All language subtitles for Spider_Man_2_2004_roNy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,956 --> 00:03:03,924 She looks at me every day. 2 00:03:04,091 --> 00:03:05,888 Mary Jane Watson. 3 00:03:06,060 --> 00:03:10,087 Oh, boy. If she only knew how I felt about her. 4 00:03:10,264 --> 00:03:12,061 But she can never know. 5 00:03:12,233 --> 00:03:15,669 I made a choice once to live a life of responsibility. 6 00:03:15,836 --> 00:03:18,134 A life she can never be a part of. 7 00:03:18,305 --> 00:03:19,602 Who am I? 8 00:03:19,774 --> 00:03:22,368 I'm Spider-Man, given a job to do. 9 00:03:22,543 --> 00:03:25,535 And I'm Peter Parker, and I, too, have a job. 10 00:03:25,713 --> 00:03:27,271 Parker. Parker! 11 00:03:27,748 --> 00:03:29,682 No, no, no, stop! Stop! 12 00:03:31,118 --> 00:03:33,780 Parker, you're late, man. Always late. 13 00:03:33,954 --> 00:03:36,889 I'm sorry, Mr. Aziz. There was a disturbance. 14 00:03:37,057 --> 00:03:39,321 Another disturbance. Always a disturbance with you. 15 00:03:39,493 --> 00:03:42,291 Come on, 21 minutes ago, in comes order. 16 00:03:42,463 --> 00:03:46,763 Harmattan, Burton & Smith. Eight extra-large deep-dish pizzas. 17 00:03:48,035 --> 00:03:50,026 I told you, I don't understand that language. 18 00:03:50,204 --> 00:03:52,138 - Speak English. - You can't make pizza. 19 00:03:52,306 --> 00:03:54,171 I can't? I've been making pizza five years. 20 00:03:54,341 --> 00:03:57,139 In eight minutes, I am defaulting on Joe's 29-minute guarantee. 21 00:03:57,311 --> 00:04:00,246 Then, not only am I receiving no money for these pizzas... 22 00:04:00,414 --> 00:04:03,042 ...but I will lose the customer forever to Pizza Yurt. 23 00:04:03,217 --> 00:04:06,414 - Why didn't you send Saleem? - Saleem was deported yesterday. 24 00:04:06,587 --> 00:04:08,578 - Look... Smiley. - What about my cheese pizza? 25 00:04:08,756 --> 00:04:11,748 Look, you are my only hope, all right? You have to make it in time. 26 00:04:12,326 --> 00:04:16,057 Peter, you're a nice guy. But you're just not dependable. 27 00:04:16,463 --> 00:04:18,294 This is your last chance. 28 00:04:18,465 --> 00:04:23,198 You have to go 42 blocks in 7 1/2 minutes or your ass is fired. 29 00:04:24,872 --> 00:04:26,772 Go! 30 00:04:48,929 --> 00:04:50,419 Hey, what, are you stupid? 31 00:05:12,453 --> 00:05:15,616 Whoa! He stole that guy's pizzas! 32 00:05:24,331 --> 00:05:25,923 I'm gonna get it! 33 00:05:41,548 --> 00:05:43,880 Hey, you guys. No playing in the streets. 34 00:05:44,051 --> 00:05:45,313 Yes, Mr. Spider-Man. 35 00:05:45,619 --> 00:05:47,280 See you. 36 00:05:48,422 --> 00:05:49,616 Way to go, Spidey! 37 00:06:58,859 --> 00:07:00,759 Pizza time. 38 00:07:05,499 --> 00:07:07,091 You're late. 39 00:07:08,035 --> 00:07:09,366 I'm not paying for those. 40 00:07:28,555 --> 00:07:30,113 Elevator. 41 00:07:46,907 --> 00:07:50,434 Joe's 29-minute guarantee is a promise, man. 42 00:07:50,611 --> 00:07:55,105 I know to you, Parker, a promise means nothing. But to me, it's serious. 43 00:07:55,282 --> 00:07:57,250 It's serious to me too, Mr. Aziz. 44 00:07:57,418 --> 00:07:59,909 - You're fired. Go. - Please, I need this job. 45 00:08:00,087 --> 00:08:02,612 - You're fired. - Look, give me another chance. 46 00:08:11,799 --> 00:08:13,130 You're fired. 47 00:08:13,500 --> 00:08:15,491 - Parker, hello. You're fired. - Why? 48 00:08:15,669 --> 00:08:17,159 Dogs catching Frisbees? 49 00:08:17,337 --> 00:08:19,635 Pigeons in the park? A couple geezers playing chess? 50 00:08:19,807 --> 00:08:21,035 - Boss. - Not now. 51 00:08:21,208 --> 00:08:23,938 The Bugle could show another side of New York for a change. 52 00:08:24,111 --> 00:08:27,046 We got six minutes to deadline, Jonah. We need page one. 53 00:08:27,214 --> 00:08:30,615 I don't pay you to be a sensitive artiste. I pay you... Still not now! 54 00:08:30,784 --> 00:08:33,378 I pay you because that psycho Spider-Man will pose for you. 55 00:08:33,554 --> 00:08:35,283 He won't let me take any more pictures. 56 00:08:35,456 --> 00:08:37,048 You turned the whole city against him. 57 00:08:37,224 --> 00:08:38,714 A fact I'm very proud of. 58 00:08:38,892 --> 00:08:42,658 Get your pretty little portfolio off my desk before I go into a diabetic coma. 59 00:08:42,830 --> 00:08:46,197 - It's your wife, she lost her checkbook. - Thanks for the good news. 60 00:08:46,366 --> 00:08:49,699 Please, isn't there any of these shots you can use? I need the money. 61 00:08:51,071 --> 00:08:52,902 Miss Brant. Get me a violin. 62 00:08:53,073 --> 00:08:54,768 Five minutes to deadline, Jonah. 63 00:08:54,942 --> 00:08:57,638 Run a picture of a rancid chicken. Here's the headline: 64 00:08:57,811 --> 00:08:59,711 "Food Poisoning Scare Sweeps City." 65 00:08:59,880 --> 00:09:02,178 - Some food got poisoned? - I'm a little nauseous. 66 00:09:02,349 --> 00:09:04,214 All right, Mr. Jameson. 67 00:09:05,919 --> 00:09:08,080 It stinks. Robbie, there's your page one. 68 00:09:08,255 --> 00:09:09,882 "Masked Menace Terrorizes Town." 69 00:09:10,057 --> 00:09:11,615 I told you, he's not a menace. 70 00:09:11,792 --> 00:09:13,384 - I told you... - I'll take care of it. 71 00:09:13,560 --> 00:09:15,187 - I'll give you 150. - Three hundred. 72 00:09:15,596 --> 00:09:16,858 That's outrageous. 73 00:09:17,030 --> 00:09:18,998 Done. Give this to the girl. 74 00:09:19,166 --> 00:09:20,360 Thank you. Bye-bye. 75 00:09:20,834 --> 00:09:22,324 Hi. 76 00:09:22,569 --> 00:09:24,002 Hey, Pete. 77 00:09:26,974 --> 00:09:30,808 I don't think this covers the advance I gave you a couple weeks ago. 78 00:09:31,145 --> 00:09:33,113 - Right. - Sorry. 79 00:09:34,314 --> 00:09:35,542 Hey. 80 00:09:36,049 --> 00:09:37,607 Chin up, okay? 81 00:09:50,764 --> 00:09:52,197 Watch it, jerk! 82 00:10:02,910 --> 00:10:04,844 Dr. Connors. Sorry. 83 00:10:05,012 --> 00:10:06,536 Where were you headed, Parker? 84 00:10:06,780 --> 00:10:08,008 To your class. 85 00:10:08,182 --> 00:10:10,013 My class is over. 86 00:10:10,184 --> 00:10:12,379 See me standing here? 87 00:10:12,553 --> 00:10:16,353 I'm sorry. I'm trying. I wanna be here. 88 00:10:16,523 --> 00:10:17,854 Then be here. 89 00:10:19,226 --> 00:10:20,693 Look at you, Peter. 90 00:10:21,228 --> 00:10:25,562 Your grades have been steadily declining. You're late for class. 91 00:10:25,732 --> 00:10:28,633 You always appear exhausted. 92 00:10:30,070 --> 00:10:32,129 Your paper on fusion is still overdue. 93 00:10:32,306 --> 00:10:35,469 I know. I'm planning to write it on Dr. Otto Octavius. 94 00:10:35,642 --> 00:10:38,770 Planning is not a major at this university. 95 00:10:42,115 --> 00:10:44,106 Octavius is a friend of mine. 96 00:10:44,451 --> 00:10:46,442 Better do your research, Parker. 97 00:10:46,787 --> 00:10:49,950 Get it done, or I'm failing you. 98 00:11:11,345 --> 00:11:13,472 Surprise! 99 00:11:13,647 --> 00:11:15,581 Well, say something. 100 00:11:15,749 --> 00:11:17,011 What's the occasion? 101 00:11:17,184 --> 00:11:19,744 Really, Peter. It's your birthday! 102 00:11:20,287 --> 00:11:23,085 Whether you want to remember it or not. 103 00:11:23,457 --> 00:11:26,756 He lives in another reality. Don't you, Pete? 104 00:11:26,927 --> 00:11:28,861 - Hi, M.J. - Hi. 105 00:11:29,363 --> 00:11:30,728 - Hey, buddy. - Hey. 106 00:11:30,897 --> 00:11:32,125 Long time, no see. 107 00:11:33,033 --> 00:11:36,161 So how's the play? I read a great review. 108 00:11:36,336 --> 00:11:38,031 It's going fine. It's going good. 109 00:11:38,205 --> 00:11:39,467 She's brilliant in it. 110 00:11:39,640 --> 00:11:41,301 Harry sent me roses. 111 00:11:41,475 --> 00:11:44,035 So where you been, pal? You don't return my calls. 112 00:11:45,512 --> 00:11:47,377 I've been busy. 113 00:11:47,547 --> 00:11:51,108 Taking pictures of Spider-Man? How's the bug these days? 114 00:11:51,285 --> 00:11:53,253 The less you see of that man, the better. 115 00:11:53,420 --> 00:11:56,878 Now, let's all go into the other room and have something to eat. 116 00:11:57,057 --> 00:11:58,319 I'll get the hors d'oeuvres. 117 00:11:58,492 --> 00:12:00,619 So how are things going at Oscorp? 118 00:12:00,794 --> 00:12:03,661 They're great. I'm head of Special Projects. 119 00:12:03,830 --> 00:12:06,060 We're about to make a breakthrough on fusion. 120 00:12:06,233 --> 00:12:10,329 How lovely, Harry. Your father would be so proud, rest his soul. 121 00:12:10,504 --> 00:12:11,801 Thank you. 122 00:12:12,205 --> 00:12:15,971 We're actually funding one of your idols, Pete. Otto Octavius. 123 00:12:16,143 --> 00:12:18,577 - I'm writing a paper on him. - You want to meet him? 124 00:12:18,745 --> 00:12:20,007 You'd introduce me? 125 00:12:20,180 --> 00:12:23,377 You bet. Octavius is gonna put Oscorp on the map... 126 00:12:23,550 --> 00:12:25,575 ...in a way my father never even dreamed of. 127 00:12:25,752 --> 00:12:27,686 M.J., could you give me a hand? 128 00:12:30,057 --> 00:12:31,649 She's waiting for you, pal. 129 00:12:32,359 --> 00:12:33,587 What do you mean? 130 00:12:33,760 --> 00:12:36,228 The way she looks at you or doesn't look at you. 131 00:12:36,763 --> 00:12:38,128 However you want to look at it. 132 00:12:38,498 --> 00:12:40,659 I don't have time for girls right now. 133 00:12:40,834 --> 00:12:42,165 Why, are you dead? 134 00:12:42,336 --> 00:12:43,928 I've been kind of busy. 135 00:12:44,104 --> 00:12:45,696 Taking pictures of your friend? 136 00:12:47,174 --> 00:12:48,698 Could we get off that subject? 137 00:12:49,209 --> 00:12:52,201 I want us to be friends, Harry. I want us to trust each other. 138 00:12:52,379 --> 00:12:54,040 Then be honest with me. 139 00:12:54,481 --> 00:12:57,177 If you knew who he was, would you tell me? 140 00:13:01,988 --> 00:13:04,354 Peter, don't you understand how I feel? 141 00:13:04,524 --> 00:13:06,458 I want this guy dead. 142 00:13:06,626 --> 00:13:09,424 The same way you want the guy who killed your Uncle Ben dead. 143 00:13:16,970 --> 00:13:20,406 I'm sorry. I don't mean to rag on you on your birthday. 