All language subtitles for Snowpiercer.S01E08.These Are His Revolutions.WEBRip.x264 - 4841G

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,435 --> 00:00:19,589 I believe some folks on this train 2 00:00:19,674 --> 00:00:23,266 forget, just how generous and wonderful 3 00:00:23,351 --> 00:00:25,467 a man Mr. Wilford actually is. 4 00:00:26,237 --> 00:00:27,864 Not me. 5 00:00:28,756 --> 00:00:30,432 I could never forget. 6 00:00:30,654 --> 00:00:33,643 It's Wilford who runs our Sacred Engine. 7 00:00:34,417 --> 00:00:37,259 It's Wilford who has His finger on our pulse, 8 00:00:37,344 --> 00:00:38,852 who knows exactly what we need... 9 00:00:38,936 --> 00:00:40,199 How much food and water, 10 00:00:40,284 --> 00:00:43,033 how much heat and space, how much discipline. 11 00:00:43,675 --> 00:00:46,845 It's Wilford who saved us from the bitter Cold. 12 00:00:47,720 --> 00:00:50,445 He's the only reason we're alive. 13 00:00:52,140 --> 00:00:53,782 Yet somehow, 14 00:00:54,116 --> 00:00:56,301 on this train we all call home, 15 00:00:56,420 --> 00:00:58,010 there are passengers 16 00:00:58,221 --> 00:01:01,425 who see fit to challenge Him, 17 00:01:02,666 --> 00:01:05,739 passengers who think they know better, 18 00:01:06,549 --> 00:01:08,420 passengers who take for granted 19 00:01:08,505 --> 00:01:11,516 this great miracle that He's given us. 20 00:01:40,798 --> 00:01:42,115 Password? 21 00:01:42,580 --> 00:01:43,871 "Eat the Rich." 22 00:01:44,339 --> 00:01:47,358 Take off your shoes and keep quiet. 23 00:01:48,264 --> 00:01:50,884 Layton didn't tell me I'd be meeting a kid. 24 00:01:51,744 --> 00:01:53,007 On the right. 25 00:01:58,210 --> 00:01:59,465 Wait. What are you doing? 26 00:01:59,597 --> 00:02:01,648 Stop! Don't go there! 27 00:02:04,677 --> 00:02:06,185 Get back here! 28 00:02:07,012 --> 00:02:08,561 Stop! 29 00:02:52,332 --> 00:02:53,681 Hurry up. 30 00:02:54,184 --> 00:02:55,416 Come on. 31 00:03:03,383 --> 00:03:04,780 Holy shit. 32 00:03:05,518 --> 00:03:07,618 Miles: Quiet. They can hear us. 33 00:03:07,703 --> 00:03:09,374 There's no Wilford up here at all. 34 00:03:09,459 --> 00:03:10,820 There... Shh! 35 00:03:10,905 --> 00:03:12,606 There's no Wilford up here at all. 36 00:03:12,690 --> 00:03:14,107 Shh! 37 00:03:26,268 --> 00:03:27,747 Stop! 38 00:03:31,340 --> 00:03:33,515 Melanie's running the whole thing. 39 00:03:38,935 --> 00:03:41,111 Layton wanted you to see it for yourself. 40 00:03:42,907 --> 00:03:44,599 They're gonna tear her apart. 41 00:03:47,081 --> 00:03:48,674 Now you can go. 42 00:04:00,601 --> 00:04:04,127 One day, I know I'll see Mr. Wilford again. 43 00:04:04,843 --> 00:04:07,108 And when I do, I will thank Him, 44 00:04:07,193 --> 00:04:10,523 from the bottom of my heart, for everything that He's done. 45 00:04:11,160 --> 00:04:12,333 For me. 46 00:04:13,383 --> 00:04:14,599 For all of us. 47 00:04:15,505 --> 00:04:20,942 These are His revolutions, 1,001 cars long. 48 00:04:32,509 --> 00:04:34,313 *SNOWPIERCER* Season 01 Episode 08 49 00:04:34,405 --> 00:04:36,405 Title : "These Are His Revolutions" Aired on: July 05, 2020 50 00:04:56,558 --> 00:04:59,326 Okay. That's enough. Heads-up, move. 51 00:05:01,607 --> 00:05:03,371 Back it up now! 52 00:05:19,520 --> 00:05:23,579 Layton: Tail, Comm, subtrain, Nightcar. 53 00:05:24,748 --> 00:05:25,797 Right, this is it. 54 00:05:25,882 --> 00:05:28,423 Everything hinges on us meeting the Jackboots mid-train, 55 00:05:28,508 --> 00:05:29,743 right here. 56 00:05:29,836 --> 00:05:31,480 We hit them with overwhelming strength 57 00:05:31,564 --> 00:05:32,936 on our turf. 58 00:05:33,021 --> 00:05:35,000 The lights just flashed in the Folgers' car. 59 00:05:35,085 --> 00:05:36,818 LJ made it to the Engine. 60 00:05:36,902 --> 00:05:38,386 All right. 61 00:05:38,520 --> 00:05:40,339 This is it. Let's get ready. 62 00:05:40,799 --> 00:05:43,183 - Good luck, everyone. - Stay safe. 63 00:05:44,947 --> 00:05:48,793 Layton, I can't say which side the Brakemen are gonna land. 64 00:05:49,031 --> 00:05:50,635 You know how stubborn Roche is. 65 00:05:50,818 --> 00:05:53,289 None of us wants a fight with the Brakemen, but... 66 00:05:53,725 --> 00:05:55,814 there are gonna be casualties today. 67 00:06:02,362 --> 00:06:03,744 Hi. 68 00:06:04,022 --> 00:06:05,317 Where have you been? 69 00:06:05,784 --> 00:06:07,407 Look, I can't explain. 70 00:06:07,604 --> 00:06:09,783 I just need you to stay out of Third today, okay? 71 00:06:09,968 --> 00:06:11,292 Why? 72 00:06:12,309 --> 00:06:13,874 What did you do, Bess? 73 00:06:14,143 --> 00:06:15,545 Is this about Layton? 