Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,757 --> 00:00:04,521
I need to stay with Swink
and take care of things for Phin.
2
00:00:04,593 --> 00:00:06,686
Are you OK?
Are you sure you're up to this?
3
00:00:06,762 --> 00:00:11,995
Hutch, somebody ran my brother down
in a horse-drawn carriage.
4
00:00:12,067 --> 00:00:15,525
I'm gonna find whoever did it
and hurt them.
5
00:00:15,604 --> 00:00:17,196
OK.
6
00:00:17,272 --> 00:00:20,469
Abigail, stay with Hutch.
But if anything happens to him...
7
00:00:20,542 --> 00:00:23,204
And we don't play that game,
not for a second.
8
00:00:27,115 --> 00:00:29,174
Hey, a little help here?
9
00:00:30,752 --> 00:00:33,812
Let me guess.
Your wife and kids are driving you nuts.
10
00:00:33,889 --> 00:00:37,518
Need something to take the edge off?
Something with a high frag-count.
11
00:00:37,593 --> 00:00:41,290
- Do I look 12, man?
- I take it you don't play, then.
12
00:00:41,363 --> 00:00:44,662
I retired after I won
the Greater Louisiana Q*bert tournament.
13
00:00:44,733 --> 00:00:47,201
- Q*bert, huh? Great.
- Yeah, listen.
14
00:00:47,269 --> 00:00:50,363
I need information
on a horror game called Stay Alive.
15
00:00:50,439 --> 00:00:53,306
Stay Alive? Never heard of it.
16
00:00:53,375 --> 00:00:55,468
Maybe it's underground.
17
00:00:55,544 --> 00:00:58,672
- Do you know who made it?
- Some basehead in his mom's attic.
18
00:00:58,747 --> 00:01:03,184
You know, a game is just an extension
of the mind that created it.
19
00:01:03,252 --> 00:01:05,720
You wouldn't play a game
by Charlie Manson.
20
00:01:05,787 --> 00:01:07,948
No. Probably not.
21
00:01:08,023 --> 00:01:09,888
Maybe you already have.
22
00:01:12,094 --> 00:01:14,927
Yeah. Yeah, I got nothing.
23
00:01:16,431 --> 00:01:17,295
No.
24
00:01:17,366 --> 00:01:20,267
It's probably some sort
of underground game.
25
00:01:21,904 --> 00:01:25,431
Yeah, right.
Anyway, I'll see you in a bit.
26
00:01:46,895 --> 00:01:49,887
She must have left
at least one of these windows open.
27
00:01:49,965 --> 00:01:54,163
- How do you know that?
- I lived with the Crowleys for a while.
28
00:01:54,236 --> 00:01:56,227
Oh, yeah.
29
00:01:57,239 --> 00:02:03,838
Yeah, it was like, you know,
Loomis's house just felt like home.
30
00:02:03,912 --> 00:02:09,214
Yeah, I used to kinda run here
when things got, you know...
31
00:02:09,284 --> 00:02:12,344
- You don't have to talk about it.
- No.
32
00:02:12,421 --> 00:02:15,083
My dad went a little nuts,
33
00:02:16,291 --> 00:02:20,057
thought my mom was sleeping around,
which she wasn't.
34
00:02:20,128 --> 00:02:24,588
He figured
if she wasn't gonna be with him,
35
00:02:24,666 --> 00:02:26,497
she wouldn't be with anybody,
36
00:02:26,568 --> 00:02:29,765
so he set the place on fire.
37
00:02:29,838 --> 00:02:32,136
Just torched it.
38
00:02:32,708 --> 00:02:36,644
The firemen barely got me out alive,
but my mom...
39
00:02:38,113 --> 00:02:41,549
She was still in bed
when they found her.
40
00:02:41,617 --> 00:02:47,419
I tell myself if I'd been a little older
or a little braver,
41
00:02:47,489 --> 00:02:49,753
I would've...
42
00:02:49,825 --> 00:02:52,726
I would've stopped him.
43
00:02:52,794 --> 00:02:54,853
I didn't move.
44
00:02:56,298 --> 00:02:58,630
When he gets out, he'll be 76.
