Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,040
Previously on "Stumptown"...
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,210
You implied
that your parents were jerks.
3
00:00:04,210 --> 00:00:05,380
They took off
when I was overseas,
4
00:00:05,380 --> 00:00:07,210
left my brother alone
in a home,
5
00:00:07,210 --> 00:00:08,540
and haven't
heard from them since.
6
00:00:08,540 --> 00:00:10,000
This is new
for all of us,
7
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
the two of you
opposing each other on a case.
8
00:00:12,000 --> 00:00:14,670
I'd love to hear anyone's
complaints about my father.
9
00:00:14,670 --> 00:00:15,750
I'm sorry, Dad.
10
00:00:15,750 --> 00:00:17,880
I was behind
that article about you.
11
00:00:17,880 --> 00:00:20,170
I need somebody behind the bar
I can trust.
12
00:00:20,170 --> 00:00:21,500
You need a partner?
13
00:00:21,500 --> 00:00:23,500
Let's not
put a label on it.
14
00:00:23,500 --> 00:00:25,670
Deal.
15
00:00:25,670 --> 00:00:26,670
Welcome back.
16
00:00:30,040 --> 00:00:31,170
Oh, my God!
17
00:00:31,170 --> 00:00:32,790
What the hell?!
18
00:00:33,830 --> 00:00:35,290
Hey, Dex, you're
making it worse!
19
00:00:35,290 --> 00:00:37,500
Do something!
20
00:00:37,500 --> 00:00:39,710
Not that!
21
00:00:39,710 --> 00:00:41,670
Here, put this over your mouth,
breathe through it.
22
00:00:41,670 --> 00:00:43,120
Let's go, let's go!
Alright.
23
00:00:47,170 --> 00:00:49,500
You remember when I said
it couldn't get any worse?
24
00:00:49,500 --> 00:00:51,170
I was wrong.
25
00:00:51,170 --> 00:00:53,170
Hey, I can see
the Hollywood sign.
26
00:00:53,170 --> 00:00:55,000
Oh, whatever.
L.A. sucks.
27
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Ah!
28
00:01:03,540 --> 00:01:07,120
Wouldn't you agree that a work
environment is at its best
29
00:01:07,120 --> 00:01:08,750
when one doesn't have to
second guess?
30
00:01:08,750 --> 00:01:10,120
Feels like you're
setting me up.
31
00:01:10,120 --> 00:01:11,670
No sirree.
I'm just saying
32
00:01:11,670 --> 00:01:13,290
that since we now know
the traditional
33
00:01:13,290 --> 00:01:16,000
artist-proprietor relationship
here is solid,
34
00:01:16,000 --> 00:01:17,330
I want to open the door.
35
00:01:17,330 --> 00:01:19,620
If you ever have menu ideas,
throw 'em at me.
36
00:01:19,620 --> 00:01:21,620
Great. Thanks.
37
00:01:21,620 --> 00:01:24,540
And conversely,
since I opened my kimono,
38
00:01:24,540 --> 00:01:25,960
you could open yours.
39
00:01:25,960 --> 00:01:29,000
So, if I had business notions,
you would hear them out.
40
00:01:29,000 --> 00:01:31,380
Like what?
41
00:01:31,380 --> 00:01:33,460
And don't say "event hosting"
again, okay?
42
00:01:33,460 --> 00:01:35,880
You can say anything
except "event hosting."
43
00:01:38,120 --> 00:01:40,080
Okay. Again, no.
44
00:01:40,080 --> 00:01:43,120
Tookie, events close us
to the public,
45
00:01:43,120 --> 00:01:44,380
and we need to remain open
46
00:01:44,380 --> 00:01:46,040
until everybody knows
we're here.
47
00:01:46,040 --> 00:01:47,330
Okay?
48
00:01:47,330 --> 00:01:48,670
Kimono closed.
49
00:01:50,830 --> 00:01:52,120
"Care and Repair
50
00:01:52,120 --> 00:01:55,120
of the Blavatnik Z71
Pedal Drive Garden Tractor."
51
00:01:55,120 --> 00:01:57,210
Sounds fascinating,
Miss Costas.
52
00:01:57,210 --> 00:01:58,540
Wait 'til
the twist at the end.
53
00:01:59,540 --> 00:02:00,670
Joking.
54
00:02:00,670 --> 00:02:02,080
I write manuals
to pay the bills.
55
00:02:02,080 --> 00:02:03,120
Oh.
56
00:02:03,120 --> 00:02:04,790
But this is why
we're here.
57
00:02:04,790 --> 00:02:06,170
Okay.
58
00:02:06,170 --> 00:02:08,000
"At All Costs."
59
00:02:08,000 --> 00:02:12,080
A movie script that I wrote
about the life of Conrad Costas.
60
00:02:12,080 --> 00:02:14,000
Mm.
It's filming right now,
61
00:02:14,000 --> 00:02:17,120
without my consent
or any payment.
62
00:02:17,120 --> 00:02:20,420
Stolen.
63
00:02:20,420 --> 00:02:24,500
But it has a different title,
a different writer.
64
00:02:24,500 --> 00:02:26,420
"Jim Force."
Is that for real?
65
00:02:26,420 --> 00:02:27,710
Not for real.
66
00:02:27,710 --> 00:02:29,830
In high school,
he was Chuck Drakner.
67
00:02:29,830 --> 00:02:32,380
Who's Conrad Costas?
My uncle.
68
00:02:32,380 --> 00:02:34,290
He was a detective
in Cleveland.
69
00:02:34,290 --> 00:02:36,460
Honest cop
in a dirty station house,
70
00:02:36,460 --> 00:02:38,040
rooting out corruption.
71
00:02:38,040 --> 00:02:39,210
Sounds like a great story.
72
00:02:39,210 --> 00:02:40,420
Right?
73
00:02:40,420 --> 00:02:42,670
I thought, why not adapt it
for the screen?
74
00:02:42,670 --> 00:02:44,000
So I did.
75
00:02:44,000 --> 00:02:45,540
And then you sent it
to Jim Force,
76
00:02:45,540 --> 00:02:47,540
formally Chuck Drakner.
77
00:02:47,540 --> 00:02:50,080
He said it was amateur work,
at best.
78
00:02:50,080 --> 00:02:51,330
Mm.
79
00:02:51,330 --> 00:02:53,000
Now it's getting made
with his name on it.
80
00:02:53,000 --> 00:02:54,540
He won't return my calls.
81
00:02:54,540 --> 00:02:56,380
A lawyer will cost me
10 grand.
82
00:02:56,380 --> 00:02:58,080
Miss Costas
Camille, please.
83
00:02:58,080 --> 00:02:59,210
Camille.
84
00:02:59,210 --> 00:03:02,960
Uh, what are you asking me
to do about this?
85
00:03:02,960 --> 00:03:04,330
Get the script.
86
00:03:04,330 --> 00:03:05,880
So I can compare it
against mine.
87
00:03:05,880 --> 00:03:07,210
Okay, that can't be
too hard.
88
00:03:07,210 --> 00:03:09,210
L.A. is a tricky place.
89
00:03:09,210 --> 00:03:11,120
L.A.?
It's a movie.
90
00:03:11,120 --> 00:03:12,830
Where do you think they
they film these things?
91
00:03:12,830 --> 00:03:15,170
Mm.
92
00:03:15,170 --> 00:03:17,080
You're hesitant.
Yeah, I just
93
00:03:17,080 --> 00:03:19,670
I can't just, like, pick up
and go to Los Angeles.
94
00:03:19,670 --> 00:03:21,460
I'm sure it would only be
a few days.
95
00:03:21,460 --> 00:03:23,170
I-I just
I can't do that...
96
00:03:23,170 --> 00:03:24,710
right now.
97
00:03:24,710 --> 00:03:26,880
L.A. is, um...
98
00:03:26,880 --> 00:03:28,460
It's complicated.
99
00:03:28,460 --> 00:03:30,120
So...
100
00:03:30,120 --> 00:03:32,210
Miss Parios...
101
00:03:33,250 --> 00:03:35,500
...I'm a nobody.
102
00:03:35,500 --> 00:03:36,960
No kids.
103
00:03:36,960 --> 00:03:38,830
Last of my line.
104
00:03:38,830 --> 00:03:43,000
If I died tomorrow,
I'd disappear.
105
00:03:43,000 --> 00:03:46,080
But if there's a shot
106
00:03:46,080 --> 00:03:50,750
that my work puts my name
on a screen 30 feet high?
107
00:03:52,460 --> 00:03:56,830
Then it's
like proof that I was here.
108
00:04:01,420 --> 00:04:03,500
I get it.
Uh...
109
00:04:03,500 --> 00:04:05,460
Can I just
think about it?
110
00:04:05,460 --> 00:04:07,170
Can I
Can I get back to you?
111
00:04:07,170 --> 00:04:09,000
Sure.
Okay.
112
00:04:09,000 --> 00:04:11,500
Did you say L.A.?
This is a sign!
113
00:04:11,500 --> 00:04:13,170
What is?
This is.
114
00:04:13,170 --> 00:04:15,620
The 1973 Dodge Challenger,
Rallye series.
115
00:04:15,620 --> 00:04:16,960
There's a guy in L.A.
selling it.
116
00:04:16,960 --> 00:04:18,460
I was gonna go there
to check it out.
117
00:04:18,460 --> 00:04:20,750
You were gonna go all the way
to L.A. to look at a car?
118
00:04:20,750 --> 00:04:23,790
Well, it's not just a car.
It's a piece of art, Dex.
119
00:04:23,790 --> 00:04:26,420
When I was a kid,
my dad had one just like it.
120
00:04:26,420 --> 00:04:28,210
You hate your dad.
You don't even talk to him.
121
00:04:28,210 --> 00:04:30,120
Agreed,
but I love this car.
122
00:04:30,120 --> 00:04:33,380
I learned to drive in this car.
I lost my virginity in it.
123
00:04:33,380 --> 00:04:34,960
I mean, almost.
