Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:42,510 --> 00:06:45,048
Where's that Marine lieutenant?
2
00:06:45,221 --> 00:06:47,095
Lieutenant Cable!
3
00:06:49,058 --> 00:06:50,132
Yes?
4
00:06:50,252 --> 00:06:53,152
The captain wants to know if you'd like
to sit up in the cockpit with him.
5
00:06:53,300 --> 00:06:54,969
-Sure, thanks.
6
00:06:57,024 --> 00:06:59,562
Well, pull up a chair, Marine.
7
00:07:01,070 --> 00:07:03,193
-Buzz Adams.
-Glad to know you. Joe Cable.
8
00:07:03,364 --> 00:07:05,606
Nice to meet you, Joe.
9
00:07:09,495 --> 00:07:11,951
What are those islands over there?
10
00:07:13,082 --> 00:07:16,285
-Japanese.
-All of them?
11
00:07:17,336 --> 00:07:19,210
Just a minute.
12
00:07:34,312 --> 00:07:37,396
-Yep, they're unfriendly.
-Well, take it up. What's the idea?
13
00:07:41,235 --> 00:07:43,726
It's all right. I just wanted
to show the lieutenant.
14
00:07:43,905 --> 00:07:46,526
Thanks. I'll take your word for it.
15
00:07:48,242 --> 00:07:50,816
You gotta do something to
break the monotony, lieutenant.
16
00:07:51,037 --> 00:07:54,536
-If this war ever really gets started--
-It'll get started.
17
00:07:56,459 --> 00:07:58,997
Well, sure. Sure, it'll get started.
18
00:07:59,462 --> 00:08:01,004
Yeah.
19
00:08:03,508 --> 00:08:06,841
You ever hear of a French civilian
down where we're going. . .
20
00:08:07,011 --> 00:08:09,502
. . .named Emile de Becque?
21
00:08:10,014 --> 00:08:11,758
Yeah.
22
00:08:13,309 --> 00:08:15,266
Well, what do you know about him?
23
00:08:15,436 --> 00:08:17,725
Nobody knows much about him.
He's rich. . .
24
00:08:17,897 --> 00:08:21,348
. . .got a big plantation on a hill.
Hunts, fishes. . . .
25
00:08:23,486 --> 00:08:25,728
What's he doing out here?
26
00:08:25,905 --> 00:08:29,570
Story goes that he had to beat it
out of France some 15, 16 years ago.
27
00:08:30,076 --> 00:08:32,697
Nobody seem to know much why.
28
00:08:33,454 --> 00:08:36,028
How about taking me
on your mission with you?
29
00:08:38,251 --> 00:08:40,623
Who says I'm on any mission?
30
00:08:42,004 --> 00:08:43,796
My mistake?
31
00:08:43,965 --> 00:08:45,874
Your mistake.
32
00:08:47,677 --> 00:08:49,337
Sorry.
33
00:08:58,938 --> 00:09:01,014
Well, here we are.
34
00:09:09,407 --> 00:09:11,234
There. You see over there? That--
35
00:09:11,409 --> 00:09:14,493
Yeah, that's the fleet hospital,
where they keep the nurses.
36
00:09:17,290 --> 00:09:18,618
That's where the Seabees play.
37
00:09:20,223 --> 00:09:23,642
♪ Bloody Mary is the girl I love. ♪
38
00:09:23,768 --> 00:09:27,521
♪ Bloody Mary is the girl I love. ♪
39
00:09:27,605 --> 00:09:30,649
♪ Bloody Mary is the girl I love. ♪
40
00:09:30,733 --> 00:09:35,028
♪ Now ain't that too damn bad! ♪
41
00:09:35,112 --> 00:09:38,740
♪ Her skin is tender as a baseball glove. ♪
42
00:09:38,824 --> 00:09:42,452
♪ Her skin is tender
as a baseball glove. ♪
43
00:09:42,537 --> 00:09:45,455
♪ Her skin is tender as a baseball glove. ♪
44
00:09:45,540 --> 00:09:49,000
♪ Now ain't that too damn bad! ♪
45
00:09:50,211 --> 00:09:53,713
♪ Bloody Mary's chewing betel nuts, ♪
46
00:09:53,798 --> 00:09:57,467
♪ She is always chewing betel nuts, ♪
47
00:09:57,552 --> 00:10:00,512
♪ Bloody Mary's chewing betel nuts, ♪
48
00:10:00,596 --> 00:10:03,598
♪ And she don't use Pepsodent! ♪
49
00:10:38,217 --> 00:10:41,177
♪ Now ain't that ♪
Hey, Stewpot, Professor!
50
00:10:41,262 --> 00:10:45,515
♪ Too damn bad!? ♪
51
00:10:52,343 --> 00:10:54,003
Here you are, Mary.
52
00:10:54,178 --> 00:10:56,420
Put them down, Professor.
53
00:10:58,683 --> 00:11:00,225
These beautiful grass skirts. . .
54
00:11:00,393 --> 00:11:04,177
. . .were made by myself,
the professor and Stewpot. . .
55
00:11:04,355 --> 00:11:06,264
. . .and three Seabees
in haIf the time. . .
56
00:11:06,441 --> 00:11:08,564
. . .it takes your native workers
to make them.
57
00:11:08,735 --> 00:11:11,901
See? No stretch.
58
00:11:12,071 --> 00:11:16,021
Look them over, sweaty pie,
and give me your price.
59
00:11:18,411 --> 00:11:21,246
-All hand-tied.
-All right, now, what do you say?
60
00:11:21,414 --> 00:11:24,865
-What am I offered?
-Gee, pretty nice work.
61
00:11:25,334 --> 00:11:27,411
Did you hear that?
You can sell these. . .
62
00:11:27,587 --> 00:11:29,912
. . .to the chumps
for 5 or 6 dollars apiece.
63
00:11:30,089 --> 00:11:31,465
Now let's make a quick deal.
64
00:11:31,632 --> 00:11:34,717
I'll let you have the whole batch for,
say, 80 bucks.
65
00:11:35,178 --> 00:11:37,751
-Give you $ 1 0.
-What?
66
00:11:40,808 --> 00:11:43,299
Now, see here, dragon lady. You--
67
00:11:44,103 --> 00:11:47,935
Hey, what's that you got there?
A boar's-tooth bracelet?
68
00:11:48,107 --> 00:11:52,057
Where'd you get that?
Over there on Bali Ha'i?
69
00:11:52,987 --> 00:11:55,110
You like?
70
00:11:56,657 --> 00:11:59,575
Hey, come here. Come here.
71
00:12:01,287 --> 00:12:03,659
You don't run into these things
every day.
72
00:12:04,374 --> 00:12:08,157
-They're scarce as hen's teeth.
-They're bigger too.
73
00:12:08,669 --> 00:12:11,623
That darn Bali Ha'i.
74
00:12:16,719 --> 00:12:18,676
Why does it have to be off-limits?
75
00:12:18,888 --> 00:12:23,467
You can get everything over there:
shrunken heads, bracelets.
76
00:12:24,143 --> 00:12:26,848
Only officers can sign out boats.
77
00:12:27,021 --> 00:12:28,729
I'll get a boat, all right.
78
00:12:28,898 --> 00:12:32,018
I'll latch on to some officer
who's got some imagination. . .
79
00:12:32,193 --> 00:12:34,862
. . .who would like to see
that boar's-tooth ceremonial. . .
80
00:12:35,029 --> 00:12:36,821
. . .as much as I would.
81
00:12:36,989 --> 00:12:40,074
It's a pip of a ceremonial.
82
00:12:40,243 --> 00:12:41,701
Dancing. . .
83
00:12:41,869 --> 00:12:43,661
. . .drinking. . .
84
00:12:43,830 --> 00:12:45,621
. . .everything.
85
00:12:47,917 --> 00:12:51,535
Why, you big phony. We all know
why you wanna go to Bali Ha'i.
86
00:12:51,713 --> 00:12:53,041
Yeah? Why?
87
00:12:53,214 --> 00:12:55,372
The French planters
put their women there. . .
88
00:12:55,550 --> 00:12:58,005
. . .when they heard the GIs
were coming. That's why.
89
00:12:58,177 --> 00:13:01,961
-Just as if they didn't trust us.
-The trouble with you is. . .
90
00:13:02,140 --> 00:13:05,509
. . .ain't boar's teeth, it's women.
91
00:13:05,685 --> 00:13:08,057
It is boar's teeth. . .
92
00:13:08,229 --> 00:13:09,392
. . .and women.
93
00:13:32,057 --> 00:13:35,935
♪ We got sunlight on the sand,
We got moonlight on the sea, ♪
94
00:13:36,020 --> 00:13:39,647
♪ We got mangoes and bananas
We can pick right off a tree, ♪
95
00:13:39,732 --> 00:13:43,860
♪ We got volley ball and ping pong
And a lot of dandy games. ♪
96
00:13:43,986 --> 00:13:49,616
♪ What ain't we got? ♪
♪ We ain't got dames. ♪
97
00:13:49,742 --> 00:13:53,870
♪ We get packages from home, ♪
♪ We get movies, we get shows, ♪
98
00:13:53,954 --> 00:13:57,665
- ♪ We get speeches from our skipper♪
- ♪ And advice from Tokyo Rose, ♪
99
00:13:57,750 --> 00:14:01,961
♪ We get letters doused wid poifume,
We get dizzy from the smell! ♪
100
00:14:02,087 --> 00:14:06,800
♪ What don't we get? ♪
♪ You know damn well! ♪
101
00:14:06,884 --> 00:14:12,555
♪ We got nothin' to put on
a clean white suit for ♪
102
00:14:12,640 --> 00:14:17,519
♪ What we need is what there
ain't no substitute for. ♪
103
00:14:17,603 --> 00:14:21,648
♪ There is nothin' like a dame, ♪
104
00:14:21,732 --> 00:14:25,527
♪ Nothin' in the world, ♪
105
00:14:25,611 --> 00:14:28,029
♪ There is nothin' you can name ♪
106
00:14:28,113 --> 00:14:33,535
♪ That is anythin' like a dame. ♪
107
00:14:33,619 --> 00:14:35,787
♪ We feel restless,
We feel blue, ♪
108
00:14:35,871 --> 00:14:37,789
♪ We feel lonely and, in brief ♪
109
00:14:37,915 --> 00:14:41,376
♪ We feel every kind of feeling ♪
♪ but the feeling of relief ♪
110
00:14:41,460 --> 00:14:45,463
♪ We feel hungry as the wolf felt
when he met Red Riding Hood ♪
111
00:14:45,589 --> 00:14:50,510
♪ What don't we feel? ♪
♪ We don't feel good! ♪
112
00:14:50,594 --> 00:14:55,849
♪ Lots of things in life are beautiful,
But brother, ♪
113
00:14:55,933 --> 00:15:00,311
♪ There is one particular thing that is nothing
whatsoever in any way, shape or form ♪
114
00:15:00,396 --> 00:15:03,898
♪ like any other. ♪
115
00:15:03,983 --> 00:15:07,735
♪ There is nothin' like a dame, ♪
116
00:15:07,820 --> 00:15:11,865
♪ Nothin' in the world, ♪
117
00:15:11,949 --> 00:15:14,075
♪ There is nothin' you can name ♪
118
00:15:14,159 --> 00:15:18,329
♪ That is anythin' like a dame. ♪
119
00:15:18,414 --> 00:15:22,542
♪ Nothin' else is built the same! ♪
120
00:15:22,626 --> 00:15:26,963
♪ Nothin' in the world ♪
121
00:15:27,047 --> 00:15:29,382
♪ Has a soft and wavy frame ♪
122
00:15:29,466 --> 00:15:34,178
♪ like the silhouette of a dame. ♪
123
00:15:34,263 --> 00:15:39,475
♪ There is absolutely nothin' ♪
124
00:15:39,560 --> 00:15:43,897
♪ like the frame ♪
125
00:15:43,981 --> 00:15:48,985
♪ of a dame. ♪
126
00:15:49,682 --> 00:15:53,098
Hup, two, three, four.
Pick them up, set them down.
127
00:15:53,269 --> 00:15:57,397
Hup, two, three, four.
Hup, two, three, four.
128
00:16:00,610 --> 00:16:03,397
Hup, two, three, four.
129
00:16:09,452 --> 00:16:10,994
Hello.
130
00:16:12,330 --> 00:16:15,829
-Luther.
-"Luther."
131
00:16:21,714 --> 00:16:23,873
Yes, Miss Forbush?
132
00:16:24,050 --> 00:16:26,375
Have you done what you promised?
133
00:16:28,096 --> 00:16:30,172
Yes, Miss Forbush.
134
00:16:36,979 --> 00:16:39,553
I did it all last night.
135
00:16:39,732 --> 00:16:42,057
You don't have to open it now.
136
00:16:44,445 --> 00:16:47,280
You do beautiful work, Luther.
137
00:16:48,866 --> 00:16:52,994
Gosh, I guess I'm just about the luckiest
nurse on this island to have found you.
138
00:16:53,162 --> 00:16:55,155
You're a treasure.
139
00:17:00,128 --> 00:17:02,453
Hup, two, three. . . .
140
00:17:22,608 --> 00:17:24,400
She's a nice little girl.
141
00:17:24,569 --> 00:17:27,107
But some of them nurses,
the officers can have them.
142
00:17:27,280 --> 00:17:30,779
-They got them.
-Well, they can have them.
143
00:17:31,338 --> 00:17:35,091
♪ So suppose a dame ain't bright,
Or completely free from flaws ♪
144
00:17:35,175 --> 00:17:38,761
♪ Or as faithful as a bird dog
or as kind as Santa Claus? ♪
145
00:17:38,846 --> 00:17:42,390
♪ It's a waste of time to worry over
things that they have not. ♪
146
00:17:42,474 --> 00:17:44,434
♪ Be thankful for ♪
147
00:17:44,518 --> 00:17:46,686
♪ the things they've got! ♪
148
00:17:46,770 --> 00:17:50,148
Hup, two, three, four.
Hup, two, three, four.
149
00:17:50,232 --> 00:17:54,694
Hup, two, three, four.
150
00:17:54,778 --> 00:17:56,779
♪ There is nothin' you can name ♪
151
00:17:56,864 --> 00:18:01,701
♪ That is anythin' like a dame ♪
152
00:18:01,785 --> 00:18:06,039
♪ There are no books like a dame ♪
153
00:18:06,123 --> 00:18:09,625
♪ And nothin' looks like a dame. ♪
154
00:18:09,710 --> 00:18:13,212
♪ There are no drinks like a dame, ♪
155
00:18:13,297 --> 00:18:16,966
♪ And nothin' thinks like a dame, ♪
156
00:18:17,051 --> 00:18:20,595
♪ Nothin' acts like a dame. ♪
157
00:18:20,679 --> 00:18:24,390
♪ Or attracts like a dame. ♪
158
00:18:24,475 --> 00:18:28,436
♪ There ain't a thing
that's wrong with ♪
159
00:18:28,520 --> 00:18:32,190
♪ That can't be cured
by puttin' him near ♪
160
00:18:32,274 --> 00:18:35,693
♪ A girly, womanly, female, ♪
161
00:18:35,778 --> 00:18:41,115
♪ feminine dame! ♪
162
00:18:44,495 --> 00:18:46,829
♪ There is nothin' you can name ♪
163
00:18:46,914 --> 00:18:50,333
♪ that is anythin' ♪
164
00:18:52,615 --> 00:18:54,240
Hello.
165
00:19:17,140 --> 00:19:18,931
You make trouble for me?
166
00:19:22,478 --> 00:19:25,728
Are you crummy major?
167
00:19:25,898 --> 00:19:28,520
No, I'm even crummier than that.
168
00:19:29,152 --> 00:19:30,480
I'm a lieutenant.
169
00:19:32,029 --> 00:19:33,607
"Lieutelan"?
170
00:19:34,699 --> 00:19:36,608
Lieutelan.
171
00:19:41,497 --> 00:19:43,371
Hiya, Lieutelan.
172
00:19:43,541 --> 00:19:47,373
-New on the rock?
-Just flew in on that PBY.
173
00:19:47,545 --> 00:19:50,463
-Where from?
-Little island south of Marie-Louise.
174
00:19:50,673 --> 00:19:52,215
Hey, Lieutelan.
175
00:20:04,103 --> 00:20:06,974
You sexy man.
176
00:20:09,400 --> 00:20:10,729
Thanks.
177
00:20:10,902 --> 00:20:13,190
You're looking pretty. . .
178
00:20:13,821 --> 00:20:15,944
. . .pip yourself.
179
00:20:16,365 --> 00:20:18,987
Sexy.
180
00:20:22,663 --> 00:20:26,993
-Who's she?
-Nobody. She's Tonganese.
181
00:20:31,047 --> 00:20:32,956
You got sweetheart?
182
00:20:33,132 --> 00:20:35,588
Take home Chicago
to sexy sweetheart.
183
00:20:36,052 --> 00:20:38,175
Oh, no, she's a Philadelphia girl.
184
00:20:38,346 --> 00:20:43,222
-I doubt that she'd quite appreciate--
-What's that, "Philadelia girl"?
185
00:20:43,518 --> 00:20:46,851
What's that mean? No sexy?
186
00:20:47,522 --> 00:20:49,763
You like, I give you. Free.
187
00:20:49,982 --> 00:20:52,520
Free? You never give me anything free.
188
00:20:52,735 --> 00:20:54,692
You no sexy like Lieutelan.
189
00:21:00,326 --> 00:21:02,900
-Take.
-No, thanks.
190
00:21:03,079 --> 00:21:05,748
Where did you get that anyway?
191
00:21:07,500 --> 00:21:08,875
Bali Ha'i.
192
00:21:14,353 --> 00:21:17,980
♪ Bali Ha'i ♪
193
00:21:21,235 --> 00:21:29,235
♪ Bali Ha'i ♪
194
00:21:37,000 --> 00:21:41,796
♪ Bali Ha'i ♪
195
00:21:42,243 --> 00:21:45,244
-There's your officer.
-Leave it to me.
196
00:21:47,123 --> 00:21:50,456
Intriguing little island,
ain't it, lieutenant?
197
00:21:50,626 --> 00:21:55,123
Officers can get launches
and go over there.
198
00:21:57,133 --> 00:21:59,375
Bali Ha'i.
199
00:21:59,552 --> 00:22:01,426
What's that mean?
200
00:22:02,722 --> 00:22:05,047
"Bali Ha'i" mean:
201
00:22:05,224 --> 00:22:08,428
"I am your special island."
202
00:22:08,603 --> 00:22:09,978
Mean:
203
00:22:10,146 --> 00:22:11,640
"Here I am."
204
00:22:12,440 --> 00:22:16,853
Bali Ha'i your special island, Lieutelan.
I know.
205
00:22:17,028 --> 00:22:20,728
You listen, you hear island call to you.
206
00:22:20,907 --> 00:22:22,531
Listen.
207
00:22:22,700 --> 00:22:25,322
You no hear something?
208
00:22:44,514 --> 00:22:46,590
You hear voice.
