 00:27:59,513
But… wait a minute.
I don't understand any of this.
301
00:27:59,596 --> 00:28:02,599
Honey, my life, listen to me.
302
00:28:03,016 --> 00:28:04,393
I turned myself in.
303
00:28:04,476 --> 00:28:05,644
I turned myself in for you.
304
00:28:05,727 --> 00:28:09,147
For you, I left my boss.
I want to start a new life, too.
305
00:28:09,231 --> 00:28:12,025
And this jail is hard.
All of this wears you down.
306
00:28:14,444 --> 00:28:15,696
Are you drunk?
307
00:28:15,779 --> 00:28:17,281
No, baby, not drunk.
308
00:28:18,365 --> 00:28:19,449
But you're drinking.
309
00:28:19,533 --> 00:28:23,245
No, just a little sip that the boys
gave me, honey. I love you!
310
00:28:23,829 --> 00:28:24,997
And what's that music?
311
00:28:25,455 --> 00:28:28,667
That's a little radio that the guards
very kindly let us bring in.
312
00:28:28,750 --> 00:28:31,044
But what's important
is what I'm telling you, babe.
313
00:28:31,128 --> 00:28:32,921
I love you
and I turned myself in for you.
314
00:28:34,464 --> 00:28:37,301
The important thing is that
it's a great party, right?
315
00:28:37,718 --> 00:28:39,511
No, sweetheart. No.
316
00:28:39,595 --> 00:28:42,347
It's a little welcome reception
these deadbeats threw for me.
317
00:28:42,431 --> 00:28:43,849
But I love you.
318
00:28:43,932 --> 00:28:46,268
When I see you, I'll show you
in bed how much I love you.
319
00:28:46,351 --> 00:28:48,478
I'm going
to screw you till you get pregnant.
320
00:28:48,562 --> 00:28:49,980
You called me for that?
321
00:28:51,356 --> 00:28:54,860
To tell me that you're going to go back
to the same life you led in La Catedral?
322
00:28:54,943 --> 00:28:56,987
No, don't overreact, sweetheart.
323
00:28:57,446 --> 00:28:59,031
Oh, I'm overreacting?
324
00:28:59,114 --> 00:29:02,367
No, I'm just imagining
the mariachi I hear playing there.
325
00:29:02,451 --> 00:29:04,286
You must all be drunk.
326
00:29:05,204 --> 00:29:07,039
John, are there hookers there, too?
327
00:29:08,207 --> 00:29:09,791
No, baby, it's not like that.
328
00:29:10,000 --> 00:29:11,835
- No.
- You know what?
329
00:29:11,919 --> 00:29:15,506
Why don't you just keep drinking
your little imported beers
330
00:29:15,589 --> 00:29:17,382
and stop bothering me? All right?
331
00:29:19,384 --> 00:29:20,384
Baby, hello.
332
00:29:21,762 --> 00:29:22,888
Baby, listen.
333
00:29:24,515 --> 00:29:25,599
Sweetheart!
334
00:29:26,350 --> 00:29:27,935
Hey, these dolls are asking me
335
00:29:28,018 --> 00:29:30,562
how long you're going to
be talking on the phone.
336
00:29:30,646 --> 00:29:31,688
Huh?
337
00:29:31,772 --> 00:29:33,148
Are they a pair, or what?
338
00:29:33,232 --> 00:29:35,442
Of course, look at this
pair of angels, look.
339
00:29:35,526 --> 00:29:37,194
- One… and two.
- Holy Mary, my love.
340
00:29:37,277 --> 00:29:39,071
How do you like these wonders?
341
00:29:39,530 --> 00:29:41,031
My pleasure, my love.
342
00:29:41,114 --> 00:29:43,033
I'll leave you with J.J., my loves.
343
00:29:43,116 --> 00:29:45,202
Hey, Holy Mary.
Guard, I'm going inside.
344
00:29:46,370 --> 00:29:48,247
Hey, baby, how's it going?
345
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Hey, that's great.
346
00:29:54,127 --> 00:29:57,214
Who does Alexandra think she's engaged to?
347
00:29:57,756 --> 00:30:01,218
To Mother Teresa of Calcutta
or John Paul II? No, bro.
348
00:30:01,552 --> 00:30:03,971
We like to party hard, you know.
349
00:30:04,054 --> 00:30:06,056
You know what the real issue is,
my friend?
350
00:30:06,139 --> 00:30:08,308
She has a lot of information on me.
351
00:30:08,392 --> 00:30:10,519
She knows a lot.
So I need to keep her close.
352
00:30:10,602 --> 00:30:12,604
Because if she ends up talking,
I'm screwed.
353
00:30:12,688 --> 00:30:15,232
Holy Mary, you've got a big problem, bro.
354
00:30:15,774 --> 00:30:17,317
You know what I would advise?