124
00:04:34,960 --> 00:04:36,420
Almost?
125
00:04:36,420 --> 00:04:37,830
Kammie Lerner.
126
00:04:37,830 --> 00:04:39,540
Oh, she was something.
127
00:04:39,540 --> 00:04:40,790
But she wouldn't
go all the way?
128
00:04:40,790 --> 00:04:42,290
No, she would.
She just
129
00:04:42,290 --> 00:04:44,380
She spilled her wine
in the front seat,
130
00:04:44,380 --> 00:04:46,170
and it stained the leather,
and for a car guy,
131
00:04:46,170 --> 00:04:47,790
it was just such a buzzkill.
Okay.
132
00:04:47,790 --> 00:04:49,580
But I've been looking
to get this car for years,
133
00:04:49,580 --> 00:04:50,830
and now that
I gave away my truck...
134
00:04:50,830 --> 00:04:53,080
I dunno. L.A. is just
it's not my kind of town.
135
00:04:53,080 --> 00:04:54,500
It's a great town.
136
00:04:54,500 --> 00:04:56,000
Don't forget,
I lived there for almost a year.
137
00:04:56,000 --> 00:04:58,330
Doing what?
Following a girl around.
138
00:04:58,330 --> 00:04:59,670
Like a Schnauzer.
139
00:04:59,670 --> 00:05:01,080
Well, that's not
totally accurate,
140
00:05:01,080 --> 00:05:02,330
but she was an actress.
141
00:05:02,330 --> 00:05:04,000
So I could show you around.
142
00:05:04,000 --> 00:05:06,040
You can't just leave the bar,
right?
Yeah.
143
00:05:06,040 --> 00:05:07,960
The Alibi's covered.
Ansel's covered.
144
00:05:07,960 --> 00:05:09,710
You two should go
enjoy some sunshine.
145
00:05:09,710 --> 00:05:11,500
If we did, you wouldn't throw
a party here, would you?
146
00:05:11,500 --> 00:05:12,710
Host an event?
147
00:05:12,710 --> 00:05:13,960
'Cause we talked about that,
didn't we?
148
00:05:13,960 --> 00:05:16,170
Absolutely not.
Right, Ansel?
149
00:05:16,170 --> 00:05:17,420
Right.
150
00:05:19,580 --> 00:05:22,460
You two are so shady,
but I really want this car,
151
00:05:22,460 --> 00:05:24,290
and you really
need this case.
152
00:05:24,290 --> 00:05:25,670
So, what do you say?
153
00:05:25,670 --> 00:05:26,790
I mean, unless there's
another reason
154
00:05:26,790 --> 00:05:27,880
we're not going to L.A.
155
00:05:59,170 --> 00:06:01,750
Hey.
156
00:06:06,500 --> 00:06:08,250
Hey.
157
00:06:08,250 --> 00:06:10,790
There's my pretty girl.
158
00:06:10,790 --> 00:06:13,290
What is that?
159
00:06:13,290 --> 00:06:15,080
Hey. What?
160
00:06:15,080 --> 00:06:16,790
That.
161
00:06:16,790 --> 00:06:18,420
Oh, nothing.
162
00:06:18,420 --> 00:06:19,620
Don't worry about it.
163
00:06:19,620 --> 00:06:20,790
What are you doing home?
164
00:06:20,790 --> 00:06:22,460
Cash
from my hiding place.
165
00:06:22,460 --> 00:06:23,960
For a new video game.
166
00:06:23,960 --> 00:06:27,380
Ah, a man without money is
like a boat without sails.
167
00:06:27,380 --> 00:06:29,210
Mom used to say that.
168
00:06:29,210 --> 00:06:31,330
She did, didn't she?
169
00:06:31,330 --> 00:06:32,880
Huh.
170
00:06:32,880 --> 00:06:34,920
Give me a hug.
171
00:06:34,920 --> 00:06:37,120
It's so good to see you.
Good to see you.
172
00:06:37,120 --> 00:06:39,040
How you doing?
Good.
173
00:06:46,790 --> 00:06:49,580
What's it been, 14 hours?
I can't feel my legs.
174
00:06:49,580 --> 00:06:50,830
Oh.
Stop complaining.
175
00:06:50,830 --> 00:06:53,120
Look, driving is
cheaper than flying.
176
00:06:53,120 --> 00:06:54,830
I need
to make a profit here.
177
00:06:54,830 --> 00:06:56,920
Look at
that beautiful L.A. sky.
178
00:06:56,920 --> 00:07:00,330
Mmm,
yellow, smoggy horizon.
179
00:07:01,620 --> 00:07:03,500
What's the book?
180
00:07:03,500 --> 00:07:05,790
Yeah, it's for the case.
181
00:07:05,790 --> 00:07:08,330
It's apparently everything
I need to know about the biz.
182
00:07:08,330 --> 00:07:10,420
First of all, nobody in the biz
calls it "the biz,"
183
00:07:10,420 --> 00:07:11,790
and I'll show you the ropes,
okay?
184
00:07:11,790 --> 00:07:13,880
Trust me, you're gonna love it
down here.
185
00:07:13,880 --> 00:07:15,000
I mean
186
00:07:16,540 --> 00:07:19,170
What are we Are we texting,
or are we driving?
187
00:07:19,170 --> 00:07:21,120
Let's go with driving.
188
00:07:27,040 --> 00:07:28,500
Mmm.
189
00:07:28,500 --> 00:07:30,330
Mm-hmm.
190
00:07:30,330 --> 00:07:32,170
Oh, man, that's
what I'm talking about.
191
00:07:32,170 --> 00:07:33,500
Yeah.
192
00:07:33,500 --> 00:07:36,080
The key to tinga
is tomatoes and tomatillos.
193
00:07:36,080 --> 00:07:38,580
And then two words
Maui onion.
194
00:07:38,580 --> 00:07:41,080
A little salt,
you can eat 'em like an apple.
195
00:07:41,080 --> 00:07:43,250
Yeah, that's candy sweet, man.
My mom's gonna flip.
196
00:07:43,250 --> 00:07:44,500
8:00 p.m. tomorrow,
197
00:07:44,500 --> 00:07:46,000
there will be 500 delivered
to where, exactly?
198
00:07:46,000 --> 00:07:48,040
You mentioned there was
an issue with your venue.
199
00:07:48,040 --> 00:07:49,170
Yeah, it fell out.
200
00:07:49,170 --> 00:07:51,290
I've just been calling around
and trying
201
00:07:51,290 --> 00:07:53,000
You're done calling.
You're talking to the chef
202
00:07:53,000 --> 00:07:55,380
and assistant owner
of The Bad Alibi tavern.
203
00:07:55,380 --> 00:07:58,330
Assistant owner?
An executive position.
204
00:07:58,330 --> 00:08:00,710
I create the menu
and broker special events,
205
00:08:00,710 --> 00:08:02,210
like your mom's 70th.
206
00:08:02,210 --> 00:08:04,210
But EBT
is a pilot program,
207
00:08:04,210 --> 00:08:06,330
so let's not mention it
to Grey.
208
00:08:06,330 --> 00:08:11,500
Yeah, Tookie, I kinda can't
take a flyer on a pilot program.
209
00:08:11,500 --> 00:08:13,710
It's been It's been
a rough couple of weeks,
210
00:08:13,710 --> 00:08:15,120
me and my dad...
211
00:08:15,120 --> 00:08:16,420
Fathers and sons...
212
00:08:16,420 --> 00:08:19,000
Yeah, it's been
really tough on Mom.
213
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Mom's in the middle,
trying to keep the peace.
214
00:08:21,000 --> 00:08:23,170
Yeah, so this party's
supposed to be a...
215
00:08:23,170 --> 00:08:25,040
I don't know, just...
216
00:08:25,040 --> 00:08:26,830
A chance for you
to mend fences?
217
00:08:26,830 --> 00:08:28,960
Right. Right.
218
00:08:28,960 --> 00:08:31,620
And, um, my dad
got called to D.C.
219
00:08:31,620 --> 00:08:33,920
on a federal case,
so it's really on me now
220
00:08:33,920 --> 00:08:36,330
to just
step up big for her.
221
00:08:36,330 --> 00:08:37,500
You get it, right?
222
00:08:37,500 --> 00:08:39,330
EBT can handle it,
Detective.
223
00:08:39,330 --> 00:08:41,460
I'm sorry. What is EBT?
224
00:08:41,460 --> 00:08:43,710
Events by Tookie.
225
00:08:43,710 --> 00:08:46,080
Quiet gatherings
to massive affairs.
226
00:08:46,080 --> 00:08:47,670
You're not just
putting your trust in me,
227
00:08:47,670 --> 00:08:50,250
but in the value I put
in our friendship.
228
00:08:50,250 --> 00:08:52,290
Fist bump.
229
00:08:55,170 --> 00:08:57,710
I'm gonna
I'm gonna keep calling,
230
00:08:57,710 --> 00:09:02,670
and, um, I'll drop a line if
if, you know, I strike out.
231
00:09:02,670 --> 00:09:04,040
Cool.
232
00:09:07,420 --> 00:09:09,580
Oh, I really love
these old places.
233
00:09:09,580 --> 00:09:12,330
Reminds me
of classic Hollywood.
234
00:09:12,330 --> 00:09:13,620
Hey.
Hey.
235
00:09:15,000 --> 00:09:17,170
Um,
did you bring toothpaste?
236
00:09:17,170 --> 00:09:18,380
Yeah.
237
00:09:19,830 --> 00:09:21,000
Here you go.
238
00:09:21,000 --> 00:09:22,330
I'll kill you, Rothschild!
239
00:09:22,330 --> 00:09:23,710
The diamonds are mine!
240
00:09:23,710 --> 00:09:25,210
The hell is that?
241
00:09:25,210 --> 00:09:26,380
That's an actor.
242
00:09:26,380 --> 00:09:27,580
Auditioning.