209
00:22:46,945 --> 00:22:49,280
♪ Mos' people live ♪
210
00:22:49,364 --> 00:22:55,578
♪ on a lonely island ♪
211
00:22:56,663 --> 00:22:58,664
♪ Lost in the middle ♪
212
00:22:58,749 --> 00:23:04,628
♪ of a foggy sea ♪
213
00:23:05,797 --> 00:23:08,007
♪ Mos' people long ♪
214
00:23:08,091 --> 00:23:14,680
♪ for an other island ♪
215
00:23:14,765 --> 00:23:17,558
♪ One where dey know ♪
216
00:23:17,642 --> 00:23:25,107
♪ dey would like to be ♪
217
00:23:26,234 --> 00:23:31,781
♪ Bali Ha'i may call you ♪
218
00:23:31,865 --> 00:23:36,744
♪ Any night, any day ♪
219
00:23:36,828 --> 00:23:41,457
♪ In your heart
You'll hear it call you ♪
220
00:23:41,541 --> 00:23:46,045
♪ "Come away, come away." ♪
221
00:23:46,129 --> 00:23:51,384
♪ Bali Ha'i will whisper ♪
222
00:23:51,468 --> 00:23:55,888
♪ On the wind of the sea; ♪
223
00:23:55,972 --> 00:24:00,893
♪ "Here am I,
Your special island!" ♪
224
00:24:00,977 --> 00:24:05,731
♪ "Come to me, come to me!" ♪
225
00:24:05,816 --> 00:24:10,277
♪ Your own special hopes, ♪
226
00:24:10,362 --> 00:24:15,491
♪ Your own special dreams ♪
227
00:24:15,575 --> 00:24:19,578
♪ Bloom on the hillside ♪
228
00:24:19,663 --> 00:24:25,376
♪ And shine
in the streams. ♪
229
00:24:25,460 --> 00:24:28,379
♪ If you try, ♪
230
00:24:28,463 --> 00:24:30,423
♪ You'll find me ♪
231
00:24:30,507 --> 00:24:35,386
♪ Where the sky meets the sea, ♪
232
00:24:35,470 --> 00:24:40,349
♪ "Here am I,
Your special island!" ♪
233
00:24:40,434 --> 00:24:44,603
♪ "Come to me.
Come to me!" ♪
234
00:24:44,688 --> 00:24:52,688
♪ Bali Ha'i ♪
235
00:24:56,783 --> 00:25:01,036
♪ Some day you'll see me, ♪
236
00:25:01,121 --> 00:25:05,207
♪ Floatin' in the sunshine, ♪
237
00:25:05,292 --> 00:25:08,669
♪ My head stickin' out ♪
238
00:25:08,753 --> 00:25:12,298
♪ F'um a low flyin' cloud. ♪
239
00:25:14,885 --> 00:25:18,971
♪ You'll hear me call you, ♪
240
00:25:19,055 --> 00:25:24,059
♪ Singin' through
the sunshine, ♪
241
00:25:24,144 --> 00:25:28,481
♪ Sweet and clear ♪
242
00:25:28,565 --> 00:25:33,235
♪ as can be, ♪
243
00:25:35,238 --> 00:25:37,907
♪ "Come to me, ♪
244
00:25:37,991 --> 00:25:40,284
♪ Here am I, ♪
245
00:25:40,368 --> 00:25:45,956
♪ Come to me!" ♪
246
00:25:46,041 --> 00:25:51,504
♪ If you try you'll find me ♪
247
00:25:51,588 --> 00:25:55,799
♪ Where the sky meets the sea ♪
248
00:25:55,884 --> 00:26:01,263
♪ Hear am I,
Your special island ♪
249
00:26:01,348 --> 00:26:07,102
♪ Come to me ♪
250
00:26:07,187 --> 00:26:14,443
♪ Bali Ha'i ♪
251
00:26:14,528 --> 00:26:22,528
♪ Bali Ha'i ♪
252
00:26:45,380 --> 00:26:51,632
Of course, lieutenant,
right now that island is off-limits.
253
00:26:52,720 --> 00:26:57,466
Of course, you being an officer,
you could get a launch.
254
00:26:57,642 --> 00:27:00,311
I'd even be willing. . .
255
00:27:00,478 --> 00:27:02,684
. . .to requisition a boat for you.
256
00:27:05,483 --> 00:27:08,318
But another thing goes on over there:
257
00:27:08,486 --> 00:27:14,275
The ceremonial of the boar's tooth.
258
00:27:14,450 --> 00:27:17,653
After they kill the boar, they. . .
259
00:27:17,829 --> 00:27:20,948
. . .pass around some of that. . .
260
00:27:21,124 --> 00:27:23,697
. . .coconut liquor.
261
00:27:23,876 --> 00:27:25,620
And women. . .
262
00:27:25,795 --> 00:27:27,834
. . .dance with just skirts on.
263
00:27:29,841 --> 00:27:34,052
And everybody gets to know
everybody pretty well.
264
00:27:34,762 --> 00:27:38,842
And I thought, you being up in a
shooting war for such a long time. . .
265
00:27:39,016 --> 00:27:42,017
. . .without getting any recreation. . .
266
00:27:42,895 --> 00:27:45,137
. . .thought you might be interested.
267
00:27:46,232 --> 00:27:47,857
lron Belly.
268
00:27:58,953 --> 00:28:00,946
Here she is, sir.
269
00:28:06,294 --> 00:28:09,793
You are causing an economic
revolution on this island.
270
00:28:10,006 --> 00:28:13,505
These French planters can't find
a native to pick a coconut. . .
271
00:28:13,676 --> 00:28:15,384
. . .or milk a cow. . .
272
00:28:15,553 --> 00:28:18,174
. . .because you're paying them
10 times as much. . .
273
00:28:18,347 --> 00:28:21,598
. . .to make these
ridiculous grass skirts.
274
00:28:21,768 --> 00:28:24,768
French planter stingy stinker.
275
00:28:24,937 --> 00:28:26,597
Like you, crummy captain.
276
00:28:32,779 --> 00:28:37,239
I want you to pick up every scrap
of this paraphernalia now.
277
00:28:37,408 --> 00:28:39,152
And for the last time. . .
278
00:28:39,327 --> 00:28:42,992
. . .carry it way down there
beyond that pier.
279
00:28:43,164 --> 00:28:47,114
Off Navy property!
280
00:28:57,512 --> 00:28:58,887
All right, you men.
281
00:28:59,055 --> 00:29:01,462
Take this stuff down there
past that pier.
282
00:29:01,641 --> 00:29:03,883
Snap to it.
283
00:29:05,686 --> 00:29:07,893
-Who is he?
-Don't know, sir.
284
00:29:11,275 --> 00:29:13,482
Let's go, let's go. Come on, come on.
285
00:29:13,653 --> 00:29:15,978
Way down there. . .
286
00:29:16,155 --> 00:29:19,156
. . .off Navy property.
287
00:29:20,535 --> 00:29:22,361
You go too.
288
00:29:22,537 --> 00:29:24,909
All right, Lieutelan.
289
00:29:25,081 --> 00:29:26,955
Thank you.
290
00:29:29,669 --> 00:29:31,958
Lieutenant? Who are you anyway?
291
00:29:32,130 --> 00:29:36,044
Lieutenant Joseph Cable, sir.
I just flew in on that PBY.
292
00:29:36,217 --> 00:29:38,126
-A joyride?
-No, sir. Orders.
293
00:29:38,302 --> 00:29:41,837
-A Marine under orders to me?
-Yes, sir.
294
00:29:42,014 --> 00:29:44,588
This is Commander Harbison,
my executive officer.
295
00:29:44,767 --> 00:29:46,926
-Commander.
-Lieutenant Cable.
296
00:29:47,103 --> 00:29:49,261
Well, what's it all about?
297
00:29:49,439 --> 00:29:51,478
Well, sir. . .
298
00:29:51,649 --> 00:29:53,725
. . .my colonel feels. . .
299
00:29:53,901 --> 00:29:55,894
. . .that all these islands
are in danger. . .
300
00:29:56,070 --> 00:29:59,854
. . .because none of us has been
getting any firsthand intelligence.
301
00:30:00,867 --> 00:30:02,906
We don't know what
the Japanese are up to.
302
00:30:03,119 --> 00:30:04,743
He couldn't be more right.
303
00:30:04,912 --> 00:30:06,988
He feels that what
we need is a coast watch.
304
00:30:07,165 --> 00:30:09,038
-A coast watch?
-Yes, sir.
305
00:30:09,208 --> 00:30:14,285
One of our men with a radio hiding out
on one of the enemy-held islands. . .
306
00:30:14,464 --> 00:30:16,540
. . .where he could watch
for enemy ships. . .
307
00:30:16,716 --> 00:30:20,548
. . .when they come through
the bottleneck. Down this way.
308
00:30:20,720 --> 00:30:23,127
What do you think, Bill?
309
00:30:23,598 --> 00:30:27,465
Well, sir, our pilots could do
a lot of damage to enemy convoys. . .
310
00:30:27,643 --> 00:30:29,885
. . .with information like that.
311
00:30:30,063 --> 00:30:32,435
How would you get a man
on one of those islands?
312
00:30:32,607 --> 00:30:35,608
Have to sneak him
ashore somehow, sir.
313
00:30:35,777 --> 00:30:38,446
How long do you think
he could hold out there. . .
314
00:30:38,613 --> 00:30:40,321
. . .before the Japanese spotted him?
315
00:30:40,490 --> 00:30:42,067
It could be done, sir.
316
00:30:42,241 --> 00:30:44,993
Yeah. But who's going to do it?
317
00:30:45,161 --> 00:30:48,660
Well, sir, I've been elected.
318
00:30:48,831 --> 00:30:52,165
You got yourself
quite an assignment, son.
319
00:30:53,878 --> 00:30:55,705
I think l'd be okay. . .
320
00:30:55,880 --> 00:30:59,166
. . .if I could take a man with me
who really knew the country.
321
00:30:59,342 --> 00:31:02,509
Headquarters has found out
that there's a French civilian here.
322
00:31:02,678 --> 00:31:05,252
Used to have a plantation
on Marie-Louise Island.
323
00:31:05,431 --> 00:31:08,053
Did a lot of hunting and fishing there.
324
00:31:08,226 --> 00:31:09,601
Marie-Louise. . .
325
00:31:09,769 --> 00:31:12,521
. . .that's a good spot.
Right on the bottleneck.
326
00:31:12,688 --> 00:31:16,307
-What's this Frenchman's name?
-Emile de Becque.
327
00:31:17,819 --> 00:31:20,025
-He lives right up there.
-Yes, sir.
328
00:31:20,196 --> 00:31:23,113
-Do you know him?
-Well, I've met him.
329
00:31:23,491 --> 00:31:26,824
But I don't know very
much about him yet.
330
00:31:33,376 --> 00:31:35,701
-Is all this yours?
-Yes.
331
00:31:36,421 --> 00:31:39,872
Is it true that all
the planters on these islands. . .
332
00:31:40,049 --> 00:31:42,836
. . .are they really running away
from something?
333
00:31:44,387 --> 00:31:49,428
Well, who is not running away
from something?
334
00:31:49,600 --> 00:31:51,723
There are fugitives everywhere.
335
00:31:51,894 --> 00:31:54,267
New York, in Paris. . .
336
00:31:54,439 --> 00:31:56,764
. . .even in Small Rock.
337
00:31:56,941 --> 00:32:00,025
Yeah, where you come from.
338
00:32:00,194 --> 00:32:02,401
-Little Rock.
-Oh, "Little."
339
00:32:02,572 --> 00:32:06,521
-Yes. "Small Rock."
-Little Rock.
340
00:32:06,701 --> 00:32:09,192
You know any fugitives there?
341
00:32:09,370 --> 00:32:12,704
I'll show you a picture
of a Little Rock fugitive.
342
00:32:15,585 --> 00:32:19,629
I got this clipping
from my mother today.
343
00:32:24,010 --> 00:32:26,417
"Ensign Nellie Forbush. . .
344
00:32:26,596 --> 00:32:29,881
. . .Arkansas' own
Florence Nightingale."
345
00:32:30,058 --> 00:32:32,549
That was written by Mrs. Leeming,
the social editor.
346
00:32:33,061 --> 00:32:36,809
-She went to school with my mother.
-Pretty girl, huh?
347
00:32:37,982 --> 00:32:41,149
That picture was taken
before I knew. . .
348
00:32:41,319 --> 00:32:45,815
. . .what rain and heat and mud
can do to your disposition.
349
00:32:49,077 --> 00:32:51,864
But it isn't raining today.
350
00:32:53,498 --> 00:32:56,452
Gosh, it's beautiful here.
351
00:32:56,626 --> 00:32:59,247
Just look at that yellow sun.
352
00:33:00,088 --> 00:33:03,622
And away off in the distance,
those lovely, little white clouds.
353
00:33:03,841 --> 00:33:06,249
Those lovely, little white clouds. . .
354
00:33:06,427 --> 00:33:07,969
. . .could easily be gunfire.
355
00:33:10,306 --> 00:33:12,346
Oh, how awful.
356
00:33:13,476 --> 00:33:16,049
On such a day. . .
357
00:33:16,229 --> 00:33:19,929
. . .boys getting killed,
people getting. . . .
358
00:33:22,402 --> 00:33:24,857
Emile, I don't think
it's the end of the world. . .
359
00:33:25,029 --> 00:33:29,442
-. . .like everyone else thinks. Do you?
-Perhaps the end of some worlds.
360
00:33:30,159 --> 00:33:33,824
Not this one. It can't be.
361
00:33:34,455 --> 00:33:38,583
I can't work myseIf up
to getting that low.
362
00:33:40,461 --> 00:33:42,253
You think I'm crazy too?
363
00:33:42,422 --> 00:33:44,628
Well, they all do
over at the fleet hospital.
364
00:33:44,799 --> 00:33:46,838
You know what they call me?
365
00:33:47,635 --> 00:33:49,592
"Knucklehead" Nellie.
366
00:33:50,805 --> 00:33:54,850
I suppose I am, but I can't help it.
367
00:33:56,406 --> 00:34:02,494
♪ When the sky is
a bright canary yellow ♪
368
00:34:02,578 --> 00:34:06,665
♪ I forget every cloud
I've ever seen ♪
369
00:34:06,749 --> 00:34:11,545
♪ So they call me
a cockeyed optimist, ♪
370
00:34:11,629 --> 00:34:15,966
♪ Immature
and incurably green! ♪
371
00:34:16,050 --> 00:34:20,679
♪ I have heard people
rant and rave and bellow ♪
372
00:34:20,763 --> 00:34:25,350
♪ That we're done
and we might as well be dead ♪
373
00:34:25,435 --> 00:34:29,604
♪ But I'm only
a cockeyed optimist ♪
374
00:34:29,689 --> 00:34:34,526
♪ And I can't get it
into my head, ♪
375
00:34:34,610 --> 00:34:39,364
♪ I hear the human race
is falling on its face ♪
376
00:34:39,449 --> 00:34:45,370
♪ And hasn't very far to go, ♪
377
00:34:45,455 --> 00:34:49,833
♪ But every whippoorwill
Is selling me a bill ♪
378
00:34:49,917 --> 00:34:53,837
♪ And telling me
it just ain't so. ♪
379
00:34:53,921 --> 00:34:59,551
♪ I could say life is just
a bowl of jello, ♪
380
00:34:59,635 --> 00:35:04,222
♪ And appear more intelligent
and smart ♪
381
00:35:04,307 --> 00:35:08,894
♪ But I'm stuck like a dope
with a thing called hope, ♪
382
00:35:08,978 --> 00:35:14,149
♪ And I can't get it
out of my heart ♪
383
00:35:14,233 --> 00:35:16,902
♪ Not ♪
384
00:35:16,986 --> 00:35:19,112
♪ this ♪
385
00:35:19,197 --> 00:35:27,197
♪ heart. ♪
386
00:35:30,279 --> 00:35:33,197
Do you wanna know anything else
about me?
387
00:35:33,658 --> 00:35:37,869
Yes. Would you like to see the view?
388
00:35:41,874 --> 00:35:44,544
You say you are a fugitive.
389
00:35:45,503 --> 00:35:50,046
When you joined the Navy,
what were you running away from?
390
00:35:50,800 --> 00:35:53,006
Gosh, I don't know.
391
00:35:53,678 --> 00:35:56,133
It was more like running to something.
392
00:35:56,305 --> 00:35:59,840
I wanted to see what the world was like.
Outside of Little Rock, I mean.
393
00:36:00,017 --> 00:36:02,591
I wanted to meet
different kinds of people. . .
394
00:36:02,770 --> 00:36:04,679
. . .and find out if I liked them better.
395
00:36:05,273 --> 00:36:06,897
And do you?
396
00:36:08,526 --> 00:36:14,529
Well, I don't really know yet, I guess.
They're different.
397
00:36:16,284 --> 00:36:20,116
-Would you like some cognac?
-l'd love some.
398
00:36:27,932 --> 00:36:31,143
♪ Wonder how I'd feel ♪
399
00:36:31,227 --> 00:36:34,020
♪ Living on a hillside, ♪
400
00:36:34,105 --> 00:36:36,982
♪ Looking on an ocean, ♪
401
00:36:37,066 --> 00:36:40,402
♪ Beautiful and still. ♪
402
00:36:43,030 --> 00:36:45,991
♪ This is what I need, ♪
403
00:36:46,075 --> 00:36:48,910
♪ This is what
I've longed for, ♪
404
00:36:48,995 --> 00:36:52,080
♪ Someone young and smiling ♪
405
00:36:52,165 --> 00:36:58,170
♪ Climbing up my hill! ♪
406
00:36:58,254 --> 00:37:01,381
♪ We are not alike. ♪
407
00:37:01,465 --> 00:37:04,426
♪ Probably I'd bore him. ♪
408
00:37:04,510 --> 00:37:07,470
♪ He's a cultured Frenchman, ♪
409
00:37:07,555 --> 00:37:10,182
♪ I'm a little hick. ♪
410
00:37:13,769 --> 00:37:16,396
♪ Younger men than I, ♪
411
00:37:16,480 --> 00:37:19,441
♪ Officers and doctors, ♪
412
00:37:19,525 --> 00:37:22,569
♪ Probably pursue her, ♪
413
00:37:22,653 --> 00:37:25,780
♪ She could have her pick. ♪
414
00:37:28,492 --> 00:37:30,660
♪ Wonder why I feel ♪
415
00:37:30,745 --> 00:37:32,913
♪ Jittery and jumpy! ♪
416
00:37:32,997 --> 00:37:35,582
♪ I am like a school-girl, ♪
417
00:37:35,666 --> 00:37:38,752
♪ Waiting for a dance. ♪
418
00:37:38,836 --> 00:37:41,087
♪ Can I ask her now? ♪
419
00:37:41,172 --> 00:37:43,506
♪ I am like a school boy! ♪
420
00:37:43,591 --> 00:37:47,427
♪ What will be her answer? ♪
421
00:37:47,511 --> 00:37:51,181
♪ Do I have ♪
422
00:37:51,265 --> 00:37:55,685
♪ a chance? ♪
423
00:38:52,648 --> 00:38:57,394
In peacetime, the boat from America
comes once a month.
424
00:38:57,570 --> 00:39:02,944
The ladies, wives of the planters. . .
425
00:39:03,117 --> 00:39:06,782
. . .often go to Australia
during the hot months.
426
00:39:07,747 --> 00:39:09,490
It can get very hot here.
427
00:39:09,665 --> 00:39:12,999
-Oh, it can get hot in Arkansas too.
-It can?
428
00:39:19,675 --> 00:39:22,511
I have many books here.
429
00:39:22,678 --> 00:39:24,920
Marcel Proust.
430
00:39:27,558 --> 00:39:29,765
Anatole France.
431
00:39:31,312 --> 00:39:33,020
Did you study French in school?
432
00:39:33,815 --> 00:39:35,807
Oh, yes.
433
00:39:35,983 --> 00:39:38,653
Then you can read French?
434
00:39:39,445 --> 00:39:41,105
No.
435
00:39:42,240 --> 00:39:45,157
I can conjugate a few verbs.
436
00:39:48,705 --> 00:39:51,409
I'll bet you read a lot.