355
00:30:17,943 --> 00:30:19,903
You should get rid of her yourself.
356
00:30:24,241 --> 00:30:27,202
- Why are you looking at me like that?
- No, well, let's do it.
357
00:30:27,703 --> 00:30:29,830
She wouldn't be the first
tramp I've blown away.
358
00:30:29,913 --> 00:30:31,748
And she won't be the last, right?
359
00:30:33,792 --> 00:30:37,337
Hey, Chontico, if I ask the warden
for a favor, will he do it?
360
00:30:38,213 --> 00:30:39,756
Well, that depends, brother.
361
00:30:40,799 --> 00:30:42,801
It depends on the budget, bro.
362
00:30:42,885 --> 00:30:44,970
There's no money here…
363
00:30:45,721 --> 00:30:47,014
But you can get it.
364
00:30:48,932 --> 00:30:51,727
The most important thing
in faith is mercy.
365
00:30:51,810 --> 00:30:53,103
Because without mercy...
366
00:30:53,187 --> 00:30:54,479
Good morning, Father.
367
00:30:55,480 --> 00:30:57,608
We need a favor,
you need to come with us, Father.
368
00:30:57,691 --> 00:31:00,402
Everyone, stay calm,
keep looking at the floor, please.
369
00:31:00,485 --> 00:31:01,862
What is this about?
370
00:31:01,945 --> 00:31:03,780
Can't you see I'm in the middle
of a sermon?
371
00:31:03,864 --> 00:31:06,491
And how dare you come
into my church with weapons?
372
00:31:06,575 --> 00:31:08,702
Father, we need you to say a mass for us.
373
00:31:08,785 --> 00:31:11,580
- The easy way or the hard way.
- A bullet wouldn't make me leave.
374
00:31:11,663 --> 00:31:13,040
- Let's go.
- Go on, Morsa.
375
00:31:13,123 --> 00:31:14,458
Here you go, brother.
376
00:31:15,459 --> 00:31:17,294
Don't move. Nobody move.
377
00:31:17,377 --> 00:31:18,754
Sit down now!
378
00:31:19,338 --> 00:31:20,338
I see you.
379
00:31:21,006 --> 00:31:23,091
What are you looking at me for, idiots.
380
00:31:23,509 --> 00:31:24,676
Get up, Father.
381
00:31:25,594 --> 00:31:28,347
I told you, the easy way or the hard way.
You chose, idiot.
382
00:31:28,430 --> 00:31:29,723
Come on, Morsa.
383
00:31:30,891 --> 00:31:31,892
Don't move.
384
00:31:32,768 --> 00:31:35,187
You want to get shot or what, faggot?
385
00:31:35,270 --> 00:31:36,647
Go on.
386
00:31:36,980 --> 00:31:37,981
Don't move.
387
00:31:38,398 --> 00:31:39,399
Get down.
388
00:31:42,694 --> 00:31:45,239
Mother-in-law,
let's take advantage of the sale.
389
00:31:45,322 --> 00:31:47,991
The priest told us two for one.
Why don't we get married now?
390
00:31:48,075 --> 00:31:49,117
No?
391
00:31:50,744 --> 00:31:54,831
If I hadn't seen it myself, I'd never have
believed they'd let you get married here.
392
00:31:54,915 --> 00:31:56,250
It's shameful, isn't it?
393
00:31:56,333 --> 00:31:57,584
Not now, mom.
394
00:31:57,668 --> 00:31:58,669
Okay? Not now.
395
00:32:07,010 --> 00:32:09,304
- And when is this going to start?
- I don't know.
396
00:32:09,388 --> 00:32:10,556
I don't have any idea!
397
00:32:10,639 --> 00:32:11,849
Don't be so annoying.
398
00:32:11,932 --> 00:32:13,767
- No, well, watch it.
- Yes, watch it.
399
00:32:15,561 --> 00:32:18,564
Father, I understand this
wasn't the best way to bring you here.
400
00:32:18,647 --> 00:32:20,607
But, you see,
my friends don't have manners.
401
00:32:20,691 --> 00:32:21,859
That's how they are.
402
00:32:21,942 --> 00:32:24,653
I have never in my life left
in the middle of a mass.
403
00:32:24,736 --> 00:32:26,613
I know, and I'm sorry for that.
404
00:32:27,072 --> 00:32:28,949
And also for them hitting you.
405
00:32:29,449 --> 00:32:31,618
But understand that my bride,
my mother-in-law,
406
00:32:31,702 --> 00:32:34,246
all the guests are waiting.
I need to get married now.
407
00:32:34,329 --> 00:32:35,622
So tell me how much you want.
408
00:32:35,706 --> 00:32:38,292
Do you really think this
is a problem about money?
409
00:32:38,959 --> 00:32:42,212
You're lucky that the only problem
we have is about money.
