All language subtitles for Secret.Zoo.2020.KOREAN.BRRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,667 --> 00:01:25,663 "Attorney visitation" 2 00:01:27,417 --> 00:01:29,123 good morning, vice president! 3 00:01:32,625 --> 00:01:33,660 You're alone today? 4 00:01:33,750 --> 00:01:36,662 Yes, attorney suh is prepping for the hearing. 5 00:01:36,833 --> 00:01:39,199 If you have a message, I'll relay it. 6 00:01:39,292 --> 00:01:41,999 No, it's fine, I'm sure you all will do fine. 7 00:01:42,333 --> 00:01:43,448 Go on, sit. 8 00:01:43,833 --> 00:01:44,833 Yes, sir. 9 00:01:48,250 --> 00:01:51,242 I brought newspaper clippings, would you like to see them? 10 00:02:03,583 --> 00:02:05,393 "Charged with stock manipulation and embezzlement," 11 00:02:05,417 --> 00:02:08,079 "who is min cheol-hyun?" 12 00:02:44,625 --> 00:02:45,455 Yeah, sis. 13 00:02:45,542 --> 00:02:46,952 Did you see my text? 14 00:02:47,167 --> 00:02:48,031 Yeah. 15 00:02:48,125 --> 00:02:50,616 What should I do? Shouldn't I sue? 16 00:02:50,708 --> 00:02:52,664 Sue for what? It was no big deal. 17 00:02:52,750 --> 00:02:55,617 Your nephew was attacked by bullies, that's no big deal? 18 00:02:55,708 --> 00:02:57,539 So he's scratched up a bit, 19 00:02:57,625 --> 00:03:00,116 put some ointment on them, kids can get rough. 20 00:03:00,208 --> 00:03:03,041 You have no clue how scary kids nowadays are? 21 00:03:03,125 --> 00:03:05,537 Talk to the teacher, why are you nagging me? 22 00:03:05,625 --> 00:03:08,412 You work for a top 3 law firms, 23 00:03:08,500 --> 00:03:09,865 why shouldn't I talk to you?! 24 00:03:09,958 --> 00:03:14,406 I'm a temp at jh law. Don't you know? 25 00:03:14,500 --> 00:03:18,197 I know, you're in charge of rakwon's Sonny boy! 26 00:03:18,542 --> 00:03:21,249 Your firm won't leave that to just anyone! 27 00:03:22,042 --> 00:03:24,408 No, not to just anyone. 28 00:03:24,875 --> 00:03:27,036 These super rich boys get bored in jail 29 00:03:27,125 --> 00:03:28,581 so they got me run errands. 30 00:03:28,667 --> 00:03:31,124 Forget it! You're still a lawyer, 31 00:03:31,208 --> 00:03:34,575 call up the bullies' parents and freak them out! 32 00:03:34,667 --> 00:03:36,203 I'm busy, I gotta go! 33 00:03:41,333 --> 00:03:45,656 Unjust and exploitative jh must apologize! 34 00:03:45,750 --> 00:03:47,832 Apologize! Apologize! 35 00:03:47,917 --> 00:03:52,160 Guardians of speculative capital! Punish jh! 36 00:03:52,250 --> 00:03:54,491 Punish! Punish! 37 00:03:54,583 --> 00:03:56,790 Jh must apologize! 38 00:03:56,875 --> 00:03:58,911 Apologize! Apologize! 39 00:03:59,000 --> 00:04:03,289 Guardians of speculative capital! Punish jh! 40 00:04:03,375 --> 00:04:05,411 - Good morning, Mr. hwang! - Punish! Punish! 41 00:04:05,500 --> 00:04:09,539 Unjust and exploitative jh must apologize! 42 00:04:09,625 --> 00:04:11,786 Apologize! Apologize! 43 00:04:11,875 --> 00:04:15,823 Guardians of speculative capital! Punish jh! 44 00:04:15,917 --> 00:04:17,953 Punish! Punish! 45 00:04:18,042 --> 00:04:20,749 Unjust and exploitative jh must apologize! 46 00:04:32,167 --> 00:04:35,864 This doesn't work all of sudden. I work at jh. 47 00:04:39,000 --> 00:04:42,572 Temporary cards must be renewed, didn't you know? 48 00:04:43,667 --> 00:04:47,205 I forgot about that. I'll renew it today. 49 00:04:47,292 --> 00:04:48,452 Sure. 50 00:04:49,042 --> 00:04:50,042 Good morning. 51 00:04:50,125 --> 00:04:51,911 - Good morning. - Good morning. 52 00:04:57,333 --> 00:04:58,368 Good morning. 53 00:04:58,458 --> 00:05:00,101 - Good morning, Ms. suh! - What brings you here? 54 00:05:00,125 --> 00:05:01,740 I went to see Mr. min earlier. 55 00:05:01,833 --> 00:05:03,164 He said to tell you... 56 00:05:03,250 --> 00:05:05,741 You can give the report to my secretary. 57 00:05:05,833 --> 00:05:08,950 Mr. min says... he's doing fine. 58 00:05:09,042 --> 00:05:10,657 Okay, good work. 59 00:05:10,917 --> 00:05:13,499 If you need anything else, don't hesitate to tell me! 60 00:05:14,083 --> 00:05:16,199 This is 14th floor. 61 00:05:20,958 --> 00:05:22,198 Kang tae-soo. 62 00:05:22,750 --> 00:05:24,035 Hey song. 63 00:05:28,792 --> 00:05:30,373 Going down. 64 00:05:32,042 --> 00:05:33,248 Been well? 65 00:05:33,417 --> 00:05:34,907 Yeah, you know. 66 00:05:36,292 --> 00:05:39,204 Come to the reunion for once, everyone's curious about you. 67 00:05:39,833 --> 00:05:42,996 I really should, but I can't find the time. 68 00:05:43,125 --> 00:05:46,617 We're meeting this Friday, didn't you get the text? 69 00:05:46,750 --> 00:05:48,115 I got it. 70 00:05:48,708 --> 00:05:50,824 But I got an appointment on Friday. 71 00:05:52,458 --> 00:05:54,039 Don't be like that. 72 00:05:56,042 --> 00:05:57,703 I got an appointment. 73 00:05:57,792 --> 00:05:59,202 Kang tae-soo. 74 00:06:00,583 --> 00:06:03,370 No one from our class will say anything bad about you, 75 00:06:03,458 --> 00:06:04,789 there's no need to be dejected. 76 00:06:04,875 --> 00:06:07,867 When did I feel dejected? I'm just busy on Friday! 77 00:06:07,958 --> 00:06:10,165 Even sunlight will reach the rat hole. 78 00:06:10,375 --> 00:06:11,809 You gotta hit rock bottom to jump back up... 79 00:06:11,833 --> 00:06:15,155 Jesus! I got an appointment, I can't go because of it! 80 00:06:15,250 --> 00:06:16,581 8th floor 81 00:06:26,625 --> 00:06:27,976 Come have some coffee in my office. 82 00:06:28,000 --> 00:06:29,285 Forget it, I'm busy. 83 00:06:29,375 --> 00:06:31,957 Dude, I'm your friend. 84 00:06:32,625 --> 00:06:35,697 Only we became lawyers from that third-rate school. 85 00:06:36,250 --> 00:06:39,913 You shouldn't treat me like this. 86 00:06:40,750 --> 00:06:43,947 You tend to lecture me whenever you see me, 87 00:06:44,458 --> 00:06:46,369 you're just dying to tell me 88 00:06:46,458 --> 00:06:49,530 that you're an associate at jh 89 00:06:49,625 --> 00:06:51,411 and I'm a bottom-dwelling temp, 90 00:06:51,500 --> 00:06:52,580 am I right? 91 00:06:52,667 --> 00:06:54,157 And I don't need friends, 92 00:06:54,250 --> 00:06:56,536 so don't order me around. 93 00:06:58,000 --> 00:06:59,865 Why're you like this? 94 00:07:02,625 --> 00:07:04,707 Dude, sunlight will reach the rat... 95 00:07:04,792 --> 00:07:07,454 Why are you keep using a rat metaphor? 96 00:07:07,667 --> 00:07:08,827 What a bad luck... 97 00:07:09,208 --> 00:07:12,621 Guardians of speculative capital! 98 00:07:12,708 --> 00:07:14,872 Good afternoon! 99 00:07:14,875 --> 00:07:17,662 Punish jh! Punish jh! 100 00:07:17,750 --> 00:07:19,331 Good afternoon, boss! 101 00:07:19,417 --> 00:07:22,284 Unjust and exploitative jh must apologize! 102 00:07:22,375 --> 00:07:24,866 Apologize! Apologize! 103 00:07:24,958 --> 00:07:28,871 Guardians of speculative capital! Punish jh! 104 00:07:28,958 --> 00:07:30,619 Punish! Punish! 105 00:07:30,708 --> 00:07:33,290 That's hwang! Let's mobilize! This way! 106 00:07:33,375 --> 00:07:35,957 - Punish! Punish! - Why are they bitching and moaning here? 107 00:07:36,042 --> 00:07:38,249 - Punish! Punish! - What exactly do you do?! 108 00:07:38,333 --> 00:07:39,368 Sir, we should leave! 109 00:07:39,417 --> 00:07:40,684 Unjust and exploitative jh must apologize! 110 00:07:40,708 --> 00:07:42,744 Sue those bastards for interfering with our work! 111 00:07:42,833 --> 00:07:44,915 The union sent them as backup! 112 00:07:45,000 --> 00:07:47,457 They want us to sue them and cause a stink. 113 00:07:47,542 --> 00:07:49,203 It's best to ignore them. 114 00:07:49,292 --> 00:07:52,455 Exploiter of speculative capital! Punish jh! 115 00:07:52,625 --> 00:07:54,115 "Exploiter of speculative capital'? 116 00:07:54,417 --> 00:07:58,080 If it wasn't for it, your colleagues would be out on the street, 117 00:07:58,167 --> 00:07:59,476 without a single cent of pension! 118 00:07:59,500 --> 00:08:00,580 What did you just say?! 119 00:08:12,000 --> 00:08:13,206 Mr. hwang! 120 00:08:15,458 --> 00:08:16,664 Sir! 121 00:08:16,958 --> 00:08:18,619 Are you okay?! 122 00:08:19,958 --> 00:08:21,789 Sir, you go ahead! 123 00:08:25,125 --> 00:08:26,160 Dammit... 124 00:08:26,250 --> 00:08:27,410 Drive! 125 00:08:30,208 --> 00:08:31,493 Come on, hurry! 126 00:08:42,000 --> 00:08:45,197 I feel bad that my brother is public enemy ♪1, 127 00:08:45,292 --> 00:08:47,032 and is rotting behind bars, 128 00:08:47,708 --> 00:08:52,577 but I believe rakwon must use this chance to change. 129 00:08:52,708 --> 00:08:56,496 Those without the means like to blame others, 130 00:08:56,792 --> 00:08:58,373 don't mind them, madame. 131 00:08:58,500 --> 00:09:03,073 70% of our business is done with low and middle classes, 132 00:09:03,167 --> 00:09:07,080 but my father and brother were never respected nor liked by them. 133 00:09:07,292 --> 00:09:08,748 I'm different. 134 00:09:09,375 --> 00:09:11,787 Why else come to a place like this, 135 00:09:12,333 --> 00:09:14,540 instead of our company restaurant? 136 00:09:16,792 --> 00:09:18,999 The entire restaurant has been booked. 137 00:09:20,458 --> 00:09:22,119 But the hall is empty. 138 00:09:23,292 --> 00:09:25,624 So dumb, let's go. 139 00:09:27,625 --> 00:09:29,365 Mr. hwang called for me. 140 00:09:30,333 --> 00:09:31,664 Mr. oh! 141 00:09:41,042 --> 00:09:42,498 So you're kang? 142 00:09:42,583 --> 00:09:43,789 Yes, Mr. hwang. 143 00:09:44,625 --> 00:09:48,288 Say hello, this is rakwon group's vice president min chae-ryung. 144 00:09:48,375 --> 00:09:50,616 Nice to meet you, I'm kang tae-soo! 145 00:09:50,792 --> 00:09:53,454 He's assisting with your brother's case. 146 00:09:53,708 --> 00:09:54,914 Is that so? 147 00:09:55,500 --> 00:09:56,956 I've never seen him before. 148 00:09:58,167 --> 00:10:00,374 Not for the trial, but at jail... 149 00:10:03,042 --> 00:10:04,953 I better go now. 150 00:10:05,042 --> 00:10:06,042 Yes, ma'am. 151 00:10:11,750 --> 00:10:13,581 - Good bye. - Thank you. 152 00:10:19,042 --> 00:10:20,282 Sit, sit. 153 00:10:21,125 --> 00:10:22,240 Yes, sir. 154 00:10:24,625 --> 00:10:25,990 Have you had lunch? 155 00:10:26,208 --> 00:10:27,744 I'm fine, sir. 156 00:10:27,958 --> 00:10:31,405 All right. So, how long have you worked for our firm? 157 00:10:31,583 --> 00:10:32,914 8 months, sir. 158 00:10:33,625 --> 00:10:35,081 Almost a year. 159 00:10:37,375 --> 00:10:40,538 "I'd like to work for the m&a department,” 160 00:10:40,625 --> 00:10:42,035 this is your cv cover letter? 161 00:10:42,125 --> 00:10:44,616 Yes, sir, I've been studying m&a laws extensively. 162 00:10:46,000 --> 00:10:49,663 There is something I'd like to discuss with you. 163 00:10:50,417 --> 00:10:52,408 It's an m&a deal of sort. 164 00:10:52,875 --> 00:10:56,618 We have a client called value fyre haus William & Gabriel, 165 00:10:56,708 --> 00:10:58,619 a uk-based equity fund, 166 00:10:58,875 --> 00:11:00,285 let's call them Gabriel. 167 00:11:00,375 --> 00:11:01,785 Right, Gabriel. 168 00:11:02,542 --> 00:11:05,284 They bought a Korean company recently. 169 00:11:08,917 --> 00:11:11,454 Dongsan park? It's a zoo? 170 00:11:12,417 --> 00:11:14,453 They defaulted on their loan. 171 00:11:14,542 --> 00:11:17,659 The creditors assumed the loan, and Gabriel took it over 172 00:11:17,792 --> 00:11:22,035 for 1 cent with the condition of extending the loan deadline. 173 00:11:23,042 --> 00:11:25,408 We'll be managing it for a while. 174 00:11:25,542 --> 00:11:26,952 What do you mean by that? 175 00:11:27,500 --> 00:11:29,616 They gave us full managerial authority. 176 00:11:30,625 --> 00:11:33,458 It doesn't look good for a private equity 177 00:11:33,542 --> 00:11:37,080 valued at several billions to dive into this to make mere $10 million. 178 00:11:37,167 --> 00:11:38,623 Making $10 million with 1 cent? 179 00:11:38,750 --> 00:11:42,163 Do some restructuring and when people start coming in, 180 00:11:42,292 --> 00:11:44,704 we add business rights and sell it back. 181 00:11:46,167 --> 00:11:48,328 How about it? Quite challenging, huh? 182 00:11:48,792 --> 00:11:50,202 Yes, it's brilliant. 183 00:11:50,458 --> 00:11:53,825 I'd like you to handle this brilliant plan. 184 00:11:54,167 --> 00:11:55,247 Pardon? 185 00:11:56,958 --> 00:12:00,951 How many people on earth would ever become a zoo director? 186 00:12:02,208 --> 00:12:03,869 Me? A zoo director? 187 00:12:03,958 --> 00:12:06,165 Take care of the zoo and come right back. 188 00:12:06,625 --> 00:12:08,866 I'll save you a spot in the m&a department. 189 00:12:10,917 --> 00:12:12,032 If you're not up for it... 190 00:12:12,125 --> 00:12:13,956 I'll do it! I'll give it my very best! 191 00:12:14,417 --> 00:12:15,827 3 months would do. 192 00:12:15,917 --> 00:12:18,374 Normalize the zoo in 3 months and maintain it, 193 00:12:18,500 --> 00:12:20,456 and I'll find a buyer in that time. 194 00:12:20,542 --> 00:12:24,706 Not a problem! I'll normalize the zoo in 3 months! 195 00:12:26,583 --> 00:12:29,905 Your inauguration gift, you're a zoo director now, 196 00:12:30,000 --> 00:12:32,867 you can't be seen in a cheap car. 197 00:12:48,583 --> 00:12:51,950 "Dongsan park entrance" 198 00:13:16,833 --> 00:13:20,781 "Dongsan park zoo" 199 00:13:58,083 --> 00:14:00,165 Are they all inside? 