437
00:39:52,709 --> 00:39:56,078
Out here, one becomes hungry
to learn everything. . .
438
00:39:56,254 --> 00:40:00,797
. . .not to miss anything,
not to let anything good pass by.
439
00:40:14,814 --> 00:40:16,438
Yes?
440
00:40:18,109 --> 00:40:21,394
One waits so long for what is good. . .
441
00:40:21,571 --> 00:40:27,905
. . .and when at last it comes,
one cannot risk to lose.
442
00:40:28,077 --> 00:40:30,402
So I must speak and act quickly. . .
443
00:40:30,580 --> 00:40:33,534
. . .even if it seems almost foolish
to be so quick.
444
00:40:33,708 --> 00:40:37,540
I know it's only two weeks, a dinner
given at your Officers Club. . .
445
00:40:37,712 --> 00:40:40,333
-. . .wasn't it?
-Yes, it was, Emile.
446
00:40:40,923 --> 00:40:44,542
And that is the way things
happen sometimes, isn't it?
447
00:40:44,719 --> 00:40:45,750
Yes, it is, Emile.
448
00:40:48,150 --> 00:40:52,779
♪ Some enchanted evening ♪
449
00:40:53,823 --> 00:40:58,618
♪ You may see a stranger, ♪
450
00:40:58,702 --> 00:41:02,122
♪ You may see a stranger ♪
451
00:41:02,206 --> 00:41:07,001
♪ Across a crowded room ♪
452
00:41:07,086 --> 00:41:11,089
♪ And somehow you know, ♪
453
00:41:12,091 --> 00:41:16,970
♪ You know even then ♪
454
00:41:17,054 --> 00:41:20,890
♪ That somewhere
you'll see her ♪
455
00:41:20,975 --> 00:41:26,354
♪ again and again. ♪
456
00:41:28,774 --> 00:41:33,862
♪ Some enchanted evening ♪
457
00:41:33,946 --> 00:41:38,950
♪ Someone may be laughing, ♪
458
00:41:39,034 --> 00:41:42,495
♪ You may hear her laughing, ♪
459
00:41:42,580 --> 00:41:46,708
♪ Across a crowded room ♪
460
00:41:48,043 --> 00:41:52,338
♪ And night after night, ♪
461
00:41:53,340 --> 00:41:58,261
♪ As strange as it seems ♪
462
00:41:58,345 --> 00:42:02,307
♪ The sound of her laughter ♪
463
00:42:02,391 --> 00:42:08,855
♪ will sing in your dreams. ♪
464
00:42:11,609 --> 00:42:14,861
♪ Who can explain it? ♪
465
00:42:14,945 --> 00:42:18,323
♪ Who can tell you why? ♪
466
00:42:18,407 --> 00:42:22,368
♪ Fools give you reasons, ♪
467
00:42:22,453 --> 00:42:30,453
♪ Wise men never try. ♪
468
00:42:30,586 --> 00:42:34,756
♪ Some enchanted evening ♪
469
00:42:35,883 --> 00:42:40,929
♪ When you find
your true love, ♪
470
00:42:41,013 --> 00:42:44,682
♪ When you feel her call you ♪
471
00:42:44,767 --> 00:42:49,812
♪ Across a crowded room, ♪
472
00:42:49,897 --> 00:42:55,151
♪ Then fly to her side ♪
473
00:42:55,236 --> 00:43:00,782
♪ And make her your own, ♪
474
00:43:00,866 --> 00:43:04,369
♪ Or all through your life ♪
475
00:43:04,453 --> 00:43:07,830
♪ you may dream ♪
476
00:43:07,915 --> 00:43:09,832
♪ all ♪
477
00:43:09,917 --> 00:43:15,797
♪ alone. ♪
478
00:43:18,634 --> 00:43:22,845
♪ Once you have found her, ♪
479
00:43:22,930 --> 00:43:26,432
♪ Never let her go. ♪
480
00:43:27,476 --> 00:43:32,522
♪ Once you have found her, ♪
481
00:43:33,524 --> 00:43:36,317
♪ Never ♪
482
00:43:36,402 --> 00:43:38,486
♪ let ♪
483
00:43:38,571 --> 00:43:41,656
♪ her ♪
484
00:43:41,740 --> 00:43:48,079
♪ go! ♪
485
00:43:59,497 --> 00:44:01,905
I am older than you.
486
00:44:02,542 --> 00:44:05,163
If we have children. . .
487
00:44:05,336 --> 00:44:10,045
. . .when I die, they will be growing up.
488
00:44:10,633 --> 00:44:14,132
You could afford to take them
back to America. . .
489
00:44:14,303 --> 00:44:16,011
. . .if you like.
490
00:44:23,020 --> 00:44:25,262
Think about it.
491
00:44:42,248 --> 00:44:43,623
Oh, my jeep.
492
00:44:45,251 --> 00:44:48,585
Thanks, Henry.
Tell him I'll be right there.
493
00:44:50,923 --> 00:44:52,963
Goodbye, Emile.
I had such a lovely time--
494
00:44:53,134 --> 00:44:56,835
Before you leave, Nellie,
I want to tell you something.
495
00:44:57,138 --> 00:44:59,261
A while ago you asked me
a question:
496
00:44:59,432 --> 00:45:00,843
Why did I leave France?
497
00:45:01,017 --> 00:45:03,887
-Oh, Emile, that was nothing--
-But I want to tell you.
498
00:45:04,479 --> 00:45:08,559
I had to leave France.
I killed a man.
499
00:45:10,443 --> 00:45:12,186
Why did you kill him?
500
00:45:12,612 --> 00:45:14,735
He was a wicked man.
501
00:45:14,947 --> 00:45:16,857
The town bully.
502
00:45:17,116 --> 00:45:20,319
Everyone in our village
was glad to see him die. . .
503
00:45:20,495 --> 00:45:22,203
. . .and it was not to my discredit.
504
00:45:23,289 --> 00:45:25,614
Do you believe me, Nellie?
505
00:45:28,169 --> 00:45:31,253
You-- You just told me
that you killed a man. . .
506
00:45:31,422 --> 00:45:33,462
. . .and that it's all right.
507
00:45:36,427 --> 00:45:38,752
I hardly know you. . .
508
00:45:39,931 --> 00:45:41,888
. . .and yet I know it's all right.
509
00:45:42,725 --> 00:45:44,848
Thank you, Nellie.
510
00:45:45,520 --> 00:45:48,639
And you like my place?
511
00:45:49,816 --> 00:45:51,725
Yes.
512
00:45:52,318 --> 00:45:53,777
You. . . . You will think?
513
00:45:56,697 --> 00:45:58,655
I will think.
514
00:46:33,036 --> 00:46:36,664
♪ La, da-da, da-da, da ♪
515
00:46:36,749 --> 00:46:39,208
♪ La, la-la, la-la, la ♪
516
00:46:39,293 --> 00:46:41,836
Oh.
517
00:46:54,057 --> 00:46:56,476
♪ Dites-moi ♪
518
00:46:56,560 --> 00:46:58,561
♪ pour quoi ♪
519
00:46:58,645 --> 00:47:01,606
♪ La vie est belle ♪
520
00:47:01,690 --> 00:47:04,567
♪ Dites-moi ♪
521
00:47:04,651 --> 00:47:06,444
♪ pour quoi ♪
522
00:47:06,528 --> 00:47:10,031
♪ La vie est gaie? ♪
523
00:47:10,115 --> 00:47:12,575
♪ Dites-moi ♪
524
00:47:12,659 --> 00:47:14,535
♪ pour quoi ♪
525
00:47:14,620 --> 00:47:19,123
♪ Chere mad'moiseille ♪
526
00:47:19,208 --> 00:47:21,125
♪ Est ce que ♪
527
00:47:21,210 --> 00:47:23,294
♪ Par ce que ♪
528
00:47:23,378 --> 00:47:26,172
♪ vous m'aimez ♪
529
00:47:38,674 --> 00:47:40,714
I'm Lieutenant Cable.
530
00:47:43,221 --> 00:47:45,094
Oh, come in, Cable.
531
00:47:45,264 --> 00:47:46,972
Come over here.
532
00:47:47,308 --> 00:47:48,767
Look at this.
533
00:47:48,935 --> 00:47:51,722
We've got some dope
on your Frenchman.
534
00:47:51,896 --> 00:47:54,434
Had a plantation
on Marie-Louise Island. . .
535
00:47:54,607 --> 00:47:57,691
. . .moved down here to this island
1 6 years ago. . .
536
00:47:57,860 --> 00:48:00,434
. . .married to a Polynesian woman
for about five years.
537
00:48:00,613 --> 00:48:04,397
Two children by her, she died.
538
00:48:04,826 --> 00:48:07,114
Here's one thing we've got to clear up:
539
00:48:07,286 --> 00:48:11,415
Seems he left France in a hurry,
killed a guy.
540
00:48:11,582 --> 00:48:13,658
What do you think of that?
541
00:48:14,252 --> 00:48:16,790
Might be a handy man to have around.
542
00:48:18,339 --> 00:48:19,881
Cable.
543
00:48:20,299 --> 00:48:24,214
Good, send her in. Here she is.
544
00:48:24,387 --> 00:48:25,964
Oh, come in, Miss Forbush.
545
00:48:29,392 --> 00:48:31,799
Captain Brackett,
please excuse the way I look.
546
00:48:31,978 --> 00:48:33,852
-I was just--
-Oh, you look fine.
547
00:48:34,063 --> 00:48:36,435
My I present Commander Harbison.
548
00:48:36,607 --> 00:48:39,774
I have the pleasure of meeting
Miss Forbush twice a week.
549
00:48:41,654 --> 00:48:45,782
We serve together
on the GI Entertainment Committee.
550
00:48:46,659 --> 00:48:48,818
How's the Thanksgiving entertainment
coming?
551
00:48:48,995 --> 00:48:52,328
Very well, thank you, sir. We practice
whenever we get a chance.
552
00:48:52,540 --> 00:48:55,113
May I also present
Lieutenant Joseph Cable.
553
00:48:55,293 --> 00:48:56,870
Miss Forbush.
554
00:48:57,045 --> 00:48:59,417
Sit down, Miss Forbush.
555
00:49:07,555 --> 00:49:10,971
Miss Forbush, you've been seeing
a French planter, Emile de Becque.
556
00:49:13,519 --> 00:49:15,263
Yes, sir.
557
00:49:15,855 --> 00:49:17,978
What do you know about him?
558
00:49:19,275 --> 00:49:20,935
Well. . . .
559
00:49:22,153 --> 00:49:24,822
-What do I know about him?
-That's right.
560
00:49:27,075 --> 00:49:28,984
Well, I. . . .
561
00:49:31,496 --> 00:49:34,947
We met at the Officers Club dance.
562
00:49:35,124 --> 00:49:37,449
He was there. . .
563
00:49:37,627 --> 00:49:38,789
. . .and I met him.
564
00:49:39,003 --> 00:49:41,577
Yes. Now, what kind of a man is he?
565
00:49:43,383 --> 00:49:45,256
Well. . .
566
00:49:46,969 --> 00:49:49,342
. . .he's very nice.
567
00:49:50,264 --> 00:49:52,174
He's kind.
568
00:49:53,935 --> 00:49:55,559
He's attractive.
569
00:49:59,440 --> 00:50:01,232
I just don't know what you want, sir.
570
00:50:01,734 --> 00:50:05,352
Miss Forbush, Captain Brackett wants
to know:
571
00:50:05,530 --> 00:50:08,696
-Did you discuss politics?
-No, sir.
572
00:50:10,368 --> 00:50:14,033
Would you have discussed politics,
commander?
573
00:50:15,373 --> 00:50:17,911
What we're specifically interested
in is. . .
574
00:50:18,084 --> 00:50:20,207
. . .when these fellas
come out from France. . .
575
00:50:20,378 --> 00:50:22,785
. . .it's generally because
they've had some trouble.
576
00:50:22,964 --> 00:50:25,419
Has he ever told you
anything about that?
577
00:50:33,266 --> 00:50:36,136
Well, what do you know
about his family, for instance?
578
00:50:36,644 --> 00:50:41,472
Oh, he has no family.
No wife, nobody.
579
00:50:43,818 --> 00:50:46,439
-He doesn't have any children?
-No, sir.
580
00:50:47,196 --> 00:50:49,983
And you say he's never told you
why he left France?
581
00:50:52,076 --> 00:50:53,868
Yes, sir.
582
00:50:55,329 --> 00:50:58,081
He left France because he killed a man.
583
00:51:00,501 --> 00:51:04,713
-Did he tell you why?
-No, but he will if I ask him.
584
00:51:04,881 --> 00:51:08,131
Well, Miss Forbush, that's exactly
what we'd like to have you do.
585
00:51:08,551 --> 00:51:11,042
Find out as much about him
as you can.
586
00:51:11,220 --> 00:51:13,628
His background, his opinions. . .
587
00:51:13,806 --> 00:51:16,476
. . .and why he killed this man in France.
588
00:51:17,060 --> 00:51:19,551
In other words,
you want me to spy on him?
589
00:51:20,271 --> 00:51:22,976
Well, I'm afraid it is something
like that.
590
00:51:23,733 --> 00:51:25,975
Why? Do you suspect him of anything?
591
00:51:26,194 --> 00:51:31,698
No, it's just that we don't know
very much about him, and he's. . . .
592
00:51:31,866 --> 00:51:33,408
Will you help us, Miss Forbush?
593
00:51:36,079 --> 00:51:38,451
-I'll try.
-Thank you.
594
00:51:38,623 --> 00:51:40,865
You may go now if you wish.
595
00:51:48,549 --> 00:51:51,384
I don't know very much
about him, really.
596
00:51:52,136 --> 00:51:53,714
Do l?
597
00:52:04,774 --> 00:52:07,561
He's kept a few secrets from her,
hasn't he?
598
00:52:07,735 --> 00:52:10,226
Well, you don't spring a couple
of Polynesian kids. . .
599
00:52:10,405 --> 00:52:12,362
. . .on a woman right off the bat.
600
00:52:12,532 --> 00:52:15,367
I'm afraid we aren't gonna get much
out of her.
601
00:52:15,535 --> 00:52:17,408
She's obviously in love with him.
602
00:52:17,578 --> 00:52:21,825
Well, that's hard to believe, sir.
They tell me he's a middle-aged man.
603
00:52:22,291 --> 00:52:23,750
Cable. . .
604
00:52:24,919 --> 00:52:28,584
. . .it is a common mistake
for boys of your age. . .
605
00:52:28,756 --> 00:52:32,671
. . .and athletic ability
to underestimate men. . .
606
00:52:32,844 --> 00:52:35,714
-. . .who have reached their maturity.
-Sir, I didn't mean--
607
00:52:35,888 --> 00:52:39,672
Young women frequently
find a grown man attractive. . .
608
00:52:39,851 --> 00:52:42,342
. . .strange as it may seem to you.
609
00:52:42,520 --> 00:52:46,518
I myseIf am over 50.
I am a bachelor.
610
00:52:46,691 --> 00:52:50,475
And, Cable, I do not by any means. . .
611
00:52:50,653 --> 00:52:54,900
. . .consider myseIf through.
612
00:52:56,909 --> 00:52:58,701
What's the matter, Bill?
613
00:52:58,870 --> 00:53:00,743
Nothing. . .
614
00:53:00,913 --> 00:53:02,324
. . .evidently.
615
00:53:02,498 --> 00:53:05,914
-Okay, Cable. See you at chow.
-Yes, sir.
616
00:53:09,213 --> 00:53:11,539
Anything for Ensign Forbush?
617
00:53:12,717 --> 00:53:16,002
-Oh, your mail, Miss Forbush.
-Oh, thanks, Luther.
618
00:53:16,179 --> 00:53:19,215
And your hot water's
still waiting for you.
619
00:53:19,390 --> 00:53:22,095
Oh, thank you, Luther. You're sweet.
620
00:53:29,108 --> 00:53:33,438
Now, don't change your expression,
just act like we're talking casual.
621
00:53:33,613 --> 00:53:35,901
-I got the boat.
-What boat?
622
00:53:36,074 --> 00:53:38,825
We're shoving off for Bali Ha'i
in 45 minutes.
623
00:53:38,993 --> 00:53:42,029
-What are you talking about?
-The project you and I got.
624
00:53:42,205 --> 00:53:46,333
-To go to Bali Ha'i.
-Oh, yeah. Well, you can forget it.
625
00:53:46,501 --> 00:53:49,786
Lieutenant, what are you doing to me?
626
00:53:49,962 --> 00:53:52,750
I signed this boat out in your name.
627
00:53:55,343 --> 00:53:58,427
Well, then you're just the man
to cancel it.
628
00:53:58,596 --> 00:54:02,843
Forget the whole thing. Okay, mate?
629
00:54:08,689 --> 00:54:12,224
Lieutenant, you and me
are going on a boat trip. . .
630
00:54:12,402 --> 00:54:14,690
. . .whether you like it or not.
631
00:54:16,781 --> 00:54:18,405
Letter from home?
632
00:54:19,575 --> 00:54:21,200
Yes.
633
00:54:21,744 --> 00:54:25,659
Do you get letters from your mother
telling you everything you do is wrong?
634
00:54:25,832 --> 00:54:29,283
No, my mother thinks
everything I do is right.
635
00:54:29,460 --> 00:54:32,710
Of course, I don't tell her
everything I do.
636
00:54:33,339 --> 00:54:36,506
-My mother is so prejudiced.
-Against Frenchmen?
637
00:54:36,676 --> 00:54:39,463
Against anyone living outside
of Little Rock.
638
00:54:39,637 --> 00:54:43,006
She makes a big thing out of two people
having different backgrounds.
639
00:54:43,182 --> 00:54:45,389
-You mean ages?
-Oh, no.
640
00:54:45,560 --> 00:54:48,845
Mother says older men
are better for girls than younger men.
641
00:54:49,021 --> 00:54:52,355
This has been a discouraging day
for me.
642
00:54:52,900 --> 00:54:58,108
Suppose you had a sister
and she was in love with a man like. . . .
643
00:54:58,281 --> 00:55:00,688
-De Becque?
-Yeah.
644
00:55:03,953 --> 00:55:06,361
l'd tell her to lay off.
645
00:55:14,505 --> 00:55:16,415
You don't have to worry
about me anymore.
646
00:55:16,799 --> 00:55:20,299
-Because it's all off.
-With him?
647
00:55:20,803 --> 00:55:22,262
Smart girl, Nellie.
648
00:55:22,430 --> 00:55:24,921
I'm gonna break it off clean
before it's too late.
649
00:55:25,099 --> 00:55:27,424
-You think you can?
-Before I go any further. . .
650
00:55:27,602 --> 00:55:30,093
. . .I just better not get started.
651
00:55:30,855 --> 00:55:34,520
-Don't you think so too, Gracie?
-Yes, I do.
652
00:55:36,861 --> 00:55:39,352
-You do, huh?
-Yes.
653
00:55:39,989 --> 00:55:42,029
Well, I guess I do too.
654
00:55:55,046 --> 00:55:58,379
You don't have to look so dramatic.
Things like this happen every day.
655
00:56:07,068 --> 00:56:15,068
♪ I'm gonna wash that man
right outta my hair, ♪
656
00:56:15,994 --> 00:56:20,205
♪ And send him on his way. ♪
Get the picture?