74 00:06:15,630 --> 00:06:16,924 Just stay home. 75 00:06:17,181 --> 00:06:18,365 Please. 76 00:06:18,450 --> 00:06:21,178 I asked you point blank whether you were helping him, 77 00:06:21,263 --> 00:06:23,654 and you lied to my face? 78 00:06:24,297 --> 00:06:25,695 Jinju... 79 00:06:28,969 --> 00:06:31,610 Why did ask me to steer clear of Melanie Cavill? 80 00:06:31,695 --> 00:06:32,651 Because you're messing with things 81 00:06:32,736 --> 00:06:33,807 that you don't understand. 82 00:06:33,891 --> 00:06:35,239 What things? 83 00:06:38,589 --> 00:06:42,269 You knew she put Layton in a drawer, didn't you? 84 00:06:43,834 --> 00:06:45,211 You're protecting her. 85 00:06:45,296 --> 00:06:48,036 I was protecting you, Bess. 86 00:06:48,521 --> 00:06:49,905 You. 87 00:06:51,493 --> 00:06:53,137 Did you also know... 88 00:06:53,607 --> 00:06:55,710 she tortured a Tailie to death? 89 00:06:58,999 --> 00:07:01,503 I wonder, Jinju, just how many deep, dark secrets 90 00:07:01,588 --> 00:07:03,790 about this train you really do know. 91 00:07:07,317 --> 00:07:10,151 Please don't make me choose between you and the train. 92 00:07:12,983 --> 00:07:15,403 Just stay in here today. 93 00:07:26,746 --> 00:07:28,063 Morning, Robert. 94 00:07:28,148 --> 00:07:30,148 You wanted to discuss the Anniversary celebrations? 95 00:07:30,564 --> 00:07:32,115 Please, come in, Ruth. 96 00:07:34,070 --> 00:07:35,647 Commander Grey. 97 00:07:37,968 --> 00:07:39,303 What's going on? 98 00:07:39,438 --> 00:07:40,907 Ruth... 99 00:07:42,283 --> 00:07:44,397 if there's anything you need to tell us... 100 00:07:44,905 --> 00:07:46,486 best you do it now. 101 00:07:48,684 --> 00:07:50,134 Anything like what? 102 00:07:50,219 --> 00:07:52,460 Ruth, we've heard a rather disturbing account 103 00:07:52,545 --> 00:07:54,463 from the Engine. 104 00:07:54,835 --> 00:07:57,035 Oh, no. What's going on? 105 00:07:58,567 --> 00:07:59,703 Pow! 106 00:08:00,929 --> 00:08:02,973 We've been told, reliably, 107 00:08:03,058 --> 00:08:05,697 that Mr. Wilford is not in the Engine... 108 00:08:06,665 --> 00:08:08,961 nor anywhere else on this train. 109 00:08:09,628 --> 00:08:12,022 There's evidence that Melanie Cavill 110 00:08:12,107 --> 00:08:14,563 is running Snowpiercer. 111 00:08:18,630 --> 00:08:19,981 Are you having a go at me? 112 00:08:20,338 --> 00:08:21,572 Hmm? 113 00:08:21,657 --> 00:08:24,314 Embarrassing me in the Aquarium wasn't enough for you? 114 00:08:24,399 --> 00:08:26,646 Ruthie... Have you lost your mind, Nolan? 115 00:08:27,449 --> 00:08:28,897 You know that Wilford's in the Engine. 116 00:08:28,981 --> 00:08:30,089 You've seen him. 117 00:08:30,174 --> 00:08:31,675 You've shaken the man's hand. 118 00:08:32,399 --> 00:08:34,283 Not since departure I haven't. 119 00:08:36,091 --> 00:08:38,465 We simply need to know if this is true. 120 00:08:39,263 --> 00:08:40,465 Because if it is, 121 00:08:40,550 --> 00:08:43,745 someone needs to assert governance of this train. 122 00:08:45,682 --> 00:08:47,353 Someone like you, Lilah? 123 00:08:47,438 --> 00:08:51,878 Ruth, why don't you gather the First Class Committee? 124 00:08:51,963 --> 00:08:53,787 We'll get to the bottom of this. 125 00:09:03,039 --> 00:09:04,579 This is Chicago, 126 00:09:04,664 --> 00:09:07,755 and we should be there in a day and a half. 127 00:09:07,890 --> 00:09:10,265 This is our slowest revolution, isn't it? 128 00:09:11,572 --> 00:09:13,395 22 hours off average. 129 00:09:13,665 --> 00:09:16,704 We lose a little bit of time each revolution. 130 00:09:16,891 --> 00:09:19,040 So it's on us to reverse that. 131 00:09:20,364 --> 00:09:23,985 Because if Snowpiercer stops, we all die. 132 00:09:25,128 --> 00:09:26,695 That's right. 133 00:09:29,334 --> 00:09:30,518 Melanie... 134 00:09:30,603 --> 00:09:32,168 Mm-hmm? 135 00:09:33,154 --> 00:09:34,655 What was your daughter like? 136 00:09:43,220 --> 00:09:45,135 She was... 137 00:09:46,818 --> 00:09:48,535 smart. 138 00:09:49,302 --> 00:09:50,982 Like you. 139 00:09:54,421 --> 00:09:56,241 Sweet. 140 00:09:57,075 --> 00:09:59,204 Much nicer than me. 141 00:10:00,810 --> 00:10:02,282 What happened to her? 142 00:10:03,727 --> 00:10:05,894 She was with my parents at the end. 143 00:10:07,773 --> 00:10:10,234 Allie was supposed to get on the train with them, 144 00:10:11,068 --> 00:10:12,153 but... 145 00:10:13,946 --> 00:10:15,200 didn't make it. 146 00:10:19,343 --> 00:10:21,232 My parents didn't make it, either. 