45
00:02:58,700 --> 00:03:01,191
Ain't nothing like family.
46
00:03:01,269 --> 00:03:03,829
This window's open.
47
00:03:05,540 --> 00:03:07,667
So that's why you're scared of fire?
48
00:03:07,743 --> 00:03:10,712
That's why I hate fire.
49
00:03:10,779 --> 00:03:13,714
- I'll go around to the front door, OK?
- OK.
50
00:03:43,078 --> 00:03:45,273
Come on.
51
00:03:45,347 --> 00:03:48,009
Let's check out Loomis's room.
52
00:03:51,386 --> 00:03:55,186
What could we find in here
that the cops haven't already found?
53
00:03:55,257 --> 00:03:57,851
They didn't know where to look.
54
00:04:04,966 --> 00:04:07,696
- Huh.
- What?
55
00:04:07,769 --> 00:04:09,760
What is it?
56
00:04:09,838 --> 00:04:13,399
It's the game company
Loomis tested for, where he got the game.
57
00:04:13,475 --> 00:04:15,409
Scary.
58
00:04:16,211 --> 00:04:21,342
I found the address for the game company.
Tell me where 1420 Cypress Road is.
59
00:04:22,084 --> 00:04:23,142
Not a problem.
60
00:04:23,218 --> 00:04:26,051
Let's see. Take the Belle Chasse Highway
to Breaux Bridge.
61
00:04:26,121 --> 00:04:29,318
Look, we're heading
to the game developer.
62
00:04:29,391 --> 00:04:32,383
- This is our only lead.
- I don't necessarily think so.
63
00:04:32,461 --> 00:04:35,396
- What are you talking about?
- You tell me.
64
00:04:35,464 --> 00:04:37,989
Who strings up her victims
by shackle and chain?
65
00:04:38,066 --> 00:04:40,296
Who stabs her victims with silver shears?
66
00:04:40,368 --> 00:04:42,563
Who hunts for her victimsin a carriage?
67
00:04:42,637 --> 00:04:44,298
- October...
- What?
68
00:04:44,372 --> 00:04:47,500
You have your leads and I have mine.
And if I'm right...
69
00:04:47,576 --> 00:04:50,136
You really think her ghost
could've been brought back?
70
00:04:50,212 --> 00:04:52,908
I've been reading this book
called The Malleus Demonium.
71
00:04:52,981 --> 00:04:55,449
- "The Malleus" what?
- It means "the witches' hammer."
72
00:04:55,517 --> 00:04:59,385
It was a handbook for witch hunters during
the Inquisition. It says if we find her,
73
00:04:59,454 --> 00:05:03,914
we need to put three nails through
her heart, neck, and then forehead.
74
00:05:03,992 --> 00:05:06,961
The nails are gonna put
her human spirit back into her body,
75
00:05:07,028 --> 00:05:10,020
and then - this is really,
really important, you guys -
76
00:05:10,098 --> 00:05:13,693
"An undead soul is only cleansed
by burning its blood."
77
00:05:15,604 --> 00:05:17,367
I just can't believe this.
78
00:05:17,439 --> 00:05:20,670
Detective Charles Kingwas murdered today at Clearwater Mall.
79
00:05:20,742 --> 00:05:22,073
October?
80
00:05:22,144 --> 00:05:24,442
Sources saythis murder may be linked...
81
00:05:24,513 --> 00:05:28,244
Oh, my God!
The cop, King, he's dead.
82
00:05:28,650 --> 00:05:30,447
What?
83
00:05:30,519 --> 00:05:33,750
We've got another problem.
84
00:05:35,257 --> 00:05:37,191
Oh, God. The police are here.
85
00:05:38,727 --> 00:05:40,820
OK, OK. Meet us at Loomis's.
86
00:05:40,896 --> 00:05:42,523
- Loomis's?
- He's right.
87
00:05:43,832 --> 00:05:46,096
- If you don't wanna go to jail, go now.
- Jail?
88
00:05:46,168 --> 00:05:47,965
Now! Come on!
89
00:05:52,974 --> 00:05:54,464
Give it to me.