200 00:14:43,167 --> 00:14:45,783 Excuse me?! Where did all the animals go?! 201 00:14:46,333 --> 00:14:48,745 Excuse me! Wait! 202 00:14:48,833 --> 00:14:49,913 "Gorilla forest" 203 00:14:50,000 --> 00:14:51,490 it's okay, black nose! 204 00:14:51,667 --> 00:14:53,147 No one will take you away! It's okay! 205 00:14:53,208 --> 00:14:54,789 Why did they try to force him out?! 206 00:14:54,875 --> 00:14:57,662 - Dr. han, you're too close! - Black nose, it's all right now! 207 00:14:57,750 --> 00:14:58,535 Here, shoot it! 208 00:14:58,625 --> 00:15:00,081 - Wait! - Tranquilize him! 209 00:15:00,167 --> 00:15:01,247 Hold on a sec! 210 00:15:02,208 --> 00:15:04,870 Black nose! Stop it! 211 00:15:04,958 --> 00:15:06,289 He'll knock down the wall! 212 00:15:06,375 --> 00:15:08,866 No one'll take you away, it's all over. 213 00:15:09,083 --> 00:15:10,243 Good. 214 00:15:12,750 --> 00:15:13,750 Very good. 215 00:15:14,500 --> 00:15:17,822 Good boy, that's it. 216 00:15:18,167 --> 00:15:19,623 It's all right, okay. 217 00:15:20,375 --> 00:15:21,535 Excuse me? 218 00:15:23,792 --> 00:15:27,364 You took it all, what else do you want? 219 00:15:27,708 --> 00:15:32,247 I'm the new zoo director, kang tae-soo. 220 00:15:35,833 --> 00:15:37,698 It's completely empty. 221 00:15:48,542 --> 00:15:50,624 I heard a foreign company bought the zoo, 222 00:15:50,708 --> 00:15:52,118 aren't you a Korean? 223 00:15:52,208 --> 00:15:56,702 It's a uk-based private equity called value fyre haus William & Gabriel... 224 00:15:57,042 --> 00:15:58,248 It's complicated. 225 00:15:58,333 --> 00:16:02,827 Jh law is taking charge of it and they assigned me as the proxy. 226 00:16:03,917 --> 00:16:04,827 A stand-in. 227 00:16:04,917 --> 00:16:05,917 I'm not! 228 00:16:07,333 --> 00:16:08,789 I'm a professional manager. 229 00:16:14,583 --> 00:16:15,698 Ceo! 230 00:16:17,042 --> 00:16:21,285 I've been given full authority by value fyre haus William & Gabriel. 231 00:16:21,542 --> 00:16:23,703 I'm the legal director of this zoo, 232 00:16:23,792 --> 00:16:27,614 who holds the key to your survival, got it? 233 00:16:31,667 --> 00:16:33,203 Okay, let me get this right. 234 00:16:33,958 --> 00:16:37,280 Because of the debt, they took animals that's worth anything? 235 00:16:38,417 --> 00:16:40,123 So what's left? 236 00:16:41,875 --> 00:16:46,494 Meerkat, raccoon, ostrich, parrot, black nose... 237 00:16:46,583 --> 00:16:47,698 Okay, that's enough. 238 00:16:49,417 --> 00:16:51,749 Who'd come to the zoo to look at those animals? 239 00:16:54,375 --> 00:16:56,832 I better go... 240 00:16:56,917 --> 00:16:58,282 Director! 241 00:16:58,542 --> 00:16:59,327 'Director'? 242 00:16:59,417 --> 00:17:01,157 He's our zoo director. 243 00:17:01,375 --> 00:17:07,496 He founded dongsan park and managed it till now... 244 00:17:09,333 --> 00:17:10,994 Now that a new director is here, 245 00:17:11,167 --> 00:17:15,240 the used up one better leave... 246 00:17:15,333 --> 00:17:18,405 Sit down for a second, let me try to figure this out. 247 00:17:19,500 --> 00:17:22,492 Where are rest of the staff? 248 00:17:24,375 --> 00:17:30,655 Thanks to my incompetency, I couldn't pay them and they all left. 249 00:17:31,917 --> 00:17:36,536 Thank you for sticking around till the end. 250 00:17:37,167 --> 00:17:38,828 I'll come with you, director. 251 00:17:39,500 --> 00:17:40,990 Hye-kyung, you're quitting too? 252 00:17:41,125 --> 00:17:42,706 Wait a minute! 253 00:17:43,542 --> 00:17:45,828 I think there's been some misunderstanding, 254 00:17:45,917 --> 00:17:47,999 I didn't come here to fire you. 255 00:17:48,083 --> 00:17:50,369 I'm here to save the zoo! 256 00:17:50,875 --> 00:17:53,116 I'll normalize the zoo at once! 257 00:17:53,583 --> 00:17:54,698 Easy for you to say. 258 00:18:03,042 --> 00:18:05,658 To do that, we need your help. 259 00:18:05,833 --> 00:18:09,371 With your experience and my passion, 260 00:18:09,792 --> 00:18:12,408 we can revitalize dongsan park. 261 00:18:12,833 --> 00:18:18,248 What's your plan? It's a zoo without animals. 262 00:18:18,333 --> 00:18:19,948 Then we'll buy new ones! 263 00:18:20,750 --> 00:18:23,662 How much? How much do we need? 264 00:18:27,292 --> 00:18:29,658 Why the heck can't we buy animals? 265 00:18:30,333 --> 00:18:33,951 Never heard of international sales agreement of endangered animals'? 266 00:18:34,042 --> 00:18:35,623 Aren't you a lawyer? 267 00:18:36,250 --> 00:18:40,573 Lions, tigers, elephants are endangered, so they can't be exported. 268 00:18:40,667 --> 00:18:42,874 What about those animals in other zoos? 269 00:18:43,000 --> 00:18:46,948 They received special permission for research or breeding. 270 00:18:47,042 --> 00:18:50,330 So why can't we get breeding permission too? 271 00:18:51,042 --> 00:18:55,911 It'll take over 3 months for application with department of environment, 272 00:18:56,542 --> 00:19:01,536 and finding a seller before we get a tiger. 273 00:19:01,625 --> 00:19:03,616 3 months? That's idiotic! 274 00:19:05,250 --> 00:19:09,243 Even human organs can be trafficked! 275 00:19:09,375 --> 00:19:14,415 There has to be a black market for the zoos to make trades. 276 00:19:15,542 --> 00:19:17,078 I'm heading out. 277 00:19:17,917 --> 00:19:19,157 Wait, doctor, 278 00:19:19,917 --> 00:19:22,283 we have to discuss this together. 279 00:19:22,583 --> 00:19:26,405 I was gonna check ebay for used tigers. 280 00:19:33,958 --> 00:19:37,530 How do you type so fast on such a tiny screen? 281 00:19:38,250 --> 00:19:41,538 Maybe my fingers are too fat, 282 00:19:41,625 --> 00:19:43,581 I can't really do that. 283 00:19:43,667 --> 00:19:45,999 Get a girlfriend, you'll learn fast. 284 00:19:46,375 --> 00:19:50,118 Don't pull my leg. I'm not into that anymore. 285 00:19:50,833 --> 00:19:52,369 You got high standards? 286 00:19:52,500 --> 00:19:54,832 No, super low, actually. 287 00:19:55,042 --> 00:19:59,411 I don't care about looks at all. 288 00:19:59,833 --> 00:20:03,496 I'll find a decent girl, and get married. 289 00:20:04,917 --> 00:20:07,249 Oh! You're right! 290 00:20:07,500 --> 00:20:10,867 Before I get a girl, I should practice texting. 291 00:20:11,083 --> 00:20:13,699 I'll need a good texting partner, let's see. 292 00:20:13,958 --> 00:20:16,540 Who's a good texter around me? 293 00:20:18,083 --> 00:20:19,664 I have to! 294 00:20:20,750 --> 00:20:22,741 Save dongsan park! 295 00:20:23,583 --> 00:20:25,198 It's a once in a lifetime opportunity. 296 00:20:25,292 --> 00:20:27,499 I can't give up! I won't! 297 00:20:30,167 --> 00:20:33,659 I'm gonna save the zoo like it's no one's business. 298 00:20:34,292 --> 00:20:38,535 Hooray to our new director! Hooray to dongsan park! 299 00:20:41,000 --> 00:20:42,206 Baby! 300 00:20:42,667 --> 00:20:46,364 Look at the time, I told you I'm busy today. 301 00:20:47,042 --> 00:20:50,205 Sorry, we had dinner with the new director. 302 00:20:51,083 --> 00:20:54,155 How did it go? Is the zoo salvageable? 303 00:20:54,250 --> 00:20:56,411 He said he'll try his best. 304 00:20:57,500 --> 00:21:01,618 With the zoo in shambles, this shop's gone to hell. 305 00:21:01,833 --> 00:21:05,576 This is my entire fortune, I'll probably go under... 306 00:21:05,708 --> 00:21:07,369 It'll work out. 307 00:21:10,708 --> 00:21:13,666 You invested $30,000 too, at least look like an owner. 308 00:21:14,083 --> 00:21:17,780 Invested? You asked me for a loan. 309 00:21:17,917 --> 00:21:19,498 Don't talk like that. 310 00:21:19,958 --> 00:21:22,495 I'm not doing this for my benefit alone. 311 00:21:24,292 --> 00:21:27,614 And don't ever quit that zoo job. 312 00:21:27,958 --> 00:21:29,323 I won't. 313 00:21:29,542 --> 00:21:34,991 Anyway, man the shop properly, clean it too and don't fool around. 314 00:21:37,208 --> 00:21:38,618 Just gonna leave? 315 00:21:39,542 --> 00:21:40,748 What? 316 00:21:49,667 --> 00:21:51,407 - Love you. - Later! 317 00:21:55,750 --> 00:21:58,241 Wait, hold on there. 318 00:22:00,458 --> 00:22:06,328 Over there, that's director's quarters. 319 00:22:07,167 --> 00:22:09,829 Over here is staff quarters, 320 00:22:10,250 --> 00:22:15,074 since I ruined the zoo, I gotta go this way! 321 00:22:15,208 --> 00:22:20,783 You should go that way! 322 00:22:23,417 --> 00:22:25,282 Let's go to the director's quarters. 323 00:22:25,375 --> 00:22:29,414 No, I'll sleep in the staff quarters. 324 00:22:30,042 --> 00:22:33,034 The boiler isn't fixed yet though. 325 00:22:38,125 --> 00:22:40,161 You can stay with me tonight. 326 00:22:42,708 --> 00:22:44,539 I don't deserve it... 327 00:22:45,000 --> 00:22:48,322 I ran this zoo to the ground... 328 00:23:00,250 --> 00:23:02,582 Tiger! A tiger escaped! 329 00:23:04,417 --> 00:23:05,998 There! It's over there! 330 00:23:07,750 --> 00:23:09,081 Let go of me. 331 00:23:09,417 --> 00:23:11,874 Don't go, director! 332 00:23:12,917 --> 00:23:14,248 Don't go! 333 00:23:15,958 --> 00:23:17,164 Director! 334 00:23:19,708 --> 00:23:21,744 - Mr. ha? - Yes? 335 00:23:22,000 --> 00:23:23,490 What are you doing here? 336 00:23:26,375 --> 00:23:27,911 Good evening, sir. 337 00:23:28,625 --> 00:23:31,116 I was picking up my stuff from the office. 338 00:23:32,000 --> 00:23:33,536 So this is... 339 00:23:33,958 --> 00:23:37,826 There's a big restaurant in the city, and they kept asking me for it. 340 00:23:38,458 --> 00:23:39,573 It's a stuffed tiger? 341 00:23:40,167 --> 00:23:41,202 Yes. 342 00:23:44,208 --> 00:23:45,573 Take it. 343 00:23:46,833 --> 00:23:51,247 We went under, take what you can sell. 344 00:23:51,417 --> 00:23:53,157 I'm sorry, sir. 345 00:23:56,917 --> 00:23:59,454 Why should you be sorry? 346 00:24:02,083 --> 00:24:03,493 Take it... 347 00:24:11,250 --> 00:24:13,707 He looks okay to me, what do you think? 348 00:24:13,792 --> 00:24:15,077 Indeed. 349 00:24:15,167 --> 00:24:18,614 When he was here, his hind leg looked awkward. 350 00:24:18,750 --> 00:24:20,206 Take a look. 351 00:24:22,958 --> 00:24:24,448 Nothing's wrong. 352 00:24:24,667 --> 00:24:27,033 Yeah, I guess so... 353 00:24:27,917 --> 00:24:30,533 Could I take a look at 2 wolves too? 354 00:24:30,708 --> 00:24:33,700 Doctor, I really have to go home. 355 00:24:33,917 --> 00:24:35,828 I'm so sorry. 356 00:24:36,042 --> 00:24:40,456 I'll keep my eye on him, so don't worry. 357 00:24:40,667 --> 00:24:43,409 Let's chat further if others aren't doing so good. 358 00:24:43,583 --> 00:24:44,743 Okay. 359 00:25:15,292 --> 00:25:16,292 Yes, Mr. hwang. 360 00:25:17,000 --> 00:25:20,322 I think this was a problem of due diligence. 361 00:25:20,667 --> 00:25:24,580 The takeover was done without ever considering contingent liability. 362 00:25:24,958 --> 00:25:28,655 So the loansharks sold off all viable animals? 363 00:25:28,792 --> 00:25:30,157 That's right, sir. 364 00:25:31,208 --> 00:25:32,618 So what's the problem? 365 00:25:33,875 --> 00:25:36,912 There aren't any animals in the zoo, so how... 366 00:25:37,042 --> 00:25:38,782 File any necessary expenses. 367 00:25:39,042 --> 00:25:42,910 Even if we have the money, we can't procure animals on demand. 368 00:25:44,125 --> 00:25:44,955 Hey, kang. 369 00:25:45,125 --> 00:25:48,663 I've transferred all zoo authority to you! 370 00:25:48,750 --> 00:25:52,368 I've given you a chance, but you just won't grab it. 371 00:25:52,458 --> 00:25:53,458 Not at all, sir. 372 00:25:54,000 --> 00:25:56,491 Too bad, if it's too hard, come back. 373 00:25:56,583 --> 00:25:59,370 No, I'll do it, I can do this, sir! 374 00:26:05,125 --> 00:26:10,119 Even so, what can he do without any animals? 375 00:26:10,208 --> 00:26:13,325 If he's got none, maybe he'll steal some from other zoos. 376 00:26:13,542 --> 00:26:15,902 He grew up like weed, so his survival instinct will kick in. 377 00:26:16,167 --> 00:26:18,874 This job isn't for those grew up softly. 378 00:26:30,750 --> 00:26:34,197 Ow, my head... 379 00:26:35,458 --> 00:26:37,198 Director, what's this photo? 380 00:26:37,792 --> 00:26:38,792 My head... 381 00:26:44,083 --> 00:26:46,165 It's my daughter, who's studying abroad. 382 00:26:46,417 --> 00:26:47,417 No. 383 00:26:48,583 --> 00:26:49,914 This one. 384 00:26:52,500 --> 00:26:55,242 That's not my daughter, 385 00:26:55,417 --> 00:27:00,207 we had an animal costume event 2 years ago. 386 00:27:01,708 --> 00:27:03,744 I heard kids loved that kinda thing, 387 00:27:03,833 --> 00:27:06,245 but it was a bust, so the suits are in the storage. 388 00:27:06,333 --> 00:27:07,493 Jesus Christ... 389 00:27:07,583 --> 00:27:08,993 My head... 390 00:27:16,458 --> 00:27:18,039 Are you insane? 391 00:27:18,625 --> 00:27:20,240 Wear animal suits? 392 00:27:20,333 --> 00:27:22,915 You call this scheme a viable plan? 393 00:27:25,292 --> 00:27:26,452 Let's call it bold. 394 00:27:26,542 --> 00:27:29,124 We all can get arrested for fraud! 395 00:27:29,708 --> 00:27:33,872 I was shocked to see a stuffed tiger last night, why? 396 00:27:33,958 --> 00:27:36,449 You were drunk beyond reason. 397 00:27:36,542 --> 00:27:41,081 No, because this is a zoo. 398 00:27:46,042 --> 00:27:48,158 It's a hidden camera from an overseas zoo. 399 00:27:48,917 --> 00:27:51,499 If you look closely, you can tell it's a man, 400 00:27:51,583 --> 00:27:53,073 but everyone's fooled! 401 00:27:53,167 --> 00:27:57,991 Because it's at a zoo, no one expects fake animals! 402 00:27:58,083 --> 00:28:00,244 This guy's not sane. 403 00:28:00,333 --> 00:28:01,698 This meeting is pointless. 404 00:28:01,833 --> 00:28:06,122 I'm the idiot for having some faith in him. 405 00:28:07,417 --> 00:28:09,373 Come on, let's all leave. 406 00:28:09,458 --> 00:28:10,868 I'm staying. 407 00:28:11,000 --> 00:28:12,240 Sir! 408 00:28:12,417 --> 00:28:17,616 If it means I can save the zoo, I'll even drink the sewage water. 409 00:28:17,917 --> 00:28:19,157 3 months. 410 00:28:19,875 --> 00:28:22,912 In 3 months, we can bring the animals back. 411 00:28:23,000 --> 00:28:25,036 We must bring back our animals first. 