147 00:10:21,829 --> 00:10:23,802 But I have my Tail mom, Josie. 148 00:10:27,728 --> 00:10:31,083 Mel, you're needed in First, urgently. 149 00:10:34,054 --> 00:10:35,771 Okay, you're on lookout. 150 00:10:36,177 --> 00:10:38,937 If you see anything, tell Javi or Bennett. 151 00:10:39,347 --> 00:10:40,348 Okay. 152 00:11:05,672 --> 00:11:07,052 Excuse me. 153 00:11:10,153 --> 00:11:11,377 Is there a problem? 154 00:11:11,462 --> 00:11:14,318 Something rather incendiary that we need cleared up. 155 00:11:15,786 --> 00:11:17,420 What is it? 156 00:11:18,601 --> 00:11:21,349 There's been a report that Mr. Wilford 157 00:11:21,434 --> 00:11:23,388 is not aboard the train. 158 00:11:27,987 --> 00:11:31,068 Well, that's ridiculous. I met with him last night. 159 00:11:31,333 --> 00:11:35,200 Well, I'm afraid we need Mr. Wilford to prove it himself. 160 00:11:39,037 --> 00:11:40,591 In person. 161 00:11:43,513 --> 00:11:44,732 All right. 162 00:11:44,923 --> 00:11:48,669 Well, I'll get the phone and, Lilah, you can talk to him yourself. 163 00:11:49,309 --> 00:11:52,945 That isn't going to work this time, Melanie. 164 00:11:56,377 --> 00:11:58,911 We know you're running Snowpiercer. 165 00:11:59,463 --> 00:12:02,974 We have an eyewitness account. Direct from the Engine. 166 00:12:06,475 --> 00:12:07,904 From whom? 167 00:12:10,115 --> 00:12:11,638 Choo-choo. 168 00:12:16,277 --> 00:12:19,521 Seriously? You're listening to her? 169 00:12:19,606 --> 00:12:21,075 It's not what I was expecting. 170 00:12:21,282 --> 00:12:24,716 The Engine, not eternal at all. 171 00:12:25,286 --> 00:12:30,005 More like a rat's nest held together with rubber bands and wires. 172 00:12:30,416 --> 00:12:32,385 And why should anyone believe you, LJ? 173 00:12:32,585 --> 00:12:34,365 Exactly. She's a psycho, and we're putting... 174 00:12:34,450 --> 00:12:36,511 - You have no right to say that. - We're putting... 175 00:12:37,824 --> 00:12:40,161 - Let her talk. - I saw her quarters. 176 00:12:40,259 --> 00:12:42,700 I saw her books, her maps, 177 00:12:43,004 --> 00:12:47,294 and even this photo of her poor, dead daughter. 178 00:12:47,440 --> 00:12:49,975 - No Mr. Wilford, though! - Let me go! 179 00:12:50,060 --> 00:12:51,186 - Calm down, everybody. - Let me go! 180 00:12:51,270 --> 00:12:52,612 - Hey! - Back off! 181 00:13:00,430 --> 00:13:02,115 He's got a gun! 182 00:13:08,947 --> 00:13:10,373 Call all available units. 183 00:13:10,502 --> 00:13:13,584 Commander, you can't. We need those units downtrain. 184 00:13:13,669 --> 00:13:16,404 I don't take orders from you anymore. 185 00:13:20,256 --> 00:13:21,472 Tail station. 186 00:13:21,912 --> 00:13:23,176 - ...bullet down in the Chains? - I am. 187 00:13:23,260 --> 00:13:26,271 Roger that. Got a 10-10 up in First. 188 00:13:30,851 --> 00:13:32,771 - What's going on? - I don't know. 189 00:13:37,024 --> 00:13:38,450 Double up patrols. 190 00:13:42,154 --> 00:13:43,997 Come back again soon, boys. 191 00:13:49,787 --> 00:13:50,788 Do it. 192 00:13:55,042 --> 00:13:56,801 The Jackboots are headed uptrain. 193 00:13:59,838 --> 00:14:01,222 You ready for this? 194 00:14:02,716 --> 00:14:04,142 No going back now. 195 00:14:05,427 --> 00:14:06,853 Send out the signal. 196 00:14:16,897 --> 00:14:18,323 Sorry, I must get going. 197 00:14:27,074 --> 00:14:28,291 Looks good. 198 00:14:31,412 --> 00:14:33,004 Guys, we're running out of scrap. 199 00:14:33,581 --> 00:14:36,716 If we ration the water, maybe we can strip a couple water barrels down. 200 00:14:37,334 --> 00:14:41,138 We're all in now. Do it. We need everything we have for weapons. 201 00:14:41,338 --> 00:14:43,473 Excuse me, guys. Coming through. 202 00:14:46,093 --> 00:14:47,435 I got a message. 203 00:14:55,728 --> 00:14:57,195 Revolución. 204 00:15:01,442 --> 00:15:02,826 We go today. 205 00:15:05,195 --> 00:15:06,579 Spread the word. 206 00:15:07,114 --> 00:15:08,748 Prisoner coming through. 207 00:15:12,995 --> 00:15:14,088 Nice work, Brakeman. 208 00:15:14,288 --> 00:15:16,422 I don't wanna rough you up unless I have to. 209 00:15:16,874 --> 00:15:18,466 Read my lips. 210 00:15:19,126 --> 00:15:21,804 Until further notice, you're all confined to quarters. 211 00:15:22,004 --> 00:15:23,380 Excuse me? 212 00:15:23,464 --> 00:15:25,391 You don't have the authority to do that. 213 00:15:25,591 --> 00:15:27,475 Shut your mouth, boyo. 214 00:15:28,636 --> 00:15:29,894 Lock her up. 215 00:15:31,347 --> 00:15:32,647 You're making a mistake. 