90
00:06:04,286 --> 00:06:06,481
Toss the apartment.
91
00:06:10,225 --> 00:06:12,785
What have we got?
92
00:06:41,356 --> 00:06:43,153
God...
93
00:06:43,859 --> 00:06:45,690
Look at this place, Hutch.
94
00:06:46,528 --> 00:06:50,396
Seems like a strange place
to create a video game.
95
00:07:05,480 --> 00:07:08,176
Whoa, whoa. Hold on.
96
00:07:14,089 --> 00:07:16,182
Hello?
97
00:07:31,139 --> 00:07:33,107
Sorry.
98
00:08:24,759 --> 00:08:26,522
What are you doing in my house?
99
00:08:26,594 --> 00:08:30,530
I'm sorry. I thought...
I thought nobody was here.
100
00:08:32,334 --> 00:08:34,165
Who are you?
101
00:08:34,836 --> 00:08:37,430
- Who are you?
- Abigail.
102
00:08:38,139 --> 00:08:40,607
Abigail? Oh.
103
00:08:40,675 --> 00:08:44,611
- Are you looking for something specific?
- No.
104
00:08:46,715 --> 00:08:50,014
- Get the fuck away from her.
- You're both trespassing.
105
00:08:50,085 --> 00:08:52,110
- Wait.
- Loomis Crowley.
106
00:08:53,288 --> 00:08:55,483
Loomis Crowley?
107
00:08:56,157 --> 00:08:59,126
He never should've taken my game.
108
00:09:00,228 --> 00:09:02,389
He created Stay Alive.
109
00:09:03,198 --> 00:09:05,723
- So all this...
- Is for the game.
110
00:09:09,671 --> 00:09:13,266
I develop the game,
then I sell it to a publisher.
111
00:09:13,341 --> 00:09:15,605
But this one is different.
112
00:09:15,677 --> 00:09:20,171
For years I've been wanting to create as
authentic a horror video game as I could.
113
00:09:20,248 --> 00:09:24,150
Growing up, I couldn't get the tales
of Elizabeth Bathory out of my head.
114
00:09:24,219 --> 00:09:27,347
So this woman, she was real?
115
00:09:27,422 --> 00:09:33,122
Well, the element of truth is always
a frightening component to a game.
116
00:09:33,194 --> 00:09:36,891
- Seems it worked on you two.
- This isn't about us being frightened.
117
00:09:36,965 --> 00:09:43,666
The reality is... is five people have died
after playing your game.
118
00:09:44,606 --> 00:09:49,600
Are you saying this has something to do
with me? Is that what you're saying?
119
00:09:50,945 --> 00:09:54,472
They all died the same way
their characters died in the game.
120
00:09:54,549 --> 00:09:57,313
You made the game.
You tell us.
121
00:09:57,385 --> 00:10:00,115
- Those are my friends.
- Jesus...
122
00:10:01,856 --> 00:10:06,156
There's a book that was written
by a local author some time ago.
123
00:10:06,594 --> 00:10:08,585
She's not too hard to track down.
124
00:10:08,663 --> 00:10:11,632
I think she might be able to help you.
125
00:10:11,699 --> 00:10:14,532
The book is called "The Lady of Blood."
126
00:10:15,937 --> 00:10:21,000
It is a disturbin' tale, to say the least.
127
00:10:21,076 --> 00:10:24,341
- Might keep you up at night.
- Probably.
128
00:10:26,581 --> 00:10:28,572
Elizabeth Bathory.
129
00:10:29,684 --> 00:10:33,313
- God, she really was beautiful.
- Oh, yes.
130
00:10:33,388 --> 00:10:36,653
She came here from Romania
over 200 years ago.
131
00:10:36,724 --> 00:10:38,715
Romania?
132
00:10:38,793 --> 00:10:40,761
Why did she leave?
133
00:10:40,829 --> 00:10:43,662
Nobody knows for sure.
134
00:10:43,731 --> 00:10:48,134
But I assume it was due to her obsession.
135
00:10:48,203 --> 00:10:49,227
Obsession?
136
00:10:49,304 --> 00:10:53,001
See, she had an unhealthy passion
for torturing young girls.