412 00:28:25,167 --> 00:28:26,452 Right, our animals. 413 00:28:26,542 --> 00:28:30,364 It tears me apart to think where they are and how badly... 414 00:28:30,500 --> 00:28:31,535 They're treated. 415 00:28:31,750 --> 00:28:33,365 You haven't even seen them. 416 00:28:33,458 --> 00:28:37,326 Imagine your pain, when it hurts me this badly. 417 00:28:37,875 --> 00:28:39,226 - Hye-kyung, will you stay? - Seriously? 418 00:28:39,250 --> 00:28:43,072 If we stay far away from the fence, it could be convincing. 419 00:28:43,167 --> 00:28:47,080 Hye-kyung, don't fall for this, gun-wook! Snap out of it! 420 00:28:49,542 --> 00:28:53,785 I have to come by everyday to feed rest of the animals... 421 00:28:53,875 --> 00:28:55,786 Of course! We just gotta try it! 422 00:28:56,125 --> 00:28:57,661 How do we make the suits? 423 00:28:57,750 --> 00:28:58,455 Director! 424 00:28:58,542 --> 00:29:01,284 What we have now is hardly convincing. 425 00:29:01,375 --> 00:29:05,118 Absolutely, so we leave it to the professionals. 426 00:29:06,833 --> 00:29:08,949 - Do whatever you want. - Dr. han... 427 00:29:11,958 --> 00:29:13,789 One less person won't be a problem. 428 00:29:13,958 --> 00:29:18,827 As per regulation, we need a vet at a zoo. 429 00:29:19,250 --> 00:29:20,535 Yeah? 430 00:29:38,750 --> 00:29:40,911 I was told you became a vet because of him. 431 00:29:41,167 --> 00:29:45,035 Came to see him every day since elementary school? 432 00:29:45,417 --> 00:29:46,907 Black nose is... 433 00:29:47,292 --> 00:29:48,953 My family. 434 00:29:50,250 --> 00:29:52,286 I'm responsible for him until the end. 435 00:29:53,208 --> 00:29:56,405 The zoo must survive so that you can take care of him. 436 00:30:00,000 --> 00:30:04,699 Trust me, I can pull this off. 437 00:30:18,667 --> 00:30:21,500 Mr. song recommended you highly. 438 00:30:21,583 --> 00:30:23,289 He said you can make anything. 439 00:30:23,417 --> 00:30:28,241 When I was scammed out of film budget, he helped me out. 440 00:30:28,500 --> 00:30:30,206 As I've mentioned over the phone... 441 00:30:30,333 --> 00:30:32,699 You need animal suits, right? 442 00:30:32,792 --> 00:30:35,659 Yes, we're holding an event, 443 00:30:36,500 --> 00:30:39,458 and we need realistic suits. 444 00:30:39,542 --> 00:30:41,578 So for example, 445 00:30:41,667 --> 00:30:44,784 if we wore it inside a cage, 446 00:30:44,917 --> 00:30:48,990 people shouldn't know it's us in there. 447 00:30:49,125 --> 00:30:55,530 That's just an example, but it'll look fake, right? 448 00:30:59,500 --> 00:31:00,535 It's possible. 449 00:31:01,667 --> 00:31:05,285 It's used frequently in Hollywood film commercials. 450 00:31:05,417 --> 00:31:06,782 It's convincing. 451 00:31:07,375 --> 00:31:08,375 It's possible. 452 00:31:08,458 --> 00:31:11,245 - Even in Hollywood... - It's possible. 453 00:31:13,167 --> 00:31:15,328 Then which animals are possible? 454 00:31:15,417 --> 00:31:17,282 It's gotta be worn by humans, so... 455 00:31:17,375 --> 00:31:18,410 Anything's possible. 456 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 Pardon? 457 00:31:19,958 --> 00:31:23,496 Take your pick, I'll make them all. 458 00:31:23,792 --> 00:31:25,783 Lion? Tiger? 459 00:31:26,125 --> 00:31:27,410 Giraffe? 460 00:31:27,792 --> 00:31:28,792 Dinosaur? 461 00:31:28,917 --> 00:31:30,157 All possible? 462 00:31:30,750 --> 00:31:31,990 Of course. 463 00:31:32,167 --> 00:31:33,452 Excuse me... 464 00:31:35,042 --> 00:31:37,749 Felines like lions and tigers walk 465 00:31:37,833 --> 00:31:41,030 on tip of their paws, so they're not bi-pedal. 466 00:31:41,875 --> 00:31:45,242 Wouldn't be more natural for us to wear polar bear or gorilla suits 467 00:31:45,333 --> 00:31:47,415 that can walk on their feet? 468 00:31:47,542 --> 00:31:50,784 Then I'll start with polar bear and gorilla, 469 00:31:50,875 --> 00:31:54,538 oh this, how about sloth? 470 00:31:56,000 --> 00:31:57,865 It'd be perfect for someone to wear it. 471 00:31:57,958 --> 00:32:00,825 But sloths are this big, about 60cm long. 472 00:32:03,042 --> 00:32:07,160 If you're far away, who can tell? 473 00:32:07,667 --> 00:32:11,535 You said it's an event, let's add a sloth. 474 00:32:12,667 --> 00:32:14,999 Lion? What about a lion? 475 00:32:15,125 --> 00:32:18,413 You just lie down, and no one can tell. 476 00:32:19,292 --> 00:32:22,159 It'd be good to have... 477 00:32:22,250 --> 00:32:24,206 Let's add a lion. 478 00:32:24,750 --> 00:32:28,663 This, giraffe is really possible. 479 00:32:31,542 --> 00:32:33,328 Other animals are one thing, 480 00:32:34,208 --> 00:32:36,620 but how can we fit inside a giraffe? 481 00:32:38,625 --> 00:32:42,618 Head and neck are one unit, and put 2 people inside the body, 482 00:32:42,792 --> 00:32:44,077 it's possible. 483 00:32:47,750 --> 00:32:49,331 He's confident. 484 00:32:51,000 --> 00:32:55,664 But it's more expensive than others. 485 00:32:56,542 --> 00:32:59,500 How soon can you make them? 486 00:33:00,333 --> 00:33:05,407 If you pay 50% up front, we'll start the work, 487 00:33:06,250 --> 00:33:07,990 and finish them in 2 weeks. 488 00:33:12,458 --> 00:33:15,621 Why? Too long? Then 10 days? 489 00:33:15,708 --> 00:33:18,700 Faster the better for us, but aren't you rushing it? 490 00:33:19,208 --> 00:33:21,824 Then let's sign the contract! 491 00:33:23,292 --> 00:33:26,910 Giraffe, polar bear, gorilla, 492 00:33:27,917 --> 00:33:30,158 boar, no, not that one. 493 00:33:30,625 --> 00:33:32,161 You won't work alone, right? 494 00:33:32,250 --> 00:33:34,161 No, my staff went to lunch. 495 00:33:36,208 --> 00:33:38,540 - You sure about dinosaur? - No dinosaur. 496 00:33:40,625 --> 00:33:43,492 The gorilla is supposedly the heaviest, 497 00:33:44,250 --> 00:33:47,287 so can gun-wook wear that? 498 00:33:47,417 --> 00:33:48,657 What? 499 00:33:49,583 --> 00:33:51,198 Sure, why not. 500 00:33:52,167 --> 00:33:54,499 I want to ask for the last time, 501 00:33:54,833 --> 00:33:56,994 do you think this is all possible? 502 00:33:57,583 --> 00:34:00,620 Polar bear should be worn by a man too. 503 00:34:00,833 --> 00:34:04,200 I have to direct this, so I can't do that. 504 00:34:05,625 --> 00:34:07,741 Then you're out, 505 00:34:09,542 --> 00:34:12,375 and I'll do it, since I ruined the zoo. 506 00:34:15,208 --> 00:34:18,826 Lion and sloth are left... 507 00:34:20,208 --> 00:34:22,790 Dr. han, what do you want to do? 508 00:34:22,917 --> 00:34:26,535 I'll stand by with the first aid kit in case someone passes out. 509 00:34:27,542 --> 00:34:29,373 Hye-kyung, be the sloth. 510 00:34:30,667 --> 00:34:32,077 It's the lightest, call dips! 511 00:34:32,583 --> 00:34:33,914 Dips on sloth! 512 00:34:34,000 --> 00:34:35,410 Then Dr. han is lion. 513 00:34:35,542 --> 00:34:36,782 I said I won't do it! 514 00:34:36,875 --> 00:34:40,242 It's all settled then, so practice your parts. 515 00:34:40,625 --> 00:34:42,240 Like hell I'll do it... 516 00:35:04,250 --> 00:35:06,101 "What do you have for lunch? Lunchbox at the shop? Lunchbox for me too." 517 00:35:06,125 --> 00:35:07,285 Hye-kyung! 518 00:35:07,750 --> 00:35:08,750 Let's focus! 519 00:35:08,792 --> 00:35:10,999 Don't shout at her! 520 00:35:11,333 --> 00:35:14,200 Suits arrive on Wednesday, and we re-open on Friday, 521 00:35:14,792 --> 00:35:16,157 this won't do! 522 00:35:16,250 --> 00:35:19,538 We're taking care of remaining animals, we got no time for this! 523 00:35:21,500 --> 00:35:23,456 Can't we get part-timers and train them? 524 00:35:23,542 --> 00:35:25,578 There's no guarantee they'll keep our secret. 525 00:35:26,417 --> 00:35:28,248 Practicing is the only way. 526 00:35:28,417 --> 00:35:31,955 Practice whenenver you can, you understand? 527 00:35:40,583 --> 00:35:43,370 I'm sick and tired of this. 528 00:35:44,250 --> 00:35:46,536 Let's just give this up! 529 00:35:46,625 --> 00:35:48,536 This looks so stupid! 530 00:35:48,625 --> 00:35:49,740 Gun-wook, 531 00:35:49,917 --> 00:35:53,284 that was so good! You looked like a real gorilla! 532 00:35:53,375 --> 00:35:54,375 Yeah? 533 00:35:59,708 --> 00:36:02,450 Practicing is the only way, director, Dr. han! 534 00:36:02,958 --> 00:36:05,290 Do your best! Let's do this! 535 00:36:08,667 --> 00:36:09,907 Dongsan park is re-opening. 536 00:36:10,000 --> 00:36:10,785 Thank you. 537 00:36:10,792 --> 00:36:11,872 Dongsan park is re-opening. 538 00:36:11,958 --> 00:36:13,878 "Dongsan park is re-opening. Admission 50% off." 539 00:36:30,417 --> 00:36:33,124 Walking on four feet too long could damage your spine, 540 00:36:33,208 --> 00:36:35,824 so sit as much as you can. 541 00:36:36,500 --> 00:36:37,615 Chest pump properly... 542 00:36:44,292 --> 00:36:45,998 "Dongsan park tickets" 543 00:37:00,083 --> 00:37:02,244 Our headsets are all connected, 544 00:37:02,333 --> 00:37:04,665 so just move to my order. 545 00:37:04,958 --> 00:37:06,869 See the hose in the mouth? 546 00:37:07,000 --> 00:37:08,661 You can drink through that. 547 00:37:09,167 --> 00:37:12,364 All right, lift your front right leg. 548 00:37:14,083 --> 00:37:16,290 Front right arm. 549 00:37:16,500 --> 00:37:17,660 If you fold that, 550 00:37:19,542 --> 00:37:21,578 very good, a roar sound will play. 551 00:37:21,792 --> 00:37:22,998 All right! 552 00:37:23,792 --> 00:37:26,454 Let's put the mask on. 553 00:37:31,375 --> 00:37:32,375 Scratchy... 554 00:37:34,833 --> 00:37:36,494 So claustrophobic. 555 00:37:36,583 --> 00:37:38,824 It's so itchy, my skin is sensitive. 556 00:37:38,917 --> 00:37:42,284 It's too tight in here, I won't last 10 minutes! 557 00:37:42,375 --> 00:37:44,661 Be a man, this is nothing. 558 00:37:44,750 --> 00:37:46,081 Wait a minute... 559 00:37:47,000 --> 00:37:49,036 I think there's a mistake with one costume. 560 00:37:49,833 --> 00:37:50,663 Which one? 561 00:37:50,833 --> 00:37:52,289 Isn't that... 562 00:37:53,292 --> 00:37:56,455 Chewbacca from star wars? 563 00:37:57,792 --> 00:37:59,623 Jesus, what is that? 564 00:38:00,292 --> 00:38:01,292 Me? 565 00:38:01,375 --> 00:38:02,990 Why did we get Chewbacca? 566 00:38:05,542 --> 00:38:07,123 I'm sloth! 567 00:38:07,333 --> 00:38:08,869 Right, sloth. 568 00:38:09,000 --> 00:38:11,366 - You guys are terrible. - I'm sorry. 569 00:38:12,083 --> 00:38:13,414 Hye-kyung, you look good. 570 00:38:13,542 --> 00:38:17,706 Let's get into position as you practiced. 571 00:38:19,625 --> 00:38:21,035 I need to hang somewhere... 572 00:38:22,125 --> 00:38:23,365 Left leg? Or was it right leg? 573 00:38:27,125 --> 00:38:28,661 Man, this is so embarrassing. 574 00:38:28,792 --> 00:38:30,532 Why is this so heavy? 575 00:38:31,542 --> 00:38:34,864 What am I doing, this is crazy... 576 00:38:35,167 --> 00:38:36,577 So comfy... 577 00:38:40,792 --> 00:38:44,910 No comments? Are we convincing? 578 00:38:46,792 --> 00:38:48,328 Let's all move back. 579 00:38:49,708 --> 00:38:51,198 To where sloth is. 580 00:38:51,292 --> 00:38:53,499 - So heavy... - I can't stretch my back. 581 00:38:56,583 --> 00:38:57,914 I'm so tired... 582 00:38:58,917 --> 00:39:00,908 So? Were you fooled? 583 00:39:01,417 --> 00:39:03,123 Please move back further. 584 00:39:03,333 --> 00:39:06,166 We'll need some distance from the fence. 585 00:39:06,375 --> 00:39:08,161 There isn't anything to hang off... 586 00:39:08,250 --> 00:39:09,865 How much further? 587 00:39:10,000 --> 00:39:12,036 It's too far back... 588 00:39:13,917 --> 00:39:15,202 Is this good? 589 00:39:16,750 --> 00:39:18,331 Further back once more! 590 00:39:18,542 --> 00:39:21,329 Why don't you move back? 591 00:39:21,583 --> 00:39:23,699 Whatever, I'm done. 592 00:39:23,958 --> 00:39:25,823 My feet hurt... 593 00:39:26,667 --> 00:39:28,328 My knees... 594 00:39:28,958 --> 00:39:32,780 We must stay in the farthest spot in the pit, 595 00:39:32,958 --> 00:39:36,121 hiding behind trees or rocks, 596 00:39:36,250 --> 00:39:39,287 so people can watch from furthest point. 597 00:39:39,958 --> 00:39:41,243 Who? 598 00:39:42,208 --> 00:39:43,698 Our guests. 599 00:39:47,167 --> 00:39:49,829 "Grand re-opening 50% off admission" 600 00:39:51,667 --> 00:39:56,081 as a practice run, we're opening on a weekday. 601 00:39:56,208 --> 00:39:57,698 Until people come in, 602 00:39:57,875 --> 00:39:59,206 can't we take the suits off? 603 00:39:59,292 --> 00:40:00,122 No! 604 00:40:00,250 --> 00:40:02,787 As soon as the zoo opens, we're live. 605 00:40:02,875 --> 00:40:05,582 You won't say that if you wear this. 606 00:40:05,833 --> 00:40:06,833 And... 607 00:40:07,500 --> 00:40:10,116 I have claustrophobia. 608 00:40:10,500 --> 00:40:12,365 Why didn't you tell me that earlier? 609 00:40:12,458 --> 00:40:14,369 I just found out. 610 00:40:15,750 --> 00:40:16,750 Guests! Guests! 611 00:40:16,833 --> 00:40:20,246 Our first guests are kindergarten kids. 612 00:40:25,542 --> 00:40:27,908 All right, all right! Another vehicle just came in! 613 00:40:28,000 --> 00:40:29,240 The seniors, maybe? 614 00:40:29,333 --> 00:40:32,166 It'll be a piece of cake fooling seniors and kids. 615 00:40:32,292 --> 00:40:35,034 The first course is sloth... 616 00:40:36,167 --> 00:40:38,533 Hye-kyung, get off your phone! 617 00:40:39,583 --> 00:40:41,869 Don't ever lock eyes with the guests. 618 00:40:41,958 --> 00:40:44,995 Gorilla, stay away from the fence, maintain distance. 619 00:40:45,167 --> 00:40:45,997 So itchy... 620 00:40:46,083 --> 00:40:47,163 Lion! What are you doing?! 621 00:40:47,250 --> 00:40:48,114 It's so itchy! 