216 00:15:33,015 --> 00:15:35,525 Ruth, it's a mistake! 217 00:15:37,353 --> 00:15:38,946 Nolan, what if we're wrong about this? 218 00:15:39,146 --> 00:15:41,449 What if Wilford is in the Engine? This is mutiny. 219 00:15:41,649 --> 00:15:43,992 Then we need to see for ourselves, Ruthie. 220 00:15:45,235 --> 00:15:46,828 You and I, to the Engine. 221 00:15:55,037 --> 00:15:57,505 Happy Halloween. Make it fast. 222 00:16:03,295 --> 00:16:05,722 I feel like a dead-set wanker in this. 223 00:16:06,840 --> 00:16:09,726 Big John, this is Jakes. 224 00:16:11,929 --> 00:16:13,439 These are Layton's best Tailies? 225 00:16:13,639 --> 00:16:15,523 Hey, same side now. 226 00:16:15,891 --> 00:16:18,902 Take John down. His people will bring the parts you need. 227 00:16:19,603 --> 00:16:20,859 Lights, you stick with me. 228 00:16:21,939 --> 00:16:23,156 Where's my guy? 229 00:16:23,607 --> 00:16:24,991 I'm right here. 230 00:16:27,277 --> 00:16:28,661 Oh, strewth. 231 00:16:34,827 --> 00:16:36,036 Shall we? 232 00:16:45,421 --> 00:16:49,474 Tyson, you know these aren't lawful orders. 233 00:16:52,052 --> 00:16:53,220 Sit down. 234 00:16:55,556 --> 00:17:00,069 That photo that they took of my daughter, I have another one in the booth. 235 00:17:00,269 --> 00:17:01,486 Will you let me get it? 236 00:17:02,021 --> 00:17:04,280 - Can't do that. - It's just... 237 00:17:05,315 --> 00:17:09,452 If something happens to me, I want her close. 238 00:17:12,489 --> 00:17:13,489 Quickly. 239 00:17:24,585 --> 00:17:26,220 Mel wants us to lock down the Engine? 240 00:17:26,305 --> 00:17:28,806 - What would you lock down for? - Why don't you tell us, kid? 241 00:17:29,006 --> 00:17:31,062 Two days here, and we're already into lockdown? 242 00:17:32,676 --> 00:17:35,186 What the fuck was that? Hit the door. 243 00:17:38,891 --> 00:17:41,180 Ben... Ben, they're gonna kill us. It's over. 244 00:17:41,265 --> 00:17:42,194 Lock it down, Javi! 245 00:17:42,279 --> 00:17:43,780 Why don't we open the door, tell 'em the truth? 246 00:17:43,864 --> 00:17:44,814 - They need us. - Do it now! 247 00:17:44,899 --> 00:17:46,200 - Come on! - Now! 248 00:17:58,535 --> 00:17:59,535 Go! 249 00:18:02,581 --> 00:18:04,757 - What did you do? - I had to. 250 00:18:05,292 --> 00:18:06,843 - What did you do? - I'm sorry. 251 00:18:09,588 --> 00:18:12,390 No, no, no! Ben! Ben. Ben, Ben, Ben, please! 252 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 Shit. 253 00:18:19,681 --> 00:18:20,681 Grab him! 254 00:18:21,183 --> 00:18:22,735 All right, all right, all right. 255 00:18:22,935 --> 00:18:24,444 Where is Wilford? 256 00:18:27,564 --> 00:18:28,565 He's dead. 257 00:18:30,192 --> 00:18:31,193 Cuff him. 258 00:18:34,321 --> 00:18:35,997 He's been dead since departure. 259 00:18:36,335 --> 00:18:37,406 Melanie took the train. 260 00:18:37,491 --> 00:18:40,043 I had nothing to do with it. You have to believe me. 261 00:18:41,878 --> 00:18:43,140 I'm sorry. 262 00:19:22,244 --> 00:19:23,628 Take him away. 263 00:19:35,465 --> 00:19:37,100 You all right? 264 00:19:40,262 --> 00:19:42,021 Wilford is dead, Nolan. 265 00:19:44,183 --> 00:19:47,443 He's been dead for years, 266 00:19:48,437 --> 00:19:50,196 and no one even knew. 267 00:19:53,317 --> 00:19:56,828 All that time... How did I not know? 268 00:19:58,363 --> 00:20:01,499 And what is this? I mean... 269 00:20:03,785 --> 00:20:05,336 what is all of this? 270 00:20:08,040 --> 00:20:09,924 She deceived us all, Ruth. 271 00:20:10,876 --> 00:20:13,177 What will people hold on to now? 272 00:20:28,644 --> 00:20:33,739 You. Me. Order. 273 00:20:35,651 --> 00:20:37,618 I want her to pay, Nolan. 274 00:20:40,572 --> 00:20:43,249 I want her to pay. 275 00:21:08,392 --> 00:21:10,360 So why are we doubling up on patrols? 276 00:21:10,560 --> 00:21:12,103 I don't know, but it better be something good. 277 00:21:12,187 --> 00:21:13,187 Walter. 278 00:21:13,689 --> 00:21:14,646 You're late. 279 00:21:14,731 --> 00:21:16,199 This is Lights. 280 00:21:17,276 --> 00:21:18,743 She's with you. 281 00:21:34,293 --> 00:21:35,885 You finally caught the rat. 282 00:21:40,590 --> 00:21:42,768 What? He was resisting, wasn't he? 283 00:21:42,968 --> 00:21:44,685 Just open the doors. 284 00:21:45,595 --> 00:21:47,480 I gotta check this uptrain. 285 00:21:51,643 --> 00:21:52,643 Here it is. Rear comms. 286 00:21:52,811 --> 00:21:53,946 No, no. No, no, no. 287 00:21:54,146 --> 00:21:56,365 You gotta look for 50 over 125. 288 00:21:56,565 --> 00:21:58,658 - There is no 50 over 125. - 50 over 125. 