137
00:10:53,074 --> 00:10:56,942
- Why would she do that?
- Ugliest sin of them all: vanity.
138
00:10:57,011 --> 00:10:59,639
She wanted to remain young forever.
139
00:10:59,714 --> 00:11:02,046
- Sit, honey.
- Thank you.
140
00:11:02,117 --> 00:11:05,985
Went so far as to shatter
all the mirrors in her mansion.
141
00:11:06,054 --> 00:11:09,455
What does torturing girls
have to do with staying young?
142
00:11:09,524 --> 00:11:11,788
Well, their blood.
143
00:11:11,860 --> 00:11:13,657
Their blood?
144
00:11:13,728 --> 00:11:18,495
As the story goes, a young chambermaid
was trimmin' the countess's hair
145
00:11:18,566 --> 00:11:21,967
and she accidentally cut her.
Fatal mistake.
146
00:11:22,937 --> 00:11:25,906
The countess stabbed that girl
to death with the shears,
147
00:11:25,974 --> 00:11:35,110
and then she thought the young girl's
fresh blood made her skin softer, younger.
148
00:11:35,183 --> 00:11:38,641
- Like the fountain of youth.
- Thus began her obsession.
149
00:11:38,720 --> 00:11:40,881
The Blood Countess.
150
00:11:40,955 --> 00:11:45,790
The countess would hunt the countryside,
kidnapping young girl after young girl,
151
00:11:45,860 --> 00:11:49,762
take them back
to the most hideous torture chamber.
152
00:11:49,831 --> 00:11:52,299
And there she would bleed 'em dry
153
00:11:52,367 --> 00:11:56,701
and then bathe
in a tub of their warm blood.
154
00:11:56,771 --> 00:11:59,501
- Jesus.
- No.
155
00:12:00,074 --> 00:12:02,599
Not in her house, precious.
156
00:12:03,211 --> 00:12:07,773
But a local magistrate could ignore
the rumors of Gerouge no longer.
157
00:12:07,849 --> 00:12:11,478
They raided the estate,
and what they found...
158
00:12:11,553 --> 00:12:15,956
In all, 39 young girls were slaughtered.
159
00:12:16,024 --> 00:12:17,184
Oh, my God.
160
00:12:17,258 --> 00:12:19,954
As punishment,
161
00:12:20,028 --> 00:12:24,362
the townspeople
walled Elizabeth up in her tower alive,
162
00:12:24,432 --> 00:12:27,595
condemning her to a death while living.
163
00:12:27,669 --> 00:12:31,628
And she cursed this parish,
164
00:12:32,440 --> 00:12:36,103
vowed that she would be resurrected.
165
00:12:36,177 --> 00:12:38,304
And she promised when that day came,
166
00:12:38,379 --> 00:12:42,975
her wrath would come down
upon men, women and children.
167
00:12:43,051 --> 00:12:45,485
Do you know where this plantation is now?
168
00:12:45,553 --> 00:12:48,147
It burnt to the ground over 100 years ago.
169
00:12:48,223 --> 00:12:54,628
But supposedly the black tower
and the underground chambers remain.
170
00:12:54,696 --> 00:13:00,726
Their location is a mystery
because the parish buried its secret.
171
00:13:00,802 --> 00:13:05,535
Sealed the records.
Vowed never to speak of her again.
172
00:13:05,607 --> 00:13:08,872
Do you believe Elizabeth's ghost
could be brought back?
173
00:13:08,943 --> 00:13:10,968
You listen to me.
174
00:13:11,045 --> 00:13:13,809
I hope you know better...
175
00:13:15,049 --> 00:13:18,177
than to meddle
with the evil of Elizabeth Bathory.
176
00:13:18,253 --> 00:13:20,721
We do, believe me.
177
00:13:21,322 --> 00:13:23,085
But is it possible?
178
00:13:23,157 --> 00:13:24,749
Oh, yeah.
179
00:13:26,060 --> 00:13:30,963
A strong spirit can be conjured up
by the proper text.
180
00:13:31,032 --> 00:13:33,000
Proper text?