657
00:56:20,290 --> 00:56:23,083
♪ I'm gonna wave that man
right outta my arms, ♪
658
00:56:23,168 --> 00:56:26,003
♪ I'm gonna wave that man
right outta my arms, ♪
659
00:56:26,087 --> 00:56:29,256
♪ I'm gonna wave that man
right outta my arms, ♪
660
00:56:29,341 --> 00:56:31,633
♪ And send him on his way. ♪
661
00:56:31,718 --> 00:56:35,220
♪ If the man
don't understand you, ♪
662
00:56:35,305 --> 00:56:38,515
♪ If you fly
on separate beams, ♪
663
00:56:38,600 --> 00:56:41,518
♪ Waste no time!
Make a change, ♪
664
00:56:41,603 --> 00:56:44,521
♪ Ride that man
right off your range, ♪
665
00:56:44,606 --> 00:56:47,566
♪ Rub him outta the roll call ♪
666
00:56:47,650 --> 00:56:50,527
♪ And drum him outta
your dreams! ♪
667
00:56:50,612 --> 00:56:53,280
♪ Oh ho! ♪
668
00:56:53,365 --> 00:56:55,908
♪ Oh ho! ♪
669
00:57:00,497 --> 00:57:08,497
♪ I went and washed that man
right outta my hair, ♪
670
00:57:09,881 --> 00:57:12,674
♪ And sent him on his way! ♪
671
00:57:45,448 --> 00:57:46,479
Oh, hello.
672
00:57:48,659 --> 00:57:49,858
Hello.
673
00:57:52,872 --> 00:57:54,995
That song. . .
674
00:57:55,166 --> 00:57:57,538
. . .is it a new American song?
675
00:57:57,710 --> 00:57:59,418
Well. . .
676
00:57:59,587 --> 00:58:02,754
. . .it's an American-type song
we were just kind of. . .
677
00:58:02,924 --> 00:58:05,878
. . .putting in our own words,
you know.
678
00:58:06,427 --> 00:58:09,001
Where is everybody?
679
00:58:12,433 --> 00:58:15,304
I left a note for you at the hospital.
680
00:58:16,270 --> 00:58:20,564
It was to ask you to my home
for dinner next Friday.
681
00:58:23,820 --> 00:58:25,943
Emile, I don't think
I'll be able to come.
682
00:58:26,114 --> 00:58:29,814
-You see, I have these rehearsals--
-I have already invited some friends.
683
00:58:29,992 --> 00:58:32,318
The planter's colony.
684
00:58:34,080 --> 00:58:35,954
Oh, a big party.
685
00:58:36,124 --> 00:58:38,745
Well, then if I can't come,
you won't miss me.
686
00:58:38,918 --> 00:58:41,207
But it is for you.
687
00:58:41,879 --> 00:58:45,129
It is for my friends to meet you. . .
688
00:58:45,299 --> 00:58:47,458
. . .and more important,
for you to meet them.
689
00:58:48,136 --> 00:58:51,836
To give you an idea
what your life would be like here.
690
00:58:52,890 --> 00:58:54,550
I want you to know more about me.
691
00:58:55,393 --> 00:58:58,145
How I live and think.
692
00:58:58,563 --> 00:59:01,682
-More about you?
-Yes.
693
00:59:01,858 --> 00:59:03,649
You know very little about me.
694
00:59:04,736 --> 00:59:06,527
That's right.
695
00:59:08,030 --> 00:59:10,153
Would you sit down?
696
00:59:21,753 --> 00:59:24,078
Do you think about politics much?
697
00:59:24,255 --> 00:59:28,467
And if so, what do you think
about politics?
698
00:59:31,262 --> 00:59:34,049
I. . . . Do you mean--?
699
00:59:34,223 --> 00:59:37,592
Do you mean my political philosophy?
700
00:59:38,895 --> 00:59:40,389
I think that's what I mean.
701
00:59:43,107 --> 00:59:44,934
Well. . .
702
00:59:46,527 --> 00:59:49,979
. . .to begin with, I. . . .
703
00:59:50,156 --> 00:59:52,362
I believe in the free life. . .
704
00:59:52,533 --> 00:59:54,905
. . .and freedom for everyone.
705
00:59:55,119 --> 00:59:57,444
Like in the Declaration
of Independence.
706
00:59:59,457 --> 01:00:03,455
"All men are created equal," isn't it?
707
01:00:03,795 --> 01:00:05,503
Emile, you really believe that?
708
01:00:07,548 --> 01:00:09,208
But of course, Nellie.
709
01:00:13,429 --> 01:00:16,300
Well, thank goodness.
710
01:00:17,308 --> 01:00:19,550
That's why I am here.
711
01:00:22,271 --> 01:00:24,727
Why I killed a man.
712
01:00:27,777 --> 01:00:30,398
Oh, yes, I. . . .
713
01:00:32,782 --> 01:00:35,154
I meant to ask you about that too.
714
01:00:35,326 --> 01:00:39,822
Now, I don't want you to think
I'm prying into your private life. . .
715
01:00:39,997 --> 01:00:42,667
. . .asking a lot of personal questions. . .
716
01:00:43,251 --> 01:00:46,335
. . .but I always think it's interesting. . .
717
01:00:46,504 --> 01:00:52,293
. . .why a person kills another person.
718
01:00:53,678 --> 01:00:56,216
But of course, Nellie.
719
01:00:58,182 --> 01:01:00,720
That has worried you.
720
01:01:10,611 --> 01:01:14,146
When I was a boy,
I carried my hat in my hand.
721
01:01:14,365 --> 01:01:17,983
So when this man
came to our town. . .
722
01:01:18,411 --> 01:01:22,788
. . .though my father said he was good,
I thought he was bad.
723
01:01:23,458 --> 01:01:25,331
I was young.
724
01:01:26,919 --> 01:01:30,917
He attracted all the mean
and cruel people to him.
725
01:01:31,215 --> 01:01:33,173
Soon he was running our town.
726
01:01:33,342 --> 01:01:36,758
He could do anything.
Take anything.
727
01:01:36,971 --> 01:01:38,964
I didn't like that.
728
01:01:40,516 --> 01:01:42,473
I was young.
729
01:01:42,643 --> 01:01:45,514
I stood up in the public square,
I made a speech.
730
01:01:46,064 --> 01:01:49,598
I called upon everyone to stand with me
against this man.
731
01:01:49,817 --> 01:01:51,644
What did they do?
732
01:01:51,903 --> 01:01:54,987
-They walked away.
-Why?
733
01:01:55,990 --> 01:01:58,398
Because they saw him
standing behind me.
734
01:02:00,203 --> 01:02:02,279
I turned. . .
735
01:02:02,705 --> 01:02:04,828
. . .and he said to me:
736
01:02:05,583 --> 01:02:07,374
"I'm going to kill you now."
737
01:02:09,337 --> 01:02:11,045
We fought.
738
01:02:12,548 --> 01:02:15,004
I was never so strong.
739
01:02:16,260 --> 01:02:18,798
I knocked him to the ground. . .
740
01:02:19,764 --> 01:02:24,924
. . .and when he fell,
his head struck a stone and. . . .
741
01:02:31,109 --> 01:02:35,106
I ran to the waterfront
and joined a cargo boat.
742
01:02:35,488 --> 01:02:38,109
I didn't even know where it was going.
743
01:02:40,993 --> 01:02:45,371
I stepped off that boat
into another world.
744
01:02:46,416 --> 01:02:48,574
Where I am now. . .
745
01:02:48,793 --> 01:02:51,498
. . .and where I want to stay.
746
01:02:54,841 --> 01:02:57,047
Nellie, will you marry me?
747
01:03:05,727 --> 01:03:09,594
There are so few days
in our life, Nellie.
748
01:03:10,356 --> 01:03:15,148
The time I have with you now
is precious to me.
749
01:03:15,528 --> 01:03:16,643
Have you been thinking?
750
01:03:19,907 --> 01:03:21,983
I've been thinking.
751
01:03:22,628 --> 01:03:26,590
♪ Born on the opposite
sides of a sea, ♪
752
01:03:26,674 --> 01:03:30,260
♪ We are as different
as people can be. ♪
753
01:03:30,344 --> 01:03:33,138
♪ It's true ♪
754
01:03:34,682 --> 01:03:38,435
♪ And yet you want
to marry me. ♪
755
01:03:38,519 --> 01:03:42,022
♪ I do. ♪
756
01:03:42,106 --> 01:03:46,234
♪ I've known you a few
short weeks ♪
757
01:03:46,319 --> 01:03:52,157
♪ And yet somehow you've made
my heart forget ♪
758
01:03:52,241 --> 01:03:57,037
♪ All other men
I have ever met ♪
759
01:03:57,121 --> 01:04:00,832
♪ but you, ♪
760
01:04:00,917 --> 01:04:05,545
♪ but you. ♪
761
01:04:05,630 --> 01:04:08,757
♪ Who can explain it? ♪
762
01:04:08,841 --> 01:04:11,468
♪ Who can tell you why? ♪
763
01:04:11,552 --> 01:04:15,806
♪ Fools give you reasons, ♪
764
01:04:15,890 --> 01:04:23,890
♪ Wise men never try. ♪
765
01:04:37,954 --> 01:04:39,955
Will you come next Friday?
766
01:05:05,690 --> 01:05:09,484
Well, she sure washed him
out of her hair.
767
01:05:09,569 --> 01:05:12,946
She sure did.
768
01:05:16,701 --> 01:05:19,119
♪ I expect every one
of my crowd. ♪
769
01:05:19,203 --> 01:05:23,665
♪ To make fun of my proud protestations
of faith and romance ♪
770
01:05:29,797 --> 01:05:33,049
♪ And they'll say I'm as naïve
as a babe to believe ♪
771
01:05:33,134 --> 01:05:36,845
♪ Any fable I hear
form a person in pants ♪
772
01:05:43,352 --> 01:05:45,562
♪ Fearlessly I'll face them ♪
773
01:05:45,646 --> 01:05:50,025
♪ and argue their doubts away ♪
774
01:05:50,109 --> 01:05:56,740
♪ Loudly I'll sing
about flowers and spring ♪
775
01:05:56,824 --> 01:06:02,162
♪ Flatly I'll stand on
my little flat feet and say ♪
776
01:06:03,664 --> 01:06:06,499
♪ Love is a grand ♪
777
01:06:06,584 --> 01:06:11,463
♪ and a beautiful thing. ♪
778
01:06:11,547 --> 01:06:18,178
♪ I'm not ashamed to reveal ♪
779
01:06:18,262 --> 01:06:22,974
♪ The world famous feeling ♪
780
01:06:23,059 --> 01:06:26,686
♪ I feel ♪
781
01:06:26,771 --> 01:06:31,608
♪ I'm as corny
as Kansas in August, ♪
782
01:06:31,692 --> 01:06:35,362
♪ I'm as normal
as blueberry pie, ♪
783
01:06:35,446 --> 01:06:38,615
♪ No more a smart little girl
with no heart ♪
784
01:06:38,699 --> 01:06:42,953
♪ I have found me
a wonderful guy! ♪
785
01:06:43,037 --> 01:06:46,790
♪ I am in
a conventional dither ♪
786
01:06:46,874 --> 01:06:50,752
♪ With a conventional star
in my eye, ♪
787
01:06:50,836 --> 01:06:53,755
♪ And you will note
There's a lump in my throat ♪
788
01:06:53,839 --> 01:06:58,426
♪ When I speak
of that wonderful guy! ♪
789
01:06:58,511 --> 01:07:02,305
♪ I'm as trite and as gay
As a daisy in May, ♪
790
01:07:02,390 --> 01:07:05,976
♪ A cliché coming true! ♪
791
01:07:06,060 --> 01:07:07,978
♪ I'm bromidic and bright ♪
792
01:07:08,062 --> 01:07:13,316
♪ As a moon happy night
pouring light on the dew! ♪
793
01:07:13,401 --> 01:07:17,237
♪ I'm as corny
as Kansas in August, ♪
794
01:07:17,321 --> 01:07:20,907
♪ High as a flag
on the fourth of July! ♪
795
01:07:20,992 --> 01:07:24,452
♪ If you'll excuse
an expression I use, ♪
796
01:07:24,537 --> 01:07:28,081
♪ I'm in love, I'm in love,
I'm in love, I'm in love, ♪
797
01:07:28,165 --> 01:07:31,710
♪ I'm in love
with a wonderful guy! ♪
798
01:08:02,450 --> 01:08:06,202
♪ I'm as corny
as Kansas in August, ♪
799
01:08:06,287 --> 01:08:10,040
♪ High as a flag
on the fourth of July! ♪
800
01:08:10,124 --> 01:08:13,209
♪ If you'll excuse
an expression I use, ♪
801
01:08:13,294 --> 01:08:17,881
♪ I'm in love, I'm in love, I'm in love,
I'm in love, I'm in love, ♪
802
01:08:17,965 --> 01:08:20,884
♪ I'm in love, I'm in love,
I'm in love, ♪
803
01:08:20,968 --> 01:08:25,722
♪ I'm in love, I'm in love,
I'm in love, I'm in love, ♪
804
01:08:25,806 --> 01:08:32,937
♪ I'm in love
with a wonderful guy! ♪
805
01:08:39,435 --> 01:08:44,062
Now, before you give us an answer,
I want to impress you with three things.
806
01:08:44,232 --> 01:08:48,276
First, you are a civilian
and you don't have to go.
807
01:08:48,444 --> 01:08:52,027
Second, this is
a very dangerous mission. . .
808
01:08:52,198 --> 01:08:54,819
. . .and there's no guarantee
that you will survive. . .
809
01:08:54,992 --> 01:08:57,828
. . .or that it will do any good.
810
01:09:02,709 --> 01:09:06,374
Third, that it might do a great good.
811
01:09:06,546 --> 01:09:09,831
It might be the means of turning
the tide of the war in this area.
812
01:09:10,007 --> 01:09:13,127
Yeah, I understand all these things.
813
01:09:13,469 --> 01:09:15,877
Are you ready to give us your answer?
814
01:09:16,055 --> 01:09:18,725
Yes, I am.
815
01:09:19,642 --> 01:09:22,133
My answer must be no.
816
01:09:30,027 --> 01:09:35,022
When a man faces death,
he must weigh values very carefully.
817
01:09:36,659 --> 01:09:39,743
He must weigh the sweetness
of his life. . .
818
01:09:39,912 --> 01:09:42,830
. . .against the thing
he's asked to die for.
819
01:09:45,043 --> 01:09:48,992
The probability of death
is very great. . .
820
01:09:49,172 --> 01:09:51,497
. . .for both of us.
821
01:09:54,302 --> 01:09:58,300
I know that island well,
Lieutenant Cable.
822
01:10:00,600 --> 01:10:05,641
And I am not certain that I believe. . .
823
01:10:05,813 --> 01:10:09,478
. . .that what you ask me to do is. . . .
Is that--
824
01:10:09,650 --> 01:10:12,402
We're asking you to help us
lick the Japanese.
825
01:10:12,612 --> 01:10:16,656
It's as simple as that.
We're against the Japanese.
826
01:10:16,866 --> 01:10:18,906
I know what you are against.
827
01:10:19,786 --> 01:10:22,027
What are you for?
828
01:10:26,000 --> 01:10:32,501
When I was 22, I thought the world
hated bullies as much as I did.
829
01:10:32,673 --> 01:10:34,333
I was foolish.
830
01:10:34,509 --> 01:10:35,837
I killed one.
831
01:10:37,345 --> 01:10:40,132
I was forced to flee to an island.
832
01:10:40,807 --> 01:10:44,507
Since then, I have asked no help. . .
833
01:10:44,685 --> 01:10:47,686
. . .from anyone or any country.
834
01:10:49,315 --> 01:10:55,151
I have seen these bullies multiply
and grow strong. . .
835
01:10:55,321 --> 01:10:57,563
. . .and the world sat by and watched.
836
01:10:57,782 --> 01:11:01,281
Oh, the hell with this, de Becque.
Let's be honest.
837
01:11:01,452 --> 01:11:03,528
Aren't you just a guy
in love with a girl. . .
838
01:11:03,705 --> 01:11:06,705
. . .and you're putting her above
everything else in the world?
839
01:11:09,752 --> 01:11:11,377
Yes.
840
01:11:12,338 --> 01:11:18,542
I do care about my life with her
more than anything else in the world.
841
01:11:19,345 --> 01:11:23,046
It is the only thing that is
important to me.
842
01:11:23,641 --> 01:11:25,468
This, I believe in.
843
01:11:25,643 --> 01:11:29,593
This, I'm sure of. This, I have.
844
01:11:31,733 --> 01:11:34,687
I cannot risk to lose it.
845
01:11:36,821 --> 01:11:38,897
Good day, gentlemen.
846
01:11:49,375 --> 01:11:52,744
He's an honest man, but he's wrong.
847
01:11:52,920 --> 01:11:56,455
Of course we can't guarantee him
a better world if we win.
848
01:11:56,632 --> 01:12:00,630
The point is we can be sure
it will be worse if we lose, can't we?
849
01:12:02,513 --> 01:12:04,755
Well, can't we?
850
01:12:05,933 --> 01:12:07,641
I don't know.
851
01:12:10,688 --> 01:12:15,017
What should I do now, Captain Brackett?
Go back to my outfit tonight?
852
01:12:15,777 --> 01:12:18,065
Why don't you take a couple days off
and unwind.
853
01:12:18,488 --> 01:12:22,153
-Unwind?
-Sure. Take a boat, go fishing.
854
01:12:24,285 --> 01:12:26,610
A boat.
855
01:12:41,645 --> 01:12:43,646
♪ Bali Ha'i ♪
856
01:12:43,731 --> 01:12:45,648
♪ may call you ♪
857
01:12:45,733 --> 01:12:49,152
♪ Any night, any day ♪
858
01:12:49,236 --> 01:12:53,531
There's a ceremony today,
Billis. The whole town's out.
859
01:12:53,615 --> 01:12:55,783
♪ "Come away, come away." ♪
860
01:12:58,412 --> 01:13:01,080
♪ Bali Ha'i will whisper ♪
861
01:13:01,165 --> 01:13:04,709
♪ On the wind
of the sea; ♪
862
01:13:04,793 --> 01:13:09,672
♪ "Here am I,
Your special island!" ♪
863
01:13:09,757 --> 01:13:13,217
♪ "Come to me,
come to me!" ♪
864
01:13:13,302 --> 01:13:17,513
♪ Your own special hopes, ♪
865
01:13:17,598 --> 01:13:21,351
♪ Your own special dreams ♪
866
01:13:21,435 --> 01:13:25,021
♪ Bloom on the hillside ♪
867
01:13:25,105 --> 01:13:32,445
♪ And shine
in the streams. ♪
868
01:13:32,529 --> 01:13:35,073
♪ If you try, ♪
869
01:13:35,157 --> 01:13:37,033
♪ You'll find me ♪
870
01:13:37,159 --> 01:13:39,994
♪ Where the sky
meets the sea, ♪
871
01:13:40,120 --> 01:13:43,581
♪ "Here am I, ♪
872
01:13:43,665 --> 01:13:46,167
♪ Your special island!" ♪
873
01:13:46,251 --> 01:13:50,630
♪ "Come to me. Come to me!" ♪
Here you are.
874
01:13:55,302 --> 01:13:59,138
That's it.
Dance it up, kids.
875
01:14:28,836 --> 01:14:30,753
♪ "Come to me." ♪
876
01:14:30,838 --> 01:14:33,005
♪ "Come to me!" ♪
877
01:14:33,090 --> 01:14:38,594
♪ Bali Ha'i ♪
878
01:14:38,294 --> 01:14:40,251
Welcome Bali Ha'i.
879
01:14:42,507 --> 01:14:45,757
-What are you doing here?
-Here I live.
880
01:14:46,469 --> 01:14:48,841
You like?