144 00:13:22,576 --> 00:13:24,601 You're my buddy, you know that. 145 00:13:26,079 --> 00:13:27,910 You're family, Pete. 146 00:13:28,749 --> 00:13:32,185 My father loved you. You were like a son to him. 147 00:13:38,024 --> 00:13:39,992 Thank you, Harry. 148 00:14:13,794 --> 00:14:15,284 May. 149 00:14:15,462 --> 00:14:17,020 Oh, what, Ben? 150 00:14:18,365 --> 00:14:20,299 Wait. 151 00:14:20,534 --> 00:14:21,933 - Aunt May. - Oh, my. 152 00:14:22,369 --> 00:14:27,568 Oh, Peter. Oh, for a second there, I thought I was years ago. 153 00:14:29,776 --> 00:14:31,710 Everybody's gone, aren't they? 154 00:14:32,145 --> 00:14:33,806 Did they have a good time? 155 00:14:34,314 --> 00:14:35,576 I'm sure they did. 156 00:14:37,417 --> 00:14:41,251 - You okay? - Of course. But you go home. 157 00:14:41,855 --> 00:14:47,020 And be careful. I don't like that scooter thing you drive around. 158 00:14:47,794 --> 00:14:48,988 I'm worried about you. 159 00:14:49,429 --> 00:14:54,389 You're so alone. And I saw the letter from the bank. 160 00:14:54,568 --> 00:14:57,002 Oh, my. You did? 161 00:14:57,504 --> 00:14:58,835 Oh, well. 162 00:14:59,005 --> 00:15:00,438 So? 163 00:15:01,007 --> 00:15:02,668 I'm a little behind. 164 00:15:03,677 --> 00:15:05,372 Everybody is. 165 00:15:06,079 --> 00:15:09,048 Anyway, I don't want to talk about it anymore. 166 00:15:09,216 --> 00:15:12,947 I'm tired, and you better start back home. 167 00:15:14,721 --> 00:15:17,246 Here, kiddo. Happy birthday. 168 00:15:17,624 --> 00:15:19,216 You need it more than I do. 169 00:15:19,392 --> 00:15:21,917 - No, I can't take that from you. - Yes, you can! 170 00:15:22,095 --> 00:15:24,120 You can take this money from me. 171 00:15:24,297 --> 00:15:27,027 For God's sake, it's not much. Now, take it! 172 00:15:27,200 --> 00:15:29,691 And don't you dare leave it here. 173 00:15:29,870 --> 00:15:31,804 Oh, I'm sorry. 174 00:15:33,006 --> 00:15:36,533 It's just that I miss your uncle Ben so much. 175 00:15:38,678 --> 00:15:43,615 Can you believe that it's two years next month since he was taken? 176 00:15:45,952 --> 00:15:48,147 I think to myself at times... 177 00:15:49,322 --> 00:15:53,622 ...were I to face the one responsible for what happened, I'd... 178 00:15:54,661 --> 00:15:56,686 Oh, I don't know what I'd do. 179 00:16:03,236 --> 00:16:04,828 Now... 180 00:16:06,740 --> 00:16:09,470 ...you better take the rest of your cake home. 181 00:16:24,224 --> 00:16:25,714 Hey. 182 00:16:25,892 --> 00:16:27,985 Hey. You're still here. 183 00:16:29,129 --> 00:16:30,721 I saw your billboard on Bleecker. 184 00:16:30,897 --> 00:16:34,264 Isn't it funny? I'm really kind of embarrassed. 185 00:16:34,434 --> 00:16:38,393 Don't be. It's nice. I get to see you every day now. 186 00:16:38,572 --> 00:16:39,971 The photographer liked my face. 187 00:16:40,140 --> 00:16:43,007 I was only supposed to be in the catalogue. 188 00:16:43,176 --> 00:16:46,668 Then I got the part in the play. Everything at once. 189 00:16:46,846 --> 00:16:48,837 Your dream came true. 190 00:16:49,482 --> 00:16:51,177 How about yours? 191 00:16:53,286 --> 00:16:56,278 I'm fine. 192 00:16:58,358 --> 00:17:00,724 I wish you'd come see the play. 193 00:17:00,894 --> 00:17:03,089 You're the one who always encouraged me. 194 00:17:03,930 --> 00:17:05,830 I plan to. 195 00:17:10,870 --> 00:17:13,202 I liked seeing you tonight, Peter. 196 00:17:15,442 --> 00:17:17,205 Oh, boy, yeah. 197 00:17:17,844 --> 00:17:20,779 "Oh, boy, yeah" what? 198 00:17:25,285 --> 00:17:26,946 Nothing. 199 00:17:31,224 --> 00:17:33,158 Do you want to say something? 200 00:17:39,165 --> 00:17:40,757 I... 201 00:17:46,706 --> 00:17:47,968 ...was... 202 00:17:48,975 --> 00:17:52,240 ...wondering if you're still in the Village. 203 00:18:01,388 --> 00:18:03,413 You're such a mystery. 204 00:18:13,667 --> 00:18:15,464 Peter. 205 00:18:16,870 --> 00:18:18,394 What? 206 00:18:23,376 --> 00:18:25,105 Happy birthday. 207 00:18:33,787 --> 00:18:35,948 I'm seeing somebody now. 208 00:18:37,991 --> 00:18:40,050 - Therapy. - No. 209 00:18:40,360 --> 00:18:42,021 A person, a man. 210 00:18:42,195 --> 00:18:44,561 You mean, like a boyfriend? 211 00:18:44,731 --> 00:18:47,393 Well, like I like him. 212 00:18:50,603 --> 00:18:51,968 What? 213 00:18:52,772 --> 00:18:54,330 Nothing. 214 00:18:55,208 --> 00:18:58,439 That's good, you know? Companionship... 215 00:19:00,146 --> 00:19:01,807 May be more than that. 216 00:19:02,916 --> 00:19:04,440 More? 217 00:19:05,218 --> 00:19:06,651 I don't know. 218 00:19:07,987 --> 00:19:10,217 I'm coming to see your play tomorrow night. 219 00:19:13,259 --> 00:19:16,228 - You're coming? - I'll be there. 220 00:19:17,197 --> 00:19:18,892 Don't disappoint me. 221 00:19:20,333 --> 00:19:21,994 I won't. 222 00:19:36,216 --> 00:19:37,740 Rent. 223 00:19:41,588 --> 00:19:44,250 - Hi. - Hi. What's "hi"? 224 00:19:44,424 --> 00:19:45,948 Can I spend it? 225 00:19:46,693 --> 00:19:48,593 I have a paycheck due this week and... 226 00:19:48,762 --> 00:19:52,095 - You're a month late again. Again. - I promise as soon as... 227 00:19:52,298 --> 00:19:55,756 If promises were crackers, my daughter would be fat. 228 00:19:56,369 --> 00:20:00,829 I'm really sorry, Mr. Ditkovitch. All I got is this 20 for the rest of the week. 229 00:20:01,541 --> 00:20:03,099 "Sorry" doesn't pay the rent. 230 00:20:03,276 --> 00:20:08,111 And don't try to sneak past me. I have ears like a cat and eyes like a rodent. 231 00:20:09,816 --> 00:20:12,683 - Thanks, Mr. Ditkovitch. - Hi, Pete. 232 00:21:06,539 --> 00:21:08,131 Hello? 233 00:21:15,515 --> 00:21:17,210 Rent? 234 00:21:22,322 --> 00:21:24,688 Doctor? Mr. Osborn's here. 235 00:21:24,858 --> 00:21:28,851 Nobel Prize, Otto. Nobel Prize. And we'll all be rich. 236 00:21:29,028 --> 00:21:30,655 It's not about the prizes, Harry. 237 00:21:30,830 --> 00:21:32,627 But you need money. You need Oscorp. 238 00:21:32,799 --> 00:21:34,027 Who do we have here? 239 00:21:34,200 --> 00:21:35,929 This is my good friend I called you about. 240 00:21:36,102 --> 00:21:37,763 He got me through high-school science. 241 00:21:37,937 --> 00:21:40,997 Peter Parker, sir. I'm writing a paper on you for... 242 00:21:41,174 --> 00:21:42,607 I know what you're doing here... 243 00:21:42,775 --> 00:21:44,970 ...but I don't have time to talk to students now. 244 00:21:45,945 --> 00:21:47,776 But Oscorp pays the bills, so... 245 00:21:47,947 --> 00:21:50,279 That's why I have to take off. Board meeting. 246 00:21:50,450 --> 00:21:53,817 But my job is done here. Got you two geniuses together. 247 00:21:53,987 --> 00:21:58,583 Good luck tomorrow, Otto. Nobel Prize. We'll see you in Sweden! 248 00:22:01,294 --> 00:22:02,784 Interesting fellow, your friend. 249 00:22:03,429 --> 00:22:05,124 I won't take much of your time. 250 00:22:05,298 --> 00:22:09,632 Now I remember you. You're Connors' student. He tells me you're brilliant. 251 00:22:10,436 --> 00:22:12,529 He also tells me you're lazy. 252 00:22:13,539 --> 00:22:14,767 I'm trying to do better. 253 00:22:14,941 --> 00:22:18,536 Being brilliant's not enough, young man. You have to work hard. 254 00:22:18,878 --> 00:22:22,041 Intelligence is not a privilege, it's a gift. 255 00:22:22,215 --> 00:22:24,206 And you use it for the good of mankind. 256 00:22:24,384 --> 00:22:26,909 Otto, your lunch is ready. 257 00:22:27,086 --> 00:22:28,849 - This is my wife, Rosie. - Hello. 258 00:22:29,022 --> 00:22:32,514 This is Peter Parker. Connors' student. The one who falls asleep in class. 259 00:22:32,692 --> 00:22:35,752 I always fell asleep in physics class. 260 00:22:35,929 --> 00:22:38,762 - Nice to meet you, Peter. - Good to meet you. 261 00:22:38,932 --> 00:22:40,832 Excuse me. 262 00:22:43,002 --> 00:22:44,230 Is that it? 263 00:22:44,404 --> 00:22:48,272 Yes. My design to initiate and sustain fusion. 264 00:22:48,641 --> 00:22:51,508 I understand you use harmonics of atomic frequencies. 265 00:22:51,678 --> 00:22:53,043 Sympathetic frequencies. 266 00:22:53,212 --> 00:22:55,237 Harmonic reinforcement? 267 00:22:55,581 --> 00:22:57,310 Go on. 268 00:22:57,884 --> 00:23:01,411 An exponential increase in energy output. 269 00:23:01,587 --> 00:23:03,248 A huge amount of energy. 270 00:23:03,423 --> 00:23:07,587 Like a perpetual sun providing renewable power for the whole world. 271 00:23:07,760 --> 00:23:10,923 It's all so amazing. If it works, it could change the way we live. 272 00:23:11,097 --> 00:23:13,122 It is amazing, and it will work. 273 00:23:13,299 --> 00:23:16,826 Are you sure you could stabilize the fusion reaction? 274 00:23:17,003 --> 00:23:20,666 Peter, what have we been talking about for the last hour and a half? 275 00:23:20,840 --> 00:23:22,740 This is my life's work. 276 00:23:22,909 --> 00:23:26,072 I certainly know the consequences of the slightest miscalculation. 277 00:23:26,245 --> 00:23:28,475 I'm sorry. I didn't mean to question you. 278 00:23:28,648 --> 00:23:32,049 Rosie, our new friend thinks I'm gonna blow up the city. 279 00:23:32,218 --> 00:23:34,015 You can sleep soundly tonight. 280 00:23:34,187 --> 00:23:35,916 Otto's done his homework. 281 00:23:36,089 --> 00:23:39,183 Come to the demonstration tomorrow, and you'll see for yourself. 282 00:23:39,659 --> 00:23:41,854 And you need to sleep soundly tonight, Otto. 283 00:23:42,028 --> 00:23:44,223 Did Edison sleep before he turned on the light? 284 00:23:44,664 --> 00:23:46,791 Did Marconi sleep before he turned on the radio? 285 00:23:47,166 --> 00:23:49,293 Did Beethoven sleep before he wrote the 5th? 286 00:23:49,469 --> 00:23:52,905 Did Bernoulli sleep before he found the curves of quickest descent? 287 00:23:53,072 --> 00:23:55,438 Rosie, I love this boy. 288 00:23:55,608 --> 00:23:59,374 Peter, tell us about yourself. Do you have a girlfriend? 