All language subtitles for Sita_English-ELSUBTITLE.COM-53898936
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,300 --> 00:00:41,820
Subtitle by Subarna Mahapatra (SHYAM)
2
00:01:06,920 --> 00:01:08,670
Hold this ball, love. Come on!
3
00:01:10,050 --> 00:01:11,090
Hey, Ram!
4
00:01:11,300 --> 00:01:13,420
Sorry sir! He can't hold it.
5
00:01:14,420 --> 00:01:17,550
My meds will help heal
the wounds in a week.
6
00:01:18,090 --> 00:01:20,420
But his problem isn't physical.
7
00:01:20,750 --> 00:01:21,920
It's psychological.
8
00:01:22,300 --> 00:01:24,920
He's mentally disturbed
due to your wife's behavior.
9
00:01:25,420 --> 00:01:27,460
Send him away from
her as soon as possible.
10
00:01:27,800 --> 00:01:30,340
Doctor, I'm all he's got.
11
00:01:31,050 --> 00:01:32,960
I can't send him away.
12
00:01:33,050 --> 00:01:35,340
Sir, is this how other kids his age are?
13
00:01:35,800 --> 00:01:38,420
If you don't as I say,
you'll lose Ram forever.
14
00:01:56,340 --> 00:01:58,630
These are his medical reports.
15
00:01:58,880 --> 00:02:00,960
Doctor said he needs to be
on these meds all his life.
16
00:02:01,460 --> 00:02:02,500
Please take care of him.
17
00:02:12,550 --> 00:02:13,340
Ram...
18
00:02:14,300 --> 00:02:18,170
I can't watch your aunt
abuse you physically everyday.
19
00:02:19,090 --> 00:02:20,710
That is why I brought you here.
20
00:02:21,300 --> 00:02:23,550
You'll be staying here from now on.
21
00:02:23,670 --> 00:02:26,050
Is it because I have no family, uncle?
22
00:02:26,420 --> 00:02:28,050
Never think that you have no one.
23
00:02:28,300 --> 00:02:29,460
You have Sita.
24
00:02:29,710 --> 00:02:31,340
Sita will come look after you.
25
00:02:31,670 --> 00:02:32,960
You do the same for her.
26
00:02:33,170 --> 00:02:35,300
Oh! So, when is Sita going to come?
27
00:02:45,170 --> 00:02:46,500
Sita is about this tall now.
28
00:02:54,210 --> 00:02:55,590
She'll come when she's this tall.
29
00:03:23,870 --> 00:03:27,210
SITA
30
00:03:39,470 --> 00:03:41,210
-Hey! What's happening?
-Dude!
31
00:03:41,410 --> 00:03:42,790
I heard you rocked
the party the other night.
32
00:03:42,890 --> 00:03:43,800
-Yeah.
-Ritu...
33
00:03:44,500 --> 00:03:45,250
Ritu...
[indistinctive voices]
34
00:03:45,340 --> 00:03:46,380
Yeah, mom?
35
00:03:46,880 --> 00:03:48,590
Go inside and get some soap.
36
00:03:48,920 --> 00:03:50,800
No. I'm playing.
37
00:03:51,050 --> 00:03:53,300
Please go get it, dear.
Your sister might catch a cold.
38
00:03:53,460 --> 00:03:55,800
Get it quickly, dear.
[groans]
39
00:03:56,000 --> 00:04:01,080
[indistinctive chatter]
40
00:04:03,110 --> 00:04:04,850
[bird chirps]
[indistinctive chatter]
41
00:04:11,470 --> 00:04:14,740
[chaos]
42
00:04:18,800 --> 00:04:24,690
[indistinctive voices]
43
00:04:28,710 --> 00:04:31,050
Stop it! Come on, stop it!
44
00:04:31,090 --> 00:04:32,050
What happened?
45
00:04:32,170 --> 00:04:34,960
They're demolishing
our entire neighborhood.
46
00:04:35,170 --> 00:04:37,300
Your neighborhood?
Do you have the documents?
47
00:04:37,590 --> 00:04:39,550
We've been staying here since 30 years,
sir.
48
00:04:39,800 --> 00:04:41,920
You have no written records.
What makes you think this is your space?
49
00:04:42,050 --> 00:04:44,550
Push them away. Come on!
50
00:04:45,130 --> 00:04:47,200
Push them away. Come on!
[indistinctive chatter]
51
00:05:17,350 --> 00:05:20,740
[siren]
52
00:05:21,500 --> 00:05:22,750
Clear the area. Push them back.
53
00:05:22,800 --> 00:05:24,550
Clear the crowd immediately. Move them!
54
00:05:40,420 --> 00:05:41,550
Hello. Hello.
55
00:05:42,750 --> 00:05:45,090
I'm Sita. I play by my own rules.
56
00:05:45,380 --> 00:05:46,840
I bought this land.
57
00:05:47,090 --> 00:05:52,550
Rogues like you have taken advantage
of this space for around 25 years.
58
00:05:56,420 --> 00:05:58,170
And now it's mine.
59
00:05:58,500 --> 00:06:00,460
Actually, you guys... What's the word?
60
00:06:00,920 --> 00:06:02,590
-Occupying
-Exactly!
61
00:06:03,090 --> 00:06:06,460
Building huts in an occupied
space is a legal crime.
62
00:06:06,880 --> 00:06:08,340
You belong in jail.
63
00:06:08,800 --> 00:06:11,050
We didn't receive any notice from Court.
You can't bully us.
64
00:06:11,170 --> 00:06:12,380
Will you kill us?
65
00:06:12,750 --> 00:06:16,210
It's actually kind of me that I
didn't demand the rent for 25 years.
66
00:06:16,710 --> 00:06:17,920
Think of it as my gift.
67
00:06:18,090 --> 00:06:19,170
Vacate the space.
68
00:06:19,250 --> 00:06:22,410
Enjoy! I love you all.
[chuckles]
69
00:06:23,170 --> 00:06:26,210
In case you want to thank me,
remember the name.
70
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
I'm Sita.
71
00:06:28,050 --> 00:06:30,550
You're not Sita.
You're more like Surpanaka (evil figure).
72
00:06:31,130 --> 00:06:31,880
Thank you!
73
00:06:32,050 --> 00:06:33,300
You'll go to hell.
74
00:06:33,550 --> 00:06:34,550
My pleasure!
75
00:06:34,670 --> 00:06:36,840
How can you mock our misery?
76
00:06:37,710 --> 00:06:42,300
You'll end up on the streets
someday, just like us.
77
00:06:42,500 --> 00:06:44,950
[sobbing]
78
00:06:46,630 --> 00:06:49,590
All our grief will haunt you.
79
00:06:52,130 --> 00:06:54,420
If you're done blessing me,
I'll get going.
80
00:06:54,800 --> 00:06:56,050
Thank you.
81
00:06:56,920 --> 00:06:59,670
Ma'am, how can you smile
when they're cussing you?
82
00:07:00,170 --> 00:07:03,090
In business, what's
profitable for one is loss for another.
83
00:07:03,460 --> 00:07:05,090
The one on the losing side weeps.
84
00:07:05,380 --> 00:07:07,170
Birla weeps when Tata earns profit.
85
00:07:07,420 --> 00:07:09,550
Ambani weeps when Birla earns profit.
86
00:07:09,670 --> 00:07:12,550
They're weeping
because we just made profit.
87
00:07:13,380 --> 00:07:14,710
This is normal.
88
00:07:15,050 --> 00:07:15,800
It's business.
89
00:07:15,920 --> 00:07:17,420
-Hmm. I got it.
-Wow!
90
00:07:17,550 --> 00:07:18,720
You're a true Goddess.
91
00:07:18,840 --> 00:07:20,960
[chuckles]
That's why I'm Sita.
92
00:08:06,050 --> 00:08:09,710
"Rolla! Rolla! Rolla!"
93
00:08:10,340 --> 00:08:13,840
"There's no one like
me round the globe"
94
00:08:14,050 --> 00:08:17,050
"Lots and lots and lots"
95
00:08:17,170 --> 00:08:20,920
"I love myself, the Princess"
96
00:08:21,420 --> 00:08:24,920
"Currency is like my oxygen"
97
00:08:25,090 --> 00:08:28,420
"Need none of it when I'm rich"
98
00:08:28,610 --> 00:08:31,300
"Russia Ruble,
US Dollar, London Pound"
99
00:08:31,420 --> 00:08:33,840
"Saudi Riyal, be it any place or name"
100
00:08:33,920 --> 00:08:36,340
"Money makes many things"
101
00:08:37,170 --> 00:08:40,050
"And I'm Madam Cleopatra"
102
00:08:40,210 --> 00:08:42,840
"My attitude is my power"
103
00:08:44,590 --> 00:08:47,300
"I stand number one everywhere"
104
00:08:47,550 --> 00:08:50,550
"I conquer wherever I take my step"
105
00:08:59,920 --> 00:09:03,420
"Hola! Hola! Hola!"
106
00:09:03,800 --> 00:09:06,960
"There's no one like me round the globe"
107
00:09:29,090 --> 00:09:34,050
"I want to be at heights
people only dream of"
108
00:09:36,670 --> 00:09:42,170
"I want to rule no
matter what people think"
109
00:09:44,130 --> 00:09:45,910
-"No emotion..."
-"Hey"!
110
00:09:46,110 --> 00:09:47,720
-"...I keep"
-"Is it?"
111
00:09:47,920 --> 00:09:49,650
-"My relationship is..."
-"Oh"
112
00:09:49,750 --> 00:09:51,490
-"...with money"
-"Oh no!"
113
00:09:51,740 --> 00:09:54,210
"Malaysian Ringgit,
Kenya Shilling, Norway Krone"
114
00:09:54,340 --> 00:09:57,050
"Japan Yen, be it any place or name"
115
00:09:57,090 --> 00:10:00,140
-"Money makes many things"
-"Oh, okay."
116
00:10:00,340 --> 00:10:02,840
"And I'm Madam Cleopatra"
117
00:10:03,300 --> 00:10:05,590
"My attitude is my power"?
118
00:10:07,550 --> 00:10:10,550
"I stand number one everywhere"?
119
00:10:10,670 --> 00:10:13,550
"I conquer wherever I step in"?
120
00:10:24,960 --> 00:10:26,090
Music.
121
00:10:37,460 --> 00:10:38,420
Let's go.
122
00:10:39,340 --> 00:10:40,210
Go where?
123
00:10:41,210 --> 00:10:42,920
Don't you remember our agreement?
124
00:10:43,050 --> 00:10:44,920
Agreement?! Do you have proof?
125
00:10:48,840 --> 00:10:50,050
Mr. Jayababu...
126
00:10:58,050 --> 00:11:00,710
There's a 2-acre slum in Banjara Hills.
127
00:11:00,920 --> 00:11:02,590
Owners are settled in America.
128
00:11:03,050 --> 00:11:06,090
Sita Mahalakshmi ma'am
bought it for 10 crores.
129
00:11:06,550 --> 00:11:10,670
She loaned half the amount from
a pawnbroker named Chandulal.
130
00:11:10,920 --> 00:11:13,800
But the people in the
slum are refusing to vacate.
131
00:11:14,050 --> 00:11:17,840
You have to move those people
and hand over the site to her.
132
00:11:18,170 --> 00:11:21,170
If this deal is set,
I get 2 percent brokerage.
133
00:11:28,960 --> 00:11:30,050
Bring her in.
134
00:11:32,920 --> 00:11:34,170
Hi... I'm Sita.
135
00:11:34,670 --> 00:11:35,920
-Sita Mahalakshmi.
-Basavaraju...
136
00:11:37,420 --> 00:11:40,300
I can bear these wimps having problems.
137
00:11:40,460 --> 00:11:43,210
But I can't see a
beautiful girl in trouble.
138
00:11:43,550 --> 00:11:45,090
Lust is the word for it.
139
00:11:46,090 --> 00:11:48,590
Don't mind him. It's his love for me.
140
00:11:49,670 --> 00:11:50,800
He's Jayababu.
141
00:11:51,050 --> 00:11:53,460
When I was going to die
of jaundice as a kid...
142
00:11:53,670 --> 00:11:58,460
He lent 5000 rupees to
my dad and saved my life.
143
00:11:58,800 --> 00:12:01,210
I still hate myself for that mistake.
144
00:12:01,460 --> 00:12:03,170
Now it's his kindness speaking.
145
00:12:03,420 --> 00:12:05,710
Why did it sound like hatred to me, sir?
146
00:12:05,960 --> 00:12:09,710
A man stops learning when
he's filled with praise.
147
00:12:10,550 --> 00:12:14,550
We need naysayers like
him to keep us on track.
148
00:12:15,170 --> 00:12:16,840
That's why I respect him.
149
00:12:17,050 --> 00:12:18,920
I'm building a
shopping complex in that site.
150
00:12:19,920 --> 00:12:22,340
I was staying in that
slum once upon a time.
151
00:12:22,590 --> 00:12:25,420
I get 100 crores profit.
I'll give you 20 percent.
152
00:12:26,050 --> 00:12:29,000
I'm an MLA. I'm a people's...
What it is called Mr.Jayababu?
153
00:12:29,100 --> 00:12:31,090
People's representative!
The title doesn't suit you at all.
154
00:12:31,320 --> 00:12:32,520
[chuckles]
30 percent.
155
00:12:32,720 --> 00:12:33,340
[chuckles]
156
00:12:33,550 --> 00:12:36,080
Wealth beyond necessity is a waste,
Miss Sita.
157
00:12:36,280 --> 00:12:38,380
My property is worth
1000 crores and growing.
158
00:12:38,480 --> 00:12:39,110
What do you want?
159
00:12:39,670 --> 00:12:40,820
Soundarya...
160
00:12:41,930 --> 00:12:44,020
My wife...
161
00:12:44,550 --> 00:12:48,140
My father-in-law must be
really blind to name her that.
162
00:12:48,340 --> 00:12:52,010
She was turned down by 70 odd alliances.
163
00:12:52,400 --> 00:12:55,710
Someone had to marry her someday, right?
164
00:12:56,630 --> 00:12:59,840
[chuckles]
That is why I married her.
165
00:13:00,210 --> 00:13:01,300
That's not the reason.
166
00:13:01,420 --> 00:13:05,960
He married an MLA's
daughter to be an MLA himself.
167
00:13:06,210 --> 00:13:10,090
His father-in-law got excited
and offered him the MLA seat.
168
00:13:10,300 --> 00:13:11,670
Mr. Jayababu...
169
00:13:12,420 --> 00:13:15,210
None of my wife's
family is good looking.
170
00:13:15,340 --> 00:13:17,840
They wanted the next
generation to look appealing.
171
00:13:18,170 --> 00:13:21,300
That is why they chose
me as their son-in-law.
172
00:13:21,540 --> 00:13:24,920
[sighs]
I had to surrender to their selfish cause.
173
00:13:25,550 --> 00:13:30,460
I was a good husband.
Had two kids with her.
174
00:13:31,340 --> 00:13:36,050
But I was fantasizing a
beauty like you the entire time.
175
00:13:37,460 --> 00:13:39,550
It's one of the kinds of sadism.
176
00:13:39,710 --> 00:13:44,250
[chuckles]
80 percent men belong to this kind, uncle.
177
00:13:45,000 --> 00:13:48,130
Only a genuine guy like
me is honest about it.
178
00:13:48,420 --> 00:13:49,670
Let's get married.
179
00:13:50,050 --> 00:13:50,710
What?!
180
00:13:50,840 --> 00:13:52,960
Is marriage worse than rape, Mr. Jayababu?
181
00:13:53,170 --> 00:13:54,420
Why was her reaction so loud?
182
00:13:54,800 --> 00:13:56,130
Hey, Basavaraju...
183
00:13:56,250 --> 00:13:59,630
Even the mightiest of
men are shook by you.
184
00:13:59,960 --> 00:14:01,340
She's a girl after all.
185
00:14:02,170 --> 00:14:03,000
Correct.
186
00:14:03,300 --> 00:14:05,920
Considering you're a
girl, I'll help you out.
187
00:14:06,460 --> 00:14:09,710
You help the man in me by marrying me.
188
00:14:10,090 --> 00:14:12,590
Marriage,
permanent attachments and shit...
189
00:14:12,710 --> 00:14:14,000
It doesn't work out for me.
190
00:14:14,300 --> 00:14:17,170
Let's for a temporary commitment.
Let's have a live in relationship.
191
00:14:23,300 --> 00:14:24,440
-For how long?
-Ah!
192
00:14:27,050 --> 00:14:27,920
1 year.
193
00:14:28,500 --> 00:14:29,380
That's too long.
194
00:14:29,460 --> 00:14:30,340
6 months?
195
00:14:30,460 --> 00:14:31,130
1 month.
196
00:14:31,750 --> 00:14:32,380
Done.
197
00:14:32,500 --> 00:14:34,670
Hey! Type the agreement.
198
00:14:37,670 --> 00:14:40,050
Ma'am,
at least have a read before you sign it.
199
00:14:48,800 --> 00:14:49,840
My name's Sita.
200
00:14:50,210 --> 00:14:52,710
Doing this would be an insult to the name.
201
00:14:52,960 --> 00:14:53,840
It's wrong.
202
00:14:54,800 --> 00:14:57,130
But you signed as Sita on the agreement.
203
00:14:57,250 --> 00:14:58,250
Didn't you realize it back then?
204
00:14:58,340 --> 00:15:00,340
-What if I signed?
-It means you agreed.
205
00:15:01,420 --> 00:15:04,050
How did such an
innocent guy become an MLA?
206
00:15:04,670 --> 00:15:05,840
You really think he's innocent?
207
00:15:06,050 --> 00:15:08,460
Whatever. We'll get to that later.
208
00:15:08,630 --> 00:15:10,170
What about the deal you agreed to?
209
00:15:11,250 --> 00:15:12,750
Did I read the document?
210
00:15:12,960 --> 00:15:15,380
No. But you did sign at the bottom.
211
00:15:16,170 --> 00:15:17,670
Only those who're afraid
read the whole thing.
212
00:15:17,960 --> 00:15:19,830
Someone who's gutsy signs without reading.
213
00:15:20,120 --> 00:15:22,470
You should know that for your age.
214
00:15:22,920 --> 00:15:25,340
Don't hit me with logic.
215
00:15:25,800 --> 00:15:27,130
Didn't you agree the other day?
216
00:15:27,250 --> 00:15:28,920
Yeah, I did.
217
00:15:29,210 --> 00:15:30,710
Getting the job done is important to me.
218
00:15:31,090 --> 00:15:32,460
I played to your weakness.
219
00:15:32,590 --> 00:15:34,460
It's quite common in business.
Forget it.
220
00:15:34,750 --> 00:15:36,000
We don't need this right now.
221
00:15:36,130 --> 00:15:39,300
Let's think of compensation
and settle this right here, sir.
222
00:15:39,710 --> 00:15:41,300
I offered him money last time.
223
00:15:41,670 --> 00:15:44,670
He denied it saying
he's got loads of it.
224
00:15:45,380 --> 00:15:46,380
Didn't you say that, sir?
225
00:15:46,420 --> 00:15:48,550
I've heard this logic for the first time.
226
00:15:49,210 --> 00:15:51,550
-She's real foxy, man.
-Shut up!
227
00:15:54,210 --> 00:15:55,630
Don't play with me.
228
00:15:55,840 --> 00:15:57,550
You signed the agreement.
229
00:15:57,670 --> 00:15:58,500
Let's go.
230
00:15:58,880 --> 00:16:00,380
Don't drive me insane now.
231
00:16:00,630 --> 00:16:01,880
To hell with the agreement.
232
00:16:02,670 --> 00:16:03,800
Do you know what this is?
233
00:16:04,670 --> 00:16:06,590
Your party's manifesto.
234
00:16:07,420 --> 00:16:09,590
You didn't even
fulfill 2 promises from it.
235
00:16:10,250 --> 00:16:12,920
You've betrayed millions
of people who voted for you.
236
00:16:13,550 --> 00:16:16,000
What I've done is
nothing compared to this.
237
00:16:16,500 --> 00:16:18,630
Only if she was in politics...
238
00:16:18,920 --> 00:16:20,920
She would've been the
CM at the first shot.
239
00:16:22,420 --> 00:16:23,550
Sita...
240
00:16:24,420 --> 00:16:28,550
I went to a toy store with
my dad when I was a kid.
241
00:16:29,170 --> 00:16:31,090
I really liked one of the toys there.
242
00:16:31,420 --> 00:16:33,500
I asked my dad to buy it for me.
243
00:16:33,630 --> 00:16:35,630
Dad said it was too expensive.
244
00:16:36,460 --> 00:16:38,670
Shopkeeper refused to give discount.
245
00:16:39,920 --> 00:16:42,210
You see... I wanted that toy so badly.
246
00:16:42,800 --> 00:16:46,090
That shop burned down that night,
247
00:16:47,380 --> 00:16:49,130
including the shopkeeper.
248
00:16:49,380 --> 00:16:51,630
My dad also passed away in that fire.
249
00:16:53,340 --> 00:16:55,500
I really love my dad.
250
00:16:57,130 --> 00:17:01,250
You have to sacrifice your
loved ones for something you love.
251
00:17:03,090 --> 00:17:05,170
I got my toy at last.
252
00:17:07,050 --> 00:17:08,500
You'll also come to me one day.
253
00:17:09,550 --> 00:17:10,880
In a Silk Saree,
254
00:17:11,920 --> 00:17:15,750
round bindi and Jasmines in your hair...
255
00:17:16,630 --> 00:17:17,880
Dressed like a doll.
256
00:17:21,750 --> 00:17:22,880
I love you!
257
00:17:25,610 --> 00:17:28,630
[vehicle honks]
258
00:17:31,630 --> 00:17:35,250
We should burn the
people who smoke in the car.
259
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Don't give me that look. That was for you.
260
00:17:37,130 --> 00:17:39,380
Why are you bothering us for her mistake?
261
00:17:39,840 --> 00:17:42,670
Mr. Jayababu...
Don't talk like a psycho.
262
00:17:42,780 --> 00:17:43,880
I'll feel bad.
263
00:17:44,110 --> 00:17:45,840
Why don't you just go get her?
264
00:17:46,050 --> 00:17:48,000
Nah! You're not manly enough to do it.
265
00:17:48,800 --> 00:17:52,000
Romancing a girl without her
will is like sleeping with a corpse.
266
00:17:52,250 --> 00:17:53,500
Even if the girl is a pageant queen.
267
00:17:53,550 --> 00:17:54,800
Shut the hell up then.
268
00:17:55,130 --> 00:17:57,250
I'll make sure she comes to me.
269
00:17:57,420 --> 00:18:02,130
I loved a girl for the first time
and the world is mocking me for it.
270
00:18:02,250 --> 00:18:03,630
I'll show her what I'm capable of.
271
00:18:05,100 --> 00:18:07,390
Here's the money bundle.
272
00:18:07,600 --> 00:18:09,640
And here's betel leaf.
273
00:18:09,760 --> 00:18:12,350
Put the money in your packet
and betel leaf in your mouth.
274
00:18:12,470 --> 00:18:15,010
Just take the cash and shut your eyes.
275
00:18:15,220 --> 00:18:15,970
Why?
276
00:18:16,220 --> 00:18:19,760
Sir will be having his honeymoon today.
277
00:18:19,970 --> 00:18:22,470
He's offering souvenirs on the occasion.
278
00:18:22,640 --> 00:18:23,760
Take it.
279
00:18:24,470 --> 00:18:26,970
To everyone who humbly
accepted my invite...
280
00:18:27,260 --> 00:18:30,100
My dear one Mr. Jayababu
greets you on my behalf.
281
00:18:31,350 --> 00:18:35,600
Greetings to everyone who're here to
help this shitty act of my son-in-law.
282
00:18:35,850 --> 00:18:37,350
-Greetings...
-Greetings...
283
00:18:38,470 --> 00:18:41,600
Claiming Sita's complex is
being built on top of sewage...
284
00:18:41,720 --> 00:18:43,720
I want you to file a case on
her as the area's Corporator.
285
00:18:43,760 --> 00:18:45,680
There's no sewage over there.
286
00:18:46,760 --> 00:18:48,640
You would dig one up if you wanted.
287
00:18:49,720 --> 00:18:50,390
Okay, sir.
288
00:18:50,550 --> 00:18:54,100
Block all her credit cards on some excuse.
289
00:18:54,600 --> 00:18:59,100
I need to have a report of every
bank transaction she makes.
290
00:18:59,260 --> 00:19:00,100
Sure, sir.
291
00:19:00,350 --> 00:19:06,250
Reject all her permits for the
shopping mall she's building.
292
00:19:06,510 --> 00:19:07,220
Why, sir?
293
00:19:07,300 --> 00:19:08,910
You're getting your souvenirs, right?
294
00:19:09,230 --> 00:19:10,390
Keep quiet and do it.
295
00:19:10,970 --> 00:19:13,260
All the shopping complex
documents are intact, sir.
296
00:19:13,390 --> 00:19:14,510
There's nothing I can do.
297
00:19:14,820 --> 00:19:15,270
Sorry.
298
00:19:17,770 --> 00:19:19,270
Your bank only gives
car loan to Seetha right?
299
00:19:19,560 --> 00:19:20,640
-Seize that car.
-Okay, sir.
300
00:19:20,660 --> 00:19:23,980
He's the MLA of Sita's constituency.
301
00:19:24,260 --> 00:19:25,720
You don't have to do anything for us.
302
00:19:25,890 --> 00:19:28,220
Just stay mum about whatever we do.
303
00:19:28,470 --> 00:19:29,600
-Okay.
-This serves that purpose.
304
00:19:29,890 --> 00:19:31,720
He is Murari, CI
305
00:19:31,850 --> 00:19:32,890
I don't have to know.
306
00:19:34,350 --> 00:19:37,100
He knows what I want
more than my wife does.
307
00:19:41,050 --> 00:19:43,050
-Such a cute boy!
-Thank you, sir.
308
00:19:45,220 --> 00:19:46,550
How much money did you loan Sita?
309
00:19:46,720 --> 00:19:47,970
5 crores, sir.
310
00:19:48,140 --> 00:19:49,510
Take it back right away.
311
00:19:50,220 --> 00:19:51,850
She has 6 months to spare, sir.
312
00:19:54,510 --> 00:19:56,890
Which sweet do you like the most?
313
00:19:59,220 --> 00:20:01,350
I love imarti, sir.
314
00:20:01,470 --> 00:20:03,850
Hey! Same pinch!
315
00:20:04,470 --> 00:20:05,850
How do you feel now?
316
00:20:05,890 --> 00:20:07,970
My mouth's watering, sir.
317
00:20:18,760 --> 00:20:19,970
How do you feel now?
318
00:20:20,100 --> 00:20:21,970
I almost had it in my
mouth but then I didn't.
319
00:20:22,100 --> 00:20:25,220
Same pinch!
I felt the same in Sita's case.
320
00:20:35,010 --> 00:20:39,010
I want you all to help me
get together with Sita.
321
00:20:39,550 --> 00:20:43,260
We're talking about my honeymoon here.
322
00:20:43,510 --> 00:20:46,970
Why do you spoil the fun, man?
323
00:20:47,720 --> 00:20:50,050
People are really negative these days.
Damn!
324
00:20:52,850 --> 00:20:56,220
-Does anyone else want an imarti?
-No, sir. No, sir.
325
00:20:59,600 --> 00:21:00,850
It should all be the same, okay?
326
00:21:01,010 --> 00:21:02,850
East and West aren't matching.
327
00:21:03,220 --> 00:21:05,600
And make a proper drive
way for people to enter.
328
00:21:05,850 --> 00:21:07,140
If the car are passing through this...
329
00:21:07,220 --> 00:21:08,970
Then we are supposed to
have a parking lot here.
330
00:21:09,100 --> 00:21:10,220
-Right? Anyway...
-Yes ma'am.
331
00:21:10,350 --> 00:21:14,390
Our mall should have escalators
on both ends of the floors.
332
00:21:14,470 --> 00:21:15,430
I'm very clear about it.
333
00:21:15,510 --> 00:21:17,510
And I want people to shop,
when they enter..
334
00:21:17,600 --> 00:21:18,350
Okay, ma'am.
335
00:21:18,430 --> 00:21:20,260
I don't think it's
architecturally possible, ma'am.
336
00:21:20,390 --> 00:21:22,390
I'm Sita. I play by my own rules.
337
00:21:22,760 --> 00:21:24,720
-Good line, right?
-Nice, ma'am.
338
00:21:24,970 --> 00:21:26,100
My idea will be nice too.
339
00:21:27,220 --> 00:21:28,220
Excuse me, ma'am.
340
00:21:28,640 --> 00:21:30,100
Chandulal just called.
341
00:21:32,220 --> 00:21:36,010
Sita ma'am, I want my 5 crores back.
342
00:21:36,140 --> 00:21:38,010
I have 6 months time
according to the agreement,
343
00:21:38,390 --> 00:21:40,890
We need the money urgently. Return it.
344
00:21:41,390 --> 00:21:43,760
I know what's causing the urgency.
It's Basavaraju.
345
00:21:43,930 --> 00:21:46,390
Call it whatever you want.
We need the money right now.
346
00:21:46,470 --> 00:21:48,470
We'll file a police case
if you don't pay us back.
347
00:21:48,720 --> 00:21:50,390
Who do you think you're talking to?
348
00:21:50,510 --> 00:21:51,600
This is Sita.
349
00:21:51,760 --> 00:21:54,010
Are you threatening me?
Don't act smart with me.
350
00:21:54,300 --> 00:21:55,720
Do whatever you can!
351
00:22:03,220 --> 00:22:04,600
Get our site documents ready.
352
00:22:04,760 --> 00:22:06,010
We'll finance from the Bank.
353
00:22:06,220 --> 00:22:06,970
Okay.
354
00:22:07,100 --> 00:22:08,720
-Hello, sir.
-Hello.
355
00:22:09,010 --> 00:22:10,640
-Come...
-Bring the file.
356
00:22:11,010 --> 00:22:12,600
-Yes, sir.
-Note it down.
357
00:22:13,100 --> 00:22:14,450
-What's your name?
-Chinta Santhamma.
358
00:22:14,550 --> 00:22:16,300
Vasanthavada Sita Mahalakshmi Devi...
359
00:22:16,500 --> 00:22:20,680
...demolished her house into pieces.
360
00:22:21,300 --> 00:22:22,300
House-breaking!
[indistinctive chatter]
361
00:22:22,600 --> 00:22:23,850
Section 445.
362
00:22:24,050 --> 00:22:28,740
[music mutes voices]
363
00:22:32,180 --> 00:22:36,750
NETAJI NAGAR, BANJARA HILLS.