410
00:32:43,630 --> 00:32:44,673
Are you threatening me?
411
00:32:44,756 --> 00:32:46,550
I'm threatening you, you old fool.
412
00:32:47,050 --> 00:32:49,136
You're going to marry me
because I said so.
413
00:32:49,219 --> 00:32:51,638
Or I'll put 15 shots
through the same hole, you hear?
414
00:32:59,605 --> 00:33:01,565
With the blessing of the Father,
415
00:33:01,648 --> 00:33:02,649
the Son
416
00:33:02,733 --> 00:33:04,318
and the Holy Spirit.
417
00:33:04,401 --> 00:33:05,736
Amen.
418
00:33:05,819 --> 00:33:07,654
I now declare you
419
00:33:07,738 --> 00:33:09,114
husband and wife.
420
00:33:13,452 --> 00:33:14,661
Can I kiss her?
421
00:33:14,745 --> 00:33:15,913
Do whatever you want.
422
00:33:25,923 --> 00:33:27,341
Such a happy time, right?
423
00:33:28,217 --> 00:33:30,761
The wedding that every mother
dreams of for her daughter.
424
00:33:31,803 --> 00:33:34,806
In a place like this,
surrounded by all this glamour.
425
00:33:35,182 --> 00:33:36,182
Very lovely.
426
00:33:37,684 --> 00:33:39,853
And with all the suitors
that my daughter had!
427
00:33:39,937 --> 00:33:42,356
Because look, there was even a doctor.
428
00:33:43,607 --> 00:33:45,484
What happened to the priest?
429
00:33:45,567 --> 00:33:46,652
Bravo!
430
00:33:52,449 --> 00:33:54,243
It's beautiful, isn't it, my love?
431
00:33:59,122 --> 00:34:01,124
Relax, my love, as soon
as I get out of here,
432
00:34:01,208 --> 00:34:03,210
we'll get married just as God wishes.
433
00:34:03,293 --> 00:34:06,129
In a church, and we'll have
the party of your dreams.
434
00:34:06,213 --> 00:34:08,966
A party that no doctor in this country
could ever pay for.
435
00:34:10,300 --> 00:34:11,510
All right, my love.
436
00:34:14,972 --> 00:34:15,973
Bravo!
437
00:34:16,056 --> 00:34:17,933
Popeye, bravo!
438
00:34:19,601 --> 00:34:20,936
Hello? Hello, boss?
439
00:34:21,520 --> 00:34:22,813
Yes, what's up, J?
440
00:34:23,564 --> 00:34:24,606
How are you?
441
00:34:25,232 --> 00:34:28,277
Now that your married
you're going to turn into a real man.
442
00:34:28,819 --> 00:34:30,487
Because I'll be visiting you soon.
443
00:34:30,571 --> 00:34:33,407
Don't worry, boss.
You know I've always got your back.
444
00:34:34,074 --> 00:34:35,993
And the security here is great.
445
00:34:36,493 --> 00:34:37,828
I'm glad to hear that.
446
00:34:38,287 --> 00:34:39,329
Look...
447
00:34:40,080 --> 00:34:41,915
so you know how much
I appreciate you...
448
00:34:42,833 --> 00:34:44,543
I've sent you a little gift.
449
00:34:45,043 --> 00:34:47,796
- A gift? He sent us a gift, my love.
- Really?
450
00:34:47,880 --> 00:34:50,799
Thank you, boss.
Alexandra says thank you, too.
451
00:34:50,883 --> 00:34:52,092
We're very grateful.
452
00:34:52,843 --> 00:34:54,219
Talk to you later.
453
00:34:56,680 --> 00:34:59,349
That idiot is happier than a pig in shit.
454
00:35:02,352 --> 00:35:03,604
Look, my friends.
455
00:35:03,687 --> 00:35:04,813
Be careful, honey.
456
00:35:04,897 --> 00:35:06,356
Look at this.
457
00:35:06,773 --> 00:35:07,608
Oh, no.
458
00:35:07,691 --> 00:35:10,611
This is so beautiful.
The boss really loves you, bro.
459
00:35:10,694 --> 00:35:12,154
Look at all this, look.
460
00:35:12,654 --> 00:35:14,072
What is all this, Chonto?
461
00:35:14,156 --> 00:35:16,658
Look, I even tested it out for you, bro.
462
00:35:18,702 --> 00:35:20,996
Little chocolates here.
463
00:35:21,079 --> 00:35:22,247
How delicious, thank you.
464
00:35:22,331 --> 00:35:24,458
- They're imported, supposedly.
- Sweetheart.
465
00:35:25,083 --> 00:35:27,044
And this? What do you think?
466
00:35:27,127 --> 00:35:29,129
So you can play shark.
467
00:35:29,213 --> 00:35:30,589
Baby, with bubbles.