243
00:09:27,580 --> 00:09:29,000
Yeah, they put themselves
on tape,
244
00:09:29,000 --> 00:09:30,670
they send it
to the casting director,
245
00:09:30,670 --> 00:09:32,080
and then
no one watches it.
246
00:09:32,080 --> 00:09:34,830
That's weird.
Yeah.
247
00:09:34,830 --> 00:09:38,670
So, do I look like a, um,
desperate screenwriter?
248
00:09:38,670 --> 00:09:40,620
That's redundant.
249
00:09:40,620 --> 00:09:43,210
Um...
250
00:09:43,210 --> 00:09:46,380
Okay, I'm gonna go
to see, uh, Jim Force.
251
00:09:46,380 --> 00:09:47,620
I'll, uh, be back later.
252
00:09:47,620 --> 00:09:49,670
Cool. Hey...
253
00:09:49,670 --> 00:09:50,960
you alright?
254
00:09:50,960 --> 00:09:52,330
Anything
you want to talk about?
255
00:09:52,330 --> 00:09:55,330
No.
256
00:09:55,330 --> 00:09:57,080
I'll see you later.
See ya.
257
00:10:01,380 --> 00:10:02,420
Now you're leaving?!
258
00:10:02,420 --> 00:10:04,380
But I'm pregnant!
259
00:10:04,380 --> 00:10:05,920
Ugh,
that's an obstacle.
260
00:10:05,920 --> 00:10:08,040
Lucky I could
make time to see you.
261
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Mm.
262
00:10:09,040 --> 00:10:10,420
I've got a script
in production.
263
00:10:10,420 --> 00:10:12,710
Ah, yes, you mentioned that
on the, uh, call
264
00:10:12,710 --> 00:10:14,170
and and in the e-mail.
265
00:10:14,170 --> 00:10:16,460
So, uh, you said
266
00:10:16,460 --> 00:10:18,540
you have a movie idea
you want to develop.
267
00:10:18,540 --> 00:10:19,710
Yes. Yes, I do.
268
00:10:19,710 --> 00:10:22,000
I'm, uh I'm
looking for a consultant.
269
00:10:22,000 --> 00:10:25,330
You know, someone to help me
with deadlines, notes.
270
00:10:25,330 --> 00:10:27,830
Okay, well,
it's $1,000 a month.
271
00:10:27,830 --> 00:10:30,170
Oh, uh, that sounds
that sounds pricy.
272
00:10:31,210 --> 00:10:33,170
Yeah,
it it is high.
273
00:10:33,170 --> 00:10:35,670
Uh, but I'm in demand.
274
00:10:35,670 --> 00:10:38,960
Plus, I've got a script
in production, so...
275
00:10:38,960 --> 00:10:40,580
Right.
276
00:10:40,580 --> 00:10:41,960
Oh!
277
00:10:41,960 --> 00:10:43,460
Production question.
278
00:10:43,460 --> 00:10:45,120
Just two seconds.
279
00:10:45,120 --> 00:10:47,000
Okay, no worries.
280
00:10:56,920 --> 00:11:00,500
Uh,
where is your script?
281
00:11:00,500 --> 00:11:03,000
Um, "Conrad Costas
Chronicles"?
282
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
I, uh I can't share that
'til we wrap.
283
00:11:05,000 --> 00:11:06,330
And why's that?
284
00:11:06,330 --> 00:11:08,250
So people won't give away
the ending.
285
00:11:08,250 --> 00:11:12,170
But it's a true story.
Isn't the ending already known?
286
00:11:14,000 --> 00:11:15,670
Uh...
287
00:11:15,670 --> 00:11:17,920
Miss Parios,
if I were reading
288
00:11:17,920 --> 00:11:20,420
a written draft
of our interaction here,
289
00:11:20,420 --> 00:11:24,710
my note would be,
you are overly interested
290
00:11:24,710 --> 00:11:26,290
in reading
my shooting script.
291
00:11:26,290 --> 00:11:28,080
Oh.
292
00:11:28,080 --> 00:11:29,380
How come?
293
00:11:29,380 --> 00:11:31,620
Well, it's just,
so many scripts get written,
294
00:11:31,620 --> 00:11:34,830
and and they don't actually
go into production.
295
00:11:34,830 --> 00:11:35,920
I mean, just
it must feel amazing.
296
00:11:35,920 --> 00:11:37,080
Oh, oh.
297
00:11:37,080 --> 00:11:38,920
Truly, I mean, just
something to aspire to.
298
00:11:38,920 --> 00:11:41,120
For me, as
as a beginner, I
299
00:11:41,120 --> 00:11:43,250
it sounds wonderful.
Yes.
300
00:11:43,250 --> 00:11:45,670
Well,
I still can't share.
301
00:11:45,670 --> 00:11:47,330
Okay.
302
00:11:47,330 --> 00:11:52,080
And the first three months' fee
is required up front.
303
00:11:52,080 --> 00:11:54,380
Mm.
I'm gonna think about it.
304
00:11:54,380 --> 00:11:56,380
Yeah, yeah.
305
00:11:56,380 --> 00:11:58,500
I'm due on set.
Got it.
306
00:11:58,500 --> 00:12:00,330
Thank you for your time.
Mm-hmm.
307
00:12:06,250 --> 00:12:07,750
Hey.
308
00:12:07,750 --> 00:12:08,750
Hey.
309
00:12:08,750 --> 00:12:12,210
Well that was
a total bust.
310
00:12:12,210 --> 00:12:14,040
Jim Force
gave me nothing.
311
00:12:14,040 --> 00:12:15,540
Ugh!
312
00:12:15,540 --> 00:12:17,420
I have to get my hands
on the shooting script.
313
00:12:17,420 --> 00:12:19,460
Okay, this is terrible.
314
00:12:19,460 --> 00:12:21,330
I mean, terrible.
315
00:12:21,330 --> 00:12:23,790
So many coincidences.
And the ending?
316
00:12:23,790 --> 00:12:26,580
I mean, things don't end
perfectly like that, ever.
317
00:12:26,580 --> 00:12:28,880
Can you help me find
a solution to this?
318
00:12:30,170 --> 00:12:32,830
Come on, you you said you
were gonna show me the ropes.
319
00:12:32,830 --> 00:12:35,500
Yeah, okay, you got to
get yourself a shooting script,
320
00:12:35,500 --> 00:12:37,500
and to do that,
you got to get on set.
321
00:12:37,500 --> 00:12:40,250
Okay, I'm just supposed to,
like, sneak past security?
322
00:12:40,250 --> 00:12:42,250
I can get you on set,
guaranteed.
323
00:12:42,250 --> 00:12:45,420
Thank you.
I owe you one.
324
00:12:45,420 --> 00:12:47,580
Alright,
I'll cash it in.
325
00:12:47,580 --> 00:12:49,000
Right now.
326
00:12:49,000 --> 00:12:50,170
What's going on
with you, Dex?
327
00:12:50,170 --> 00:12:52,710
You've been acting
so sneaky lately.
328
00:12:52,710 --> 00:12:54,080
What? I'm not...
329
00:12:54,080 --> 00:12:55,460
I'm fine.
330
00:12:55,460 --> 00:12:57,290
What's up with that letter
you've been hiding from me?
331
00:13:02,500 --> 00:13:05,830
I think it might be
a way to find my parents.
332
00:13:12,250 --> 00:13:13,750
The letter is
from my Aunt Maribel,
333
00:13:13,750 --> 00:13:14,960
my mom's older sister.
334
00:13:14,960 --> 00:13:16,920
We used to be, um
We used to be pretty close.
335
00:13:16,920 --> 00:13:18,380
You think she knows
where your folks are?
336
00:13:18,380 --> 00:13:19,920
Maybe.
337
00:13:19,920 --> 00:13:22,670
When I got back from Afghanistan
and I realized they were gone,
338
00:13:22,670 --> 00:13:25,040
Maribel was the first person
that I went to go and see.
339
00:13:25,040 --> 00:13:27,830
Um, but I couldn't find her,
either.
Hmm.
340
00:13:27,830 --> 00:13:31,000
I just assumed that Maribel
and my parents were somewhere.
341
00:13:31,000 --> 00:13:32,380
I don't
I don't know where.
342
00:13:32,380 --> 00:13:34,080
Well, how long
you had the letter?
343
00:13:34,080 --> 00:13:35,540
About five years.
344
00:13:35,540 --> 00:13:37,210
Did you say five years?
Well, I
345
00:13:37,210 --> 00:13:39,380
Life took over, okay?
And I wasn't ready.
346
00:13:39,380 --> 00:13:40,880
I was I was
furious with them
347
00:13:40,880 --> 00:13:42,670
and with with
with her, too.
Right.
348
00:13:42,670 --> 00:13:43,920
I don't know.
349
00:13:43,920 --> 00:13:45,330
Ansel has been talking
about our folks lately,
350
00:13:45,330 --> 00:13:47,380
so I thought,
maybe I'll look her up.
351
00:13:47,380 --> 00:13:49,000
Maybe you'll look her up?
Dex...
352
00:13:49,000 --> 00:13:50,670
What is she gonna say?
What is she gonna say?
353
00:13:50,670 --> 00:13:53,250
What What What if
we were just abandoned?
354
00:13:53,250 --> 00:13:55,170
Well, then at least you would
have your answers, right?
355
00:13:55,170 --> 00:13:56,830
Right now,
you just have questions.
356
00:13:56,830 --> 00:13:59,290
Hey, I think
you should do it.
357
00:14:02,000 --> 00:14:03,540
Where the hell are we?
358
00:14:03,540 --> 00:14:05,420
This is Hollywood.
359
00:14:05,420 --> 00:14:06,710
This is
the real Hollywood.
360
00:14:06,710 --> 00:14:08,420
Isn't it great?
Y-Yeah.
361
00:14:08,420 --> 00:14:09,880
Alright, right up here,
we're gonna go
362
00:14:09,880 --> 00:14:11,170
to Special Extras.
363
00:14:11,170 --> 00:14:13,170
They cast background
for movies.
364
00:14:13,170 --> 00:14:16,210
50 bucks to the receptionist
can get you on any set in town.