289 00:24:00,446 --> 00:24:02,004 Well... 290 00:24:03,116 --> 00:24:04,515 I don't really know. 291 00:24:04,684 --> 00:24:07,778 Well, shouldn't you know? I mean, who would know? 292 00:24:08,021 --> 00:24:10,990 Leave him alone. Maybe it's a secret love. 293 00:24:11,157 --> 00:24:13,182 Love should never be a secret. 294 00:24:13,359 --> 00:24:16,590 If you keep something as complicated as love stored up inside... 295 00:24:17,230 --> 00:24:18,857 ...gonna make you sick. 296 00:24:19,599 --> 00:24:21,430 I finally got lucky in love. 297 00:24:21,601 --> 00:24:22,932 We both did. 298 00:24:23,102 --> 00:24:26,799 But it's hardly perfect. You have to work at it. 299 00:24:26,973 --> 00:24:30,670 I met him on the college steps, and I knew it wasn't going to be easy. 300 00:24:30,843 --> 00:24:34,108 He was studying science, and I was studying English literature. 301 00:24:34,280 --> 00:24:37,443 That's right. I was trying to explain the theory of relativity. 302 00:24:37,617 --> 00:24:39,949 And Rosie was trying to explain T.S. Eliot. 303 00:24:41,487 --> 00:24:43,921 Time present and time past 304 00:24:44,090 --> 00:24:46,115 - Are both perhaps present - Perhaps present 305 00:24:46,292 --> 00:24:48,590 - In time future - In time future 306 00:24:48,761 --> 00:24:50,695 I still don't understand what he was talking about. 307 00:24:50,863 --> 00:24:52,091 - Yes, you do. - I'm serious. 308 00:24:52,265 --> 00:24:55,792 T.S. Eliot is more complicated than advanced science. 309 00:24:56,369 --> 00:25:00,328 But if you want to get a woman to fall in love with you, feed her poetry. 310 00:25:01,074 --> 00:25:02,302 Poetry. 311 00:25:03,943 --> 00:25:05,433 Never fails. 312 00:25:09,949 --> 00:25:12,884 A tall and slender maiden All alone upon a prairie 313 00:25:13,052 --> 00:25:15,418 Brightest green were all her garments 314 00:25:15,588 --> 00:25:17,954 And her hair was like the sunshine 315 00:25:18,357 --> 00:25:21,019 Day by day he gazed upon her 316 00:26:18,251 --> 00:26:19,878 Rent! 317 00:26:21,787 --> 00:26:23,482 Where is my money?! 318 00:26:49,148 --> 00:26:51,446 You seem jittery tonight. 319 00:26:51,617 --> 00:26:53,278 You never know who's coming. 320 00:27:08,734 --> 00:27:11,703 Ladies, five minutes. Five minutes. 321 00:27:28,888 --> 00:27:30,219 How'd you do that? 322 00:27:33,226 --> 00:27:35,592 Work out, plenty of rest. 323 00:27:35,761 --> 00:27:37,558 You know, eat your green vegetables. 324 00:27:38,497 --> 00:27:41,955 That's what my mom is always saying. I just never actually believed her. 325 00:27:44,770 --> 00:27:46,135 Come on. Go. 326 00:27:49,075 --> 00:27:50,474 Keep it steady. 327 00:28:12,999 --> 00:28:14,489 It's a web. 328 00:28:15,635 --> 00:28:17,330 Go, Spidey, go! 329 00:28:25,344 --> 00:28:26,675 We got trouble! 330 00:28:45,298 --> 00:28:47,266 Get me down! 331 00:28:50,536 --> 00:28:53,369 I am more than content with what Mr. Moncrieff said. 332 00:28:53,539 --> 00:28:56,838 His voice alone inspires one with absolute credulity. 333 00:28:57,009 --> 00:28:59,136 Then you think we should forgive them? 334 00:29:02,014 --> 00:29:03,675 Yes. 335 00:29:04,183 --> 00:29:05,673 I mean, no. 336 00:29:09,989 --> 00:29:14,255 Hey. Hey. Hey, chief. You park there, I'm towing it. 337 00:29:14,927 --> 00:29:16,258 Whatever. 338 00:29:18,864 --> 00:29:20,456 Shoelace. 339 00:29:24,970 --> 00:29:26,597 You might want to... 340 00:29:32,011 --> 00:29:36,141 - Can I help you? - Yeah, I've come to see the show. 341 00:29:36,315 --> 00:29:40,183 Oh, I'm sorry, sir. No one will be seated after the doors are closed. 342 00:29:41,354 --> 00:29:43,584 It helps maintain the illusion. 343 00:29:45,424 --> 00:29:47,358 I understand. 344 00:29:48,327 --> 00:29:51,763 Miss Watson, she's a friend of mine. She asked me to come. 345 00:29:51,931 --> 00:29:53,421 But not to come late. 346 00:29:55,868 --> 00:29:59,326 I have to see this show. Just let me in, I'll stand in the... 347 00:30:09,048 --> 00:30:10,606 Listen, can't you...? 348 00:30:25,231 --> 00:30:28,166 A Spider-Man A Spider-Man 349 00:30:28,334 --> 00:30:31,326 A- does whatever a spider can 350 00:30:31,504 --> 00:30:34,496 A- spins a web, any size 351 00:30:34,673 --> 00:30:37,039 Catches thieves a-just like flies 352 00:30:37,209 --> 00:30:40,440 Look out Here comes the Spider-Man 353 00:30:56,295 --> 00:30:58,855 You sure you don't wanna come tonight? 354 00:30:59,031 --> 00:31:00,396 Yeah, I'm sure. 355 00:31:00,566 --> 00:31:02,466 - Okay. Call me. - I will. 356 00:31:02,635 --> 00:31:04,364 - You were great tonight. - Thanks. 357 00:31:06,839 --> 00:31:09,433 May I have an autograph, please, miss? 358 00:31:10,743 --> 00:31:12,074 What are you doing here? 359 00:31:27,226 --> 00:31:28,454 You hungry? 360 00:31:28,627 --> 00:31:29,855 Starved. 361 00:32:20,446 --> 00:32:22,414 What was that? 362 00:32:26,886 --> 00:32:28,649 Okay. 363 00:33:04,189 --> 00:33:05,986 How you doing? 364 00:33:06,592 --> 00:33:08,059 Good. 365 00:33:10,563 --> 00:33:14,158 I just wanna say, I really like what you do. 366 00:33:14,833 --> 00:33:17,131 - Think it's great. - Thanks. 367 00:33:18,304 --> 00:33:21,467 I'm with Weisenhower, Anderson, Nichols & Knudsen... 368 00:33:21,640 --> 00:33:23,335 ...PR firm in the building... 369 00:33:23,509 --> 00:33:26,342 ...and I just wanna say I think the image you have is fantastic. 370 00:33:26,512 --> 00:33:29,345 It's really put together. The costume. The... this thing. 371 00:33:29,515 --> 00:33:32,643 I mean, it's really put together. It's great. 372 00:33:35,120 --> 00:33:37,054 I think you could do more than print though. 373 00:33:37,222 --> 00:33:39,952 I think you might wanna try some TV, you know? 374 00:33:40,125 --> 00:33:42,286 Can I riff for you? Come up with a couple ideas? 375 00:33:42,461 --> 00:33:45,225 Just what my company would do? Let's see, what do I got? 376 00:33:45,397 --> 00:33:48,127 How about a children's book? You could... 377 00:33:48,300 --> 00:33:51,133 Like Charlotte's Web, but without the pig. That kind of thing. 378 00:33:51,303 --> 00:33:53,669 How about a line of hammocks? 379 00:33:53,839 --> 00:33:56,171 Because it's kind of a web thing. 380 00:33:56,342 --> 00:34:00,779 You could do a men's cologne called Thwip. 381 00:34:01,914 --> 00:34:03,575 Let me give you a card. 382 00:34:03,749 --> 00:34:06,547 I don't have any pockets. 383 00:34:06,719 --> 00:34:08,152 Yeah. 384 00:34:10,923 --> 00:34:13,016 Well, we're right in the building. 385 00:34:23,636 --> 00:34:26,104 That doesn't help. I do that all the time. 386 00:34:26,939 --> 00:34:28,964 - Slow elevator. - Yeah. 387 00:34:51,563 --> 00:34:54,031 Thus, the second-order term... 388 00:34:54,199 --> 00:34:56,929 ...in the expansion of the exact order... 389 00:34:57,102 --> 00:35:00,435 ...is identical to the second order... 390 00:35:00,606 --> 00:35:04,098 ...calculated from first-order perturbation energy. 391 00:35:04,276 --> 00:35:07,336 Since we are free to choose an arbitrary origin for our energy... 392 00:35:30,769 --> 00:35:33,465 Hi. It's me. Sing your song at the beep. 393 00:35:34,339 --> 00:35:35,567 Hi, M.J. 394 00:35:35,741 --> 00:35:37,038 This is Peter. 395 00:35:37,576 --> 00:35:40,636 I was on my way to your show and... 396 00:35:41,947 --> 00:35:45,383 Well, I was on my bike... 397 00:35:48,387 --> 00:35:49,911 Are you there? 398 00:35:52,558 --> 00:35:55,425 I really was planning on it all day. 399 00:35:56,695 --> 00:35:58,253 And... 400 00:35:59,665 --> 00:36:01,997 ...I know you predicted I'd disappoint you. 401 00:36:02,334 --> 00:36:03,961 Bingo. 402 00:36:04,970 --> 00:36:06,665 It's amazing, isn't it? 403 00:36:07,573 --> 00:36:10,440 How complicated a simple thing... 404 00:36:11,643 --> 00:36:15,739 ... like being someplace at 8:00 can become. 405 00:36:19,551 --> 00:36:23,487 Actually, there was this obnoxious usher. 406 00:36:24,156 --> 00:36:27,284 Somebody has to talk to that usher, M.J. 407 00:36:27,459 --> 00:36:28,983 Your time has expired. 408 00:36:29,161 --> 00:36:33,427 Please deposit 50 cents for the next five minutes. 409 00:36:43,108 --> 00:36:45,201 I wanna tell you the truth. 410 00:36:47,346 --> 00:36:48,779 Here it is. 411 00:36:49,815 --> 00:36:51,442 I'm Spider-Man. 412 00:36:52,618 --> 00:36:53,983 Weird, huh? 413 00:36:55,854 --> 00:36:58,152 Now you know why I can't be with you. 414 00:36:59,291 --> 00:37:03,955 If my enemies found out about you... 415 00:37:06,799 --> 00:37:10,030 ...if you got hurt, I could never forgive myself. 416 00:37:15,908 --> 00:37:18,900 I wish I could tell you how I feel about you. 417 00:37:30,422 --> 00:37:31,684 Ladies and gentlemen... 418 00:37:31,857 --> 00:37:35,691 ...my wife Rosie and I would like to welcome you this afternoon. 419 00:37:35,861 --> 00:37:37,522 But first, before we start... 420 00:37:37,696 --> 00:37:42,065 ...has anybody lost a large roll of 20-dollar bills in a rubber band? 421 00:37:42,501 --> 00:37:43,991 Because we found the rubber band. 422 00:37:48,674 --> 00:37:50,107 It's a terrible joke. 423 00:37:50,275 --> 00:37:52,004 But thank you for coming. 424 00:37:52,344 --> 00:37:53,572 Today... 425 00:37:53,745 --> 00:37:58,273 ...you will witness the birth of a new fusion-based energy source. 426 00:37:58,584 --> 00:38:03,783 Safe, renewable energy and cheap electricity for everyone. 427 00:38:05,123 --> 00:38:08,388 And now let me introduce my assistants. 428 00:38:16,068 --> 00:38:19,060 These four actuators were developed and programmed... 429 00:38:19,238 --> 00:38:22,696 ...for the sole purpose of creating successful fusion. 430 00:38:22,875 --> 00:38:25,400 They are impervious to heat and magnetism. 431 00:39:10,088 --> 00:39:14,855 These smart arms are controlled by my brain through a neural link. 432 00:39:15,460 --> 00:39:18,258 Nanowires feed directly into my cerebellum... 