[cheering]
364
00:22:37,580 --> 00:22:40,680
People are placing tents
coming back into our site.
365
00:22:40,850 --> 00:22:44,050
Basavaraju had
house-breaking, encroachment
366
00:22:44,150 --> 00:22:45,850
and men slaughtering
cases filed against you.
367
00:22:46,120 --> 00:22:49,050
Basavaraju is trying to put
you down in all possible ways.
368
00:22:49,460 --> 00:22:51,690
-Hmm! Stop crying.
-Hmm?
369
00:22:52,350 --> 00:22:53,900
Both my mind and body are iron made.
370
00:22:54,360 --> 00:22:55,800
It's not so easy to defeat me.
371
00:22:56,310 --> 00:22:59,270
I have to pay 5 crores to
Chandulal and 3 crores to the slum.
372
00:22:59,620 --> 00:23:00,630
And 2 crores to the police.
373
00:23:01,400 --> 00:23:02,570
We need 10 crores.
374
00:23:03,250 --> 00:23:04,160
I need 10 crores.
375
00:23:04,320 --> 00:23:05,880
Where can we get so much money from,
ma'am?
376
00:23:06,920 --> 00:23:08,150
You got a phone call from Vizag.
377
00:23:08,360 --> 00:23:09,200
Hmm. That guy?
378
00:23:09,570 --> 00:23:10,230
Shucks! No.
379
00:23:10,820 --> 00:23:11,480
It's sad news.
380
00:23:12,180 --> 00:23:13,390
Your dad's no more.
381
00:23:28,790 --> 00:23:30,730
How can you laugh at the
news of your dad's passing?
382
00:23:32,600 --> 00:23:34,340
My dad owns a property worth 500 crores.
383
00:23:34,720 --> 00:23:36,350
He has around 170 crores bank balance.
384
00:23:37,010 --> 00:23:39,410
I'll complete all the
formalities in Vizag
385
00:23:39,710 --> 00:23:41,380
and give them the money.
386
00:23:41,750 --> 00:23:43,680
That will solve all the problems.
[fingers snaching]
387
00:23:44,190 --> 00:23:46,860
Let's see what Basavaraju will do then.
388
00:23:53,250 --> 00:23:57,900
Your dad Vasanthavada Anand
Mohan's last will and testament.
389
00:23:58,120 --> 00:23:59,550
Hmm... Read it.
390
00:23:59,890 --> 00:24:05,580
As your mother Mrs. Swarajyam
passed away a married woman...
391
00:24:06,040 --> 00:24:07,540
According to the Hindu culture
392
00:24:08,030 --> 00:24:12,210
her holy thread belongs to
her daughter or daughter-in-law.
393
00:24:13,100 --> 00:24:16,050
Being their only child,
394
00:24:16,140 --> 00:24:18,680
the holy thread has been passed on to you.
395
00:24:27,000 --> 00:24:27,450
Hmm.
396
00:24:27,890 --> 00:24:28,570
Will ends there.
397
00:24:29,140 --> 00:24:30,230
What about the tea estate in Ooty?
398
00:24:30,720 --> 00:24:31,640
It's not passed on to you.
399
00:24:32,350 --> 00:24:34,110
-Multiplex in Bombay?
-Uh-uh!
400
00:24:34,890 --> 00:24:36,840
-2 acres plot in Bangalore?
-Uh-uh!
401
00:24:37,470 --> 00:24:38,530
Apartment in Manhattan?
402
00:24:38,940 --> 00:24:39,870
Nothing. None to you.
403
00:24:40,360 --> 00:24:44,490
Shipping industries, pharmaceutical
shares, 170 crores bank balance.
404
00:24:44,680 --> 00:24:45,240
Where did it all go?
405
00:24:45,590 --> 00:24:46,700
None of it is passed on to you.
406
00:24:47,040 --> 00:24:47,980
Who does it belong to then?
407
00:24:48,290 --> 00:24:50,090
I don't have to tell you that.
Here.
408
00:24:50,500 --> 00:24:52,430
I'm all he's got.
409
00:24:52,800 --> 00:24:54,580
How can you not tell me about my property?
410
00:24:54,970 --> 00:24:56,080
Are you out of your mind?
411
00:24:56,350 --> 00:24:58,730
There's no way I'm
letting the 5000 crores go.
412
00:24:59,120 --> 00:25:00,560
It's not your grandpa's
property for you to inherit.
413
00:25:01,000 --> 00:25:02,570
He earned all this wealth.
414
00:25:03,340 --> 00:25:06,200
Your dad has the right to
pass it on to whomever he wills.
415
00:25:07,080 --> 00:25:09,080
Save all the drama for someone else.
416
00:25:09,430 --> 00:25:11,110
Forget it. I'll do it my way.
417
00:25:11,540 --> 00:25:12,440
I'll file a case.
418
00:25:12,550 --> 00:25:15,560
Whoever's involved in this scam...
I'll see them at court.
419
00:25:15,850 --> 00:25:16,700
[chuckles]
420
00:25:17,140 --> 00:25:17,850
I'm a lawyer.
421
00:25:18,580 --> 00:25:21,280
-Court isn't going to scare me.
-Uncle... Uncle... Uncle...
422
00:25:21,510 --> 00:25:23,560
No, listen to me. Don't get angry.
423
00:25:23,800 --> 00:25:25,350
Aren't I supposed to
get my dad's property?
424
00:25:25,490 --> 00:25:26,420
[chuckles]
425
00:25:27,250 --> 00:25:30,390
Sita, I've known you since kindergarten.
426
00:25:30,970 --> 00:25:33,660
You change colors faster than a chameleon.
427
00:25:34,330 --> 00:25:36,520
I'll not fall for your tricks.
428
00:25:36,790 --> 00:25:38,650
Hey! Don't mess with me.
429
00:25:38,870 --> 00:25:40,250
-I'll show you the end.
-What the hell you think can do?
430
00:25:40,600 --> 00:25:41,220
-Yeah? You want to see?
-What can you do?
431
00:25:41,260 --> 00:25:43,470
Whoa! Whoa! Whoa!
Ma'am, come with me for a moment please.
432
00:25:44,560 --> 00:25:46,220
-You please leave, sir.
-They're stealing my property.
433
00:25:46,320 --> 00:25:48,650
-I know. Listen to me. Just a minute.
-I'll not spare anyone.
434
00:25:48,750 --> 00:25:49,150
Yeah! Yeah!
435
00:25:49,200 --> 00:25:50,520
-Remember the name. I'm Sita.
-One minute.
436
00:25:50,750 --> 00:25:52,160
You don't have to fight him anymore.
437
00:25:52,470 --> 00:25:53,900
I bribed his junior for 5000 bucks.
438
00:25:54,350 --> 00:25:55,600
He told me where your property ended up.
439
00:25:56,240 --> 00:25:56,860
What happened?
440
00:25:57,280 --> 00:25:59,460
Your dad passed it on to a guy in Bhutan.
441
00:26:00,190 --> 00:26:00,910
Bhutan?!
442
00:26:01,610 --> 00:26:03,430
Find out who the MLA of Bhutan is.
[chuckles]
443
00:26:03,640 --> 00:26:04,650
Hats off to your general knowledge.
444
00:26:05,720 --> 00:26:07,010
Don't they have an MLA?
445
00:26:07,140 --> 00:26:08,100
It doesn't matter.
446
00:26:08,470 --> 00:26:10,850
It's not our area to dominate.
447
00:26:11,640 --> 00:26:14,260
I don't care which State it is.
My influence goes all the way to Delhi.
448
00:26:14,390 --> 00:26:15,890
One phone call is all it takes.
449
00:26:16,100 --> 00:26:19,680
Dear, Basavaraju...
Bhutan isn't a part of India.
450
00:26:19,800 --> 00:26:22,130
It's a tiny place in the Himalayas.
451
00:26:22,470 --> 00:26:23,260
Like your brains.
452
00:26:24,450 --> 00:26:25,830
What's Sita doing there?
453
00:26:26,130 --> 00:26:29,080
[birds chirping]
454
00:26:34,650 --> 00:26:38,750
Ram has been telling the air,
walls and trees since 20 years.
455
00:26:39,040 --> 00:26:39,960
"Sita will come for me one day"
456
00:26:40,720 --> 00:26:43,810
The news of your arrival
must have reached him already.
457
00:27:02,220 --> 00:27:07,140
"Who is it? Who is it?
In the room of my heart"
458
00:27:07,350 --> 00:27:11,660
"That opened the windows to my soul"
459
00:27:14,150 --> 00:27:16,310
"Is this for real?"
460
00:27:16,870 --> 00:27:18,690
"Is this for real?"
461
00:27:19,140 --> 00:27:24,140
"Feels like I've discovered myself"
462
00:27:24,350 --> 00:27:28,710
"Time has finally brought us together"
463
00:27:29,270 --> 00:27:34,200
"An eternal bond beings to weave"
464
00:27:34,590 --> 00:27:39,050
"Like a wave at the brink of heart"
465
00:27:39,660 --> 00:27:44,010
"Shall I surrender
myself out of sheer will?"
466
00:27:44,470 --> 00:27:49,190
"It's just for you"
467
00:27:49,390 --> 00:27:53,310
"That this soul has been waiting"
468
00:27:54,680 --> 00:27:59,110
"Is this for real?"
469
00:27:59,620 --> 00:28:04,560
"Feels like I've discovered myself"
470
00:28:04,830 --> 00:28:09,610
"Time has finally brought us together"
471
00:28:09,810 --> 00:28:14,730
"An eternal bond beings to weave"
472
00:28:45,070 --> 00:28:46,820
You came to me when you're this
tall just like uncle promised.
473
00:28:50,370 --> 00:28:51,310
What else did dad tell you?
474
00:28:51,720 --> 00:28:53,350
He told me Sita would come look after me.
475
00:28:53,450 --> 00:28:54,750
And that I'd have to
do the same for her.
476
00:28:59,350 --> 00:28:59,890
Sita,
477
00:29:00,550 --> 00:29:01,870
this is your feeding cup from childhood.
478
00:29:02,370 --> 00:29:04,500
This is the frock you
wore on your 1st birthday.
479
00:29:05,530 --> 00:29:08,850
Oh no! You must be
wondering. Uncle sent me these.
480
00:29:09,550 --> 00:29:10,550
See...
481
00:29:10,760 --> 00:29:12,460
This is the basketball
trophy you won in 8th grade.
482
00:29:12,890 --> 00:29:14,440
And this is a sketch you colored.
483
00:29:14,810 --> 00:29:16,580
Sketch of a mango. Looks so good.
484
00:29:18,400 --> 00:29:20,340
Oh no! Your button's open.
485
00:29:22,070 --> 00:29:24,550
So cute!
[chuckles]
486
00:29:24,650 --> 00:29:26,140
Thank you.
[gasps]
487
00:29:26,440 --> 00:29:26,980
Sita.
488
00:29:27,840 --> 00:29:29,330
This is the umbrella you
used in kindergarten.
489
00:29:29,680 --> 00:29:31,960
These are the butterfly wings you
wore for the fancy dress competition.
490
00:29:32,680 --> 00:29:33,830
And this is the toothbrush you used.
491
00:29:34,520 --> 00:29:36,940
This was your mirror.
This is the doll you played with.
492
00:29:37,060 --> 00:29:38,570
This is the photograph
clicked when you were 7.
493
00:29:38,770 --> 00:29:39,990
You look so cute.
494
00:29:41,130 --> 00:29:41,890
Sita!
495
00:29:42,490 --> 00:29:46,190
[birds chirping]
496
00:29:51,550 --> 00:29:52,950
Ma'am, is this holy thread yours?
497
00:29:53,830 --> 00:29:54,460
It's my mom's.
498
00:29:54,750 --> 00:29:57,050
Do you know why me and
my dad don't talk?
499
00:29:58,040 --> 00:29:59,700
50 crores? What for?
500
00:30:00,410 --> 00:30:01,840
I want to start my own business.
501
00:30:02,470 --> 00:30:03,890
Why don't you take over our businesses?
502
00:30:04,050 --> 00:30:05,680
Shucks! I want to be independent.
503
00:30:06,190 --> 00:30:09,340
Shucks! I can't arrange 50
crores on such short notice.
504
00:30:10,350 --> 00:30:14,390
Er... 1, 2, 3...
I can manage up to 7 crores.
505
00:30:14,680 --> 00:30:16,000
You own 5000 crores worth of property.
506
00:30:16,480 --> 00:30:17,430
Can't you arrange 50 crores for me?
507
00:30:18,570 --> 00:30:21,150
I'll give you the money on one condition.
508
00:30:22,250 --> 00:30:23,690
You have to marry Ram.
509
00:30:24,110 --> 00:30:24,690
Ram, you mean...
510
00:30:26,510 --> 00:30:27,890
Oh, that guy?
511
00:30:28,510 --> 00:30:32,860
Mom had told me when I was a kid.
You'll put his burden on me.
512
00:30:33,190 --> 00:30:35,060
She was such a wrong influence on you.
513
00:30:35,300 --> 00:30:38,210
Whatever.
Coming to whom I'm going to marry...
514
00:30:38,650 --> 00:30:39,640
I can decide that for myself.
515
00:30:40,060 --> 00:30:41,030
I want 50 crores right now.
516
00:30:41,520 --> 00:30:42,320
Will you give me the money or not?
517
00:30:42,680 --> 00:30:44,200
I'll not give you the
money unless you marry Ram.
518
00:30:44,700 --> 00:30:47,320
Oh, you think I can't
earn the money for myself?
519
00:30:47,810 --> 00:30:49,090
How much will you earn, huh?
520
00:30:49,500 --> 00:30:50,550
100 crores.
521
00:30:50,860 --> 00:30:52,490
-Oh! Till when?
-Just one year.
522
00:30:56,300 --> 00:30:57,340
7 crores.
523
00:31:00,510 --> 00:31:01,760
Documents of our house in Hyderabad.
524
00:31:02,660 --> 00:31:04,270
[keys clinking]
Keys.
525
00:31:06,260 --> 00:31:07,240
Do whatever you want.
526
00:31:08,310 --> 00:31:09,560
-Good luck!
-Huh!
527
00:31:10,100 --> 00:31:12,640
Luck is for fools.
Sita brings luck to the world.
528
00:31:13,100 --> 00:31:14,000
I'll prove it to you.
529
00:31:14,810 --> 00:31:15,300
Sita...
530
00:31:17,080 --> 00:31:18,640
You're obssessed with money.
531
00:31:19,570 --> 00:31:20,860
People are more important than money.
532
00:31:21,490 --> 00:31:23,140
Ram is a really nice guy.
533
00:31:23,670 --> 00:31:26,140
You'll have a great life with him.
534
00:31:26,920 --> 00:31:28,630
-If you could meet him once...
-Bullshit!
535
00:31:29,490 --> 00:31:31,150
I don't want to see his face.
536
00:31:31,600 --> 00:31:35,090
I'll never ever see that face.
537
00:31:36,250 --> 00:31:38,700
[door creaks]
538
00:31:43,380 --> 00:31:44,850
See how smart my dad was?
[birds chirping]
539
00:31:45,180 --> 00:31:47,850
He passed on the holy thread
to me and the property to him.
540
00:31:48,330 --> 00:31:50,390
Do you know what this means? I'll say.
541
00:31:52,570 --> 00:31:53,190
[groans]
542
00:31:57,470 --> 00:31:59,870
He thought he'd corner me by
passing on the property to you.
543
00:32:00,180 --> 00:32:03,240
You think that will make
me desperate to marry you?
544
00:32:04,040 --> 00:32:04,610
I'm Sita.
545
00:32:05,280 --> 00:32:06,370
-I'll show you hell.
-Shhh...
546
00:32:06,800 --> 00:32:07,780
Hey! Shhh, what?
547
00:32:08,010 --> 00:32:10,090
Nothing happened, Ram. Nothing.
548
00:32:11,570 --> 00:32:13,000
Why is Sita yelling like that?
549
00:32:13,070 --> 00:32:14,930
-Sita is shouting.
-I'll talk to her, Ram.
550
00:32:15,360 --> 00:32:17,150
Sita doesn't listen to anyone.
551
00:32:17,390 --> 00:32:19,890
I will yell. He stole my property.
552
00:32:20,440 --> 00:32:23,060
-It is a total of 5000 crores.
-Shhh...
553
00:32:23,470 --> 00:32:26,040
-Ram knows nothing about the money.
-Ah-ha!
554
00:32:26,240 --> 00:32:27,650
Ask him to return my property then.
555
00:32:28,190 --> 00:32:30,230
[watch beeping]
556
00:32:31,180 --> 00:32:33,840
Don't yell and scare that little boy.
557
00:32:33,910 --> 00:32:36,090
[gasps]
He looks like a tower.
558
00:32:36,330 --> 00:32:36,990
How can you call him a little boy?
559
00:32:37,660 --> 00:32:38,520
Are you messing with me?
560
00:32:39,140 --> 00:32:40,900
He was raised here since 20 years.
561
00:32:41,300 --> 00:32:44,470
He's not familiar with how
people act in the outside world.
562
00:32:45,180 --> 00:32:46,700
So he's only familiar with
stealing my property, huh?
563
00:32:47,470 --> 00:32:48,260
Don't yell, Sita.
564
00:32:48,690 --> 00:32:53,140
He doesn't even know he's
supposed to reciprocate your actions.
565
00:32:54,100 --> 00:32:57,490
He's pure and sensitive at heart.
566
00:32:58,100 --> 00:32:59,170
Conduct yourself, Sita.
567
00:32:59,640 --> 00:33:01,160
Conduct myself? Cut the crap!
568
00:33:01,680 --> 00:33:04,110
I know how to get my property back.
569
00:33:04,390 --> 00:33:06,120
I'll let him go if he
returns it respectfully.
570
00:33:06,320 --> 00:33:08,590
I'll have him killed otherwise.
571
00:33:08,930 --> 00:33:09,380
Let's go.
572
00:33:10,150 --> 00:33:10,960
Uh-oh!
573
00:33:12,620 --> 00:33:13,140
Hey!
574
00:33:13,860 --> 00:33:15,990
I'm Sita. I play by my own rules.
[fingers snapping]
575
00:33:16,800 --> 00:33:19,330
Don't try to play
innocent with me. Got it?
576
00:33:21,500 --> 00:33:22,590
I have to look after Sita.
577
00:33:24,760 --> 00:33:25,210
Ram.
578
00:33:25,730 --> 00:33:26,770
Ask her not to leave.
579
00:33:27,220 --> 00:33:31,300
"Who is it causing ripples in my heart?"
580
00:33:32,170 --> 00:33:36,350
"Who is it flooding my heart with agony?"
581
00:33:39,180 --> 00:33:43,520
"Is this for real?"
582
00:33:44,140 --> 00:33:49,010
"Is my heart shooting embers?"
583
00:33:49,230 --> 00:33:53,650
"Heart is like a pyre"
584
00:33:54,330 --> 00:33:58,940
"Sweet love churns poison"
585
00:33:59,290 --> 00:34:03,990
"In the cycle of life"
586
00:34:04,680 --> 00:34:08,980
"Fate keeps you bound"
587
00:34:09,480 --> 00:34:14,070
"It's just because of you"
588
00:34:14,330 --> 00:34:18,080
"That I am in this ocean of tears"
589
00:34:19,350 --> 00:34:23,710
"Is this for real?"
590
00:34:24,500 --> 00:34:29,360
"Is my heart shooting embers?"
591
00:34:29,680 --> 00:34:33,860
"Heart is like a pyre"
592
00:34:34,670 --> 00:34:39,900
"Sweet love churns poison"
593
00:34:43,210 --> 00:34:46,440
[birds chirping]
594
00:34:49,330 --> 00:34:51,320
[phone rings]
595
00:34:51,830 --> 00:34:52,300
Hello...
596
00:34:52,650 --> 00:34:56,260
Why did you leave your Ram here and go
looking for Ravan in the Himalayas, Sita?
597
00:34:56,660 --> 00:34:59,250
-Are you following me around?
-You've got a huge fan following.
598
00:34:59,370 --> 00:35:03,590
Even the police are looking for you, Sita.
599
00:35:04,540 --> 00:35:05,940
Police?
[chuckles]
600
00:35:06,800 --> 00:35:08,730
Your assistant Chakram
will give you the details.
601
00:35:09,840 --> 00:35:10,550
Bye.
602
00:35:11,730 --> 00:35:12,360
Missing you.
603
00:35:14,680 --> 00:35:15,680
What's with the police?
604
00:35:16,570 --> 00:35:19,190
They're looking for you.
Seems like you're on the run.
605
00:35:19,400 --> 00:35:20,080
Someone filed a case.
606
00:35:22,120 --> 00:35:24,240
Rahul wouldn't do that, ma'am.
607
00:35:26,520 --> 00:35:27,270
Are you kidding me?
608
00:35:29,900 --> 00:35:30,930
-Yes, Chakram.
-Hello.
609
00:35:31,470 --> 00:35:33,990
Chandulal deposited the cheque
in the bank. It bounced.
610
00:35:34,330 --> 00:35:36,330
Police are all set to arrest you.
611
00:35:36,790 --> 00:35:38,850
So in case you're coming to
Hyderabad, get the money.
612
00:35:39,060 --> 00:35:39,920
Better stay back otherwise.
613
00:35:44,960 --> 00:35:45,660
Sita...
614
00:35:47,570 --> 00:35:48,870
Do you know my dad passed away?
615
00:35:50,730 --> 00:35:55,690
Hmm... While jogging on the
Vizag beach at 05:30 am...
616
00:35:56,410 --> 00:35:57,710
Uncle had his first heart stroke.
617
00:35:58,290 --> 00:36:00,670
Fishermen admitted him in the hospital.
618
00:36:01,670 --> 00:36:04,660
He passed away at 07:40 in the ICU.
619
00:36:04,780 --> 00:36:06,760
So you know? How are you so cool about it?
620
00:36:07,100 --> 00:36:08,720
Life is a beautiful lie.
621
00:36:09,070 --> 00:36:10,420
Death is the harsh truth.
622
00:36:10,700 --> 00:36:12,900
Life is uncertain. Death is certain.
623
00:36:13,190 --> 00:36:14,260
You have to accept it.
624
00:36:14,450 --> 00:36:15,970
Shucks! You're great, Ram.
625
00:36:16,230 --> 00:36:18,030
Uh-oh! Everyone's great.
626
00:36:18,260 --> 00:36:19,060
They just don't realize it.
627
00:36:19,390 --> 00:36:22,880
-Shall we talk over a drive?
-I need Baba's permission to step outside.
628
00:36:23,000 --> 00:36:26,630
-Shucks! We'll be back in an hour.
-Uh-oh! I can't break rules.
629
00:36:29,520 --> 00:36:32,040
You should listen to Sita
like your uncle asked you to.
630
00:36:32,200 --> 00:36:33,930
-Yeah, I should.
-Good. Let's go.
631
00:36:34,720 --> 00:36:36,880
-Okay, you stay here.
-I'll take Baba's permission and be back.
632
00:36:37,410 --> 00:36:38,290
Hey!
[gasps]
633
00:36:43,350 --> 00:36:43,900
Uh-oh!
634
00:36:44,910 --> 00:36:47,600
[chuckles]
What did dad tell you?
635
00:36:48,650 --> 00:36:51,520
He told me Sita would come look after me.
And I would have to do the same for her.
636
00:36:51,700 --> 00:36:53,570
How will I look after
you if you stay here?
637
00:36:53,960 --> 00:36:54,740
You should come with me, right?
638
00:36:55,720 --> 00:36:57,180
Yeah, I should.
639
00:36:57,600 --> 00:36:58,090
Yes.
640
00:36:59,280 --> 00:37:00,960
Is there another way out?
641
00:37:57,650 --> 00:37:58,260
Master...
642
00:37:58,470 --> 00:38:00,970
Master...
[door creaks]
643
00:38:01,090 --> 00:38:05,110
Master... Sita took Ram with her.
644
00:38:08,880 --> 00:38:10,380
It's 10:10 pm now.
[clock ticks]
645
00:38:11,210 --> 00:38:14,600
She'll realize what Ram
is exactly at 10:30 pm.
646
00:38:15,300 --> 00:38:18,890
She'll only bring him back to us.
647
00:38:19,580 --> 00:38:20,300
Wait for it.
648
00:38:23,870 --> 00:38:25,240
It's 10:20 now.
649
00:38:25,530 --> 00:38:26,910
I drink tea at 10:30 every day.
650
00:38:26,950 --> 00:38:28,330
I have two butter cookies to go with it.
651
00:38:28,450 --> 00:38:31,030
I then take one green and
one red pill afterwards.
652
00:38:31,620 --> 00:38:33,160
So cute!
653
00:38:33,700 --> 00:38:35,080
What's so cute?
654
00:38:35,950 --> 00:38:37,330
You want tea, right?
655
00:38:37,450 --> 00:38:39,410
Excuse me.
Please pull by at some tea stall.
656
00:38:40,780 --> 00:38:42,910
Why are you wearing two watches?
657
00:38:43,330 --> 00:38:45,280
This is your time. And this is mine.
658
00:38:46,080 --> 00:38:47,030
What do you mean, your time?
659
00:38:47,200 --> 00:38:48,450
This is my pulse oxy meter.
660
00:38:48,530 --> 00:38:50,280
This helps read my
heart's condition.
661
00:38:50,330 --> 00:38:51,280
That's my time.
662
00:38:59,580 --> 00:39:00,280
Uh-oh!
663
00:39:00,410 --> 00:39:02,830
It's 10:20.
I drink tea at 10:30 every day.
664
00:39:02,910 --> 00:39:04,160
I have two butter cookies to go with it.
665
00:39:04,200 --> 00:39:07,160
You then take one green and
one red pill afterwards.
666
00:39:07,280 --> 00:39:08,160
How many times will you repeat it?
667
00:39:08,200 --> 00:39:10,910
Sita! Car's going at 60 kmph now.
668
00:39:10,950 --> 00:39:13,280
So, we'll reach the airport by 10:40.
669
00:39:13,330 --> 00:39:14,580
I've been there several times with uncle.
670
00:39:14,700 --> 00:39:17,910
By the time we enter the coffee shop,
order tea,
671
00:39:18,030 --> 00:39:21,330
have it served and take a sip of it,
672
00:39:21,740 --> 00:39:24,160
it's going to be 11'o clock.
It's going to be late.
673
00:39:24,410 --> 00:39:26,410
I go to the library at 10:20 every day.
674
00:39:26,530 --> 00:39:28,410
I'm served tea at 10:25.
675
00:39:28,530 --> 00:39:31,330
I sip it at 10:30 dot.
676
00:39:31,450 --> 00:39:33,200
I do everything on time.
677
00:39:33,330 --> 00:39:34,620
I don't like any delays.
678
00:39:34,830 --> 00:39:37,030
Time is everything to me.
I need my tea on time.
679
00:39:37,120 --> 00:39:37,910
I want tea!
680
00:39:38,030 --> 00:39:38,910
I want tea!
681
00:39:38,950 --> 00:39:40,530
-I want tea!
-Ok, ok, relax.
682
00:39:40,580 --> 00:39:41,780
Tea! Tea! Tea!
683
00:39:41,980 --> 00:39:43,350
-Tea! Tea! Tea!
-Okay, relax.
684
00:39:43,450 --> 00:39:44,640
[indistinctive voices]
685
00:39:44,840 --> 00:39:48,280
-Ma'am, what is this?
-Brother, you watch the road.
686
00:39:48,530 --> 00:39:50,160
Tea! Tea! Tea!
687
00:39:50,830 --> 00:39:51,740
I want tea.
[tires screeching]
688
00:39:51,830 --> 00:39:54,160
-Tea! Tea! Tea! Tea! Tea!
-Waiter... Waiter...
689
00:39:54,330 --> 00:39:55,950
-Sit down.
-Tea. Tea. Tea.
690
00:39:56,410 --> 00:39:57,700
-Waiter...
-Yes, ma'am.
691
00:39:57,780 --> 00:40:00,160
Get a tea, two butter cookies
and shove them in his face.
692
00:40:00,450 --> 00:40:01,700
No. I'll have the tea in a cup.
693
00:40:01,780 --> 00:40:03,160
And the butter cookies in a saucer.
694
00:40:03,280 --> 00:40:04,530
To hell with the details.
695
00:40:04,730 --> 00:40:06,770
[tires screeching]
696
00:40:23,280 --> 00:40:24,530
Are you done? Shall we leave?
697
00:40:25,050 --> 00:40:25,890
-Nah!
-Huh?
698
00:40:26,330 --> 00:40:28,950
I take one green and
one red pill after tea.
699
00:40:29,520 --> 00:40:30,300
What are the pills for?
700
00:40:30,350 --> 00:40:31,240
-Thank you.
-I don't know.
701
00:40:32,530 --> 00:40:33,530
Since when have you been taking them?
702
00:40:34,030 --> 00:40:35,030
Since I was a kid.
703
00:40:35,530 --> 00:40:37,520
For approximately 20 years
and you don't know the names?
704
00:40:38,080 --> 00:40:39,530
What's the need to know, Sita?
705
00:40:39,700 --> 00:40:41,580
I go to the library at 10:20 every day.
706
00:40:41,660 --> 00:40:44,030
Attender serves tea and
butter cookies at 10:30 dot.
707
00:40:44,160 --> 00:40:48,280
Also one green and one
red pill in a small plate.
708
00:40:48,870 --> 00:40:50,240
Of course, he'd serve you everything.
709
00:40:50,530 --> 00:40:52,910
You stole 5000 crores property of mine.
710
00:40:53,080 --> 00:40:55,200
You can have a 100 people at your service.
711
00:40:55,330 --> 00:40:58,070
I don't need a 100, Sita. One will do.
[sighs]
712
00:40:59,410 --> 00:41:00,660
What happens if you don't take the pill?
713
00:41:00,830 --> 00:41:02,200
I'll have palpitations.
714
00:41:02,700 --> 00:41:03,280
What?
715
00:41:03,410 --> 00:41:05,200
Do palpitations mean shivers?
716
00:41:05,530 --> 00:41:06,660
Not actually.
717
00:41:06,700 --> 00:41:08,660
Palpitations cause my
heart to beat rapidly.
718
00:41:08,700 --> 00:41:10,200
They're called 'Khafqan' in Arabic.
719
00:41:10,330 --> 00:41:11,950
'Herzklopfen' in German.
720
00:41:12,080 --> 00:41:13,580
And 'Nenji Thudippu' in Tamil.
721
00:41:13,780 --> 00:41:15,450
How many languages do you speak?