622 00:40:48,208 --> 00:40:49,243 Suck it up! 623 00:40:49,708 --> 00:40:51,869 Lastly, just remember one thing! 624 00:40:52,583 --> 00:40:55,199 No one in this world 625 00:40:55,333 --> 00:40:57,995 ever thinks that there are fake animals in zoos. 626 00:40:58,458 --> 00:41:01,495 Teacher! What's that? 627 00:41:01,625 --> 00:41:03,456 That is... 628 00:41:03,542 --> 00:41:05,828 An Amazon giant sloth. 629 00:41:05,917 --> 00:41:08,624 The biggest species of sloth, 630 00:41:08,708 --> 00:41:14,453 and one of the rarest in the world, and endangered too. 631 00:41:14,583 --> 00:41:16,995 Sloth, you're doing well. 632 00:41:17,000 --> 00:41:18,786 I'm about to fall... 633 00:41:18,875 --> 00:41:20,411 So disgusting. 634 00:41:20,542 --> 00:41:22,874 Children, shall we check out other animals? 635 00:41:22,958 --> 00:41:24,038 Yes! 636 00:41:24,250 --> 00:41:25,706 This is so hard... 637 00:41:25,792 --> 00:41:27,248 You're doing so well. 638 00:41:27,833 --> 00:41:30,415 Hold on, you have to! 639 00:41:35,583 --> 00:41:36,868 Lion, stay down! 640 00:41:36,958 --> 00:41:38,268 - Don't stand around! - Okay, I hear you. 641 00:41:38,292 --> 00:41:40,704 - The other way! - Which way is front? 642 00:41:41,042 --> 00:41:42,407 It's a lion! 643 00:41:49,292 --> 00:41:50,748 It's a lion! 644 00:41:51,042 --> 00:41:52,953 Lion! Hi! 645 00:41:53,500 --> 00:41:56,287 Teacher, I want to see lion's tail. 646 00:41:56,375 --> 00:41:58,866 Kids, shall we move to the side so we can see the tail? 647 00:41:58,958 --> 00:41:59,993 - Okay! - Sure! 648 00:42:00,083 --> 00:42:01,493 Lion, they can't see your body! 649 00:42:01,583 --> 00:42:02,698 No, no, no! 650 00:42:05,875 --> 00:42:07,615 It's the front again. 651 00:42:08,458 --> 00:42:10,949 What's with that lion? 652 00:42:16,875 --> 00:42:18,536 That looks like a monkey, 653 00:42:18,708 --> 00:42:20,994 but it's so big. 654 00:42:23,083 --> 00:42:26,530 Since it's so big, maybe it's orangutan. 655 00:42:31,083 --> 00:42:35,156 Look at those big titties, it must be a female. 656 00:42:35,917 --> 00:42:38,989 Gorilla, chill out, they'll figure you out! 657 00:42:39,292 --> 00:42:40,372 Come this way! 658 00:42:40,458 --> 00:42:41,458 Kids, over here. 659 00:42:43,125 --> 00:42:45,161 It's a polar bear! 660 00:42:45,667 --> 00:42:47,498 This is bad... 661 00:42:47,667 --> 00:42:49,407 What do I do... 662 00:42:49,500 --> 00:42:52,947 Kids, this is the polar bear that lives in north pole! 663 00:42:53,042 --> 00:42:54,282 Where is he? 664 00:42:54,375 --> 00:42:56,991 Teacher, I can't see it. 665 00:42:58,375 --> 00:43:02,493 Kids! Let's go to the side so we can see him. 666 00:43:02,583 --> 00:43:04,039 - Okay! - This way! 667 00:43:09,167 --> 00:43:10,873 This is really bad... 668 00:43:10,958 --> 00:43:11,868 What am I doing... 669 00:43:11,958 --> 00:43:13,664 I can't see him! 670 00:43:14,000 --> 00:43:15,285 Come on out! 671 00:43:15,417 --> 00:43:17,408 Why are there so many? 672 00:43:17,500 --> 00:43:19,741 Polar bear, come forward a bit, it's all right. 673 00:43:19,833 --> 00:43:22,370 My legs are shaking, I can't move. 674 00:43:22,458 --> 00:43:24,449 I'll be exposed... 675 00:43:24,542 --> 00:43:27,375 Go out and walk around once, it'll be quick. 676 00:43:28,667 --> 00:43:32,865 I'm a polar bear, I'm a polar bear... 677 00:43:34,125 --> 00:43:36,992 Teacher, polar bear must be cold. 678 00:43:37,083 --> 00:43:40,826 Kids! The polar bear usually lives in cold north pole, 679 00:43:40,917 --> 00:43:43,875 so he feels colder in Korea, which is warmer. 680 00:43:47,458 --> 00:43:50,905 They want to see animals being cute, and you can't do that? 681 00:43:51,000 --> 00:43:52,911 Hide appropriately and be cute appropriately! 682 00:43:53,000 --> 00:43:55,537 If you think that's so easy, do it yourself! 683 00:43:56,333 --> 00:43:59,700 Take care of your own suits, and let's do better tomorrow. 684 00:44:02,292 --> 00:44:03,372 Dang it! 685 00:44:05,833 --> 00:44:08,495 It should roar like this. 686 00:44:08,625 --> 00:44:11,412 - It's not moving at all. - Fascinating, right? 687 00:44:12,083 --> 00:44:14,950 Lion, good posture. 688 00:44:15,042 --> 00:44:18,079 Right, chill and cool. 689 00:44:18,792 --> 00:44:19,998 Good. 690 00:44:20,333 --> 00:44:21,743 Let's go see other animals. 691 00:44:21,833 --> 00:44:23,619 - Hold my hand. - Let's go. 692 00:44:28,125 --> 00:44:29,581 So itchy! 693 00:44:31,500 --> 00:44:32,956 Itchy! Itchy! 694 00:44:36,292 --> 00:44:37,532 Lion! 695 00:44:40,417 --> 00:44:41,532 Mommy! 696 00:44:43,875 --> 00:44:45,411 Hi, lion! 697 00:44:45,500 --> 00:44:46,114 Fake! 698 00:44:46,208 --> 00:44:47,948 Let's go see the polar bear. 699 00:44:49,208 --> 00:44:51,665 - No lion! Fake! - Go! 700 00:44:51,833 --> 00:44:54,540 Yo, let us see your face! 701 00:44:57,917 --> 00:44:59,498 Don't do that to animals. 702 00:45:01,500 --> 00:45:03,161 Don't do that to humans! 703 00:45:03,667 --> 00:45:05,032 Put that down! 704 00:45:10,625 --> 00:45:11,990 He's so shy. 705 00:45:15,792 --> 00:45:17,532 Come out to the front. 706 00:45:17,875 --> 00:45:19,240 Don't worry, they can't tell. 707 00:45:19,333 --> 00:45:20,333 Dammit... 708 00:45:22,583 --> 00:45:24,119 Here he comes! 709 00:45:25,042 --> 00:45:26,657 So cool... 710 00:45:27,000 --> 00:45:28,240 He's going into water! 711 00:45:28,333 --> 00:45:29,573 Don't get your fur wet! 712 00:45:29,667 --> 00:45:30,952 It's really expensive! 713 00:45:36,125 --> 00:45:40,414 It's not moving at all, maybe it's a doll. 714 00:45:41,542 --> 00:45:42,782 Let's go. 715 00:45:48,583 --> 00:45:50,744 48 adults. 716 00:45:51,750 --> 00:45:53,957 25 children. 717 00:45:54,333 --> 00:45:55,789 73 total. 718 00:45:57,375 --> 00:45:59,036 73 is... 719 00:45:59,750 --> 00:46:02,116 Worse than before we closed down. 720 00:46:03,000 --> 00:46:04,456 Much less. 721 00:46:04,792 --> 00:46:06,077 Are you going to continue? 722 00:46:06,167 --> 00:46:07,703 Not like this though. 723 00:46:07,792 --> 00:46:10,204 Right? Then let's... 724 00:46:10,292 --> 00:46:11,998 We really need a giraffe. 725 00:46:14,833 --> 00:46:16,869 Every zoo should have a giraffe. 726 00:46:25,000 --> 00:46:26,740 I knew it. 727 00:46:27,208 --> 00:46:31,827 A loser who takes full advantage of a girl 728 00:46:32,375 --> 00:46:34,491 because he thinks he's a pretty boy. 729 00:46:34,958 --> 00:46:38,200 Maybe they have a reason. 730 00:46:38,708 --> 00:46:40,494 He just broke up with her. 731 00:46:43,542 --> 00:46:45,658 You know full well, 732 00:46:46,250 --> 00:46:51,165 he came here frequently to hit on her. 733 00:46:52,875 --> 00:46:56,447 I'm so tired, what the hell are we doing? 734 00:46:56,542 --> 00:46:57,998 5 years! 735 00:46:58,375 --> 00:47:01,663 She lent him 5-year worth of her savings! 736 00:47:03,292 --> 00:47:05,157 What a bastard! 737 00:47:05,292 --> 00:47:06,907 This shop is mine. 738 00:47:07,125 --> 00:47:10,083 I can close up whenever and no one can say crap. 739 00:47:12,667 --> 00:47:13,827 No. 740 00:47:14,208 --> 00:47:16,039 I love you more. 741 00:47:40,417 --> 00:47:41,748 Help! 742 00:47:42,042 --> 00:47:43,157 Help! 743 00:47:45,792 --> 00:47:48,204 A... gorilla? 744 00:47:49,250 --> 00:47:50,615 Yes, a gorilla. 745 00:47:50,792 --> 00:47:52,407 Someone who looked like a gorilla? 746 00:47:52,917 --> 00:47:54,077 No. 747 00:47:55,417 --> 00:47:59,160 A real gorilla, it escaped from the zoo. 748 00:48:00,667 --> 00:48:02,783 Is there a security camera? 749 00:48:03,042 --> 00:48:04,657 Can we see the footages? 750 00:48:06,500 --> 00:48:07,865 It took it. 751 00:48:08,042 --> 00:48:09,157 What? 752 00:48:30,375 --> 00:48:32,161 You're just gonna leave? 753 00:48:32,542 --> 00:48:34,328 Stop with your lies! 754 00:48:35,417 --> 00:48:37,499 You should've said it was a boar or something. 755 00:48:49,458 --> 00:48:53,406 No one will notice as long as you don't get too close! 756 00:48:54,333 --> 00:48:55,743 Be confident! 757 00:49:00,500 --> 00:49:03,116 - Director kang? - Yes? 758 00:49:03,708 --> 00:49:06,040 Do we need to continue even without anyone here? 759 00:49:06,292 --> 00:49:08,783 Not again, we just haven't promoted properly. 760 00:49:09,083 --> 00:49:11,574 Can't we promote then start over? 761 00:49:11,875 --> 00:49:13,285 I'm not feeling well. 762 00:49:13,375 --> 00:49:16,162 Did someone leave a phone here? I hear a ringing. 763 00:49:16,542 --> 00:49:19,579 It might be mine, who's the caller? 764 00:49:19,708 --> 00:49:22,450 No name, just a heart emoji. 765 00:49:22,542 --> 00:49:23,873 I'll be right there! 766 00:49:23,958 --> 00:49:25,914 After we close, it's almost opening time! 767 00:49:26,000 --> 00:49:28,412 There's still time! I'm coming! 768 00:49:37,792 --> 00:49:39,623 So you won't answer me? 769 00:49:40,042 --> 00:49:41,202 The number you have dialed... 770 00:49:41,250 --> 00:49:44,287 Where did she get the idea to train a gorilla? 771 00:49:57,292 --> 00:50:00,250 They let all the animals out of the cage? 772 00:50:10,167 --> 00:50:11,498 Damn... 773 00:50:12,792 --> 00:50:14,157 Dang it! 774 00:50:18,000 --> 00:50:19,865 Stop! Stop right there! 775 00:50:20,000 --> 00:50:21,331 But there's no time! 776 00:50:21,417 --> 00:50:23,999 I paid you in full, what's taking so long?! 777 00:50:25,542 --> 00:50:27,828 I'm picking it up tomorrow, so have the giraffe ready! 778 00:50:27,917 --> 00:50:29,498 Please help! 779 00:50:29,583 --> 00:50:31,369 Help me out here! Please! 780 00:50:32,042 --> 00:50:33,327 What was that? 781 00:50:34,708 --> 00:50:35,708 Hye-kyung? 782 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 Hye-kyung! 783 00:50:38,208 --> 00:50:39,869 Hye-kyung! Who's that?! 784 00:50:40,000 --> 00:50:42,457 Please help! 785 00:50:55,000 --> 00:50:56,410 What are you? 786 00:50:56,958 --> 00:50:58,038 You can't leave! 787 00:51:09,792 --> 00:51:10,792 Help! 788 00:51:11,000 --> 00:51:13,867 Gorilla! Gorilla! 789 00:51:33,292 --> 00:51:36,079 It's not a big wound, it'll heal up quickly. 790 00:51:36,375 --> 00:51:37,490 Okay. 791 00:51:38,417 --> 00:51:42,831 Thank you very much, Ms. lion. 792 00:51:44,958 --> 00:51:46,494 Are you guys nuts? 793 00:51:47,500 --> 00:51:49,957 How could you run a zoo with animals suits? 794 00:51:50,542 --> 00:51:53,033 I'm really sorry about your convenience store. 795 00:51:53,250 --> 00:51:55,582 My shop isn't the problem. 796 00:51:55,667 --> 00:51:57,203 You're a lawyer, 797 00:51:57,292 --> 00:51:59,328 I can't let this one slide. 798 00:51:59,417 --> 00:52:01,999 How could a lawyer try to scam people? 799 00:52:02,125 --> 00:52:03,535 You're the scammer! 800 00:52:03,625 --> 00:52:04,364 Easy! 801 00:52:04,458 --> 00:52:06,699 How did I scam?! 802 00:52:06,792 --> 00:52:10,239 Took money from your girlfriend and forced her to work! 803 00:52:10,333 --> 00:52:12,226 You sucked all life out of her and threw her out! 804 00:52:12,250 --> 00:52:15,322 That's enough! Who threw out whom?! 805 00:52:15,708 --> 00:52:17,664 No one threw me away! 806 00:52:17,792 --> 00:52:19,828 It's offensive so don't use that phrase! 807 00:52:32,250 --> 00:52:33,456 What happened? 808 00:52:34,208 --> 00:52:36,574 Hye-kyung wants to talk to him privately. 809 00:52:39,208 --> 00:52:42,871 They were lovers, maybe he'll turn a blind eye. 810 00:52:44,250 --> 00:52:45,740 Like hell he will. 811 00:52:46,875 --> 00:52:48,911 Don't you know him by now? 812 00:52:49,458 --> 00:52:52,996 You got no right to shout! This is all because of you! 813 00:53:03,500 --> 00:53:04,910 Gun-wook. 814 00:53:09,625 --> 00:53:11,616 Apologize to sung-min. 815 00:53:14,250 --> 00:53:17,913 If you apologize sincerely, he'll let this one go. 816 00:53:43,625 --> 00:53:44,910 I'm sorry. 817 00:53:47,667 --> 00:53:48,873 Pardon? 818 00:53:50,708 --> 00:53:53,780 I didn't hear a thing. 819 00:54:06,208 --> 00:54:09,280 I sincerely apologize. 820 00:54:11,333 --> 00:54:13,790 Please forgive us just this once. 821 00:54:14,375 --> 00:54:18,197 I'll let this one go for hye-kyung's sake. 822 00:54:18,958 --> 00:54:22,746 This zoo has to be successful for my shop to do well. 823 00:54:23,083 --> 00:54:25,916 We'll pay for the damages to your shop. 824 00:54:26,292 --> 00:54:29,284 I'm gonna keep my eye on you all. 825 00:54:37,667 --> 00:54:38,998 Bastard... 826 00:54:59,083 --> 00:55:00,323 Who are you? 827 00:55:00,750 --> 00:55:02,661 Where did Mr. ko go? 828 00:55:03,042 --> 00:55:04,282 Are you here to collect debt? 829 00:55:04,375 --> 00:55:05,410 Debt? 830 00:55:05,625 --> 00:55:07,661 He took off overnight. 831 00:55:07,875 --> 00:55:10,662 I shouldn't have let him take the deposit. 832 00:55:13,208 --> 00:55:14,539 Giraffe! 833 00:55:16,125 --> 00:55:19,117 Giraffe! My giraffe! 834 00:55:49,375 --> 00:55:51,366 "Giraffe has joined our family!" 835 00:55:55,083 --> 00:55:57,540 The giraffe will come, wait a little bit. 836 00:55:58,125 --> 00:55:59,661 It'll come out soon. 837 00:55:59,750 --> 00:56:00,750 Be patient. 838 00:56:00,792 --> 00:56:03,078 There it is! Look! 839 00:56:03,250 --> 00:56:04,456 It's so big! 840 00:56:04,625 --> 00:56:06,490 Huge! 841 00:56:07,625 --> 00:56:09,536 - Baby, look... - Mom. 842 00:56:09,667 --> 00:56:11,282 Is the giraffe sick? Oh no! 843 00:56:11,292 --> 00:56:12,907 It'll come out. 844 00:56:17,750 --> 00:56:20,332 - It's back! - There it is again! 