433 00:39:18,430 --> 00:39:22,526 ...allowing me to use these arms to control fusion reaction... 434 00:39:22,701 --> 00:39:25,534 ...in an environment no human hand could enter. 435 00:39:25,704 --> 00:39:28,138 Doctor, if the artificial intelligence in the arms... 436 00:39:28,307 --> 00:39:30,104 ...is as advanced as you suggest... 437 00:39:30,275 --> 00:39:32,300 ...couldn't that make you vulnerable to them? 438 00:39:32,477 --> 00:39:33,739 How right you are. 439 00:39:33,912 --> 00:39:35,971 Which is why I developed this inhibitor chip... 440 00:39:36,148 --> 00:39:38,514 ...to protect my higher brain function. 441 00:39:38,684 --> 00:39:43,053 It means I maintain control of these arms, instead of them controlling me. 442 00:39:43,956 --> 00:39:45,787 And now on to the main event. 443 00:39:45,958 --> 00:39:47,858 Give me the blue light, Rosie. 444 00:40:07,479 --> 00:40:11,313 Precious tritium is the fuel that makes this project go. 445 00:40:11,483 --> 00:40:14,611 There's only 25 pounds of it on the whole planet. 446 00:40:15,253 --> 00:40:19,519 I'd like to thank Harry Osborn and Oscorp Industries for providing it. 447 00:40:19,691 --> 00:40:21,420 Happy to pay the bills, Otto. 448 00:40:35,374 --> 00:40:36,773 Ladies and gentlemen... 449 00:40:39,444 --> 00:40:41,275 ...fasten your seat belts. 450 00:41:00,065 --> 00:41:02,625 Doctor, we have a successful fusion reaction. 451 00:41:07,406 --> 00:41:10,739 This is a breakthrough beyond your father's dreams. 452 00:41:10,909 --> 00:41:12,137 Thank you. 453 00:41:12,310 --> 00:41:14,244 We're producing a thousand-megawatt surplus. 454 00:41:21,920 --> 00:41:23,751 The power of the sun... 455 00:41:24,389 --> 00:41:26,516 ...in the palm of my hand. 456 00:41:48,146 --> 00:41:50,706 Keep calm! It's only a spike! 457 00:41:50,882 --> 00:41:52,713 It'll soon stabilize! 458 00:41:58,390 --> 00:42:01,291 Ladies and gentlemen, please clear the room. 459 00:42:06,965 --> 00:42:08,296 We have a containment breach! 460 00:42:11,069 --> 00:42:13,128 Otto, please get back! 461 00:42:14,172 --> 00:42:16,970 Shut it off, Otto! Shut it off! 462 00:42:17,375 --> 00:42:19,969 It will stabilize! It's under control! 463 00:42:20,145 --> 00:42:22,010 I'm in charge here! 464 00:42:22,180 --> 00:42:25,047 It's my money! I'm in con... 465 00:42:28,653 --> 00:42:30,678 This doesn't change anything. 466 00:42:33,992 --> 00:42:36,358 - What are you doing? - Pulling the plug. 467 00:42:36,795 --> 00:42:38,023 No! 468 00:42:56,982 --> 00:42:58,540 Rosie! 469 00:43:29,181 --> 00:43:30,409 Watch it. 470 00:43:30,582 --> 00:43:31,810 That was too close. 471 00:43:31,983 --> 00:43:36,044 If he had more than a drop of tritium, he could have destroyed the city. 472 00:43:41,459 --> 00:43:42,858 I'm ruined. 473 00:43:44,529 --> 00:43:47,020 I have nothing left, except Spider-Man. 474 00:43:47,199 --> 00:43:48,860 He saved your life, sir. 475 00:43:49,301 --> 00:43:51,701 He humiliated me by touching me. 476 00:43:51,870 --> 00:43:54,464 The press will be here soon. I suggest we move on. 477 00:43:54,639 --> 00:43:56,539 What was he doing here anyway? 478 00:44:12,991 --> 00:44:15,391 Molten metal penetrated the spinal cavity... 479 00:44:15,560 --> 00:44:17,687 ...and fused the vertebrae at multiple points... 480 00:44:17,862 --> 00:44:20,422 ...including the lamina and the roof of the spinal column. 481 00:44:20,599 --> 00:44:22,760 We won't know the extent of the damage until we get in there. 482 00:44:22,934 --> 00:44:25,903 I suggest we cut off these mechanical arms, slice up the harness... 483 00:44:26,071 --> 00:44:28,437 ...and, if need be, consider a laminectomy... 484 00:44:28,607 --> 00:44:31,872 ...with posterior spinal fusion from C 7-T1 to T12. 485 00:44:32,143 --> 00:44:33,440 We're ready, doctor. 486 00:44:36,748 --> 00:44:38,579 Anybody here take shop class? 487 00:45:17,489 --> 00:45:19,150 No! No! No! 488 00:45:22,227 --> 00:45:24,559 Help me! Help me! 489 00:46:37,702 --> 00:46:41,194 No! 490 00:47:32,757 --> 00:47:35,624 It's all over town, Robbie. Gossip. Rumors. 491 00:47:35,794 --> 00:47:37,955 Panic in the streets, if we're lucky. 492 00:47:38,129 --> 00:47:40,927 Crazy scientist turns himself into some kind of a monster. 493 00:47:41,099 --> 00:47:44,091 Four mechanical arms welded right onto his body. 494 00:47:44,569 --> 00:47:49,233 Guy named Otto Octavius winds up with eight limbs. What are the odds? 495 00:47:49,407 --> 00:47:50,635 Hoffman! 496 00:47:52,677 --> 00:47:54,144 What are we gonna call this guy? 497 00:47:54,312 --> 00:47:56,542 - "Dr. Octopus." - That's crap. 498 00:47:56,714 --> 00:47:58,272 - "Science Squid"? - Crap! 499 00:47:58,883 --> 00:48:00,544 - "Dr. Strange." - That's pretty good. 500 00:48:01,352 --> 00:48:05,550 But it's taken. Wait, wait! I got it. "Dr. Octopus." 501 00:48:06,324 --> 00:48:08,019 - I like it. - Of course you do. 502 00:48:08,193 --> 00:48:11,993 Dr. Octopus. New villain in town. "Doc Ock." 503 00:48:12,163 --> 00:48:14,097 - Genius. - What, are you looking for a raise? 504 00:48:14,265 --> 00:48:15,926 Get out. 505 00:48:16,634 --> 00:48:17,896 Chief, I found Parker. 506 00:48:18,069 --> 00:48:20,264 Where you been? Why don't you pay your phone bill. 507 00:48:20,438 --> 00:48:22,770 Mad scientist goes berserk, we don't have pictures! 508 00:48:22,941 --> 00:48:24,238 I heard Spider-Man was there. 509 00:48:25,410 --> 00:48:28,004 Where were you? Photographing squirrels? You're fired. 510 00:48:28,179 --> 00:48:29,510 Chief, the planetarium party. 511 00:48:29,681 --> 00:48:31,342 You're un-fired. I need you, come here. 512 00:48:31,516 --> 00:48:33,074 What do you know about high society? 513 00:48:33,251 --> 00:48:35,549 - Oh. Well, I... - Don't answer that. 514 00:48:35,720 --> 00:48:39,156 My society photographer got hit in the head by a polo ball. You're all I got. 515 00:48:39,324 --> 00:48:42,293 Big party for an American hero. My son, the astronaut. 516 00:48:42,460 --> 00:48:44,223 Could you pay me in advance? 517 00:48:53,271 --> 00:48:55,739 You serious? Pay you for what? Standing there? 518 00:48:55,907 --> 00:48:58,535 The planetarium, tomorrow night, 8:00. There's the door. 519 00:49:13,625 --> 00:49:15,354 My Rosie's dead. 520 00:49:17,529 --> 00:49:19,292 My dream is dead. 521 00:49:23,001 --> 00:49:24,263 And these... 522 00:49:26,271 --> 00:49:29,763 ...monstrous things should be at the bottom of the river... 523 00:49:32,610 --> 00:49:34,009 ...along with me. 524 00:49:42,954 --> 00:49:44,581 Something... 525 00:49:46,057 --> 00:49:47,547 ...in my head. 526 00:49:51,229 --> 00:49:52,787 Something talking. 527 00:49:56,834 --> 00:49:58,301 The inhibitor chip! 528 00:50:01,706 --> 00:50:03,264 Gone. 529 00:50:08,046 --> 00:50:09,343 Rebuild. 530 00:50:12,750 --> 00:50:14,411 No. 531 00:50:15,620 --> 00:50:17,053 Peter was right. 532 00:50:19,390 --> 00:50:20,982 I miscalculated. 533 00:50:27,565 --> 00:50:29,624 I couldn't have miscalculated. 534 00:50:30,735 --> 00:50:32,669 It was working, wasn't it? 535 00:50:37,575 --> 00:50:38,974 Yes. 536 00:50:40,044 --> 00:50:43,036 We could rebuild. Enlarge the containment field. 537 00:50:43,214 --> 00:50:45,478 Make it bigger and stronger than ever. 538 00:50:46,351 --> 00:50:48,182 But we need money. 539 00:50:49,954 --> 00:50:51,285 Steal it? 540 00:50:51,456 --> 00:50:53,219 No, no, no, I'm not a criminal. 541 00:50:55,893 --> 00:50:57,224 That's right. 542 00:50:59,130 --> 00:51:02,361 The real crime would be not to finish what we started. 543 00:51:06,004 --> 00:51:07,631 We'll do it here. 544 00:51:08,373 --> 00:51:11,672 The power of the sun in the palm of my hand. 545 00:51:11,976 --> 00:51:14,467 Nothing will stand in our way. 546 00:51:14,646 --> 00:51:15,977 Nothing! 547 00:51:21,386 --> 00:51:24,048 - That's the social security. - Yes, I see. 548 00:51:24,222 --> 00:51:25,985 My uncle Ben's life insurance. 549 00:51:26,157 --> 00:51:28,421 Yes, but I'm afraid... 550 00:51:28,593 --> 00:51:31,653 ...it's just not sufficient to refinance your home. 551 00:51:31,963 --> 00:51:35,455 Oh, but I'm giving piano lessons again. 552 00:51:35,667 --> 00:51:36,998 You are? 553 00:51:42,073 --> 00:51:45,304 We appreciate that you've just opened up... 554 00:51:45,476 --> 00:51:48,070 ...a new supersaver account with us today. 555 00:51:48,246 --> 00:51:49,508 But the fact is... 556 00:51:49,681 --> 00:51:54,015 ...you do not have the assets to justify this loan. I'm sorry. 557 00:51:54,652 --> 00:51:56,210 Well... 558 00:51:57,989 --> 00:51:59,820 At least we get the toaster. 559 00:51:59,991 --> 00:52:04,018 Actually, that's only with a deposit of 300 or more. 560 00:52:06,864 --> 00:52:08,195 Oh, yes, I see. 561 00:52:09,667 --> 00:52:11,294 Okay. 562 00:52:14,372 --> 00:52:16,465 Don't worry, we'll figure it out. 563 00:52:33,791 --> 00:52:35,122 Peter? 564 00:52:36,961 --> 00:52:38,929 Don't leave me. 565 00:52:39,731 --> 00:52:42,165 Oh, that boy of yours is a real hero. 566 00:52:42,667 --> 00:52:43,895 Hold it! 567 00:52:44,669 --> 00:52:47,331 Put your arms up! All of them! 568 00:53:10,661 --> 00:53:11,992 Here's your change! 569 00:53:21,906 --> 00:53:23,430 Oh, no. Come on! 570 00:53:36,854 --> 00:53:39,049 - You're getting on my nerves. - I have a knack for that. 571 00:53:39,223 --> 00:53:40,815 Not anymore. 572 00:54:10,555 --> 00:54:12,352 - Freeze! Don't move! - Freeze! 573 00:54:16,294 --> 00:54:18,125 - Hold your fire! - Don't follow me. 574 00:54:22,033 --> 00:54:23,796 Wait a second. 575 00:54:41,552 --> 00:54:43,782 - Hand her over. - Of course. 576 00:54:44,555 --> 00:54:45,817 Easy, now. 577 00:54:47,525 --> 00:54:49,220 Butterfingers. 578 00:55:01,505 --> 00:55:02,767 Look out! 579 00:55:04,909 --> 00:55:06,900 Help me! 580 00:55:09,013 --> 00:55:11,607 - Help me! - I'm coming! 