365
00:14:16,210 --> 00:14:17,880
And you know this
because?
366
00:14:17,880 --> 00:14:19,750
'Cause I dated an actress.
She was an extra.
367
00:14:19,750 --> 00:14:21,170
Okay.
368
00:14:21,170 --> 00:14:23,830
So S-So,
once I'm on set...
369
00:14:23,830 --> 00:14:26,330
When you're on set,
you find the script supervisor.
370
00:14:26,330 --> 00:14:28,290
The scripty will have
a whole production draft.
371
00:14:28,290 --> 00:14:29,670
What does "scripty" do?
372
00:14:29,670 --> 00:14:31,580
They make sure the actors say
all their lines right, I think.
373
00:14:31,580 --> 00:14:34,830
Okay, so I just need to
to steal scripty's script.
374
00:14:34,830 --> 00:14:37,000
Yeah.
It's not that complicated.
375
00:14:37,000 --> 00:14:38,880
Okay.
Let's do it.
376
00:14:42,880 --> 00:14:44,420
Excellent, Miles.
377
00:14:44,420 --> 00:14:46,420
We're very pleased
to host you tomorrow night.
378
00:14:46,420 --> 00:14:48,290
Pre-invoice is on its way.
379
00:14:48,290 --> 00:14:50,330
Standard pricing,
no surprises, yes.
380
00:14:50,330 --> 00:14:51,920
I'll see you at 8:00.
381
00:14:53,500 --> 00:14:55,000
He's in, hermano!
382
00:14:55,000 --> 00:14:57,210
We're talking
Lambo dinero!
383
00:14:57,210 --> 00:14:58,540
Grey said no.
384
00:14:58,540 --> 00:15:00,380
Grey didn't know how much
dough he could rake in
385
00:15:00,380 --> 00:15:02,880
with an event for
200 thirsty party people.
386
00:15:02,880 --> 00:15:04,420
When he sees
how we killed it
387
00:15:04,420 --> 00:15:07,000
and he's swimming in cash,
he'll wish he said yes.
388
00:15:07,000 --> 00:15:09,330
We're just fulfilling his wish.
389
00:15:14,420 --> 00:15:16,710
Lieutenant, I don't know
what the hell your problem is,
390
00:15:16,710 --> 00:15:19,920
but if I were a thinking man,
I'd say you were on the take!
391
00:15:19,920 --> 00:15:21,540
Now...
392
00:15:23,330 --> 00:15:24,830
Line!
393
00:15:24,830 --> 00:15:26,710
"Are you going to
get out of my way,
394
00:15:26,710 --> 00:15:28,000
or am I going to
go through you?"
395
00:15:28,000 --> 00:15:30,460
Yeah, yeah, yeah, yeah.
That's right.
396
00:15:32,040 --> 00:15:33,380
Can I take it
back a bit?
397
00:15:35,170 --> 00:15:37,170
We lost a light!
And that's a cut.
398
00:15:37,170 --> 00:15:40,040
Ah, sorry.
Sorry, everybody.
399
00:15:44,710 --> 00:15:46,960
My chair doesn't have
my name on it?
400
00:15:46,960 --> 00:15:48,790
Everyone else's does.
401
00:15:48,790 --> 00:15:50,420
That's either
a stupid...
402
00:15:56,620 --> 00:15:58,330
Hey!
403
00:15:58,330 --> 00:15:59,580
Can I borrow you?
404
00:16:02,330 --> 00:16:04,290
I butchered that scene.
Can you run lines with me?
405
00:16:04,290 --> 00:16:08,170
My stand-in is lighting.
Yeah, sure, okay.
406
00:16:10,960 --> 00:16:13,330
They had women on the force
in the '50s?
407
00:16:13,330 --> 00:16:14,710
Oh, yeah, sure.
408
00:16:14,710 --> 00:16:16,170
Cleveland was
very progressive.
409
00:16:16,170 --> 00:16:18,000
Oh, yeah, yeah, yeah.
410
00:16:18,000 --> 00:16:19,210
And for what it's worth,
411
00:16:19,210 --> 00:16:20,880
I thought you did a great job
with that scene.
412
00:16:20,880 --> 00:16:22,460
Really?
Yeah.
413
00:16:22,460 --> 00:16:23,460
Huh.
414
00:16:23,460 --> 00:16:24,710
Well, i-it'll be better,
you know?
415
00:16:24,710 --> 00:16:26,500
I-I'm just
working off the rust.
416
00:16:26,500 --> 00:16:29,500
Wait, you you were in
"The Long Road Home," right?
417
00:16:29,500 --> 00:16:32,500
Yeah.
Nine years ago.
418
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
Wow.
419
00:16:33,500 --> 00:16:34,670
God,
that was a great movie.
420
00:16:34,670 --> 00:16:36,330
Thanks.
421
00:16:36,330 --> 00:16:38,080
What have you been up to,
um, since then?
422
00:16:38,080 --> 00:16:39,330
What have I been doing
since then?
423
00:16:39,330 --> 00:16:41,460
You really gonna ask me that?
Well, no, I I
424
00:16:41,460 --> 00:16:42,710
Some advice Google
the star of the movie
425
00:16:42,710 --> 00:16:44,620
before you get on set.
Okay.
426
00:16:44,620 --> 00:16:46,500
Or scroll through
the archives of TMZ.
427
00:16:46,500 --> 00:16:49,120
You'll have your answer
coke and rehab.
428
00:16:49,120 --> 00:16:51,040
That's what I've been doing.
Now you know.
429
00:16:51,040 --> 00:16:52,500
Okay.
430
00:16:52,500 --> 00:16:54,750
Look, I'm sorry. I didn't mean
to, uh, offend you.
431
00:16:54,750 --> 00:16:55,830
It just
My brother and I,
432
00:16:55,830 --> 00:16:57,120
we watched
"The Road Home."
433
00:16:57,120 --> 00:16:58,420
It was a
It was a good memory.
434
00:16:58,420 --> 00:17:01,000
So...
435
00:17:02,290 --> 00:17:04,790
No, I'm I'm sorry
I snapped at you.
436
00:17:04,790 --> 00:17:06,170
It's nerves.
437
00:17:06,170 --> 00:17:08,290
A lot of people
think I'm a joke,
438
00:17:08,290 --> 00:17:10,500
and this is
my chance at a comeback.
439
00:17:10,500 --> 00:17:14,040
I don't want my last picture
to be my mug shot.
440
00:17:14,040 --> 00:17:16,420
I I get it.
441
00:17:16,420 --> 00:17:19,040
Oh, okay.
442
00:17:19,040 --> 00:17:20,330
I'm the lieutenant,
right?
443
00:17:20,330 --> 00:17:21,830
Yeah. Go.
Okay.
444
00:17:21,830 --> 00:17:24,710
Listen, Costas, the mayor's
breathing down my neck,
445
00:17:24,710 --> 00:17:26,880
and I hate
I hate his halitosis.
446
00:17:26,880 --> 00:17:29,830
I need you to drop this case
like a bad habit.
447
00:17:32,000 --> 00:17:33,210
What is it?
448
00:17:33,210 --> 00:17:34,670
Uh, "Lieutenant, I "
Go again.
449
00:17:34,670 --> 00:17:36,120
Start D-Do it again.
Got it.
450
00:17:50,670 --> 00:17:52,170
Wow.
451
00:17:52,170 --> 00:17:56,540
1973 Rallye series,
Dodge Challenger.
452
00:17:56,540 --> 00:18:00,250
V-8, original paint,
original leather interior.
453
00:18:00,250 --> 00:18:03,000
Whoa.
She's mint.
454
00:18:03,000 --> 00:18:04,040
Yeah, dawg.
455
00:18:04,040 --> 00:18:05,290
How long you had her?
456
00:18:05,290 --> 00:18:06,500
About 10 years.
457
00:18:06,500 --> 00:18:08,170
Got her
off the original owner.
458
00:18:08,170 --> 00:18:10,790
Nice.
459
00:18:10,790 --> 00:18:11,960
What?
460
00:18:14,210 --> 00:18:16,790
Hey, did you, uh...
461
00:18:16,790 --> 00:18:19,290
You spill something
on the seat?
462
00:18:19,290 --> 00:18:20,830
No, that was there
when I got it.
463
00:18:20,830 --> 00:18:22,210
Only blemish, though.
464
00:18:22,210 --> 00:18:24,210
Dude kept it in a garage
in the Valley.
465
00:18:24,210 --> 00:18:26,040
Hardly ever drove it.
466
00:18:26,040 --> 00:18:27,750
Is that right?
467
00:18:27,750 --> 00:18:29,290
Kind of a crime, right?
468
00:18:29,290 --> 00:18:31,380
Hey,
you happen to remember
469
00:18:31,380 --> 00:18:33,500
the guy's name
you bought this from?
470
00:18:33,500 --> 00:18:36,290
Irish or something,
like...
471
00:18:36,290 --> 00:18:37,710
McConnell, I think.
472
00:18:42,420 --> 00:18:43,790
You're all
a bunch of finks!
473
00:18:43,790 --> 00:18:45,420
Am I the only one
474
00:18:45,420 --> 00:18:48,920
who will put his ass on the line
for Cleveland?!
475
00:18:48,920 --> 00:18:51,420
For For...
476
00:18:51,420 --> 00:18:53,500
For For For
477
00:18:53,500 --> 00:18:54,540
"For justice."
478
00:18:54,540 --> 00:18:57,040
For justice!
479
00:18:57,040 --> 00:18:59,120
Son of a bitch!
480
00:18:59,120 --> 00:19:02,460
I'm sorry. I need
I need five.
481
00:19:02,460 --> 00:19:03,750
Second assistant director
And that's a cut.
482
00:19:05,460 --> 00:19:07,880
Don't say anything.
483
00:19:07,880 --> 00:19:10,040
Rumor is, there's
buffalo wings at crafty.
484
00:19:10,040 --> 00:19:11,710
Get 'em quick.