881
01:14:52,934 --> 01:14:55,259
Bali Ha'i call you, eh?
882
01:14:55,436 --> 01:14:57,974
You no escape Bali Ha'i
when she call you.
883
01:14:58,189 --> 01:15:02,187
Hey, are you guys with the
boar's-tooth ceremonial? You know:
884
01:15:02,360 --> 01:15:07,401
Yes, you go with them, big dealer.
Lieutelan, you come with me.
885
01:15:07,573 --> 01:15:11,523
Will you get your carcass out of here?
He's going with me.
886
01:15:11,703 --> 01:15:13,362
Which way is it?
887
01:15:13,538 --> 01:15:15,826
All right. Come on.
888
01:15:24,674 --> 01:15:28,125
That ain't all halibut in that net,
you know, lieutenant.
889
01:15:33,141 --> 01:15:36,557
The place is loaded, ain't it?
Well, ain't it?
890
01:15:36,978 --> 01:15:39,469
No comment.
891
01:16:29,781 --> 01:16:32,450
That's the chief.
He's the one that takes out the tooth.
892
01:16:50,218 --> 01:16:51,593
-Look at those tusks.
-Yeah.
893
01:16:51,761 --> 01:16:55,296
They've gone through the pig's face
twice and once through his jawbone.
894
01:16:55,473 --> 01:16:58,308
That's why they're so hard to get out.
895
01:17:03,815 --> 01:17:06,566
Hey, look. He's dancing on
those hot coals. Come on.
896
01:17:18,037 --> 01:17:21,537
-Now for the cutting.
-I'm not gonna wait around for that.
897
01:18:42,205 --> 01:18:44,363
What's this all about?
898
01:18:44,540 --> 01:18:46,498
You wait.
899
01:18:47,794 --> 01:18:50,249
There's nobody around here.
900
01:18:50,797 --> 01:18:52,255
You wait, Lieutelan.
901
01:18:53,508 --> 01:18:55,963
What's going on, Mary? What--?
902
01:19:02,767 --> 01:19:04,261
You like?
903
01:19:14,737 --> 01:19:18,071
-Who is she?
-Liat.
904
01:19:22,912 --> 01:19:28,867
-Liat.
-Is French name, but she no French girl.
905
01:19:29,836 --> 01:19:34,165
She Tonganese, like me.
906
01:19:38,720 --> 01:19:42,468
We are very pretty people, no?
907
01:19:48,271 --> 01:19:51,722
Liat nice daughter, no?
908
01:19:52,316 --> 01:19:56,017
Make nice wife, yes?
909
01:19:56,779 --> 01:19:58,321
You speak English?
910
01:19:58,865 --> 01:20:01,023
Only few word.
911
01:20:01,200 --> 01:20:03,407
She talk French.
912
01:20:42,533 --> 01:20:44,325
Afraid of me?
913
01:21:39,465 --> 01:21:41,837
You're just a kid.
914
01:21:43,094 --> 01:21:48,337
How did an innocent kid like you
get mixed up with Bloody Mary?
915
01:21:59,193 --> 01:22:01,435
Your mother?!
916
01:22:02,196 --> 01:22:04,818
Bloody Mary really is your mother.
917
01:22:06,409 --> 01:22:09,778
That's why she's been
looking me over like that.
918
01:22:13,499 --> 01:22:15,788
It's the boat, all right.
919
01:22:16,085 --> 01:22:17,330
Let them wait.
920
01:22:19,681 --> 01:22:22,016
♪ I touch your hand ♪
921
01:22:22,100 --> 01:22:26,812
♪ and my arms grow strong ♪
922
01:22:29,316 --> 01:22:31,233
♪ Like a pair of birds ♪
923
01:22:31,318 --> 01:22:36,488
♪ that burst with song ♪
924
01:22:37,991 --> 01:22:39,950
♪ My eyes look down ♪
925
01:22:40,035 --> 01:22:44,121
♪ at your lovely face ♪
926
01:22:45,248 --> 01:22:51,086
♪ And I hold the world ♪
927
01:22:51,171 --> 01:22:57,176
♪ In my embrace. ♪
928
01:22:59,679 --> 01:23:04,266
♪ Younger than springtime
are you ♪
929
01:23:04,351 --> 01:23:10,105
♪ Softer than starlight
are you ♪
930
01:23:10,190 --> 01:23:13,275
♪ Warmer than winds of June ♪
931
01:23:13,360 --> 01:23:16,612
♪ are the gentle lips ♪
932
01:23:16,696 --> 01:23:20,324
♪ you gave me. ♪
933
01:23:20,408 --> 01:23:25,788
♪ Gayer than laughter are you ♪
934
01:23:25,872 --> 01:23:30,209
♪ Sweeter than music are you ♪
935
01:23:30,293 --> 01:23:33,337
♪ Angel and lover, ♪
936
01:23:33,421 --> 01:23:35,339
♪ Heaven and earth ♪
937
01:23:35,423 --> 01:23:39,468
♪ are you to me. ♪
938
01:23:39,552 --> 01:23:43,013
♪ And when your youth ♪
939
01:23:43,098 --> 01:23:45,015
♪ and joy ♪
940
01:23:45,100 --> 01:23:48,519
♪ invade my arms ♪
941
01:23:48,603 --> 01:23:51,772
♪ And fill my heart ♪
942
01:23:51,856 --> 01:23:56,402
♪ As now they do... ♪
943
01:23:56,486 --> 01:24:00,072
♪ Then... ♪
944
01:24:00,156 --> 01:24:04,994
♪ Younger than springtime
am I ♪
945
01:24:05,078 --> 01:24:09,748
♪ Gayer than laughter am I ♪
946
01:24:09,833 --> 01:24:12,167
♪ Angel and lover, ♪
947
01:24:12,252 --> 01:24:14,461
♪ Heaven and earth ♪
948
01:24:14,546 --> 01:24:17,715
♪ am I ♪
949
01:24:17,799 --> 01:24:23,053
♪ with you. ♪
950
01:25:00,300 --> 01:25:05,679
♪ Younger than springtime
am I ♪
951
01:25:05,764 --> 01:25:10,142
♪ Gayer than laughter am I ♪
952
01:25:10,226 --> 01:25:13,020
♪ Angel and lover, ♪
953
01:25:13,104 --> 01:25:15,147
♪ Heaven and earth ♪
954
01:25:15,231 --> 01:25:18,609
♪ am I ♪
955
01:25:18,693 --> 01:25:21,737
♪ with ♪
956
01:25:21,821 --> 01:25:25,407
♪ you ♪
957
01:25:40,757 --> 01:25:43,509
♪ Bali Ha'i ♪
958
01:25:57,056 --> 01:26:00,971
Ring the bell again!
Ring the bell again!
959
01:26:01,686 --> 01:26:06,348
You no worry, Billis. He be here soon.
960
01:26:06,524 --> 01:26:08,564
Look.
961
01:26:27,720 --> 01:26:30,889
♪ Bali Ha'i ♪
962
01:26:30,974 --> 01:26:33,725
♪ Bali Ha'i ♪
963
01:26:34,727 --> 01:26:39,731
♪ Bali Ha'i ♪
964
01:26:42,393 --> 01:26:45,976
He's gonna be my son-in-law.
965
01:27:05,750 --> 01:27:09,000
Nellie. Nellie, please, Nellie,
stay for just a moment.
966
01:27:09,170 --> 01:27:13,583
-Emile, you know I can't stay.
-Why not? No one will think anything.
967
01:27:13,758 --> 01:27:17,174
And I've gotta get this jeep back.
I stole it.
968
01:27:17,345 --> 01:27:19,254
You must never return anything
you steal.
969
01:27:19,430 --> 01:27:21,921
-Then they'll know you stole it.
-I just borrowed it.
970
01:27:22,100 --> 01:27:25,848
Or rather, someone stole it for me.
A wonderful man named Billis.
971
01:27:26,020 --> 01:27:30,184
-I'll have to sneak around as it is.
-In that case, I forbid you to go.
972
01:27:30,358 --> 01:27:32,931
If you have to sneak back
without anyone seeing you. . .
973
01:27:33,111 --> 01:27:36,444
. . .you might as well sneak back later.
974
01:27:37,407 --> 01:27:38,865
You're absolutely right.
975
01:27:49,377 --> 01:27:51,784
I never had such a wonderful time
in my whole life.
976
01:27:51,963 --> 01:27:55,129
-They're nice people, no?
-Oh, they're lovely people.
977
01:27:55,299 --> 01:27:57,422
That cute old man
who spoke French with me. . .
978
01:27:57,593 --> 01:27:59,385
. . .and made believe he understood me.
979
01:27:59,554 --> 01:28:03,682
And that exciting native couple
who danced for us.
980
01:28:03,850 --> 01:28:07,515
Oh, it's so different from Little Rock!
981
01:28:11,190 --> 01:28:12,649
What are you laughing at?
Am I drunk?
982
01:28:12,817 --> 01:28:14,856
-Oh, no.
-Oh, yes, I am.
983
01:28:15,027 --> 01:28:17,945
But it isn't the champagne.
It's because:
984
01:28:18,539 --> 01:28:22,668
♪ I'm in love
with a wonderful guy ♪
985
01:28:22,752 --> 01:28:26,088
♪ I am in
a conventional dither ♪
986
01:28:26,172 --> 01:28:29,549
♪ With a conventional star
in my eye ♪
987
01:28:29,634 --> 01:28:32,594
♪ And you will note
There's a lump in my throat ♪
988
01:28:32,679 --> 01:28:36,807
♪ When I speak
to that wonderful guy. ♪
989
01:28:36,891 --> 01:28:40,644
♪ I'm as trite and as gay
As a daisy in May, ♪
990
01:28:40,728 --> 01:28:44,273
♪ A cliché coming true! ♪
991
01:28:44,357 --> 01:28:46,191
♪ I'm bromidic and bright ♪
992
01:28:46,276 --> 01:28:51,280
♪ As a moon happy night
pouring light on the dew ♪
993
01:29:01,582 --> 01:29:05,127
♪ I'm in love I'm in love
I'm in love I'm in love ♪
994
01:29:05,211 --> 01:29:07,421
♪ I'm in love
with a wonderful guy! ♪
995
01:29:07,505 --> 01:29:10,757
♪ I'm in love, I'm in love,
And the girl that I love, ♪
996
01:29:10,842 --> 01:29:14,636
♪ She thinks
I'm a wonderful guy. ♪
997
01:29:26,432 --> 01:29:31,011
Imagine leaving all of this
wonderful champagne.
998
01:29:36,317 --> 01:29:40,149
Here, Emile, you have some too.
It-- It's such a waste.
999
01:29:40,321 --> 01:29:43,073
Here. Here is another bottle.
1000
01:29:52,759 --> 01:29:56,094
♪ This is how it feels ♪
1001
01:29:56,179 --> 01:29:59,890
♪ living on a hillside ♪
1002
01:30:03,061 --> 01:30:05,771
Here we are, just like
two old married people are.
1003
01:30:05,855 --> 01:30:08,815
Our guests have gone home
and we're alone.
1004
01:30:08,900 --> 01:30:12,652
♪ This is what I need ♪
1005
01:30:12,737 --> 01:30:16,198
♪ This is what
I've longed for ♪
1006
01:30:16,282 --> 01:30:20,369
♪ Someone young and smiling ♪
1007
01:30:20,453 --> 01:30:27,042
♪ Here upon my hill ♪
1008
01:30:33,708 --> 01:30:39,248
Emile, my mother says we have
nothing in common, but she's wrong.
1009
01:30:39,422 --> 01:30:43,918
We have something very important
in common, very much in common.
1010
01:30:44,093 --> 01:30:47,094
Yes, we are both in love.
1011
01:30:47,263 --> 01:30:49,719
Yes, but more than that.
1012
01:30:49,891 --> 01:30:51,718
I've had enough.
1013
01:30:54,479 --> 01:30:56,934
We're the same kind of people. . .
1014
01:30:57,106 --> 01:31:02,231
. . .fundamentally, you and me.
1015
01:31:02,403 --> 01:31:04,977
We appreciate things.
1016
01:31:05,156 --> 01:31:07,729
We get enthusiastic about things.
1017
01:31:08,826 --> 01:31:12,491
It's really quite exciting
when two people are like that.
1018
01:31:13,414 --> 01:31:15,621
We're not blasè.
1019
01:31:18,044 --> 01:31:19,621
-You know what I mean?
-Yes.
1020
01:31:21,798 --> 01:31:24,964
We are both knuckleheads.
Cockeyed optimists.
1021
01:31:25,601 --> 01:31:29,688
♪ I hear the human race
is falling on it's face ♪
1022
01:31:29,772 --> 01:31:34,484
♪ And hasn't very far to go ♪
1023
01:31:34,569 --> 01:31:38,780
♪ But every whippoorwill
Is selling me a bill ♪
1024
01:31:38,865 --> 01:31:43,285
♪ And telling me
it just ain't so. ♪
1025
01:31:43,369 --> 01:31:48,540
♪ I could say life is
just a bowl of jello ♪
1026
01:31:48,624 --> 01:31:52,794
♪ And appear more intelligent
and smart ♪
1027
01:31:52,879 --> 01:31:56,965
♪ But I'm stuck like a dope
With a thing called hope, ♪
1028
01:31:57,049 --> 01:32:02,012
♪ And I can't get it out
of my heart ♪
1029
01:32:02,096 --> 01:32:04,139
♪ Not ♪
1030
01:32:04,223 --> 01:32:06,308
♪ this ♪
1031
01:32:06,392 --> 01:32:14,232
♪ heart ♪
1032
01:32:21,983 --> 01:32:26,443
Nellie. Nellie, I have a surprise for you.
No, stay there.
1033
01:32:33,661 --> 01:32:36,697
Why, you're the cutest things
I ever saw in my whole life.
1034
01:32:36,873 --> 01:32:40,657
What are your names? You probably
can't understand a word I'm saying.
1035
01:32:40,835 --> 01:32:42,495
But, oh, my goodness, you're cute.
1036
01:32:42,712 --> 01:32:45,582
Nellie, I want you to meet
Ngana and Jerome.
1037
01:32:45,757 --> 01:32:47,465
Ngana and Jerome, Nellie.
1038
01:32:47,675 --> 01:32:49,668
-Nellie?
-Nellie?
1039
01:32:57,018 --> 01:32:59,224
Aren't they adorable?
1040
01:32:59,395 --> 01:33:04,223
Those big black eyes staring at you
out of those sweet little faces.
1041
01:33:04,776 --> 01:33:06,519
Are they Henry's?
1042
01:33:07,737 --> 01:33:10,691
-They're mine.
-Oh, of course they are.
1043
01:33:10,865 --> 01:33:14,234
They look exactly like you, don't they?
Where do you hide their mother?
1044
01:33:15,995 --> 01:33:18,747
She's dead, Nellie.
1045
01:33:27,632 --> 01:33:29,874
She's. . . .
1046
01:33:31,844 --> 01:33:34,335
Emile, they are yours.
1047
01:33:34,514 --> 01:33:38,179
Yes, Nellie. I'm their father.
1048
01:33:39,560 --> 01:33:42,348
And their mother was a. . .?
1049
01:33:43,064 --> 01:33:44,938
Polynesian.
1050
01:33:46,526 --> 01:33:49,277
She was beautiful, Nellie.
1051
01:33:49,445 --> 01:33:52,612
-And charming too.
-And you loved her?
1052
01:33:52,824 --> 01:33:56,275
I want you to know
I have no apologies.
1053
01:33:56,452 --> 01:33:58,908
I came here as a young man.
1054
01:33:59,455 --> 01:34:01,911
I lived as I could.
1055
01:34:03,042 --> 01:34:06,542
-Of course.
-But I have not been selfish.
1056
01:34:07,839 --> 01:34:12,335
No woman ever hated me
or tried to hurt me.
1057
01:34:12,552 --> 01:34:19,433
No-- No woman could ever
want to hurt you, Emile.
1058
01:34:22,103 --> 01:34:25,187
What time is it?
I promised to get that jeep back.
1059
01:34:27,692 --> 01:34:30,812
Oh, this is awful.
1060
01:34:30,987 --> 01:34:34,605
-Why, just look at the time.
-Please, Nellie, wait.
1061
01:34:34,782 --> 01:34:37,452
-I'll drive you home.
-Oh, you'll do no such thing.
1062
01:34:37,618 --> 01:34:40,822
Anyway, I couldn't leave the jeep here.
I've gotta get it back.
1063
01:34:40,997 --> 01:34:43,073
Don't go now, Nellie.
Don't go yet, please.
1064
01:34:43,249 --> 01:34:47,745
Oh, well, I have to go.
Yes, this is-- This is just terrible.
1065
01:34:47,920 --> 01:34:50,921
I won't be able to face
the girls at the hospital as it is.
1066
01:34:51,090 --> 01:34:54,210
You can't imagine the way they
look at you when you come in late.
1067
01:34:54,385 --> 01:34:55,927
-Yes, l--
-I'll call you.
1068
01:34:56,095 --> 01:34:57,969
-I'll come by tomorrow. Yes.
-Nellie--
1069
01:34:58,139 --> 01:35:00,345
Oh, no.
1070
01:35:00,516 --> 01:35:04,561
Oh, dear. There are those awful
rehearsals for Thanksgiving Day.
1071
01:35:04,729 --> 01:35:08,062
I'm teaching them a dance and
they wanna rehearse night and day.
1072
01:35:08,232 --> 01:35:10,059
But after that.
1073
01:35:10,234 --> 01:35:12,986
Thank you for tonight, Emile.
I had a wonderful time.
1074
01:35:13,154 --> 01:35:16,238
It was the nicest party and
you were a perfect host. Goodbye.
1075
01:35:16,407 --> 01:35:19,823
-Nellie, l--
-Please, Emile. Please stay here.
1076
01:35:19,994 --> 01:35:22,200
Please don't come to the jeep, please.
1077
01:35:22,413 --> 01:35:25,414
Nellie, I love you.
1078
01:35:25,583 --> 01:35:27,825
Do you hear me? I love you.
1079
01:35:28,002 --> 01:35:30,374
And I love you too. Honestly, I do.
1080
01:35:30,546 --> 01:35:33,832
Please, let me go.
Oh, please, let me go.
1081
01:36:08,884 --> 01:36:13,763
♪ Once you have found her ♪
1082
01:36:14,849 --> 01:36:19,018
♪ Never let her go. ♪
1083
01:36:22,481 --> 01:36:27,569
♪ Once you have found her, ♪
1084
01:36:27,653 --> 01:36:32,449
♪ Never let ♪
1085
01:36:32,533 --> 01:36:34,492
♪ her ♪
1086
01:36:34,577 --> 01:36:41,416
♪ go! ♪
1087
01:40:51,867 --> 01:40:54,369
Whoa!
1088
01:40:55,871 --> 01:40:58,623
Come on. Allons.
1089
01:41:03,129 --> 01:41:05,088
Whoo!
1090
01:41:42,835 --> 01:41:46,421
Happy, Lootellan?
1091
01:41:52,053 --> 01:41:54,923
Jacques Barrère wants to marry Liat.
1092
01:41:55,098 --> 01:41:56,675
He ask again last night.
1093
01:41:57,100 --> 01:42:00,967
You mean that old French planter you
told me about, the one you despise?
1094
01:42:01,145 --> 01:42:03,054
You can't let her marry
a man like that.
1095
01:42:03,606 --> 01:42:06,773
-Is white man too and very rich.
-I don't care.
1096
01:42:06,943 --> 01:42:10,276
-You can't let her marry him.
-Okay, then you marry her.
1097
01:42:11,781 --> 01:42:15,992
Lieutelan, you have good life here.