581 00:55:16,854 --> 00:55:18,754 Hang on! 582 00:55:50,521 --> 00:55:51,920 Help! 583 00:56:17,048 --> 00:56:18,709 Thank you. 584 00:56:21,953 --> 00:56:23,284 Aunt May. 585 00:56:23,454 --> 00:56:26,446 You've stuck your webs in my business for the last time. 586 00:56:26,624 --> 00:56:29,650 Now you'll have this woman's death on your conscience. 587 00:56:35,199 --> 00:56:36,826 Come on. 588 00:56:40,805 --> 00:56:42,932 Shame on you. 589 00:57:15,239 --> 00:57:16,866 There you go. 590 00:57:17,842 --> 00:57:21,175 Thank you. Oh, have I been wrong about you. 591 00:57:21,345 --> 00:57:22,607 We sure showed him. 592 00:57:22,780 --> 00:57:24,577 What do you mean, "we"? 593 00:57:28,686 --> 00:57:31,086 - Take me with you, Spider-Man. - Take me. 594 00:57:58,616 --> 00:58:01,278 - May I? - Sure. Go ahead. 595 00:58:02,286 --> 00:58:04,186 Penny! Over here! 596 00:58:09,560 --> 00:58:11,084 Leave it. 597 00:58:15,132 --> 00:58:17,623 Hey. Might wanna take it easy, buddy. 598 00:58:17,802 --> 00:58:19,133 Why? It's a party. 599 00:58:19,303 --> 00:58:22,238 Wouldn't you be drinking if you lost a bundle on some crackpot... 600 00:58:22,406 --> 00:58:25,739 ...who you thought was gonna take you with him to fame and fortune? 601 00:58:26,143 --> 00:58:27,770 Not to mention your friend the bug. 602 00:58:28,379 --> 00:58:29,573 Not tonight, Harry. 603 00:58:29,747 --> 00:58:33,274 Every night! Until I find him, it's 24-7. 604 00:58:33,751 --> 00:58:35,184 Parker! 605 00:58:35,853 --> 00:58:37,081 Parker! 606 00:58:37,621 --> 00:58:40,681 Parker! What, are you deaf? I called you twice. 607 00:58:40,858 --> 00:58:42,849 Think I'm paying you to sip champagne? 608 00:58:43,027 --> 00:58:44,961 Get a shot of my wife with the minister. 609 00:58:45,396 --> 00:58:46,658 Beautiful tie. 610 00:58:46,831 --> 00:58:49,095 Get a shot of us with the DA. 611 00:58:49,500 --> 00:58:50,990 Beautiful dress. 612 00:58:51,435 --> 00:58:54,165 Here, get a shot of the mayor and his girlfriend. 613 00:58:55,506 --> 00:58:57,098 Wife. 614 00:58:59,076 --> 00:59:01,340 Ladies and gentlemen, good evening. 615 00:59:01,512 --> 00:59:04,606 The committee for the Science Library of New York... 616 00:59:04,782 --> 00:59:06,977 ...is pleased to present our guest of honor. 617 00:59:07,151 --> 00:59:10,917 He's the first man to play football on the moon. 618 00:59:12,022 --> 00:59:15,185 The handsome, the heroic, the delicious... 619 00:59:15,359 --> 00:59:17,224 ...Captain John Jameson. 620 01:00:01,906 --> 01:00:03,430 Hi. 621 01:00:05,743 --> 01:00:09,110 - You. - Listen, I'm sorry. 622 01:00:09,280 --> 01:00:11,510 But there was a disturbance. 623 01:00:11,682 --> 01:00:12,979 I don't know you. 624 01:00:14,952 --> 01:00:18,854 And I can't keep thinking about you. It's too painful. 625 01:00:19,757 --> 01:00:21,418 I've been reading poetry lately. 626 01:00:21,592 --> 01:00:22,957 Whatever that means. 627 01:00:23,460 --> 01:00:26,952 Day by day he gazed upon her 628 01:00:27,398 --> 01:00:30,231 Day by day he sighed with passion Day by day... 629 01:00:30,401 --> 01:00:32,266 Don't start. 630 01:00:33,737 --> 01:00:35,534 Can I get you a drink? 631 01:00:35,706 --> 01:00:37,435 I'm with John. He'll get me my drink. 632 01:00:38,108 --> 01:00:39,735 John. 633 01:00:39,910 --> 01:00:43,812 By the way, John has seen my show five times. 634 01:00:43,981 --> 01:00:46,950 Harry has seen it twice. Aunt May has seen it. 635 01:00:47,117 --> 01:00:49,608 My sick mother got out of bed to see it. 636 01:00:49,787 --> 01:00:51,015 Even my father. 637 01:00:52,256 --> 01:00:54,952 He came backstage to borrow cash. 638 01:00:56,594 --> 01:01:00,963 But my best friend, who cares so much about me... 639 01:01:01,131 --> 01:01:03,292 ...can't make an 8:00 curtain. 640 01:01:04,969 --> 01:01:06,561 After all these years... 641 01:01:07,871 --> 01:01:10,465 ...he's nothing to me but an empty seat. 642 01:01:35,966 --> 01:01:39,333 It pisses me off, your loyalty to Spider-Man and not to your best friend. 643 01:01:39,503 --> 01:01:42,768 I find him with my father's body, and you defend him. 644 01:01:42,940 --> 01:01:44,999 - Take it easy. - Don't push me. 645 01:01:45,175 --> 01:01:46,972 Don't act like you're my friend. 646 01:01:47,745 --> 01:01:49,713 You stole M.J. From me. 647 01:01:50,114 --> 01:01:52,014 You stole my father's love. 648 01:01:52,683 --> 01:01:57,677 Then you let him die because you didn't turn in the freak. Isn't that right? 649 01:01:58,922 --> 01:02:01,152 Huh? Isn't that right? 650 01:02:01,325 --> 01:02:03,122 Huh, brother? 651 01:02:14,104 --> 01:02:16,834 Ladies and gentlemen, I just want you all to know... 652 01:02:17,541 --> 01:02:22,001 ...that the beautiful Miss Mary Jane Watson has just agreed to marry me. 653 01:02:32,523 --> 01:02:33,990 What a surprise. 654 01:02:34,158 --> 01:02:37,093 Parker, wake up! Wake up! Shoot the picture! 655 01:03:04,154 --> 01:03:06,486 Oh, no. No! 656 01:03:17,501 --> 01:03:19,662 Why is this happening to me? 657 01:04:42,953 --> 01:04:45,547 You told him yes? Just that fast? 658 01:04:45,722 --> 01:04:47,155 It felt right. 659 01:04:48,091 --> 01:04:50,059 Well, you might congratulate me. 660 01:04:50,227 --> 01:04:52,127 Congratulations. 661 01:04:52,296 --> 01:04:54,389 Good luck in the world. 662 01:04:55,732 --> 01:04:57,563 John loves me. 663 01:04:57,734 --> 01:05:01,431 My father always said, "You'll never be worth anything. 664 01:05:01,605 --> 01:05:03,197 No man will ever want you." 665 01:05:03,373 --> 01:05:05,705 So, what, you're gonna spend the rest of your life... 666 01:05:05,876 --> 01:05:09,107 ...trying to prove something to your father? 667 01:05:09,279 --> 01:05:11,304 Do you really love this guy? 668 01:05:12,049 --> 01:05:14,609 - Very much. - "Very much"? 669 01:05:14,785 --> 01:05:16,275 That just doesn't fly. 670 01:05:16,453 --> 01:05:18,887 I mean, if you really love the guy, then the answer is: 671 01:05:19,056 --> 01:05:20,956 "Do I love him? I adore him. 672 01:05:21,792 --> 01:05:23,623 He's my comfortable afghan. 673 01:05:23,794 --> 01:05:25,989 He's all I can think about. 674 01:05:26,163 --> 01:05:30,224 Everything he is, everything he says, everything he does... 675 01:05:30,400 --> 01:05:35,497 ...to me, for me, with me, is sweet kisses. 676 01:05:36,974 --> 01:05:39,772 He makes up for all the grief and pain I've ever had... 677 01:05:39,943 --> 01:05:42,912 ...and in the dark of the night, he is there." 678 01:05:43,080 --> 01:05:45,844 That's the answer I need. 679 01:05:46,016 --> 01:05:48,849 Not just "I love him very much." 680 01:05:50,787 --> 01:05:53,347 You read too many love stories. 681 01:05:53,524 --> 01:05:55,822 What about that perfect kiss you said you had once? 682 01:05:55,993 --> 01:05:58,484 - The guy you believed in? - That was a fantasy. 683 01:05:58,662 --> 01:06:00,027 That's all he is. 684 01:06:00,197 --> 01:06:02,688 But what's wrong with believing in love stories? 685 01:06:13,243 --> 01:06:15,211 You seem very okay to me. 686 01:06:15,913 --> 01:06:17,278 My diagnosis? 687 01:06:17,781 --> 01:06:19,248 It's up here. 688 01:06:21,952 --> 01:06:25,979 You say you can't sleep. Heartbreak? Bad dreams? 689 01:06:27,157 --> 01:06:29,887 There is one dream where... 690 01:06:30,327 --> 01:06:31,794 ...in my dream... 691 01:06:32,963 --> 01:06:34,328 ...l'm Spider-Man. 692 01:06:34,731 --> 01:06:39,293 But I'm losing my powers. I'm climbing a wall, but I keep falling. 693 01:06:42,873 --> 01:06:44,465 So you're Spider-Man. 694 01:06:44,641 --> 01:06:45,869 In my dream. 695 01:06:46,043 --> 01:06:50,446 Actually, it's not even my dream. It's a friend of mine's dream. 696 01:06:50,614 --> 01:06:52,741 So it's somebody else's dream. 697 01:06:54,818 --> 01:06:57,810 - What's your major? Theater Arts? - Science. 698 01:06:58,021 --> 01:06:59,249 Connors? 699 01:06:59,423 --> 01:07:01,015 He flunking you? 700 01:07:01,191 --> 01:07:02,658 He says he might. 701 01:07:03,126 --> 01:07:04,753 There you go. 702 01:07:13,437 --> 01:07:15,337 What about this friend? 703 01:07:16,039 --> 01:07:19,372 Why does he climb these walls? What does he think of himself? 704 01:07:19,876 --> 01:07:23,812 That's the problem. He doesn't know what to think. 705 01:07:24,448 --> 01:07:28,214 Gotta make you mad not to know who you are. Your soul disappears. 706 01:07:28,385 --> 01:07:30,148 Nothing as bad as uncertainty. 707 01:07:30,921 --> 01:07:33,981 I've been there. Who was I? 708 01:07:36,727 --> 01:07:39,287 Identity. Big one. 709 01:07:40,430 --> 01:07:42,762 Me, I go to my shrink. 710 01:07:44,368 --> 01:07:45,392 What does he tell you? 711 01:07:45,569 --> 01:07:50,199 She tells me I need some strong focus on what I want. 712 01:07:50,540 --> 01:07:54,977 And I have to find out who won't let me have it, why... 713 01:07:55,879 --> 01:08:00,873 ...and then I have to tackle that guy, let him hear me... 714 01:08:01,051 --> 01:08:04,885 And one more thing. I have to make sure I'm right about what I want. 715 01:08:07,057 --> 01:08:08,547 Listen... 716 01:08:08,725 --> 01:08:12,991 ...maybe you're not supposed to be Spider-Man climbing those walls. 717 01:08:13,397 --> 01:08:15,126 That's why you keep falling. 718 01:08:17,601 --> 01:08:19,535 You always have a choice, Peter. 719 01:08:21,772 --> 01:08:23,467 I have a choice. 720 01:08:32,582 --> 01:08:35,574 All the things you've been thinking about, Peter... 721 01:08:36,687 --> 01:08:38,120 ... make me sad. 722 01:08:39,623 --> 01:08:41,557 Can't you understand? 723 01:08:42,292 --> 01:08:44,453 I'm in love with Mary Jane. 724 01:08:44,628 --> 01:08:47,597 You know I understand. 725 01:08:48,532 --> 01:08:52,366 But I thought you'd learned the meaning of responsibility. 726 01:08:54,071 --> 01:08:56,801 Oh, you don't know how it feels. 727 01:08:58,842 --> 01:09:01,936 Peter, all the times we've talked of honesty... 728 01:09:03,046 --> 01:09:06,140 ...fairness, justice... 