No secrets on set.
485
00:19:11,710 --> 00:19:13,250
Am I right?
Thanks for the tip.
486
00:19:13,250 --> 00:19:15,040
Mm-hmm.
487
00:19:23,080 --> 00:19:27,000
Hey, there's, uh, buffalo wings
at crafty, going fast.
488
00:19:27,000 --> 00:19:29,920
Buffalo wings?
Hell yes.
489
00:19:43,330 --> 00:19:45,170
Hey, is this
Events by Tookie?
490
00:19:45,170 --> 00:19:47,380
Who are you?
Randy Huffernan.
491
00:19:47,380 --> 00:19:49,460
The kid said I could
come change back here.
492
00:19:49,460 --> 00:19:51,540
Change why?
Into what?
493
00:19:51,540 --> 00:19:53,880
Uh,
I'm the entertainment.
494
00:20:01,670 --> 00:20:04,830
It's all cool.
She's gonna love it.
495
00:20:04,830 --> 00:20:06,830
I said,
get entertainment,
496
00:20:06,830 --> 00:20:10,000
like a karaoke machine
or a juggler.
497
00:20:10,000 --> 00:20:11,330
But a Wino-gram?
498
00:20:11,330 --> 00:20:13,830
From a-a dude who just might be
a legit wino?
499
00:20:13,830 --> 00:20:16,250
Maybe I haggled too hard.
500
00:20:16,250 --> 00:20:17,710
Mm.
501
00:20:17,710 --> 00:20:19,210
I think
they sent the "B" team.
502
00:20:24,000 --> 00:20:26,500
The entertainment
looks a little...raw.
503
00:20:26,500 --> 00:20:29,750
Yeah, my cousin
never fails to...fail.
504
00:20:29,750 --> 00:20:32,960
Took?
Hey.
505
00:20:32,960 --> 00:20:35,120
Canola and cayenne.
Receipt's in the bag.
506
00:20:35,120 --> 00:20:37,040
We ran low.
My wife, Laura.
507
00:20:37,040 --> 00:20:38,540
Nice to meet you.
Miles.
508
00:20:38,540 --> 00:20:39,670
You too.
509
00:20:39,670 --> 00:20:41,830
And it was 23 miles
round trip.
510
00:20:41,830 --> 00:20:43,710
50 cents a mile,
standard pricing.
511
00:20:43,710 --> 00:20:45,170
Alright.
Look, I gotta go, Took.
512
00:20:45,170 --> 00:20:47,420
Mira.
¿Que pasa?
513
00:20:47,420 --> 00:20:50,080
That's a lot of va-voom
for book club, huh?
514
00:20:50,080 --> 00:20:52,420
It was
the only thing clean.
515
00:20:52,420 --> 00:20:54,420
I'm home late, okay?
516
00:20:58,580 --> 00:21:00,210
Watch the broken glass!
517
00:21:00,210 --> 00:21:01,710
That's cost plus,
by the way.
518
00:21:01,710 --> 00:21:04,920
Look, Took, now might be a good
time to talk about that invoice.
519
00:21:04,920 --> 00:21:07,250
There was a $50 line item
for grenadine?
520
00:21:07,250 --> 00:21:08,460
Mm, standard pricing.
521
00:21:13,210 --> 00:21:16,000
Hey, Mom, how's, uh
how's the birthday?
522
00:21:16,000 --> 00:21:17,830
I'm having
a wonderful time.
523
00:21:17,830 --> 00:21:18,880
Yes?
Yes.
524
00:21:18,880 --> 00:21:20,040
Good.
We needed this, Miles.
525
00:21:20,040 --> 00:21:21,460
Thank you.
Good.
526
00:21:21,460 --> 00:21:24,500
Ladies
and gentle-germs.
527
00:21:24,500 --> 00:21:26,670
May I have your attentions?
Oh, my God.
528
00:21:26,670 --> 00:21:29,540
Mom, okay, look,
this wasn't the original plan.
529
00:21:29,540 --> 00:21:30,540
I...
Okay?
530
00:21:30,540 --> 00:21:32,000
Okay.
...would like to perform,
531
00:21:32,000 --> 00:21:35,080
for the birthday girl,
a special rendition...
532
00:21:35,080 --> 00:21:37,330
...of "You Light Up My Life."
533
00:21:43,330 --> 00:21:45,540
Oh, damn this thing.
534
00:21:46,540 --> 00:21:48,000
Sorry.
535
00:21:48,000 --> 00:21:49,460
Forget device.
536
00:21:50,710 --> 00:21:52,460
He really is drunk,
isn't he?
537
00:21:52,460 --> 00:21:53,580
Oh...
538
00:21:53,580 --> 00:21:56,120
Oh!
539
00:21:56,120 --> 00:21:58,500
Is it playing?
540
00:21:58,500 --> 00:22:00,710
Oh...
541
00:22:01,920 --> 00:22:03,330
Yeah,
you nailed it, Camille.
542
00:22:03,330 --> 00:22:05,960
The shooting script
is identical to yours.
543
00:22:05,960 --> 00:22:08,000
Force ripped you off.
I can't believe it.
544
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
So, how do we
get them to comply?
545
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Well, that's
not really my department.
546
00:22:12,000 --> 00:22:13,750
I'm not an agent
or a lawyer.
547
00:22:13,750 --> 00:22:15,000
I wouldn't trust you
if you were.
548
00:22:15,000 --> 00:22:17,080
But they should put my name
on it, right?
549
00:22:17,080 --> 00:22:18,330
Uh, yeah.
550
00:22:18,330 --> 00:22:20,500
Yeah, and, um, from
the reading I've been doing,
551
00:22:20,500 --> 00:22:22,040
they should be
paying you, too.
552
00:22:22,040 --> 00:22:24,380
To think that I could be a paid
writer in Hollywood?
553
00:22:24,380 --> 00:22:26,330
You're making my dreams
come true, Dex.
554
00:22:26,330 --> 00:22:28,830
Uh, I'll I'll do my best,
Camille, okay?
555
00:22:28,830 --> 00:22:31,000
I'll, um, call you
if I hear anything, okay?
556
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Bye.
557
00:22:34,290 --> 00:22:36,380
Hey.
558
00:22:36,380 --> 00:22:39,000
What you doing?
I'm packing.
559
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Why?
'Cause I'm going home.
560
00:22:41,000 --> 00:22:42,120
What about the car?
561
00:22:42,120 --> 00:22:44,290
Forget the car, okay?
I hate the car.
562
00:22:44,290 --> 00:22:46,830
The car sucks and L.A. sucks,
and I'm going home.
563
00:22:46,830 --> 00:22:48,500
Because?
564
00:22:48,500 --> 00:22:51,170
Because
it's my dad's car.
565
00:22:51,170 --> 00:22:52,170
Mm-hmm,
you told me that.
566
00:22:52,170 --> 00:22:54,580
You don't understand.
It's his actual car.
567
00:22:54,580 --> 00:22:56,670
Like, the same vehicle.
568
00:22:56,670 --> 00:22:58,170
My father, a man
I haven't talked to
569
00:22:58,170 --> 00:23:02,170
in, I don't know, 20 years,
is here in L.A.,
570
00:23:02,170 --> 00:23:04,120
and he lives in the Valley,
okay?
571
00:23:04,120 --> 00:23:05,620
Your dad lives in L.A.?
572
00:23:05,620 --> 00:23:07,670
Yeah, and that's why I'm flying
back to Portland, alright?
573
00:23:07,670 --> 00:23:09,380
Well, no,
you're running away.
574
00:23:09,380 --> 00:23:10,540
You know what, Dex?
575
00:23:10,540 --> 00:23:12,380
I-I never should have
let you talk me into this.
576
00:23:12,380 --> 00:23:14,040
You're the one who told me
to come down here.
577
00:23:14,040 --> 00:23:16,460
I'm leaving.
578
00:23:16,460 --> 00:23:19,210
Weren't you the one telling me
that I should talk to my family?
579
00:23:19,210 --> 00:23:20,670
Yes, I was, and
that's very different.
580
00:23:20,670 --> 00:23:22,540
How?
Because it's your family.
581
00:23:22,540 --> 00:23:25,120
Grey, this is a sign.
Okay, what's the sign?
582
00:23:25,120 --> 00:23:26,380
You were meant to
come on this trip.
583
00:23:26,380 --> 00:23:28,620
W-What are the chances
of this happening?
584
00:23:28,620 --> 00:23:31,330
You always said that if
you ever found your dad
585
00:23:31,330 --> 00:23:32,920
that you would finally
get some closure.
586
00:23:32,920 --> 00:23:35,670
Well, this is it.
This is your chance.
587
00:23:35,670 --> 00:23:37,790
You cannot
run away from this.
588
00:23:41,420 --> 00:23:42,920
Alright, Dex.
589
00:23:42,920 --> 00:23:47,170
If I go see my dad,
then you go see Maribel.
590
00:23:49,500 --> 00:23:51,000
Fine. You first.
591
00:23:51,000 --> 00:23:52,290
Why do I
have to go first?
592
00:23:52,290 --> 00:23:54,420
'Cause I have
a deal to negotiate.
593
00:23:54,420 --> 00:23:55,670
Fine.
594
00:23:55,670 --> 00:23:57,380
Fine.
595
00:24:06,460 --> 00:24:08,540
Okay, you need to
understand something
596
00:24:08,540 --> 00:24:09,960
without me,
this script goes nowhere.
597
00:24:09,960 --> 00:24:11,380
It's dead in the water.
598
00:24:11,380 --> 00:24:14,830
So Camille should be thanking
you for ripping her off?
599
00:24:14,830 --> 00:24:16,830
This is your ass, Jim.
600
00:24:16,830 --> 00:24:18,500
I can't produce
a script I don't own.
601
00:24:18,500 --> 00:24:20,290
If you want to avoid
a shutdown,
602
00:24:20,290 --> 00:24:23,210
um, she's gonna need two million
for the script.
603
00:24:23,210 --> 00:24:24,670
I'm not quite done.