468
00:35:31,381 --> 00:35:32,716
Just like you like it.
469
00:35:33,342 --> 00:35:34,635
And here,
470
00:35:34,718 --> 00:35:36,094
French.
471
00:35:37,012 --> 00:35:37,888
French?
472
00:35:37,971 --> 00:35:40,224
They say it's French,
but I don't know.
473
00:35:41,141 --> 00:35:42,184
Well, my friends.
474
00:35:42,851 --> 00:35:45,562
Make a kid, I want to be a godfather, bro.
475
00:35:47,397 --> 00:35:49,650
See you later.
If you need anything, let me know.
476
00:35:49,733 --> 00:35:50,733
Thank you.
477
00:35:50,901 --> 00:35:53,278
Champagne, babe.
Have some.
478
00:35:54,238 --> 00:35:55,322
There you go.
479
00:35:57,491 --> 00:35:58,742
It's delicious.
480
00:36:03,747 --> 00:36:05,165
Did you know about this?
481
00:36:05,249 --> 00:36:08,460
I didn't have any idea, honey,
but this is a typical gift from the boss.
482
00:37:03,265 --> 00:37:04,265
I love you, John.
483
00:37:06,476 --> 00:37:07,978
I love you more, sweetheart.
484
00:37:10,814 --> 00:37:11,815
I loved you first.
485
00:37:16,236 --> 00:37:17,696
Aren't you afraid to think
486
00:37:18,405 --> 00:37:20,782
what the future holds for us?
487
00:37:22,409 --> 00:37:23,535
No, why?
488
00:37:24,411 --> 00:37:26,663
When all this stops being new.
489
00:37:26,747 --> 00:37:29,041
When we get tired
of getting in the jacuzzi.
490
00:37:31,668 --> 00:37:34,254
The lawyer told me that they're
going to give me seven
491
00:37:34,338 --> 00:37:35,547
or eight years.
492
00:37:35,631 --> 00:37:37,466
- So?
- What do you mean, "So"?
493
00:37:39,718 --> 00:37:42,262
Doesn't that seem like a long time
for you to stick with me?
494
00:37:42,346 --> 00:37:43,346
No.
495
00:37:44,097 --> 00:37:46,016
Seven, eight years will fly by.
496
00:37:47,184 --> 00:37:48,477
And do you know the best part?
497
00:37:48,894 --> 00:37:51,313
That after all this,
we'll have all the time in the world
498
00:37:51,396 --> 00:37:52,773
to love each other like crazy.
499
00:37:56,193 --> 00:37:57,528
My love, look at me.
500
00:38:00,447 --> 00:38:02,115
You and I are in this alone.
501
00:38:03,825 --> 00:38:05,994
Promise me that,
no matter what happens...
502
00:38:07,704 --> 00:38:09,206
you won't open your mouth.
503
00:38:12,167 --> 00:38:13,502
You don't know anything.
504
00:38:13,585 --> 00:38:15,504
You're not going to speak to anyone.
505
00:38:17,422 --> 00:38:18,882
You and I are one.
506
00:38:21,218 --> 00:38:25,305
A WEEK LATER
507
00:38:25,389 --> 00:38:26,390
Get it.
508
00:38:26,473 --> 00:38:27,766
Yes.
509
00:38:27,850 --> 00:38:29,268
Okay.
510
00:38:36,817 --> 00:38:38,068
- Good.
- Good.
511
00:38:44,575 --> 00:38:46,118
All right, J.J. Sign here.
512
00:38:47,828 --> 00:38:50,455
- What is this?
- Sign it, man, don't ask.
513
00:39:00,841 --> 00:39:02,259
You've been notified.
514
00:39:03,343 --> 00:39:04,845
Notified about what?
515
00:39:07,389 --> 00:39:08,515
What's going on?
516
00:39:09,349 --> 00:39:10,726
What is this?
517
00:39:12,978 --> 00:39:14,271
This is awful, man.
518
00:39:20,694 --> 00:39:24,198
Explain to me why it says here
that I'm being transferred to Bogotá.
519
00:39:24,281 --> 00:39:27,784
They're very worried about
everything that's going on here.
520
00:39:27,868 --> 00:39:29,745
They think that your being
in Medellín
521
00:39:29,828 --> 00:39:31,288
is a problem for the trial.
522
00:39:31,747 --> 00:39:32,831
That's bullshit.
523
00:39:33,332 --> 00:39:35,292
I told you you had to cooperate, right?
524
00:39:35,375 --> 00:39:37,252
You think I haven't cooperated?
525
00:39:37,878 --> 00:39:39,755
I turned myself in. That was the deal.
526
00:39:39,838 --> 00:39:42,424
I give up, they reduce my sentence,
I do my time in this jail.