289 00:22:04,281 --> 00:22:05,874 This is Jefferson in Tail station. 290 00:22:06,074 --> 00:22:08,330 We don't have time for this. I'm just gonna pull it. 291 00:22:09,036 --> 00:22:10,252 What the... 292 00:22:12,789 --> 00:22:13,790 Asshole. 293 00:22:29,765 --> 00:22:31,274 Weapons up. 294 00:22:45,030 --> 00:22:47,039 - Wait a minute. - Layton. 295 00:22:57,000 --> 00:22:59,970 Hey. Nice day for a walk, Mr. Riggs? 296 00:23:00,170 --> 00:23:03,681 Yes, it is, son. Let's make it a long one. 297 00:23:05,592 --> 00:23:07,393 - Whoa, whoa, whoa. - Why is she here? 298 00:23:10,013 --> 00:23:12,231 Okay, hey, hey, hey. Listen up. 299 00:23:13,767 --> 00:23:15,568 Till is one of us now. 300 00:23:22,192 --> 00:23:24,869 Look, I know you all got trust issues. 301 00:23:25,821 --> 00:23:27,288 I got 'em, too. 302 00:23:28,657 --> 00:23:30,624 The people uptrain... 303 00:23:31,284 --> 00:23:33,795 shoved us down here in the dark to fend for ourselves. 304 00:23:33,995 --> 00:23:36,757 - Yeah, we know. - We learned how to survive in the shadows. 305 00:23:36,957 --> 00:23:38,416 Yeah! 306 00:23:40,836 --> 00:23:42,178 Well, today... 307 00:23:43,171 --> 00:23:44,765 What? What? Come on. 308 00:23:44,965 --> 00:23:47,017 Today, let's leave this hell behind! 309 00:23:47,217 --> 00:23:48,893 - Yeah! - Yes! 310 00:23:49,553 --> 00:23:53,065 We will fight with everything we got. 311 00:23:53,265 --> 00:23:54,265 Yeah! 312 00:23:54,349 --> 00:23:56,944 Because out there, right outside that door, 313 00:23:57,144 --> 00:24:00,113 there is a future that does not include us. 314 00:24:00,313 --> 00:24:02,156 - Yeah! - It will. 315 00:24:02,816 --> 00:24:05,827 Today, we take this train, and we remind them 316 00:24:06,027 --> 00:24:08,372 exactly who it is that they locked up back here! 317 00:24:08,572 --> 00:24:10,073 Yeah! 318 00:24:11,158 --> 00:24:12,918 Today, we march for Josie. 319 00:24:13,118 --> 00:24:14,077 For Josie! 320 00:24:14,161 --> 00:24:16,463 - For Suzanne! - For Suzanne! 321 00:24:16,663 --> 00:24:19,031 For Suzanne! For Old Ivan! 322 00:24:19,116 --> 00:24:20,164 For Old Ivan! 323 00:24:20,249 --> 00:24:24,763 For everyone that we have lost to hunger and to sickness, 324 00:24:24,963 --> 00:24:27,390 to all the failed rebellions. 325 00:24:28,341 --> 00:24:31,478 We got people who are willing to lay down their lives for us, 326 00:24:31,678 --> 00:24:34,106 because they believe, like we know, 327 00:24:34,306 --> 00:24:39,443 that it is time for this train to work for all of its passengers! 328 00:24:47,402 --> 00:24:52,081 Today, we march to the Engine! 329 00:24:52,866 --> 00:24:54,784 One Tail! 330 00:24:54,868 --> 00:24:55,869 No. 331 00:25:00,582 --> 00:25:01,624 One Train. 332 00:25:01,708 --> 00:25:02,959 One Train! 333 00:25:03,043 --> 00:25:08,305 - One Train. One Train. One Train. - One Train! One Train! One Train! 334 00:25:25,774 --> 00:25:28,618 All right, let's go, fast as you can. Big John's waiting. 335 00:25:28,818 --> 00:25:31,996 One Train! One Train! 336 00:25:40,830 --> 00:25:44,176 Oh! Walter! What are you up to? 337 00:25:44,376 --> 00:25:48,721 I'm... I'm back in Electrics, and she was showing me a few things. 338 00:25:51,883 --> 00:25:53,226 No shit. She's a Tailie. 339 00:25:53,426 --> 00:25:55,020 - No. Hey. Hey... - Hey, call forward. 340 00:25:55,220 --> 00:25:57,720 Tell Commander Grey to get his Jackboots back here fast. 341 00:25:57,805 --> 00:25:58,782 Get off me! 342 00:25:58,867 --> 00:26:00,794 Osweiller, the line's dead. 343 00:26:01,017 --> 00:26:02,319 What the hell are you up to? 344 00:26:02,519 --> 00:26:04,570 All right, go on foot. Go now. 345 00:26:09,859 --> 00:26:12,912 This is a very important promise Layton needs to keep. 346 00:26:13,363 --> 00:26:15,623 You understand that, don't you, Murray? 347 00:26:16,908 --> 00:26:18,125 Yeah, they're my mates. 348 00:26:19,661 --> 00:26:21,754 No one's called me Murray in ages. 349 00:26:23,832 --> 00:26:25,634 Henry, this is Murray. 350 00:26:25,834 --> 00:26:27,052 He doesn't look like a Tailie. 351 00:26:27,252 --> 00:26:29,148 Well, you don't look like much of a doctor. 352 00:26:29,587 --> 00:26:31,515 Are you ready? I'm gonna need your help. 353 00:26:31,715 --> 00:26:32,716 Yeah. 354 00:26:36,886 --> 00:26:38,771 Oh, Christ Almighty. 355 00:26:39,597 --> 00:26:42,442 I'm proud of you, Henry. I knew you'd do the right thing. 356 00:26:42,642 --> 00:26:44,361 Thank you. It's about time. 357 00:26:44,561 --> 00:26:46,028 Go on, then. 358 00:26:51,192 --> 00:26:54,954 Strong Boy, you ugly bugger. 