845 00:56:20,417 --> 00:56:21,873 Is it playing hide-and-seek? 846 00:56:21,958 --> 00:56:23,448 Yeah, hide-and-seek with you. 847 00:56:25,292 --> 00:56:28,580 He was like that before, is he sick? 848 00:56:32,250 --> 00:56:35,322 This is no fun at all. 849 00:56:36,458 --> 00:56:38,369 What a waste of money, let's go. 850 00:56:54,042 --> 00:56:56,829 He's fatigued, he needs his rest. 851 00:56:59,917 --> 00:57:02,329 Is black nose not back to himself yet? 852 00:57:04,167 --> 00:57:06,954 You just use humans and animals so freely, huh? 853 00:57:07,417 --> 00:57:09,658 We should have never done this. 854 00:57:10,250 --> 00:57:12,741 Then what? We don't even have animals. 855 00:57:12,833 --> 00:57:14,949 Then do it yourself! 856 00:57:15,083 --> 00:57:17,369 You gave yourself a comfy role! 857 00:57:18,042 --> 00:57:20,829 I'm incompetent and so frail... 858 00:57:20,917 --> 00:57:22,202 Get some rest. 859 00:57:22,292 --> 00:57:24,123 No, director kang. 860 00:57:26,917 --> 00:57:30,205 I ruined this zoo, I don't deserve to rest. 861 00:57:30,458 --> 00:57:33,325 Will you stop saying that? 862 00:57:33,500 --> 00:57:37,948 Even if I die, I have to die in the cage... 863 00:57:39,167 --> 00:57:41,203 I ruined this zoo to the ground... 864 00:57:41,917 --> 00:57:44,624 I'll do it, so don't wory about it. 865 00:57:50,708 --> 00:57:52,198 Get some rest here. 866 00:57:52,292 --> 00:57:53,623 Black nose... 867 00:57:54,583 --> 00:57:56,619 We should've sent him to Canada. 868 00:57:58,917 --> 00:58:04,116 I wanted to rest, but 1 or 2 guests always stared at me. 869 00:58:05,667 --> 00:58:09,364 It was like I was in jail, I thought I was going crazy. 870 00:58:11,417 --> 00:58:15,740 Maybe that's why black nose turned out that way. 871 00:58:24,667 --> 00:58:26,749 Jesus! 872 00:58:29,375 --> 00:58:30,911 Even he's fooled. 873 00:58:32,292 --> 00:58:37,036 All right, be confident, I can do this. 874 00:58:46,375 --> 00:58:47,911 Look, look at that. 875 00:58:49,250 --> 00:58:51,662 He's staring at people. 876 00:58:53,125 --> 00:58:55,036 Go on, drink that! 877 00:58:55,292 --> 00:58:56,702 Drink it! 878 00:58:58,583 --> 00:58:59,789 Little punk! 879 00:59:01,917 --> 00:59:04,454 Bud, it's your favorite, Coca-Cola! 880 00:59:04,542 --> 00:59:05,873 You should drink it. 881 00:59:06,417 --> 00:59:07,532 Dammit... 882 00:59:11,042 --> 00:59:12,953 Come on out! 883 00:59:13,375 --> 00:59:15,081 - Come here! - Come out! 884 00:59:15,167 --> 00:59:16,247 I'll beat you if you don't! 885 00:59:16,333 --> 00:59:17,413 Come out! 886 00:59:21,792 --> 00:59:23,999 - This is no fun. - Let's go. 887 00:59:31,708 --> 00:59:33,164 All gone? 888 00:59:36,667 --> 00:59:37,952 This is tough. 889 00:59:44,667 --> 00:59:46,498 Dammit! 890 00:59:52,167 --> 00:59:54,874 I'm so thirsty, I'm dying... 891 01:00:20,792 --> 01:00:23,408 Polar bears really do drink coke! 892 01:00:24,042 --> 01:00:25,373 - Amazing! - Holy crap! 893 01:00:25,458 --> 01:00:26,914 Look! Look! 894 01:00:27,125 --> 01:00:28,956 The commercial was real! 895 01:00:30,708 --> 01:00:32,073 Post it on Instagram. 896 01:00:32,792 --> 01:00:34,453 So dope! 897 01:00:42,917 --> 01:00:44,123 Hello... 898 01:00:58,833 --> 01:01:00,824 I must've missed your call. 899 01:01:01,000 --> 01:01:03,616 Being a zoo director is no joke. 900 01:01:03,833 --> 01:01:05,869 So many things to consider. 901 01:01:06,583 --> 01:01:07,993 What brings you here? 902 01:01:09,458 --> 01:01:13,531 Your request for animal purchases has been approved by Gabriel. 903 01:01:14,042 --> 01:01:16,658 It's just formality so keep it with you. 904 01:01:16,792 --> 01:01:19,283 You could've sent a courier. 905 01:01:20,125 --> 01:01:22,161 Mr. hwang asked me to check out the progress. 906 01:01:22,625 --> 01:01:24,161 He doesn't need to worry. 907 01:01:24,292 --> 01:01:25,782 There aren't many people in the zoo. 908 01:01:25,875 --> 01:01:28,867 It's not that busy on the weekend. 909 01:01:31,583 --> 01:01:34,074 Shouldn't it be busier on the weekend? 910 01:01:34,500 --> 01:01:37,333 That's what I thought too, but the opposite was true. 911 01:01:38,583 --> 01:01:42,155 Please tell the boss he doesn't need to worry. 912 01:01:42,375 --> 01:01:45,572 No, I'll report what I see here. 913 01:01:45,833 --> 01:01:47,494 - I'll be off then. - Okay. 914 01:01:48,667 --> 01:01:49,907 - No need to see me out. - Okay. 915 01:01:50,000 --> 01:01:52,161 I'll check out other animals on my own. 916 01:01:52,625 --> 01:01:53,956 Other animals? 917 01:01:54,583 --> 01:01:56,073 I haven't seen the others yet. 918 01:01:56,208 --> 01:02:00,577 You acquired gorilla, giraffe, lion, 919 01:02:01,458 --> 01:02:02,948 and sloth, right? 920 01:02:08,667 --> 01:02:09,952 Emergency! 921 01:02:10,042 --> 01:02:12,533 A jh employee will be coming around, 922 01:02:12,625 --> 01:02:15,412 so be as natural as possible, this is a live situation. 923 01:02:17,833 --> 01:02:19,994 I can walk around by myself. 924 01:02:20,125 --> 01:02:21,331 You can head back inside. 925 01:02:21,417 --> 01:02:23,533 I'm the director here, I'll guide you. 926 01:02:28,917 --> 01:02:32,284 You know what, I've never seen a gorilla in person. 927 01:02:32,750 --> 01:02:33,750 What's its name? 928 01:02:33,792 --> 01:02:34,792 Name? 929 01:02:34,875 --> 01:02:37,366 Aren't all zoo animals named? 930 01:02:42,167 --> 01:02:45,034 It's gorong. 931 01:02:49,292 --> 01:02:53,205 Gorong looks so natural! Very good! 932 01:02:54,250 --> 01:02:55,865 Let's go see the next animal. 933 01:02:55,958 --> 01:02:57,018 No, I'd like to see more... 934 01:02:57,042 --> 01:02:59,579 It's a long drive back to Seoul, you need to be haste. 935 01:03:02,542 --> 01:03:03,952 - Eh? - What is it? 936 01:03:04,792 --> 01:03:06,248 It locked eyes with me just now. 937 01:03:06,583 --> 01:03:07,743 With gorong? 938 01:03:08,042 --> 01:03:09,407 He's looking away. 939 01:03:09,542 --> 01:03:11,533 I think he's pretending to look away. 940 01:03:12,167 --> 01:03:13,532 It's not like he's human. 941 01:03:13,625 --> 01:03:16,082 I'm sure you're mistaken, let's go this way. 942 01:03:17,083 --> 01:03:18,083 He looked again! 943 01:03:18,125 --> 01:03:20,912 Gorillas are very intelligent, and staring can be stressful. 944 01:03:21,000 --> 01:03:22,684 - Let's check out the giraffe. - He looked again! 945 01:03:22,708 --> 01:03:24,744 - Stop staring. - He did it again. 946 01:03:24,833 --> 01:03:26,289 Giraffe's our most iconic animal. 947 01:03:27,917 --> 01:03:29,999 What is the giraffe's name? 948 01:03:32,208 --> 01:03:34,574 Girong. It's girong. 949 01:03:38,417 --> 01:03:39,577 I see... 950 01:03:42,000 --> 01:03:44,616 You got a good look at the giraffe, the lion's next. 951 01:03:44,708 --> 01:03:46,414 Wait, it's not moving at all. 952 01:03:46,583 --> 01:03:47,413 What?! 953 01:03:47,500 --> 01:03:49,582 Look, not even little. 954 01:03:51,750 --> 01:03:54,492 Girong! Move a bit! 955 01:03:54,667 --> 01:03:57,534 It's okay, everything's okay! 956 01:04:00,292 --> 01:04:02,578 See? He's moving. 957 01:04:06,583 --> 01:04:08,744 So that's how giraffes move... 958 01:04:09,417 --> 01:04:11,328 You saw the giraffe, let's go see the lion. 959 01:04:11,417 --> 01:04:12,417 Okay. 960 01:04:15,167 --> 01:04:18,830 Lion doesn't move either... 961 01:04:19,375 --> 01:04:21,331 They're nocturnal animals. 962 01:04:22,083 --> 01:04:24,119 They don't move in the day. 963 01:04:24,208 --> 01:04:25,994 Is that so? 964 01:04:26,583 --> 01:04:28,790 What's the lion's name? 965 01:04:29,000 --> 01:04:30,365 - Liong. - Liong. 966 01:04:33,417 --> 01:04:35,123 All names ends with 'ong'? 967 01:04:37,000 --> 01:04:38,911 Sloths normally never move. 968 01:04:39,083 --> 01:04:41,119 I can tell you this with full confidence! 969 01:04:41,583 --> 01:04:42,948 That's normal. 970 01:04:43,208 --> 01:04:44,618 It'd be weird if they moved. 971 01:04:44,750 --> 01:04:45,956 Right... 972 01:04:47,333 --> 01:04:49,790 Then his name is... 973 01:04:50,208 --> 01:04:54,531 Slothong? That sounds weird. 974 01:04:54,625 --> 01:04:55,910 Yeah, weird. 975 01:04:56,292 --> 01:05:00,535 His name is danglong. 976 01:05:00,958 --> 01:05:02,664 Danglong. 977 01:05:03,667 --> 01:05:05,999 He looks tired dangling like that. 978 01:05:06,083 --> 01:05:09,655 Not at all, he's like that all day. 979 01:05:11,083 --> 01:05:13,870 Now you've seen everything. This way please. 980 01:05:13,875 --> 01:05:14,409 Okay. 981 01:05:14,500 --> 01:05:18,322 The zoo's doing well, so don't worry about anything. 982 01:05:19,167 --> 01:05:21,203 Why do you want to come here for? 983 01:05:22,000 --> 01:05:24,833 To show my kid the zoo and whatnot. 984 01:05:25,167 --> 01:05:27,579 Go to a bigger zoo, we barely got any animals. 985 01:05:27,958 --> 01:05:29,698 Come on, man... 986 01:05:30,500 --> 01:05:33,367 How did the suits come out for the event? 987 01:05:33,583 --> 01:05:35,039 Don't even mention it, 988 01:05:35,167 --> 01:05:36,373 Mr. ko, that scheming... 989 01:05:36,458 --> 01:05:37,573 What about him? 990 01:05:39,083 --> 01:05:41,449 Never mind, dude, let me ask you something. 991 01:05:41,542 --> 01:05:42,577 Sure. 992 01:05:44,167 --> 01:05:49,287 How important is Gabriel as a client to jh? 993 01:05:50,083 --> 01:05:51,448 Gabriel? 994 01:05:51,917 --> 01:05:54,954 If they were such an important client, 995 01:05:57,083 --> 01:05:59,620 boss wouldn't have assigned this zoo to me, right? 996 01:05:59,708 --> 01:06:01,869 It's his, a shell company 997 01:06:01,958 --> 01:06:04,745 to manage his slush fund. 998 01:06:04,917 --> 01:06:06,327 Everyone knows about this? 999 01:06:06,458 --> 01:06:07,698 Only a few at the firm. 1000 01:06:07,792 --> 01:06:12,161 I only found out when I did some errands to launder funds. 1001 01:06:13,667 --> 01:06:17,239 Is something wrong? Things not going well? 1002 01:06:18,458 --> 01:06:19,948 Let's talk later. 1003 01:06:40,750 --> 01:06:42,470 - What are you doing? - Shit! What the shit! 1004 01:06:43,667 --> 01:06:45,157 You scared me! 1005 01:06:45,833 --> 01:06:47,243 Why haven't you gone home yet? 1006 01:06:47,375 --> 01:06:48,740 Isn't it obvious? 1007 01:06:49,583 --> 01:06:53,075 I'm making sure unsold animals are okay. 1008 01:06:53,875 --> 01:06:56,662 I've been playing lion all day long. 1009 01:06:57,833 --> 01:06:59,323 Then keep at it. 1010 01:06:59,583 --> 01:07:03,952 We're all exhausted from looking after remaining animals after closing. 1011 01:07:04,333 --> 01:07:06,824 You might not care about that. 1012 01:07:09,917 --> 01:07:11,703 What is it that you want to say? 1013 01:07:12,958 --> 01:07:16,826 We're working hard to get the zoo back in shape, 1014 01:07:17,000 --> 01:07:20,117 bring back our animals, and create a better environment. 1015 01:07:20,708 --> 01:07:22,949 I just wanted you to know that, 1016 01:07:23,250 --> 01:07:25,161 and not just worry about selling tickets. 1017 01:07:26,375 --> 01:07:28,411 Am I fooling around? 1018 01:07:28,542 --> 01:07:31,284 We need people for this zoo to exist! 1019 01:07:31,375 --> 01:07:33,661 The zoo belongs to the animals, not people! 1020 01:07:33,750 --> 01:07:37,117 No! It belongs to value fyre haus William & Gabriel! 1021 01:07:37,792 --> 01:07:39,748 And did I sell off the animals? 1022 01:07:40,000 --> 01:07:42,867 They'll come back to dirty and cold cement pits, 1023 01:07:42,958 --> 01:07:44,664 that can't be good for them. 1024 01:07:44,833 --> 01:07:46,994 You said black nose is your family, right? 1025 01:07:47,083 --> 01:07:49,699 If he snaps out of it, will he recognize you? 1026 01:07:49,792 --> 01:07:54,240 When you're around him, he only thinks about eating you! 1027 01:07:54,542 --> 01:07:56,999 How does a polar bear and a human become family?! 1028 01:08:00,500 --> 01:08:03,287 You really are a lawyer. 1029 01:08:03,542 --> 01:08:05,248 You talk so damn well! 1030 01:08:38,208 --> 01:08:39,243 What's going on? 1031 01:08:39,333 --> 01:08:41,119 We went viral! 1032 01:08:41,208 --> 01:08:43,324 Because of the coke-drinking polar bear! 1033 01:08:45,417 --> 01:08:47,999 Why did you have to drink coke?! 1034 01:08:49,833 --> 01:08:51,164 I'm sorry. 1035 01:08:53,292 --> 01:08:54,953 I'll make sure no harm is... 1036 01:08:55,042 --> 01:08:59,832 Wait a minute, did they come knowing that, or... 1037 01:09:00,042 --> 01:09:01,248 Or what? 1038 01:09:17,542 --> 01:09:20,033 Do not shake the railing please! 1039 01:09:20,333 --> 01:09:22,119 Polar bear is coming out! 1040 01:09:22,208 --> 01:09:25,245 Everyone, please maintain order! 1041 01:09:30,583 --> 01:09:32,744 Not you too. 1042 01:09:32,917 --> 01:09:34,327 Are you ready? 1043 01:09:34,667 --> 01:09:37,329 Yes, I guess so. 1044 01:09:38,708 --> 01:09:40,289 Thank you for waiting! 1045 01:09:40,833 --> 01:09:43,290 The polar bear is coming now! 1046 01:09:43,625 --> 01:09:46,742 "Please be quiet, he's coming out!" 1047 01:11:06,250 --> 01:11:10,118 "Hold mom and dad's hands and let's go!" 1048 01:11:10,208 --> 01:11:13,166 "To dongsan park, where dreams live" 1049 01:11:13,292 --> 01:11:16,955 "hold friends' hands and let's go!" 1050 01:11:17,292 --> 01:11:19,829 "Our dongsan park!" 1051 01:11:20,375 --> 01:11:23,412 "Greeted by fierce tiger!" 1052 01:11:23,500 --> 01:11:27,038 We don't do interviews because animals can get stressed easily. 1053 01:11:27,125 --> 01:11:29,491 Yes, I'm sorry. 1054 01:11:31,375 --> 01:11:34,333 "Our beloved dongsan park!" 1055 01:11:38,458 --> 01:11:41,325 "Our beloved dongsan park!" 1056 01:11:45,375 --> 01:11:47,286 "Our beloved dongsan park!" 1057 01:11:47,375 --> 01:11:49,832 Over the weekend, we made $100,000! 