722
00:41:15,580 --> 00:41:17,410
I speak 26 languages in total.
723
00:41:17,530 --> 00:41:19,230
-I'm learning 3 more currently.
-Wow!
724
00:41:19,400 --> 00:41:22,330
You speak 26 languages but
you don't know what the pills are.
725
00:41:22,430 --> 00:41:24,030
What's the need to know, Sita?
726
00:41:24,080 --> 00:41:25,700
I go to the library at 10:20 every day.
727
00:41:25,780 --> 00:41:26,950
Attender serves tea and
butter cookies at 10:30 dot.
728
00:41:27,030 --> 00:41:28,030
Okay. Shut up! Shut up!
729
00:41:28,160 --> 00:41:29,290
You won't die if you don't take the pills?
730
00:41:29,390 --> 00:41:30,330
[device beeping]
[gasps]
731
00:41:31,030 --> 00:41:31,850
I'm having palpitations.
732
00:41:32,060 --> 00:41:33,180
-What?
-I'm having palpitations.
733
00:41:36,200 --> 00:41:39,670
[device beeping]
734
00:41:40,730 --> 00:41:43,920
[phone rings]
Tell me, Sita.
735
00:41:44,580 --> 00:41:45,710
He told me he takes some pills.
736
00:41:46,150 --> 00:41:47,480
-What are they?
-I'll not tell you.
737
00:41:48,660 --> 00:41:50,810
You better bring him back right away.
738
00:41:51,330 --> 00:41:52,140
-I'm not bringing him back.
-Ram.
739
00:41:52,660 --> 00:41:53,830
Will you give me the names or not?
740
00:41:54,030 --> 00:41:55,530
If he doesn't take those tablets...
741
00:41:56,410 --> 00:41:57,780
Ram's life is at stakes here.
742
00:41:58,030 --> 00:41:59,780
I don't care if he dies.
743
00:41:59,880 --> 00:42:01,300
-Ram.
-My money is important to me.
744
00:42:01,410 --> 00:42:03,740
-Ram.
-Give me the pills names quickly.
745
00:42:04,700 --> 00:42:05,450
No, I won't.
746
00:42:05,650 --> 00:42:07,310
[device beeping]
747
00:42:07,450 --> 00:42:08,780
Ma'am, Ram's pulse is high.
748
00:42:08,910 --> 00:42:09,780
Ma'am, it's 85.
749
00:42:10,190 --> 00:42:11,790
Shut up! 85...
750
00:42:12,370 --> 00:42:13,130
I'll not tell you.
751
00:42:14,310 --> 00:42:16,590
[gasps]
Ma'am, it's 90.
752
00:42:16,960 --> 00:42:18,250
-Do something.
-Hey, just shut up!
753
00:42:19,030 --> 00:42:19,850
Let him die.
754
00:42:20,470 --> 00:42:22,580
He's of no use to anyone.
His life doesn't matter.
755
00:42:25,030 --> 00:42:26,520
-Ma'am, it's at 92.
-Shut up.
756
00:42:27,370 --> 00:42:27,980
92.
757
00:42:28,410 --> 00:42:31,380
If it hits 100, he'll die of nerve damage.
758
00:42:36,330 --> 00:42:38,730
If he dies,
you're solely responsible for that.
759
00:42:43,740 --> 00:42:45,170
Ma'am, it's at 95.
760
00:42:45,530 --> 00:42:46,560
I'll tell you. Note it down.
761
00:42:47,030 --> 00:42:47,790
Paper!
[fingers snapping]
762
00:42:47,990 --> 00:42:50,230
[music mutes voice]
763
00:43:01,660 --> 00:43:04,030
[birds chirping]
764
00:43:09,330 --> 00:43:12,080
"What else do you want?"
765
00:43:12,830 --> 00:43:15,580
"Enough! This is enough!"
766
00:43:15,830 --> 00:43:16,530
-Guys...
-Yes?
767
00:43:16,910 --> 00:43:18,830
-Call brother and put him on speaker.
-Do it.
768
00:43:19,030 --> 00:43:21,410
[phone rings]
769
00:43:23,660 --> 00:43:24,370
Tell me.
770
00:43:24,530 --> 00:43:29,160
"Bro,
we're on two different ends of the world."
771
00:43:30,450 --> 00:43:33,660
Hey, idiot!
I guess I asked you to follow Sita.
772
00:43:33,910 --> 00:43:34,910
The next item here is...
773
00:43:35,030 --> 00:43:37,700
Sita madam's assistant went to a pharmacy.
774
00:43:38,030 --> 00:43:38,780
Why?
775
00:43:39,280 --> 00:43:40,660
We don't know yet, brother.
776
00:43:40,950 --> 00:43:45,780
But she's quite a hottie.
777
00:43:46,410 --> 00:43:48,280
You think I care about how she looks?
778
00:43:48,700 --> 00:43:52,160
Bro, I feel tightness in my chest.
779
00:43:52,200 --> 00:43:53,330
Want me to find out what it is?
780
00:43:53,530 --> 00:43:55,830
I'll break your limbs if you move an inch.
781
00:43:56,080 --> 00:43:57,580
Stay there and watch her.
782
00:43:57,910 --> 00:44:00,280
She stepped outside the pharmacy, brother.
783
00:44:01,780 --> 00:44:03,280
She gave him two pills.
784
00:44:03,480 --> 00:44:06,980
[device beeping]
785
00:44:11,030 --> 00:44:11,950
Uh-oh!
786
00:44:12,410 --> 00:44:13,270
Your button is open.
787
00:44:17,380 --> 00:44:18,450
What are they doing?
788
00:44:19,150 --> 00:44:23,250
"Fly in the clouds"
789
00:44:23,450 --> 00:44:24,720
I guess that's what they feel.
I don't know, bro.
790
00:44:25,580 --> 00:44:27,410
How can you not know?
Aren't you following them?
791
00:44:27,930 --> 00:44:30,300
You said you'd break
our limbs if we moved.
792
00:44:30,510 --> 00:44:31,350
That is why we stayed back.
793
00:44:31,680 --> 00:44:32,550
Idiot!
794
00:44:32,660 --> 00:44:36,110
Damn! Follow them, guys.
795
00:44:36,410 --> 00:44:36,920
Okay, bro.
796
00:44:37,190 --> 00:44:37,720
-Hey...
-Yeah?
797
00:44:37,980 --> 00:44:39,290
You guys follow Sita madam.
798
00:44:39,550 --> 00:44:41,920
I'll follow her assistant.
799
00:44:42,160 --> 00:44:43,480
But brother can't know about this.
800
00:44:43,710 --> 00:44:45,800
He's kind of crazy.He'll start roasting me.
801
00:44:46,000 --> 00:44:47,970
You fool! I didn't cut the call yet.
802
00:44:48,780 --> 00:44:49,940
You dumbo! Cut the call.
803
00:44:51,330 --> 00:44:56,160
"Stay back in my heart"
804
00:45:00,670 --> 00:45:02,840
[phone rings]
805
00:45:03,250 --> 00:45:03,960
Tell me, Chakram.
806
00:45:04,320 --> 00:45:05,610
I couldn't book your flight tickets, Sita.
807
00:45:06,160 --> 00:45:07,130
The travel agent ditched us.
808
00:45:07,630 --> 00:45:09,640
I guess Basavaraju is behind this.
809
00:45:10,320 --> 00:45:12,340
Ask that rascal to go to hell.
810
00:45:13,200 --> 00:45:14,420
We'll book the flight tickets online.
811
00:45:14,990 --> 00:45:16,740
No, all your credit cards are blocked.
812
00:45:17,080 --> 00:45:20,030
I spoke to the bank
it can't be resolved until another week.
813
00:45:20,370 --> 00:45:21,840
If not flight, we'll come by road.
814
00:45:22,700 --> 00:45:25,410
Once I'm back, I'll show them who Sita is.
815
00:45:27,930 --> 00:45:30,610
How did Sita find out
that Ram was with me?
816
00:45:30,930 --> 00:45:33,410
I had my assistant leak
the information, Master.
817
00:45:34,160 --> 00:45:34,850
You made a mistake.
818
00:45:35,500 --> 00:45:36,340
Why, Master?
819
00:45:36,820 --> 00:45:41,840
Sita is full of
conspiracy, ruse, diplomacy...
820
00:45:42,110 --> 00:45:47,340
...selfishness, greed, arrogance and lies.
821
00:45:48,410 --> 00:45:49,830
And Ram isn't aware of any of this.
822
00:45:51,180 --> 00:45:54,320
I'm scared Sita will cause harm to Ram.
823
00:45:55,000 --> 00:45:59,340
Anand Mohan wrote the will with the
intention of them coming together.
824
00:45:59,510 --> 00:46:00,640
Let's give it some time.
825
00:46:01,230 --> 00:46:02,870
Let's see if his idea will pay off.
826
00:46:22,120 --> 00:46:26,860
[gasps]
[birds chirping]
827
00:46:32,030 --> 00:46:33,290
I guess it's an accident, ma'am.
828
00:46:33,700 --> 00:46:36,080
There's a container in
the middle of the road.
829
00:46:36,480 --> 00:46:37,820
[phone rings]
830
00:46:39,660 --> 00:46:41,520
Hello... This is Sathi here.
831
00:46:41,950 --> 00:46:42,790
Who is it on the other side?
832
00:46:43,330 --> 00:46:45,270
It's Jayababu speaking. Tell me.
833
00:46:45,680 --> 00:46:46,470
Isn't Basavanna available?
834
00:46:46,950 --> 00:46:50,730
He's cutting some fruit from our farm.
835
00:46:51,780 --> 00:46:56,030
"There's something I want to tell you"
836
00:46:56,410 --> 00:46:59,030
"Traffic is jammed here"
837
00:47:00,280 --> 00:47:01,950
Do you get it?
Or do you want me to sing again.
838
00:47:02,120 --> 00:47:03,660
I'll kill you guys.
839
00:47:03,780 --> 00:47:08,080
Basavanna is losing his
cool and firing on us.
840
00:47:08,200 --> 00:47:08,810
Then...
841
00:47:09,240 --> 00:47:12,360
"While rain starts falling"
842
00:47:12,730 --> 00:47:15,530
"When the boyfriend is along"
843
00:47:15,780 --> 00:47:17,870
Ask him to sing a monsoon song.
He'll cool down.
844
00:47:18,410 --> 00:47:20,380
Tell him it's Sathi's musical medicine.
845
00:47:20,870 --> 00:47:23,030
I'll have you guys run over by a truck.
846
00:47:23,780 --> 00:47:25,370
Tell me where Sita is
and what she's doing.
847
00:47:25,570 --> 00:47:27,170
Damn! You're always asking about Sita.
[siren]
848
00:47:27,430 --> 00:47:29,590
She's right here.
You don't have to panic about her.
849
00:47:40,410 --> 00:47:42,350
Traffic jam!
[sobbing]
850
00:47:42,440 --> 00:47:45,280
Please hold on. Oh god! What do I do now?
851
00:47:45,660 --> 00:47:48,560
God, save my husband.
God you should only save.
852
00:47:48,960 --> 00:47:51,660
[sobbing]
Hello... Hello... Where are you going?
853
00:47:52,410 --> 00:47:53,730
There's a patient in that ambulance.
854
00:47:54,090 --> 00:47:56,280
So what? Will you go push
the container off the road?
855
00:47:56,500 --> 00:47:56,900
Yeah.
856
00:47:57,540 --> 00:47:59,730
Do you know how much it weighs?
4000 kilos.
857
00:48:00,340 --> 00:48:01,440
You're not Hulk or King Kong.
858
00:48:01,780 --> 00:48:03,010
It's not moving with a gentle push.
859
00:48:03,210 --> 00:48:03,950
It will move, Sita.
860
00:48:04,060 --> 00:48:06,680
If our will is strong,
nature conspires to make it happen.
861
00:48:11,890 --> 00:48:13,430
[indistinctive voices]
862
00:48:14,530 --> 00:48:16,330
Who the hell is this guy?
Where is he from?
863
00:48:17,040 --> 00:48:18,570
Does he thinks himself as Hanuman?
864
00:48:18,950 --> 00:48:19,890
Can he do it all alone?
865
00:48:20,960 --> 00:48:22,980
[applaud]
866
00:48:23,650 --> 00:48:25,270
Look.
Look how people are making fun of him.
867
00:48:25,830 --> 00:48:27,160
So embarrassing!
868
00:48:27,420 --> 00:48:29,430
[indistinctive voices]
[applaud]
869
00:48:33,550 --> 00:48:35,400
Go get that crazy guy back.
870
00:48:36,200 --> 00:48:37,020
He's embarrassing us.
871
00:48:37,700 --> 00:48:41,240
Nature conspires to make it happen?
[elephants trumpet]
872
00:48:42,140 --> 00:48:44,730
[elephants trumpet]
873
00:48:47,480 --> 00:48:49,700
"Keep trumpeting aloud"
874
00:48:49,900 --> 00:48:52,110
"Victory can achieved with determination"
875
00:48:52,310 --> 00:48:57,030
"Almighty that knows everything,
even the nature comes to your help"
876
00:48:57,230 --> 00:49:01,810
"Keep your senses with you,
humanity is the path you trust"
877
00:49:02,010 --> 00:49:04,110
"It's a wonder,
determination always wins"
878
00:49:04,330 --> 00:49:06,510
Bro... An elephant!
879
00:49:06,950 --> 00:49:09,290
True. Your brother is like an elephant.
880
00:49:09,530 --> 00:49:12,670
He's built like the sky.
With luck the size of a peanut.
881
00:49:12,910 --> 00:49:15,780
Mr. Jayababu...
Don't mock me with your words.
882
00:49:16,700 --> 00:49:18,580
What is he trying to say about elephants?
883
00:49:19,160 --> 00:49:22,410
That guy is pushing the container
and elephants are helping him from behind.
884
00:49:22,660 --> 00:49:24,280
What are you saying?
885
00:49:24,660 --> 00:49:26,910
This isn't some film we're talking about.
886
00:49:27,410 --> 00:49:28,840
And he isn't some hero.
887
00:49:46,830 --> 00:49:49,910
It is possible with
strong willpower, ma'am.
888
00:49:49,990 --> 00:49:51,520
Willpower, my foot! Nonsense!
[elephants trumpet]
889
00:49:51,990 --> 00:49:52,950
That's an elephant crossing.
890
00:49:53,160 --> 00:49:55,030
Elephants pass by that
route to fetch water.
891
00:49:55,160 --> 00:49:57,160
They pushed the container as
it was blocking their way.
892
00:49:57,280 --> 00:49:58,080
Simple!
893
00:49:58,780 --> 00:50:01,080
The cars are also
blocking their way, ma'am.
894
00:50:01,410 --> 00:50:02,950
Why didn't the elephants push them away?
895
00:50:03,200 --> 00:50:05,080
Shut up! Drama's over.
896
00:50:13,580 --> 00:50:15,530
-Are you tired?
-No.
897
00:50:15,700 --> 00:50:18,160
But I'm tired. Can I rest on your lap?
898
00:50:18,200 --> 00:50:18,990
Hmm.
899
00:50:24,700 --> 00:50:25,950
Sita!!
900
00:50:27,910 --> 00:50:29,910
I'll not sit there.
That girl is acting weird.
901
00:50:30,030 --> 00:50:30,710
What did she do?
902
00:50:31,530 --> 00:50:34,430
She... I'll sit with you only.
I'm not sitting anywhere else.
903
00:50:34,740 --> 00:50:37,100
Where will you sit, huh? On my lap?
904
00:50:37,450 --> 00:50:38,480
You can't bear the weight, Sita.
905
00:50:39,680 --> 00:50:41,430
Go grab a seat and sit here. Go!
906
00:50:42,060 --> 00:50:44,110
Go get a seat, okay?
907
00:50:46,580 --> 00:50:48,610
Conductor sir, I want to sit
beside Sita. I want a seat.
908
00:50:49,200 --> 00:50:50,530
You want this seat? Take it.
909
00:50:52,030 --> 00:50:53,440
-Grab it if you can.
-Thank you.
910
00:50:53,540 --> 00:50:54,670
-Take it.
-Thank you.
911
00:51:01,670 --> 00:51:03,290
Ah?
[whistling]
912
00:51:03,540 --> 00:51:04,910
[tires screeching]
[gas hisses]
913
00:51:05,910 --> 00:51:06,440
[gasps]
914
00:51:07,080 --> 00:51:08,170
What happened? What is this?
915
00:51:08,230 --> 00:51:10,450
I was kidding but he
pulled the seat off for real.
916
00:51:10,910 --> 00:51:12,310
He was just kidding.
How could you pull it off?
917
00:51:12,350 --> 00:51:13,480
He asked me to take it, Sita.
918
00:51:14,060 --> 00:51:15,140
I'll ask you to pull the gear rod off.
[groans]
919
00:51:15,340 --> 00:51:16,150
-Will you?
-Yes.
920
00:51:16,950 --> 00:51:19,180
-Come on, pull it. Let me see.
-It's in the front.
921
00:51:19,450 --> 00:51:21,170
Ma'am! Ma'am! Ma'am! Calm down.
922
00:51:21,380 --> 00:51:24,030
Ma'am, ask him to stop.
923
00:51:24,500 --> 00:51:25,110
Please, ma'am.
924
00:51:25,330 --> 00:51:26,580
Please stop him, ma'am.
[gasps]
925
00:51:27,720 --> 00:51:28,140
[gasps]
926
00:51:30,280 --> 00:51:32,450
[birds chirping]
[cokoo coos]
927
00:51:32,950 --> 00:51:35,780
Will you just pull the
gear rod and the seat?
928
00:51:36,200 --> 00:51:37,830
Are you out of your mind?
Don't you have some common sense?
929
00:51:37,910 --> 00:51:38,830
Don't you think?
930
00:51:38,950 --> 00:51:40,580
You ask me to pull it
off and then yell at me.
931
00:51:40,980 --> 00:51:42,950
Sita, you should have some sense...
932
00:51:43,530 --> 00:51:46,530
Sense! I should have some sense.
Yeah, I should have some sense.
933
00:51:47,260 --> 00:51:48,130
[cukoo coos]
934
00:51:48,330 --> 00:51:49,630
[birds cirping]
"Uh-Oh!"
935
00:51:54,120 --> 00:51:55,370
"Uh-Oh!"
936
00:51:56,830 --> 00:51:58,240
"Uh-Oh!"
937
00:51:59,580 --> 00:52:00,700
"Uh-Oh!"
938
00:52:00,910 --> 00:52:01,910
"Uh-Oh!"
939
00:52:02,200 --> 00:52:04,740
"Uh-Oh! Uh-Oh! Uh-Oh!"
940
00:52:04,950 --> 00:52:10,160
"Lose your anger and send a sweet reply"
941
00:52:10,410 --> 00:52:15,030
"Lose your anger and send a sweet reply"
942
00:52:21,160 --> 00:52:26,280
"A cuckoo calls out for you melodiously"
943
00:52:26,530 --> 00:52:31,030
"Lose your anger and send a sweet reply"
944
00:52:31,780 --> 00:52:37,030
"Your smiles bloom like
jasmines on your lips"
945
00:52:37,280 --> 00:52:42,410
"They add beauty to
your hair with elation"
946
00:52:42,660 --> 00:52:48,530
"The rainbow pours
down like drops of pearls"
947
00:52:53,530 --> 00:52:58,780
"A cuckoo calls out for you melodiously"
948
00:52:58,910 --> 00:53:03,660
"Lose your anger and send a sweet reply"
949
00:53:07,160 --> 00:53:08,660
So cute!
950
00:53:08,910 --> 00:53:09,910
Have you lost it?
951
00:53:10,280 --> 00:53:12,700
I'll kill you if you act insane again.
952
00:53:12,950 --> 00:53:13,660
Idiot!
953
00:53:13,950 --> 00:53:14,910
I'm leaving.
954
00:53:15,080 --> 00:53:15,860
-Leaving where?
-Ma'am, he is going.
955
00:53:15,870 --> 00:53:16,320
I'm going back.
956
00:53:16,420 --> 00:53:18,370
You're not looking after me
like uncle promised. I'm leaving.
957
00:53:18,380 --> 00:53:20,100
-Ma'am, he is really going...
-I'll break your legs, if you leave.
958
00:53:20,950 --> 00:53:21,980
-Ram! Ram!
-Ram!
959
00:53:23,010 --> 00:53:26,030
[birds chirping]
960
00:53:29,450 --> 00:53:29,910
Ma'am...
961
00:53:30,740 --> 00:53:35,900
Maybe he told Ram we
kidnapped him for the 5000 crores.
962
00:53:36,660 --> 00:53:37,800
Come. Come.
963
00:53:38,530 --> 00:53:39,800
What the hell are you doing, huh?
964
00:53:40,020 --> 00:53:41,270
It wasn't on purpose.
965
00:53:41,460 --> 00:53:43,220
Doesn't mean you do stuff like this.
966
00:53:43,510 --> 00:53:45,160
Thank god I understand Telugu.
967
00:53:45,450 --> 00:53:47,370
-What if I don't?
-No.
968
00:53:48,080 --> 00:53:50,480
How could you hurt an
innocent guy like him?
969
00:53:50,950 --> 00:53:51,520
Apologize to him.
970
00:53:51,700 --> 00:53:52,700
[chuckles]
Sorry.
971
00:53:53,120 --> 00:53:55,510
Mmm. That won't work.
Give me a kiss and apologize.
972
00:53:55,880 --> 00:53:57,720
No way! I'm not kissing you.
973
00:53:58,030 --> 00:53:59,430
Get into the vehicle
then. Let's go to the station.
974
00:53:59,830 --> 00:54:02,780
-I'll complain to Human Rights.
-What? What? Human Rights, huh?
975
00:54:03,280 --> 00:54:08,120
Even the biggest of criminals
are caught in such petty cases.
976
00:54:08,660 --> 00:54:10,290
Kiss him, ma'am. Please.
977
00:54:17,690 --> 00:54:22,230
[groans]
978
00:54:23,910 --> 00:54:27,330
My dad passed on 5000
crores property to this innocent.
979
00:54:28,530 --> 00:54:30,280
What will you do now, ma'am?
980
00:54:30,560 --> 00:54:33,770
I'll have the property transferred
to my name once we reach Hyderabad.
981
00:54:33,990 --> 00:54:37,150
I'll have him do the signatures
and dump him on the streets.
982
00:54:37,780 --> 00:54:39,190
I feel sorry for him, ma'am. Huh!
983
00:54:39,780 --> 00:54:42,630
Someone has to pay for my dad's mistake.
984
00:54:43,680 --> 00:54:48,700
"The cool breeze wraps
around you like jasmine"
985
00:54:51,780 --> 00:54:56,950
"A rainy cloud flashes
lightening to see you smile"
986
00:55:02,700 --> 00:55:07,830
"The cool breeze wraps
around you like jasmine"
987
00:55:08,030 --> 00:55:13,280
"A rainy cloud flashes
lightening to see you smile"
988
00:55:13,370 --> 00:55:18,990
"Moonlight plays a sweet
symphony on the waterfall"
989
00:55:24,280 --> 00:55:29,530
"A cuckoo calls out for you melodiously"
990
00:55:29,700 --> 00:55:33,950
"Lose your anger and send a sweet reply"
991
00:55:40,640 --> 00:55:44,790
[birds chirping]
992
00:55:46,970 --> 00:55:52,420
[humming]
993
00:55:52,700 --> 00:55:54,890
-Oh-huh!
-"I am a genius"
994
00:55:57,660 --> 00:55:58,560
Sita...
[door knocks]
995
00:55:59,150 --> 00:55:59,700
Sita...
996
00:55:59,900 --> 00:56:02,170
[humming]
Sita...
997
00:56:03,660 --> 00:56:04,550
I have to pee.
998
00:56:05,840 --> 00:56:06,650
It's urgent.
999
00:56:09,230 --> 00:56:14,940
[grunts]
[humming]
1000
00:56:16,700 --> 00:56:19,170
[door cracks]
1001
00:56:21,960 --> 00:56:23,960
[shouts]
1002
00:56:26,450 --> 00:56:27,650
How can you barge in
when I'm in the shower?
1003
00:56:28,410 --> 00:56:28,970
Don't you have some common sense?
1004
00:56:29,600 --> 00:56:30,530
Huh! Stop it!
1005
00:56:31,030 --> 00:56:33,740
How can I stop now, Sita?
No one in the world can.
1006
00:56:34,020 --> 00:56:34,580
Huh!
1007
00:56:38,030 --> 00:56:38,910
Rupa...
1008
00:56:39,830 --> 00:56:41,780
-Rupa... Rupa...
-Yes, ma'am?
1009
00:56:41,950 --> 00:56:45,030
He broke the door and
rushed into the shower.
1010
00:56:46,660 --> 00:56:47,700
So did he see you?
1011
00:56:48,200 --> 00:56:50,200
-Did he see you naked?
-Oh, yes!
1012
00:56:50,780 --> 00:56:56,580
When a man sees a woman naked...
1013
00:56:56,700 --> 00:57:00,360
Epics state that it's
equivalent to marriage.
1014
00:57:00,460 --> 00:57:01,330
What bullshit?
[chuckles]
1015
00:57:02,950 --> 00:57:04,370
How far is Hyderabad from here?
1016
00:57:04,750 --> 00:57:05,820
800 kilometers.
1017
00:57:06,430 --> 00:57:07,730
We have to leave immediately.
1018
00:57:09,160 --> 00:57:13,850
"The sky adorns you
with a garland of stars"
1019
00:57:17,080 --> 00:57:22,280
"It catches your rolling
tears on its palms"
1020
00:57:27,950 --> 00:57:33,080
"The sky adorns you
with a garland of stars"
1021
00:57:33,200 --> 00:57:38,370
"It catches your rolling
tears on its palms"
1022
00:57:38,700 --> 00:57:44,490
"I shall shed light to
your fumbling footsteps"
1023
00:57:49,580 --> 00:57:54,910
"A cuckoo calls out for you melodiously"
1024
00:57:55,030 --> 00:57:59,410
"Lose your anger and send a sweet reply"
1025
00:58:01,050 --> 00:58:03,580
[door creaks]
Lights...
1026
00:58:03,950 --> 00:58:04,780
Why do you look dull?
1027
00:58:04,910 --> 00:58:06,910
-You were fine when you left.
-Air conditioning.
1028
00:58:07,530 --> 00:58:08,970
Is it the road trip?
[sighs]
1029
00:58:10,830 --> 00:58:12,410
Who's this guy entering like that?
1030
00:58:13,580 --> 00:58:17,710
[music mutes voice]
1031
00:58:21,830 --> 00:58:26,090
We should go to the Bank and have
the money transferred in my name.
1032
00:58:26,580 --> 00:58:27,520
You go get him ready.
1033
00:58:27,930 --> 00:58:29,020
-I'll freshen up and come.
-Okay.
1034
00:58:30,200 --> 00:58:31,190
[vehicle honks]
1035
00:58:37,000 --> 00:58:37,620
Hello...
1036
00:58:37,700 --> 00:58:40,120
Sir, Sita's in the city.
I'm arresting her.
1037
00:58:40,540 --> 00:58:42,330
Then, is it you who
would come to my bedroom?
1038
00:58:42,500 --> 00:58:43,200
Me?
1039
00:58:43,290 --> 00:58:45,450
If neither of you is going to come,
1040
00:58:45,830 --> 00:58:48,330
What do I do all alone in my bedroom,
sport a lungi and burn incense sticks?
1041
00:58:48,500 --> 00:58:49,540
What do you want me to do, sir?
1042
00:58:49,750 --> 00:58:52,080
Don't mess with Sita
until 5:00 PM in the evening.
1043
00:58:52,250 --> 00:58:52,950
Okay, sir.
1044
00:58:53,040 --> 00:58:55,540
Follow the law and order, Idiots!
1045
00:58:56,250 --> 00:58:59,750
You're the only weirdo who
does illegal stuff legally.
1046
00:59:01,500 --> 00:59:04,500
I'll commit suicide if you
compliment me again, Mr Jayababu.
1047
00:59:05,860 --> 00:59:06,760
[car honks]
1048
00:59:18,160 --> 00:59:20,290
Chakram! You two stay here.
I'll be right back.
1049
00:59:20,370 --> 00:59:21,660
Sita, I'll come with you.
1050
00:59:22,290 --> 00:59:23,410
I said, wait here!
1051
00:59:23,700 --> 00:59:25,580
Sita, I feel bored without you.
1052
00:59:26,200 --> 00:59:27,830
Our boss is a pastime to you?
1053
00:59:27,950 --> 00:59:29,740
-Ma'am, yo go. I'll deal with him.
-You cross check that.
1054
00:59:29,740 --> 00:59:30,160
Yeah.
1055
00:59:33,160 --> 00:59:33,910
Sit down.
1056
00:59:34,540 --> 00:59:36,330
I'll give you a mind-blowing task.
1057
00:59:39,540 --> 00:59:40,330
Count them.
1058
00:59:48,700 --> 00:59:50,950
I didn't ask you to guess.
I asked you to count.
1059
00:59:51,080 --> 00:59:52,250
I don't know what guessing means.
1060
00:59:52,330 --> 00:59:54,580
I'll count now.
If they don't add up to 97...
1061
00:59:54,700 --> 00:59:56,120
You don't have to worry. They are 97.
1062
01:00:00,910 --> 01:00:02,700
95, 96, 97...
1063
01:00:04,790 --> 01:00:05,790
Close your eyes.
1064
01:00:08,750 --> 01:00:09,540
Open them.
1065
01:00:09,870 --> 01:00:10,830
Count now.
1066
01:00:18,080 --> 01:00:20,160
97 minus 5 is...
1067
01:00:21,540 --> 01:00:22,540
Oh my God!
1068
01:00:23,410 --> 01:00:24,910
You're not here for no reason.
1069
01:00:25,580 --> 01:00:28,200
You must have come for a cause.
Tell me what you're here for.
1070
01:00:28,250 --> 01:00:29,830
Uncle told me to look after Sita.
1071
01:00:30,160 --> 01:00:31,030
[chuckles]
1072
01:00:31,540 --> 01:00:32,950
You're my sweetheart from today.
1073
01:00:35,870 --> 01:00:38,790
The 170 crores in your dad's account
are frozen at present.
1074
01:00:39,080 --> 01:00:40,700
My dad had written that
on Ram's name, right?
1075
01:00:40,790 --> 01:00:41,700
I brought him along.
1076
01:00:41,900 --> 01:00:43,600
Take his signature and
transfer the amount to me.
1077
01:00:44,410 --> 01:00:45,580
It's not that easy, ma'am.