604
00:24:24,670 --> 00:24:27,250
Solo writing credit,
um, ten per
605
00:24:27,250 --> 00:24:29,330
ten percent of
first dollar gross
606
00:24:29,330 --> 00:24:31,420
No, no, and no!
16 tickets to the premiere,
607
00:24:31,420 --> 00:24:34,710
private air travel,
and a limo.
608
00:24:36,290 --> 00:24:37,830
This is the entire budget
of the movie!
609
00:24:37,830 --> 00:24:40,170
Okay, well, we'll give you
24 hours to answer,
610
00:24:40,170 --> 00:24:41,830
or, uh, we're
gonna shut it down.
611
00:24:41,830 --> 00:24:45,710
No, I have 14 unsold pilots
and 26 treatments.
612
00:24:45,710 --> 00:24:48,250
I haven't had a meeting
in a year, okay?
613
00:24:48,250 --> 00:24:50,790
And I've never been this close
to something real,
614
00:24:50,790 --> 00:24:52,580
and you're not
taking it away from me!
615
00:24:52,580 --> 00:24:55,540
Take away what you stole?
616
00:24:55,540 --> 00:24:58,210
It was never yours,
Mr. Drakner.
617
00:25:40,960 --> 00:25:43,460
Can I help you?
618
00:25:43,460 --> 00:25:45,500
Yeah, maybe
I'm in the wrong place.
619
00:25:45,500 --> 00:25:47,830
I'm looking for a guy
named Mike McConnell?
620
00:25:47,830 --> 00:25:50,330
Dad, someone's here
to see you!
621
00:25:50,330 --> 00:25:52,120
Hey, get ready.
Okay.
622
00:25:57,500 --> 00:25:59,960
Grey.
623
00:26:04,210 --> 00:26:06,210
Something to drink?
624
00:26:06,210 --> 00:26:08,790
Uh, no.
625
00:26:08,790 --> 00:26:10,380
It's good to see you.
626
00:26:14,330 --> 00:26:16,750
Not what
you were expecting?
627
00:26:18,380 --> 00:26:19,670
No.
628
00:26:19,670 --> 00:26:21,960
Honestly, I thought I'd
find you in a dump somewhere.
629
00:26:21,960 --> 00:26:23,920
Everything
caught up to you.
630
00:26:23,920 --> 00:26:26,330
Yeah, well, I guess
I outran it, didn't I?
631
00:26:26,330 --> 00:26:28,170
Looks that way.
632
00:26:28,170 --> 00:26:30,540
You hear from your mom?
633
00:26:32,040 --> 00:26:33,790
She, uh
She got remarried.
634
00:26:33,790 --> 00:26:37,500
Uh, some guy
in a laundromat business.
635
00:26:37,500 --> 00:26:39,380
God help him.
636
00:26:41,500 --> 00:26:45,080
Anyway, they, uh,
live in Kansas City now, so...
637
00:26:45,080 --> 00:26:47,460
Everybody's moved on,
I guess.
638
00:26:47,460 --> 00:26:49,880
Yeah.
639
00:26:51,380 --> 00:26:53,380
A beard suits you.
You look good.
640
00:26:53,380 --> 00:26:54,830
What What
have you been doing?
641
00:26:54,830 --> 00:26:56,620
I got a bar
up in Portland now.
642
00:26:56,620 --> 00:26:58,620
A bar?
Yeah.
643
00:26:58,620 --> 00:27:00,750
That's great.
Good for you.
644
00:27:00,750 --> 00:27:01,880
What's it called?
645
00:27:04,000 --> 00:27:05,920
It's called The Bad Alibi.
646
00:27:05,920 --> 00:27:08,330
I love that name.
647
00:27:08,330 --> 00:27:11,380
I, uh
I stopped drinking.
648
00:27:11,380 --> 00:27:14,170
Just in time for the new family,
I guess.
649
00:27:16,460 --> 00:27:18,420
I'm glad you're
staying out of trouble.
650
00:27:18,420 --> 00:27:20,420
Well,
it hasn't been easy.
651
00:27:20,420 --> 00:27:22,830
I imagine
it hasn't been.
652
00:27:24,750 --> 00:27:27,000
You know, everything I am,
Mike, is 'cause of you.
653
00:27:27,000 --> 00:27:29,210
I did everything
you taught me.
654
00:27:29,210 --> 00:27:31,790
And by the time I realized
that it was crap,
655
00:27:31,790 --> 00:27:33,330
I was in jail.
656
00:27:33,330 --> 00:27:35,040
Is that what you
came here to tell me?
657
00:27:35,040 --> 00:27:36,710
I I was a bad father?
658
00:27:36,710 --> 00:27:38,000
You don't think
I know that?
659
00:27:38,000 --> 00:27:40,460
Well, I never
got to say it to you.
660
00:27:40,460 --> 00:27:44,330
You don't think I wanted to say
how how sorry I was?
661
00:27:44,330 --> 00:27:46,710
You had a long time to do that.
You never reached out to me.
662
00:27:46,710 --> 00:27:48,500
You told me you never wanted
to see me again, you
663
00:27:48,500 --> 00:27:50,830
It was 20 years ago.
I was a 16-year-old kid.
664
00:27:50,830 --> 00:27:53,210
You were the dad.
You could've fixed it.
665
00:27:53,210 --> 00:27:55,170
You didn't.
I guess it's easier
666
00:27:55,170 --> 00:27:57,380
for you just to start over,
start from scratch, huh?
667
00:27:57,380 --> 00:27:59,080
Okay.
668
00:28:02,000 --> 00:28:06,420
Honey, Mikey,
this is Grey.
669
00:28:06,420 --> 00:28:08,000
Hey.
670
00:28:08,000 --> 00:28:10,330
This is Darlene
and Mikey Junior.
671
00:28:10,330 --> 00:28:11,920
Hey, Mikey.
672
00:28:11,920 --> 00:28:14,750
It's so nice to meet you.
Yeah.
673
00:28:14,750 --> 00:28:17,040
You, too.
674
00:28:17,040 --> 00:28:20,040
I-I don't I don't
want to be rude,
675
00:28:20,040 --> 00:28:22,790
but we're running late
to baseball practice.
676
00:28:22,790 --> 00:28:24,460
Good luck today, Mikey.
677
00:28:24,460 --> 00:28:26,080
Thanks.
678
00:28:28,170 --> 00:28:29,460
Bye.
Bye, honey.
679
00:28:29,460 --> 00:28:31,830
Bye, Dad.
Bye.
680
00:28:39,210 --> 00:28:41,380
Beautiful family.
681
00:28:41,380 --> 00:28:43,830
All these photos,
these memories,
682
00:28:43,830 --> 00:28:46,170
you know,
holidays and birthdays
683
00:28:46,170 --> 00:28:48,790
and Little League in these
perfectly framed photographs.
684
00:28:48,790 --> 00:28:52,750
But I'll tell you,
you don't have any of me.
685
00:28:54,210 --> 00:28:57,250
It's like I never existed
in your life.
686
00:28:57,250 --> 00:28:59,540
I just I-I don't have
any photos of us.
687
00:29:06,380 --> 00:29:07,710
Now you do.
688
00:29:17,830 --> 00:29:20,000
I remember this day.
689
00:29:20,000 --> 00:29:21,920
Yeah, I do, too, Dad.
690
00:29:21,920 --> 00:29:23,670
It was a good day,
wasn't it?
691
00:29:23,670 --> 00:29:25,040
It was a great day.
Yeah.
692
00:29:27,000 --> 00:29:28,880
I'm sorry, son.
693
00:29:28,880 --> 00:29:30,710
For everything.
694
00:29:30,710 --> 00:29:33,420
Yeah.
695
00:29:33,420 --> 00:29:34,920
Me, too.
696
00:29:43,580 --> 00:29:45,500
Well,
it was touch-and-go,
697
00:29:45,500 --> 00:29:47,000
but we made a fortune,
young brother.
698
00:29:47,000 --> 00:29:49,420
Five times
normal receipts.
699
00:29:49,420 --> 00:29:51,080
Grey's gonna be thrilled.
700
00:29:51,080 --> 00:29:52,830
His gun is missing.
701
00:29:55,540 --> 00:29:57,000
Say what?
702
00:29:57,000 --> 00:29:59,420
"Pistol carried by
First Lieutenant
Jacob McConnell.
703
00:29:59,420 --> 00:30:02,290
Connecticut
Volunteer Infantry."
704
00:30:02,290 --> 00:30:03,830
You sure it was there?
705
00:30:03,830 --> 00:30:05,120
It's always there.
706
00:30:05,120 --> 00:30:06,460
Someone took it
from the party?
707
00:30:06,460 --> 00:30:09,500
Who'd keep something nice
just hanging in an office?
708
00:30:09,500 --> 00:30:11,500
Maybe we can replace it and
Grey won't know the difference.
709
00:30:11,500 --> 00:30:13,460
What's that?
710
00:30:15,920 --> 00:30:19,670
So, it belonged to
Grey's great-great-grandfather
711
00:30:19,670 --> 00:30:21,790
from the Civil War.
712
00:30:21,790 --> 00:30:24,250
And it was recently
appraised for
713
00:30:24,250 --> 00:30:28,460
Dios mio
714
00:30:28,460 --> 00:30:30,790
$22,000.
715
00:30:30,790 --> 00:30:32,170
We're dead meat.
716
00:30:32,170 --> 00:30:34,120
Yikes.
717
00:30:37,710 --> 00:30:39,330
Hey,
you glad you did it?
718
00:30:39,330 --> 00:30:41,500
Maybe at some point,
I will be,
719
00:30:41,500 --> 00:30:44,830
but right now, I just kind of
feel robbed, you know?
720
00:30:44,830 --> 00:30:47,830
I went there, and I
I don't know
721
00:30:47,830 --> 00:30:50,170
I thought we were just gonna
pick up where we left off.
722
00:30:50,170 --> 00:30:52,750
You get in a fight
or something?