181
00:13:33,067 --> 00:13:36,764
One day the word will become flesh.
182
00:13:42,944 --> 00:13:46,107
- You remember her diary?
- Her diary?
183
00:13:46,180 --> 00:13:49,206
- Yeah, in the game.
- Why?
184
00:13:49,284 --> 00:13:51,650
- What if that's it?
- What?
185
00:13:51,719 --> 00:13:53,778
The proper text.
186
00:13:54,589 --> 00:13:58,958
Her diary with the prayer,
and "one day the words will become flesh."
187
00:13:59,827 --> 00:14:01,454
That would mean that...
188
00:14:01,529 --> 00:14:03,360
This is not about some ghost.
189
00:14:03,431 --> 00:14:07,265
You expect me to believe we conjured up
her evil spirit with a game séance?
190
00:14:07,335 --> 00:14:13,001
- To start, we all had to recite that prayer.
- That just... It's highly unlikely.
191
00:14:14,008 --> 00:14:16,738
What is it, Swink?
192
00:14:16,811 --> 00:14:21,043
October and I were talking about this.
I don't know. Maybe she's onto something.
193
00:14:21,115 --> 00:14:23,709
- Why is the game on?
- What?
194
00:14:23,785 --> 00:14:25,776
The game.
195
00:14:26,421 --> 00:14:28,821
I didn't turn it on.
196
00:14:28,890 --> 00:14:31,290
I told you not to play.
197
00:14:32,860 --> 00:14:35,852
- Where's October?
- She's out smoking.
198
00:15:01,089 --> 00:15:05,685
But you said if we didn't play the game
we'd be fine. I thought those were the rules.
199
00:15:05,760 --> 00:15:08,558
I don't know what the rules are.
Maybe there aren't any.
200
00:15:08,629 --> 00:15:09,994
October!
201
00:15:10,064 --> 00:15:12,726
It's not possible.
I didn't play. None of us did.
202
00:15:12,800 --> 00:15:17,260
- If nobody played the game, that means...
- The game's playing by itself.
203
00:16:13,227 --> 00:16:15,218
OK.
204
00:16:39,954 --> 00:16:42,548
- October!
- October!
205
00:16:55,903 --> 00:16:56,995
Shit!
206
00:17:05,146 --> 00:17:06,340
No!
207
00:17:08,716 --> 00:17:10,877
Let me go!
208
00:17:15,156 --> 00:17:17,147
- October!
- October!
209
00:17:18,292 --> 00:17:19,782
October!
210
00:17:23,231 --> 00:17:25,529
Help me!
211
00:17:26,434 --> 00:17:28,459
October!
212
00:17:32,473 --> 00:17:33,804
Let me go!
213
00:17:34,675 --> 00:17:37,143
Open the window! Come on!
214
00:17:39,480 --> 00:17:41,243
Come on!
215
00:17:46,187 --> 00:17:48,121
Go fuck yourself.
216
00:17:50,825 --> 00:17:52,087
Come on.
217
00:17:55,863 --> 00:17:58,331
It's open. It's open.
218
00:18:00,067 --> 00:18:03,264
Oh, no! No, no, no, no.
219
00:18:03,337 --> 00:18:05,635
You're gonna be OK. You're gonna be OK.
220
00:18:05,706 --> 00:18:09,574
I can fix this.
Come on, don't fuckin' leave me.
221
00:18:09,644 --> 00:18:12,613
Goddammit!
Please, don't do this to me!
222
00:18:14,248 --> 00:18:17,979
Fuck, fuck, fuck! You can't leave me.
You can't leave.
223
00:18:18,886 --> 00:18:21,446
Fuck. Fuck.
224
00:18:32,667 --> 00:18:37,866
- I shouldn't have left her alone.
- This isn't your fault, Swink.
225
00:18:39,307 --> 00:18:41,969
This is all my fault.
226
00:18:43,544 --> 00:18:47,002
You should've left
when you had the chance.
227
00:18:47,081 --> 00:18:50,209
Your life was perfect before this.
228
00:18:52,787 --> 00:18:55,221
My dad's not an architect.