1078
01:00:45,700 --> 01:00:48,830
If you want to transfer the amount in
your dad's account in Raghuram's name,
1079
01:00:48,950 --> 01:00:51,290
You need proper
documentation for that will.
1080
01:00:51,440 --> 01:00:53,850
Only then can you transfer
the money to Mr Ram's account.
1081
01:00:54,290 --> 01:00:56,410
You can easily transfer it
to your account later.
1082
01:00:56,540 --> 01:00:58,790
So, you need to get yourself
a good lawyer first.
1083
01:00:58,910 --> 01:00:59,700
Okay.
1084
01:00:59,950 --> 01:01:01,370
But I don't have time for that right now.
1085
01:01:02,420 --> 01:01:04,910
[sighs] Transfer 10
crores from that account.
1086
01:01:05,080 --> 01:01:06,540
Ram will give you the surety.
1087
01:01:07,200 --> 01:01:09,080
And then I'll get the paperwork done.
1088
01:01:09,200 --> 01:01:12,290
He needs to have money in
his account to sign for surety.
1089
01:01:12,620 --> 01:01:14,000
Sorry, ma'am. We're helpless.
1090
01:01:14,250 --> 01:01:15,750
There are 170 crores in the account.
1091
01:01:16,000 --> 01:01:17,330
Can't you give me after all 10 crores?
1092
01:01:17,580 --> 01:01:18,830
We can't give you a single penny.
1093
01:01:19,590 --> 01:01:20,060
Huh!
1094
01:01:20,540 --> 01:01:21,290
Thanks.
1095
01:01:24,700 --> 01:01:25,620
Driver!
1096
01:01:26,450 --> 01:01:27,250
Is it done?
1097
01:01:27,450 --> 01:01:28,290
My foot!
1098
01:01:28,660 --> 01:01:31,290
I tolerated his nonsense
thinking it's an easy task.
1099
01:01:31,950 --> 01:01:33,330
Everything is complicated now.
1100
01:01:33,540 --> 01:01:35,950
I have to hire a lawyer. Get the
documentation done and many more things.
1101
01:01:36,540 --> 01:01:38,330
-Let's go.
-The CI called us.
1102
01:01:38,540 --> 01:01:41,660
He warned he'd arrest you if you don't
return Chandulal's money before 5 pm.
1103
01:01:41,810 --> 01:01:43,580
Huh! Sita doesn't accept warnings.
1104
01:01:43,830 --> 01:01:44,410
She gives them instead.
1105
01:01:45,040 --> 01:01:45,950
We have time till 5'o clock, right?
1106
01:01:46,120 --> 01:01:47,790
By 4'o clock, I'll show him what I am.
1107
01:01:48,500 --> 01:01:49,620
I got it, sir.
1108
01:01:49,910 --> 01:01:50,660
Done.
1109
01:01:50,790 --> 01:01:51,830
Come on, repeat it for me.
1110
01:01:52,040 --> 01:01:54,910
I shouldn't take up Sita's case.
1111
01:01:55,250 --> 01:01:58,540
And I shouldn't directly tell her that.
1112
01:01:59,580 --> 01:02:01,790
And I shouldn't let her
hire another lawyer.
1113
01:02:02,250 --> 01:02:07,540
I should keep them waiting till
the bank time and court hours pass.
1114
01:02:07,790 --> 01:02:08,540
Simple!
1115
01:02:08,790 --> 01:02:09,750
That's wrong, you see.
1116
01:02:10,120 --> 01:02:11,160
Why are you doing it?
1117
01:02:11,330 --> 01:02:13,160
Because, you'll pay me if I do.
1118
01:02:13,620 --> 01:02:16,830
If I don't, you'll send
my dead body to my home.
1119
01:02:17,000 --> 01:02:18,450
It's not that I fear death, sir.
1120
01:02:18,580 --> 01:02:20,160
I just love money too much.
1121
01:02:21,160 --> 01:02:24,000
Are we giving so much to the world
without my knowledge, Mr Jayababu.
1122
01:02:25,290 --> 01:02:27,290
And yet, the world calls me a criminal.
1123
01:02:27,700 --> 01:02:28,870
It really hurts me.
1124
01:02:30,040 --> 01:02:33,330
Sometimes I lose
interest to serve the world.
1125
01:02:33,380 --> 01:02:38,410
Huh! Bad stuff is all you do.
False promises are all you make.
1126
01:02:39,060 --> 01:02:40,660
You should be ashamed of it.
1127
01:02:41,660 --> 01:02:43,290
Don't get demotivated
because of his words.
1128
01:02:43,910 --> 01:02:45,000
Do as you're told.
1129
01:02:45,410 --> 01:02:47,790
-Okay. Everything is going to be alright.
-Thank you, sir.
1130
01:02:54,330 --> 01:02:55,700
Greetings, bro. Bro...
1131
01:02:58,190 --> 01:02:59,480
Hey! Call him.
1132
01:02:59,680 --> 01:03:02,140
[phone rings]
1133
01:03:02,830 --> 01:03:03,830
Answer the call.
1134
01:03:05,040 --> 01:03:06,200
What's up, lover boy?
1135
01:03:06,410 --> 01:03:09,040
I chased his car down, trying
to greet him respectfully.
1136
01:03:09,200 --> 01:03:11,040
The least he could do is
get down and greet me 'hi'.
1137
01:03:11,450 --> 01:03:12,950
If he was so mature,
1138
01:03:13,330 --> 01:03:15,370
why would he be on the roads for a girl?
1139
01:03:16,830 --> 01:03:19,830
Stop praising me and
find out what he wants.
1140
01:03:20,040 --> 01:03:21,790
He just said it.
You didn't greet him back.
1141
01:03:22,370 --> 01:03:23,120
Hey!
1142
01:03:23,540 --> 01:03:24,790
Greetings! Greetings!
1143
01:03:25,790 --> 01:03:28,370
-Sita will be there in some time.
-Isn't her assistant going to be there?
1144
01:03:29,540 --> 01:03:31,700
If you mention her ever again,
1145
01:03:32,160 --> 01:03:33,910
I'll sell her at the Red Light area.
1146
01:03:34,290 --> 01:03:35,540
You've hurt me yet again.
1147
01:03:36,200 --> 01:03:37,160
Leave me alone.
1148
01:03:37,360 --> 01:03:38,450
[groans]
1149
01:03:39,120 --> 01:03:40,410
How dare he cut my call?
1150
01:03:40,580 --> 01:03:42,200
Cool down, bro. Cool down.
1151
01:03:42,290 --> 01:03:44,290
-It happens.
-Why does this happen to me only?
1152
01:03:44,700 --> 01:03:45,830
Why me, God?
1153
01:03:46,370 --> 01:03:49,450
"I thought of you and lost myself"
1154
01:03:49,540 --> 01:03:50,950
"Isn't it wondrous?"
1155
01:03:51,070 --> 01:03:51,530
[car honks]
Hey...
1156
01:03:51,700 --> 01:03:53,540
-Bro, it's Sita madam's car.
-Come on!
1157
01:03:53,580 --> 01:03:54,660
Hide. Hide.
1158
01:04:14,080 --> 01:04:14,950
Ma'am! Ma'am!
1159
01:04:15,290 --> 01:04:17,160
Sir is in the middle of an important case.
1160
01:04:17,290 --> 01:04:18,910
I'll call you once he's done. Wait here.
1161
01:04:19,110 --> 01:04:20,970
Shucks! [sighs]
1162
01:04:21,070 --> 01:04:22,660
Please hurry up.
I'm getting late.
1163
01:04:22,950 --> 01:04:23,910
Sure, ma'am.
1164
01:04:33,660 --> 01:04:36,290
Sita, I'm getting bored.
I need something to read.
1165
01:04:36,750 --> 01:04:38,090
There is Times of India
newspape over there, read it.
1166
01:04:38,150 --> 01:04:38,600
I did.
1167
01:04:40,810 --> 01:04:41,790
Deccan Chronicle?
1168
01:04:42,200 --> 01:04:43,040
Done.
1169
01:04:43,790 --> 01:04:44,500
Vaartha.
1170
01:04:44,540 --> 01:04:45,540
Done.
1171
01:04:46,910 --> 01:04:48,290
We haven't been here for 5 minutes.
1172
01:04:48,660 --> 01:04:50,160
-Did you really read them all?
-Hmm.
1173
01:04:50,500 --> 01:04:52,370
He counted 97 pens in 5 seconds.
1174
01:04:52,540 --> 01:04:54,290
This is nothing.
He must have taken hardly 3 minutes.
1175
01:04:54,540 --> 01:04:56,830
I go to the library every
day after breakfast.
1176
01:04:56,910 --> 01:04:58,580
Library has all kinds of volumes
in multiple languages.
1177
01:04:58,700 --> 01:04:59,830
I read till 10:30 am.
1178
01:04:59,910 --> 01:05:00,910
It's my routine.
1179
01:05:01,080 --> 01:05:03,410
I need a book to read.
1180
01:05:03,580 --> 01:05:05,330
I want a book. I have to read.
1181
01:05:05,410 --> 01:05:06,290
I'm getting bored.
1182
01:05:06,410 --> 01:05:07,540
I want a book.
1183
01:05:07,660 --> 01:05:08,700
I want a book.
1184
01:05:08,790 --> 01:05:10,540
-I want a book. I have to read.
-Shh!
1185
01:05:10,790 --> 01:05:11,660
Shh!
1186
01:05:12,130 --> 01:05:13,710
You need something to read, huh?
1187
01:05:14,200 --> 01:05:17,200
Your honor, do you have an interesting
book for this guy here to read?
1188
01:05:17,410 --> 01:05:19,450
What can we arrange, except for law books?
1189
01:05:19,460 --> 01:05:20,870
Give him some book, sir.
1190
01:05:21,040 --> 01:05:22,410
Some book...
1191
01:05:26,160 --> 01:05:28,330
These are the latest amendments of law.
1192
01:05:28,540 --> 01:05:33,410
This book covers all the Indian laws and
amendments starting from the British's era
1193
01:05:33,660 --> 01:05:34,540
Here you go, sweetheart.
1194
01:05:34,660 --> 01:05:37,910
This is the most interesting book they
have. Get through the day with it.
1195
01:05:38,040 --> 01:05:38,830
Okay?
1196
01:05:51,290 --> 01:05:51,740
Ma'am,
1197
01:05:51,880 --> 01:05:55,250
loan recovery agents are here to seize
your car for not paying the installments.
1198
01:05:57,560 --> 01:05:58,440
Where's the key?
1199
01:06:06,080 --> 01:06:07,000
Are you Sita?
1200
01:06:07,200 --> 01:06:08,080
Yes. What do you want?
1201
01:06:08,200 --> 01:06:09,330
We're seizing your car.
1202
01:06:09,450 --> 01:06:11,200
You haven't paid your installments
since 6 months.
1203
01:06:11,750 --> 01:06:12,830
What nonsense!
1204
01:06:13,160 --> 01:06:15,330
Your bank possibly
can't seize my car.
1205
01:06:15,950 --> 01:06:16,910
Please get lost.
1206
01:06:17,000 --> 01:06:18,580
Give us the keys first.
We need to seize your car.
1207
01:06:18,700 --> 01:06:19,580
I don't have the keys.
1208
01:06:19,660 --> 01:06:20,910
In that case, we'll tow it.
1209
01:06:21,700 --> 01:06:23,580
It's a Mercedes S350.
1210
01:06:24,160 --> 01:06:26,330
You'll damage the car by towing it.
1211
01:06:26,580 --> 01:06:30,200
I'll sue you and your bank if
I see a single scratch on it.
1212
01:06:30,540 --> 01:06:31,700
Give us the keys then.
1213
01:06:31,790 --> 01:06:32,700
I said I don't have them.
1214
01:06:32,830 --> 01:06:34,750
The keys are in your bag, Sita.
Give them the keys.
1215
01:06:36,330 --> 01:06:38,400
You put them in your bag
when the driver gave you.
1216
01:06:38,480 --> 01:06:39,350
Give them the keys.
1217
01:06:42,780 --> 01:06:43,310
[sighs]
1218
01:06:45,960 --> 01:06:47,650
-[cars starts]
-[dials]
1219
01:06:48,330 --> 01:06:51,540
Bro, loan recovery
agents seized Sita's car.
1220
01:06:51,790 --> 01:06:53,830
I've sent them.
Where's that buffalo?
1221
01:06:53,940 --> 01:06:54,950
He's right here, sir.
1222
01:06:55,540 --> 01:06:57,040
Hey, tell him I'll talk to him later.
1223
01:06:57,290 --> 01:06:58,440
Disconnect the call.
Disconnect.
1224
01:06:58,640 --> 01:07:00,540
I'm so frustrated,
I might burst at any moment now.
1225
01:07:00,660 --> 01:07:01,910
I'm in a really bad mood.
1226
01:07:02,410 --> 01:07:04,540
Sweetheart,
do you realize what you've done?
1227
01:07:05,440 --> 01:07:07,020
Sita kept the car keys in the
bag and forgot about it and
1228
01:07:07,040 --> 01:07:08,280
I helped her by reminding about it.
1229
01:07:08,480 --> 01:07:10,790
Instead of thanking me,
she's staring at me angrily.
1230
01:07:11,620 --> 01:07:13,620
I'll kill you and then thank you.
1231
01:07:14,200 --> 01:07:15,910
How will I know once I'm dead, Sita?
1232
01:07:16,000 --> 01:07:17,080
Don't you have some common sense?
1233
01:07:17,200 --> 01:07:19,120
Me? Me? I don't have common sense?
1234
01:07:19,940 --> 01:07:20,810
Chill! Chill! Chill!
1235
01:07:20,950 --> 01:07:22,830
You go sit there.
We need to get our job done.
1236
01:07:23,160 --> 01:07:25,120
-You please sit down. I'll take care of it
-I'm going mad.
1237
01:07:25,410 --> 01:07:26,580
Sweetheart, come with me.
1238
01:07:26,790 --> 01:07:28,500
Come sit here and read your book.
1239
01:07:30,410 --> 01:07:31,290
How long is it going to take?
1240
01:07:31,910 --> 01:07:34,290
I already told you, ma'am.
Sir is caught up with an important case.
1241
01:07:34,330 --> 01:07:35,830
This is more important than that.
1242
01:07:35,910 --> 01:07:36,700
I've got no time.
1243
01:07:36,910 --> 01:07:40,040
I already told sir that you were waiting.
1244
01:07:40,160 --> 01:07:42,200
I'll call you once he's free.
Please go and sit there.
1245
01:07:42,330 --> 01:07:43,200
Basha...
1246
01:07:43,790 --> 01:07:45,910
Get some lassi for ma'am.
A chilled one.
1247
01:07:46,040 --> 01:07:46,910
No need.
1248
01:07:51,040 --> 01:07:51,660
Sita...
1249
01:07:51,750 --> 01:07:53,410
Shucks! What?
1250
01:07:53,580 --> 01:07:54,700
I have to use the loo.
1251
01:07:55,040 --> 01:07:56,040
Do you want me to help?
1252
01:07:56,200 --> 01:07:57,830
No. You can't come. But I have to go.
1253
01:07:58,290 --> 01:07:59,950
Sweetheart, why don't you tell me?
1254
01:08:00,060 --> 01:08:01,350
Chakram, I have to use the loo.
1255
01:08:01,660 --> 01:08:02,790
Come, let's go.
1256
01:08:08,950 --> 01:08:10,040
See how simple that was?
1257
01:08:10,330 --> 01:08:12,700
Do it neatly. Don't get too nervous.
1258
01:08:12,910 --> 01:08:14,540
You should know how to deal with people.
1259
01:08:14,560 --> 01:08:15,750
-Chakram...
-This was no biggie.
1260
01:08:16,910 --> 01:08:18,160
How come you're quick at this too?
1261
01:08:18,290 --> 01:08:19,790
The toilet is dirty. It's wet.
1262
01:08:19,910 --> 01:08:22,410
That's how toilets usually are,
sweetheart. You need to adjust.
1263
01:08:22,700 --> 01:08:24,540
Kitchens and toilets
are supposed to be dry.
1264
01:08:24,580 --> 01:08:26,830
Otherwise germs build
up and cause illnesses.
1265
01:08:26,910 --> 01:08:28,540
Why do you want to know
everything in detail?
1266
01:08:28,660 --> 01:08:30,700
I can't dry the toilet for you now.
1267
01:08:30,830 --> 01:08:33,160
I don't know what you'll
do. I need a dry toilet.
1268
01:08:33,660 --> 01:08:35,660
Go pee on that wall. It's dry.
1269
01:08:35,870 --> 01:08:37,620
On the wall? In public?
1270
01:08:37,700 --> 01:08:39,000
There are women and kids around.
1271
01:08:39,040 --> 01:08:41,200
Kids learn from what they observe.
1272
01:08:41,330 --> 01:08:42,410
You're being a disgrace to Indians.
1273
01:08:42,450 --> 01:08:43,200
Do you know anything about Civic Sense?
1274
01:08:43,330 --> 01:08:45,090
-Civic Sense? What? What? What?
-What's your problem?
1275
01:08:45,210 --> 01:08:46,450
Sita, I have to use the loo.
1276
01:08:46,580 --> 01:08:47,410
I need a toilet.
1277
01:08:47,540 --> 01:08:49,410
Toilet! Toilet! Toilet!
1278
01:08:49,440 --> 01:08:51,500
I didn't know someone would
yell so much for a toilet.
1279
01:08:51,910 --> 01:08:53,950
Is it locked or is the door hinge broken?
1280
01:08:54,040 --> 01:08:55,910
-Toilet! Toilet! Toilet!
-Hello! Hello!
1281
01:08:56,040 --> 01:08:57,040
What's this nuisance?
1282
01:08:57,250 --> 01:08:59,540
-Sir, the thing is that...
I need a toilet. And it has to be dry.
1283
01:08:59,830 --> 01:09:02,080
Why don't you build a couple
more toilets for your clients, sir?
1284
01:09:02,290 --> 01:09:04,660
If we do that,
this would become a public toilet,
1285
01:09:04,790 --> 01:09:06,000
but not a lawyer's office.
1286
01:09:06,200 --> 01:09:07,580
Is there another toilet around or not?
1287
01:09:07,750 --> 01:09:09,910
There is. It's in sir's room.
1288
01:09:10,080 --> 01:09:11,040
And it's personal.
1289
01:09:11,410 --> 01:09:12,200
-Hey mister... [door opens]
-Wait.
1290
01:09:12,410 --> 01:09:13,330
Hello... You...
I'm talking to you.
1291
01:09:13,450 --> 01:09:14,330
I'm talking to you.
1292
01:09:14,540 --> 01:09:15,290
Who is he?
1293
01:09:15,410 --> 01:09:16,040
Sir, he is...
1294
01:09:16,410 --> 01:09:16,910
Bro...
1295
01:09:17,040 --> 01:09:20,540
This guy's yelling for a toilet.
1296
01:09:20,660 --> 01:09:22,160
Do yo have to mention that to me?
1297
01:09:22,660 --> 01:09:23,700
What's wrong with him?
1298
01:09:23,790 --> 01:09:25,160
He's furious when we miss some detail.
1299
01:09:25,290 --> 01:09:26,450
Now he's upset that I mentioned it.
1300
01:09:27,160 --> 01:09:28,410
I feel he's damn weird.
1301
01:09:28,450 --> 01:09:30,540
I can hear you, fatso.
1302
01:09:30,620 --> 01:09:32,450
You can hear this out aloud.
1303
01:09:32,700 --> 01:09:34,700
But when I talk about my girl,
you don't have a thing to say.
1304
01:09:37,870 --> 01:09:39,500
Hey! Who are you?
1305
01:09:39,700 --> 01:09:41,250
Hi, uncle. I'm Raghuram.
1306
01:09:41,330 --> 01:09:42,450
Sita is my uncle's daughter.
1307
01:09:42,540 --> 01:09:44,950
Uncle told me I'd have to look after
Sita and she'd do the same for me.
1308
01:09:45,120 --> 01:09:46,080
Nice to meet you.
1309
01:09:51,330 --> 01:09:52,330
Is he with you?
1310
01:09:52,500 --> 01:09:54,580
Yeah. He's the guy I told you about.
1311
01:09:54,660 --> 01:09:56,040
You can't send him in
just because I'm late.
1312
01:09:56,160 --> 01:09:58,160
-No, uncle. I came here to use the loo.
-Hey, you! Shut up!
1313
01:09:58,620 --> 01:10:00,120
I was studying your case inside.
1314
01:10:00,200 --> 01:10:01,330
-Actually...
-How could you disturb me?
1315
01:10:01,660 --> 01:10:02,790
Where are your manners at?
1316
01:10:03,000 --> 01:10:04,750
No, Sita. He wasn't studying our case.
1317
01:10:04,830 --> 01:10:05,620
He was playing Candy Crush instead.
1318
01:10:05,830 --> 01:10:07,450
-Ram! Listen...
-Do you think I'm lying? Huh?
1319
01:10:07,540 --> 01:10:09,040
Yeah, uncle. You're lying.
1320
01:10:09,290 --> 01:10:10,450
-I saw you, uncle.
-Ram!
1321
01:10:11,080 --> 01:10:12,910
Enough. Stop it.
1322
01:10:13,160 --> 01:10:14,910
Tell Sita you were lying, uncle.
1323
01:10:15,040 --> 01:10:16,290
-Okay. Shh!
-I'm a liar
1324
01:10:16,700 --> 01:10:17,910
and you're a honest guy.
1325
01:10:18,040 --> 01:10:19,450
No, uncle. My name's Raghuram.
1326
01:10:20,480 --> 01:10:22,290
I can't take it anymore.
Send them out.
1327
01:10:22,310 --> 01:10:23,910
Mr Chakrapani... I'm really sorry.
1328
01:10:24,040 --> 01:10:25,450
-It's my responsibility.
-I'll not listen to you.
1329
01:10:25,540 --> 01:10:26,910
-I will... I will pay extra for this.
-No, no, no.
1330
01:10:26,960 --> 01:10:28,290
-Nothing doing.
-But I'm paying extra, right?
1331
01:10:28,540 --> 01:10:29,720
-One last chance.
-Please get out of my office.
1332
01:10:29,820 --> 01:10:30,910
-Ok, listen. Please... Please...
-Get out!
1333
01:10:31,080 --> 01:10:32,790
-You tell me... Listen...
-Get out!
1334
01:10:37,450 --> 01:10:38,620
Sita, he is lying.
1335
01:10:38,750 --> 01:10:40,910
-Sita... Sita, he is lying.
-Let's go.
1336
01:10:41,080 --> 01:10:42,450
-Really.
-Auto!
1337
01:10:46,580 --> 01:10:47,330
Come.
1338
01:10:49,850 --> 01:10:51,230
Why the hell are you
putting on so much weight?
1339
01:10:51,660 --> 01:10:52,290
Fatso!
1340
01:10:52,410 --> 01:10:53,290
Go to gym, man.
1341
01:10:53,370 --> 01:10:53,950
Yeah.
1342
01:10:54,000 --> 01:10:54,870
Drive.
1343
01:10:59,870 --> 01:11:03,470
You know I do a lot for women
empowerment. [phone rings]
1344
01:11:04,260 --> 01:11:06,270
[phone rings]
1345
01:11:06,500 --> 01:11:07,250
Bro, it's me.
1346
01:11:07,660 --> 01:11:09,290
Sita ma'am just left this place.
1347
01:11:09,830 --> 01:11:11,830
I don't know what the lawyer told them.
1348
01:11:16,540 --> 01:11:18,040
Sir... Mr Basavaraju...
1349
01:11:20,830 --> 01:11:21,450
Sir.
1350
01:11:21,700 --> 01:11:25,700
I asked you to keep her
waiting till evening.
1351
01:11:26,040 --> 01:11:28,580
How could you just let her go?
1352
01:11:28,830 --> 01:11:29,620
Listen to me, sir.
1353
01:11:29,910 --> 01:11:31,830
I'll chop you like how
they a goat, rascal!
1354
01:11:33,410 --> 01:11:34,120
Sit.
1355
01:11:35,700 --> 01:11:36,330
Please
1356
01:11:38,410 --> 01:11:41,040
Don't let my smile fool you.
1357
01:11:42,540 --> 01:11:43,750
I'll rip your skin off.
1358
01:11:44,160 --> 01:11:45,660
I tried really hard, sir.
1359
01:11:46,160 --> 01:11:48,160
Who the hell is the guy along with Sita?
1360
01:11:48,540 --> 01:11:49,790
In 10 minutes...
1361
01:11:50,750 --> 01:11:51,240
Huh!
1362
01:11:51,540 --> 01:11:53,000
He created a mess.
1363
01:11:53,290 --> 01:11:56,000
I'm such a big lawyer,
but I became blank.
1364
01:11:56,830 --> 01:11:58,290
I was really frustrated.
1365
01:11:58,410 --> 01:11:59,910
You got frustrated.
1366
01:12:00,040 --> 01:12:01,830
And you didn't care about
what I might say.
1367
01:12:02,120 --> 01:12:02,950
Am I right?
1368
01:12:03,150 --> 01:12:04,050
Rascal!
1369
01:12:05,080 --> 01:12:06,040
What happened?
1370
01:12:08,750 --> 01:12:09,620
Guess.
1371
01:12:09,700 --> 01:12:11,700
Sita must have left yet again.
1372
01:12:13,950 --> 01:12:15,330
I somehow feel you're behind this.
1373
01:12:15,500 --> 01:12:17,410
Come on! I was with you this whole time.
1374
01:12:17,540 --> 01:12:19,000
I just went to grab a coffee.
1375
01:12:20,160 --> 01:12:21,540
Forgive me, Mr Jayababu.
1376
01:12:21,830 --> 01:12:24,080
I was just thinking of
poisoning your coffee.
1377
01:12:25,700 --> 01:12:27,120
Who's that guy with Sita?
1378
01:12:27,290 --> 01:12:29,330
He's ruining all my plans.
1379
01:12:29,540 --> 01:12:31,040
You want to be a dominating
husband to Sita.
1380
01:12:31,200 --> 01:12:32,580
But Sita found someone to dominate you.
1381
01:12:34,790 --> 01:12:36,200
-Have your coffee.
-I just quit.
1382
01:12:38,410 --> 01:12:39,580
I love you, Mr Jayababu.
1383
01:12:42,330 --> 01:12:43,450
What next, ma'am?
1384
01:12:44,790 --> 01:12:46,410
Sita, Chakram's talking to you.
1385
01:12:46,540 --> 01:12:48,290
-What next?
-Shut up!
1386
01:12:48,910 --> 01:12:50,540
Couldn't you hold
your pee a little longer?
1387
01:12:50,660 --> 01:12:52,580
I'll end up with stones in my kidney,
Sita.
1388
01:12:52,700 --> 01:12:54,040
Forget about kidney stones.
1389
01:12:54,160 --> 01:12:56,500
I want to bang a boulder on your head.
1390
01:12:57,580 --> 01:12:59,830
Why do you care about what
the lawyer was doing inside?
1391
01:13:00,660 --> 01:13:02,700
He got enraged because
you called him a liar.
1392
01:13:02,830 --> 01:13:03,910
And my work got stopped.
1393
01:13:04,040 --> 01:13:06,040
You enjoy torturing me, don't you?
1394
01:13:06,290 --> 01:13:07,160
Correct, Sita.
1395
01:13:07,290 --> 01:13:07,950
What?
1396
01:13:08,330 --> 01:13:09,830
Correct? What do you mean, sweetheart?
1397
01:13:10,040 --> 01:13:11,540
Uncle's not a lawyer, he's a liar.
1398
01:13:11,700 --> 01:13:14,410
I know you're fooling
around with me on purpose.
1399
01:13:15,620 --> 01:13:17,410
By preventing me in getting my property,
1400
01:13:17,540 --> 01:13:20,410
and making me fall for you so that I
would marry you, that's your plan, right?
1401
01:13:21,910 --> 01:13:22,750
Never!
1402
01:13:22,910 --> 01:13:23,910
I'll never marry you.
1403
01:13:35,490 --> 01:13:41,390
[music mutes voice]
1404
01:13:47,750 --> 01:13:49,830
Sit down. It's 3'o clock.
Sign quickly.
1405
01:13:50,450 --> 01:13:51,870
Uh-oh! I'll not sign.
1406
01:13:52,910 --> 01:13:53,540
Why not?
1407
01:13:53,620 --> 01:13:55,000
Uncle didn't tell me about this.
1408
01:13:55,290 --> 01:13:56,120
What did he tell you?
1409
01:13:56,410 --> 01:13:58,540
You'd look after me and I'd have
to do the same for you.
1410
01:13:59,830 --> 01:14:01,540
I'm telling you. Come on, sign it.
1411
01:14:02,040 --> 01:14:02,750
I will not.
1412
01:14:02,870 --> 01:14:03,950
Why not?
1413
01:14:04,200 --> 01:14:06,080
Uncle didn't tell me about this.
I'll not sign.
1414
01:14:08,200 --> 01:14:10,160
Uh-oh! Sita is angry.
1415
01:14:10,580 --> 01:14:13,000
Take a deep breath and count to ten.
1416
01:14:13,080 --> 01:14:14,080
You'll cool down.
1417
01:14:18,940 --> 01:14:20,060
Mr Jayababu...
1418
01:14:20,900 --> 01:14:22,230
You are all the help I can get.
1419
01:14:22,650 --> 01:14:25,230
We have to buy a saree, bangles
and flowers on the way.
1420
01:14:25,270 --> 01:14:27,350
-Help me choose.
-Why do you need them now?
1421
01:14:28,270 --> 01:14:29,600
It's 03:30 now.
1422
01:14:29,980 --> 01:14:32,810
Sita will be on my bed in
another 90 minutes.
1423
01:14:34,020 --> 01:14:36,150
Saree is such a waste in
this sadistic approach.
1424
01:14:37,980 --> 01:14:39,980
Turning the lights off,
sharing a glass of milk
1425
01:14:40,100 --> 01:14:43,020
and pulling her saree is
what makes it traditional.
1426
01:14:43,440 --> 01:14:45,600
Let's go. It's time. Please come.
1427
01:14:50,020 --> 01:14:52,400
What happened to 170 crores bank balance?
1428
01:14:52,520 --> 01:14:53,480
I wrote nothing on your name.
1429
01:14:53,980 --> 01:14:57,230
But you mentioned Sita when you
signed the document. Don't you know then?
1430
01:14:57,730 --> 01:14:58,850
You will come to me.
1431
01:14:58,920 --> 01:15:00,350
In a silk sari,
1432
01:15:00,900 --> 01:15:02,600
round bindi and jasmines in your hair...