723
00:30:52,750 --> 00:30:55,040
He's just not
the same guy anymore.
724
00:30:55,040 --> 00:30:56,960
Maybe you're not either.
725
00:30:56,960 --> 00:30:58,620
I don't know, the more
that I hate the guy,
726
00:30:58,620 --> 00:31:01,040
the more that I see myself
in him, you know?
727
00:31:01,040 --> 00:31:03,670
My dad was a quiet guy.
728
00:31:03,670 --> 00:31:06,580
Introspective.
I take more after my mom.
729
00:31:06,580 --> 00:31:08,210
You don't talk about your mom
that often.
730
00:31:08,210 --> 00:31:11,170
No.
She, um...
731
00:31:11,170 --> 00:31:13,880
She had a lot of fire
in her.
732
00:31:13,880 --> 00:31:16,000
You know, if anyone cut
in front of us in line
733
00:31:16,000 --> 00:31:17,790
or was rude to us,
they would, uh
734
00:31:17,790 --> 00:31:20,000
they'd get an earful.
735
00:31:20,000 --> 00:31:22,330
Yeah, she was tough.
736
00:31:22,330 --> 00:31:25,790
But she couldn't watch
movies
737
00:31:25,790 --> 00:31:28,620
or animals
who were being mistreated.
738
00:31:30,000 --> 00:31:31,460
Or robots.
739
00:31:31,460 --> 00:31:33,330
Did you say "robots"?
740
00:31:33,330 --> 00:31:36,710
Yeah, she she couldn't watch
humanoid robots
741
00:31:36,710 --> 00:31:39,710
getting kicked around
or or dismantled.
742
00:31:39,710 --> 00:31:41,540
Come to think of it,
neither can I.
743
00:31:41,540 --> 00:31:43,710
Well,
that is oddly specific.
744
00:31:43,710 --> 00:31:46,580
Whenever I think
about them leaving us,
745
00:31:46,580 --> 00:31:48,500
I just want to
smash something.
746
00:31:48,500 --> 00:31:50,880
People up and bail
for a million reasons.
747
00:31:50,880 --> 00:31:53,080
None of 'em good.
748
00:31:53,080 --> 00:31:54,830
Look at us.
749
00:31:54,830 --> 00:31:57,040
Livin'
the Hollywood dream.
750
00:31:57,040 --> 00:31:58,960
Well,
if there's an upside,
751
00:31:58,960 --> 00:32:01,120
I don't see how
things could get much worse.
752
00:32:02,290 --> 00:32:03,540
Oh, my God!
753
00:32:03,540 --> 00:32:04,960
What the hell?
754
00:32:05,880 --> 00:32:07,620
Hey, Dex, you're
making it worse!
755
00:32:07,620 --> 00:32:09,830
Do something!
756
00:32:09,830 --> 00:32:11,960
Not that!
757
00:32:11,960 --> 00:32:14,000
Here, put this over your mouth,
breathe through it.
758
00:32:14,000 --> 00:32:15,210
Let's go, let's go!
759
00:32:20,790 --> 00:32:23,380
Just give me a call
if you hear anything.
760
00:32:23,380 --> 00:32:28,000
Well, I gave them Jim Force, and
the producer, Jared Mendleton.
761
00:32:28,000 --> 00:32:29,120
They're gonna
look into it.
762
00:32:29,120 --> 00:32:31,040
Hey, that's it
for me and L.A.
763
00:32:31,040 --> 00:32:33,170
Let's just get in the car
and go home.
764
00:32:33,170 --> 00:32:34,790
I can't.
765
00:32:34,790 --> 00:32:36,830
I came here
to get Camille a deal,
766
00:32:36,830 --> 00:32:38,880
and I'm not gonna let
a little heat scare me away.
767
00:32:38,880 --> 00:32:41,460
A little heat?
It was a fire bomb.
768
00:32:41,460 --> 00:32:45,330
Look, I think I have a way that
we could flush out the suspects.
769
00:32:45,330 --> 00:32:46,920
"We"?
Yeah.
770
00:32:46,920 --> 00:32:48,620
They're They're gonna
recognize me, so...
771
00:32:53,250 --> 00:32:55,290
Excuse me.
You know where Stage 7 is?
772
00:32:55,290 --> 00:32:57,250
Right around the corner.
Thanks.
773
00:32:59,080 --> 00:33:01,080
So, this scumbag P.I.,
774
00:33:01,080 --> 00:33:03,460
the one who stole
a scripty's production draft,
775
00:33:03,460 --> 00:33:06,620
had a Molotov cocktail tossed
in her apartment last night.
776
00:33:06,620 --> 00:33:09,000
You know, my friend,
who's LAPD,
777
00:33:09,000 --> 00:33:12,830
says that the P.I. has video
of the bomber running away,
778
00:33:12,830 --> 00:33:15,250
but she won't turn it over
to the cops unless they pay.
779
00:33:15,250 --> 00:33:16,460
Can you believe it?
780
00:33:16,460 --> 00:33:18,830
The P.I. has a regular table
at The Roosevelt.
781
00:33:18,830 --> 00:33:21,540
By 5:00 p.m. every day,
she's drinking martinis.
782
00:33:21,540 --> 00:33:23,540
So the cops are going to
broker a deal.
783
00:33:23,540 --> 00:33:24,670
I'm sorry. What's that?
784
00:33:24,670 --> 00:33:27,000
Oh, cops in the '50s
didn't have beards.
785
00:33:27,000 --> 00:33:28,420
Are you gonna shave my beard?
Yeah.
786
00:33:28,420 --> 00:33:30,540
Oh, no, no, no, no.
I-I can't work like this.
787
00:33:30,540 --> 00:33:32,580
I quit. Thank you.
788
00:33:32,580 --> 00:33:35,170
So, you're saying
it's a musket?
789
00:33:35,170 --> 00:33:37,170
Black powder pistol.
790
00:33:37,170 --> 00:33:39,000
And you think someone
in my family stole it?
791
00:33:39,000 --> 00:33:41,120
Well, i-initially, I thought
it was the Wino-gram,
792
00:33:41,120 --> 00:33:42,330
who changed clothes
in there,
793
00:33:42,330 --> 00:33:43,830
but then Ansel said
there were a lot of folks
794
00:33:43,830 --> 00:33:44,880
in and out of the office
all night.
795
00:33:44,880 --> 00:33:46,380
Okay, Tookie,
I am trying
796
00:33:46,380 --> 00:33:49,250
to heal a wound
in my immediate family.
797
00:33:49,250 --> 00:33:51,210
Accusing extended family
of theft?
798
00:33:51,210 --> 00:33:52,620
You see, that opens
a whole other wound.
799
00:33:52,620 --> 00:33:54,920
Look, Miles, I
Detective Hoffman.
800
00:33:56,620 --> 00:33:58,790
I don't want to place blame
on anyone, believe me.
801
00:33:58,790 --> 00:34:01,500
But the gun is missing,
so I need your help.
802
00:34:03,170 --> 00:34:04,880
I'll look into it.
803
00:34:13,960 --> 00:34:16,620
You're having a martini
on a sting?
804
00:34:16,620 --> 00:34:18,170
Thank you.
805
00:34:18,170 --> 00:34:20,750
Every guidebook recommends
a martini from The Roosevelt.
806
00:34:20,750 --> 00:34:22,330
I'm having one.
807
00:34:22,330 --> 00:34:24,460
Mmm!
808
00:34:24,460 --> 00:34:27,170
Do yourself a favor
dirty up with some olives.
809
00:34:27,170 --> 00:34:28,580
Hey, heads up.
810
00:34:28,580 --> 00:34:30,250
Someone's coming your way.
811
00:34:30,250 --> 00:34:32,380
It's Conrad Costas.
812
00:34:34,420 --> 00:34:36,330
You?
813
00:34:36,330 --> 00:34:37,880
You were the P.I.
on set?
814
00:34:37,880 --> 00:34:41,330
You threw a Molotov cocktail
through my window last night?
815
00:34:46,960 --> 00:34:48,500
Do you have that
surveillance footage or not?
816
00:34:48,500 --> 00:34:51,040
I'm not here
to answer your questions.
817
00:34:53,330 --> 00:34:55,540
Come on, you got to
be kidding me.
818
00:34:55,540 --> 00:34:56,830
Do I look like
I'm kidding?
819
00:34:56,830 --> 00:34:58,460
I'll shoot if you don't
hand it over right now.
820
00:34:58,460 --> 00:35:00,170
911.
What's your emergency?
821
00:35:00,170 --> 00:35:01,420
Freddie,
you're not a killer.
822
00:35:01,420 --> 00:35:03,960
Sorry,
but I need this part.
823
00:35:03,960 --> 00:35:06,710
This is a long way to go
to keep production rolling.
824
00:35:06,710 --> 00:35:09,540
You think I have a choice?
This was my last shot.
825
00:35:09,540 --> 00:35:10,880
I know.
I know how you feel.
826
00:35:10,880 --> 00:35:12,290
No, you don't.
827
00:35:12,290 --> 00:35:15,620
You don't know what it's like
to be loved like that...
828
00:35:17,540 --> 00:35:18,960
...and then to be forgotten
829
00:35:18,960 --> 00:35:20,710
like like like
you never existed.
830
00:35:23,330 --> 00:35:25,000
You're right. I don't.
831
00:35:25,000 --> 00:35:28,540
I don't, but, um,
that must hurt.
832
00:35:32,880 --> 00:35:34,790
I just want to
look people in the eye
833
00:35:34,790 --> 00:35:38,290
and and for them
to to see me.
834
00:35:40,380 --> 00:35:42,120
I understand.
835
00:35:46,830 --> 00:35:48,710
I can
I can salvage this.
836
00:35:48,710 --> 00:35:51,040
Freddie, you can't.
837
00:35:53,670 --> 00:35:55,460
I'm sorry.
838
00:35:55,460 --> 00:35:58,170
Why don't you
hand that to me?
839
00:35:58,170 --> 00:36:00,500
It's just a prop.