729 01:09:06,450 --> 01:09:11,183 Out of those times, I counted on you to have the courage... 730 01:09:11,455 --> 01:09:15,289 ...to take those dreams out into the world. 731 01:09:16,393 --> 01:09:18,953 I can't live your dreams anymore. 732 01:09:20,130 --> 01:09:21,961 I want a life of my own. 733 01:09:22,132 --> 01:09:24,259 You've been given a gift, Peter. 734 01:09:24,568 --> 01:09:28,834 With great power comes great responsibility. 735 01:09:33,410 --> 01:09:35,071 Take my hand, son. 736 01:09:48,258 --> 01:09:49,987 No, Uncle Ben. 737 01:09:52,095 --> 01:09:54,325 I'm just Peter Parker. 738 01:09:56,099 --> 01:09:57,828 I'm Spider-Man... 739 01:09:58,702 --> 01:10:00,294 ...no more. 740 01:10:01,404 --> 01:10:02,803 No more. 741 01:10:11,047 --> 01:10:12,514 No more. 742 01:11:41,872 --> 01:11:43,806 - You punk! - Sorry. 743 01:11:44,374 --> 01:11:46,239 - Thanks. - You're welcome. 744 01:11:53,683 --> 01:11:54,911 Hurry up! 745 01:12:04,694 --> 01:12:08,391 And when the borderline is tau equals zero, the eigenvalues are...? 746 01:12:08,565 --> 01:12:10,430 Someone, please? 747 01:12:12,535 --> 01:12:14,765 .23 electron volts. 748 01:12:20,043 --> 01:12:22,910 Excellent work today, Parker. Keep it up. 749 01:12:33,590 --> 01:12:36,423 I'm not really wicked at all. You mustn't think that I'm wicked. 750 01:12:36,593 --> 01:12:39,426 If you are not, then you have certainly been deceiving us all... 751 01:12:39,596 --> 01:12:41,564 ...in a very inexcusable manner. 752 01:12:41,731 --> 01:12:43,892 I hope you have not been leading a double life... 753 01:12:44,067 --> 01:12:47,264 ...pretending to be wicked and being really good all the time. 754 01:12:47,437 --> 01:12:49,200 That would be hypocrisy. 755 01:12:50,240 --> 01:12:52,640 Of course, I have been rather reckless. 756 01:12:58,448 --> 01:12:59,938 "I am glad." 757 01:13:00,784 --> 01:13:02,718 "I am glad." 758 01:13:03,119 --> 01:13:04,814 "I am glad." 759 01:13:06,723 --> 01:13:08,850 Are you glad to hear it? 760 01:13:11,061 --> 01:13:13,393 I am glad... 761 01:13:13,563 --> 01:13:14,996 ...to hear it. 762 01:13:15,165 --> 01:13:16,860 In fact, now you mention the subject... 763 01:13:17,033 --> 01:13:20,696 ...I have been very bad in my own small way. 764 01:13:22,639 --> 01:13:25,608 You were so wonderful. That was such a great play. 765 01:13:25,775 --> 01:13:27,800 You could've told me you were coming. 766 01:13:27,978 --> 01:13:30,310 I was afraid you'd say, "Don't come." 767 01:13:34,050 --> 01:13:35,711 You look different. 768 01:13:36,453 --> 01:13:41,390 I shined my shoes, pressed my pants, did my homework. 769 01:13:41,558 --> 01:13:43,423 I do my homework now. 770 01:13:45,562 --> 01:13:47,393 You wanna get some chow mein? 771 01:13:47,564 --> 01:13:48,963 Peter... 772 01:13:49,399 --> 01:13:50,991 ...l'm getting married. 773 01:13:55,905 --> 01:13:58,738 I always imagined you getting married on a hilltop. 774 01:13:59,109 --> 01:14:00,770 And who's the groom? 775 01:14:01,111 --> 01:14:02,806 You hadn't decided yet. 776 01:14:05,248 --> 01:14:07,341 You think just because you saw my play... 777 01:14:07,517 --> 01:14:09,917 ...you can talk me out of getting married? 778 01:14:10,186 --> 01:14:13,383 You once told me you loved me. I let things get in the way before. 779 01:14:13,556 --> 01:14:17,048 There was something I thought I had to do. I don't have to. 780 01:14:17,527 --> 01:14:19,085 You're too late. 781 01:14:20,196 --> 01:14:21,561 Will you think about it? 782 01:14:21,731 --> 01:14:23,062 Think about what? 783 01:14:23,233 --> 01:14:25,224 Picking up where we left off. 784 01:14:25,435 --> 01:14:26,732 Where was that? 785 01:14:26,903 --> 01:14:29,394 We never got on. You can't get off if you don't get on. 786 01:14:29,572 --> 01:14:30,971 I don't think it's that simple. 787 01:14:31,141 --> 01:14:33,405 Of course you don't, because you complicate things. 788 01:14:33,576 --> 01:14:35,203 You don't understand. 789 01:14:35,712 --> 01:14:38,146 I'm not an empty seat anymore. 790 01:14:38,715 --> 01:14:40,114 I'm different. 791 01:14:40,717 --> 01:14:42,708 Punch me, I bleed. 792 01:14:49,993 --> 01:14:51,483 I have to go. 793 01:14:58,568 --> 01:15:00,798 I'm getting married in a church. 794 01:15:08,511 --> 01:15:10,103 You are different. 795 01:15:24,928 --> 01:15:28,193 Dear, we agreed to put on a wedding, not go into bankruptcy. 796 01:15:28,865 --> 01:15:31,459 Caviar? What, are we inviting the czar? 797 01:15:31,634 --> 01:15:34,660 Get some cheese and crackers, some of those little cocktail weenies. 798 01:15:34,838 --> 01:15:38,001 I got a garbage man here says he's got something you might want to see. 799 01:15:38,174 --> 01:15:41,871 If you have an extraterrestrial's head in there, you're the third guy this week. 800 01:15:44,414 --> 01:15:46,245 Where the hell did you get that? 801 01:15:46,416 --> 01:15:47,940 In the garbage. 802 01:15:48,118 --> 01:15:49,551 In the garbage? 803 01:15:51,554 --> 01:15:53,215 He must've given up. 804 01:15:53,623 --> 01:15:58,356 Thrown in the towel. Abandoned his sad little masquerade. 805 01:15:59,195 --> 01:16:02,323 I finally got to him. The power of the press triumphs. 806 01:16:02,499 --> 01:16:07,300 Yeah, yeah, yeah. Now, look, I think I deserve a little something for this. 807 01:16:07,470 --> 01:16:10,564 - Give you 50 bucks. - I could get more than that on eBay. 808 01:16:10,740 --> 01:16:13,800 All right, 100. Give this man his money and throw in a bar of soap. 809 01:16:14,611 --> 01:16:16,579 Your wife is still on that line. 810 01:16:17,981 --> 01:16:19,744 Flowers? How much? 811 01:16:20,383 --> 01:16:23,580 You spend any more on this thing, you can pick the daisies off my grave. 812 01:16:23,753 --> 01:16:24,981 Get plastic. 813 01:16:26,122 --> 01:16:27,749 Gotta go, big story. 814 01:16:38,835 --> 01:16:42,100 Spider-Man Spider-Man 815 01:16:42,272 --> 01:16:45,264 Where have you gone to Spider-Man? 816 01:16:45,441 --> 01:16:48,842 Where have you gone to Spider-Man? 817 01:17:20,643 --> 01:17:22,975 Come on, man. Get the money. 818 01:17:24,647 --> 01:17:26,478 Come on, come on. 819 01:17:28,851 --> 01:17:30,341 Help! 820 01:17:34,290 --> 01:17:35,518 Come on! 821 01:17:42,098 --> 01:17:44,328 It wasn't fair to have gone like that. 822 01:17:44,500 --> 01:17:46,661 He was a peaceful man. 823 01:17:48,705 --> 01:17:50,935 And it was all my doing. 824 01:18:23,773 --> 01:18:27,209 Aunt May. You don't have to punish yourself. 825 01:18:27,377 --> 01:18:29,402 Oh, I know I shouldn't. 826 01:18:29,779 --> 01:18:32,976 It's just that you wanted to take the subway... 827 01:18:33,149 --> 01:18:35,310 ...and he wanted to drive you. 828 01:18:35,652 --> 01:18:38,177 If only I had stopped him. 829 01:18:38,655 --> 01:18:41,818 We'd all three of us be having tea together. 830 01:18:57,573 --> 01:18:59,097 I'm responsible. 831 01:19:02,912 --> 01:19:04,277 For what? 832 01:19:05,281 --> 01:19:07,476 For what happened to Uncle Ben. 833 01:19:07,650 --> 01:19:09,914 But you were at the library. 834 01:19:10,086 --> 01:19:12,054 You were doing your homework. 835 01:19:12,221 --> 01:19:15,349 He drove me to the library, but I never went in. 836 01:19:16,192 --> 01:19:17,819 What do you mean? 837 01:19:18,561 --> 01:19:20,222 I went someplace else. 838 01:19:20,396 --> 01:19:23,388 Someplace where I thought I could win some money... 839 01:19:24,567 --> 01:19:27,331 ...to buy a car, because I wanted... 840 01:19:28,371 --> 01:19:30,498 ...to impress Mary Jane. 841 01:19:32,642 --> 01:19:34,667 It happened so fast. 842 01:19:35,812 --> 01:19:39,680 I won the money, and the guy wouldn't pay me. Then he got robbed. 843 01:19:41,184 --> 01:19:42,617 The thief... 844 01:19:43,619 --> 01:19:45,587 ...was running towards me. 845 01:19:47,190 --> 01:19:49,988 I could've stopped him, but I wanted... 846 01:19:50,727 --> 01:19:52,251 ...revenge. 847 01:19:54,263 --> 01:19:55,787 I let him go. 848 01:19:57,700 --> 01:20:00,635 I let him get away. 849 01:20:06,476 --> 01:20:08,273 He wanted a car. 850 01:20:08,444 --> 01:20:10,708 He tried to take Uncle Ben's. 851 01:20:11,981 --> 01:20:15,212 Uncle Ben said no... 852 01:20:16,719 --> 01:20:18,880 ...and then he shot him. 853 01:20:22,492 --> 01:20:26,155 Uncle Ben was killed that night... 854 01:20:27,797 --> 01:20:30,857 ...for being the only one who did the right thing. 855 01:20:34,070 --> 01:20:35,332 And I... 856 01:20:38,775 --> 01:20:40,800 I held his hand... 857 01:20:41,411 --> 01:20:43,003 ...when he died. 858 01:20:50,520 --> 01:20:53,546 I've tried to tell you so many times. 859 01:21:50,146 --> 01:21:52,205 Just one more little chore. 860 01:21:59,856 --> 01:22:01,255 Where are you? 861 01:22:03,459 --> 01:22:07,293 - I'm leaving for the night, sir. - Fine. 862 01:22:07,463 --> 01:22:10,193 Your father only obsessed over his work. 863 01:22:10,366 --> 01:22:11,958 Good night, Bernard. 864 01:23:05,354 --> 01:23:06,582 Hello, Harry. 865 01:23:06,756 --> 01:23:08,986 Otto. What do you want? 866 01:23:09,592 --> 01:23:11,150 That precious tritium. 867 01:23:12,061 --> 01:23:13,722 But I need more of it this time. 868 01:23:15,464 --> 01:23:19,457 More tritium, are you crazy? You'll destroy the city! You're a hack! 869 01:23:23,372 --> 01:23:25,397 Hey! Hey! 870 01:23:25,575 --> 01:23:28,567 Stop! Stop! All right! 871 01:23:29,011 --> 01:23:32,742 All right, all right, all right. Put me down. We'll make a deal. 872 01:23:42,658 --> 01:23:45,855 Kill Spider-Man, I'll give you all the tritium you need. 873 01:23:46,762 --> 01:23:50,596 On second thought, bring him to me alive. 874 01:23:50,766 --> 01:23:52,028 How do I find him? 875 01:23:53,336 --> 01:23:54,997 - Peter Parker. - Parker? 876 01:23:55,171 --> 01:23:57,435 He takes pictures of Spider-Man for the Bugle. 877 01:23:57,607 --> 01:23:59,097 Make him tell you where he is. 878 01:24:04,914 --> 01:24:06,176 Have it ready. 