1433
01:15:02,900 --> 01:15:06,020
Basavaraju had house breaking,
encroachment
1434
01:15:06,100 --> 01:15:08,100
and men slaughtering cases
filed against you.
1435
01:15:08,350 --> 01:15:10,730
Police are all set to arrest you.
1436
01:15:20,600 --> 01:15:21,850
Ram and I are getting married.
1437
01:15:21,980 --> 01:15:22,900
Right now.
1438
01:15:23,350 --> 01:15:24,650
Make the arrangements immediately.
1439
01:15:24,850 --> 01:15:30,820
[wedding percussions]
[wedding chants]
1440
01:15:34,270 --> 01:15:35,760
Tie the mangalasutra.
1441
01:15:39,230 --> 01:15:44,170
[wedding percussions]
[phone rings] [wedding chants]
1442
01:15:44,350 --> 01:15:45,350
Just a minute.
1443
01:15:47,560 --> 01:15:49,350
Ma'am, you told me to call you.
1444
01:15:49,730 --> 01:15:50,980
I did? When?
1445
01:15:51,230 --> 01:15:54,270
You asked me to call
you at 4'o clock sharp.
1446
01:15:54,600 --> 01:15:56,350
Oh god! What do I do now?
1447
01:15:58,230 --> 01:15:59,020
Oh God!
1448
01:15:59,900 --> 01:16:00,940
What do I do now?
1449
01:16:01,100 --> 01:16:02,100
What's wrong, Sita?
1450
01:16:04,350 --> 01:16:06,690
Police are coming to arrest me.
1451
01:16:09,850 --> 01:16:11,730
You're still not willing to sign.
1452
01:16:13,690 --> 01:16:15,270
I need to return the money.
1453
01:16:16,850 --> 01:16:18,730
I'm all alone in this.
1454
01:16:18,850 --> 01:16:21,520
No, Sita. I can't watch
you cry. I'll sign.
1455
01:16:44,100 --> 01:16:45,150
You stay right here.
1456
01:16:45,400 --> 01:16:49,020
I'll return their money at the bank
and be right back.
1457
01:16:49,100 --> 01:16:50,560
Okay? Let's get married.
1458
01:16:54,190 --> 01:16:55,120
I swear.
1459
01:16:55,850 --> 01:16:56,810
I swear to God.
1460
01:16:57,230 --> 01:16:59,960
I'll marry you. [temple bell rings]
Okay?
1461
01:17:01,600 --> 01:17:02,650
-What happened?
-Nothing.
1462
01:17:02,980 --> 01:17:04,480
Come on. We need to go to the bank.
1463
01:17:06,850 --> 01:17:07,730
Let's go.
1464
01:17:08,770 --> 01:17:10,060
Go. Go. Go.
1465
01:17:20,600 --> 01:17:21,480
Come fast.
1466
01:17:29,730 --> 01:17:30,940
Hi, ma'am. Welcome back.
1467
01:17:31,100 --> 01:17:32,350
Documents with Ram's signature on them.
1468
01:17:32,480 --> 01:17:33,770
Do what you have to do.
We don't have much time left.
1469
01:17:33,900 --> 01:17:35,560
It will take some time.
Please be seated.
1470
01:17:41,200 --> 01:17:42,260
[birds flapping]
1471
01:17:43,980 --> 01:17:45,150
What is he doing over there?
1472
01:17:45,230 --> 01:17:46,330
I'm tired of drinking the
same booze all the time.
1473
01:17:46,460 --> 01:17:47,960
Hey, look there.
1474
01:17:53,770 --> 01:17:54,650
Hi...
1475
01:17:55,850 --> 01:17:57,310
Why are you sitting here?
1476
01:17:57,480 --> 01:17:58,650
Sita went to the bank.
1477
01:17:58,770 --> 01:18:00,100
She said she'd marry me
as soon as she's back.
1478
01:18:00,150 --> 01:18:01,230
So I'm waiting here.
1479
01:18:04,600 --> 01:18:05,850
What's that? Mangalsutra?
1480
01:18:05,980 --> 01:18:06,690
Yes.
1481
01:18:06,770 --> 01:18:08,270
-Is it made of gold?
-I'm not sure.
1482
01:18:09,100 --> 01:18:10,980
My wife had a similar thing.
1483
01:18:11,850 --> 01:18:13,600
Someone at the market stole it.
1484
01:18:13,770 --> 01:18:14,480
Uh-oh!
1485
01:18:14,730 --> 01:18:15,900
You stole it, didn't you?
1486
01:18:16,150 --> 01:18:17,400
You stay right here. You come with me.
1487
01:18:23,350 --> 01:18:25,440
Don't play. I know you stole it.
1488
01:18:25,560 --> 01:18:27,440
I didn't steal it. It belongs to my aunt.
1489
01:18:27,690 --> 01:18:29,690
I don't want to hear your crap.
1490
01:18:30,560 --> 01:18:32,560
Sita will be coming anytime now.
I have to marry her.
1491
01:18:32,650 --> 01:18:34,610
-Give it to me...
-We'll get you married?
1492
01:18:34,720 --> 01:18:36,960
I had to drape such a
cheap saree for him. Damn!
1493
01:19:00,270 --> 01:19:01,730
Please. This is for Sita.
1494
01:19:01,850 --> 01:19:03,400
-I have to marry her. Please!
-Is it?
1495
01:19:03,480 --> 01:19:04,730
We'll conduct your marriage... We'll...
1496
01:19:04,850 --> 01:19:06,600
Come... Come...
Where are you, Sita?
1497
01:19:06,810 --> 01:19:07,940
-Where are you?
-[groans]
1498
01:19:12,860 --> 01:19:18,850
[computer blipping]
1499
01:19:20,420 --> 01:19:23,310
[music mutes voice]
1500
01:19:26,600 --> 01:19:31,410
[computer blipping]
1501
01:19:33,400 --> 01:19:34,480
What's the matter?
1502
01:19:34,980 --> 01:19:37,230
Why do you look gloomy?
1503
01:19:37,520 --> 01:19:38,900
She'll get the money.
1504
01:19:39,230 --> 01:19:40,100
She's at the bank.
1505
01:19:40,190 --> 01:19:41,770
Thank god! Good riddance!
1506
01:19:41,940 --> 01:19:43,310
I'll not leave her.
1507
01:19:44,480 --> 01:19:45,690
You'll never change.
1508
01:19:46,850 --> 01:19:48,940
-Forget about Sita. Snatch it from him.
-Please don't do it.
1509
01:19:49,020 --> 01:19:51,600
-Sita's not coming. Don't you get it?
-Please...
1510
01:19:51,850 --> 01:19:52,850
I feel sorry for Ram, ma'am.
1511
01:19:53,100 --> 01:19:55,060
We left him all by himself.
1512
01:19:55,690 --> 01:19:57,060
I'll get my money now.
1513
01:19:57,300 --> 01:19:58,450
Why would I give a damn about him?
1514
01:19:59,100 --> 01:20:00,400
Sita is at the bank.
1515
01:20:00,940 --> 01:20:02,230
Go there immediately.
1516
01:20:02,310 --> 01:20:03,400
Remember what I told you?
1517
01:20:04,350 --> 01:20:05,350
Whom did you just call?
1518
01:20:05,900 --> 01:20:06,900
Whom did you call?
1519
01:20:07,440 --> 01:20:08,650
Whom did you call?
1520
01:20:16,520 --> 01:20:17,770
I love this game.
1521
01:20:18,150 --> 01:20:19,850
Let me savour it for a
moment and then, tell you.
1522
01:20:20,520 --> 01:20:22,650
Keep watching, Mr Jayababu.
1523
01:20:26,560 --> 01:20:28,020
Sita, where are you?
1524
01:20:28,440 --> 01:20:29,560
Come back, Sita!
1525
01:20:29,670 --> 01:20:35,620
[music]
1526
01:20:40,460 --> 01:20:46,410
[computer blipping]
1527
01:20:47,490 --> 01:20:49,400
Ma'am... Manager wants to see you.
1528
01:20:50,240 --> 01:20:51,400
- Hi!
- Come. Take your seat.
1529
01:20:52,490 --> 01:20:53,420
All your documents are clear.
1530
01:20:53,580 --> 01:20:54,180
Ah! I know.
1531
01:20:54,380 --> 01:20:56,280
Please sign here.
I'll transfer the money to you.
1532
01:21:01,360 --> 01:21:01,990
Thank you.
1533
01:21:05,070 --> 01:21:05,940
Your name?
1534
01:21:06,150 --> 01:21:07,490
Sita. How many times
do I have to tell you?
1535
01:21:07,690 --> 01:21:08,530
Full name.
1536
01:21:08,780 --> 01:21:09,990
V. Sita Mahalakshmi.
1537
01:21:10,240 --> 01:21:11,650
Can I have your ID card, please?
1538
01:21:12,400 --> 01:21:13,110
Hmm.
1539
01:21:20,530 --> 01:21:21,940
As per your dad's will,
1540
01:21:22,070 --> 01:21:25,030
The money will be transferred only
if your name is M. Sita Mahalakshmi.
1541
01:21:25,650 --> 01:21:26,900
Why do you bring up a dead man?
1542
01:21:27,110 --> 01:21:28,360
Ram signed the document, right?
1543
01:21:28,780 --> 01:21:31,570
Only if you prove you're
Madhuravada Sita Mahalakshmi,
1544
01:21:31,690 --> 01:21:33,110
w/o Madhuravada Raghuram
1545
01:21:33,150 --> 01:21:34,530
we can transfer the
money on your name.
1546
01:21:34,610 --> 01:21:35,810
These are our bank
rules. We can't help it.
1547
01:21:35,850 --> 01:21:37,820
Do your bank rules say I should marry Ram?
1548
01:21:38,070 --> 01:21:40,690
Are you running a bank or dealing with
brokerage by setting a marriage bureau?
1549
01:21:40,780 --> 01:21:41,900
Hold your tongue, ma'am. Please!
1550
01:21:42,070 --> 01:21:43,440
This is how I talk when I'm angry.
1551
01:21:43,570 --> 01:21:44,610
I'm asking you one last time.
1552
01:21:44,740 --> 01:21:46,190
Will you transfer the money or not?
1553
01:21:46,990 --> 01:21:48,740
-We won't.
-Sir and ma'am, please!
1554
01:21:49,440 --> 01:21:50,650
I'll burn your bank down.
1555
01:21:50,690 --> 01:21:53,320
I'll have to call the police
if you create nuisance.
1556
01:21:53,360 --> 01:21:55,110
Call whoever the hell you want.
1557
01:21:55,280 --> 01:21:56,620
There's no way I'm going
back without the money.
1558
01:21:56,760 --> 01:21:58,690
-Ma'am, no!
-Hey!
1559
01:21:59,190 --> 01:21:59,900
That's my money.
1560
01:22:00,110 --> 01:22:01,690
All of you have cornered me.
1561
01:22:01,820 --> 01:22:03,820
My dad, the lawyer and
this rascal at bank...
1562
01:22:03,940 --> 01:22:05,070
All of you! All of you!
1563
01:22:05,190 --> 01:22:06,320
Sita ma'am!
1564
01:22:06,490 --> 01:22:08,360
-Let him come.
-Sita ma'am!
1565
01:22:08,400 --> 01:22:09,320
Shall we go?
1566
01:22:10,380 --> 01:22:13,660
[siren wails]
1567
01:22:24,240 --> 01:22:24,650
Sir!
1568
01:22:28,240 --> 01:22:30,360
Cheque bounce, cheating case...
1569
01:22:32,240 --> 01:22:35,360
Looks like you're capable of making
one crore in a week.
1570
01:22:36,530 --> 01:22:37,360
Do you need this right now?
1571
01:22:37,860 --> 01:22:38,740
Watch your words.
1572
01:22:43,740 --> 01:22:45,610
If only you stood by your word,
1573
01:22:46,360 --> 01:22:48,400
I wouldn't have to watch my words.
1574
01:22:48,900 --> 01:22:49,610
What do you mean?
1575
01:22:49,990 --> 01:22:51,190
I meant the cheque.
1576
01:22:51,570 --> 01:22:52,690
What did you think?
1577
01:22:52,860 --> 01:22:54,110
I have to speak to my lawyer.
1578
01:22:56,490 --> 01:22:57,240
Number?
1579
01:22:58,110 --> 01:23:00,610
-9444 687 123.
-[dials]
1580
01:23:05,780 --> 01:23:07,490
Hello, sir. It's me. Sita.
1581
01:23:07,610 --> 01:23:10,190
A typical traditional woman of India.
1582
01:23:10,650 --> 01:23:12,650
You and your beauty are of another level.
1583
01:23:13,110 --> 01:23:17,530
I can't believe you're at the police
station, making calls for help.
1584
01:23:18,240 --> 01:23:20,110
I'm badly hurt as a lover.
1585
01:23:20,740 --> 01:23:21,990
Look outside once.
1586
01:23:23,640 --> 01:23:25,830
Look at the car, the door is open.
1587
01:23:26,170 --> 01:23:27,070
Also my heart is open.
1588
01:23:27,400 --> 01:23:31,400
And when I'm waiting for you
with a fully decorated bedroom,
1589
01:23:31,990 --> 01:23:33,280
is it right of what you were doing?
1590
01:23:33,610 --> 01:23:34,240
Come...
1591
01:23:34,490 --> 01:23:36,360
Let's pacify each other.
1592
01:23:36,610 --> 01:23:37,280
I'll not come.
1593
01:23:37,360 --> 01:23:39,240
My love is so powerful, Sita.
1594
01:23:40,110 --> 01:23:42,780
There's no man on Earth
who can stand against it.
1595
01:23:43,070 --> 01:23:43,900
There will never be.
1596
01:23:44,150 --> 01:23:46,400
Only God can stand in the way.
1597
01:23:46,600 --> 01:23:47,250
[vehicle arrives]
1598
01:23:55,150 --> 01:23:55,780
Hey!
1599
01:23:55,990 --> 01:23:58,030
Uh-oh! Sita, you're here?
1600
01:23:58,240 --> 01:23:59,940
Oh that's why you couldn't
make it to the temple?
1601
01:24:00,110 --> 01:24:00,740
Hello...
1602
01:24:01,780 --> 01:24:02,490
Sita...
1603
01:24:03,280 --> 01:24:03,990
Sweetheart...
1604
01:24:05,100 --> 01:24:06,710
[weeps]
1605
01:24:07,240 --> 01:24:08,190
Who the hell are they?
1606
01:24:08,400 --> 01:24:10,940
They were fighting over a
mangalsutra at the temple.
1607
01:24:11,010 --> 01:24:11,900
So, I dragged them here, sir.
1608
01:24:11,990 --> 01:24:14,360
Sita, they have bashed me despite
I said them that this is yours.
1609
01:24:14,400 --> 01:24:15,440
Look how bad they hit me.
1610
01:24:16,440 --> 01:24:17,610
No, sir. He's lying.
1611
01:24:17,690 --> 01:24:19,610
When I snatched it from my wife and
running away, he came in between.
1612
01:24:19,650 --> 01:24:20,650
Yes, sir. That's true.
1613
01:24:20,820 --> 01:24:22,280
Sita, they're lying.
1614
01:24:24,240 --> 01:24:24,860
Stop!
1615
01:24:25,990 --> 01:24:27,610
Shut up and sit to a corner.
1616
01:24:28,610 --> 01:24:30,240
Sit down! I said sit down!
1617
01:24:33,900 --> 01:24:35,650
Sir, he snatched my mangalasutra.
1618
01:24:35,900 --> 01:24:37,150
Sit, he asked us to sit down, right?
1619
01:24:37,850 --> 01:24:38,300
-Hey
-Sir
1620
01:24:38,400 --> 01:24:42,940
Under the sections
463, 138, 361, 441 and 338,
1621
01:24:42,990 --> 01:24:44,360
file an FIR on her.
1622
01:24:44,490 --> 01:24:45,110
Okay, sir.
1623
01:24:45,240 --> 01:24:47,280
Sir, please! Listen to me for a moment.
1624
01:24:47,490 --> 01:24:48,780
First let us arrest you.
1625
01:24:49,030 --> 01:24:51,280
Then, we can have a
relaxed conversation later.
1626
01:24:51,780 --> 01:24:52,650
Listen to me, sir.
1627
01:24:52,740 --> 01:24:53,360
Hey!
1628
01:24:53,860 --> 01:24:54,820
Lock her up.
1629
01:24:54,900 --> 01:24:56,650
Hey Sita! Come...
1630
01:24:57,110 --> 01:24:58,860
Did you too join our business?
1631
01:24:59,190 --> 01:25:00,690
Is it online or offline?
1632
01:25:00,900 --> 01:25:02,030
You look smoking hot.
1633
01:25:02,150 --> 01:25:03,650
How much do you earn per night?
1634
01:25:04,280 --> 01:25:06,360
Sir, you know me.
1635
01:25:06,530 --> 01:25:07,570
I'm from a really decent family.
1636
01:25:07,650 --> 01:25:09,650
Come on! We're also decent people.
1637
01:25:09,820 --> 01:25:10,900
Family type.
1638
01:25:11,110 --> 01:25:13,360
Decent families end up in jail these days.
1639
01:25:14,360 --> 01:25:15,240
What are you looking at?
1640
01:25:15,360 --> 01:25:16,280
Open the cell!
1641
01:25:17,570 --> 01:25:19,070
According to Women's Protection Act,
1642
01:25:19,240 --> 01:25:22,780
Section 46/4 and
Criminal Procedure Code 1973
1643
01:25:22,900 --> 01:25:27,650
you can't arrest or imprison women
before sunrise and after sunset.
1644
01:25:34,860 --> 01:25:35,780
Who is he?
1645
01:25:35,990 --> 01:25:36,780
Where did he come from?
1646
01:25:36,860 --> 01:25:38,690
Hello, sir. I'm Raghuram.
1647
01:25:38,990 --> 01:25:41,570
My uncle said I should look after Sita
and she will do the same for me.
1648
01:25:41,740 --> 01:25:42,650
They are thieves, sir.
1649
01:25:42,780 --> 01:25:44,530
They're committing crimes,
unaware of Law and Order.
1650
01:25:44,610 --> 01:25:45,860
Ask them to give the mangalasutra back.
1651
01:25:46,280 --> 01:25:47,030
What?
1652
01:25:48,280 --> 01:25:49,740
Trying to preach Law and
Order to the police, huh?
1653
01:25:49,900 --> 01:25:50,610
Yes, sir.
1654
01:25:51,030 --> 01:25:54,690
So we can't arrest women at
night even if they commit a crime.
1655
01:25:54,990 --> 01:25:55,780
You can, sir.
1656
01:25:55,900 --> 01:25:58,860
If the woman's arrest is
mandatory due to indispensible conditions,
1657
01:25:58,990 --> 01:26:02,990
a lady officer should submit a report
to First Class Judicial Magistrate,
1658
01:26:03,240 --> 01:26:04,990
seek permission and then arrest the woman.
1659
01:26:05,110 --> 01:26:07,240
And to have the woman locked up,
1660
01:26:07,360 --> 01:26:09,740
a lady police officer and
constable should accompany her.
1661
01:26:09,950 --> 01:26:10,830
[whistles]
1662
01:26:11,280 --> 01:26:13,110
Considering there are
no lady officers here,
1663
01:26:13,240 --> 01:26:14,610
You can't arrest Sita
1664
01:26:14,820 --> 01:26:18,280
Or keep those decent women locked up.
1665
01:26:18,530 --> 01:26:19,280
I know.
1666
01:26:19,570 --> 01:26:21,650
I know the rules better than you do.
1667
01:26:21,990 --> 01:26:23,240
But I don't follow them.
1668
01:26:23,400 --> 01:26:25,070
It's my station. I'll do as I wish.
1669
01:26:25,240 --> 01:26:26,650
What the hell are you going to do?
1670
01:26:27,280 --> 01:26:28,360
No, listen...
1671
01:26:28,400 --> 01:26:29,400
Don't say another word.
1672
01:26:29,610 --> 01:26:30,610
I said no!
1673
01:26:32,400 --> 01:26:36,650
The police and the
politicians make or break the law.
1674
01:26:37,490 --> 01:26:40,540
They decide what is justified
and what isn't. Got it?
1675
01:26:40,740 --> 01:26:45,110
Law and order are for the
innocent public like you.
1676
01:26:45,610 --> 01:26:46,490
Not for us.
1677
01:26:46,610 --> 01:26:48,990
Hey! File a case on her.
Let's lock her up.
1678
01:26:49,240 --> 01:26:50,030
Sir! Sir! Sir!
1679
01:26:50,110 --> 01:26:51,030
He's an innocent guy.
1680
01:26:51,110 --> 01:26:52,740
Please don't lock her up because of him.
1681
01:26:53,400 --> 01:26:54,110
Sir, please!
1682
01:26:54,240 --> 01:26:56,030
I don't care if he's innocent,
1683
01:26:56,240 --> 01:26:58,610
I'll not spare anyone who talks rules.
1684
01:26:58,650 --> 01:27:00,240
-Hey! Go and shut the door.
-Sir! Sir! Sir!
1685
01:27:00,320 --> 01:27:01,440
-What are you looking at? Draft the FIR.
-Sir...
1686
01:27:01,490 --> 01:27:02,610
-Please listen to me once, sir.
-[shuts door]
1687
01:27:02,740 --> 01:27:06,150
If a government employee misuse the law,
1688
01:27:06,240 --> 01:27:10,610
he'll not only be fired but
also imprisoned for about 2 years,
1689
01:27:10,860 --> 01:27:12,860
along with a fine of
10,000 rupees would be levied.
1690
01:27:13,070 --> 01:27:15,240
Let go off our Burning Star Bhagat Singh.
1691
01:27:15,400 --> 01:27:16,990
Please give him the answer.
1692
01:27:17,240 --> 01:27:19,650
I'll get back to you
once I'm done with him.
1693
01:27:19,990 --> 01:27:22,400
-Uh-oh!
-You're dead in my hands. You bastard!
1694
01:27:22,430 --> 01:27:24,070
-Don't hurt him, sir.
-He shouldn't, Chakram.
1695
01:27:24,150 --> 01:27:25,280
It's violation of law.
1696
01:27:25,400 --> 01:27:27,210
-Will you shut up?
-Uh-oh!
1697
01:27:27,410 --> 01:27:27,860
Sir! Sir! No!
1698
01:27:28,110 --> 01:27:30,030
Look. He's mocking me.
1699
01:27:30,230 --> 01:27:32,180
[laughing]
1700
01:27:32,400 --> 01:27:33,420
-Let us go, Inspector.
-[claps] Hey Inspector, leave us.
1701
01:27:33,590 --> 01:27:34,460
-Let us go, sir
-Hello.
1702
01:27:34,660 --> 01:27:35,530
-Can't you hear us?
-Hey...
1703
01:27:35,610 --> 01:27:38,030
Take a deep breath and count to ten.
1704
01:27:38,110 --> 01:27:38,780
You'll cool down.
1705
01:27:38,860 --> 01:27:40,860
You please wait.
Let me talk to him. Sir... Sir...
1706
01:27:42,280 --> 01:27:45,240
I'll shoot you if you utter another word.
1707
01:27:45,320 --> 01:27:46,440
Go ahead and shoot me, sir.
1708
01:27:46,530 --> 01:27:47,570
I'll have to die someday.
1709
01:27:47,610 --> 01:27:49,800
But I finally saw a man
who stood against you.
1710
01:27:50,080 --> 01:27:51,860
-Sir...
-I don't mind dying, sir.
1711
01:27:51,990 --> 01:27:53,440
That's also a violation of law, sir.
1712
01:27:53,610 --> 01:27:54,740
-Just shoot me!
-Hey!
1713
01:27:55,780 --> 01:27:59,610
Let me settle her issue,
I'll deal with you later.
1714
01:27:59,740 --> 01:28:00,280
Wait.
1715
01:28:00,690 --> 01:28:01,490
No! No! No!
1716
01:28:02,280 --> 01:28:02,900
No.
1717
01:28:03,030 --> 01:28:05,360
Sir. Sir.
Please... Please leave me.
1718
01:28:05,610 --> 01:28:06,990
-Sir, let's talk. Please...
-[watch blipping]
1719
01:28:07,110 --> 01:28:08,400
Please leave me.
1720
01:28:16,020 --> 01:28:16,980
[groans]
1721
01:28:18,110 --> 01:28:19,530
He's a real man, guys!
Come on, dance...
1722
01:28:21,650 --> 01:28:22,400
Sita...
1723
01:28:23,360 --> 01:28:24,110
Sita...
1724
01:28:24,990 --> 01:28:25,740
Sita...
1725
01:28:26,490 --> 01:28:27,280
Sita!
1726
01:28:29,260 --> 01:28:29,820
-[groans]
-[shatters]
1727
01:28:36,710 --> 01:28:39,240
[door bolt creaks]
1728
01:28:42,830 --> 01:28:43,340
[shatters]
1729
01:28:43,740 --> 01:28:44,400
Hit him!
1730
01:28:44,490 --> 01:28:47,810
Hit him so hard he should
remember it for a lifetime. Hit him.
1731
01:29:20,860 --> 01:29:22,530
Keep thrashing them!
Don't spare anyone.
1732
01:29:33,470 --> 01:29:36,640
[groans]
1733
01:29:37,490 --> 01:29:40,990
Is he hitting us by plan or fluke?
1734
01:29:41,240 --> 01:29:42,990
He's innocent.
He can't plan anything in advance.
1735
01:29:45,250 --> 01:29:47,080
[phone rings]
1736
01:29:48,570 --> 01:29:49,320
-Hello.
-Hello, sir.
1737
01:29:49,400 --> 01:29:52,240
Some guy came here for Sita and
smacked the CI and all of us.
1738
01:29:54,110 --> 01:29:55,110
Hey, pull over.
1739
01:29:59,070 --> 01:30:01,680
Turn around. Go to the station.
[tyres screech]
1740
01:30:07,760 --> 01:30:09,040
[groans]
1741
01:30:24,580 --> 01:30:25,120
[groans]
1742
01:30:31,880 --> 01:30:35,870
[groans] Oh no! Ouch!
1743
01:30:37,150 --> 01:30:38,110
This is definitely planned.
1744
01:30:38,280 --> 01:30:40,240
Hey! Give me that.
Let's give his mangalasutra back.
1745
01:30:42,110 --> 01:30:43,490
I'm not a cop. I'm not a cop.
1746
01:30:43,530 --> 01:30:44,610
-Uh-oh!
-I'm not a cop.
1747
01:30:44,740 --> 01:30:46,740
I'm not a cop. I'm not a cop.
1748
01:30:47,530 --> 01:30:48,240
Excuse me...
1749
01:30:48,490 --> 01:30:50,740
Here you go. Sita madam's mangalasutra.
1750
01:30:50,900 --> 01:30:51,780
Keep it safe.
1751
01:30:51,990 --> 01:30:53,490
-There are a lot of thieves in the area.
-Thanks.
1752
01:30:53,530 --> 01:30:54,490
God bless you.
1753
01:31:02,110 --> 01:31:02,860
Thanks.
1754
01:31:06,090 --> 01:31:12,000
[music]
1755
01:31:21,500 --> 01:31:22,330
[tyres screech]
1756
01:31:28,890 --> 01:31:29,740
[groans]
1757
01:31:35,740 --> 01:31:37,070
Hey! Where's the CI?
1758
01:31:37,380 --> 01:31:37,870
Hey...
1759
01:31:38,070 --> 01:31:38,930
[door creaks open]
1760
01:31:40,430 --> 01:31:41,270
Oh!
1761
01:31:45,150 --> 01:31:46,150
Hey.. Sing.
1762
01:31:46,330 --> 01:31:52,260
Singing: "Nanu Kottakuro Thittakuro
song from the movie Family Circus"
1763
01:31:54,820 --> 01:31:56,180
Aah... Haa...
1764
01:31:58,360 --> 01:32:00,150
From Bhutan to Bowenpally,
1765
01:32:00,400 --> 01:32:03,990
I chased Sita and brewed a plot
to make her sleep with me.
1766
01:32:04,400 --> 01:32:07,530
I also had the room decorated
and went shopping myself.
1767
01:32:07,740 --> 01:32:09,360
I've made all arrangements.
1768
01:32:09,400 --> 01:32:10,490
What did you finally do?
1769
01:32:10,650 --> 01:32:16,150
You're cooking up stories about
the Bhutan guy ruining our plan.
1770
01:32:16,740 --> 01:32:18,610
Sir! He really hit our CI.
1771
01:32:18,900 --> 01:32:19,360
Huh?
1772
01:32:19,490 --> 01:32:21,110
He smacked the hell out of him.
1773
01:32:22,030 --> 01:32:22,650
Hey!
1774
01:32:24,900 --> 01:32:27,110
Take the red saree.
1775
01:32:27,280 --> 01:32:29,400
Take the flowers
1776
01:32:30,360 --> 01:32:32,360
Kanchipuram's pure silk saree.
1777
01:32:32,740 --> 01:32:33,610
Worth 3 lakhs.
1778
01:32:34,030 --> 01:32:35,030
Feels really soft.
1779
01:32:35,150 --> 01:32:37,190
To both who drapes it and takes it off.
1780
01:32:37,490 --> 01:32:38,650
You think it's for your wife?
1781
01:32:38,780 --> 01:32:39,650
This is for you.
1782
01:32:40,320 --> 01:32:42,440
Drape it,
have a clean shave and come home tonight.
1783
01:32:42,740 --> 01:32:43,860
I'm a man, sir.
1784
01:32:43,990 --> 01:32:45,860
That's what I assumed till now.
1785
01:32:46,150 --> 01:32:47,610
He's the real man.
1786
01:32:47,780 --> 01:32:50,780
I'll kill him and get hold of her.
1787
01:32:51,360 --> 01:32:54,610
If I don't have her on your bed by dawn...
1788
01:32:54,860 --> 01:32:55,740
If you don't?
1789
01:33:00,280 --> 01:33:02,610
Then I'll drape the saree
and come to you, sir.
1790
01:33:07,280 --> 01:33:07,860
Open!
1791
01:33:09,360 --> 01:33:10,110
Lights!
1792
01:33:11,360 --> 01:33:12,070
Water!
1793
01:33:16,610 --> 01:33:17,610
-Sita...
-Hmm...
1794
01:33:18,780 --> 01:33:20,530
Apply medicine to the wound. It hurts.
1795
01:33:22,610 --> 01:33:23,440
First aid kit!
1796
01:33:25,990 --> 01:33:26,820
Chakram!
1797
01:33:35,360 --> 01:33:36,740
He wants you to apply it.
1798
01:33:36,990 --> 01:33:38,240
How can I touch him?