527
00:39:42,508 --> 00:39:45,552
That's how it's going to be.
But until your trial, brother,
528
00:39:45,636 --> 00:39:47,763
we have to dance to their music,
529
00:39:47,846 --> 00:39:49,389
because things are quite serious.
530
00:39:49,723 --> 00:39:51,642
You're not understanding, are you?
531
00:39:53,894 --> 00:39:55,562
Stop acting like a crybaby, brother.
532
00:39:55,646 --> 00:39:56,980
Just a couple months.
533
00:39:57,564 --> 00:40:00,234
- Five, six months, maximum...
- Not five or six or even a day.
534
00:40:01,068 --> 00:40:02,653
I won't get out of there alive.
535
00:40:03,570 --> 00:40:06,365
What are you talking about?
You'll have special protection.
536
00:40:06,448 --> 00:40:09,743
I get to that jail, those dogs will stick
your special protection up my ass.
537
00:40:09,826 --> 00:40:11,161
Are you not understanding me?
538
00:40:13,997 --> 00:40:14,997
Come on, Popeye.
539
00:40:15,332 --> 00:40:17,459
Put yourself in my shoes
and in my place.
540
00:40:18,836 --> 00:40:21,797
All this time, I've been fighting
for us to get a good deal,
541
00:40:21,880 --> 00:40:23,590
and you won't cooperate with me.
542
00:40:23,674 --> 00:40:25,384
The seven years we're asking for
543
00:40:25,926 --> 00:40:28,470
could easily turn into 30 or 40 years.
544
00:40:28,554 --> 00:40:30,389
Is that what you want, brother?
545
00:40:33,642 --> 00:40:37,145
All I want is to stay alive and to
do my time without any problems.
546
00:40:37,646 --> 00:40:39,273
This is what we have to do.
547
00:40:39,356 --> 00:40:42,526
So, cooperate with the judge
and the district attorney.
548
00:40:43,735 --> 00:40:45,279
When are they going to transfer me?
549
00:40:46,029 --> 00:40:47,029
Today.
550
00:40:47,656 --> 00:40:51,368
An official from the… a guard
should be coming to get you.
551
00:40:59,293 --> 00:41:00,544
Transfer?
552
00:41:00,627 --> 00:41:03,338
Oh no, why didn't you tell me?
553
00:41:03,422 --> 00:41:05,215
My love, I didn't know, either.
554
00:41:05,674 --> 00:41:07,759
They just told me about
it this morning.
555
00:41:07,843 --> 00:41:10,429
But they can't take you
just like that, can they?
556
00:41:10,512 --> 00:41:11,763
They can't.
557
00:41:11,847 --> 00:41:14,308
Yes, I know, but it will be okay.
558
00:41:14,892 --> 00:41:17,060
Two months at the most,
and then I'll be back here.
559
00:41:17,144 --> 00:41:18,896
Oh, no, you'll be so far away, my love.
560
00:41:18,979 --> 00:41:20,230
It's okay, relax, okay?
561
00:41:20,314 --> 00:41:22,232
When I get to Bogotá, I'll call you.
562
00:41:22,858 --> 00:41:24,818
If you need anything, call my lawyer.
563
00:41:24,902 --> 00:41:26,445
And listen, Alexandra.
564
00:41:27,446 --> 00:41:29,031
Remember what we talked about.
565
00:41:30,949 --> 00:41:33,577
No matter what happens,
you're not going to open your mouth.
566
00:41:33,660 --> 00:41:36,246
You don't know anything.
You don't talk to anyone.
567
00:41:36,580 --> 00:41:37,581
Understand?
568
00:41:38,665 --> 00:41:40,375
You're won't let them screw me, right?
569
00:41:42,044 --> 00:41:43,295
Relax, my love.
570
00:41:43,837 --> 00:41:46,548
Good, good. I have to
hang up, we're leaving now.
571
00:41:46,632 --> 00:41:48,091
Relax, friend, one minute.
572
00:41:48,592 --> 00:41:49,760
Listen.
573
00:41:54,223 --> 00:41:56,266
Go get your things, now.
574
00:42:10,531 --> 00:42:11,531
Everything okay?
575
00:42:13,742 --> 00:42:15,035
Why didn't you tell him?
576
00:42:15,702 --> 00:42:16,702
What?
577
00:42:17,829 --> 00:42:19,957
Why didn't you tell him you're pregnant?
578
00:42:20,040 --> 00:42:21,124
Listen to this one.
579
00:42:21,708 --> 00:42:24,044
You think I'm going to tell him that
on the phone?
580
00:42:24,127 --> 00:42:25,587
No, you're so sensitive.
581
00:42:26,922 --> 00:42:28,257
You got married in jail.
582
00:42:28,340 --> 00:42:30,551
You had your honeymoon in there,
in a cell.