359 00:26:57,490 --> 00:27:01,211 The passengers need to be told the news from the three of us first. 360 00:27:01,411 --> 00:27:03,879 Let them know immediately who is in charge. 361 00:27:04,372 --> 00:27:06,131 I'll get it. 362 00:27:09,294 --> 00:27:12,389 Commander! Commander, there's trouble downtrain. 363 00:27:12,589 --> 00:27:15,517 - Comms are down and there are Tailies out. - The Tailies? 364 00:27:15,717 --> 00:27:18,936 While we squabble over Wilford up here. That's no bloody coincidence. 365 00:27:19,346 --> 00:27:22,983 All units downtrain, now! The tunnels are the fastest access. 366 00:27:23,183 --> 00:27:25,776 Double time! Let's go! Go! 367 00:27:37,280 --> 00:27:39,583 - Ruth. - Please don't talk. 368 00:27:39,783 --> 00:27:42,377 Whatever you think of me right now, please put it aside... 369 00:27:42,577 --> 00:27:44,211 I need you not to talk. 370 00:27:48,208 --> 00:27:50,384 All these memories that I have of us. 371 00:27:54,589 --> 00:27:57,766 Moments that I took to be true. 372 00:28:00,637 --> 00:28:03,773 From sharing a meal together 373 00:28:03,973 --> 00:28:06,984 on our feet during an all-night committee meeting, or... 374 00:28:07,894 --> 00:28:12,615 playing "good cop, bad cop" to settle the squabbles in First. 375 00:28:15,443 --> 00:28:20,456 Or when you gave me my personal commendation from Mr. Wilford 376 00:28:22,492 --> 00:28:25,586 for my outstanding dedication to the company. 377 00:28:26,538 --> 00:28:28,005 You earned that. 378 00:28:28,623 --> 00:28:30,257 All those years... 379 00:28:31,668 --> 00:28:32,828 were you just laughing at me? 380 00:28:32,919 --> 00:28:34,253 Eh? 381 00:28:34,337 --> 00:28:37,514 You made a fool of me. Over and over. 382 00:28:38,007 --> 00:28:39,683 The friendship was real. 383 00:29:00,113 --> 00:29:01,872 Did you kill him, Melanie? 384 00:29:04,033 --> 00:29:07,087 Wilford wasn't who you thought he was, Ruth. 385 00:29:07,287 --> 00:29:08,505 He was a fraud. 386 00:29:08,705 --> 00:29:10,173 He built the Eternal Engine. 387 00:29:10,373 --> 00:29:13,300 No, he didn't. I did. 388 00:29:14,586 --> 00:29:17,471 I built this train, Ruth. 389 00:29:18,256 --> 00:29:21,850 I put everything I had into it. Everything. 390 00:29:22,552 --> 00:29:25,229 And Wilford sold tickets. 391 00:29:26,806 --> 00:29:29,651 He didn't believe it was possible to save humankind, 392 00:29:29,851 --> 00:29:32,445 and he was never even going to try. 393 00:29:32,645 --> 00:29:35,030 - That's not true. - He was going to waste it. 394 00:29:36,232 --> 00:29:41,329 All he wanted was to live as well as he could for as long as he could, 395 00:29:41,529 --> 00:29:44,373 surrounded by accolades and... 396 00:29:44,866 --> 00:29:48,460 booze and whores in the Nightcar. 397 00:29:49,996 --> 00:29:52,715 We wouldn't have made it one revolution. 398 00:29:56,211 --> 00:30:02,599 So I took Snowpiercer, and I left him trackside to die. 399 00:30:06,429 --> 00:30:08,981 I'm sorry I lied to you, Ruth. 400 00:30:10,016 --> 00:30:11,859 I'm sorry for... 401 00:30:13,978 --> 00:30:16,281 all the things that I did wrong. 402 00:30:16,481 --> 00:30:22,578 But I am fighting to do what I know is right. 403 00:30:24,781 --> 00:30:26,415 You're a filthy liar. 404 00:30:29,160 --> 00:30:30,544 And a murderer. 405 00:30:33,873 --> 00:30:35,716 Order will be restored. 406 00:30:46,636 --> 00:30:53,067 Tomorrow, you'll be executed for your betrayal of Snowpiercer. 407 00:31:07,657 --> 00:31:09,166 Goodbye, Melanie. 408 00:31:19,627 --> 00:31:22,472 One Train! One Train! 409 00:31:22,672 --> 00:31:24,516 - Layton! Jackboots on the move. - One Train! 410 00:31:24,716 --> 00:31:25,809 We gotta hurry. 411 00:31:26,009 --> 00:31:28,852 Wait, there's more. The Brakemen are forming up in the Chains. 412 00:31:29,220 --> 00:31:30,220 Shit. Roche. 413 00:31:30,346 --> 00:31:33,273 One Train! One Train! 414 00:31:33,892 --> 00:31:34,892 One Train! 415 00:31:34,976 --> 00:31:37,478 Bloody hell, boss. Let's wait for backup. Jackboots are on their way. 416 00:31:37,562 --> 00:31:41,323 Get your big boy pants on, Osweiller. We're gonna hold this mob right here. 417 00:31:41,649 --> 00:31:43,326 There must be, like, 400 of 'em. 418 00:31:43,411 --> 00:31:46,320 Well, good thing for you, you've been so nice to them over the years, then, 419 00:31:46,404 --> 00:31:47,572 isn't it? 420 00:31:57,916 --> 00:31:59,341 Just us, Roche. 421 00:31:59,709 --> 00:32:01,176 All right, that's far enough. 