1098
01:42:16,160 --> 01:42:20,372
I am rich. Since war, I make $2000.
1099
01:42:20,540 --> 01:42:23,909
War go on, I make maybe more.
1100
01:42:24,085 --> 01:42:26,457
Give all the money to you and Liat.
1101
01:42:27,839 --> 01:42:31,836
You no have to work.
I work for you.
1102
01:42:32,135 --> 01:42:35,385
All day long you and Liat
play together.
1103
01:42:35,555 --> 01:42:38,758
Make love. Talk happy.
1104
01:42:38,933 --> 01:42:41,009
No think about Philadelia.
It's no good.
1105
01:42:45,689 --> 01:42:50,443
♪ Happy Talk,
keep talkin' Happy Talk ♪
1106
01:42:50,528 --> 01:42:54,864
♪ Talk about things
you'd like to do. ♪
1107
01:42:54,949 --> 01:42:57,784
♪ You got to have a dream ♪
1108
01:42:57,868 --> 01:43:00,161
♪ If you don't have a dream ♪
1109
01:43:00,246 --> 01:43:07,544
♪ How you gonna have
a dream come true? ♪
1110
01:43:08,546 --> 01:43:10,880
♪ Talk about a moon ♪
1111
01:43:10,965 --> 01:43:13,424
♪ Floatin' in the sky ♪
1112
01:43:13,509 --> 01:43:18,638
♪ Lookin' like
a lilly on a lake ♪
1113
01:43:18,722 --> 01:43:21,182
♪ Talk about a bird ♪
1114
01:43:21,267 --> 01:43:23,726
♪ Learnin' how to fly ♪
1115
01:43:23,811 --> 01:43:29,107
♪ Makin' all the music
he can make. ♪
1116
01:43:29,191 --> 01:43:34,153
♪ Happy Talk,
keep talkin' Happy Talk ♪
1117
01:43:34,238 --> 01:43:39,367
♪ Talk about things
you'd like to do. ♪
1118
01:43:39,451 --> 01:43:41,452
♪ You got to have a dream ♪
1119
01:43:41,537 --> 01:43:44,747
♪ If you don't have a dream ♪
1120
01:43:44,832 --> 01:43:51,170
♪ How you gonna have
a dream come true? ♪
1121
01:43:52,923 --> 01:43:55,383
♪ Talk about a star ♪
1122
01:43:55,467 --> 01:43:58,344
♪ Lookin' like a toy ♪
1123
01:43:58,429 --> 01:44:03,224
♪ Peekin' through
the branches of a tree. ♪
1124
01:44:03,309 --> 01:44:05,935
♪ Talk about a girl ♪
1125
01:44:06,020 --> 01:44:08,021
♪ Talk about a boy ♪
1126
01:44:08,105 --> 01:44:14,611
♪ Countin' all the ripples
on the sea. ♪
1127
01:44:14,695 --> 01:44:19,198
♪ Happy Talk,
keep talkin' Happy Talk ♪
1128
01:44:19,283 --> 01:44:23,745
♪ Talk about things
you'd like to do. ♪
1129
01:44:23,829 --> 01:44:26,664
♪ You got to have a dream ♪
1130
01:44:26,749 --> 01:44:29,667
♪ If you don't have a dream ♪
1131
01:44:29,752 --> 01:44:35,298
♪ How you gonna have
a dream come true? ♪
1132
01:45:05,120 --> 01:45:08,373
♪ Talk about a boy ♪
1133
01:45:08,457 --> 01:45:11,918
♪ Sayin' to the girl ♪
1134
01:45:12,002 --> 01:45:14,253
♪ "Golly baby, ♪
1135
01:45:14,338 --> 01:45:17,006
♪ I'm a lucky cuss!" ♪
1136
01:45:19,551 --> 01:45:23,471
♪ Talk about a girl ♪
1137
01:45:23,555 --> 01:45:27,433
♪ Sayin' to the boy ♪
1138
01:45:27,518 --> 01:45:32,522
♪ "You and me is lucky ♪
1139
01:45:32,606 --> 01:45:37,360
♪ to be us" ♪
1140
01:45:37,444 --> 01:45:42,240
♪ Happy Talk,
keep talkin' Happy Talk ♪
1141
01:45:42,324 --> 01:45:47,203
♪ Talk about things
you'd like to do. ♪
1142
01:45:47,287 --> 01:45:49,914
♪ You got to have a dream ♪
1143
01:45:49,999 --> 01:45:52,959
♪ If you don't have a dream ♪
1144
01:45:53,043 --> 01:45:57,422
♪ How you gonna have
a dream come true? ♪
1145
01:45:57,506 --> 01:46:00,341
♪ If you don't talk happy ♪
1146
01:46:00,426 --> 01:46:03,511
♪ and you never have a dream ♪
1147
01:46:03,595 --> 01:46:07,015
♪ Den you'll never have ♪
1148
01:46:07,099 --> 01:46:10,518
♪ a dream ♪
1149
01:46:10,602 --> 01:46:16,190
♪ come true. ♪
1150
01:46:16,275 --> 01:46:19,810
Is good idea, you like?
1151
01:46:24,492 --> 01:46:25,986
Wait a minute.
1152
01:46:39,090 --> 01:46:42,375
Liat, I want you to have this.
1153
01:46:42,677 --> 01:46:44,254
It was my grandfather's.
1154
01:46:46,764 --> 01:46:50,098
My dad carried it through the last war.
1155
01:46:53,438 --> 01:46:59,357
First minute I see you,
I know you right man for Liat.
1156
01:46:59,569 --> 01:47:02,735
And she right girl for you.
1157
01:47:03,448 --> 01:47:06,817
You have special good babies.
1158
01:47:14,542 --> 01:47:17,496
Mary, I can't marry Liat.
1159
01:47:18,337 --> 01:47:21,007
Was your last chance.
1160
01:47:21,549 --> 01:47:24,301
Now she marry Jacques Barrère.
1161
01:47:26,554 --> 01:47:28,594
Come, Liat.
1162
01:47:31,350 --> 01:47:33,509
Give me watch.
1163
01:47:46,532 --> 01:47:49,070
Stingy stinker.
1164
01:48:15,269 --> 01:48:20,189
♪ Younger than springtime ♪
1165
01:48:20,274 --> 01:48:22,233
♪ were you ♪
1166
01:48:29,950 --> 01:48:33,369
♪ Angel and lover, ♪
1167
01:48:33,453 --> 01:48:35,955
♪ Heaven and earth ♪
1168
01:48:36,039 --> 01:48:38,541
♪ were you ♪
1169
01:48:59,772 --> 01:49:02,773
Step together, step together.
Point, point.
1170
01:49:02,942 --> 01:49:06,560
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
1171
01:49:06,738 --> 01:49:09,774
Hitch, kick.
Hitch, kick.
1172
01:49:09,949 --> 01:49:14,326
-Scissors. Scissors.
-Hi, Bill.
1173
01:49:14,495 --> 01:49:16,322
-Hello, sir.
-How's it going?
1174
01:49:16,497 --> 01:49:18,241
Fine, sir. What do you think of it?
1175
01:49:18,416 --> 01:49:21,168
It looks pretty good.
I guess we'll get opened, all right.
1176
01:49:22,128 --> 01:49:25,212
I'm sorry, I can't go on.
1177
01:49:26,174 --> 01:49:29,507
Oh, sure you can, Miss Forbush.
You're the whole show.
1178
01:49:29,677 --> 01:49:32,346
I'm sorry, Luther.
I don't know what's the matter.
1179
01:49:32,513 --> 01:49:35,218
-What's the matter?
-Would you take care of her, please?
1180
01:49:35,391 --> 01:49:40,896
I'm so sorry, please excuse me.
It's nothing, honest. It's nothing. I. . . .
1181
01:49:46,486 --> 01:49:49,321
All right, all right. Let's go.
Come on, back to the deck.
1182
01:49:49,489 --> 01:49:52,110
Get them weights. Let's dance.
Come on. Okay.
1183
01:49:52,283 --> 01:49:55,818
Hitch, kick and scissors.
Hitch, kick and scissors.
1184
01:49:56,037 --> 01:49:58,160
A transfer?
1185
01:49:58,748 --> 01:50:00,657
Yes, please.
1186
01:50:00,833 --> 01:50:03,407
To any other island but this one.
1187
01:50:09,217 --> 01:50:12,633
Miss Forbush, I don't want
to pry into your affairs. . .
1188
01:50:12,804 --> 01:50:16,504
. . .but whatever is bothering you
is some personal thing, of course.
1189
01:50:17,308 --> 01:50:21,057
But I wonder if you realize
just how unimportant it is.
1190
01:50:22,438 --> 01:50:25,225
-Unimportant?
-Yes.
1191
01:50:25,400 --> 01:50:28,685
And how important you are
at this particular time.
1192
01:50:28,861 --> 01:50:31,103
I mean, the Thanksgiving Follies.
1193
01:50:31,280 --> 01:50:33,653
Why, you're the star,
the choreographer. . .
1194
01:50:33,825 --> 01:50:36,446
. . .the whole spirit of the thing.
1195
01:50:37,161 --> 01:50:40,696
I don't think a little show
like this is very important.
1196
01:50:41,207 --> 01:50:43,532
And that's just where you're wrong.
1197
01:50:43,710 --> 01:50:47,790
Miss Forbush, up to now in this war. . .
1198
01:50:47,964 --> 01:50:51,547
. . .our side has been having a merciless
beating in two hemispheres.
1199
01:50:51,718 --> 01:50:55,502
And nobody's going to be going home
until that situation is reversed.
1200
01:50:55,680 --> 01:50:57,340
Now, it may take a long time. . .
1201
01:50:57,515 --> 01:50:59,971
. . .before we can get
any big operation under way. . .
1202
01:51:00,143 --> 01:51:03,144
. . .before the boys here
get off this island.
1203
01:51:03,312 --> 01:51:08,105
They're lonesome, homesick boys,
and no matter how tough they talk. . .
1204
01:51:08,276 --> 01:51:10,648
. . .don't you think
they're not looking forward. . .
1205
01:51:10,820 --> 01:51:12,943
. . .to this "little show" as you call it.
1206
01:51:13,114 --> 01:51:16,483
This isn't a little show, Miss Forbush.
This is a big show.
1207
01:51:32,382 --> 01:51:37,720
♪ My doll is as dainty
as a sparrow ♪
1208
01:51:37,804 --> 01:51:42,183
♪ Her figure is something
to applaud. ♪
1209
01:51:42,267 --> 01:51:47,229
♪ Where she's narrow
she's narrow as an arrow ♪
1210
01:51:48,273 --> 01:51:51,025
♪ And she's broad, ♪
1211
01:51:51,109 --> 01:51:54,153
♪ where a broad ♪
1212
01:51:54,237 --> 01:52:00,534
♪ should be broad. ♪
1213
01:52:00,619 --> 01:52:03,913
Get it?
Sit down!
1214
01:52:03,997 --> 01:52:05,915
Quiet down there!
1215
01:52:05,999 --> 01:52:07,917
Let her sing!
1216
01:52:08,001 --> 01:52:10,920
♪ A hundred and one
pounds of fun ♪
1217
01:52:11,004 --> 01:52:13,881
♪ That's my little
honey bun! ♪
1218
01:52:13,965 --> 01:52:18,719
♪ Get a load
of honey bun tonight. ♪
1219
01:52:18,804 --> 01:52:21,764
♪ I'm speakin' of
my Sweetie Pie, ♪
1220
01:52:21,848 --> 01:52:24,725
♪ Only sixty inches high ♪
1221
01:52:24,851 --> 01:52:29,522
♪ every inch is packed
with dynamite! ♪
1222
01:52:29,606 --> 01:52:32,233
♪ Her hair is blonde
and curly, ♪
1223
01:52:32,317 --> 01:52:35,569
♪ Her curls are hurly burly, ♪
1224
01:52:35,654 --> 01:52:40,032
♪ Her lips are pips!
I call her hips: "Twirly" and "Whirly" ♪
1225
01:52:40,158 --> 01:52:43,411
♪ She's my baby,
I'm her pap! ♪
1226
01:52:43,495 --> 01:52:46,205
♪ I'm her booby,
She's my trap! ♪
1227
01:52:46,289 --> 01:52:48,582
♪ I am caught
and don't wanna run, ♪
1228
01:52:48,667 --> 01:52:53,337
♪ 'Cause I'm havin'
so much fun with honey bun! ♪
1229
01:52:57,050 --> 01:52:59,677
♪ A hundred and one
pounds of fun ♪
1230
01:52:59,761 --> 01:53:02,763
♪ That's my little
honey bun! ♪
1231
01:53:02,848 --> 01:53:07,226
♪ Get a load
of honey bun tonight. ♪
1232
01:53:07,352 --> 01:53:11,522
♪ I'm speakin' of my Sweetie Pie ♪
Billis, get off that stage!
1233
01:53:11,648 --> 01:53:15,484
♪ Only sixty inches high ♪
Knock it off. All right.
1234
01:53:15,569 --> 01:53:18,112
♪ every inch is packed
with dynamite! ♪
1235
01:53:18,196 --> 01:53:20,990
♪ Her hair is blonde
and curly. ♪
1236
01:53:21,074 --> 01:53:23,701
♪ Her curls
are hurly burly. ♪
1237
01:53:23,785 --> 01:53:25,661
♪ Her lips are pips! ♪
1238
01:53:25,787 --> 01:53:28,873
♪ I call her hips: "Twirly" and "Whirly" ♪
Hey, Billis! Who does your hair?
1239
01:53:43,054 --> 01:53:45,556
♪ I am caught
and I don't wanna run, ♪
1240
01:53:45,640 --> 01:53:48,642
♪ 'Cause I'm havin'
so much fun with honey bun ♪
1240
01:53:49,152 --> 01:53:51,152
♪ Believe me sonny ♪
1241
01:53:51,271 --> 01:53:54,857
♪ She's a cookie who can
cook you till you're done ♪
1241
01:53:55,152 --> 01:53:56,852
♪ And see you sonny ♪
1242
01:53:57,444 --> 01:53:59,778
♪ Sonny, put your money ♪
1243
01:53:59,863 --> 01:54:01,780
♪ On my ♪
1244
01:54:01,865 --> 01:54:07,786
♪ honey bun! ♪
1245
01:54:23,053 --> 01:54:25,012
Miss Forbush.
1246
01:54:25,096 --> 01:54:29,141
Oh, Luther.
Oh, thank you.
1247
01:54:29,226 --> 01:54:31,852
Whoa!
1248
01:54:37,776 --> 01:54:40,361
♪ A hundred and one
pounds of fun ♪
1249
01:54:40,445 --> 01:54:43,614
♪ That's my little
honey bun! ♪
1250
01:54:43,698 --> 01:54:48,744
♪ Get a load
of honey bun tonight. ♪
1251
01:54:48,828 --> 01:54:51,956
♪ I'm speakin'
of my Sweetie Pie ♪
1252
01:54:52,040 --> 01:54:54,833
♪ Only sixty inches high ♪
1253
01:54:54,960 --> 01:54:59,505
♪ every inch is packed with dynamite! ♪
All right, all right!
1254
01:54:59,589 --> 01:55:03,133
Leave it alone!
♪ Her hair is blonde and curly, ♪
1255
01:55:03,218 --> 01:55:06,011
♪ Her curls are hurly burly ♪
1256
01:55:06,137 --> 01:55:08,597
♪ Her lips are pips! ♪
Come on, wise guy! Cut it out!
1257
01:55:08,682 --> 01:55:11,767
♪ I call her hips:
"Twirly" and "Whirly" ♪
1258
01:55:11,851 --> 01:55:15,145
♪ Come on. Go home!
1259
01:55:15,230 --> 01:55:18,232
Hey, Billis! You got
a hole in your boat!
1260
01:55:27,200 --> 01:55:31,453
♪ Fly, navy down the field ♪
1261
01:55:31,538 --> 01:55:34,373
♪ Anchors aweigh ♪
1262
01:55:34,457 --> 01:55:37,835
♪ From the halls of Montezuma ♪
1263
01:55:37,919 --> 01:55:42,715
♪ To the shores of Tripoli ♪
1264
01:55:56,688 --> 01:55:59,064
♪ She's my baby, I'm her pap ♪
1265
01:55:59,149 --> 01:56:01,734
♪ I'm her booby She's my trap ♪
1266
01:56:01,818 --> 01:56:04,278
♪ I am caught
and I don't wanna run ♪
1267
01:56:04,362 --> 01:56:08,073
♪ 'Cause I'm havin'
so much fun with honey bun. ♪
1268
01:56:08,199 --> 01:56:10,075
♪ And that's the finish. ♪
1269
01:56:10,201 --> 01:56:12,244
Who did that?
♪ And it's time to go for now the show is done ♪
1270
01:56:12,370 --> 01:56:15,080
All right, who did that?
♪ We hope you like us, ♪
1271
01:56:15,206 --> 01:56:18,792
Who did it?
♪ and we hope that when you leave your seat and run ♪
1272
01:56:18,877 --> 01:56:21,003
♪ down to the Mess Hall. ♪
1273
01:56:21,087 --> 01:56:24,298
♪ You'll enjoy your dinner
each and every one. ♪
1274
01:56:24,382 --> 01:56:26,800
♪ Save me
some turkey! ♪
1275
01:56:26,885 --> 01:56:29,637
♪ And put some
chestnut dressing ♪
1276
01:56:29,721 --> 01:56:33,766
♪ on our honey bun ♪
1277
01:56:33,850 --> 01:56:35,809
Cigarettes, anybody?
1278
01:56:35,894 --> 01:56:39,605
♪ Bun. ♪
1279
01:56:57,834 --> 01:56:59,743
Luther? Luther?
1280
01:56:59,919 --> 01:57:02,125
Oh, Luther, you really
are a honey bun.
1281
01:57:02,296 --> 01:57:04,622
These beautiful flowers.
1282
01:57:04,924 --> 01:57:07,960
I needed someone
to think of me tonight.
1283
01:57:08,136 --> 01:57:11,718
I appreciate it, Luther.
You don't know how much.
1284
01:57:12,223 --> 01:57:16,007
Miss Forbush, I would like
to have you know that. . . .
1285
01:57:16,185 --> 01:57:20,313
That I consider you the most
wonderful woman in the entire world.
1286
01:57:20,481 --> 01:57:23,316
Even including the fact
that you're an officer. And. . . .
1287
01:57:23,484 --> 01:57:27,149
And I just can't go on being
such a heel as to let you think. . .
1288
01:57:27,321 --> 01:57:29,065
. . .I thought of giving you those.
1289
01:57:29,282 --> 01:57:32,402
-Oh, but you did give them to me--
-No.
1290
01:57:33,036 --> 01:57:35,527
Here's the note
that came with them.
1291
01:57:48,342 --> 01:57:51,379
I lie in the loneliness of evening...
1292
01:57:51,554 --> 01:57:55,634
...looking out on a silver-flaked sea...
1293
01:57:55,808 --> 01:57:58,015
...and ask the moon:
1294
01:57:58,352 --> 01:58:04,189
"Oh, how soon, how soon
will my love come home to me?"
1295
01:58:05,276 --> 01:58:10,318
"Will my love come home to me?"
1296
01:58:15,078 --> 01:58:17,070
What's the matter, Nellie the nurse?
1297
01:58:17,246 --> 01:58:19,453
Joe Cable.
1298
01:58:19,624 --> 01:58:21,782
Having diplomatic difficulties
with France?
1299
01:58:21,959 --> 01:58:24,581
-Who let you out of the hospital?
-I'm okay. Come on.