229
00:18:55,289 --> 00:18:57,348
- What?
- My dad's not an architect.
230
00:18:57,425 --> 00:19:00,758
My mom doesn't teach first grade.
231
00:19:00,828 --> 00:19:06,095
- You mean kindergarten?
- Whatever. I'm not heading to Princeton.
232
00:19:06,167 --> 00:19:09,068
Pretty much
everything I said was bullshit.
233
00:19:10,104 --> 00:19:12,766
- So this van is...
- Home sweet home.
234
00:19:15,643 --> 00:19:21,673
I hate telling people the truth and
watching them get embarrassed for asking.
235
00:19:27,321 --> 00:19:29,448
We gotta end this.
236
00:19:29,523 --> 00:19:32,048
We gotta stop it.
237
00:19:32,126 --> 00:19:37,029
- I don't think we have much time.
- You're right. We don't have a lot of time.
238
00:19:37,765 --> 00:19:39,995
We need to find her body.
239
00:19:40,067 --> 00:19:42,399
- Which means we need to find her tower.
- OK.
240
00:19:42,470 --> 00:19:46,099
The game developer
knows everything about Elizabeth Bathory.
241
00:19:47,141 --> 00:19:50,702
He's gonna know
exactly where her plantation really is.
242
00:19:53,748 --> 00:19:55,613
Hey, Swink, what are you doing?
243
00:19:55,683 --> 00:19:58,880
It's obvious we have to stay alive
in the game until we end this.
244
00:19:58,953 --> 00:20:01,615
- One of us has to play.
- If you die in the game...
245
00:20:01,689 --> 00:20:04,522
Something won't let us stop playing.
Am I right?
246
00:20:04,592 --> 00:20:08,221
If it's gonna play with or without us,
at least I can use myself as a decoy.
247
00:20:08,295 --> 00:20:10,263
I can protect us.
248
00:20:10,331 --> 00:20:11,320
Let's go.
249
00:20:28,549 --> 00:20:32,315
- All right, buddy, you know what to do.
- Stay alive.
250
00:20:33,788 --> 00:20:37,815
Go on, get out of here. I got these
punk-ass bitch motherfuckers handled.
251
00:20:51,439 --> 00:20:53,907
Game time.
252
00:20:56,544 --> 00:20:58,671
This thing is gay.
253
00:21:59,340 --> 00:22:01,706
Hold on.
I'm gonna check it out, OK?
254
00:22:01,776 --> 00:22:03,767
Wait here.
255
00:22:23,964 --> 00:22:26,330
Holy shit.
256
00:22:33,674 --> 00:22:36,268
Thank God, man.
Tell me you haven't died in the game.
257
00:22:36,343 --> 00:22:38,402
- No, we're fine.
- The place is deserted.
258
00:22:38,479 --> 00:22:42,142
- OK, I need you to get to the back door.
- I'm not really sure where that is.
259
00:22:42,216 --> 00:22:44,878
- What room are you in?
- Some kind of parlor.
260
00:22:44,952 --> 00:22:46,544
All right. Hold on.
261
00:23:01,302 --> 00:23:04,294
- You're looking at two entries?
- Yeah.
262
00:23:04,371 --> 00:23:08,603
Move through the archway,not the doorway, back into the hall.
263
00:23:25,860 --> 00:23:29,796
There should be a staircase to the rightand the kitchen to the left.
264
00:23:29,864 --> 00:23:32,355
What's going on, Swink?
How do you know all this?
265
00:23:32,433 --> 00:23:36,529
Just pay attention. All right, go through
the kitchen and out the back door.
266
00:23:36,604 --> 00:23:40,904
Just keep walking
until you see the steps with the statues.
267
00:23:47,348 --> 00:23:51,546
- Do you see the iron gates?
- Yeah, I see them.
268
00:23:57,191 --> 00:23:59,853
Just like the game.
269
00:24:11,305 --> 00:24:13,637
Jesus Christ.
270
00:24:28,222 --> 00:24:30,281
This is Gerouge Plantation.
271
00:24:33,494 --> 00:24:35,519
We're in the bitch's backyard.
272
00:25:49,103 --> 00:25:51,298
Elizabeth.