422 00:32:02,045 --> 00:32:04,764 You are of great disappointment to me, Brakeman. 423 00:32:04,964 --> 00:32:07,225 Yeah, I figured I would be. 424 00:32:07,425 --> 00:32:10,103 Right in the middle of it, weren't ya? The whole bleeding time. 425 00:32:10,303 --> 00:32:11,895 I picked a side. 426 00:32:12,889 --> 00:32:15,516 Look, we're not here to fight you, Roche. We just need to pass through. 427 00:32:15,600 --> 00:32:18,069 No. You and your Tail friends, you're not going anywhere. 428 00:32:18,269 --> 00:32:21,156 - You're certainly not going through here. - The Tail's not the enemy. 429 00:32:21,356 --> 00:32:25,452 The hell they aren't! You hear that? They want to tear this place apart. 430 00:32:25,652 --> 00:32:27,328 Our fight is not with Third. 431 00:32:27,528 --> 00:32:29,664 Roche, you should've sent all these civilians home. 432 00:32:29,864 --> 00:32:31,415 See, I don't think so. 433 00:32:31,950 --> 00:32:36,379 'Cause nobody here is gonna believe any of the lies you're selling 'em. 434 00:32:36,579 --> 00:32:40,467 Wilford's dead? What is that? Some kind of psychological warfare? 435 00:32:40,667 --> 00:32:42,719 No, it's true, boss. He's not lying. 436 00:32:42,919 --> 00:32:45,929 Melanie threw him in a drawer because he figured it out. 437 00:32:47,924 --> 00:32:52,519 Listen. You can believe the myth if you want. 438 00:32:52,971 --> 00:32:55,899 The fact is, First just learned the truth, too. 439 00:32:56,099 --> 00:32:59,401 Now somebody is going to take over this train. 440 00:32:59,769 --> 00:33:03,030 Would you rather it be them or us? 441 00:33:04,315 --> 00:33:07,284 Third and the Tail, together. 442 00:33:07,777 --> 00:33:10,913 We're the ones who've been keeping this train running anyway, right? 443 00:33:15,243 --> 00:33:17,337 Look, Roche, I know you didn't choose this. 444 00:33:17,537 --> 00:33:21,131 Locking people up in cages in the dark, starving? 445 00:33:22,125 --> 00:33:23,467 That's not you. 446 00:33:24,335 --> 00:33:28,764 You are a good cop. Make the right choice. Just move aside. 447 00:33:29,132 --> 00:33:34,519 We're gonna need all the Brakemen to keep the order when this is done. 448 00:33:36,472 --> 00:33:39,942 Come on, boss. Think of Anne. 449 00:33:40,685 --> 00:33:42,319 Think of your daughter. 450 00:33:47,608 --> 00:33:48,660 Balls to this, man. 451 00:33:48,860 --> 00:33:49,984 Osweiller, hold the line. 452 00:33:50,092 --> 00:33:51,695 This uniform's not gonna protect me from that lot. 453 00:33:51,779 --> 00:33:54,873 - I'll look after myself. - Stay in line. Get back in line! 454 00:34:03,291 --> 00:34:05,051 God damn it, Till. 455 00:34:05,251 --> 00:34:08,845 I have to go home and tell my wife there's no Wilford? 456 00:34:16,345 --> 00:34:18,021 Stand aside, Brakemen. 457 00:34:23,811 --> 00:34:25,029 Come on, get 'em up faster. 458 00:34:25,229 --> 00:34:27,574 It takes time. If I bring them out too quickly, it... 459 00:34:27,774 --> 00:34:30,742 - What? - Just be patient. Please. 460 00:34:33,696 --> 00:34:36,498 What the hell, man? What is... Help me. 461 00:34:42,997 --> 00:34:45,300 What was that? Mandarin? 462 00:34:45,500 --> 00:34:47,010 Does he speak Mandarin? 463 00:34:47,210 --> 00:34:50,597 No. He doesn't speak. 464 00:34:50,797 --> 00:34:51,798 What? 465 00:34:56,094 --> 00:34:57,803 Gardiner reporting, sir. Units here and ready. 466 00:34:57,887 --> 00:34:59,105 Good, son. Keep 'em moving. 467 00:34:59,305 --> 00:35:01,274 Let's move! Let's move! Grab a shield and go! 468 00:35:01,474 --> 00:35:03,651 Double time, Jacks! Double time! 469 00:35:03,851 --> 00:35:05,527 - That's it. - Let's go! 470 00:35:07,740 --> 00:35:10,232 Fighters, come forward! I need all the fighters up front with me! 471 00:35:10,316 --> 00:35:12,159 Let's go. We gotta go. Hey... 472 00:35:13,653 --> 00:35:14,953 you got this. 473 00:35:19,867 --> 00:35:22,169 Come on. Hurry up. Hurry up. 474 00:35:25,289 --> 00:35:26,715 They'll be here any second. 475 00:35:27,166 --> 00:35:28,166 Quickly! 476 00:35:51,816 --> 00:35:53,367 I can hear 'em. I can hear 'em. 477 00:35:54,360 --> 00:35:56,579 Jackboots! They're coming! Move! 478 00:35:56,779 --> 00:35:58,622 Get it in position. 479 00:36:01,909 --> 00:36:06,965 Okay, hold. Hold. Hold. Almost. 480 00:36:07,165 --> 00:36:09,591 - Okay, now! - Firing! 481 00:36:14,172 --> 00:36:15,514 Take cover! 482 00:36:17,842 --> 00:36:21,186 - Let's go. Reload! Reload! - Advance! 483 00:36:22,722 --> 00:36:24,564 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. 484 00:36:25,600 --> 00:36:27,402 Second round. Second round. 