1300
01:58:24,754 --> 01:58:27,957
-Nellie? Are you ready?
-Oh, Bill.
1301
01:58:28,132 --> 01:58:30,172
Bill, would you wait
just a minute, please?
1302
01:58:30,343 --> 01:58:31,718
Sure.
1303
01:58:37,975 --> 01:58:39,885
You're trying to get over to Bali Ha'i.
1304
01:58:40,937 --> 01:58:43,475
That little girl you told me about.
1305
01:58:47,402 --> 01:58:48,777
I've got to.
1306
01:58:52,198 --> 01:58:56,362
All the time I've been in the hospital
with that darn malaria. . .
1307
01:58:57,203 --> 01:59:00,619
. . .I haven't been able
to see anything but her face.
1308
01:59:02,375 --> 01:59:04,451
I love her and. . . .
1309
01:59:06,170 --> 01:59:09,374
What kind of a guy am I anyway?
1310
01:59:10,842 --> 01:59:13,629
I love her and yet
I said I couldn't marry her.
1311
01:59:13,803 --> 01:59:16,009
And I don't understand myself.
1312
01:59:17,306 --> 01:59:23,760
If I love her, why don't I marry
her and stay here and--?
1313
01:59:23,938 --> 01:59:26,809
You're just far away from home, Joe.
1314
01:59:27,942 --> 01:59:30,398
We're both far away from home.
1315
01:59:31,320 --> 01:59:36,148
-But it doesn't make sense.
-Oh, yes, it does.
1316
01:59:37,452 --> 01:59:39,990
I guess it does anyway.
1317
01:59:40,163 --> 01:59:42,736
I guess people like us. . . .
1318
01:59:43,332 --> 01:59:47,247
Well, we just have to go
back to where we belong.
1319
01:59:49,005 --> 01:59:51,757
What about that girl of
yours back in Philadelphia?
1320
01:59:57,595 --> 02:00:00,848
♪ My girl back home ♪
1321
02:00:00,932 --> 02:00:03,809
♪ I'd almost forgot! ♪
1322
02:00:03,893 --> 02:00:06,645
♪ A blue-eyed kid, ♪
1323
02:00:06,729 --> 02:00:09,857
♪ I liked her a lot. ♪
1324
02:00:09,941 --> 02:00:12,693
♪ We got engaged, ♪
1325
02:00:12,777 --> 02:00:15,863
♪ Both families were glad; ♪
1326
02:00:15,947 --> 02:00:19,032
♪ And I was told
by my uncle and dad ♪
1327
02:00:19,117 --> 02:00:21,910
♪ That if I were clever
and able ♪
1328
02:00:21,995 --> 02:00:25,414
♪ They'd make me a part
of a partnership, ♪
1329
02:00:25,498 --> 02:00:28,667
♪ Cable, Cable, ♪
1330
02:00:28,751 --> 02:00:32,379
♪ and Cable! ♪
1331
02:00:32,463 --> 02:00:35,883
♪ How far away ♪
1332
02:00:35,967 --> 02:00:39,887
♪ Philadelphia, P.A. ♪
1333
02:00:39,971 --> 02:00:42,514
♪ Princeton, N.J ♪
1334
02:00:42,599 --> 02:00:47,227
♪ How far are they ♪
1335
02:00:47,312 --> 02:00:51,064
♪ From coconut palms
and banyan trees ♪
1336
02:00:51,149 --> 02:00:53,066
♪ and coral sands ♪
1337
02:00:53,151 --> 02:00:56,987
♪ and Tonkinese! ♪
1338
02:01:01,659 --> 02:01:05,120
♪ How far away ♪
1339
02:01:05,204 --> 02:01:09,374
♪ Little Rock, ARK ♪
1340
02:01:09,459 --> 02:01:11,627
♪ Princeton, NJ ♪
1341
02:01:11,753 --> 02:01:16,423
♪ How far are they ♪
♪ How far are they ♪
1342
02:01:16,507 --> 02:01:20,886
♪ From coconut palms
and banyan trees ♪
1343
02:01:20,970 --> 02:01:24,014
♪ and coral sands and ♪
1344
02:01:29,105 --> 02:01:30,385
Nellie, I must see you.
1345
02:01:31,649 --> 02:01:33,891
-Emile, l--
-You'll excuse us, lieutenant.
1346
02:01:34,068 --> 02:01:37,484
No, Joe, stay. Stay, please?
1347
02:01:41,451 --> 02:01:46,243
-I've been meaning to call you, Emile.
-You have asked for a transfer.
1348
02:01:46,414 --> 02:01:49,783
Why? What does it mean, Nellie?
1349
02:01:52,086 --> 02:01:55,123
-I'll explain it to you tomorrow, Emile--
-No, now.
1350
02:01:55,298 --> 02:01:56,958
What does it mean, Nellie?
1351
02:02:00,261 --> 02:02:04,722
It means that I can't marry you.
Do you understand?
1352
02:02:05,641 --> 02:02:08,097
l-- I can't marry you.
1353
02:02:09,854 --> 02:02:13,188
-Because of my children?
-Oh, not because of your children.
1354
02:02:13,357 --> 02:02:14,686
They're sweet.
1355
02:02:15,443 --> 02:02:18,527
It is their Polynesian mother, then.
1356
02:02:18,696 --> 02:02:20,071
Their mother and I.
1357
02:02:24,243 --> 02:02:25,951
Yes.
1358
02:02:27,121 --> 02:02:29,280
I can't help it.
1359
02:02:31,417 --> 02:02:35,332
It isn't as if I could give you
a good reason.
1360
02:02:36,214 --> 02:02:38,752
There is no reason.
1361
02:02:39,467 --> 02:02:42,136
This is emotional.
1362
02:02:44,680 --> 02:02:47,302
This is something that's born in me.
1363
02:02:47,517 --> 02:02:52,095
It is not. I do not believe
this is born in you.
1364
02:02:52,313 --> 02:02:56,145
Well, then why?
Why do I feel the way I do?
1365
02:02:56,401 --> 02:02:59,983
All I know is I can't help it.
1366
02:03:01,406 --> 02:03:02,983
I can't help it.
1367
02:03:03,366 --> 02:03:06,699
Joe? Joe, explain how we feel.
1368
02:03:06,869 --> 02:03:08,494
Joe.
1369
02:03:12,333 --> 02:03:13,993
-Nellie--
-Bill.
1370
02:03:14,168 --> 02:03:15,793
-Bill!
-Nellie.
1371
02:03:15,962 --> 02:03:19,710
Bill, can we go now? Please?
1372
02:03:37,024 --> 02:03:40,144
What makes her talk like that?
1373
02:03:40,695 --> 02:03:43,447
Why do you have this feeling,
you and she?
1374
02:03:44,198 --> 02:03:48,733
I do not believe it is born in you.
I do not believe it!
1375
02:03:48,993 --> 02:03:52,079
It's not born in you!
1376
02:03:52,163 --> 02:03:54,664
It happens after you're born.
1377
02:03:55,958 --> 02:03:58,543
♪ You've got to be taught ♪
1378
02:03:58,628 --> 02:04:00,921
♪ to hate and fear, ♪
1379
02:04:01,005 --> 02:04:03,465
♪ You've got to be taught ♪
1380
02:04:03,549 --> 02:04:05,967
♪ from year to year, ♪
1381
02:04:06,052 --> 02:04:08,470
♪ It's got to be drummed ♪
1382
02:04:08,554 --> 02:04:11,014
♪ in your dear little ear ♪
1383
02:04:11,099 --> 02:04:15,644
♪ You've got to
be carefully taught. ♪
1384
02:04:15,728 --> 02:04:18,772
♪ You've got to be taught ♪
1385
02:04:18,856 --> 02:04:21,441
♪ to be afraid ♪
1386
02:04:21,526 --> 02:04:24,027
♪ of people whose eyes ♪
1387
02:04:24,112 --> 02:04:26,613
♪ are oddly made, ♪
1388
02:04:26,697 --> 02:04:29,157
♪ And people whose skin ♪
1389
02:04:29,242 --> 02:04:31,701
♪ is a different shade ♪
1390
02:04:31,786 --> 02:04:36,998
♪ You've got to
be carefully taught. ♪
1391
02:04:37,083 --> 02:04:39,668
♪ You've got to be taught ♪
1392
02:04:39,752 --> 02:04:42,462
♪ before it's too late ♪
1393
02:04:42,547 --> 02:04:45,090
♪ Before you are six ♪
1394
02:04:45,174 --> 02:04:47,801
♪ or seven or eight, ♪
1395
02:04:47,885 --> 02:04:50,512
♪ To hate all the people ♪
1396
02:04:50,596 --> 02:04:52,931
♪ your relatives hate ♪
1397
02:04:53,015 --> 02:04:58,353
♪ You've got to
be carefully taught! ♪
1398
02:04:58,437 --> 02:05:03,483
♪ You've got to be
carefully taught! ♪
1399
02:05:04,529 --> 02:05:07,483
You got the right idea, de Becque.
Live on an island.
1400
02:05:08,366 --> 02:05:10,157
Yes, sir.
1401
02:05:10,493 --> 02:05:14,906
If I get out of this thing alive,
I'm not going back there.
1402
02:05:15,373 --> 02:05:17,745
I'm staying here.
1403
02:05:18,501 --> 02:05:21,870
All I care about is right here.
1404
02:05:22,046 --> 02:05:23,375
Yes.
1405
02:05:23,548 --> 02:05:26,881
So when all you care about is here. . .
1406
02:05:28,136 --> 02:05:30,591
. . .this is a good place to be.
1407
02:05:31,431 --> 02:05:36,472
When all you care about
is taken away from you. . .
1408
02:05:39,439 --> 02:05:41,597
. . .there is no place.
1409
02:05:59,751 --> 02:06:02,289
I came so close to it.
1410
02:06:05,757 --> 02:06:08,164
So close.
1411
02:06:16,390 --> 02:06:21,561
♪ One dream in my heart ♪
1412
02:06:21,646 --> 02:06:29,646
♪ One love to be living for ♪
1413
02:06:32,782 --> 02:06:37,577
♪ This nearly was mine. ♪
1414
02:06:37,662 --> 02:06:40,455
♪ One girl ♪
1415
02:06:40,539 --> 02:06:43,667
♪ for my dream ♪
1416
02:06:43,751 --> 02:06:49,297
♪ One partner in paradise ♪
1417
02:06:49,382 --> 02:06:55,845
♪ This promise of paradise ♪
1418
02:06:55,930 --> 02:07:00,934
♪ This nearly was mine. ♪
1419
02:07:01,018 --> 02:07:06,481
♪ Close to my heart she came ♪
1420
02:07:06,565 --> 02:07:12,153
♪ Only to fly away ♪
1421
02:07:12,238 --> 02:07:15,115
♪ Only to fly ♪
1422
02:07:15,199 --> 02:07:18,535
♪ as day flies ♪
1423
02:07:18,619 --> 02:07:26,619
♪ from moonlight ♪
1424
02:07:30,047 --> 02:07:36,469
♪ Now, now I'm alone ♪
1425
02:07:36,554 --> 02:07:42,642
♪ Still dreaming of paradise, ♪
1426
02:07:42,727 --> 02:07:45,312
♪ Still saying ♪
1427
02:07:45,396 --> 02:07:50,483
♪ that paradise ♪
1428
02:07:53,070 --> 02:07:58,700
♪ Once nearly ♪
1429
02:07:58,784 --> 02:08:06,784
♪ was mine. ♪
1430
02:08:30,193 --> 02:08:35,779
You know, back home,
whenever I got in a jam. . .
1431
02:08:36,157 --> 02:08:38,363
. . .I used to go hunting.
1432
02:08:40,161 --> 02:08:42,617
That's what I think I'll do now.
1433
02:08:44,624 --> 02:08:48,704
Good hunting up there
around Marie-Louise.
1434
02:08:51,005 --> 02:08:55,466
Carriers, cargo boats. . .
1435
02:08:55,635 --> 02:08:57,711
. . .troop ships.
1436
02:08:59,305 --> 02:09:01,298
Big game.
1437
02:09:07,605 --> 02:09:09,432
De Becque. . .
1438
02:09:12,235 --> 02:09:14,144
. . .would you reconsider. . .
1439
02:09:14,320 --> 02:09:17,938
. . .going up there with me
to Marie-Louise Island?
1440
02:09:19,450 --> 02:09:25,074
I mean, now that you haven't got
so much to lose?
1441
02:09:27,792 --> 02:09:30,544
We could do a good job, I think.
1442
02:09:32,046 --> 02:09:34,003
You and I.
1443
02:09:44,892 --> 02:09:47,383
How could a PBY land
anywhere near that island. . .
1444
02:09:47,562 --> 02:09:49,804
. . .without being seen by the enemy?
1445
02:09:49,981 --> 02:09:52,472
It will not land near the island. . .
1446
02:09:52,650 --> 02:09:55,106
. . .but far out, at sea.
1447
02:09:56,362 --> 02:09:59,482
I know the fishing grounds
my friends use.
1448
02:10:00,616 --> 02:10:05,658
And I know two fishermen there,
Inato and Basile.
1449
02:10:06,164 --> 02:10:08,240
They will help us.
1450
02:10:12,045 --> 02:10:16,208
Well, the equipment's all aboard, sir.
We loaded it while it was still dark.
1451
02:10:17,842 --> 02:10:19,965
You better wait a while
before you take off.
1452
02:10:20,762 --> 02:10:24,676
Above all, this must look
like a casual routine flight.
1453
02:10:30,396 --> 02:10:33,931
Well, there's still plenty of time
to change your mind.
1454
02:10:47,038 --> 02:10:49,445
-Hey, Buzz.
-Captain?
1455
02:10:51,709 --> 02:10:54,461
-Yeah?
-Are we gonna need the parachutes?
1456
02:10:54,629 --> 02:10:57,001
No, it looks calm enough
for us to set down.
1457
02:10:57,173 --> 02:11:00,672
-No parachutes!
-All right.
1458
02:11:06,182 --> 02:11:08,755
Looks like a summer day in Maine.
1459
02:11:09,685 --> 02:11:12,058
-That's a state in America.
-Yeah.
1460
02:11:12,230 --> 02:11:15,563
-Lobsters.
-Lobsters.
1461
02:11:16,067 --> 02:11:18,474
Hey, you guys better start getting
into that gear.
1462
02:11:18,653 --> 02:11:20,895
Hey, we're approaching Marie-Louise.
1463
02:11:38,715 --> 02:11:40,375
What's going on here?
1464
02:11:40,591 --> 02:11:43,462
What? Roger.
1465
02:11:45,221 --> 02:11:48,424
Hey, we got it in the tail section.
I'll go back and take a look.
1466
02:11:49,600 --> 02:11:53,764
-Well, say something.
-Who's driving this airplane anyhow?
1467
02:11:56,899 --> 02:12:00,149
I hope you realize
there's a hole in this plane.
1468
02:12:00,319 --> 02:12:03,107
Oh, hello, lieutenant, everybody.
1469
02:12:03,281 --> 02:12:05,238
It's Luther.
1470
02:12:05,825 --> 02:12:08,530
What are you doing on this plane?
How'd you get on here?
1471
02:12:08,703 --> 02:12:11,408
Well, I thought maybe
you might need an extra man.
1472
02:12:11,581 --> 02:12:13,657
Seemed like an interesting project,
and l--
1473
02:12:13,833 --> 02:12:17,202
What's the matter? Feeling sick?
If you don't like the idea, forget it.
1474
02:12:17,378 --> 02:12:20,581
I'll go back to the baggage compartment.
Pretend you never saw me.
1475
02:12:20,757 --> 02:12:22,381
I'll kill him.
1476
02:12:23,051 --> 02:12:25,376
If I thought you were gonna take
this attitude. . .
1477
02:12:25,553 --> 02:12:28,174
. . .I wouldn't have volunteered
my services.
1478
02:12:28,347 --> 02:12:29,925
How do you like this character?
1479
02:12:30,141 --> 02:12:32,217
I'm gonna have you
court-martialed, Billis.
1480
02:12:32,393 --> 02:12:34,801
-Take it easy.
-I'm gonna ride you out of the Navy.
1481
02:12:34,979 --> 02:12:36,521
-Take it easy.
-Do you realize. . .
1482
02:12:36,689 --> 02:12:38,267
. . .that this is a secret mission?
1483
02:12:38,441 --> 02:12:42,106
I realize it's secret. I'm gonna keep
the mission, I'm gonna keep--
1484
02:12:45,573 --> 02:12:49,274
Pull the handle! Pull the handle!
1485
02:12:49,494 --> 02:12:51,901
Which one?
1486
02:12:52,121 --> 02:12:53,615
Hey, captain, man overboard.
1487
02:12:53,790 --> 02:12:55,829
Boy, that Cable plays it rough,
doesn't he?
1488
02:12:56,000 --> 02:12:58,372
His parachute's opening.
1489
02:13:01,798 --> 02:13:07,088
Secret mission, huh?
Well, it's no secret now.
1490
02:13:08,471 --> 02:13:11,757
Hello? This is Beer Bus to Brewery.
Beer Bus to Brewery.
1491
02:13:11,933 --> 02:13:15,765
Yeah, look, I got a man parachuting
down into the Empress Augusta Bay.
1492
02:13:15,937 --> 02:13:18,938
That's right. You guys are gonna
have to help because I can't--
1493
02:13:19,107 --> 02:13:20,850
Right. Roger and out.
1494
02:13:21,484 --> 02:13:24,271
So it's gonna be
one of those days, huh?
1495
02:13:24,445 --> 02:13:26,354
Okay.
1496
02:13:37,500 --> 02:13:40,750
Hey, wait! Don't leave me!
1497
02:13:43,923 --> 02:13:46,212
Look, drop a boat back there,
will you?
1498
02:14:42,190 --> 02:14:44,894
Can't you get him out of there?
He'll be shot to pieces.
1499
02:14:45,276 --> 02:14:47,399
I can't. I gotta get you guys in first.
1500
02:14:47,570 --> 02:14:50,275
After that, I'll come back
and pick up the pieces.
1501
02:14:50,490 --> 02:14:51,948
Okay, let's go.
1502
02:15:19,268 --> 02:15:21,759
Looks like he's American.
They're shooting at him.
1503
02:15:21,979 --> 02:15:24,470
Well, let's make them shoot at us.
1504
02:15:47,046 --> 02:15:48,375
That's it, boys. Go!
1505
02:15:57,348 --> 02:15:59,222
He must be down about there.
1506
02:15:59,434 --> 02:16:01,391
Well, get him out of there.
1507
02:16:01,561 --> 02:16:04,515
Use anything you need.
We'll send in a destroyer if necessary.
1508
02:16:04,689 --> 02:16:07,180
Aye, aye, sir.
The admiral says go all out.
1509
02:16:22,248 --> 02:16:24,869
Do you see any fishing boats?
1510
02:16:38,639 --> 02:16:40,715
Yeah, there we are.
1511
02:16:44,187 --> 02:16:46,263
That's the fishing grounds.
1512
02:16:49,692 --> 02:16:51,021
Can you go lower here?
1513
02:16:51,778 --> 02:16:53,188
Roger.
1514
02:16:53,404 --> 02:16:56,441
Hey, that's Inato's boat.
1515
02:16:56,616 --> 02:16:57,861
Basile!
1516
02:16:58,034 --> 02:17:03,490
Inato! Inato!
1517
02:17:06,959 --> 02:17:09,747
All right. Can we set down here?
1518
02:17:10,421 --> 02:17:15,083
De Becque, I can set down anywhere.
1519
02:17:15,802 --> 02:17:17,593
I'll take it.