273
00:25:59,880 --> 00:26:03,441
- What does this mean, Hutch?
- It means her body's up in that tower.
274
00:26:03,517 --> 00:26:05,007
No shit.
275
00:26:10,491 --> 00:26:12,322
Elizabeth's diary.
276
00:26:12,393 --> 00:26:16,090
All these girls. She killed them all.
277
00:26:31,078 --> 00:26:33,740
Abigail's in trouble upstairs.
Which way do I go?
278
00:26:33,814 --> 00:26:35,247
Uh...
279
00:26:35,315 --> 00:26:37,840
It's faster to take
the staircase around the side.
280
00:26:37,918 --> 00:26:39,909
OK.
281
00:26:56,070 --> 00:27:00,598
It's locked! It's locked.
I need a crowbar or something.
282
00:27:02,376 --> 00:27:04,901
Do you see one on the step?
283
00:27:06,180 --> 00:27:08,580
You gotta be kidding me.
284
00:27:15,422 --> 00:27:17,413
- Which way?
- Right, to the bedroom.
285
00:27:17,491 --> 00:27:19,550
Come on, Swink.
286
00:27:28,969 --> 00:27:32,735
- I can't get in. It's locked.
- Wait. I have a key.
287
00:27:35,075 --> 00:27:37,976
- This is...
- Fucking insane. Now go!
288
00:27:39,980 --> 00:27:41,174
Hutch!
289
00:27:41,248 --> 00:27:43,648
Swink, I'm not gonna make it.
290
00:27:45,452 --> 00:27:47,750
Let me try something.
291
00:28:00,300 --> 00:28:02,825
What happened?
Are you guys all right?
292
00:28:02,903 --> 00:28:05,030
Yeah. You saved her life, man.
293
00:28:05,105 --> 00:28:07,630
- Goddamn sweet!
- So, what now?
294
00:28:07,708 --> 00:28:11,200
We need three nails. And one last thing.
Remember what October said.
295
00:28:11,278 --> 00:28:14,577
The way to cleanse a witch's soul
is to burn her blood.
296
00:28:14,648 --> 00:28:18,584
Wait. The roses. If you're gonna go
up there, you can't forget the wild roses.
297
00:28:18,652 --> 00:28:21,587
You never know, and I bet...
298
00:28:24,525 --> 00:28:26,993
No! No!
299
00:28:44,144 --> 00:28:45,577
Hell, yeah!
300
00:28:45,646 --> 00:28:47,011
Swink!
301
00:28:55,055 --> 00:28:57,580
Come on, you bitch.
302
00:29:04,431 --> 00:29:06,194
Oh, shit.
303
00:29:07,067 --> 00:29:10,628
Bitch, that's cheating!
I'm not dead yet.
304
00:29:11,405 --> 00:29:12,872
Go!
305
00:29:14,808 --> 00:29:16,332
Swink!
306
00:29:16,410 --> 00:29:18,605
- Swink!
- Help me!
307
00:29:38,599 --> 00:29:41,796
Get away!
Get away from me!
308
00:30:05,058 --> 00:30:06,491
Swink!
309
00:30:13,967 --> 00:30:16,492
Hutch, I'm sorry.
310
00:30:30,517 --> 00:30:33,179
OK, we're gonna need a hammer.
311
00:30:34,288 --> 00:30:36,222
That'll work.
312
00:30:37,424 --> 00:30:39,255
All right.
313
00:31:00,814 --> 00:31:03,578
- You hear that?
- Move.
314
00:31:03,650 --> 00:31:05,242
Move, move, move.
315
00:31:17,931 --> 00:31:19,899
Come on.
316
00:31:24,838 --> 00:31:27,272
Open the door!
317
00:31:27,341 --> 00:31:28,968
Hutch!
318
00:31:32,412 --> 00:31:35,108
Hutch, come on.
Come on! Hutch!
319
00:31:49,129 --> 00:31:51,290
Thanks, Swink.
320
00:31:54,801 --> 00:31:57,634
I'm sorry. I'm sorry.
321
00:31:57,704 --> 00:31:59,968
It's OK. It's all right.