1058 01:12:02,625 --> 01:12:06,493 "Hold mom and dad's hands and let's go!" 1059 01:12:06,667 --> 01:12:09,579 "To dongsan park, where dreams live" 1060 01:12:09,667 --> 01:12:13,239 "hold friends' hands and let's go!" 1061 01:12:13,625 --> 01:12:16,947 "Our beloved dongsan park!" 1062 01:12:56,250 --> 01:12:58,332 Aren't you checking out? 1063 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 My feet are asleep... 1064 01:13:00,083 --> 01:13:03,405 Yeah? Your feet? Should I massage you? 1065 01:13:06,542 --> 01:13:10,080 It's because you've been inside that suit all day! 1066 01:13:10,167 --> 01:13:13,159 Then why are you still wearing it? 1067 01:13:13,750 --> 01:13:15,536 Oh yeah... 1068 01:13:18,667 --> 01:13:24,082 I got so used to it that it feels weird when I take it off. 1069 01:13:24,917 --> 01:13:27,533 Will you go home when you get off work? 1070 01:13:28,292 --> 01:13:29,748 Yeah, you know. 1071 01:13:31,083 --> 01:13:32,698 Not gonna have dinner? 1072 01:13:33,000 --> 01:13:34,365 Of course I will. 1073 01:13:36,417 --> 01:13:37,577 By yourself? 1074 01:13:40,667 --> 01:13:42,828 Wanna have dinner with me? But you must be busy... 1075 01:13:42,958 --> 01:13:44,289 What will you have? 1076 01:13:44,417 --> 01:13:46,533 Well, you know, anything... 1077 01:13:46,667 --> 01:13:48,578 I hate the food called 'anything'. 1078 01:13:48,667 --> 01:13:50,623 Then what? What? What do you like? 1079 01:13:50,708 --> 01:13:53,780 Carbonara? Gorgonzola pizza? Come down here first. 1080 01:13:53,875 --> 01:13:55,206 Give me a sec. 1081 01:13:56,542 --> 01:13:59,079 My arms and legs are stiff... 1082 01:13:59,167 --> 01:14:01,783 Hold onto me, be careful now. 1083 01:14:02,417 --> 01:14:03,907 Careful, there you go. 1084 01:14:05,542 --> 01:14:09,535 That's it, be careful, all done! 1085 01:14:13,792 --> 01:14:17,364 You said you have really low standards, right? 1086 01:14:17,750 --> 01:14:18,956 I said that? 1087 01:14:19,292 --> 01:14:22,250 You said you don't care about looks. 1088 01:14:23,292 --> 01:14:24,828 Is that why you like me? 1089 01:14:24,917 --> 01:14:28,284 No, I have super high standards. 1090 01:14:28,833 --> 01:14:34,373 I only like beautiful, adorable and attractive girls. 1091 01:14:35,292 --> 01:14:36,748 I'm serious. 1092 01:14:37,083 --> 01:14:40,246 I won't date so carelessly anymore. 1093 01:14:41,208 --> 01:14:43,119 He has to be really nice. 1094 01:14:44,333 --> 01:14:48,997 I'm a good guy with high standards. 1095 01:14:49,833 --> 01:14:52,370 That's why I'm still single. 1096 01:14:55,333 --> 01:14:59,747 I'll take care of it until you graduate, so don't worry that! 1097 01:15:00,792 --> 01:15:03,124 Who cares if I'm the director or not? 1098 01:15:03,208 --> 01:15:06,280 If the zoo is successful, that's good for me too! 1099 01:15:08,042 --> 01:15:10,704 He's a smart guy since he's a lawyer. 1100 01:15:12,042 --> 01:15:13,748 Looks aren't everything! 1101 01:15:14,250 --> 01:15:17,447 A man must be capable! 1102 01:15:40,542 --> 01:15:41,406 What are you watching? 1103 01:15:41,500 --> 01:15:42,910 Jesus crap shit! 1104 01:15:53,417 --> 01:15:56,375 Why did you leave the pit gate open? 1105 01:15:56,750 --> 01:16:01,449 Since he can't go outside in the day, I wanted him to get some fresh air. 1106 01:16:02,833 --> 01:16:04,289 Who's that girl? 1107 01:16:05,375 --> 01:16:08,333 It's me, 20 years ago. 1108 01:16:10,625 --> 01:16:12,331 Then that's black nose? 1109 01:16:12,458 --> 01:16:16,406 Yes. He was fine back then. 1110 01:16:18,875 --> 01:16:20,240 It's stereotypic behavior, right? 1111 01:16:20,375 --> 01:16:25,369 Caged animals exhibiting unusual behaviors, no? 1112 01:16:27,375 --> 01:16:31,038 It's equivalent to mental illness in humans. 1113 01:16:32,333 --> 01:16:33,994 You studied. 1114 01:16:34,833 --> 01:16:37,245 You know, just a bit. 1115 01:16:40,375 --> 01:16:43,242 Even if the zoo is spacious and well decorated, 1116 01:16:43,250 --> 01:16:48,324 it's like being in jail compared to living in the wild. 1117 01:16:49,417 --> 01:16:51,453 What you said the other day is true. 1118 01:16:52,375 --> 01:16:56,323 This is still a cement jail to them, 1119 01:16:56,500 --> 01:17:00,869 no matter how good we make the environment. 1120 01:17:02,292 --> 01:17:04,908 I'm sorry about the other day. 1121 01:17:05,333 --> 01:17:06,869 I was out of the line. 1122 01:17:09,375 --> 01:17:13,994 After he became like this, we had a chance to send him abroad. 1123 01:17:14,667 --> 01:17:16,328 A zoo abroad? 1124 01:17:16,625 --> 01:17:19,822 There is a polar bear habitat in Canada, 1125 01:17:20,083 --> 01:17:25,248 a habitat for polar bears that have difficulty living in the wild, 1126 01:17:25,708 --> 01:17:28,996 which is the closest thing to wildlife. 1127 01:17:29,708 --> 01:17:31,573 Why didn't you send him? 1128 01:17:33,125 --> 01:17:34,911 I wanted to keep him around. 1129 01:17:37,250 --> 01:17:43,325 I thought if I did my best, he would get better, 1130 01:17:44,625 --> 01:17:47,697 I got no skills, yet I'm so greedy. 1131 01:17:52,833 --> 01:17:54,369 You go ahead. 1132 01:17:55,500 --> 01:17:58,492 I have to check up on a raccoon that's having a diarrhea problem. 1133 01:18:01,292 --> 01:18:03,283 - I'll head out. - Okay. 1134 01:18:15,875 --> 01:18:16,705 "Hye-kyung - sloth" 1135 01:18:16,875 --> 01:18:20,288 "director kang! Thank you so much for saving our zoo!" 1136 01:18:23,500 --> 01:18:25,331 "N "our zoo"? 1137 01:18:29,417 --> 01:18:31,282 Our zoo... 1138 01:18:40,125 --> 01:18:43,367 Total revenue of $1,000,000 with $700,000 in profit, 1139 01:18:45,917 --> 01:18:47,202 congrats. 1140 01:18:47,333 --> 01:18:50,825 You are now a jh m&a lawyer. 1141 01:18:53,792 --> 01:18:55,077 Thank you, sir. 1142 01:18:55,792 --> 01:18:58,499 I'll do my best to contribute to the firm. 1143 01:18:58,917 --> 01:18:59,917 Do your best. 1144 01:19:00,083 --> 01:19:01,163 Absolutely, sir! 1145 01:19:07,792 --> 01:19:12,456 So who will be managing the zoo now? 1146 01:19:12,583 --> 01:19:16,280 We're gonna bulldoze it and build a resort. 1147 01:19:17,167 --> 01:19:18,167 Pardon? 1148 01:19:29,042 --> 01:19:31,749 The golf course will be where the zoo is right now. 1149 01:19:38,583 --> 01:19:40,073 'Rakwon resort'? 1150 01:19:40,167 --> 01:19:42,954 You met vp min the other day, 1151 01:19:43,458 --> 01:19:46,575 rakwon purchased over 25 million square feet, 1152 01:19:46,667 --> 01:19:48,407 but couldn't buy the zoo. 1153 01:19:48,583 --> 01:19:51,416 They wanted to buy the zoo at an auction fire sale, 1154 01:19:51,500 --> 01:19:55,118 but Gabriel swooped in and bought it up. 1155 01:19:55,333 --> 01:19:59,997 Rakwon can't stand a zoo in the middle of their resort. 1156 01:20:01,083 --> 01:20:03,199 So it was just a holdout? 1157 01:20:03,292 --> 01:20:05,954 A lawyer shouldn't use such banal word. 1158 01:20:07,042 --> 01:20:09,454 Anyway, this is all thanks to you. 1159 01:20:10,042 --> 01:20:12,579 We'll sell it at a much higher price than we thought. 1160 01:20:12,667 --> 01:20:16,535 But sir, the zoo's finally doing well, 1161 01:20:16,875 --> 01:20:18,456 must you sell it now? 1162 01:20:19,333 --> 01:20:21,790 There are animals that need caring, 1163 01:20:21,875 --> 01:20:23,866 and more that need to be brought back. 1164 01:20:23,958 --> 01:20:25,118 Listen, kang. 1165 01:20:25,333 --> 01:20:29,030 Have you been playing a zoo director's role too hard? 1166 01:20:29,292 --> 01:20:33,615 Animals are one thing, but the staff will lose their jobs too. 1167 01:20:34,333 --> 01:20:35,448 Kang. 1168 01:20:35,750 --> 01:20:36,990 Yes, sir. 1169 01:20:37,792 --> 01:20:42,991 Rakwon aren't new to this, they won't stir trouble senselessly. 1170 01:20:43,542 --> 01:20:47,364 They'll follow protocol and do the right thing. 1171 01:21:07,833 --> 01:21:08,993 Dr. han. 1172 01:21:09,958 --> 01:21:11,698 You really look like a lawyer. 1173 01:21:14,417 --> 01:21:17,489 Did the meeting go well? What did the firm say? 1174 01:21:18,667 --> 01:21:20,077 Well, that's... 1175 01:21:23,167 --> 01:21:25,032 Did everyone check out? 1176 01:21:25,125 --> 01:21:26,285 Of course. 1177 01:21:28,708 --> 01:21:31,165 Dr. han, I have something to tell you. 1178 01:21:31,292 --> 01:21:34,159 - Let's talk inside. - Okay, should we? 1179 01:21:38,917 --> 01:21:43,581 Of everyone here at the zoo, you're the most... 1180 01:21:44,292 --> 01:21:47,125 Logical and composed person. 1181 01:21:47,792 --> 01:21:50,750 Fees like you won't get upset... 1182 01:21:51,125 --> 01:21:53,616 Get upset no matter what. 1183 01:21:55,125 --> 01:21:57,081 They turned off the lights... 1184 01:21:57,083 --> 01:21:58,789 - Congrats, director! - What the hell?! 1185 01:21:58,792 --> 01:22:00,832 "Congratulating director kang's 75th day on the job" 1186 01:22:01,958 --> 01:22:04,916 - what took you so long? - Come, come inside! 1187 01:22:05,042 --> 01:22:06,578 But Dr. han... 1188 01:22:07,042 --> 01:22:09,124 Why 75th day? It's not even 100. 1189 01:22:09,500 --> 01:22:11,081 We wanted to thank you, 1190 01:22:11,167 --> 01:22:14,079 we just needed an excuse to celebrate! 1191 01:22:14,167 --> 01:22:16,203 You got what it takes, I admit it. 1192 01:22:16,375 --> 01:22:17,865 Make a wish and blow. 1193 01:22:19,292 --> 01:22:21,203 Blow them out! Hurry, just do it! 1194 01:22:21,292 --> 01:22:22,907 - I'll blow them out... - Blow! 1195 01:22:25,167 --> 01:22:27,499 Hold on, I have to tell you something. 1196 01:22:27,917 --> 01:22:28,997 They're all here. 1197 01:22:29,083 --> 01:22:30,414 - Already? - Who's here? 1198 01:22:31,625 --> 01:22:33,081 It's been so long! 1199 01:22:36,542 --> 01:22:38,783 Come in, over here! 1200 01:22:38,875 --> 01:22:41,082 - Good to see you! - Who are they? 1201 01:22:41,167 --> 01:22:43,158 They were part of dongsan family, 1202 01:22:43,250 --> 01:22:44,956 they wanted to drop by. 1203 01:22:45,042 --> 01:22:46,202 But what if we get caught? 1204 01:22:46,292 --> 01:22:48,374 We'll go out for drinks soon, don't worry. 1205 01:22:48,500 --> 01:22:49,410 Hello! 1206 01:22:49,500 --> 01:22:51,741 All right! Attention! 1207 01:22:51,833 --> 01:22:54,324 Say hello to director kang! 1208 01:22:54,417 --> 01:22:56,578 Thank you, director! 1209 01:22:56,667 --> 01:22:57,577 For what? 1210 01:22:57,667 --> 01:23:04,197 For getting their jobs back after my incompetency laid them off! 1211 01:23:04,292 --> 01:23:05,122 But sir, that's not... 1212 01:23:05,208 --> 01:23:06,414 Thank you, director... 1213 01:23:06,500 --> 01:23:09,333 You saved my family! 1214 01:23:09,458 --> 01:23:10,117 I did? 1215 01:23:10,208 --> 01:23:12,039 To make ends meet, 1216 01:23:12,125 --> 01:23:16,494 I washed dishes for 2 months at a restaurant... 1217 01:23:21,167 --> 01:23:22,532 Don't cry... 1218 01:23:22,708 --> 01:23:26,621 I told the boss to shove my job up his ass and ran straight here! 1219 01:23:26,708 --> 01:23:28,018 You shouldn't do that to your boss... 1220 01:23:28,042 --> 01:23:31,534 Come on! Let's have a drink! 1221 01:23:33,208 --> 01:23:35,073 I can't breathe... 1222 01:23:35,167 --> 01:23:37,123 It's my daughter studying abroad, 1223 01:23:37,250 --> 01:23:40,447 she's been working part-time, but I told her to quit! 1224 01:23:40,542 --> 01:23:42,078 You shouldn't do that... 1225 01:23:42,167 --> 01:23:45,659 Hee-young, thank the director. 1226 01:23:45,750 --> 01:23:46,750 Here, take it. 1227 01:23:47,708 --> 01:23:49,369 Hi, hee-young. 1228 01:23:49,750 --> 01:23:52,742 But please don't quit your job. 1229 01:23:53,083 --> 01:23:54,664 What are you saying! 1230 01:23:56,667 --> 01:23:59,283 Hooray to director kang! 1231 01:24:00,042 --> 01:24:02,579 Hooray to dongsan park! 1232 01:24:02,875 --> 01:24:04,331 Hooray! 1233 01:24:04,417 --> 01:24:06,123 Director seo, have a drink! 1234 01:24:06,208 --> 01:24:09,575 I'm not a director, I ruined this place! 1235 01:24:09,667 --> 01:24:10,747 No, no way! 1236 01:24:10,833 --> 01:24:12,824 Ruined it to the ground! 1237 01:24:13,333 --> 01:24:15,619 Mix all the drinks! 1238 01:24:21,292 --> 01:24:23,248 Why are you sweating so much? 1239 01:24:23,750 --> 01:24:27,789 I'm about to puke... 1240 01:24:27,875 --> 01:24:30,742 Let's... come inside for a bit. 1241 01:24:32,250 --> 01:24:33,250 I'm dizzy... 1242 01:24:33,292 --> 01:24:36,034 A bit overwhelming, right? To have everyone here... 1243 01:24:36,125 --> 01:24:37,365 Here, here. 1244 01:24:41,375 --> 01:24:43,787 What did you want to talk about earlier? 1245 01:24:44,167 --> 01:24:47,489 Today might not be the best day for that. 1246 01:24:47,833 --> 01:24:49,994 You do look pretty bad. 1247 01:24:50,125 --> 01:24:52,081 Today is a hard day, mentally... 1248 01:24:53,083 --> 01:24:55,369 You tired yourself out. 1249 01:24:57,292 --> 01:24:59,328 Thank you so much for your work! 1250 01:24:59,458 --> 01:25:00,698 Dr. han, please... 1251 01:25:00,792 --> 01:25:02,828 What took you so long?! Come over here! 1252 01:25:02,917 --> 01:25:04,623 No, wait, hold on. 1253 01:25:04,792 --> 01:25:07,784 I just spoke to Mr. choi from department of environment, 1254 01:25:07,875 --> 01:25:12,039 he said a resort will be built on our zoo. 1255 01:25:12,125 --> 01:25:13,740 Your jokes are still not funny. 1256 01:25:13,833 --> 01:25:15,448 No, I'm serious. 1257 01:25:15,542 --> 01:25:17,999 An announcement was made on city hall homepage, 1258 01:25:18,125 --> 01:25:20,366 about building a golf course and a ski resort here. 1259 01:25:20,458 --> 01:25:21,368 Seriously? 1260 01:25:21,458 --> 01:25:23,073 You guys never heard about this? 1261 01:25:23,167 --> 01:25:24,373 What are you talking about? 