840
00:36:00,500 --> 00:36:03,620
Yeah, well, I'm not gonna
tell them about it, okay?
841
00:36:14,170 --> 00:36:15,540
I feel bad for the guy.
842
00:36:15,540 --> 00:36:17,880
He just didn't
want to be forgotten.
843
00:36:17,880 --> 00:36:19,080
Who does?
844
00:36:21,170 --> 00:36:23,920
Amigo! ¿Que pasa?
I'm fine. What's up?
845
00:36:23,920 --> 00:36:25,330
That's great.
846
00:36:25,330 --> 00:36:28,880
So, the pistola's gone,
and maybe it was the wino,
847
00:36:28,880 --> 00:36:31,080
but people were
in and out of here, too.
848
00:36:31,080 --> 00:36:32,580
Okay, what pistola?
849
00:36:32,580 --> 00:36:34,210
The Civil War gun
in your office.
850
00:36:34,210 --> 00:36:35,580
I put it in a safe
in my loft.
851
00:36:35,580 --> 00:36:36,830
I knew you were gonna
have a party,
852
00:36:36,830 --> 00:36:38,250
and I didn't want it stolen.
853
00:36:38,250 --> 00:36:39,960
And what are you talking
about a wino?
854
00:36:39,960 --> 00:36:42,580
Nothing.
It's all good.
855
00:36:42,580 --> 00:36:44,710
Alright, we're gonna talk
about this when I get home.
856
00:36:44,710 --> 00:36:46,500
Si, jefe.
857
00:36:53,170 --> 00:36:55,580
That's crazy.
858
00:36:55,580 --> 00:36:57,290
I think that
we're almost there.
859
00:36:57,290 --> 00:36:58,620
We've got
sole writing credit,
860
00:36:58,620 --> 00:37:01,830
50 grand for the script, 6
tickets to the premiere, right?
861
00:37:01,830 --> 00:37:03,420
Premiere?
The star's in jail.
862
00:37:03,420 --> 00:37:05,170
Oh, no, it's already
been recast.
863
00:37:05,170 --> 00:37:07,380
Yeah, he wasn't really our
first choice to begin with.
864
00:37:07,380 --> 00:37:10,080
Wow. Out with one,
in with another.
865
00:37:10,080 --> 00:37:12,880
Uh, last thing
the title, "At All Costs."
866
00:37:12,880 --> 00:37:14,710
My client would like
to have that reinstated.
867
00:37:14,710 --> 00:37:17,330
Ooh, uh, there is
a lot of paper out there
868
00:37:17,330 --> 00:37:18,540
with the other title.
869
00:37:18,540 --> 00:37:20,540
Yeah, I think we can
come up with a compromise.
870
00:37:20,540 --> 00:37:21,710
Yeah?
Yeah.
871
00:37:21,710 --> 00:37:24,040
Alright, we have a deal.
Thank you, gentlemen.
872
00:37:24,040 --> 00:37:25,670
Thank you.
Mm-hmm.
873
00:37:27,500 --> 00:37:29,540
Hmm. I think
I have this town figured out.
874
00:37:29,540 --> 00:37:31,710
It's slick, it's sleazy,
but it's fun.
875
00:37:31,710 --> 00:37:33,170
You fit right in.
876
00:37:33,170 --> 00:37:34,710
Okay, I think
my work here is done.
877
00:37:34,710 --> 00:37:37,040
You ready to go home?
Not quite.
878
00:37:37,040 --> 00:37:39,040
No?
879
00:37:45,250 --> 00:37:47,170
Alright,
this is the place.
880
00:37:47,170 --> 00:37:48,920
Mm-hmm.
881
00:37:48,920 --> 00:37:50,540
Want me to go in
with you?
882
00:37:52,330 --> 00:37:53,670
No, I'm good.
883
00:37:53,670 --> 00:37:55,420
Alright. I'll be here.
884
00:37:55,420 --> 00:37:56,920
Thanks.
885
00:38:13,710 --> 00:38:15,290
Could I help you?
886
00:38:15,290 --> 00:38:16,580
Maribel?
887
00:38:16,580 --> 00:38:18,580
Hi.
888
00:38:18,580 --> 00:38:20,710
Oh, I don't believe it.
Um...
889
00:38:20,710 --> 00:38:24,500
Ooh, it's been so long!
890
00:38:24,500 --> 00:38:26,000
Look at you!
891
00:38:26,000 --> 00:38:27,620
Hi.
892
00:38:27,620 --> 00:38:29,750
Oh, dear.
893
00:38:29,750 --> 00:38:32,120
Oh, my.
894
00:38:32,120 --> 00:38:35,380
Oh,
how beautiful you are.
895
00:38:35,380 --> 00:38:36,540
Ohh!
896
00:38:36,540 --> 00:38:38,620
Sit, sit, sit.
Thank you, um...
897
00:38:39,960 --> 00:38:41,290
Oh...
Hi.
898
00:38:42,330 --> 00:38:43,500
You should've called.
899
00:38:43,500 --> 00:38:45,040
I know, I know.
I'm sorry.
900
00:38:45,040 --> 00:38:46,540
Oh, I'm just
so glad to see you.
901
00:38:46,540 --> 00:38:48,500
So happy to see you.
902
00:38:48,500 --> 00:38:50,120
It's good to see you,
too.
903
00:38:50,120 --> 00:38:52,830
My goodness,
you don't look a day older.
904
00:38:54,250 --> 00:38:56,120
I'm so glad
you came to visit.
905
00:38:56,120 --> 00:38:59,290
Yeah, me, too.
Um...
906
00:38:59,290 --> 00:39:03,000
Actually, I'm I'm
looking for Mom and Dad.
907
00:39:03,000 --> 00:39:06,710
I was hoping you could you
could tell me where they are.
908
00:39:06,710 --> 00:39:10,080
Sweetie...
909
00:39:10,080 --> 00:39:11,540
they passed.
910
00:39:13,580 --> 00:39:17,290
Mom, uh,
in the winter of '83,
911
00:39:17,290 --> 00:39:20,290
and and Dad
went the year after.
912
00:39:20,290 --> 00:39:22,120
Don't you remember?
913
00:39:22,120 --> 00:39:23,880
Um...
914
00:39:23,880 --> 00:39:25,420
Sorry
915
00:39:25,420 --> 00:39:28,420
Tell me, how is Dex?
916
00:39:28,420 --> 00:39:30,580
Oh...
917
00:39:30,580 --> 00:39:32,830
I hope
she's safe over there.
918
00:39:32,830 --> 00:39:34,620
She's fine.
919
00:39:34,620 --> 00:39:36,880
Ah, thank goodness.
920
00:39:36,880 --> 00:39:39,830
Oh, she's gonna be
cross with you,
921
00:39:39,830 --> 00:39:42,500
leaving Ansel
in that home.
922
00:39:42,500 --> 00:39:44,080
I told you
it wasn't right.
923
00:39:44,080 --> 00:39:46,960
But when do you ever
listen to your big sister?
924
00:39:46,960 --> 00:39:48,540
Hmm?
925
00:39:48,540 --> 00:39:50,920
Uh...
926
00:39:50,920 --> 00:39:54,880
Maribel, you, um...
927
00:39:54,880 --> 00:39:57,460
Do you remember the last
time that that we spoke?
928
00:39:58,960 --> 00:40:02,040
The night you left.
You and David.
929
00:40:02,040 --> 00:40:03,960
Do Do you remember
where we went?
930
00:40:03,960 --> 00:40:05,920
You said it would be better
if I didn't know.
931
00:40:05,920 --> 00:40:08,670
You You said...
932
00:40:08,670 --> 00:40:11,250
you had to go leave
and you couldn't come back.
933
00:40:11,250 --> 00:40:13,120
Why?
934
00:40:13,120 --> 00:40:14,790
Only you know that.
935
00:40:16,670 --> 00:40:18,670
Yeah, you're right.
936
00:40:22,330 --> 00:40:24,670
I'm so sorry, sweet girl.
937
00:40:28,460 --> 00:40:30,540
Are you gonna leave now?
938
00:40:32,210 --> 00:40:34,040
Why don't we just
sit for a while?
939
00:40:34,040 --> 00:40:35,830
I'd like that.
940
00:40:54,040 --> 00:40:57,000
They came to a compromise
on the title
941
00:40:57,000 --> 00:41:00,170
"At All Costs:
The Conrad Costas Chronicles."
942
00:41:00,170 --> 00:41:01,750
That's worse than before.
It's un-sayable.
943
00:41:01,750 --> 00:41:03,670
Camille agreed to it.
944
00:41:03,670 --> 00:41:05,670
Aw, who knows?
Maybe it'll be a big hit.
945
00:41:05,670 --> 00:41:06,830
Mm.
946
00:41:08,830 --> 00:41:13,120
At least someone got something
out of this trip.
947
00:41:13,120 --> 00:41:14,920
You know, actually,
I was thinking about it.
948
00:41:14,920 --> 00:41:16,710
I've, uh...
949
00:41:16,710 --> 00:41:20,170
I spent my whole life
afraid of becoming my father.
950
00:41:20,170 --> 00:41:24,880
And it turns out, the guy
has got it all figured out.
951
00:41:24,880 --> 00:41:27,210
So, if you
do the math on it,
952
00:41:27,210 --> 00:41:29,710
that means I'm not destined
to be a total loser.
953
00:41:29,710 --> 00:41:31,250
Hmm.
954
00:41:31,250 --> 00:41:34,210
I'm happy you, um
you found an answer.
955
00:41:34,210 --> 00:41:35,750
So did you.
956
00:41:35,750 --> 00:41:38,210
How so?
957
00:41:38,210 --> 00:41:40,670
You're brave enough
to look for your parents.
958
00:41:40,670 --> 00:41:42,880
You didn't know that
before.
959
00:41:47,380 --> 00:41:49,830
Still would've been nice,
wouldn't it?
960
00:41:49,830 --> 00:41:52,040
The Hollywood ending.
62325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.