322
00:32:00,040 --> 00:32:02,031
OK?
323
00:32:10,083 --> 00:32:13,610
- I'm gonna go first. Stay right behind me.
- OK.
324
00:32:33,006 --> 00:32:34,997
It's OK.
325
00:32:48,822 --> 00:32:51,814
Wait. Did you hear that?
326
00:32:53,727 --> 00:32:56,389
OK. All right.
327
00:33:03,570 --> 00:33:06,232
Come on.
328
00:33:06,306 --> 00:33:08,672
This way.
329
00:33:26,393 --> 00:33:28,623
Come on. Come on.
330
00:33:34,067 --> 00:33:35,625
Go.
331
00:33:54,688 --> 00:33:56,679
Fuck.
332
00:33:56,756 --> 00:33:59,384
There should be a second door in here.
333
00:34:02,496 --> 00:34:06,432
This should be the tower.
Yeah, come on. Let's go.
334
00:34:19,746 --> 00:34:21,509
Hutch!
335
00:34:22,215 --> 00:34:24,809
- It won't open.
- Open it!
336
00:34:24,885 --> 00:34:28,616
OK, wait. Let me think.
I can get this open.
337
00:34:28,688 --> 00:34:30,952
- How?
- I don't know. Just give me a second.
338
00:34:31,024 --> 00:34:33,015
- Hutch.
- It's just a... What?
339
00:34:33,093 --> 00:34:35,152
We don't have the time!
340
00:34:35,228 --> 00:34:38,527
Just think about it.
You gotta finish this.
341
00:34:39,533 --> 00:34:41,626
No.
342
00:34:41,701 --> 00:34:43,430
- Listen.
- I'm not leaving you.
343
00:34:43,503 --> 00:34:45,494
Hutch.
344
00:34:47,874 --> 00:34:50,274
I want you to go.
345
00:34:52,078 --> 00:34:54,808
You're our only chance.
346
00:34:54,881 --> 00:34:56,872
OK?
347
00:34:58,251 --> 00:35:01,743
- This can't be happening.
- Well, it is.
348
00:35:15,835 --> 00:35:18,633
I won't let her take you.
349
00:35:19,673 --> 00:35:21,664
I know.
350
00:35:27,113 --> 00:35:29,638
You be careful of that.
351
00:35:35,655 --> 00:35:37,122
OK.
352
00:36:24,838 --> 00:36:26,999
He loves me,
353
00:36:28,408 --> 00:36:30,672
he loves me not.
354
00:36:37,050 --> 00:36:39,814
He loves me,
355
00:36:40,954 --> 00:36:42,546
he loves me not.
356
00:36:43,957 --> 00:36:45,015
He loves me,
357
00:36:47,694 --> 00:36:48,922
he loves me not.
358
00:36:50,697 --> 00:36:52,892
He loves me...
359
00:36:56,903 --> 00:36:59,303
Go away!
360
00:36:59,572 --> 00:37:02,234
Go away!
361
00:40:30,516 --> 00:40:33,178
- Hutch!
- Come on! Move!
362
00:40:33,253 --> 00:40:35,380
Come on, hurry.
Move! Come on, man!
363
00:40:35,455 --> 00:40:37,184
- Move!
- Hutch!
364
00:40:37,257 --> 00:40:40,522
Come on.
Come on, man! Come on!
365
00:40:43,630 --> 00:40:46,224
Come on! Come on, Hutch!
366
00:41:38,718 --> 00:41:41,243
Killer.
367
00:42:18,992 --> 00:42:21,756
Come to me, clouds.
368
00:42:21,828 --> 00:42:26,060
May you rise as an evil stormborn to rip them open.
369
00:42:26,132 --> 00:42:30,535
Let the cover of night bear witnessand destroy those who resist
370
00:42:30,603 --> 00:42:32,867
so they shall harm me not.
371
00:42:32,939 --> 00:42:35,464
Let the blood of many cleanse me,
372
00:42:35,541 --> 00:42:38,510
preserving beauty eternal.
373
00:42:38,578 --> 00:42:41,046
I pray you.
26289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.