1799
01:33:38,400 --> 01:33:39,240
You apply it.
1800
01:33:44,490 --> 01:33:45,740
Does it hurt badly, sweetheart?
1801
01:33:47,190 --> 01:33:48,900
A bull doesn't feel sore
post a bull fight.
1802
01:33:48,990 --> 01:33:50,240
Who did he fight for?
1803
01:33:50,360 --> 01:33:51,990
He fought for himself.
1804
01:33:52,280 --> 01:33:56,110
He was showing off his body and strength.
1805
01:33:56,400 --> 01:33:58,490
He risked his life for you and...
1806
01:33:58,610 --> 01:33:59,440
Yeah, of course.
1807
01:33:59,530 --> 01:34:02,360
It can also be a plan to
impress me and propose marriage.
1808
01:34:02,990 --> 01:34:03,860
But, Sita?
1809
01:34:05,490 --> 01:34:06,570
No way!
1810
01:34:14,820 --> 01:34:17,400
I've been waiting for you to
say something since morning.
1811
01:34:17,990 --> 01:34:19,240
Chicken's not spicy enough.
1812
01:34:19,490 --> 01:34:20,400
I didn't mean the chicken.
1813
01:34:21,530 --> 01:34:22,900
It's our wedding anniversary today.
1814
01:34:23,400 --> 01:34:25,780
You should've killed the priest
who performed our marriage.
1815
01:34:26,110 --> 01:34:27,280
Why did you kill the hen?
1816
01:34:27,990 --> 01:34:29,400
Don't you remember for real?
1817
01:34:29,530 --> 01:34:31,060
No man in his senses
will remember accidents,
1818
01:34:31,290 --> 01:34:34,470
funerals and wedding anniversaries.
1819
01:34:34,900 --> 01:34:36,530
Aren't you happy with me?
1820
01:34:37,490 --> 01:34:40,280
Happiness and you don't
fit into the same frame.
1821
01:34:41,110 --> 01:34:42,900
Is that why you're going after Sita?
1822
01:34:43,150 --> 01:34:45,490
Questioning my character is a sin.
1823
01:34:46,490 --> 01:34:48,360
I have one month agreement with her.
1824
01:34:48,780 --> 01:34:51,030
But she too ditched me and escaped.
1825
01:34:51,610 --> 01:34:53,940
You can't blame her for
breaking the promise.
1826
01:34:54,070 --> 01:34:56,030
But you insult me for getting betrayed.
1827
01:34:56,320 --> 01:34:57,780
You insulted me on our anniversary.
1828
01:34:57,890 --> 01:34:59,150
Is this how a wife's supposed to behave?
1829
01:34:59,570 --> 01:35:01,360
Save this speech for your meetings.
1830
01:35:01,820 --> 01:35:03,820
Will you forget about Sita or not?
1831
01:35:03,990 --> 01:35:05,030
What the hell!
1832
01:35:05,280 --> 01:35:07,610
Are you raising your voice
because I'm being meek?
1833
01:35:08,320 --> 01:35:09,110
Get lost, guys!
1834
01:35:11,740 --> 01:35:13,610
What if I tell my dad about this.
1835
01:35:19,930 --> 01:35:20,990
-[weeps]
-Come here.
1836
01:35:23,740 --> 01:35:26,530
I washed my hand before slapping you
because I'm a good husband.
1837
01:35:27,110 --> 01:35:27,860
Got it?
1838
01:35:28,110 --> 01:35:29,610
If it were someone else,
1839
01:35:29,990 --> 01:35:32,320
he would've slapped you
hard with a dirty hand.
1840
01:35:32,900 --> 01:35:33,990
It's wrong.
1841
01:35:35,110 --> 01:35:39,900
When will women quit whining about
their married life at their parents' home?
1842
01:35:40,240 --> 01:35:41,490
Go ahead and tell your dad.
1843
01:35:41,740 --> 01:35:46,280
I'll also tell him you're
having an affair with our driver.
1844
01:35:46,400 --> 01:35:47,110
Shame on you!
1845
01:35:47,740 --> 01:35:48,360
Shame on you!
1846
01:35:48,740 --> 01:35:50,240
Chakram, come here if
you're done romancing.
1847
01:35:50,610 --> 01:35:51,280
You be seated.
1848
01:35:53,150 --> 01:35:54,740
Listen to me carefully.
1849
01:35:54,860 --> 01:35:55,610
Tell me.
1850
01:35:56,190 --> 01:35:59,280
Firstly, we should officially get
married at a registrar's office.
1851
01:35:59,440 --> 01:36:01,280
That will take a month's time.
1852
01:36:01,610 --> 01:36:03,530
Rules are for people like you. Not me.
1853
01:36:04,110 --> 01:36:05,860
Bribe them. It will be done.
1854
01:36:06,490 --> 01:36:08,570
Once I submit that
certificate at the bank,
1855
01:36:08,650 --> 01:36:09,990
the money will be transferred to me.
1856
01:36:10,150 --> 01:36:12,030
I'll cancel the marriage
the very next minute.
1857
01:36:12,280 --> 01:36:14,150
But divorce takes a minimum of 6 months.
1858
01:36:14,280 --> 01:36:16,240
Divorce takes 6 months.
Not for cancelling the marriage.
1859
01:36:16,400 --> 01:36:17,650
What about Ram?
1860
01:36:18,400 --> 01:36:20,820
How many times do I have to tell you?
He's not my problem.
1861
01:36:20,990 --> 01:36:22,860
My dad made that brainless decision.
1862
01:36:23,240 --> 01:36:24,610
Get me the documents Ram signed.
1863
01:36:24,990 --> 01:36:25,530
Come on!
1864
01:36:29,110 --> 01:36:29,860
-Hey!
-Ah!
1865
01:36:31,360 --> 01:36:32,860
-Hey, it's the police.
-Sir! Sir! Sir!
1866
01:36:32,990 --> 01:36:35,280
Quit playing around. Come with us.
1867
01:36:49,920 --> 01:36:50,640
[gasps]
1868
01:36:50,860 --> 01:36:51,940
Hey! Chakram
1869
01:36:52,070 --> 01:36:53,780
[knocks]
What are you doing? Stop!
1870
01:36:54,610 --> 01:36:55,360
Ram!
1871
01:36:57,030 --> 01:36:58,610
-What, Sita?
-Open the door!
1872
01:36:58,990 --> 01:37:00,860
He's burning the documents you signed.
1873
01:37:01,320 --> 01:37:02,400
See.
1874
01:37:02,740 --> 01:37:04,490
Uh-oh! He's really burning them.
1875
01:37:04,860 --> 01:37:06,490
Are you trying to certify that?
Do something.
1876
01:37:06,690 --> 01:37:08,070
What do you want me to do, Sita?
1877
01:37:08,530 --> 01:37:09,820
You broke the door when I was
in the shower, right?
1878
01:37:09,900 --> 01:37:10,650
Uh-oh!
1879
01:37:10,740 --> 01:37:11,610
Uh-oh, what?
1880
01:37:11,990 --> 01:37:13,190
Now break this door and stop him.
1881
01:37:13,280 --> 01:37:14,240
Okay.
1882
01:37:17,320 --> 01:37:18,360
[door cracking]
1883
01:37:18,360 --> 01:37:19,150
Fast!
1884
01:37:19,430 --> 01:37:25,340
[door cracking]
1885
01:37:30,400 --> 01:37:32,280
How could you burn the documents?
Are you out of your mind?
1886
01:37:37,490 --> 01:37:39,110
No, Chakram. Don't hit Sita.
1887
01:37:39,490 --> 01:37:40,990
I'm helping him.
1888
01:37:41,650 --> 01:37:43,150
But you're cheating him.
1889
01:37:43,280 --> 01:37:45,070
And yet,
he's thinking about you all the time.
1890
01:37:45,240 --> 01:37:47,860
He doesn't get you and
you don't get our friendship.
1891
01:37:48,190 --> 01:37:51,190
You had to be lucky to
find a guy like him.
1892
01:37:51,280 --> 01:37:52,570
Stop lecturing me. Leave!
1893
01:37:52,740 --> 01:37:54,530
You don't have a penny in your
pocket and you're drowning in debts.
1894
01:37:54,610 --> 01:37:56,240
But you're still being arrogant.
1895
01:37:56,400 --> 01:37:57,740
-Please.
-Just get out!
1896
01:38:03,150 --> 01:38:04,320
-Let them out.
-Okay, sir.
1897
01:38:05,490 --> 01:38:06,280
Chakram...
1898
01:38:06,610 --> 01:38:07,400
Don't leave.
1899
01:38:07,610 --> 01:38:08,360
Please.
1900
01:38:08,740 --> 01:38:09,490
Why?
1901
01:38:09,890 --> 01:38:11,030
You pushed me away.
1902
01:38:11,280 --> 01:38:13,240
Uncle asked me to look after Sita.
1903
01:38:13,400 --> 01:38:15,490
I had to stop you from hitting her.
1904
01:38:16,610 --> 01:38:17,860
That is why I pushed you away.
1905
01:38:18,150 --> 01:38:20,240
You can push me back now. I'll fall down.
1906
01:38:20,740 --> 01:38:21,570
Push me.
1907
01:38:22,280 --> 01:38:23,490
But please don't leave Chakram.
1908
01:38:23,740 --> 01:38:24,610
I'm requesting you.
1909
01:38:25,110 --> 01:38:25,860
Please!
1910
01:38:26,110 --> 01:38:27,530
How can you be so good, sweetheart?
1911
01:38:29,780 --> 01:38:31,990
Move fast! This isn't a ramp.
1912
01:38:32,280 --> 01:38:33,190
Move...
1913
01:38:34,240 --> 01:38:35,280
-Sir, no!
-Aha!
1914
01:38:35,650 --> 01:38:37,490
-It's wrong, sir.
-You're stealing pockets every day.
1915
01:38:37,740 --> 01:38:39,490
Don't give me the honesty crap now.
1916
01:38:39,650 --> 01:38:40,530
Come on, open the doors.
1917
01:38:49,530 --> 01:38:50,900
It's all ash.
1918
01:38:51,400 --> 01:38:52,360
Sita...
1919
01:38:53,030 --> 01:38:54,240
Hmm. Did you realize your mistake?
1920
01:38:54,360 --> 01:38:56,400
Hey! I came back for my sweetheart.
1921
01:38:56,860 --> 01:38:59,740
Your criminal side makes me worry for him.
1922
01:38:59,990 --> 01:39:02,110
You want a temporary marriage and
permanent wealth, right?
1923
01:39:02,240 --> 01:39:03,360
You don't want people in your life.
1924
01:39:03,610 --> 01:39:04,860
Give me the documents.
1925
01:39:05,030 --> 01:39:06,240
We'll both leave once the job is done.
1926
01:39:06,490 --> 01:39:09,360
I'll shoot you both
if you play tricks again.
1927
01:39:10,400 --> 01:39:11,150
Come.
1928
01:39:12,860 --> 01:39:13,740
Chakram...
1929
01:39:14,150 --> 01:39:16,240
Sita looks beautiful
even when she's angry.
1930
01:39:17,280 --> 01:39:19,570
Sometimes innocence also
feels like torture, sweetheart.
1931
01:39:19,740 --> 01:39:20,860
Control yourself.
1932
01:39:24,360 --> 01:39:25,440
I can't open it.
1933
01:39:28,650 --> 01:39:32,530
-Sir! CI is here to kill you. Escape!
-He's coming, run!
1934
01:39:32,650 --> 01:39:34,780
Crap! Sweetheart, let's go. Run!
1935
01:39:35,860 --> 01:39:38,280
How dare you help them? Will you?
1936
01:39:38,570 --> 01:39:40,690
-Sir, please leave us.
-Sorry, sir.
1937
01:39:43,030 --> 01:39:44,390
I'll deal with you guys later.
1938
01:39:46,490 --> 01:39:47,110
-[thud on the door]
-[gasps]
1939
01:39:48,590 --> 01:39:49,490
Not this side...
Let's go that way...
1940
01:39:53,650 --> 01:39:55,440
Sweetheart! Sweetheart!
Come. Come. Come fast.
1941
01:39:55,740 --> 01:39:56,530
Make it fast.
1942
01:39:56,650 --> 01:39:57,780
Fast...
1943
01:39:57,990 --> 01:39:59,860
-Get in quickly, ma'am.
-Sita! Sita!
1944
01:39:59,940 --> 01:40:01,280
Shhh! What?
1945
01:40:01,400 --> 01:40:03,360
Sita, there's a mango bar in
the kitchen. I'll go get it.
1946
01:40:03,440 --> 01:40:04,280
What?
1947
01:40:05,490 --> 01:40:06,990
Sweetheart, you want a mango bar, huh?
1948
01:40:07,070 --> 01:40:09,070
I'll get you a dozen
once we're out of here. Come on.
1949
01:40:09,280 --> 01:40:10,740
Sita, promise?
1950
01:40:10,860 --> 01:40:11,860
Promise! Let's go.
1951
01:40:14,780 --> 01:40:17,240
Get in, sweetheart.
Quickly! Let's move.
1952
01:40:33,740 --> 01:40:34,860
Come. Come. Make it fast.
1953
01:40:35,110 --> 01:40:36,240
Sweetheart, hold these files.
1954
01:40:37,780 --> 01:40:39,490
Rupa, help me pull the cover off.
1955
01:40:49,860 --> 01:40:50,860
Whose car is it?
1956
01:40:51,740 --> 01:40:52,610
Come on, tell me!
1957
01:40:55,400 --> 01:40:56,740
Why didn't you tell me you owned a car?
1958
01:40:56,860 --> 01:40:58,110
Yeah, Chakram. Why didn't you tell her?
1959
01:40:58,400 --> 01:40:59,900
Police will tell you once they catch us.
1960
01:41:00,190 --> 01:41:02,190
Don't divert the topic.
Why didn't you tell me?
1961
01:41:02,260 --> 01:41:03,970
-[ignition]
-Come on! I want an answer.
1962
01:41:04,940 --> 01:41:06,740
You can't digest the fact that
your employee owns a car.
1963
01:41:06,820 --> 01:41:09,190
That is why I park it far away
and walk to work.
1964
01:41:09,990 --> 01:41:11,240
Will you stop enquiring me, please?
1965
01:41:11,280 --> 01:41:12,530
Police are behind us.
1966
01:41:12,610 --> 01:41:13,570
Go push the car.
1967
01:41:13,860 --> 01:41:14,900
You want me to push it?
1968
01:41:15,860 --> 01:41:17,240
Prestige issue at this moment?
1969
01:41:17,820 --> 01:41:18,650
It's Sita.
1970
01:41:18,990 --> 01:41:19,860
Ego comes hand in hand.
1971
01:41:20,110 --> 01:41:21,400
You're right for the
first time in your life.
1972
01:41:23,900 --> 01:41:25,860
Sir! They are running away.
1973
01:41:26,070 --> 01:41:27,530
The police are here.
Push... Push...
1974
01:41:27,650 --> 01:41:29,520
The vehicle started.
Get in... Get in...
1975
01:41:43,860 --> 01:41:45,110
Hi! Hi! Come on!
1976
01:41:45,240 --> 01:41:47,820
Sweetheart, don't do that. Get in.
1977
01:41:49,740 --> 01:41:51,280
They're decent women anf family
ladies. They're one of us.
1978
01:41:51,360 --> 01:41:53,070
-One of us?
-Car is full.
1979
01:41:53,870 --> 01:41:55,370
[ignition]
1980
01:41:57,900 --> 01:41:59,280
Cops are coming! Cops are coming!
1981
01:41:59,490 --> 01:42:01,740
Sweetheart, they aren't getting
an ice cream truck along.
1982
01:42:01,940 --> 01:42:02,900
They're coming to smack us down.
1983
01:42:02,960 --> 01:42:04,990
Worthless car. Worthless
car. It's not starting.
1984
01:42:05,030 --> 01:42:06,990
I own a car at least.
You don't even have one.
1985
01:42:07,150 --> 01:42:09,360
Yeah. The bank seized it because
you didn't pay the installments.
1986
01:42:12,900 --> 01:42:14,650
Sita, stop staring at him and drive.
1987
01:42:14,860 --> 01:42:16,820
Police are after us. They'll show us hell.
1988
01:42:17,700 --> 01:42:18,680
[ignition]
1989
01:42:25,200 --> 01:42:26,010
[whistles]
1990
01:42:31,490 --> 01:42:32,650
We have two tasks on hand.
1991
01:42:32,740 --> 01:42:34,360
One, get the money transferred.
1992
01:42:34,400 --> 01:42:35,990
-Two.
-Buy mango bars.
1993
01:42:36,190 --> 01:42:38,070
Sweetheart, let me talk.
1994
01:42:38,610 --> 01:42:40,780
Two, go to court tomorrow
and buy mango bars.
1995
01:42:42,360 --> 01:42:43,240
Get bail.
1996
01:42:43,530 --> 01:42:45,610
If the police catch us before that,
Basavaraju wins.
1997
01:42:45,740 --> 01:42:47,110
Three, buy mango bars.
1998
01:42:47,740 --> 01:42:49,610
Sweetheart, let's finish these two tasks.
1999
01:42:49,690 --> 01:42:51,440
Sita will buy you an ice cream parlour.
2000
01:42:51,610 --> 01:42:53,110
I won't even get him an ice cream stick.
2001
01:42:53,150 --> 01:42:55,550
Oh no! Stop the car then.
I'll go get the mango bar from home.
2002
01:42:55,640 --> 01:42:56,860
-Stop the car! I'll get down.
-Hey! Hey!
2003
01:42:57,060 --> 01:42:58,960
-I'll get down... I'll get down...
-Hey... Hey...
2004
01:42:59,610 --> 01:43:03,400
Sweetheart!
I promise to get you a mango bar.
2005
01:43:03,600 --> 01:43:09,510
[siren wails]
2006
01:43:13,610 --> 01:43:15,990
Sweetheart, check the route to Hyatt.
2007
01:43:17,610 --> 01:43:19,530
Okay, Google! Show the route to Hyatt.
2008
01:43:19,540 --> 01:43:22,900
To go to Hyatt. Go straight
for 100 meters and take the first left.
2009
01:43:22,990 --> 01:43:23,740
Sita!
2010
01:43:24,240 --> 01:43:25,280
That's Google America.
2011
01:43:25,490 --> 01:43:26,650
And you're here from Bhutan.
2012
01:43:26,990 --> 01:43:28,490
What do you know about Hyderabad?
2013
01:43:28,780 --> 01:43:30,030
-We should take right turn here.-Take the first left.
2014
01:43:30,610 --> 01:43:32,150
Sita, Google says left.
2015
01:43:32,280 --> 01:43:33,110
Shut up!
2016
01:43:34,990 --> 01:43:37,110
Sorry, you've taken a wrong turn.
2017
01:43:37,280 --> 01:43:42,620
-We're dead!
-[screams]
2018
01:43:46,240 --> 01:43:47,490
Wrong destination.
2019
01:43:47,780 --> 01:43:50,030
Take a u-turn and ride 300 meters.
2020
01:43:51,860 --> 01:43:54,110
I didn't know Hyatt meant 'Heights'.
2021
01:43:55,740 --> 01:43:56,900
Wrong destination.
2022
01:43:57,030 --> 01:43:59,990
Sita! Google doesn't know
you got us stuck here.
2023
01:44:00,380 --> 01:44:01,490
-Wrong destination.
-[groans]
2024
01:44:03,240 --> 01:44:04,650
That's not the way to do it, Sita.
2025
01:44:04,780 --> 01:44:06,390
-You should kick like this.
-[glass shatters]
2026
01:44:09,590 --> 01:44:14,580
[siren wails]
2027
01:44:19,150 --> 01:44:21,230
[panting]
2028
01:44:21,430 --> 01:44:22,610
Stop! Stop! We've reached.
2029
01:44:26,990 --> 01:44:30,150
Stay in our slum till you
attend court tomorrow.
2030
01:44:31,280 --> 01:44:32,360
This slum?
2031
01:44:32,570 --> 01:44:33,570
Yeah.
2032
01:44:33,900 --> 01:44:35,320
There's a festival tonight.
2033
01:44:35,530 --> 01:44:37,280
The police can't find us.
2034
01:44:38,190 --> 01:44:40,400
Be brave.
Don't you worry at all.
2035
01:44:41,110 --> 01:44:42,650
You come with me.
You can stay at my place.
2036
01:44:42,740 --> 01:44:43,650
Okay, let's go.
2037
01:44:44,490 --> 01:44:47,490
I'll take him and bring him
in time for court, okay?
2038
01:44:47,610 --> 01:44:48,360
-Come!
-Okay.
2039
01:44:49,360 --> 01:44:50,110
Uh-oh!
2040
01:44:50,360 --> 01:44:51,280
Uh-oh, what?
2041
01:44:51,690 --> 01:44:53,740
You don't have to take him.
He'll stay with me.
2042
01:44:54,240 --> 01:44:55,110
You find someone else.
2043
01:44:55,240 --> 01:44:56,490
Let's stay with her only.
2044
01:44:56,740 --> 01:44:57,860
Shut up!
2045
01:44:58,110 --> 01:45:01,950
"With favour that of a delicacy"
2046
01:45:02,140 --> 01:45:06,640
"And elegance that of a swan"
2047
01:45:07,290 --> 01:45:12,780
"Can you carry your beauty around?"
2048
01:45:13,370 --> 01:45:17,560
"Say yes and I'll be a helping hand"
2049
01:45:30,980 --> 01:45:34,550
"Bulli Reddy riding a Bullet"
2050
01:45:35,430 --> 01:45:39,490
"Ram Reddy riding a Rajdoot"
2051
01:45:44,630 --> 01:45:46,710
"Bulli Reddy riding a Bullet"
2052
01:45:46,860 --> 01:45:48,860
"Ram Reddy riding a Rajdoot"
2053
01:45:49,140 --> 01:45:51,220
"Yadi Reddy riding a Yamaha"
2054
01:45:51,410 --> 01:45:53,470
"Bal Reddy riding a Bajaj"
2055
01:45:53,570 --> 01:45:55,850
"They can't put their bike's
stand and even hold their temptations"
2056
01:45:55,960 --> 01:45:58,130
"How do I deal with them, Peddi Reddy?"
2057
01:45:58,320 --> 01:46:00,440
"Mr. Reddy's... Mr. Reddy's..."
2058
01:46:00,590 --> 01:46:04,990
"I can't stand these
Reddy's men going wild"
2059
01:46:09,580 --> 01:46:14,000
"I can't stand these
Reddy's men going wild"
2060
01:46:14,050 --> 01:46:18,470
"Bullet... Bullet... Bul-Bul-Bullet"
2061
01:46:18,630 --> 01:46:20,660
"Bulli Reddy riding a Bullet"
2062
01:46:20,790 --> 01:46:22,820
"Ram Reddy riding a Rajdoot"
2063
01:46:27,750 --> 01:46:33,600
[music muted voice]
2064
01:46:36,780 --> 01:46:40,410
[music muted voice]
2065
01:46:40,870 --> 01:46:44,330
"How can we resist after seeing you,
girl?"
2066
01:46:44,470 --> 01:46:46,610
"Tell me if you are available or not"
2067
01:46:46,740 --> 01:46:49,630
-"Hey! My man is a tailor in Mumbai"
-"Is it"?
2068
01:46:49,680 --> 01:46:51,840
-"People address him as Tiger"
-"Is it so?"
2069
01:46:51,930 --> 01:46:56,250
"He visited me for a holiday
and also promised to marry me"
2070
01:46:58,710 --> 01:47:00,930
-"Your man is full of crap"
-"What?"
2071
01:47:01,020 --> 01:47:03,120
-"He's escaped from there"
-"Oh no!"
2072
01:47:03,230 --> 01:47:07,520
"We saw him in town at a shrine
buying flowers for his wife"
2073
01:47:07,920 --> 01:47:12,410
"He looted all my treasures, bloody"
2074
01:47:12,480 --> 01:47:14,590
"and ditched me for the money"
2075
01:47:16,680 --> 01:47:21,420
"He looted all my treasures,
bloody and ditched me for the money"
2076
01:47:23,610 --> 01:47:26,850
"Bulli Reddy riding a Bullet"
2077
01:47:29,930 --> 01:47:30,580
"Wow!"
2078
01:47:32,050 --> 01:47:32,650
"Wow!"
2079
01:47:51,000 --> 01:47:54,190
"Oh, no! Did your Tiger man dump you?"
2080
01:47:54,630 --> 01:47:56,680
"Does that mean you're off the hook?"
-"Well, no!"
2081
01:47:56,800 --> 01:47:58,920
"The boy next door Srinu"
2082
01:47:59,300 --> 01:48:01,210
"He's the don of our street"
2083
01:48:01,560 --> 01:48:03,750
"He thinks my beauty is like
no other in the district"
2084
01:48:03,870 --> 01:48:05,980
"Wrote me a letter with blood"
2085
01:48:08,350 --> 01:48:10,610
-"Srinu was surely fooling you"
-"What?"
2086
01:48:10,640 --> 01:48:12,790
-"He was sent to jail yesterday"
-"Is it so?"
2087
01:48:12,880 --> 01:48:13,990
"He shall not come back anyway"
2088
01:48:14,040 --> 01:48:17,100
"Choose one of us and the rest will drop"
2089
01:48:17,620 --> 01:48:19,650
"Mr. Reddy's... Mr. Reddy's..."
2090
01:48:19,780 --> 01:48:24,290
"I had totally mistaken
about Reddy's men"
2091
01:48:26,730 --> 01:48:31,130
"I was scared at first but now
I've lost my heart to them"
2092
01:48:31,240 --> 01:48:35,480
"I was scared at first but now
I've lost my heart to them"
2093
01:48:35,500 --> 01:48:39,840
"Bulli Reddy riding a Bullet"
2094
01:48:49,210 --> 01:48:52,480
[whistling]
[cheering]
2095
01:48:52,870 --> 01:48:58,680
[cicadas critter]
2096
01:49:04,710 --> 01:49:05,410
Shoot me!
2097
01:49:20,560 --> 01:49:23,240
If you don't get out of my way...
2098
01:49:24,800 --> 01:49:26,980
...I'll burn the entire slum.
2099
01:49:29,020 --> 01:49:33,100
No, sir. A hundred crowbars will slit
your hearts before you fire a bullet.
2100
01:49:33,180 --> 01:49:33,840
All of you will be dead.
2101
01:49:34,010 --> 01:49:36,890
Why should we save a woman
who demolished our slum?
2102
01:49:37,060 --> 01:49:38,590
Aunt, we aren't doing it for her.
2103
01:49:38,900 --> 01:49:39,740
We're doing for this man.
2104
01:49:40,130 --> 01:49:41,320
He's a really nice guy.
2105
01:49:41,520 --> 01:49:42,720
We have to stand for the good.
2106
01:49:43,260 --> 01:49:46,490
Hey! Pack your guns and
get out of here.
2107
01:49:56,110 --> 01:49:58,210
Sir, situation is really bad.
2108
01:49:58,990 --> 01:50:00,670
Please listen to me, sir.
2109
01:50:01,110 --> 01:50:01,700
Leave it, sir.
2110
01:50:03,350 --> 01:50:04,560
-Please!
-Shut up!
2111
01:50:05,830 --> 01:50:10,020
[phone ringing]
2112
01:50:10,730 --> 01:50:11,350
Sir...
2113
01:50:11,380 --> 01:50:12,600
-Did you find her?
-No, sir.
2114
01:50:12,800 --> 01:50:14,000
They entered the slums.
2115
01:50:14,690 --> 01:50:15,640
It's a really bad situation right now.
2116
01:50:16,270 --> 01:50:20,030
She needs immediate bail
to get away from me.
2117
01:50:20,230 --> 01:50:22,480
She'll come to court in the morning
via some route.
2118
01:50:22,710 --> 01:50:24,070
You keep an eye on the entrance,
2119
01:50:24,300 --> 01:50:28,090
arrest her before she enters
and get her into the vehicle.
2120
01:50:33,310 --> 01:50:33,850
-Greetings sir!
-Wait.
2121
01:50:33,950 --> 01:50:34,730
I have come for a postponed case.
2122
01:50:34,800 --> 01:50:35,650
-What are you doing here?
-Go.
2123
01:50:35,850 --> 01:50:36,940
What are you guys doing here?
2124
01:50:37,230 --> 01:50:38,680
Don't question me back.
2125
01:50:38,940 --> 01:50:40,630
If we shoot questions at each other,
2126
01:50:40,880 --> 01:50:42,590
who's going to answer them?
The judge?
2127
01:50:42,940 --> 01:50:45,410
I'm already irritated.
Get the hell out of here.
2128
01:50:45,640 --> 01:50:49,200
I'll excuse your irritation but
tell me who all are coming here?
2129
01:50:49,370 --> 01:50:51,590
Sita and that tall guy.
2130
01:50:51,840 --> 01:50:52,870
Then what about Sita
madam's assistant?
2131
01:50:53,130 --> 01:50:53,820
I don't know.
2132
01:50:54,500 --> 01:50:56,520
So will you be arresting
Sita outside court?
2133
01:50:56,710 --> 01:50:57,240
Yes!
2134
01:50:57,420 --> 01:50:58,430
What about Sita madam's assistant?
2135
01:50:58,820 --> 01:51:00,660
Hey, idiot! Why would I care about her?
2136
01:51:01,070 --> 01:51:01,870
And that guy?
2137
01:51:02,130 --> 01:51:02,960
I'll shoot him.
2138
01:51:03,310 --> 01:51:04,170
What about Sita madam's assistant?
2139
01:51:04,240 --> 01:51:05,080
-Hey!
-Hey!
2140
01:51:05,160 --> 01:51:07,050
Get lost! Who the hell is she anyway?
2141
01:51:07,190 --> 01:51:10,280
He insults her and so do you.
2142
01:51:10,560 --> 01:51:11,920
You two are really weird.
2143
01:51:12,380 --> 01:51:14,200
I'm keeping calm because
you work for Basavaraju.
2144
01:51:14,250 --> 01:51:16,250
Even I'm keeping calm
because you have police uniform on.
2145
01:51:16,450 --> 01:51:18,310
If anything were to happen to my girl...
2146
01:51:18,540 --> 01:51:21,370
I'm going to show you living hell.
Then your entire day will be...
2147
01:51:21,470 --> 01:51:26,860
Singing: "bum bum bole
song from the film indra "
2148
01:51:28,380 --> 01:51:29,420
What kind of a cop are you?
2149
01:51:29,790 --> 01:51:30,980
I had to say a lot of mean stuff
to provoke you.
2150
01:51:31,350 --> 01:51:33,020
-Get lost! You're insane.