879 01:24:10,052 --> 01:24:11,610 Don't hurt Peter! 880 01:24:24,834 --> 01:24:27,268 Somebody, help! 881 01:24:28,204 --> 01:24:29,796 Fire! 882 01:24:37,980 --> 01:24:40,972 Alisa, the Chens can't find their daughter. Have you seen her? 883 01:24:42,385 --> 01:24:44,979 Somebody call the fire department! Help! 884 01:24:45,755 --> 01:24:48,053 - Help! - Is anybody in that building? 885 01:24:48,224 --> 01:24:50,818 We think there's a kid stuck on the second floor. 886 01:24:51,060 --> 01:24:52,721 Hey, where you going?! 887 01:25:13,916 --> 01:25:15,315 I'm coming! 888 01:25:39,909 --> 01:25:42,707 It's okay. It's okay. Come here. I'm gonna get you out of here. 889 01:25:42,878 --> 01:25:45,312 Come on. Come on. 890 01:26:45,574 --> 01:26:47,542 Mama. 891 01:26:59,555 --> 01:27:01,113 You got some guts, kid. 892 01:27:01,290 --> 01:27:05,886 Some poor soul got trapped on the fourth floor. Never made it out. 893 01:27:06,162 --> 01:27:07,629 Oh, man. 894 01:27:10,533 --> 01:27:13,991 All right, Billy, let's knock it down and roll them up. Get on out of here. 895 01:27:14,170 --> 01:27:18,038 Let's pick it up! Let's get all this equipment, let's go! Let's move it! 896 01:27:23,746 --> 01:27:26,738 Am I not supposed to have what I want? 897 01:27:27,750 --> 01:27:29,217 What I need? 898 01:27:31,554 --> 01:27:33,988 What am I supposed to do? 899 01:27:40,663 --> 01:27:42,324 I shouldn't have without... 900 01:27:42,832 --> 01:27:44,094 ...knocking. 901 01:27:48,671 --> 01:27:50,263 Come in. 902 01:27:53,342 --> 01:27:55,833 - Hi. - Hi. 903 01:27:59,515 --> 01:28:02,109 Would you like a piece of chocolate cake? 904 01:28:04,119 --> 01:28:05,552 Okay. 905 01:28:06,989 --> 01:28:09,048 And a glass of milk? 906 01:28:11,794 --> 01:28:13,386 That would be nice. 907 01:28:15,497 --> 01:28:17,624 Okay. 908 01:28:37,820 --> 01:28:39,651 Thank you. 909 01:28:44,426 --> 01:28:45,984 You got a message. 910 01:28:47,162 --> 01:28:48,629 It's your aunt. 911 01:28:48,797 --> 01:28:50,560 Thanks. 912 01:29:06,515 --> 01:29:07,846 What's going on? 913 01:29:08,017 --> 01:29:11,817 Oh, they gave me another few weeks, but I decided the hell with it. 914 01:29:11,987 --> 01:29:15,650 I'm moving on. I found a small apartment. 915 01:29:15,891 --> 01:29:17,290 Why didn't you tell me? 916 01:29:17,459 --> 01:29:20,758 I'm quite able to take care of things myself. 917 01:29:20,930 --> 01:29:24,331 And Henry Jackson across the street is giving me a hand... 918 01:29:24,500 --> 01:29:25,990 ...and I'm giving him $5. 919 01:29:26,168 --> 01:29:27,760 That's Henry Jackson? 920 01:29:28,437 --> 01:29:30,530 Yes. It's funny what happens in two years. 921 01:29:30,839 --> 01:29:34,275 Nine years old, has great ambitions. 922 01:29:35,945 --> 01:29:39,210 Listen, about my last visit... 923 01:29:39,381 --> 01:29:41,747 Pish-posh, we needn't talk about it. 924 01:29:41,917 --> 01:29:46,479 It's water over the dam or under the bridge or wherever you like it. 925 01:29:49,959 --> 01:29:53,759 But you made a brave move in telling me the truth. 926 01:29:53,996 --> 01:29:55,861 And I'm proud of you. 927 01:29:56,932 --> 01:29:59,332 And I thank you, and I... 928 01:30:00,602 --> 01:30:02,934 I love you, Peter. 929 01:30:04,173 --> 01:30:06,698 So very, very much. 930 01:30:26,161 --> 01:30:29,153 Hey. Where are all my comic books? 931 01:30:29,331 --> 01:30:32,198 Those dreadful things? I gave those away. 932 01:30:35,270 --> 01:30:38,535 - I put the pans in the box, Mrs. Parker. - Thank you, Henry. 933 01:30:38,707 --> 01:30:40,265 - Hi, Peter. - Hey, Henry. 934 01:30:40,442 --> 01:30:41,773 You're getting tall. 935 01:30:41,944 --> 01:30:46,040 Henry, why don't you put those cookbooks in with the mixer. 936 01:30:46,215 --> 01:30:49,241 Okay. You take Spider-Man's pictures, right? 937 01:30:50,219 --> 01:30:51,516 I used to. 938 01:30:51,687 --> 01:30:52,915 Where is he? 939 01:30:53,088 --> 01:30:57,354 Henry and I agree. We don't see his picture in the paper anymore. 940 01:30:59,328 --> 01:31:00,852 He... 941 01:31:02,898 --> 01:31:05,389 ...quit. - Why? 942 01:31:06,268 --> 01:31:08,168 Wanted to try other things. 943 01:31:08,337 --> 01:31:09,929 He'll be back, right? 944 01:31:11,240 --> 01:31:12,502 I don't know. 945 01:31:13,942 --> 01:31:16,934 You'll never guess who he wants to be. 946 01:31:17,346 --> 01:31:19,109 Spider-Man. 947 01:31:19,281 --> 01:31:23,183 - Why? - He knows a hero when he sees one. 948 01:31:23,352 --> 01:31:27,083 Too few characters out there, flying around like that... 949 01:31:27,256 --> 01:31:29,315 ...saving old girls like me. 950 01:31:29,491 --> 01:31:33,257 And Lord knows, kids like Henry need a hero. 951 01:31:33,429 --> 01:31:36,296 Courageous, self-sacrificing people... 952 01:31:36,465 --> 01:31:38,797 ...setting examples for all of us. 953 01:31:39,268 --> 01:31:41,668 Everybody loves a hero. 954 01:31:41,970 --> 01:31:45,406 People line up for them. Cheer them. Scream their names. 955 01:31:45,574 --> 01:31:49,738 And years later, they'll tell how they stood in the rain for hours... 956 01:31:49,912 --> 01:31:51,607 ...just to get a glimpse of the one... 957 01:31:51,780 --> 01:31:55,238 ...who taught them to hold on a second longer. 958 01:31:56,585 --> 01:31:59,816 I believe there's a hero in all of us... 959 01:32:00,589 --> 01:32:02,420 ...that keeps us honest... 960 01:32:03,092 --> 01:32:04,753 ...gives us strength... 961 01:32:05,094 --> 01:32:06,959 ...makes us noble... 962 01:32:08,063 --> 01:32:11,590 ...and finally allows us to die with pride. 963 01:32:12,768 --> 01:32:16,898 Even though sometimes we have to be steady... 964 01:32:17,072 --> 01:32:19,836 ...and give up the thing we want the most. 965 01:32:21,610 --> 01:32:23,510 Even our dreams. 966 01:32:25,414 --> 01:32:28,144 Spider-Man did that for Henry... 967 01:32:28,317 --> 01:32:30,751 ...and he wonders where he's gone. 968 01:32:31,920 --> 01:32:33,820 He needs him. 969 01:32:38,193 --> 01:32:42,926 Do you think you could lift that desk and put it into the garage for me? 970 01:32:43,365 --> 01:32:45,560 But don't strain yourself. 971 01:32:45,734 --> 01:32:47,361 Okay. 972 01:33:06,088 --> 01:33:08,318 Strong focus on what I want. 973 01:33:38,353 --> 01:33:39,945 I'm back! 974 01:33:40,122 --> 01:33:41,453 I'm back! 975 01:33:59,074 --> 01:34:00,473 My back. 976 01:34:01,410 --> 01:34:02,775 My back. 977 01:34:26,935 --> 01:34:31,269 Honey, you sure you don't want to invite your friend, the photographer? 978 01:34:31,840 --> 01:34:33,068 Peter Parker? 979 01:34:35,244 --> 01:34:36,472 Positive. 980 01:34:36,778 --> 01:34:37,938 Thought he was your pal. 981 01:34:38,280 --> 01:34:40,612 - Peter Parker? - Yeah. 982 01:34:41,516 --> 01:34:44,110 He's just a great big jerk. 983 01:34:44,453 --> 01:34:46,250 The world's full of great big jerks. 984 01:34:47,756 --> 01:34:49,519 You're adorable. 985 01:34:49,925 --> 01:34:51,517 It's just the uniform. 986 01:34:54,830 --> 01:34:56,923 Lean your head back for me. 987 01:34:57,232 --> 01:34:59,666 - Put my head back? - Yeah, just do it. 988 01:35:01,703 --> 01:35:03,364 Just put my head back? 989 01:35:04,106 --> 01:35:05,698 Okay. 990 01:35:24,793 --> 01:35:26,283 Wow. 991 01:35:27,062 --> 01:35:28,825 I'm back on the moon. 992 01:35:33,468 --> 01:35:34,958 You up there with me? 993 01:35:55,757 --> 01:35:57,918 - Hiya. - Surprised? 994 01:35:58,093 --> 01:35:59,583 Very. 995 01:35:59,761 --> 01:36:01,319 Thanks for coming. 996 01:36:01,663 --> 01:36:03,597 Everything okay? 997 01:36:04,599 --> 01:36:06,328 You might say so. 998 01:36:07,669 --> 01:36:11,435 This is funny. I'm not sure how to begin. 999 01:36:13,875 --> 01:36:16,537 You know how our minds play tricks on us. 1000 01:36:16,945 --> 01:36:20,847 - Tell me about it. - Well, mine did a real number on me. 1001 01:36:22,451 --> 01:36:26,114 Some part of me heard what you had to say after the show that night... 1002 01:36:26,288 --> 01:36:29,883 ...that you were different. But I didn't want to listen. 1003 01:36:30,726 --> 01:36:32,717 I was afraid to trust you. 1004 01:36:34,396 --> 01:36:37,422 But I've been thinking about it... 1005 01:36:37,599 --> 01:36:41,262 Listen, there's more for me to say. 1006 01:36:44,940 --> 01:36:49,138 I maybe rushed into things. I thought... 1007 01:36:49,311 --> 01:36:51,939 Wait a minute. What are you saying? 1008 01:36:52,647 --> 01:36:54,444 I'm saying... 1009 01:37:00,622 --> 01:37:03,614 I thought I could be there for you, Mary Jane... 1010 01:37:04,126 --> 01:37:05,616 ...but I can't. 1011 01:37:09,064 --> 01:37:12,295 My mind was playing tricks too. 1012 01:37:17,005 --> 01:37:19,599 Do you love me, or not? 1013 01:37:26,648 --> 01:37:28,275 I... 1014 01:37:31,586 --> 01:37:32,814 ...don't. 1015 01:37:37,659 --> 01:37:39,593 You don't. 1016 01:37:49,137 --> 01:37:50,365 Kiss me. 1017 01:37:52,574 --> 01:37:54,064 Kiss you? 1018 01:37:54,242 --> 01:37:56,142 I need to know something. 1019 01:37:58,680 --> 01:38:00,272 Just one kiss. 1020 01:38:47,629 --> 01:38:49,563 What's happening? 1021 01:38:59,808 --> 01:39:01,435 Peter Parker... 1022 01:39:02,310 --> 01:39:04,107 ...and the girlfriend. 1023 01:39:04,412 --> 01:39:06,243 What do you want? 1024 01:39:09,084 --> 01:39:11,245 I want you to find your friend Spider-Man. 1025 01:39:11,419 --> 01:39:14,081 Tell him to meet me at the Westside Tower at 3:00. 1026 01:39:14,256 --> 01:39:16,417 I don't know where he is. 1027 01:39:17,959 --> 01:39:19,517 Find him. 1028 01:39:21,796 --> 01:39:24,629 Or I'll peel the flesh off her bones. 1029 01:39:24,799 --> 01:39:26,790 If you lay one finger on her... 1030 01:39:26,968 --> 01:39:28,299 You'll do what? 1031 01:40:42,043 --> 01:40:45,774 Still no word on the whereabouts of your son's fianc�e. 1032 01:40:45,947 --> 01:40:47,539 Sorry, Jonah. 1033 01:40:48,617 --> 01:40:50,107 It's all my fault. 