1262 01:25:24,458 --> 01:25:26,198 The city hall announced it. 1263 01:25:26,417 --> 01:25:27,281 Really? 1264 01:25:27,375 --> 01:25:29,286 We should check the homepage. 1265 01:25:33,750 --> 01:25:34,990 What's going on? 1266 01:25:40,375 --> 01:25:43,117 Dongsan city attracts rakwon resort, 1267 01:25:43,208 --> 01:25:48,157 25 million square feet plot that includes the zoo... 1268 01:25:57,917 --> 01:26:00,203 Don't lie to us and tell us everything. 1269 01:26:00,792 --> 01:26:04,580 It's not true, right? This can't be. 1270 01:26:04,875 --> 01:26:05,990 I'm sorry. 1271 01:26:07,500 --> 01:26:09,491 It's the firm's decision. 1272 01:26:09,958 --> 01:26:11,914 Are you listening to yourself? 1273 01:26:14,083 --> 01:26:15,869 What will happen to us? 1274 01:26:16,000 --> 01:26:17,831 I'm certain you'll be reinstated. 1275 01:26:17,917 --> 01:26:20,579 Rakwon is a big corporation, so it might be better... 1276 01:26:20,667 --> 01:26:23,955 What can zookeepers do at a ski resort?! 1277 01:26:25,167 --> 01:26:27,123 What's the point of this? 1278 01:26:27,333 --> 01:26:30,166 He fooled us all. 1279 01:26:45,750 --> 01:26:47,456 What about the remaining animals? 1280 01:26:47,667 --> 01:26:51,660 If you know of other zoos that can take them... 1281 01:26:52,583 --> 01:26:55,325 You should know better than I do... 1282 01:26:55,417 --> 01:26:56,998 What about black nose? 1283 01:26:59,458 --> 01:27:02,040 No one will take him. 1284 01:27:02,833 --> 01:27:03,948 I'm sorry. 1285 01:27:04,125 --> 01:27:06,116 You were our director. 1286 01:27:06,708 --> 01:27:09,290 We got here this far by believing in you. 1287 01:27:09,458 --> 01:27:11,369 But now you're sorry? 1288 01:27:11,833 --> 01:27:15,655 I really didn't know, I'm not like what you think. 1289 01:27:15,750 --> 01:27:17,832 If you didn't know, you're an idiot. 1290 01:27:18,208 --> 01:27:20,324 But if you knew, then you're... 1291 01:27:32,333 --> 01:27:34,073 I'm sorry, sir. 1292 01:27:34,625 --> 01:27:39,665 If your work here is done, head back up to Seoul. 1293 01:27:43,042 --> 01:27:45,624 What? Something else? 1294 01:27:46,958 --> 01:27:47,788 What we did... 1295 01:27:47,875 --> 01:27:51,914 I'll make sure no one talks about that, 1296 01:27:53,625 --> 01:27:55,365 so don't worry. 1297 01:28:15,208 --> 01:28:17,324 Hello, I need help. 1298 01:28:17,500 --> 01:28:18,706 This won't work all of sudden. 1299 01:28:18,792 --> 01:28:20,032 Let me see. 1300 01:28:22,042 --> 01:28:23,578 - Say hello. - Sure. 1301 01:28:23,667 --> 01:28:26,204 I'm kang tae-so0, nice to meet you all. 1302 01:28:31,667 --> 01:28:33,999 "Attorney-at-law kang tae-soo" 1303 01:29:03,083 --> 01:29:03,742 "Rakwon development" 1304 01:29:03,750 --> 01:29:05,365 what's wrong with you?! 1305 01:29:05,542 --> 01:29:08,830 He won't let go of me! 1306 01:29:08,917 --> 01:29:11,408 Do something, get this guy off of me! 1307 01:29:11,500 --> 01:29:13,161 You'll never put your foot inside here! 1308 01:29:13,250 --> 01:29:14,865 Are you nuts? Back the hell off! 1309 01:29:14,958 --> 01:29:19,702 It's my zoo! No one can enter without my permission! 1310 01:29:19,792 --> 01:29:21,783 Christ! 1311 01:29:25,042 --> 01:29:26,998 - Sir? - Mister! 1312 01:29:27,083 --> 01:29:28,289 Sir? 1313 01:29:28,417 --> 01:29:30,658 Sir, wake up, are you okay? 1314 01:29:30,750 --> 01:29:32,115 Could you help? 1315 01:29:39,375 --> 01:29:40,660 Director. 1316 01:29:46,250 --> 01:29:48,036 Is it all over? 1317 01:29:51,333 --> 01:29:52,823 No, it's not over. 1318 01:29:55,833 --> 01:29:57,869 Let's reopen the zoo tomorrow. 1319 01:29:58,125 --> 01:30:00,958 "Choose zoo over golf course! Free admission!" 1320 01:30:17,917 --> 01:30:21,489 Protect our zoo from violent corporation rakwon! 1321 01:30:22,708 --> 01:30:26,121 Protect us from nature destroyer, rakwon! 1322 01:30:26,333 --> 01:30:29,450 Protect our zoo from violent corporation rakwon! 1323 01:30:30,125 --> 01:30:33,413 Protect us from nature destroyer, rakwon! 1324 01:30:36,167 --> 01:30:39,034 Violent corporation rakwon is demolishing nature'? 1325 01:30:39,583 --> 01:30:42,416 Jesus, what do they take me for? 1326 01:30:42,500 --> 01:30:44,832 I'm a member of the green peace! 1327 01:30:45,000 --> 01:30:46,536 Calm down, madame. 1328 01:30:46,625 --> 01:30:49,697 I'll kick them out as soon as possible. 1329 01:30:49,792 --> 01:30:53,239 Are you nuts? Do you not understand what the problem is? 1330 01:30:53,333 --> 01:30:56,120 Rakwon's image is bad enough with my brother behind bars, 1331 01:30:56,208 --> 01:30:59,075 are you desperate to bury us for good? 1332 01:30:59,208 --> 01:31:03,030 Don't they know who I am? A violent corporation?! 1333 01:31:03,667 --> 01:31:06,955 Anyway, this is a breach of contract. 1334 01:31:07,500 --> 01:31:11,493 I'd rather not build a resort! 1335 01:31:11,583 --> 01:31:12,583 Madame. 1336 01:31:12,833 --> 01:31:17,122 There may be a way to force the zookeepers out quietly. 1337 01:31:17,208 --> 01:31:20,951 Then why did you let this situation get out of hand? 1338 01:31:21,417 --> 01:31:24,204 If you give me some time, I'll resolve it peacefully. 1339 01:31:26,667 --> 01:31:27,873 Time? 1340 01:31:31,000 --> 01:31:32,490 I'll give you 24 hours. 1341 01:31:34,042 --> 01:31:37,455 But there's no way it can be done in a day. 1342 01:31:37,583 --> 01:31:39,244 Could you wait a week? 1343 01:31:39,375 --> 01:31:41,991 Does this look like a negotiation? 1344 01:31:42,792 --> 01:31:46,159 I'm telling you how it is! 1345 01:31:48,500 --> 01:31:51,492 If this isn't done by tomorrow, we are done. 1346 01:31:57,125 --> 01:31:58,365 Sir. 1347 01:31:59,000 --> 01:32:01,537 - Have you called them? - They won't take my calls. 1348 01:32:01,625 --> 01:32:04,116 Weren't all animals sold off? Why do they still have some? 1349 01:32:04,208 --> 01:32:08,121 Paperwork was filed and they're supposed to be shipped out this week. 1350 01:32:08,292 --> 01:32:10,499 I'll go down right away and talk to them. 1351 01:32:10,583 --> 01:32:12,268 You think talking will defuse this situation? 1352 01:32:12,292 --> 01:32:14,203 If you promise to rehire them... 1353 01:32:14,292 --> 01:32:15,292 Stop it! 1354 01:32:15,333 --> 01:32:17,449 There's no time for something so trivial! 1355 01:32:18,042 --> 01:32:20,124 How is this trivial? 1356 01:32:20,958 --> 01:32:23,825 I asked for their support to normalize the zoo, 1357 01:32:23,917 --> 01:32:26,579 so what does that make me? 1358 01:32:27,250 --> 01:32:31,914 Why did you fight with protesters to get noticed by me? 1359 01:32:33,250 --> 01:32:36,538 You wanted to be a jh lawyer no matter what! 1360 01:32:36,667 --> 01:32:38,828 So I made you into one! 1361 01:32:39,583 --> 01:32:42,165 What happens to them isn't my business! 1362 01:32:47,667 --> 01:32:48,827 Sir... 1363 01:32:55,083 --> 01:32:57,699 The polar bear was a man in a suit? 1364 01:32:57,958 --> 01:32:59,664 It's not just the polar bear. 1365 01:32:59,750 --> 01:33:02,787 All the animals are zookeepers in animal suits. 1366 01:33:02,958 --> 01:33:04,118 Any evidence? 1367 01:33:04,375 --> 01:33:06,991 I don't have any but I saw it with my own eyes. 1368 01:33:07,167 --> 01:33:09,533 I know one of the zookeepers, so I kept my mouth shut, 1369 01:33:09,708 --> 01:33:15,704 but it's disgusting to see trying to be social justice warriors about it, 1370 01:33:16,292 --> 01:33:20,365 this could lead to a massive losses... 1371 01:33:20,875 --> 01:33:22,786 What I mean is... 1372 01:33:22,917 --> 01:33:25,454 If what you're saying is true, we'll reward you fairly. 1373 01:33:26,208 --> 01:33:28,824 Go home and wait for a call from my people. 1374 01:33:29,000 --> 01:33:31,366 Could you leave us? 1375 01:33:31,667 --> 01:33:34,079 I'll look forward to hearing from you. 1376 01:33:37,083 --> 01:33:38,323 Thank you. 1377 01:33:46,958 --> 01:33:48,164 What do you think? 1378 01:33:48,375 --> 01:33:51,913 Thinking rationally about this, 1379 01:33:52,500 --> 01:33:56,243 what would he get out of lying about something so absurd? 1380 01:33:56,792 --> 01:34:00,785 Kang said it was impossible to get new animals, 1381 01:34:00,875 --> 01:34:04,367 then he suddenly changed his tune. 1382 01:34:05,292 --> 01:34:09,831 Honestly, coke-drinking polar bear never made any sense. 1383 01:34:10,042 --> 01:34:11,202 Right? 1384 01:34:12,500 --> 01:34:15,572 Did you notice anything strange about your visit? 1385 01:34:17,292 --> 01:34:19,829 I sensed some weird things. 1386 01:34:20,708 --> 01:34:22,039 Like what? 1387 01:34:23,708 --> 01:34:25,414 The names were weird... 1388 01:34:27,083 --> 01:34:28,198 What? 1389 01:34:28,833 --> 01:34:31,666 All the animal names ended with 'ong'. 1390 01:34:37,250 --> 01:34:38,706 What do you mean? 1391 01:34:39,333 --> 01:34:42,325 And I kept making eye contacts with the gorilla... 1392 01:34:42,417 --> 01:34:43,998 Stop this nonsense! 1393 01:34:45,167 --> 01:34:49,410 Running a zoo with animal suits? 1394 01:34:52,333 --> 01:34:53,539 Holy crap! 1395 01:34:54,083 --> 01:34:55,619 Why are you here? 1396 01:34:55,875 --> 01:34:59,197 What did you tell Mr. hwang? Did you tattle on us? 1397 01:35:00,083 --> 01:35:03,701 You thought I'd take measly $200,000 and piss off?! 1398 01:35:03,792 --> 01:35:05,532 $200,000? What do you mean? 1399 01:35:05,958 --> 01:35:07,198 Come on... 1400 01:35:07,417 --> 01:35:08,998 The loan hye-kyung gave you? 1401 01:35:09,458 --> 01:35:10,458 You didn't know? 1402 01:35:10,500 --> 01:35:15,324 You kept the secret by taking $30,000? 1403 01:35:15,708 --> 01:35:17,790 I heard that was her entire savings. 1404 01:35:17,875 --> 01:35:21,447 Why else? Because it's got to do with her zoo. 1405 01:35:37,375 --> 01:35:39,491 Black nose is my family. 1406 01:35:39,583 --> 01:35:41,119 I'm responsible for him until the end. 1407 01:35:41,208 --> 01:35:44,746 The zoo must survive so that you can take care of him. 1408 01:35:44,833 --> 01:35:48,280 Trust me, I can pull this off. 1409 01:35:51,875 --> 01:35:55,447 "Director kang! Thank you so much for saving our zoo!" 1410 01:35:57,750 --> 01:35:59,160 Dammit... 1411 01:36:08,375 --> 01:36:09,785 That way, sir. 1412 01:36:15,000 --> 01:36:18,322 I haven't actually seen a sloth in person. 1413 01:36:20,083 --> 01:36:22,290 Polar bear is the most important one. 1414 01:36:23,833 --> 01:36:26,745 Coke-drinking polar bear will surely look fake. 1415 01:36:39,000 --> 01:36:41,662 Why aren't you answering! 1416 01:36:47,125 --> 01:36:48,490 Hye-kyung! 1417 01:36:48,917 --> 01:36:50,498 Why isn't anyone answering my calls? 1418 01:36:50,583 --> 01:36:52,744 You said not to use cell phones during opening hours! 1419 01:36:52,833 --> 01:36:55,040 But at least one of you should have it on you! 1420 01:36:56,333 --> 01:36:57,914 Radio everyone right now! 1421 01:36:58,042 --> 01:37:00,033 Jh people are heading to the polar bear pit! 1422 01:37:00,125 --> 01:37:02,537 We may have been exposed, so get to safety! 1423 01:37:02,875 --> 01:37:05,036 Those two people? 1424 01:37:05,167 --> 01:37:06,247 We've been exposed! 1425 01:37:06,875 --> 01:37:10,288 That jh man is on his way to the polar bear pit! 1426 01:37:10,625 --> 01:37:12,365 Everyone, be careful. 1427 01:37:25,958 --> 01:37:27,573 Where is the polar bear? 1428 01:37:27,958 --> 01:37:29,494 I don't think it came out yet. 1429 01:37:29,917 --> 01:37:31,498 Look at the time. 1430 01:37:31,792 --> 01:37:34,704 They set up the coke box, so it should be out soon. 1431 01:37:35,250 --> 01:37:37,036 Where's the door? 1432 01:37:37,333 --> 01:37:38,618 What door, sir? 1433 01:37:38,750 --> 01:37:40,832 There's gotta be one for zookeepers! 1434 01:37:46,458 --> 01:37:48,870 You can't come in here. 1435 01:37:48,958 --> 01:37:49,958 What's this? 1436 01:37:50,042 --> 01:37:51,077 'This'? 1437 01:37:51,333 --> 01:37:53,870 How dare you objectify me? 1438 01:37:54,000 --> 01:37:57,037 You're illegally occupying the zoo, you have no right whatsoever. 1439 01:37:57,125 --> 01:37:58,285 That's enough. 1440 01:37:58,417 --> 01:38:00,658 I need to see the coke-chugging polar bear. 1441 01:38:01,958 --> 01:38:03,289 Not today. 1442 01:38:03,583 --> 01:38:05,119 Why not today? 1443 01:38:05,625 --> 01:38:09,493 The polar bear is too stressed to come out today. 1444 01:38:09,792 --> 01:38:12,784 I know what's going on here, let me in! 1445 01:38:12,875 --> 01:38:14,081 Mr. hwang! 1446 01:38:23,833 --> 01:38:26,199 Kang, I'll give you one last chance, 1447 01:38:26,958 --> 01:38:31,907 if you tell me the truth, you won't be penalized. 1448 01:38:32,250 --> 01:38:34,536 You'll get to keep your job too. 1449 01:38:34,875 --> 01:38:38,697 But if you take their side and get in my way, 1450 01:38:40,208 --> 01:38:42,449 you'll never be called an attorney ever again. 1451 01:38:44,000 --> 01:38:46,161 I don't know what you mean, sir. 1452 01:38:47,000 --> 01:38:50,743 Polar bear drank too much coke so he's not in good health, 1453 01:38:50,833 --> 01:38:53,199 that's why he can't be shown in public. 1454 01:38:53,375 --> 01:38:54,831 Am I right? 1455 01:38:55,958 --> 01:38:56,958 Yes. 1456 01:39:01,417 --> 01:39:03,453 Wait, you can't go in there! 1457 01:39:03,542 --> 01:39:04,622 Boss! 1458 01:39:04,750 --> 01:39:06,240 What are you doing?! Get out! 1459 01:39:06,333 --> 01:39:07,197 Sir! Please! 1460 01:39:07,292 --> 01:39:08,407 Can we talk outside? 1461 01:39:08,500 --> 01:39:09,976 - You're not allowed in here! - Mr. hwang! 1462 01:39:10,000 --> 01:39:11,615 Stop! Stop! 1463 01:39:12,708 --> 01:39:14,244 Sir, one moment! 