-Hey!
2151
01:51:33,850 --> 01:51:34,710
Singing:
"Chalore Chalore song from the film Jalsa"
2152
01:51:34,800 --> 01:51:37,100
[phone ringing]
2153
01:51:37,920 --> 01:51:39,310
-Good morning, sir.-Good morning.
2154
01:51:39,900 --> 01:51:40,410
Did they arrive?
2155
01:51:40,800 --> 01:51:41,300
No, sir.
2156
01:51:42,010 --> 01:51:42,730
But we're alert.
2157
01:51:43,120 --> 01:51:45,530
You're so unlucky that everything
you do backfires.
2158
01:51:46,180 --> 01:51:47,440
Make this a silent affair.
2159
01:51:47,750 --> 01:51:50,640
I'll arrest them before
they enter the court.
2160
01:51:50,860 --> 01:51:51,830
I'm very sure, sir.
2161
01:51:52,210 --> 01:51:53,320
-Be careful.
-Yeah.
2162
01:51:53,670 --> 01:51:55,600
[unlocks]
2163
01:52:02,970 --> 01:52:04,700
Inspector sir, hello.
2164
01:52:04,840 --> 01:52:05,940
Are you confused?
2165
01:52:10,520 --> 01:52:11,960
Inspector sir! How are you?
2166
01:52:12,270 --> 01:52:13,430
When did they come?
2167
01:52:14,200 --> 01:52:15,010
Last night.
2168
01:52:15,280 --> 01:52:16,880
How much did they bribe you?
2169
01:52:17,480 --> 01:52:18,290
Good joke, sir.
2170
01:52:18,450 --> 01:52:19,840
I can't believe you're lecturing me
on bribes.
2171
01:52:20,070 --> 01:52:22,710
Hey! I'll smack you down.
2172
01:52:22,990 --> 01:52:24,400
Sir, I'm an employee of the court.
2173
01:52:24,440 --> 01:52:27,630
Go use your police power on
the public not with us.
2174
01:52:27,810 --> 01:52:29,010
We can turn the tables around.
[locks]
2175
01:52:29,730 --> 01:52:31,250
Those people belong to my slum.
2176
01:52:31,740 --> 01:52:33,100
-Hello, sir.
-What happened?
2177
01:52:33,200 --> 01:52:35,310
They're already inside, sir.
2178
01:52:35,470 --> 01:52:36,750
Hey!
[shouts]
2179
01:52:38,450 --> 01:52:40,010
Cool!
Cool!
2180
01:52:42,230 --> 01:52:44,490
Not even Lord Rama could avoid problems.
2181
01:52:45,060 --> 01:52:46,140
Basavaraju...
2182
01:52:46,750 --> 01:52:49,250
There is a saint in you
without your knowledge.
2183
01:52:50,310 --> 01:52:52,300
You're the only one who understands me.
Thank you.
2184
01:52:53,930 --> 01:52:57,190
You make the same face for both
compliments and insults. I hate my life!
2185
01:53:04,150 --> 01:53:05,140
Are you Sita's lawyer?
2186
01:53:06,480 --> 01:53:06,910
Sir.
2187
01:53:07,560 --> 01:53:08,310
Do you know who I am?
2188
01:53:09,520 --> 01:53:10,420
-Sir...
-Do you?
2189
01:53:11,640 --> 01:53:12,750
You must know Basavaraju, right?
2190
01:53:13,730 --> 01:53:16,530
-Sir.
-Let me see how you defend the case.
2191
01:53:18,310 --> 01:53:18,900
Chakram...
2192
01:53:20,040 --> 01:53:20,760
Where's our lawyer?
2193
01:53:21,040 --> 01:53:22,060
There he is.
2194
01:53:23,540 --> 01:53:25,590
Sorry, madam.
I can't defend this case.
2195
01:53:26,130 --> 01:53:26,580
Why?
2196
01:53:27,200 --> 01:53:28,560
I'm turning forgetful, madam.
2197
01:53:28,690 --> 01:53:29,910
I can't remember any of the sections.
2198
01:53:30,230 --> 01:53:32,260
It's not forgetfulness.
I guess it's a warning.
2199
01:53:32,560 --> 01:53:35,150
Try to understand, madam.
I have a family too. Sorry.
2200
01:53:36,810 --> 01:53:38,560
Go find me a good lawyer.
2201
01:53:38,700 --> 01:53:39,650
I don't care how much money
I have to spare.
2202
01:53:39,800 --> 01:53:40,690
-Okay.
-Go!
2203
01:53:43,640 --> 01:53:46,650
Sir, Sita madam has a check bounce case.
2204
01:53:46,750 --> 01:53:48,360
-Can you be her lawyer?
-Sita madam's case?
2205
01:53:48,560 --> 01:53:49,660
No, thanks. Please leave me.
2206
01:53:50,050 --> 01:53:52,600
-Chakram, buy me some peanuts.
-Just a minute, sweetheart.
2207
01:53:53,600 --> 01:53:56,020
Sir, Sita madam has a case.
-Involving Mr. Chakrapani?
2208
01:53:56,060 --> 01:53:56,770
Yes.
2209
01:53:56,850 --> 01:53:57,560
Sorry, I can't do it.
2210
01:53:59,060 --> 01:54:00,380
Chakram, I want peanuts!
2211
01:54:00,430 --> 01:54:02,870
Sweetheart! Wait for 5 minutes.
I'll do it as soon as I find a lawyer.
2212
01:54:03,500 --> 01:54:05,780
-Madam, there's this small case.
-Is it Sita madam's case?
2213
01:54:05,930 --> 01:54:08,220
-Yes.
-Forgive me. Please find someone else.
2214
01:54:10,850 --> 01:54:12,410
Chakram! I want peanuts!
2215
01:54:14,520 --> 01:54:16,470
[phone buzzes]
2216
01:54:18,090 --> 01:54:18,590
What?
2217
01:54:19,050 --> 01:54:19,960
Did the lawyer leave?
2218
01:54:21,020 --> 01:54:22,400
Why do you want to take the trouble?
2219
01:54:23,100 --> 01:54:23,740
Look outside.
2220
01:54:25,410 --> 01:54:29,550
The car door is open and so is my heart.
2221
01:54:30,350 --> 01:54:30,870
Come to me.
2222
01:54:31,120 --> 01:54:33,270
None of the lawyers shall defend
your case opposing me.
2223
01:54:35,760 --> 01:54:38,560
Huh! Everyone's afraid.
No one is ready.
2224
01:54:38,940 --> 01:54:39,490
What do we do now?
2225
01:54:41,440 --> 01:54:43,630
If you're okay with it,
I know this really fantastic lawyer.
2226
01:54:43,690 --> 01:54:44,730
I'll have him defend your case.
2227
01:54:44,830 --> 01:54:45,480
Who is it?
2228
01:54:46,190 --> 01:54:46,770
Ram!
2229
01:54:47,420 --> 01:54:48,010
Hmm.
2230
01:54:50,830 --> 01:54:51,690
Are you mad?
2231
01:54:52,220 --> 01:54:53,270
He's half minded.
2232
01:54:53,530 --> 01:54:54,850
Did you lose your mind as well?
2233
01:54:55,230 --> 01:54:57,790
None of the lawyers here know
as many laws as he does.
2234
01:54:58,070 --> 01:54:59,430
You saw it for yourself at
the police station yesterday.
2235
01:55:00,900 --> 01:55:01,860
Is this a joke?
2236
01:55:02,480 --> 01:55:03,180
How can you be sure?
2237
01:55:03,480 --> 01:55:05,000
He loves you a lot.
2238
01:55:05,460 --> 01:55:05,960
So?
2239
01:55:06,290 --> 01:55:08,180
Somehow he'll get you out of this.
2240
01:55:08,520 --> 01:55:09,690
He'll defend you no matter what.
2241
01:55:09,960 --> 01:55:11,510
Wait and watch, okay?
2242
01:55:13,600 --> 01:55:15,250
Your Honor is arriving. All rise!
2243
01:55:21,900 --> 01:55:23,610
Miss Vasanthavada Sita Mahalakshmi!
2244
01:55:24,140 --> 01:55:26,000
Miss Vasanthavada Sita Mahalakshmi!
2245
01:55:28,140 --> 01:55:30,030
Mr. Chakrapani, you please begin.
2246
01:55:30,460 --> 01:55:32,790
She Miss Vasanthavada Sita Mahalakshmi,
2247
01:55:33,850 --> 01:55:38,290
borrowed 5 crores from
Chandulal Bhansilal.
2248
01:55:39,440 --> 01:55:43,950
My client Chandulal Bhansilal
is kind by nature.
2249
01:55:44,090 --> 01:55:48,080
Due to some personal issues, he asked
Sita Mahalakshmi to return his money,
2250
01:55:48,100 --> 01:55:49,580
but the check she gave bounced.
2251
01:55:50,150 --> 01:55:54,470
So, under Criminal Offense
Sections 138 and 420...
2252
01:55:54,590 --> 01:55:56,530
...I request your honor to
pass the verdict accordingly.
2253
01:55:56,820 --> 01:55:57,790
That's all, My Lord.
2254
01:55:58,690 --> 01:56:02,460
Do you have a lawyer to prosecute
on your behalf?
2255
01:56:02,780 --> 01:56:04,360
Yes, Your Honor.
2256
01:56:08,900 --> 01:56:09,600
Hello!
2257
01:56:10,440 --> 01:56:11,350
Who are you?
2258
01:56:11,690 --> 01:56:12,600
Where are you from?
2259
01:56:12,900 --> 01:56:15,260
I'm Raghuram.
I'm here to prosecute Sita's case.
2260
01:56:15,480 --> 01:56:16,450
Objection, Your Honor!
2261
01:56:16,900 --> 01:56:17,960
He didn't pursue law.
2262
01:56:18,350 --> 01:56:19,050
He's not a lawyer by profession.
2263
01:56:19,410 --> 01:56:20,880
He doesn't have the Bar Council
Membership either.
2264
01:56:21,450 --> 01:56:22,680
How can he possibly prosecute?
2265
01:56:23,060 --> 01:56:24,650
As per Advocates Act Section 32,
2266
01:56:24,710 --> 01:56:27,810
It's clearly mentioned that the court
may allow any person to appear before...
2267
01:56:27,900 --> 01:56:29,650
even if he/her is not an advocate.
2268
01:56:29,810 --> 01:56:32,910
Which means, anyone in our family
can prosecute our case on our behalf.
2269
01:56:33,110 --> 01:56:36,420
Sir, section 32 clearly states you
don't have to be an Advocate.
2270
01:56:36,520 --> 01:56:39,930
-Hail! Hail! Hail!
-Hail to the king of the court!
2271
01:56:40,020 --> 01:56:43,130
-Hail! Hail! Hail!
-Order! Order!
2272
01:56:43,230 --> 01:56:43,900
This is a court.
2273
01:56:44,310 --> 01:56:46,490
Sita, how is he related to you?
2274
01:56:48,850 --> 01:56:49,370
Brother-in-law.
2275
01:56:53,740 --> 01:56:56,010
Chakram, Sita just called me
her brother-in-law.
2276
01:56:56,280 --> 01:56:57,490
Objection overruled.
2277
01:56:57,750 --> 01:56:59,740
Mr. Raghuram, you can proceed.
2278
01:57:02,450 --> 01:57:05,380
Hey! Stop blushing and
argue the case first.
2279
01:57:05,660 --> 01:57:06,180
What?
2280
01:57:10,120 --> 01:57:11,720
Start! We're running out of time.
2281
01:57:12,140 --> 01:57:13,910
Yes, sir. It's 10:30 now.
2282
01:57:14,190 --> 01:57:15,570
I'll have tea at 10:30 every day.
2283
01:57:15,810 --> 01:57:17,110
I eat two butter biscuits on the side.
2284
01:57:17,440 --> 01:57:20,200
I then take one green and one red pill.
2285
01:57:21,200 --> 01:57:21,950
Come again.
2286
01:57:22,310 --> 01:57:23,930
I'll have tea at 10:30 every day.
2287
01:57:24,030 --> 01:57:25,260
I eat two butter biscuits on the side.
2288
01:57:25,370 --> 01:57:29,400
-I then take one green and one red pill.
-Sweetheart, you first finish this.
2289
01:57:29,560 --> 01:57:32,570
It will take 30 minutes at the most.
I'll get you two teas once we're done.
2290
01:57:32,670 --> 01:57:34,750
I don't want two tea. I only want
one tea. And I want it on time.
2291
01:57:34,920 --> 01:57:39,460
I want tea! Tea! Tea! Tea!
Sita, I want tea!
2292
01:57:39,560 --> 01:57:44,300
Your Honor, I want tea!
Tea! Tea! Tea!
2293
01:57:44,360 --> 01:57:47,460
-Sita, I want tea... I want tea...
-Brother, what happened?
2294
01:57:47,560 --> 01:57:49,870
-I'll give you.
-What is this nuisance?
2295
01:57:50,260 --> 01:57:51,990
Do you realize you're in a Court?
2296
01:57:52,310 --> 01:57:54,260
If it were someone else,
I would've gotten her arrested.
2297
01:57:54,460 --> 01:57:56,550
I give you one hour,
considering you're a girl.
2298
01:57:56,770 --> 01:57:58,390
Go get yourself a real lawyer.
2299
01:57:58,590 --> 01:57:59,790
Go! Go!
2300
01:58:17,110 --> 01:58:17,820
Move!
2301
01:58:17,980 --> 01:58:20,360
You want tea, huh? Have it.
2302
01:58:21,000 --> 01:58:22,630
You'll die without it, won't you?
Have the tea.
2303
01:58:24,710 --> 01:58:27,910
You don't care who's in trouble. You just
want your tea. Have it! Have it! Have it!
2304
01:58:28,250 --> 01:58:29,120
Oh no!
2305
01:58:30,030 --> 01:58:31,120
Why are you even alive?
2306
01:58:31,550 --> 01:58:32,280
Just die!
2307
01:58:32,560 --> 01:58:34,850
You totally ruined my life.
2308
01:58:35,310 --> 01:58:36,960
But you want your tea on time.
2309
01:58:37,560 --> 01:58:39,790
You want a mad girl like me
to show her hell.
2310
01:58:40,200 --> 01:58:42,010
Your life is of no worth to anyone.
2311
01:58:42,440 --> 01:58:44,210
Idiot! I hope you suffer!
2312
01:58:44,900 --> 01:58:45,630
Just die!
2313
01:58:47,040 --> 01:58:47,650
Damn!
2314
01:59:01,440 --> 01:59:03,660
Did you get yourself a lawyer?
2315
01:59:04,850 --> 01:59:05,540
Yes, My Lord.
2316
01:59:06,000 --> 01:59:06,890
Okay, begin.
2317
01:59:07,450 --> 01:59:08,190
Wait.
2318
01:59:08,350 --> 01:59:09,580
Judge asked us not to allow you inside.
2319
01:59:09,810 --> 01:59:10,660
You can leave.
2320
01:59:11,810 --> 01:59:14,720
Your Honor, it's true that my client
wrote him a check.
2321
01:59:15,080 --> 01:59:16,870
It's also true that the check bounced.
2322
01:59:17,060 --> 01:59:20,900
But instead of sentencing her
with 2 years of jail...
2323
01:59:21,310 --> 01:59:25,670
kindly consider her gender
and reduce the period of sentence.
2324
01:59:26,040 --> 01:59:26,700
What are you saying?
2325
01:59:26,940 --> 01:59:27,880
This works better for us.
2326
01:59:28,350 --> 01:59:32,000
Otherwise, you'll be sentenced with
2 years of jail and a heavy fine.
2327
01:59:32,310 --> 01:59:33,370
Do you want to mess this up?
2328
01:59:33,900 --> 01:59:35,860
You know our opposition
is really strong.
2329
01:59:36,310 --> 01:59:36,770
What?
2330
01:59:36,930 --> 01:59:41,340
According to the Negotiable Instrument
Act, 1881 under Section 138...
2331
01:59:41,440 --> 01:59:44,500
...it is clearly mentioned that the
payee has to resubmit the check...
2332
01:59:44,500 --> 01:59:46,300
Within 3 months of the date on it...
2333
01:59:46,500 --> 01:59:50,030
[music muted voice]
2334
02:00:05,150 --> 02:00:07,000
Here comes our Ambedkar.
2335
02:00:09,880 --> 02:00:12,780
-Now, oppose him!
-Order! Order! Order!
2336
02:00:14,150 --> 02:00:18,420
Since all the sections mentioned
by Raghuram are approved by Law...
2337
02:00:18,710 --> 02:00:23,050
...the arrest warrant issued on
Sita Mahalakshmi is lifted.
2338
02:00:23,690 --> 02:00:26,090
He followed the sections despite
being a commoner.
2339
02:00:26,430 --> 02:00:29,680
You lawyers resorted to loopholes
to win the argument.
2340
02:00:29,750 --> 02:00:32,840
[coughs] You better
follow proper law procedure,
2341
02:00:33,070 --> 02:00:34,160
-next time.
-Sir.
2342
02:00:34,430 --> 02:00:35,720
[crowd cheering]
2343
02:00:35,820 --> 02:00:40,740
Hail to the king of the court!
2344
02:00:40,850 --> 02:00:42,080
[whistling] Who are you, boy?
Where did you come from?
2345
02:00:42,690 --> 02:00:44,080
How come you're so excited?
2346
02:00:44,310 --> 02:00:45,720
It's you who lost the case.
[gasps]
2347
02:00:47,060 --> 02:00:49,220
Damn!
He was so good I forgot it was my case.
2348
02:00:49,240 --> 02:00:51,720
Well done!
Claps! Claps!
2349
02:00:51,970 --> 02:00:56,450
Hail to the king of the court!
2350
02:00:58,560 --> 02:01:03,740
I always wondered how the name
Sita didn't go with her cunning self.
2351
02:01:04,350 --> 02:01:07,030
I couldn't figure that Lord Rama
was right beside her.
2352
02:01:08,850 --> 02:01:12,520
Take my word and step back before
things turn ugly for Ravan.
2353
02:01:13,020 --> 02:01:14,020
[groans]
2354
02:01:14,910 --> 02:01:17,460
Don't compare me to Ravan, Mr. Jayababu.
2355
02:01:18,190 --> 02:01:19,120
I'll be hurt.
2356
02:01:19,980 --> 02:01:21,020
I'm Lord Rama.
2357
02:01:22,020 --> 02:01:25,070
Rama, as Sita's suitor, lifted the bow
and claimed her.
2358
02:01:25,480 --> 02:01:28,550
I acted smart, helped Sita
and claimed her.
2359
02:01:29,320 --> 02:01:30,680
[coughs]
2360
02:01:31,900 --> 02:01:35,040
She ditched me as soon as
she was done with me.
2361
02:01:35,560 --> 02:01:37,410
Even lord Rama would've reacted like me.
2362
02:01:38,770 --> 02:01:41,000
I thought you were the Hanuman
who could bring my Sita back.
2363
02:01:41,900 --> 02:01:45,680
You guys are ruining the
divinity of Ramayan.
2364
02:01:47,190 --> 02:01:48,660
What is the name of
the villain beside Sita?
2365
02:01:48,940 --> 02:01:49,350
Ram!
2366
02:01:49,580 --> 02:01:51,310
Having the name doesn't
make him Lord Rama.
2367
02:01:54,190 --> 02:01:55,380
Take this 25 and kill him.
2368
02:02:03,000 --> 02:02:03,580
50.
2369
02:02:04,900 --> 02:02:05,770
No, sir.
2370
02:02:06,270 --> 02:02:07,270
He's a good man.
2371
02:02:07,440 --> 02:02:08,140
Good man?
2372
02:02:09,440 --> 02:02:14,010
Police and Politicians aren't
supposed to act humanely.
2373
02:02:14,380 --> 02:02:17,090
It would be like reading English
bad words in devotional literature.
2374
02:02:17,560 --> 02:02:19,980
That girl turned you down once...
2375
02:02:20,180 --> 02:02:22,890
...you're doing all kinds of
shit out of frustration.
2376
02:02:23,440 --> 02:02:24,380
But he's nothing like that, sir.
2377
02:02:24,640 --> 02:02:26,210
Oh! How is he different?
2378
02:02:26,850 --> 02:02:28,630
When she was yelling at him...
2379
02:02:29,150 --> 02:02:31,230
I was almost going to shoot her down.
2380
02:02:31,990 --> 02:02:33,270
He put me down with ease.
2381
02:02:33,680 --> 02:02:35,610
Don't you think he can't retort at her?
2382
02:02:36,230 --> 02:02:37,760
But he chose not to.
2383
02:02:38,330 --> 02:02:40,170
That's because he's a good man.
2384
02:02:40,810 --> 02:02:45,090
Too good to be true, in fact.
2385
02:02:46,440 --> 02:02:47,610
I will not kill him.
2386
02:02:48,580 --> 02:02:50,920
My men will kill him if you don't.
2387
02:02:51,440 --> 02:02:54,020
They'll kill you too,
if you come in the way.
2388
02:02:54,750 --> 02:02:55,340
Get lost!
2389
02:03:01,440 --> 02:03:03,520
So Sita was right after all.
2390
02:03:04,310 --> 02:03:07,560
I offered a rogue to be my son-in-law
and made him an MLA.
2391
02:03:08,100 --> 02:03:10,610
This rogue took the offer
only to be an MLA.
2392
02:03:11,690 --> 02:03:13,680
There is a difference in logic,
father-in-law.
2393
02:03:13,900 --> 02:03:15,860
I assumed you were an idiot.
2394
02:03:16,740 --> 02:03:19,140
But I never realized you were a bastard.
2395
02:03:19,350 --> 02:03:21,360
There's nothing you can do anyway.
2396
02:03:22,260 --> 02:03:23,970
My name is Basavaraju.
2397
02:03:25,100 --> 02:03:27,640
A 'Bloody Cow' on the streets.
2398
02:03:28,210 --> 02:03:30,920
A 'Decorated Bull' during festivities.
2399
02:03:31,650 --> 02:03:33,770
And a 'Sacred Bull' at Lord Shiva's abode.
2400
02:03:34,690 --> 02:03:37,780
The name has changed
but the animal never did.
2401
02:03:39,060 --> 02:03:40,120
I'm just the same.
2402
02:03:40,800 --> 02:03:43,850
I change according to the place
and position.
2403
02:03:46,110 --> 02:03:46,960
Did you have lunch?
2404
02:03:48,040 --> 02:03:49,040
Hey, wifey!
2405
02:03:49,850 --> 02:03:50,870
Your dad's home.
2406
02:03:51,440 --> 02:03:52,500
Make biryani for him.
2407
02:03:53,190 --> 02:03:56,170
He might feel a lack of hospitality
otherwise.
2408
02:03:57,360 --> 02:03:59,470
So you're saying
you'll not leave that girl.
2409
02:03:59,850 --> 02:04:01,400
Better hope I don't leave your daughter.
2410
02:04:02,440 --> 02:04:03,650
Am I right, Mr. Jayababu?
2411
02:04:05,310 --> 02:04:05,790
Damn!
2412
02:04:09,100 --> 02:04:10,590
Give me a comeback, Mr. Jayababu.
2413
02:04:11,060 --> 02:04:12,590
I hate your silence.
2414
02:04:19,310 --> 02:04:21,850
I'm leaving,
just like Vibhishana left Lanka.
2415
02:04:31,810 --> 02:04:32,560
Malang!
2416
02:04:33,310 --> 02:04:34,020
Baba!
2417
02:04:35,400 --> 02:04:37,020
I sense danger for Ram.
2418
02:04:38,260 --> 02:04:39,980
Go to Hyderabad immediately.
2419
02:04:40,190 --> 02:04:40,800
Okay, baba.
2420
02:04:44,900 --> 02:04:46,460
Hey!
Straight, straight...
2421
02:04:46,590 --> 02:04:48,200
Hey catch!
[indistinct voices]
2422
02:04:48,380 --> 02:04:49,310
Hey catch!
2423
02:04:49,480 --> 02:04:50,670
[indistinct voices]
2424
02:04:50,950 --> 02:04:52,930
-Hey! Hey!
-Hey catch it!
2425
02:04:53,500 --> 02:04:54,880
[cheering]
2426
02:05:06,080 --> 02:05:10,210
My dad and you guys planned to defeat me.
2427
02:05:10,600 --> 02:05:12,450
Are you here to see how I made it through?
2428
02:05:12,730 --> 02:05:15,510
No. I'm here to meet the
guy who won the case for you.
2429
02:05:15,760 --> 02:05:19,150
Alright.He must be playing downstairs.
Meet him on your way back.
2430
02:05:19,820 --> 02:05:20,620
I don't have time for it.
2431
02:05:21,590 --> 02:05:26,050
Once you listen to what I have to
say you'll have nothing but time.
2432
02:05:26,760 --> 02:05:27,930
The guy who made you win...
2433
02:05:28,380 --> 02:05:30,420
He's been winning since he was born.
2434
02:05:33,370 --> 02:05:35,920
Rajyam, we discovered Manganese
in our fields.
2435
02:05:36,220 --> 02:05:39,380
We can earn a lot if we could dig
it up and export to other countries.
2436
02:05:40,070 --> 02:05:42,070
We're a little short on the investment.
2437
02:05:42,540 --> 02:05:44,920
-If I could mortgage your jewellery.
-Oh, really?
2438
02:05:45,050 --> 02:05:46,830
Why don't you mortgage
me as well? Find out.
2439
02:05:47,060 --> 02:05:48,540
-How can you talk like that?
-Of course.
2440
02:05:49,180 --> 02:05:50,600
My parents gave me this jewellery.
2441
02:05:50,980 --> 02:05:53,080
Aren't you ashamed to pawn
your wife's gold?
2442
02:05:54,520 --> 02:05:56,130
I don't mind if you
discontinue the business.
2443
02:05:56,530 --> 02:05:57,930
I don't mind if you beg on the streets.
2444
02:05:58,180 --> 02:06:00,770
But there's no way I'm giving you
the jewellery.
2445
02:06:01,940 --> 02:06:03,230
Hearing your mom say that...
2446
02:06:03,630 --> 02:06:07,180
All your dad's dreams for a
brighter future, shattered at once.
2447
02:06:11,290 --> 02:06:13,440
He was wondering what to do and...
2448
02:06:14,070 --> 02:06:16,190
His sister, your aunt...
2449
02:06:16,670 --> 02:06:19,340
She gave him all her jewellery,
including the holy thread.
2450
02:06:20,230 --> 02:06:22,830
We've share the same blood.
Let's share the struggle too.
2451
02:06:23,700 --> 02:06:25,340
I know how determined you are, brother.
2452
02:06:25,700 --> 02:06:26,710
This will definitely work out for you.
2453
02:06:27,300 --> 02:06:27,840
Take it.
2454
02:06:28,360 --> 02:06:29,010
No, dear.
2455
02:06:29,930 --> 02:06:33,250
Sister turned out to be
your dad's lucky charm.
2456
02:06:33,870 --> 02:06:36,410
-He started exporting Manganese overseas.
-Thanks, dear.
2457
02:06:36,510 --> 02:06:37,100
But...
2458
02:06:37,910 --> 02:06:40,350
She took her holy thread off while her
husband was still alive.
2459
02:06:40,550 --> 02:06:41,600
Did she think God would stay calm?
2460
02:06:42,090 --> 02:06:45,550
He must have thought she
didn't need a husband.
2461
02:06:45,750 --> 02:06:48,110
That is why he killed them both
in an accident.
2462
02:06:48,310 --> 02:06:50,630
Are you going to bring this bastard
home now?
2463
02:06:56,470 --> 02:06:58,300
Nephew was a greater charm for your dad.
2464
02:06:58,530 --> 02:07:00,480
His income multiplied.
He grew richer and richer.
2465
02:07:01,100 --> 02:07:04,290
He tasted success with every business,
thus earning millions.
2466
02:07:07,100 --> 02:07:08,600
-Hi, uncle!
-Hi.
2467
02:07:09,570 --> 02:07:11,760
I got this jewellery
made with our profits.
2468
02:07:12,240 --> 02:07:13,000
Do you like it?
2469
02:07:13,370 --> 02:07:15,910
You didn't give me your jewellery
back then. His mother did.
2470
02:07:16,210 --> 02:07:19,030
So, he owns all the property
we have right now.
2471
02:07:19,370 --> 02:07:20,720
I'm just the Manager.
2472
02:07:21,260 --> 02:07:23,370
That makes you an employee's wife.
2473
02:07:23,860 --> 02:07:25,350
You don't have the right to wear
this jewellery.
2474
02:07:25,780 --> 02:07:26,940
Take it off.
2475
02:07:31,290 --> 02:07:33,330
Take it off, you shameless girl!
2476
02:07:33,580 --> 02:07:34,850
He's calling us servants.
2477
02:07:35,030 --> 02:07:36,890
What are you looking at?
Take it off!
2478
02:07:38,020 --> 02:07:38,540
Wait.
2479
02:07:39,450 --> 02:07:40,580
Why are you taking her jewellery off?
2480
02:07:41,020 --> 02:07:42,890
She's the owner's future wife.
2481
02:07:43,240 --> 02:07:44,810
She has the right to flaunt the jewellery.
2482
02:07:45,970 --> 02:07:48,230
Your mom felt Ram influenced
your dad's behaviour.
2483
02:07:48,330 --> 02:07:51,360
She held grudge against him
and harassed him badly.
2484
02:07:51,780 --> 02:07:52,350
-You're the owner, huh?
-Aunt, no! It hurts.
2485
02:07:52,830 --> 02:07:54,480
-You're a millionaire
-Aunt, please! It hurts.
2486
02:07:54,630 --> 02:07:55,690
-and we're your servants, is it?
-Aunt, please.
2487
02:07:55,900 --> 02:07:57,730
-You are torturing us instead of dying...
-Aunt... Aunt...
2488
02:07:57,880 --> 02:08:00,980
-...along with your parents?
-Aunt, please! Leave me... leave me...
2489
02:08:02,060 --> 02:08:02,730
Show me your hand.
2490
02:08:02,760 --> 02:08:03,840
-Aunt, please!
-Show me.
2491
02:08:06,100 --> 02:08:07,000
Ouch!
2492
02:08:07,410 --> 02:08:09,880
He's mentally disturbed
because of your wife.
2493
02:08:10,600 --> 02:08:12,650
Send him away from her at the earliest.
2494
02:08:15,420 --> 02:08:16,630
Do you get it now?
2495
02:08:17,320 --> 02:08:19,900
The holy thread doesn't
belong to your mom.
2496
02:08:20,820 --> 02:08:21,540
It belongs to his mom.