583
00:42:30,634 --> 00:42:33,512
And now you're going to act all delicate?
When is the right time?
584
00:42:33,595 --> 00:42:35,556
When, Alexandra, is the right moment?
585
00:42:35,639 --> 00:42:37,724
It's important he knows
that you're pregnant
586
00:42:37,808 --> 00:42:39,518
so he won't leave us in the lurch.
587
00:42:43,397 --> 00:42:45,482
Or are you not planning on telling him,
my dear?
588
00:42:50,028 --> 00:42:52,406
Come here, have some arepa, Alexandra.
589
00:42:52,489 --> 00:42:53,991
I'm not hungry.
590
00:43:03,834 --> 00:43:05,252
What are you worried about?
591
00:43:05,586 --> 00:43:07,337
He won't find out about anything.
592
00:43:07,671 --> 00:43:08,672
You don't think so?
593
00:43:09,214 --> 00:43:10,674
When Popeye finds out
594
00:43:10,757 --> 00:43:13,302
he'll have the entire Medellín
cartel out looking for me.
595
00:43:13,385 --> 00:43:14,720
They'll take out my eyes.
596
00:43:16,221 --> 00:43:17,556
Why are you laughing?
597
00:43:17,639 --> 00:43:20,309
What cartel are you talking about?
What people?
598
00:43:20,851 --> 00:43:22,603
The ones who aren't in jail are dead.
599
00:43:22,686 --> 00:43:25,355
And the ones who aren't dead
are hiding like rats.
600
00:43:25,856 --> 00:43:28,066
The Medellín cartel doesn't exist anymore.
601
00:43:28,859 --> 00:43:29,860
It's history.
602
00:43:33,322 --> 00:43:34,322
If you say so.
603
00:43:34,990 --> 00:43:36,200
See you later, brother.
604
00:43:36,700 --> 00:43:37,743
See you.
605
00:44:17,199 --> 00:44:18,325
What's going on?
606
00:44:24,998 --> 00:44:26,375
All right, all right.
607
00:44:42,641 --> 00:44:43,641
Hello.
608
00:44:45,727 --> 00:44:47,354
Sir, they're transferring J.J.
609
00:44:48,105 --> 00:44:49,231
What?
610
00:44:49,314 --> 00:44:51,316
They transferred him? Where to?
611
00:44:51,400 --> 00:44:53,443
I hear it's to a jail in the capital.
612
00:44:53,527 --> 00:44:54,736
In Bogotá?
613
00:44:55,112 --> 00:44:57,823
And how come nobody told me anything?
Beto!
614
00:44:57,906 --> 00:44:58,740
What?
615
00:44:58,824 --> 00:45:00,200
What happened? What's wrong?
616
00:45:00,284 --> 00:45:02,035
Did you know they transferred J.?
617
00:45:02,703 --> 00:45:04,454
I had no idea. How would I know?
618
00:45:07,249 --> 00:45:12,963
CAPITAL PRISON
619
00:45:39,531 --> 00:45:40,531
Ring.
620
00:45:46,330 --> 00:45:47,414
Blue jeans.
621
00:45:54,129 --> 00:45:55,172
Door.
622
00:46:04,973 --> 00:46:05,974
Door.
623
00:46:58,652 --> 00:47:00,195
That's it.
624
00:47:00,737 --> 00:47:03,031
What are you doing?
625
00:47:03,615 --> 00:47:04,449
Idiot!
626
00:47:04,533 --> 00:47:06,869
What's all this noise?
Let us watch the game.
627
00:47:11,874 --> 00:47:12,874
What's this, sir?
628
00:47:15,169 --> 00:47:16,295
What's he doing here?
629
00:47:18,839 --> 00:47:20,632
If we want to make him pay
for everything,
630
00:47:20,716 --> 00:47:22,217
we have to make him pay all at once.
631
00:47:22,301 --> 00:47:24,428
We can't let him
set himself up in the cellblock.
632
00:47:25,179 --> 00:47:27,097
Just tell me what to do, sir.
633
00:47:27,973 --> 00:47:29,057
Attention.
634
00:47:29,474 --> 00:47:30,601
You pay attention.
635
00:47:49,870 --> 00:47:52,331
This is the place a rat like you deserves.
636
00:47:53,749 --> 00:47:57,294
But don't get too attached to it,
because with all the enemies you have,
637
00:47:57,377 --> 00:47:59,338
I don't think you're going to last
very long.
638
00:48:00,631 --> 00:48:01,631
Welcome.
639
00:48:02,174 --> 00:48:04,343
Relax, brother, I have hands, too.
640
00:48:05,677 --> 00:48:06,845
Let's go, Torres.
641
00:48:30,410 --> 00:48:31,912
Don't let anyone bother us.
642
00:49:00,148 --> 00:49:02,317
Relax, brother.