485 00:36:27,602 --> 00:36:29,152 - Now! - Yeah! 486 00:36:31,522 --> 00:36:32,522 Yes! 487 00:36:35,943 --> 00:36:36,943 What now, Commander? 488 00:36:37,069 --> 00:36:39,372 You keep pressing. I'm gonna double back up top. 489 00:36:39,572 --> 00:36:42,082 Hit 'em in the arse. Your men, with me. 490 00:36:46,204 --> 00:36:48,255 - Advance! Advance! - Clear it! Clear it! 491 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 Now! 492 00:36:55,171 --> 00:36:56,464 Yeah! 493 00:37:48,099 --> 00:37:49,099 Grey! 494 00:37:50,476 --> 00:37:52,269 Attack! 495 00:37:52,353 --> 00:37:54,397 Attack! 496 00:37:56,691 --> 00:37:58,450 Hold the line! 497 00:38:01,904 --> 00:38:04,498 Hold the line! 498 00:38:06,075 --> 00:38:08,335 Archers, take out the front line! 499 00:38:10,204 --> 00:38:12,380 Till, they're taking the stairs. Watch our backs! 500 00:38:16,877 --> 00:38:18,512 Till, behind you! 501 00:40:03,651 --> 00:40:06,237 Retreat! 502 00:40:08,948 --> 00:40:10,907 Fall back! 503 00:40:10,991 --> 00:40:14,544 Retreat! Retreat! 504 00:40:17,206 --> 00:40:18,374 Grey! 505 00:40:23,921 --> 00:40:25,172 Retreat! 506 00:40:25,256 --> 00:40:28,350 Go! Go! Go! Retreat! 507 00:40:38,644 --> 00:40:39,946 Go! Go! Go! 508 00:40:40,146 --> 00:40:41,988 - Go! - Here they come! 509 00:40:42,356 --> 00:40:43,782 This is the last reload. 510 00:40:51,449 --> 00:40:53,792 That's it. Out of ammo. 511 00:40:54,326 --> 00:40:55,670 Fall back to the next barricade. 512 00:40:55,870 --> 00:40:58,756 I'll buy you some time. Take the weapon. Do it! 513 00:40:58,956 --> 00:41:01,466 - Go! - You heard him! Pull it back! 514 00:41:01,834 --> 00:41:05,345 Now's our chance! Go! Go! Go! Go! 515 00:41:05,796 --> 00:41:08,098 - One Train. - One Train. 516 00:41:53,928 --> 00:41:55,346 Oh, God! 517 00:42:02,937 --> 00:42:06,740 We did it. We have them on their heels. 518 00:42:07,316 --> 00:42:08,742 Let's keep pressing. 519 00:42:10,110 --> 00:42:11,828 - Get everybody up. - Yeah. 520 00:42:15,366 --> 00:42:16,959 Hey. You guys come here. 521 00:42:17,159 --> 00:42:19,419 Come on, man. Let's go. Stay with them. 522 00:42:22,998 --> 00:42:24,214 Let's go, guys. 523 00:42:28,045 --> 00:42:29,045 Ready? 524 00:42:30,548 --> 00:42:31,724 Gather their weapons. 525 00:42:31,924 --> 00:42:36,853 Get everything you can. We got a long march ahead of us. 526 00:42:37,513 --> 00:42:40,775 Get back! Get back! Everybody back! Let's go! Let's go! 527 00:42:40,975 --> 00:42:42,610 Get back now! Let's go! 528 00:42:42,810 --> 00:42:44,737 Come on! Let's go! Move! 529 00:42:44,937 --> 00:42:47,739 Move up! Go back! 530 00:43:03,581 --> 00:43:04,798 Keep moving. 531 00:43:05,749 --> 00:43:08,676 That's the last of 'em. Forward doors are closed. Seal it up. 532 00:43:10,504 --> 00:43:12,555 Layton. Layton. 533 00:43:13,048 --> 00:43:14,725 Fallback barriers are holding for now. 534 00:43:14,925 --> 00:43:16,976 - Big John? - He didn't make it. 535 00:43:55,674 --> 00:43:57,559 Hold the line and resupply. 536 00:43:57,968 --> 00:44:00,812 On my orders, we overrun their last defenses. 537 00:44:02,389 --> 00:44:03,857 Where are your people? 538 00:44:05,100 --> 00:44:06,317 I don't know. 539 00:44:06,685 --> 00:44:08,821 We should just come back for the other sleepers. 540 00:44:09,021 --> 00:44:09,864 Wake them up later. 541 00:44:10,064 --> 00:44:12,908 No. We leave here, and we're prisoners. 542 00:44:13,108 --> 00:44:15,869 We keep going. Give me the keys. 543 00:44:19,657 --> 00:44:22,041 - Who's next? - Pike. 544 00:45:01,907 --> 00:45:04,626 You have insight into Andre Layton? 545 00:45:05,577 --> 00:45:06,578 Oh, yeah. 546 00:45:08,122 --> 00:45:10,381 I know Layton intimately. 547 00:45:11,875 --> 00:45:14,178 Always so righteous with his politics. 548 00:45:14,378 --> 00:45:17,597 Mine were never refined enough for him. 549 00:45:22,136 --> 00:45:23,137 But... 550 00:45:26,932 --> 00:45:28,858 for another piece of this... 551 00:45:30,185 --> 00:45:31,353 Mmm. 552 00:45:35,023 --> 00:45:36,616 I'll give you Layton. 553 00:46:14,138 --> 00:46:18,733 The thing about Layton is he's an idealist. 554 00:46:20,527 --> 00:46:21,911 A good cop. 555 00:46:24,140 --> 00:46:27,874 He doesn't have the stomach for sustained cruelty. 556 00:46:32,242 --> 00:46:34,679 He took a big risk today... 557 00:46:36,254 --> 00:46:37,554 and he lost. 558 00:46:39,622 --> 00:46:41,124 Keep grinding. 559 00:46:43,151 --> 00:46:44,451 He'll crumble. 39478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.