1464 01:39:14,333 --> 01:39:14,947 Don't... 1465 01:39:15,042 --> 01:39:16,122 Sir! 1466 01:39:18,500 --> 01:39:19,785 How do you open this? 1467 01:39:21,125 --> 01:39:22,615 - With this? - Sir... 1468 01:39:49,542 --> 01:39:50,657 Get out! 1469 01:39:51,333 --> 01:39:53,574 Don't do that! It's dangerous. 1470 01:39:53,667 --> 01:39:57,990 You there, go out there and drink some coke! 1471 01:40:01,208 --> 01:40:03,824 Come on! Pull him off! 1472 01:40:10,458 --> 01:40:11,573 Take Mr. hwang outside! 1473 01:40:11,583 --> 01:40:14,996 It's okay, black nose, it's fine. 1474 01:40:22,375 --> 01:40:23,956 I really don't understand. 1475 01:40:24,250 --> 01:40:27,663 I don't get it, what would he get out of lying to us? 1476 01:40:29,208 --> 01:40:31,324 Didn't you see me almost get killed? 1477 01:40:32,167 --> 01:40:36,957 Was it a real polar bear? Think carefully. 1478 01:40:37,167 --> 01:40:39,704 To be honest, it was too dark for me. 1479 01:40:42,625 --> 01:40:45,992 It felt real. 1480 01:40:47,542 --> 01:40:49,658 I thought it was the end. 1481 01:40:52,125 --> 01:40:53,831 This can't go on any further. 1482 01:40:55,250 --> 01:40:57,366 We can't put on this charade forever. 1483 01:40:58,500 --> 01:40:59,865 Black nose! 1484 01:41:24,167 --> 01:41:26,954 Hurry up and drink a coke! 1485 01:41:30,792 --> 01:41:32,953 He might get agitated and cause a scene! 1486 01:41:33,500 --> 01:41:35,832 We'll have to send them away! Let's move! 1487 01:41:35,917 --> 01:41:39,159 Black nose! Black nose! 1488 01:41:39,167 --> 01:41:42,910 Why would I lie about that?! Wait there, I'm coming! 1489 01:41:44,250 --> 01:41:45,740 He said he's coming here. 1490 01:41:45,833 --> 01:41:47,243 What the hell for?! 1491 01:41:47,833 --> 01:41:49,994 Tell him to call us when he has evidence. 1492 01:41:53,208 --> 01:41:55,540 That giraffe is weird... 1493 01:41:56,208 --> 01:41:57,618 What's wrong with it? 1494 01:42:04,167 --> 01:42:05,247 It's fake. 1495 01:42:06,000 --> 01:42:08,662 It was a fake? Really? 1496 01:42:10,333 --> 01:42:12,415 - I'm sorry! - Attention please! 1497 01:42:12,500 --> 01:42:15,492 I'm sorry, we're closing the zoo! 1498 01:42:15,667 --> 01:42:17,203 Please get to the exit! 1499 01:42:17,625 --> 01:42:19,786 Black nose! Over here! 1500 01:42:21,667 --> 01:42:22,827 Black nose! 1501 01:42:25,708 --> 01:42:27,369 - Black nose! - Black nose! 1502 01:42:27,958 --> 01:42:29,619 - Black nose! - Black nose! 1503 01:42:30,125 --> 01:42:31,661 Where's the fake polar bear? 1504 01:42:31,750 --> 01:42:34,082 What's with you? You saw what happened earlier! 1505 01:42:34,958 --> 01:42:35,868 Dammit! 1506 01:42:35,958 --> 01:42:38,119 - Mr. hwang! Sir! - Are you nuts?! 1507 01:42:38,208 --> 01:42:39,618 That's a real polar bear! 1508 01:42:39,708 --> 01:42:41,323 Go get the tranquilizer! Buddy! 1509 01:42:41,417 --> 01:42:43,282 Take it off before I beat you! 1510 01:42:43,375 --> 01:42:44,990 Sir! He's a real polar bear! 1511 01:42:45,083 --> 01:42:46,948 You must be going nuts, right? 1512 01:42:47,792 --> 01:42:50,078 I can hear your head spin! 1513 01:42:50,167 --> 01:42:51,828 Sir! Get back in here! 1514 01:42:52,000 --> 01:42:54,207 Sir! Please come back just in case! 1515 01:42:54,292 --> 01:42:56,749 - It's really convincing. - Please come back! 1516 01:43:00,875 --> 01:43:03,708 Sir! Play dead! 1517 01:43:04,250 --> 01:43:05,740 Black nose! 1518 01:43:06,208 --> 01:43:08,574 You're doing well, sir! 1519 01:43:08,708 --> 01:43:10,664 - Do something! - Black nose! 1520 01:43:11,875 --> 01:43:15,163 I'm doing a Google search, sir! 1521 01:43:15,708 --> 01:43:17,118 Black nose! 1522 01:43:18,083 --> 01:43:18,697 Dr. han. 1523 01:43:18,792 --> 01:43:21,499 There are a lot of different species... 1524 01:43:23,000 --> 01:43:24,991 What are you doing? 1525 01:43:25,625 --> 01:43:27,991 Black nose gets excited when he sees this suit. 1526 01:43:28,417 --> 01:43:30,703 I'll lure him away, so grab Mr. hwang. 1527 01:43:30,792 --> 01:43:33,454 You're going in like this? Are you nuts? 1528 01:43:33,542 --> 01:43:34,952 We have to save him first. 1529 01:43:35,708 --> 01:43:40,953 Sir! It says playing dead is a myth! 1530 01:43:41,083 --> 01:43:44,621 Ow! It hurts, you dumb bear! 1531 01:43:44,708 --> 01:43:48,155 It says if you meet a bear in the forest, climb up a tree! 1532 01:43:48,250 --> 01:43:50,241 There aren't any trees here! 1533 01:43:50,333 --> 01:43:52,039 Speak some sense! 1534 01:44:03,542 --> 01:44:05,578 Black nose! Over here! 1535 01:44:06,250 --> 01:44:07,080 Hurry up! 1536 01:44:07,167 --> 01:44:08,167 Sir! 1537 01:44:09,708 --> 01:44:11,323 Now's the time! Hurry! 1538 01:44:11,417 --> 01:44:12,497 Let's go! 1539 01:44:13,333 --> 01:44:14,539 Black nose! 1540 01:44:15,750 --> 01:44:17,786 We did it! Get in here! 1541 01:44:50,542 --> 01:44:51,827 Black nose! 1542 01:44:52,708 --> 01:44:53,993 Hurry! 1543 01:45:16,542 --> 01:45:19,989 I promised you that I'd save the zoo... 1544 01:45:28,667 --> 01:45:30,203 I'm so sorry... 1545 01:45:33,042 --> 01:45:36,239 I'll take full responsibility so no harm is done to you. 1546 01:45:36,792 --> 01:45:40,364 I did it because I wanted to, not because I trusted you. 1547 01:45:41,833 --> 01:45:43,198 He's right. 1548 01:45:44,625 --> 01:45:46,786 It was a failed zoo, 1549 01:45:48,083 --> 01:45:52,201 I have no regrets since we gave it all. 1550 01:45:54,042 --> 01:45:55,782 I ruined everything. 1551 01:45:56,375 --> 01:46:00,618 This isn't all on you, we were on this together. 1552 01:46:09,125 --> 01:46:12,538 Come on, don't cry now. 1553 01:46:13,333 --> 01:46:16,370 We know how hard you worked. 1554 01:46:17,375 --> 01:46:21,698 I just wish we could do something about remaining animals. 1555 01:46:26,458 --> 01:46:28,039 I have a great idea. 1556 01:46:28,208 --> 01:46:29,448 I oppose. 1557 01:46:29,542 --> 01:46:31,328 Just stop it, director. 1558 01:46:31,625 --> 01:46:33,331 There is a way to save the zoo! 1559 01:46:33,417 --> 01:46:36,784 Let's stop, this is all very exhausting. 1560 01:46:36,875 --> 01:46:40,367 He can't let this heart-moving moment last a minute. 1561 01:46:41,125 --> 01:46:42,831 Please, just trust me! 1562 01:46:42,917 --> 01:46:45,203 I'll take full responsibility to bring back our zoo! 1563 01:46:46,208 --> 01:46:48,824 Are you asking me to run a zoo? 1564 01:46:49,833 --> 01:46:51,494 It's not just a zoo. 1565 01:46:51,583 --> 01:46:54,620 I'm asking you to provide an ecological park 1566 01:46:54,708 --> 01:46:58,872 within the proposed resort for our animals to live in. 1567 01:46:59,542 --> 01:47:03,990 Only then, will we sell the zoo property to you. 1568 01:47:04,625 --> 01:47:08,447 Wait, the landowner is Gabriel. 1569 01:47:08,542 --> 01:47:11,784 Gabriel must concede, I'll get it done. 1570 01:47:12,667 --> 01:47:18,412 Rakwon's getting pummeled by the public for demolishing environment. 1571 01:47:19,208 --> 01:47:22,166 If you create an eco park within the resort, 1572 01:47:22,375 --> 01:47:24,787 it becomes 'environment-friendly'. 1573 01:47:27,750 --> 01:47:29,832 An environment-friendly resort? 1574 01:47:32,667 --> 01:47:33,747 That's good. 1575 01:47:34,667 --> 01:47:37,079 If Gabriel agrees, I'll do it. 1576 01:47:46,500 --> 01:47:49,822 The Gabriel transaction records that I was in charge of. 1577 01:47:50,667 --> 01:47:52,203 Okay, this is enough. 1578 01:47:58,917 --> 01:48:01,033 Come on, I'll keep it anonymous. 1579 01:48:01,792 --> 01:48:04,864 It's too obvious who the source is. 1580 01:48:05,208 --> 01:48:06,823 Just deny it. 1581 01:48:07,500 --> 01:48:09,616 Why should I give these to you? 1582 01:48:10,375 --> 01:48:11,831 Because we're friends. 1583 01:48:11,917 --> 01:48:14,078 You said you don't need friends. 1584 01:48:15,958 --> 01:48:18,119 How can one live without friends in this world? 1585 01:48:18,625 --> 01:48:20,240 It's not a solitary life. 1586 01:48:22,625 --> 01:48:24,161 I love you, friend. 1587 01:48:24,500 --> 01:48:28,448 If we don't respond in 24 hours, he'll send it to the prosecutors. 1588 01:48:29,542 --> 01:48:30,998 Kang said... 1589 01:48:31,917 --> 01:48:34,499 This is not a deal. 1590 01:48:36,250 --> 01:48:38,115 Do what he wants. 1591 01:48:39,333 --> 01:48:40,618 Find the leaker. 1592 01:48:45,542 --> 01:48:46,702 Mr. song. 1593 01:48:47,667 --> 01:48:50,204 Please take good care of him. 1594 01:48:50,333 --> 01:48:55,532 Environment and animal protection associations are starting a petition, 1595 01:48:55,625 --> 01:48:58,537 and our law school friends are helping out as well, 1596 01:48:58,750 --> 01:49:01,366 he likely won't get a prison sentence. 1597 01:49:01,500 --> 01:49:06,073 I heard he could be disbarred even if he receives probation. 1598 01:49:07,000 --> 01:49:10,743 We'll get through the investigation and worry about that... 1599 01:49:12,958 --> 01:49:16,655 I'm the one in trouble! Mel! 1600 01:49:18,458 --> 01:49:19,914 I'm sorry, bud. 1601 01:49:20,792 --> 01:49:23,625 All right, let's go. 1602 01:49:42,625 --> 01:49:44,240 Not as many as I thought. 1603 01:49:44,333 --> 01:49:45,698 So you feel bad? 1604 01:49:45,792 --> 01:49:49,489 - There they are! - He's here! 1605 01:49:49,875 --> 01:49:51,786 Don't frown, look remorseful. 1606 01:49:52,458 --> 01:49:54,289 Are you in any way associated with jh? 1607 01:49:54,375 --> 01:49:55,809 - How much were the suits? - Pardon me. 1608 01:49:55,833 --> 01:49:57,073 Excuse me. 1609 01:49:57,542 --> 01:49:59,143 - Move aside, please. - Who made the suits? 1610 01:49:59,167 --> 01:50:00,893 - I'll cooperate fully to the investigation. - One comment please! 1611 01:50:00,917 --> 01:50:03,750 Whose idea was it to have the polar bear drink coke?! 1612 01:50:04,083 --> 01:50:05,744 I'll cooperate fully. 1613 01:50:06,208 --> 01:50:09,120 Why wasn't the giraffe suit finished?! 1614 01:50:12,458 --> 01:50:14,574 "1 year later" 1615 01:50:37,208 --> 01:50:38,789 "African park eurasian park" 1616 01:50:38,792 --> 01:50:40,282 "rakwon ecological zoo oceanian park" 1617 01:50:40,458 --> 01:50:42,744 "rakwon shopping mall & ecological zoo park & resort" 1618 01:50:43,667 --> 01:50:46,704 "environment and humans co-exist" 1619 01:50:47,000 --> 01:50:49,742 "at rakwon ecological zoo resort" 1620 01:50:56,917 --> 01:50:59,784 I've been dreaming this for a long time, 1621 01:51:00,958 --> 01:51:05,622 this ecological zoo that will be built in dongsan city, 1622 01:51:06,000 --> 01:51:09,163 is not a zoo for people to observe animals, 1623 01:51:09,333 --> 01:51:11,915 but a park that is without cement and cages, 1624 01:51:12,250 --> 01:51:14,866 a park that is closest to the wilderness, 1625 01:51:15,000 --> 01:51:20,620 it'll be the biggest ecological zoo in Asia. 1626 01:51:21,583 --> 01:51:24,575 Like she was ever interested in zoos. 1627 01:51:26,500 --> 01:51:28,866 We're rakwon employees now. 1628 01:51:30,292 --> 01:51:31,623 Director. 1629 01:51:31,750 --> 01:51:34,537 What happened to the polar bear? 1630 01:51:34,958 --> 01:51:36,573 - The polar bear? - Yeah. 1631 01:51:37,167 --> 01:51:38,532 He's gone. 1632 01:51:39,000 --> 01:51:40,206 What? Why? 1633 01:51:40,583 --> 01:51:43,074 He immigrated, to a cold country. 1634 01:51:43,833 --> 01:51:45,073 Immigrated? 1635 01:51:46,792 --> 01:51:50,114 "Canadian polar bear habitat" 1636 01:52:17,958 --> 01:52:20,665 - Is he one of them? - No... 1637 01:52:24,958 --> 01:52:26,368 They all look the same... 1638 01:52:34,458 --> 01:52:38,451 Excuse me, are you Koreans by any chance? 1639 01:52:38,625 --> 01:52:39,865 Yes, we are. 1640 01:52:40,667 --> 01:52:43,704 I was right, he's that fake zoo director. 1641 01:52:43,917 --> 01:52:45,077 Are you? 1642 01:52:45,958 --> 01:52:46,958 Yes. 1643 01:52:47,500 --> 01:52:49,786 You're famous even among Korean residents here. 1644 01:52:49,917 --> 01:52:50,622 I am? 1645 01:52:50,708 --> 01:52:53,370 You were released so early? 1646 01:52:53,667 --> 01:52:55,248 It wasn't a prison sentence. 1647 01:52:56,292 --> 01:52:57,702 I got probation 1648 01:52:58,417 --> 01:53:00,078 and 400 hours of community service. 1649 01:53:00,167 --> 01:53:04,240 If it's okay, could we take a photo together? 1650 01:53:07,375 --> 01:53:08,490 Here. 1651 01:53:08,625 --> 01:53:10,081 Please? 1652 01:53:11,792 --> 01:53:14,158 - Thank you! - Thank you! 1653 01:53:17,917 --> 01:53:19,407 - Here we go. - Okay. 1654 01:53:19,542 --> 01:53:20,827 1, 2 1655 01:53:23,917 --> 01:53:27,080 - thank you! - Thank you! 1656 01:53:32,667 --> 01:53:34,373 Don't post it online! 1657 01:53:36,417 --> 01:53:38,578 You're an international star. 1658 01:53:40,417 --> 01:53:41,623 Damn... 1659 01:53:53,458 --> 01:53:54,868 Black nose... 1660 01:53:56,458 --> 01:53:57,698 Him? 1661 01:54:30,375 --> 01:54:34,368 Secret zoo 1662 01:54:35,375 --> 01:54:38,367 ahn jae-Hong kang so-ra 1663 01:54:38,875 --> 01:54:41,867 park young-kyu Kim sung-oh jeon yeo-been 1664 01:54:45,875 --> 01:54:47,411 based on by hun 1665 01:54:47,417 --> 01:54:49,257 written by son jae-gon Lee yong-jae Kim dae-woo 1666 01:54:49,375 --> 01:54:52,367 directed by son jae-gon 1667 01:54:52,875 --> 01:54:55,867 acemaker movieworks presents 1668 01:54:56,375 --> 01:54:59,367 an about film, dcg plus production 1669 01:54:59,875 --> 01:55:02,867 executive producer jung hyun-joo 1670 01:55:03,375 --> 01:55:06,367 produced by Kim sung-hwan co-producer park hyun-tae shin hye-yeun 1671 01:55:06,917 --> 01:55:14,917 world sales by finecut 110258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.