1520
02:17:19,013 --> 02:17:21,469
This is a black day for the Navy.
1521
02:17:21,641 --> 02:17:24,725
A black, black day.
1522
02:17:24,894 --> 02:17:28,939
-How much did you say this cost, Bill?
-It's estimated at $600,000, sir.
1523
02:17:29,107 --> 02:17:30,649
Did you hear that?
1524
02:17:30,817 --> 02:17:34,067
That's what your little stunt today
cost the taxpayers.
1525
02:17:34,487 --> 02:17:39,113
-Six hundred--
-Six hundred thousand dollars?
1526
02:17:39,283 --> 02:17:41,193
What are you grinning about?
1527
02:17:41,369 --> 02:17:43,776
I was just thinking about my uncle.
1528
02:17:43,955 --> 02:17:45,947
Remember my uncle
I was telling you about?
1529
02:17:46,124 --> 02:17:50,204
He used to tell my old man
l'd never be worth a dime.
1530
02:17:50,420 --> 02:17:51,962
Excuse me, sir.
1531
02:17:52,130 --> 02:17:56,377
Billis, you've been striking for the brig
ever since you hit this island.
1532
02:17:56,551 --> 02:17:58,259
And today you finally made it. . .
1533
02:17:58,428 --> 02:18:01,678
. . .because Captain Brackett and l
are gonna throw the book at you.
1534
02:18:01,848 --> 02:18:04,884
Sir, may I barge in?
1535
02:18:05,059 --> 02:18:08,760
My copilot and l, sir, we've been
sort of kicking this thing around. . .
1536
02:18:08,980 --> 02:18:10,474
. . .and we feel that Lu--
1537
02:18:10,648 --> 02:18:14,099
That Billis in that rubber boat with
the airplanes buzzing around him. . .
1538
02:18:14,277 --> 02:18:16,234
. . .caused
sort of a diversionary action.
1539
02:18:16,404 --> 02:18:20,698
It made it easier for us to land Cable
and the Frenchman without being seen.
1540
02:18:20,867 --> 02:18:23,025
It turned out to be
a lucky break for us, sir.
1541
02:18:23,244 --> 02:18:25,913
What do you want me to do,
give this guy a gold medal?
1542
02:18:29,584 --> 02:18:32,869
I don't want no gold medal, captain.
1543
02:18:33,046 --> 02:18:37,257
But. . . . But I could use
a little more freedom.
1544
02:18:37,425 --> 02:18:40,177
A little room to swing around in,
if you know what I mean.
1545
02:18:40,344 --> 02:18:41,803
If you get the picture.
1546
02:18:42,221 --> 02:18:44,344
Get out of here.
1547
02:18:44,515 --> 02:18:46,425
Get out of here.
1548
02:18:47,977 --> 02:18:51,560
Get the hell out of here!
1549
02:18:52,565 --> 02:18:54,723
Captain, captain.
1550
02:18:54,901 --> 02:18:56,774
Kettle, come in.
1551
02:18:56,944 --> 02:18:59,898
This is the Frenchman.
Do you hear me?
1552
02:19:00,073 --> 02:19:01,864
This is Kettle. Go ahead, Frenchman.
1553
02:19:02,033 --> 02:19:04,654
This is our first chance
to send news to you.
1554
02:19:04,827 --> 02:19:07,199
We have made contact
with former friends of mine.
1555
02:19:07,413 --> 02:19:11,707
We have set up quarters
in a very nice hole in a rock.
1556
02:19:12,585 --> 02:19:15,076
No room, but a lovely view.
1557
02:19:15,254 --> 02:19:17,876
We can see right down
into the bottleneck.
1558
02:19:18,091 --> 02:19:19,633
First, the weather.
1559
02:19:19,801 --> 02:19:24,759
Rain clouds over Bougainville,
the Treasuries, Choiseul, New Georgia.
1560
02:19:24,931 --> 02:19:28,300
We expect rain in this region
from 9:00 to 2:00.
1561
02:19:28,476 --> 02:19:30,801
0900 to 1 400.
1562
02:19:31,020 --> 02:19:37,473
Oh, my friend Joe corrects me,
0900 to 1 400.
1563
02:19:37,985 --> 02:19:41,401
You must not expect from us
any regular communication.
1564
02:19:41,572 --> 02:19:44,573
There are hundreds of Japanese
in this region.
1565
02:19:44,742 --> 02:19:47,779
It will be necessary to constantly
change our quarters.
1566
02:19:47,995 --> 02:19:50,237
And now our military expert, Joe.
1567
02:19:50,415 --> 02:19:56,702
All you Navy, Marine and Army pilots
write this down. Surface craft:
1568
02:19:57,630 --> 02:20:01,877
Nineteen troop barges
headed down the bottleneck.
1569
02:20:02,051 --> 02:20:04,376
Speed about 1 1 knots.
1570
02:20:04,595 --> 02:20:10,468
Ought to pass Bonika
at about 2000 tonight...
1571
02:20:10,685 --> 02:20:12,808
...escorted by heavy warships.
1572
02:20:12,979 --> 02:20:16,182
As for aircraft, 22 bombers.
1573
02:20:16,357 --> 02:20:20,686
-Betties went by at 0600.
-A bottle of beer says I get first strike.
1574
02:20:23,531 --> 02:20:25,191
-About time.
-Now we'll see action!
1575
02:20:25,366 --> 02:20:27,988
There ought to be some way
to knock off a few of those.
1576
02:20:28,202 --> 02:20:30,740
That's all for now. Good luck.
1577
02:20:57,106 --> 02:20:58,435
Two weeks.
1578
02:20:58,608 --> 02:21:01,146
How can those guys
stick it out for two weeks?
1579
02:21:01,319 --> 02:21:02,398
Yeah.
1580
02:21:02,570 --> 02:21:06,235
Everybody thought they'd
be dead pigeons in a couple of days.
1581
02:21:07,658 --> 02:21:10,446
I tell you, those two guys
are doing us a lot of good.
1582
02:21:10,620 --> 02:21:13,325
That Frenchman reported
40 bombers north of Munda.
1583
02:21:13,498 --> 02:21:17,116
We took off in 40 bombers
right in the nose.
1584
02:21:17,293 --> 02:21:20,543
How do those guys keep alive with
enemies around? How do they do it?
1585
02:21:20,713 --> 02:21:24,581
That Frenchman knows these jungles
around here like the palm of his hand.
1586
02:21:24,759 --> 02:21:27,926
-He's a hunter, see?
-They changed the whole setup here.
1587
02:21:28,096 --> 02:21:30,254
I think we got
the Japanese on the run.
1588
02:21:30,431 --> 02:21:33,005
That's what the Frenchman said.
1589
02:21:33,184 --> 02:21:36,138
-Well, is it my lead?
-Yeah.
1590
02:21:36,312 --> 02:21:39,230
Come on, come on.
I got plenty on this.
1591
02:21:39,565 --> 02:21:43,397
Listen carefully, please.
Ceiling today unlimited.
1592
02:21:43,611 --> 02:21:47,823
Thirty-three fighters, Zeros,
have moved in from Bougainville.
1593
02:21:48,032 --> 02:21:53,786
Their course is approximately
0-2-3 degrees true.
1594
02:21:54,914 --> 02:21:57,785
I'm certain heavy bombers will follow.
1595
02:21:58,418 --> 02:22:00,706
I think something big is afoot.
1596
02:22:02,046 --> 02:22:03,706
That's all I have time for now.
1597
02:22:03,881 --> 02:22:06,633
Joe and I must change
our position immediately.
1598
02:22:06,801 --> 02:22:08,710
Planes are directly overhead.
1599
02:22:08,928 --> 02:22:12,012
Two only, but they're looking for us,
I think.
1600
02:22:12,223 --> 02:22:13,931
They know about where we are.
1601
02:22:14,726 --> 02:22:16,884
I'll try to get back to you later.
Good luck.
1602
02:22:17,103 --> 02:22:20,139
-They got us pretty well pinpointed.
-Stay here.
1603
02:22:20,314 --> 02:22:24,264
In a few minutes, it will be dark
enough to run for it.
1604
02:22:25,570 --> 02:22:27,812
No, I think we're right.
1605
02:22:27,989 --> 02:22:31,987
It looks like they're going all out.
Even these planes.
1606
02:22:32,660 --> 02:22:35,281
They've stopped looking for us.
They're going away.
1607
02:22:35,455 --> 02:22:37,661
Let's make a run for it.
1608
02:22:38,958 --> 02:22:40,832
All right, let's go.
1609
02:22:47,467 --> 02:22:50,586
And we have a lot of fighter pilots
over in the ward.
1610
02:22:50,762 --> 02:22:53,881
And they keep talking about
a Frenchman.
1611
02:22:54,057 --> 02:22:57,639
"The Frenchman said this,"
and, "The Frenchman said that."
1612
02:22:57,810 --> 02:23:02,271
And I was wondering if the Frenchman
they're talking about could be. . .
1613
02:23:03,566 --> 02:23:05,772
. . .my Frenchman.
1614
02:23:06,944 --> 02:23:09,566
Yes, Miss Forbush, it is.
1615
02:23:09,739 --> 02:23:11,363
I couldn't tell you before, but--
1616
02:23:11,574 --> 02:23:17,114
-Then he is behind enemy lines.
-With Lieutenant Cable.
1617
02:23:21,751 --> 02:23:25,831
Hello, this is Emile de Becque.
Please listen to me carefully.
1618
02:23:26,672 --> 02:23:29,210
I haven't much time.
1619
02:23:29,384 --> 02:23:34,342
My message today
must be brief and sad.
1620
02:23:35,932 --> 02:23:40,594
Lieutenant Cable, my friend Joe. . .
1621
02:23:40,770 --> 02:23:43,059
. . .died a few minutes ago.
1622
02:23:44,565 --> 02:23:47,436
I will never know a finer man.
1623
02:23:48,611 --> 02:23:51,695
I wish he could have told you
the news.
1624
02:23:51,864 --> 02:23:56,859
The Japanese are pulling out.
There is great confusion here.
1625
02:23:57,537 --> 02:24:00,491
My guess is the enemy
will try to evacuate troops. . .
1626
02:24:00,665 --> 02:24:04,200
. . .from Cape Esperance tonight. This is
the opportunity we've been waiting for.
1627
02:24:04,377 --> 02:24:06,998
Make the most of it, my friends.
1628
02:24:07,171 --> 02:24:10,505
You may not hear from me again.
They are coming back.
1629
02:24:11,175 --> 02:24:13,962
They are right above me. Goodbye.
1630
02:24:14,804 --> 02:24:16,298
Is that all? Get him back.
1631
02:24:16,472 --> 02:24:19,592
Kettle to Frenchman.
Come in, Frenchman.
1632
02:24:20,685 --> 02:24:22,476
I'm sorry, sir, he's cut off.
1633
02:24:22,645 --> 02:24:25,266
How far away. . .
1634
02:24:25,440 --> 02:24:27,931
. . .Philadelphia, PA.
1635
02:24:28,693 --> 02:24:31,018
Poor Joe Cable.
1636
02:24:32,071 --> 02:24:34,858
Do you think there's a chance
I'll ever see Emile again?
1637
02:24:35,032 --> 02:24:36,657
Of course there's a chance.
1638
02:24:36,826 --> 02:24:40,277
-I didn't even know he was going.
-Of course not. How could he tell you?
1639
02:24:40,455 --> 02:24:42,780
Now, don't blame Emile de Becque.
He's okay.
1640
02:24:42,999 --> 02:24:45,620
He's a wonderful guy.
1641
02:24:45,835 --> 02:24:50,995
-He has got a chance. Hasn't he, Bill?
-Of course. There's always a chance.
1642
02:25:30,004 --> 02:25:31,333
Emile.
1643
02:25:37,345 --> 02:25:40,630
Emile, come back
so I can tell you something.
1644
02:25:40,807 --> 02:25:45,599
I know what counts now. Just you.
1645
02:25:45,770 --> 02:25:50,147
All those other things,
the woman you had before?
1646
02:25:50,316 --> 02:25:52,392
Her color?
1647
02:25:52,568 --> 02:25:55,569
What-- What piffle. l--
1648
02:25:55,738 --> 02:25:58,573
What a pinhead I was.
1649
02:25:58,741 --> 02:26:03,487
Come back so I can tell you.
Oh, don't die before I can tell you.
1650
02:26:03,663 --> 02:26:06,284
All that matters is us. . .
1651
02:26:06,457 --> 02:26:10,325
. . .being together, that's all.
1652
02:26:10,503 --> 02:26:13,457
If you think of what you said to me
that day. . .
1653
02:26:13,631 --> 02:26:15,624
. . .you can stay alive, Emile.
1654
02:26:15,800 --> 02:26:20,592
I know you can.
Think of what you said.
1655
02:26:26,641 --> 02:26:31,687
♪ When you find
your true love ♪
1656
02:26:33,273 --> 02:26:37,484
♪ When you feel her call you ♪
1657
02:26:37,569 --> 02:26:39,528
♪ Across ♪
1658
02:26:43,867 --> 02:26:48,495
♪ Then fly to her side ♪
1659
02:26:50,081 --> 02:26:55,335
♪ And make her your own ♪
1660
02:26:56,754 --> 02:27:00,257
♪ Or all through your life ♪
1661
02:27:01,888 --> 02:27:05,802
Live, Emile. Live, Emile.
1662
02:27:05,975 --> 02:27:09,724
Live. Live.
1663
02:27:09,896 --> 02:27:13,596
Live. Live.
1664
02:27:13,775 --> 02:27:15,648
Miss Nurse?
1665
02:27:15,860 --> 02:27:21,649
Please. Please, Miss Nurse.
Where is Lieutelan Cable?
1666
02:27:22,867 --> 02:27:26,318
-Who are you?
-I am mother of Liat.
1667
02:27:27,455 --> 02:27:31,583
-Who?
-Liat.
1668
02:27:31,751 --> 02:27:34,242
She will marry no one
but Lieutelan Cable.
1669
02:27:39,634 --> 02:27:42,385
Oh, my darling.
1670
02:27:48,851 --> 02:27:50,132
All right, hear this:
1671
02:27:50,311 --> 02:27:54,356
All those outfits that are waiting
for loading, please keep in position.
1672
02:27:54,524 --> 02:27:55,934
We'll be loading immediately.
1673
02:27:56,484 --> 02:27:58,358
Hey, Billis, let's head back, huh?
1674
02:27:58,528 --> 02:28:02,110
Our outfit's about a mile back down
the beach. Suppose they call our names?
1675
02:28:02,281 --> 02:28:04,321
They may be ready for us
to board the ship.
1676
02:28:04,492 --> 02:28:08,739
They won't be ready for hours yet.
This is the Navy.
1677
02:28:08,913 --> 02:28:12,780
Look at that beach.
Swarming with eager beavers.
1678
02:28:12,959 --> 02:28:15,710
-Ten thousand guys.
-All right, all right, you men.
1679
02:28:15,878 --> 02:28:18,416
Stay down there with your own unit
where you belong.
1680
02:28:18,589 --> 02:28:20,915
You Seabees, you belong down
the beach this way.
1681
02:28:21,092 --> 02:28:24,009
Excuse me. Can you tell me
where I can find Captain Brackett?
1682
02:28:24,178 --> 02:28:28,390
-Down the beach this way.
-Thank you, sir. That's all.
1683
02:28:31,602 --> 02:28:33,476
I beg your pardon.
Can I speak to you?
1684
02:28:33,646 --> 02:28:35,686
-Who is it?
-Billis, sir. Luther Billis.
1685
02:28:35,857 --> 02:28:38,312
Yes, Billis, what is it?
We're moving out now.
1686
02:28:38,484 --> 02:28:41,485
I know, sir. Stewpot, the professor
and me was wondering. . .
1687
02:28:41,654 --> 02:28:45,237
. . .if anything is being done about
rescuing the Frenchman off that island.
1688
02:28:45,408 --> 02:28:47,282
We hereby volunteer
for such a project.
1689
02:28:47,827 --> 02:28:51,196
A triple diversionary activity,
like I done to get him on there?
1690
02:28:51,414 --> 02:28:56,040
You could drop us in three rubber boats
on three different sides of the island.
1691
02:28:56,210 --> 02:29:01,168
Confuse them out of their minds.
Get the picture?
1692
02:29:01,340 --> 02:29:03,547
That's very fine, Billis,
but you're too late.
1693
02:29:03,718 --> 02:29:05,876
Operation Alligator is under way.
1694
02:29:06,054 --> 02:29:09,968
Landings were made on Japanese-held
islands last night and this morning.
1695
02:29:10,141 --> 02:29:12,134
Marie-Louise Island was
the first one hit.
1696
02:29:12,351 --> 02:29:15,970
How about that Frenchman?
Did they get him? Is he alive?
1697
02:29:16,189 --> 02:29:20,138
We don't know. Lieutenant Buzz Adams
flew up there to find out.
1698
02:29:20,318 --> 02:29:22,856
But it will be too bad
if a part of this operation. . .
1699
02:29:23,029 --> 02:29:25,983
. . .couldn't save one of the two guys
who made it all possible.
1700
02:29:33,539 --> 02:29:38,960
The big ones are battleships
and the little ones are destroyers.
1701
02:29:39,170 --> 02:29:44,295
They're moving out, you see, because. . . .
Well, there's been a big change.
1702
02:29:44,467 --> 02:29:46,673
They won't be around here
much anymore.
1703
02:29:46,844 --> 02:29:50,463
Just off and on. A few of us.
1704
02:29:51,599 --> 02:29:54,719
Did you understand anything I said?
1705
02:30:01,609 --> 02:30:03,815
Now, while I'm down
at the hospital. . .
1706
02:30:03,986 --> 02:30:07,402
. . .you've got to promise me
to mangez everything.
1707
02:30:07,573 --> 02:30:10,325
Everything that's put before you
on the table.
1708
02:30:22,964 --> 02:30:26,000
Jerome. Come back here
and sit down.
1709
02:30:44,777 --> 02:30:48,645
You have to learn to mind me when
I talk to you. And be nice to me too.
1710
02:30:51,075 --> 02:30:54,658
Because I love you very much.
1711
02:30:59,917 --> 02:31:01,875
Now mangez.
1712
02:31:07,633 --> 02:31:09,176
I will not sing that song.
1713
02:31:09,385 --> 02:31:11,592
You just wanna laugh
at my French accent.
1714
02:31:17,602 --> 02:31:21,469
All right. But you gotta help me.
1715
02:31:22,603 --> 02:31:25,147
♪ Dites-moi ♪
1716
02:31:25,231 --> 02:31:27,315
♪ pour quoi ♪
1717
02:31:27,442 --> 02:31:31,027
♪ La vie est belle ♪
♪ La vie est belle ♪
1718
02:31:31,112 --> 02:31:33,238
♪ Dites-moi ♪
1719
02:31:33,322 --> 02:31:36,408
♪ pour quoi ♪ Pour quoi what?
1720
02:31:36,492 --> 02:31:39,661
♪ La vie est gaie? ♪
1721
02:31:41,664 --> 02:31:43,582
Papa! Papa!
♪ Dites-moi ♪
1722
02:31:43,666 --> 02:31:46,251
♪ pour quoi ♪
1723
02:31:46,335 --> 02:31:51,715
♪ Chere mad'moi selle ♪
1724
02:31:51,799 --> 02:31:54,217
♪ Est ce que ♪
1725
02:31:54,302 --> 02:31:56,261
♪ Par ce que ♪
1726
02:31:56,345 --> 02:32:00,515
♪ vous m'aimez? ♪
1727
02:32:06,022 --> 02:32:08,648
Mangez. Mangez.
131582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.