1034 01:40:51,886 --> 01:40:54,218 I drove Spider-Man away. 1035 01:40:54,489 --> 01:40:57,652 He was the only one who could've stopped Octavius. 1036 01:40:59,160 --> 01:41:00,388 Yes. 1037 01:41:02,030 --> 01:41:05,363 Spider-Man was a hero. 1038 01:41:06,568 --> 01:41:08,536 I just couldn't see it. 1039 01:41:10,138 --> 01:41:11,571 He was a... 1040 01:41:11,740 --> 01:41:14,470 A thief! A criminal! 1041 01:41:15,977 --> 01:41:18,275 He stole my suit! He's a menace to the entire city! 1042 01:41:18,446 --> 01:41:21,472 I want that wall-crawling arachnid prosecuted! 1043 01:41:21,650 --> 01:41:23,811 I want him strung up by his web! 1044 01:41:25,253 --> 01:41:27,915 I want Spider-Man! 1045 01:41:56,384 --> 01:41:57,749 Where is she? 1046 01:41:57,919 --> 01:42:00,513 Oh, she'll be just fine. Let's talk. 1047 01:42:51,773 --> 01:42:52,967 What the hell? 1048 01:45:45,079 --> 01:45:47,138 You have a train to catch. 1049 01:45:49,717 --> 01:45:51,548 Help! 1050 01:45:51,719 --> 01:45:56,088 Help! Help! I can't stop it! The brakes are gone! 1051 01:46:14,842 --> 01:46:17,402 - It's Spider-Man. - Oh, my God, this is it! 1052 01:46:17,578 --> 01:46:18,977 Tell everyone to hang on! 1053 01:46:19,147 --> 01:46:21,012 Brace yourselves! 1054 01:46:42,203 --> 01:46:44,535 Any more bright ideas? 1055 01:46:44,839 --> 01:46:47,239 I got a few, yeah! 1056 01:47:08,563 --> 01:47:10,394 Whoa, watch out! 1057 01:47:41,029 --> 01:47:42,291 We're slowing down. 1058 01:48:46,294 --> 01:48:48,262 Nice and easy, we'll go down. 1059 01:48:49,263 --> 01:48:50,753 Slower. Gently. 1060 01:48:56,003 --> 01:48:57,334 Is he alive? 1061 01:49:01,008 --> 01:49:02,339 He's... 1062 01:49:02,510 --> 01:49:04,102 ...just a kid. 1063 01:49:05,279 --> 01:49:07,110 No older than my son. 1064 01:49:26,467 --> 01:49:28,264 It's all right. 1065 01:49:32,673 --> 01:49:34,504 We found something. 1066 01:49:43,784 --> 01:49:45,945 We won't tell nobody. 1067 01:49:59,433 --> 01:50:02,129 It's good to have you back, Spider-Man. 1068 01:50:21,956 --> 01:50:23,787 He's mine! 1069 01:50:24,592 --> 01:50:27,322 You want to get to him, you got to go through me. 1070 01:50:27,662 --> 01:50:28,993 And me. 1071 01:50:29,597 --> 01:50:30,962 Me too. 1072 01:50:35,903 --> 01:50:37,461 Very well. 1073 01:51:06,467 --> 01:51:08,435 Where do you want him? 1074 01:51:16,244 --> 01:51:17,734 And the tritium? 1075 01:51:32,260 --> 01:51:33,727 Yes. 1076 01:52:03,758 --> 01:52:06,886 If only I could cause you the pain that you've caused me. 1077 01:52:09,563 --> 01:52:12,054 First we'll see who's behind the mask. 1078 01:52:12,233 --> 01:52:14,701 I can look into your eyes as you die. 1079 01:52:17,471 --> 01:52:18,995 Pete. 1080 01:52:19,373 --> 01:52:21,068 No. 1081 01:52:21,676 --> 01:52:23,075 It can't be. 1082 01:52:29,650 --> 01:52:30,947 Harry. 1083 01:52:32,486 --> 01:52:35,922 Where is she? Where is he keeping her? 1084 01:52:37,258 --> 01:52:41,217 - He's got M.J. - No. All he wanted was the tritium. 1085 01:52:41,996 --> 01:52:43,258 Tritium? 1086 01:52:45,266 --> 01:52:47,257 He's making the machine again. 1087 01:52:48,102 --> 01:52:52,334 When that happens, she'll die, along with half of New York. 1088 01:52:52,506 --> 01:52:55,270 - Now, where is he? - Peter... 1089 01:52:56,444 --> 01:52:58,275 ...you killed my father. 1090 01:53:03,451 --> 01:53:07,547 There are bigger things happening here than me and you. 1091 01:53:08,289 --> 01:53:11,053 Harry, please, I've got to stop him. 1092 01:53:21,669 --> 01:53:23,364 Hey! 1093 01:53:24,438 --> 01:53:26,099 Hey! 1094 01:53:27,508 --> 01:53:29,271 I'm talking to you! 1095 01:53:29,610 --> 01:53:33,102 You got what you needed for your little science project, now let me go. 1096 01:53:33,280 --> 01:53:35,145 I can't let you go, you'd bring the police. 1097 01:53:35,316 --> 01:53:37,876 Not that anybody could stop me now that Spider-Man's dead. 1098 01:53:38,853 --> 01:53:40,286 He's not dead. 1099 01:53:40,554 --> 01:53:43,182 - I don't believe you. - Believe it. 1100 01:54:00,941 --> 01:54:02,272 Surprise. 1101 01:54:06,714 --> 01:54:08,341 As soon as you get free... 1102 01:54:10,518 --> 01:54:14,477 I should have known Osborn wouldn't have the spine to finish you! 1103 01:54:14,655 --> 01:54:17,749 Shut it down, Ock. You're going to hurt a lot more people this time. 1104 01:54:17,925 --> 01:54:20,257 Well, that's a risk we're willing to take. 1105 01:54:21,395 --> 01:54:23,260 Well, I'm not. 1106 01:54:55,796 --> 01:54:57,024 Hang on, Mary Jane! 1107 01:55:12,980 --> 01:55:14,208 Run! 1108 01:55:38,772 --> 01:55:41,104 Let's see you scurry out of this. 1109 01:56:04,965 --> 01:56:07,195 Now what? 1110 01:56:37,298 --> 01:56:39,425 Dr. Octavius. 1111 01:56:42,603 --> 01:56:43,831 We have to shut it down. 1112 01:56:44,705 --> 01:56:46,263 Please tell me how. 1113 01:56:46,440 --> 01:56:47,873 Peter Parker? 1114 01:56:51,445 --> 01:56:53,470 "Brilliant but lazy." 1115 01:56:53,814 --> 01:56:55,213 Look at what's happening. 1116 01:56:56,216 --> 01:56:58,150 We must destroy it. 1117 01:57:03,724 --> 01:57:05,316 I can't destroy it. 1118 01:57:10,598 --> 01:57:11,929 I won't. 1119 01:57:17,504 --> 01:57:19,631 You once spoke to me about intelligence. 1120 01:57:21,575 --> 01:57:25,272 That it was a gift to be used for the good of mankind. 1121 01:57:26,981 --> 01:57:28,380 A privilege. 1122 01:57:29,049 --> 01:57:32,109 These things have turned you into something you're not. 1123 01:57:33,153 --> 01:57:35,018 Don't listen to them. 1124 01:57:40,894 --> 01:57:42,452 It was my dream. 1125 01:57:42,630 --> 01:57:47,124 Sometimes, to do what's right, we have to be steady... 1126 01:57:47,301 --> 01:57:49,792 ...and give up the thing we want the most. 1127 01:57:50,638 --> 01:57:52,299 Even our dreams. 1128 01:57:58,312 --> 01:57:59,939 You're right. 1129 01:58:07,354 --> 01:58:09,219 He's right. 1130 01:58:10,958 --> 01:58:12,550 Listen. 1131 01:58:14,762 --> 01:58:17,026 Listen to me now. 1132 01:58:19,933 --> 01:58:22,231 Listen to me now. 1133 01:58:25,973 --> 01:58:28,942 Now, tell me how to stop it. 1134 01:58:30,044 --> 01:58:31,705 It can't be stopped. 1135 01:58:33,113 --> 01:58:35,206 It's self-sustaining now. 1136 01:58:35,382 --> 01:58:37,441 - Think! - Unless... 1137 01:58:39,019 --> 01:58:40,748 The river. 1138 01:58:42,122 --> 01:58:43,714 Drown it. 1139 01:58:45,693 --> 01:58:47,024 I'll do it. 1140 01:59:32,339 --> 01:59:35,069 No! 1141 01:59:47,087 --> 01:59:48,679 Hi. 1142 01:59:49,356 --> 01:59:50,983 Hi. 1143 01:59:51,792 --> 01:59:53,157 This is really heavy. 1144 02:00:17,818 --> 02:00:19,786 M.J. 1145 02:00:20,654 --> 02:00:22,451 In case we die... 1146 02:00:22,623 --> 02:00:24,181 You do love me. 1147 02:00:24,758 --> 02:00:25,986 I do. 1148 02:00:26,960 --> 02:00:29,019 Even though you said you didn't. 1149 02:00:31,965 --> 02:00:34,433 I will not die a monster. 1150 02:01:39,733 --> 02:01:41,792 I think I always knew... 1151 02:01:42,870 --> 02:01:44,497 ...all this time... 1152 02:01:45,672 --> 02:01:47,469 ...who you really were. 1153 02:01:48,075 --> 02:01:50,635 Then you know why we can't be together. 1154 02:01:51,845 --> 02:01:54,814 Spider-Man will always have enemies. 1155 02:01:56,650 --> 02:01:59,346 I can't let you take that risk. 1156 02:02:04,057 --> 02:02:05,422 I will... 1157 02:02:07,094 --> 02:02:09,358 ...always be Spider-Man. 1158 02:02:12,132 --> 02:02:14,600 You and I can never be. 1159 02:03:02,883 --> 02:03:04,874 Mary Jane! 1160 02:04:07,981 --> 02:04:09,642 Hello? 1161 02:04:25,665 --> 02:04:26,996 Who's that? 1162 02:04:27,167 --> 02:04:29,101 Son. 1163 02:04:30,203 --> 02:04:31,727 I'm here. 1164 02:04:32,873 --> 02:04:34,500 Dad? 1165 02:04:35,575 --> 02:04:37,770 - I thought you were... - No. 1166 02:04:38,278 --> 02:04:40,371 I'm alive in you, Harry. 1167 02:04:40,547 --> 02:04:41,912 Now it's your turn. 1168 02:04:43,483 --> 02:04:46,145 You swore to make Spider-Man pay. 1169 02:04:46,520 --> 02:04:48,181 Now make him pay. 1170 02:04:48,488 --> 02:04:50,149 But Pete's my best friend. 1171 02:04:50,323 --> 02:04:51,915 And I'm your father. 1172 02:04:52,893 --> 02:04:54,326 You're weak. 1173 02:04:55,328 --> 02:04:59,662 You were always weak. You'll always be weak until you take control. 1174 02:05:00,734 --> 02:05:03,567 Now you know the truth about Peter. 1175 02:05:04,504 --> 02:05:05,994 Be strong, Harry. 1176 02:05:07,040 --> 02:05:08,439 Avenge me. 1177 02:05:11,244 --> 02:05:13,269 - Avenge me! - No! 1178 02:07:37,958 --> 02:07:39,357 Call Deborah. 1179 02:07:39,526 --> 02:07:41,357 The caterer? 1180 02:07:42,362 --> 02:07:44,455 Tell her not to open the caviar. 1181 02:08:25,839 --> 02:08:28,000 Had to do what I had to do. 1182 02:08:29,676 --> 02:08:31,007 Mary Jane. 1183 02:08:32,178 --> 02:08:33,440 Peter. 1184 02:08:34,681 --> 02:08:37,115 I can't survive without you. 1185 02:08:47,127 --> 02:08:48,958 You shouldn't be here. 1186 02:08:50,063 --> 02:08:53,123 I know you think we can't be together. 1187 02:08:54,200 --> 02:08:57,897 But can't you respect me enough to let me make my own decision? 1188 02:08:59,172 --> 02:09:00,901 I know there'll be risks. 1189 02:09:01,841 --> 02:09:04,401 But I want to face them with you. 1190 02:09:05,578 --> 02:09:08,945 It's wrong that we should only be half-alive... 1191 02:09:09,115 --> 02:09:10,878 ...half of ourselves. 1192 02:09:13,353 --> 02:09:14,945 I love you. 1193 02:09:17,223 --> 02:09:20,192 So here I am, standing in your doorway. 1194 02:09:21,928 --> 02:09:25,022 I've always been standing in your doorway. 1195 02:09:32,072 --> 02:09:35,599 Isn't it about time somebody saved your life? 1196 02:09:41,548 --> 02:09:43,379 Well, say something. 1197 02:09:45,885 --> 02:09:48,376 Thank you, Mary Jane Watson. 1198 02:10:04,571 --> 02:10:06,334 Go get them, tiger. 86095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.