I don't want any problems.
643
00:49:02,401 --> 00:49:03,902
That's where you screwed up.
644
00:49:04,486 --> 00:49:06,405
Who told you to show your
face around here?
645
00:49:07,281 --> 00:49:08,323
You know what, boys?
646
00:49:08,407 --> 00:49:09,575
Break that piñata.
647
00:49:34,558 --> 00:49:35,601
Look.
648
00:49:37,561 --> 00:49:40,063
In this cellblock,
we've had a lot of visitors.
649
00:49:41,815 --> 00:49:43,984
But, John Jairo, to be honest with you,
650
00:49:44,902 --> 00:49:46,236
I never expected this.
651
00:49:59,333 --> 00:50:01,126
So tell me, how is Pablo?
652
00:50:01,919 --> 00:50:04,379
I bet he's shitting bricks, right?
653
00:50:05,756 --> 00:50:08,383
Praying and looking for
all the saints that exist,
654
00:50:09,301 --> 00:50:10,719
so that neither Los Pepes …
655
00:50:12,095 --> 00:50:13,805
or the DEA, or we will get him.
656
00:50:13,889 --> 00:50:15,974
Because we've got him
by the balls, bro.
657
00:50:19,603 --> 00:50:21,647
The day you've got
the boss by the balls,
658
00:50:21,730 --> 00:50:22,940
will be the end of the world.
659
00:50:23,023 --> 00:50:24,608
Well, it's going to end soon, idiot.
660
00:50:24,691 --> 00:50:26,485
Because we've got him.
661
00:50:28,529 --> 00:50:29,696
Don Iván,
662
00:50:29,780 --> 00:50:31,198
you're wanted on the phone.
663
00:50:31,990 --> 00:50:33,325
Why are you bothering me?
664
00:50:33,575 --> 00:50:35,160
It's a very important call.
665
00:50:38,789 --> 00:50:40,165
One way...
666
00:50:40,249 --> 00:50:41,333
or another...
667
00:50:42,459 --> 00:50:44,044
Watch out, you son of a bitch.
668
00:50:48,090 --> 00:50:49,090
Sir?
669
00:50:49,758 --> 00:50:50,758
Rest.
670
00:51:09,027 --> 00:51:10,112
Hello?
671
00:51:10,195 --> 00:51:12,030
Don Iván, good afternoon, sir.
672
00:51:12,114 --> 00:51:14,741
What a pleasure to speak with you.
How have you been?
673
00:51:14,825 --> 00:51:15,909
Who is this?
674
00:51:17,160 --> 00:51:18,912
Well, don Iván, an old friend.
675
00:51:19,246 --> 00:51:21,707
I'm speaking to you on behalf
of don Pablo. Understand?
676
00:51:21,790 --> 00:51:22,833
The boss.
677
00:51:22,916 --> 00:51:24,251
So please, do me a favor
678
00:51:24,334 --> 00:51:27,421
and take care of Popeye there,
so that nothing happens to him.
679
00:51:27,504 --> 00:51:29,631
There will be trouble if anyone
messes with him.
680
00:51:29,923 --> 00:51:30,924
Oh, really?
681
00:51:31,008 --> 00:51:31,884
And if I don't?
682
00:51:31,967 --> 00:51:33,552
If you don't, idiot?
683
00:51:33,635 --> 00:51:34,469
Talk, mija.
684
00:51:34,553 --> 00:51:35,721
Daddy, help me!
685
00:51:35,804 --> 00:51:37,890
Help me, they killed Alfredo!
686
00:51:40,142 --> 00:51:41,810
And if you don't, then your daughter
687
00:51:41,894 --> 00:51:44,771
will meet the same end
as the idiots you ordered to protect her.
688
00:51:44,855 --> 00:51:45,939
Got it?
689
00:51:46,023 --> 00:51:47,399
Thank you, don Iván.
690
00:51:56,116 --> 00:51:57,618
We can't let him go.
691
00:51:57,701 --> 00:51:59,828
We can't let him live, sir.
692
00:51:59,912 --> 00:52:01,413
No, bro. Change of plans.
693
00:52:01,747 --> 00:52:03,665
With Pablo Escobar is alive,
you know what?
694
00:52:03,749 --> 00:52:05,459
Nothing can happen to that idiot.
695
00:52:05,542 --> 00:52:07,920
Nothing!
No one can touch a hair on his head.
696
00:52:08,170 --> 00:52:11,048
If anything happens to him,
whose responsibility it is?
697
00:52:13,091 --> 00:52:14,091
Yours.
698
00:52:25,562 --> 00:52:27,147
Now what, Potrico? Do we keep going?
699
00:52:27,231 --> 00:52:28,565
Keep going?
700
00:52:28,899 --> 00:52:30,484
We have to let him go.