2497
02:08:22,770 --> 02:08:24,910
All this wealth also
belongs your mother-in-law.
2498
02:08:25,290 --> 02:08:25,930
Which in turn, belongs to him.
2499
02:08:27,140 --> 02:08:28,620
Your dad's just a Manager
to his properties.
2500
02:08:28,720 --> 02:08:31,200
And you're the daughter of
a pretty ordinary Manager.
2501
02:08:31,900 --> 02:08:35,740
7 crores money and the house in Hyderabad
your dad gave you...
2502
02:08:36,100 --> 02:08:37,990
That was all he earned.
2503
02:08:41,000 --> 02:08:43,090
She just gave my dad 100 grams gold!
2504
02:08:43,530 --> 02:08:45,000
I'll pay the interest.
2505
02:08:46,550 --> 02:08:46,980
Ma'am!
2506
02:08:47,700 --> 02:08:49,780
-Someone's attacking Ram.
-What?
2507
02:09:28,450 --> 02:09:30,070
Hey! Why are you hitting him?
2508
02:09:31,700 --> 02:09:33,550
Why? Don't you want us to hit him?
2509
02:09:35,390 --> 02:09:38,890
You need him and I need you.
2510
02:09:39,970 --> 02:09:41,720
You will come to me if I hit him, right?
2511
02:09:41,920 --> 02:09:42,830
Hit him, guys!
2512
02:09:43,240 --> 02:09:44,670
-Hey!
-No! No! Please! Don't hit him.
2513
02:09:45,330 --> 02:09:46,010
No?
2514
02:09:46,570 --> 02:09:47,310
Look to your left then.
2515
02:09:51,090 --> 02:09:54,840
Car door is open and so is my heart.
2516
02:09:57,570 --> 02:09:59,400
She will not give in so easily.
2517
02:10:00,290 --> 02:10:01,060
Hit him, guys!
2518
02:10:01,850 --> 02:10:05,530
Hey, wait! Stop!
Don't hit him.
2519
02:10:05,530 --> 02:10:07,670
[fighting sound]
Stop.
2520
02:10:14,000 --> 02:10:16,600
Ram! Why are you letting them hit you?
2521
02:10:16,750 --> 02:10:17,610
Hit them back.
2522
02:10:17,920 --> 02:10:20,190
Uh-oh! I shouldn't hit them back, Sita.
2523
02:10:20,570 --> 02:10:21,240
It's wrong.
2524
02:10:21,500 --> 02:10:22,860
But they're hitting you.
2525
02:10:23,290 --> 02:10:26,180
When they hit you and you don't retort...
2526
02:10:26,670 --> 02:10:27,920
It doesn't usually mean they're right.
2527
02:10:28,390 --> 02:10:29,760
It means we want to make peace.
2528
02:10:30,060 --> 02:10:31,320
Lord Buddha said so.
2529
02:10:32,160 --> 02:10:33,390
His quotations sound good.
2530
02:10:34,100 --> 02:10:35,830
Once my live-in relationship
with Sita ends...
2531
02:10:36,040 --> 02:10:38,090
I'll also buy a couple of Buddha's books.
2532
02:10:38,570 --> 02:10:39,350
One for me
2533
02:10:40,080 --> 02:10:40,910
and one for Sita.
2534
02:10:41,580 --> 02:10:42,020
Hey!
2535
02:10:44,720 --> 02:10:46,300
You're taking advantage of the fact
that he's enduring it.
2536
02:10:49,750 --> 02:10:50,640
How dare you hit me?
2537
02:10:54,190 --> 02:10:55,650
How dare you hit me?
Huh?
2538
02:10:57,860 --> 02:11:00,230
[groans]
2539
02:11:07,960 --> 02:11:09,380
Sita, are you hurt?
2540
02:11:21,800 --> 02:11:22,440
Hey!
2541
02:11:22,850 --> 02:11:23,350
What?
2542
02:11:25,090 --> 02:11:25,520
Will you hit him?
2543
02:11:26,360 --> 02:11:27,060
Hit me!
2544
02:11:27,570 --> 02:11:28,140
Come on, hit me!
2545
02:11:28,570 --> 02:11:29,830
-Hey, no!
-Hey!
2546
02:11:30,110 --> 02:11:32,650
[groans]
2547
02:11:32,850 --> 02:11:35,830
Hey! Don't touch Sita.
2548
02:11:39,330 --> 02:11:40,900
Ma'am, no! Don't do it.
2549
02:11:41,880 --> 02:11:42,600
Ma'am, please don't do it.
2550
02:11:44,320 --> 02:11:45,490
Hit me! Come on, hit me!
2551
02:11:45,810 --> 02:11:46,750
No! Don't touch her.
2552
02:11:47,480 --> 02:11:48,590
Come on! I dare you!
2553
02:11:49,670 --> 02:11:50,890
-Are you afraid to hit me?-Hey, stop!
2554
02:11:50,950 --> 02:11:52,220
-Aren't you a man?-Hey! Hey!
2555
02:11:52,320 --> 02:11:53,020
-What?
-What the hell!
2556
02:11:53,220 --> 02:11:54,760
-Are you asking if he's a man?
-No, he's not.
2557
02:11:55,080 --> 02:11:56,250
Hey! Aren't you a man?
2558
02:11:56,880 --> 02:11:57,530
You shut up!
2559
02:11:57,710 --> 02:11:58,960
You please wait, brother.
2560
02:11:59,050 --> 02:12:00,280
She's asking if he's a man or not.
2561
02:12:00,670 --> 02:12:02,110
-No, he's not.
-Don't you think he's got rage?
2562
02:12:02,220 --> 02:12:02,700
No!
2563
02:12:02,740 --> 02:12:04,140
-Isn't he a man?
-No!
2564
02:12:04,310 --> 02:12:05,770
-Does that make him gay?
-Hey!
2565
02:12:05,870 --> 02:12:06,710
Yeah, it does.
2566
02:12:06,920 --> 02:12:08,230
Ugh!
You turn it.
2567
02:12:12,080 --> 02:12:13,400
[groans]
[metal clunks]
2568
02:12:14,520 --> 02:12:15,200
Are you happy now?
2569
02:12:15,400 --> 02:12:16,710
-Are you acting smart?
-Come on.
2570
02:12:16,810 --> 02:12:20,690
Hey!
[groans]
2571
02:12:22,690 --> 02:12:23,760
Hey, no! No!
2572
02:12:23,860 --> 02:12:25,680
Don't go any closer.
I'm telling you.
2573
02:12:26,260 --> 02:12:27,310
-Oh no!-Hey!
2574
02:12:27,520 --> 02:12:28,020
Hey!
2575
02:12:28,460 --> 02:12:31,220
[groans]
2576
02:12:37,280 --> 02:12:41,020
[groans]
Hey!
2577
02:12:45,770 --> 02:12:47,250
[groans]
2578
02:13:12,470 --> 02:13:13,200
Rascal!
2579
02:13:14,370 --> 02:13:15,810
Damn, he's such a nice guy.
2580
02:13:16,300 --> 02:13:17,400
We had to hit him because of you.
2581
02:13:17,890 --> 02:13:18,880
You should be blamed for this.
2582
02:13:20,740 --> 02:13:21,450
Hey!
2583
02:13:22,140 --> 02:13:23,020
I've got a small question.
2584
02:13:23,660 --> 02:13:25,440
He'll fight back if I shoot you.
2585
02:13:26,150 --> 02:13:27,340
Will you come to me if I shoot him?
2586
02:13:28,280 --> 02:13:29,350
No. You won't!
2587
02:13:29,740 --> 02:13:33,800
[gun fires]
[screams]
2588
02:13:42,080 --> 02:13:42,520
Ram!
2589
02:13:42,580 --> 02:13:43,750
-Ram!
-You're selfish!
2590
02:13:44,250 --> 02:13:47,800
-Ram!
-Why are you screaming?
2591
02:13:48,210 --> 02:13:49,050
Do you think that will wake him up?
2592
02:13:50,250 --> 02:13:51,640
If it does, I'll scream louder than you.
2593
02:13:51,890 --> 02:13:55,560
[screams] Did he wake up?
No.
2594
02:13:56,290 --> 02:13:58,390
So... Shhh!
2595
02:14:01,370 --> 02:14:03,590
You're crazy about his property.
2596
02:14:05,670 --> 02:14:07,320
And I'm crazy about you.
2597
02:14:07,790 --> 02:14:09,740
Come to me and we can settle both.
2598
02:14:09,940 --> 02:14:10,370
Come on!
2599
02:14:15,390 --> 02:14:17,820
[panting]
Ram!
2600
02:14:32,540 --> 02:14:34,610
A villain is supposed to look frightening.
2601
02:14:34,790 --> 02:14:36,540
How come you look like a hero?
2602
02:14:37,710 --> 02:14:40,000
If every man with a
toned body is a hero...
2603
02:14:40,630 --> 02:14:42,860
...every gym has
around 25 of them.
2604
02:14:43,800 --> 02:14:47,700
Do you know a sincere lover
like me is called a hero?
2605
02:14:48,620 --> 02:14:50,200
Ram! Ram!
2606
02:14:51,320 --> 02:14:51,810
Wow!
2607
02:14:53,060 --> 02:14:55,600
You look like the heroine who
comes running to the hero,
2608
02:14:55,890 --> 02:14:58,150
after the villain dies
in the climax of a film.
2609
02:14:58,510 --> 02:14:59,970
But our villain is still alive.
2610
02:15:00,830 --> 02:15:03,470
Do you want to kill him first and then
make love on my bed?
2611
02:15:04,010 --> 02:15:06,880
Or make love for an hour and
then kill him?
2612
02:15:07,710 --> 02:15:13,310
[watch beeping continously]
2613
02:15:14,000 --> 02:15:15,820
I never requested anyone till now.
2614
02:15:17,030 --> 02:15:17,810
Please let us go.
2615
02:15:18,520 --> 02:15:19,570
I should take him to the hospital.
2616
02:15:20,950 --> 02:15:22,910
Don't change your character for anyone,
Sita.
2617
02:15:23,540 --> 02:15:25,120
Not even for me or God himself.
2618
02:15:25,400 --> 02:15:27,420
Come sleep with me.
Stand on your word.
2619
02:15:27,810 --> 02:15:29,070
His heart beat's dropping.
2620
02:15:29,300 --> 02:15:30,100
Then make it fast.
2621
02:15:30,480 --> 02:15:32,260
He's losing a lot of blood. Please!
2622
02:15:32,510 --> 02:15:35,070
A man's on the verge of death and
you're acting so stubborn.
2623
02:15:35,170 --> 02:15:36,720
Your ego will kill him.
2624
02:15:38,510 --> 02:15:39,450
Come sleep with me right now.
[door creaking]
2625
02:15:39,620 --> 02:15:41,650
[door shuts]
Let's make love.
2626
02:15:42,190 --> 02:15:43,500
Later you can take him anywhere you want.
2627
02:15:44,770 --> 02:15:47,570
Okay. I'll admit Ram in the hospital
and come back.
2628
02:15:51,810 --> 02:15:55,620
A man who's fooled once
is called an idiot.
2629
02:15:56,340 --> 02:16:00,840
A man who's fooled twice will be called
Basavaraju hereafter.
2630
02:16:01,790 --> 02:16:02,500
Do I need that?
2631
02:16:02,570 --> 02:16:04,190
He's dying.
2632
02:16:05,310 --> 02:16:08,120
[watch beeping continously]
2633
02:16:17,420 --> 02:16:19,950
If I had to force myself onto you...
I would've done it long back.
2634
02:16:21,330 --> 02:16:21,970
Wipe your tears.
2635
02:16:27,460 --> 02:16:29,110
When women lie down with a smile...
2636
02:16:29,330 --> 02:16:31,680
Why would any man resort to rape?
2637
02:16:33,230 --> 02:16:33,930
Smile!
2638
02:16:36,390 --> 02:16:41,170
[laughs]
2639
02:16:59,500 --> 02:17:03,860
"It is the tale of the Sita
who crossed the line?"?
2640
02:17:04,500 --> 02:17:09,150
"Did she reach the Ravana's Lanka?"?
2641
02:17:11,430 --> 02:17:13,450
"Is this for real?"?
2642
02:17:13,870 --> 02:17:15,840
"Is this for real?"?
2643
02:17:16,430 --> 02:17:21,470
"Did she face her bad deeds?"?
2644
02:17:21,530 --> 02:17:26,330
"Ego is like a pyre"?
2645
02:17:26,530 --> 02:17:31,570
"In the poisonous flames
that curb everything"
2646
02:17:31,670 --> 02:17:36,790
"In the cycle of life"?
2647
02:17:36,850 --> 02:17:41,670
"She lost in the game of fate"
2648
02:17:41,920 --> 02:17:46,350
"This Sita and that line"?
2649
02:17:46,730 --> 02:17:50,530
"I've become both and
have been wiped out"
2650
02:17:51,620 --> 02:17:55,920
"Is this for real...?"?
2651
02:17:56,890 --> 02:18:01,640
"Did she face her bad deeds?"?
2652
02:18:02,040 --> 02:18:06,430
"Ego is like a pyre"?
2653
02:18:06,990 --> 02:18:12,900
"In the poisonous
flames that curb everything"
2654
02:18:30,580 --> 02:18:33,290
[weeping]
2655
02:18:36,730 --> 02:18:37,330
Sita...
2656
02:18:39,840 --> 02:18:41,700
You look so beautiful when you smile.
2657
02:18:42,280 --> 02:18:44,500
Yeah, she is really beautiful.
2658
02:18:49,540 --> 02:18:52,110
[weeping]
Oh no!
2659
02:18:52,250 --> 02:18:53,840
Sita! Sita, why are you crying?
2660
02:18:55,810 --> 02:18:58,070
Why? Why are you making her cry?
2661
02:18:59,220 --> 02:19:02,340
[groans]
[glass breaking]
2662
02:19:08,100 --> 02:19:09,110
Why are you making Sita cry?
2663
02:19:22,750 --> 02:19:25,770
Why did you make Sita cry...?
[groans]
2664
02:19:49,130 --> 02:19:50,860
Will you make her cry?
2665
02:20:02,170 --> 02:20:04,160
[glass breaking]
2666
02:20:08,280 --> 02:20:09,380
[glass breaking]
2667
02:20:28,350 --> 02:20:29,550
Take the gun!
Take the gun!
2668
02:20:34,250 --> 02:20:34,760
Shoot him!
2669
02:20:35,590 --> 02:20:36,200
Come on, shoot!
2670
02:20:38,570 --> 02:20:39,150
Shoot him!
2671
02:20:40,910 --> 02:20:41,730
Ram, shoot him!
2672
02:20:43,880 --> 02:20:44,560
Shoot him!
2673
02:20:46,050 --> 02:20:46,760
Shoot him, Ram!
2674
02:20:48,410 --> 02:20:49,220
Shoot him, Ram!
2675
02:20:53,040 --> 02:20:54,040
Come! [vault creaking]
2676
02:20:55,610 --> 02:20:56,670
[gun fires]
[groans]
2677
02:21:10,110 --> 02:21:11,320
[gun fires]
[metal clunks]
2678
02:21:12,390 --> 02:21:14,370
[gun fires]
[metal clunks]
2679
02:21:29,640 --> 02:21:31,350
[thud]
[glass breaking]
2680
02:21:49,260 --> 02:21:51,240
[gun fires]
2681
02:21:52,360 --> 02:21:54,280
[gun fires]
[vehicle starts]
2682
02:22:03,860 --> 02:22:06,150
[panting]
2683
02:22:11,100 --> 02:22:13,560
It is said that when you
truly wish for something,
2684
02:22:14,850 --> 02:22:16,560
the whole universe
conspires to make it happen.
2685
02:22:18,400 --> 02:22:20,310
I guess you wished for me to die.
2686
02:22:20,710 --> 02:22:21,560
That is why...
2687
02:22:23,250 --> 02:22:23,920
[gasps]
2688
02:22:27,650 --> 02:22:28,900
My pulse is dropping.
2689
02:22:29,100 --> 02:22:31,070
[watch blipping]
2690
02:22:34,690 --> 02:22:36,060
At this speed,
2691
02:22:37,440 --> 02:22:39,850
We'll take 30 minutes
to reach the hospital
2692
02:22:41,980 --> 02:22:44,810
but it takes only 5 minutes
to go to the bank.
2693
02:22:45,650 --> 02:22:46,690
You go to the bank.
2694
02:22:47,650 --> 02:22:49,560
I'll sign wherever you want me to.
2695
02:22:50,940 --> 02:22:52,440
Take all the money.
2696
02:22:52,770 --> 02:22:54,150
I hope the best for you, Sita.
2697
02:22:55,900 --> 02:22:57,190
I want you to be happy.
2698
02:22:58,020 --> 02:22:59,270
All I'm worried about is,
2699
02:22:59,810 --> 02:23:01,560
Uncle told me to look after you.
2700
02:23:01,940 --> 02:23:03,690
But I'm leaving before I could do that.
2701
02:23:04,410 --> 02:23:05,350
[weeps]
2702
02:23:05,770 --> 02:23:06,770
Sorry, uncle.
2703
02:23:09,600 --> 02:23:10,600
Sorry, Sita.
2704
02:23:10,940 --> 02:23:12,400
No! No!
2705
02:23:12,520 --> 02:23:13,770
-I don't want the money.
-[gasps]
2706
02:23:14,520 --> 02:23:15,810
I don't want the property.
2707
02:23:16,520 --> 02:23:17,770
I don't want anything.
2708
02:23:18,520 --> 02:23:19,810
I just want you.
2709
02:23:20,730 --> 02:23:22,270
Sorry, I made a mistake.
2710
02:23:22,690 --> 02:23:24,190
My dad was right.
2711
02:23:27,650 --> 02:23:28,900
You're my sweetheart.
2712
02:23:29,770 --> 02:23:30,770
You have to live.
2713
02:23:31,020 --> 02:23:32,270
I'll save you no matter what.
2714
02:23:32,470 --> 02:23:34,580
[vroom]
2715
02:23:38,150 --> 02:23:39,530
I'll save you no matter what.
2716
02:23:39,900 --> 02:23:40,940
I love you!
2717
02:23:41,440 --> 02:23:42,900
I love you!
2718
02:23:45,600 --> 02:23:47,600
[collision]
2719
02:23:51,440 --> 02:23:52,040
[collision]
2720
02:23:55,890 --> 02:24:00,270
[shatters]
2721
02:24:10,620 --> 02:24:11,850
[thud]
2722
02:24:15,630 --> 02:24:16,130
[groans]
2723
02:24:23,300 --> 02:24:24,570
[shatters]
2724
02:24:29,770 --> 02:24:31,860
[groans]
2725
02:24:38,450 --> 02:24:43,890
[groans in pain]
2726
02:24:55,440 --> 02:24:56,440
Ram!
2727
02:25:00,150 --> 02:25:01,020
Ram!
2728
02:25:03,020 --> 02:25:03,900
Ram!
2729
02:25:16,350 --> 02:25:17,350
Ram!
2730
02:25:17,810 --> 02:25:18,810
Ram!
2731
02:25:21,730 --> 02:25:22,730
Ram!
2732
02:25:26,150 --> 02:25:28,230
Oh no! Pulse? Ram!
2733
02:25:29,060 --> 02:25:30,480
Ram! Wake up.
Look at me.
2734
02:25:30,850 --> 02:25:32,020
Look at me.
2735
02:25:33,150 --> 02:25:34,810
Help! Help!
2736
02:25:36,810 --> 02:25:37,940
You will be fine.
2737
02:25:38,060 --> 02:25:39,730
I'm there for you.
2738
02:25:42,980 --> 02:25:43,980
Uncle...
2739
02:25:44,350 --> 02:25:45,560
Uncle, Ram is hurt...
2740
02:25:45,760 --> 02:25:46,790
No...
2741
02:25:47,570 --> 02:25:49,100
Uncle, Ram is hurt.
2742
02:25:54,770 --> 02:25:55,770
Uncle, please.
2743
02:25:56,150 --> 02:25:57,400
I want Ram.
2744
02:25:59,840 --> 02:26:00,290
Ram
2745
02:26:00,390 --> 02:26:02,520
You've done enough. Let him go.
2746
02:26:03,150 --> 02:26:04,240
I want Ram.
2747
02:26:43,750 --> 02:26:44,780
-Hey, Chakram.
-Ah!
2748
02:26:45,940 --> 02:26:47,140
-Slowly, dear. Careful.
-Ma'am!
2749
02:26:47,230 --> 02:26:47,900
Careful!
2750
02:26:49,850 --> 02:26:51,260
-Slowly...
-Slowly...
2751
02:26:51,390 --> 02:26:52,350
Where's Ram?
2752
02:26:52,510 --> 02:26:53,600
They took him.
2753
02:26:55,120 --> 02:26:56,250
How long has it been?
2754
02:26:56,970 --> 02:26:58,470
It's been 2 weeks, ma'am.
2755
02:26:59,470 --> 02:27:00,350
2 weeks?
2756
02:27:00,460 --> 02:27:03,250
Yes. She brought you
here from the accident site.
2757
02:27:07,050 --> 02:27:08,170
I have to see Ram.
2758
02:27:08,710 --> 02:27:11,800
Basavaraju's men are looking for you.
It's not safe for you to step out.
2759
02:27:12,130 --> 02:27:13,250
I don't care if I die.
2760
02:27:13,460 --> 02:27:14,710
I have to see Ram.
2761
02:27:15,550 --> 02:27:16,420
Go dear.
2762
02:27:16,670 --> 02:27:17,710
You're going to be fine.
2763
02:27:18,320 --> 02:27:20,280
Everything is going to be alright.
2764
02:27:23,610 --> 02:27:29,600
[music]
2765
02:27:36,120 --> 02:27:42,100
[panting]
2766
02:27:52,450 --> 02:27:56,620
[weeps]
2767
02:27:57,460 --> 02:27:58,920
Are you happy now?
2768
02:28:04,130 --> 02:28:07,300
You killed a good man with your bitterness
and hostility that's in the outside world.
2769
02:28:08,050 --> 02:28:08,800
Let me rephrase.
2770
02:28:09,210 --> 02:28:12,300
You killed any good left in the world.
2771
02:28:12,960 --> 02:28:14,420
Did he ever hurt you?
2772
02:28:14,710 --> 02:28:17,250
Why did you throw hot tea
on his face?
2773
02:28:17,920 --> 02:28:19,420
What was Ram's mistake?
2774
02:28:19,920 --> 02:28:22,630
All he did was a wish for your well-being.
2775
02:28:22,920 --> 02:28:24,210
That was his mistake.
2776
02:28:24,420 --> 02:28:26,380
How could you wish for him to die?
2777
02:28:27,700 --> 02:28:30,320
His health worsened
because of your mother.
2778
02:28:30,920 --> 02:28:32,500
Now, he lost his life because of you.
2779
02:28:34,960 --> 02:28:36,170
Great mother-daughter duo.
2780
02:28:36,630 --> 02:28:38,630
If you stay here any longer,
2781
02:28:39,050 --> 02:28:42,550
you're going to spoil the
tranquillity around here.
2782
02:28:43,610 --> 02:28:44,740
It's time for you to leave.
2783
02:28:49,370 --> 02:28:55,330
[weeping]
2784
02:29:06,320 --> 02:29:07,360
[sighs]
2785
02:29:08,290 --> 02:29:09,930
Why are you forcing me to meditate?
2786
02:29:10,120 --> 02:29:11,110
It's Baba's orders. Do it.
2787
02:29:11,270 --> 02:29:12,610
Uhuh. I'm not interested.
2788
02:29:13,240 --> 02:29:13,760
Ram!
2789
02:29:14,200 --> 02:29:14,750
Ram!
2790
02:29:18,440 --> 02:29:19,620
Baba, Ram is coming here.
2791
02:29:49,520 --> 02:29:50,310
Sita is here.
2792
02:29:51,310 --> 02:29:52,650
Baba! Sita is here.
2793
02:29:53,150 --> 02:29:54,190
How is that possible?
2794
02:29:54,900 --> 02:29:56,150
She died in the accident.
2795
02:29:56,310 --> 02:29:57,520
No, Baba. Sita's here.
2796
02:29:57,600 --> 02:29:58,600
I can feel it.
2797
02:29:58,690 --> 02:29:59,650
I have to go.
2798
02:29:59,810 --> 02:30:00,420
Ram!
2799
02:30:00,680 --> 02:30:02,310
[echoes]
2800
02:30:04,310 --> 02:30:04,940
Ram!
2801
02:30:07,480 --> 02:30:08,230
Ram!
2802
02:30:09,690 --> 02:30:10,810
Ram is alive.
2803
02:30:11,910 --> 02:30:13,060
Ram isn't dead.
2804
02:30:13,500 --> 02:30:15,150
How do you know?
2805
02:30:15,730 --> 02:30:18,350
No one here knows I threw
tea on Ram's face.
2806
02:30:19,070 --> 02:30:20,310
How did Baba find out?
2807
02:30:22,440 --> 02:30:23,520
Ram must have told him.
2808
02:30:24,170 --> 02:30:25,670
That means Ram is alive.
2809
02:30:26,670 --> 02:30:28,200
Driver, turn around.
2810
02:30:29,040 --> 02:30:29,790
Ram.
2811
02:30:30,440 --> 02:30:32,100
They'll kill you if you go there.
2812
02:30:32,190 --> 02:30:33,560
I don't care if I die, Baba. I'll go.
2813
02:30:33,810 --> 02:30:36,150
They don't need you, Ram.
They only want your money.
2814
02:30:36,230 --> 02:30:37,600
I want Sita. I'll go.
2815
02:30:42,770 --> 02:30:44,770
Baba, please tell them.
Tell them...
2816
02:30:44,900 --> 02:30:46,600
-I have to go to Sita.
-Ram!
2817
02:30:47,400 --> 02:30:49,770
It's 10:30 now, Ram.
It's time to have your tea.
2818
02:30:50,060 --> 02:30:52,020
I don't want tea.
I have to go to Sita.
2819
02:30:55,400 --> 02:30:57,060
It's time to have your pills, Ram.
2820
02:30:57,310 --> 02:30:59,650
I don't want the pills. I want Sita, Baba!
2821
02:30:59,850 --> 02:31:01,770
Please let me go, Baba.
Tell them, Baba. Please!
2822
02:31:02,270 --> 02:31:04,190
I want Sita, please Baba.
2823
02:31:04,600 --> 02:31:05,730
Please Baba. Please!
2824
02:31:06,650 --> 02:31:08,060
Baba! Thanks a lot, Baba!
2825
02:31:24,770 --> 02:31:25,600
Stop! Stop... Stop!
2826
02:31:35,780 --> 02:31:41,770
[music]
2827
02:32:16,020 --> 02:32:21,930
[claps]
2828
02:32:28,990 --> 02:32:30,070
Why are you scared?
2829
02:32:30,950 --> 02:32:32,320
I'm here to talk to Ram.
2830
02:32:33,090 --> 02:32:34,950
This states she should
spend a month with me.
2831
02:32:35,570 --> 02:32:36,860
Now she says she won't come.
2832
02:32:38,070 --> 02:32:39,320
You tell me what's fair.
2833
02:32:40,070 --> 02:32:40,990
Is this true?
2834
02:32:41,320 --> 02:32:41,990
Yes.
2835
02:32:42,700 --> 02:32:43,820
Apologize to him.
2836
02:32:46,070 --> 02:32:48,200
I apologize on her behalf, sir.
Take her.
2837
02:32:51,200 --> 02:32:52,700
Drop her back here
after a month.
2838
02:32:53,360 --> 02:32:54,320
Go, Sita.
2839
02:32:56,570 --> 02:32:57,650
Take her, sir.
2840
02:32:58,320 --> 02:32:59,240
Go with him, Sita.
2841
02:33:12,320 --> 02:33:13,820
I can't win a fight with him.
2842
02:33:14,400 --> 02:33:15,900
That is why I implied logic.
2843
02:33:19,470 --> 02:33:20,450
Give me a minute.
2844
02:33:38,000 --> 02:33:38,520
[car starts]
2845
02:33:43,270 --> 02:33:43,880
[gasps]
2846
02:33:45,700 --> 02:33:46,990
Don't take Sita with you, sir.
2847
02:33:47,070 --> 02:33:47,990
Please let her go.
2848
02:33:48,450 --> 02:33:49,990
You just said I could take her.
2849
02:33:50,360 --> 02:33:52,740
She wasn't my wife when she signed this.
2850
02:33:53,070 --> 02:33:54,320
But she's my wife now.
2851
02:33:54,610 --> 02:33:56,360
Isn't it wrong to take my wife with you?
2852
02:33:57,560 --> 02:33:58,600
What would you do if I take her?
2853
02:33:59,000 --> 02:34:01,890
I'll do the same what
Lord Rama did to Ravana.
2854
02:34:02,320 --> 02:34:03,320
I'll kill you.
2855
02:34:03,700 --> 02:34:04,950
I'll definitely kill you.
2856
02:34:05,240 --> 02:34:06,990
Whoa! I'm scared.
2857
02:34:09,740 --> 02:34:11,570
Come on, kill me.
2858
02:34:14,030 --> 02:34:19,300
[groans]
2859
02:34:20,070 --> 02:34:21,240
It doesn't apply to my wife alone.
2860
02:34:21,320 --> 02:34:22,950
You can't do that to anybody's wife.
2861
02:34:23,950 --> 02:34:26,070
I can kill you. It's not at all wrong.
2862
02:34:26,320 --> 02:34:27,320
What the hell!
2863
02:34:28,910 --> 02:34:30,030
-[gunshot]
-[gasps]
2864
02:34:39,700 --> 02:34:42,600
-[gunshot]
-[gasps]
2865
02:34:50,470 --> 02:34:54,550
[weeps]
2866
02:35:01,720 --> 02:35:04,890
AT LEAST A SMALL LAMP IS
NEEDED TO DRIVE AWAY DARKNESS
2867
02:35:05,090 --> 02:35:09,090
EVEN ONE GOOD PERSON IS
ENOUGH TO MEND THE BAD WORLD
2868
02:35:09,490 --> 02:35:10,570
Sweetheart.
2869
02:35:10,860 --> 02:35:12,110
I wish you both the best in life.
2870
02:35:12,570 --> 02:35:14,000
Come and take it.
2871
02:35:16,490 --> 02:35:17,610
Come on. Make it fast.
2872
02:35:19,780 --> 02:35:21,870
[people cheering]
2873
02:35:22,110 --> 02:35:24,360
-We got a new home.
-God bless you, son.
2874
02:35:25,070 --> 02:35:27,610
-We got new homes.
-This is great, son.
193290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.