701
00:52:34,530 --> 00:52:36,323
I'll be watching you, you hear me?
702
00:53:33,172 --> 00:53:37,843
DAYS LATER
CAPITAL PRISON
703
00:53:42,681 --> 00:53:44,308
John Jairo, you have a visitor.
704
00:53:47,769 --> 00:53:49,146
But move it, brother.
705
00:54:12,794 --> 00:54:14,338
I don't want to talk to her.
706
00:54:15,839 --> 00:54:17,257
I'm tired of her.
707
00:54:25,516 --> 00:54:26,350
Sir.
708
00:54:26,433 --> 00:54:27,476
Yes, ma'am.
709
00:54:27,559 --> 00:54:30,521
- Is this the right time?
- Yes, ma'am, this is the right time.
710
00:54:31,188 --> 00:54:32,523
Then where is he?
711
00:55:05,430 --> 00:55:08,767
CAPITAL PRISON
712
00:55:34,543 --> 00:55:35,961
What a beautiful day.
713
00:55:36,670 --> 00:55:38,755
Attention, you can start.
714
00:55:52,603 --> 00:55:54,021
Come with us, please.
715
00:55:54,605 --> 00:55:55,439
Who are you?
716
00:55:55,522 --> 00:55:57,274
- Cooperate.
- I'm not cooperating.
717
00:55:57,357 --> 00:55:58,192
Let me go!
718
00:55:58,275 --> 00:55:59,568
- Cooperate.
- Let me go!
719
00:56:00,068 --> 00:56:01,236
- Let me go!
- Cooperate.
720
00:56:01,737 --> 00:56:03,155
Help!
721
00:56:03,780 --> 00:56:04,990
Get in.
722
00:56:06,742 --> 00:56:07,784
Cooperate with us.
723
00:56:13,540 --> 00:56:14,833
No, it's broken.
724
00:56:15,375 --> 00:56:16,210
Guard.
725
00:56:16,293 --> 00:56:17,836
The phone isn't working.
726
00:56:17,920 --> 00:56:19,880
- Too bad for you.
- Too bad for me?
727
00:56:19,963 --> 00:56:22,508
You can't keep me from communicating.
I have rights, too.
728
00:56:22,591 --> 00:56:23,591
I need...
729
00:56:23,634 --> 00:56:26,386
Don't ever touch me again,
or I'll rip your hands off.
730
00:56:26,762 --> 00:56:29,723
- Stop, I just want to make a call.
- Go find don Iván.
731
00:56:29,806 --> 00:56:31,725
Get permission, then call.
If not, too bad.
732
00:56:31,808 --> 00:56:33,310
All right, relax, friend.
733
00:56:34,478 --> 00:56:36,396
Some day I'll fix your little phone.
734
00:56:40,484 --> 00:56:42,236
Breaking news.
735
00:56:42,319 --> 00:56:44,613
The head of the Medellín cartel,
Pablo Escobar,
736
00:56:44,696 --> 00:56:46,907
was killed today in the
Antioquian capital.
737
00:56:54,998 --> 00:56:58,001
God and the miraculous Buga
are very great, my friend.
738
00:56:58,919 --> 00:57:01,755
I've been waiting for this little miracle,
and how is it?
739
00:57:02,673 --> 00:57:03,924
Just perfect, bro.
740
00:57:06,635 --> 00:57:08,720
And this is Pablo Escobar's body,
741
00:57:08,804 --> 00:57:10,973
killed today in Medellín
by the Search Bloc.
742
00:57:11,932 --> 00:57:14,309
A telephone call yesterday to wish him
743
00:57:14,393 --> 00:57:16,311
a happy 44th birthday,
744
00:57:16,395 --> 00:57:19,356
and another to Radio Súper
to protest against Germany,
745
00:57:19,439 --> 00:57:22,067
helped with the discovery
and later the death
746
00:57:22,150 --> 00:57:23,360
of Pablo Escobar.
747
00:57:29,825 --> 00:57:31,660
Now it's time, boys!
748
00:57:31,743 --> 00:57:34,997
To celebrate, because we're going
to have a big party in this playground.
749
00:57:37,457 --> 00:57:40,836
Those pigs are going to have an
incredible feast, huh?
750
00:57:40,919 --> 00:57:43,046
All the best regional dishes.
751
00:57:43,380 --> 00:57:45,174
Long live the El Valle cartel!
752
00:57:45,632 --> 00:57:46,466
Hurray!
753
00:57:46,550 --> 00:57:48,302
Down with Pablo Escobar!
754
00:57:53,390 --> 00:57:54,516
Down with Pablo Escobar!
755
00:57:55,309 --> 00:57:56,518
Guard!
756
00:57:58,770 --> 00:57:59,770
Guard!
757
00:58:02,733 --> 00:58:04,318
Hey, guard!
51079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.