Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,667 --> 00:01:25,663
"Attorney visitation"
2
00:01:27,417 --> 00:01:29,123
good morning, vice president!
3
00:01:32,625 --> 00:01:33,660
You're alone today?
4
00:01:33,750 --> 00:01:36,662
Yes, attorney suh is
prepping for the hearing.
5
00:01:36,833 --> 00:01:39,199
If you have a message, I'll relay it.
6
00:01:39,292 --> 00:01:41,999
No, it's fine, I'm sure
you all will do fine.
7
00:01:42,333 --> 00:01:43,448
Go on, sit.
8
00:01:43,833 --> 00:01:44,833
Yes, sir.
9
00:01:48,250 --> 00:01:51,242
I brought newspaper clippings,
would you like to see them?
10
00:02:03,583 --> 00:02:05,393
"Charged with stock manipulation
and embezzlement,"
11
00:02:05,417 --> 00:02:08,079
"who is min cheol-hyun?"
12
00:02:44,625 --> 00:02:45,455
Yeah, sis.
13
00:02:45,542 --> 00:02:46,952
Did you see my text?
14
00:02:47,167 --> 00:02:48,031
Yeah.
15
00:02:48,125 --> 00:02:50,616
What should I do? Shouldn't I sue?
16
00:02:50,708 --> 00:02:52,664
Sue for what? It was no big deal.
17
00:02:52,750 --> 00:02:55,617
Your nephew was attacked by bullies,
that's no big deal?
18
00:02:55,708 --> 00:02:57,539
So he's scratched up a bit,
19
00:02:57,625 --> 00:03:00,116
put some ointment on them,
kids can get rough.
20
00:03:00,208 --> 00:03:03,041
You have no clue how
scary kids nowadays are?
21
00:03:03,125 --> 00:03:05,537
Talk to the teacher, why
are you nagging me?
22
00:03:05,625 --> 00:03:08,412
You work for a top 3 law firms,
23
00:03:08,500 --> 00:03:09,865
why shouldn't I talk to you?!
24
00:03:09,958 --> 00:03:14,406
I'm a temp at jh law. Don't you know?
25
00:03:14,500 --> 00:03:18,197
I know, you're in charge
of rakwon's Sonny boy!
26
00:03:18,542 --> 00:03:21,249
Your firm won't leave that to just anyone!
27
00:03:22,042 --> 00:03:24,408
No, not to just anyone.
28
00:03:24,875 --> 00:03:27,036
These super rich boys get bored in jail
29
00:03:27,125 --> 00:03:28,581
so they got me run errands.
30
00:03:28,667 --> 00:03:31,124
Forget it! You're still a lawyer,
31
00:03:31,208 --> 00:03:34,575
call up the bullies' parents
and freak them out!
32
00:03:34,667 --> 00:03:36,203
I'm busy, I gotta go!
33
00:03:41,333 --> 00:03:45,656
Unjust and exploitative jh must apologize!
34
00:03:45,750 --> 00:03:47,832
Apologize! Apologize!
35
00:03:47,917 --> 00:03:52,160
Guardians of speculative capital!
Punish jh!
36
00:03:52,250 --> 00:03:54,491
Punish! Punish!
37
00:03:54,583 --> 00:03:56,790
Jh must apologize!
38
00:03:56,875 --> 00:03:58,911
Apologize! Apologize!
39
00:03:59,000 --> 00:04:03,289
Guardians of speculative capital!
Punish jh!
40
00:04:03,375 --> 00:04:05,411
- Good morning, Mr. hwang!
- Punish! Punish!
41
00:04:05,500 --> 00:04:09,539
Unjust and exploitative jh must apologize!
42
00:04:09,625 --> 00:04:11,786
Apologize! Apologize!
43
00:04:11,875 --> 00:04:15,823
Guardians of speculative capital!
Punish jh!
44
00:04:15,917 --> 00:04:17,953
Punish! Punish!
45
00:04:18,042 --> 00:04:20,749
Unjust and exploitative jh must apologize!
46
00:04:32,167 --> 00:04:35,864
This doesn't work all of sudden.
I work at jh.
47
00:04:39,000 --> 00:04:42,572
Temporary cards must be renewed,
didn't you know?
48
00:04:43,667 --> 00:04:47,205
I forgot about that. I'll renew it today.
49
00:04:47,292 --> 00:04:48,452
Sure.
50
00:04:49,042 --> 00:04:50,042
Good morning.
51
00:04:50,125 --> 00:04:51,911
- Good morning.
- Good morning.
52
00:04:57,333 --> 00:04:58,368
Good morning.
53
00:04:58,458 --> 00:05:00,101
- Good morning, Ms. suh!
- What brings you here?
54
00:05:00,125 --> 00:05:01,740
I went to see Mr. min earlier.
55
00:05:01,833 --> 00:05:03,164
He said to tell you...
56
00:05:03,250 --> 00:05:05,741
You can give the report to my secretary.
57
00:05:05,833 --> 00:05:08,950
Mr. min says... he's doing fine.
58
00:05:09,042 --> 00:05:10,657
Okay, good work.
59
00:05:10,917 --> 00:05:13,499
If you need anything else,
don't hesitate to tell me!
60
00:05:14,083 --> 00:05:16,199
This is 14th floor.
61
00:05:20,958 --> 00:05:22,198
Kang tae-soo.
62
00:05:22,750 --> 00:05:24,035
Hey song.
63
00:05:28,792 --> 00:05:30,373
Going down.
64
00:05:32,042 --> 00:05:33,248
Been well?
65
00:05:33,417 --> 00:05:34,907
Yeah, you know.
66
00:05:36,292 --> 00:05:39,204
Come to the reunion for once,
everyone's curious about you.
67
00:05:39,833 --> 00:05:42,996
I really should, but I can't find the time.
68
00:05:43,125 --> 00:05:46,617
We're meeting this Friday,
didn't you get the text?
69
00:05:46,750 --> 00:05:48,115
I got it.
70
00:05:48,708 --> 00:05:50,824
But I got an appointment on Friday.
71
00:05:52,458 --> 00:05:54,039
Don't be like that.
72
00:05:56,042 --> 00:05:57,703
I got an appointment.
73
00:05:57,792 --> 00:05:59,202
Kang tae-soo.
74
00:06:00,583 --> 00:06:03,370
No one from our class
will say anything bad about you,
75
00:06:03,458 --> 00:06:04,789
there's no need to be dejected.
76
00:06:04,875 --> 00:06:07,867
When did I feel dejected?
I'm just busy on Friday!
77
00:06:07,958 --> 00:06:10,165
Even sunlight will reach the rat hole.
78
00:06:10,375 --> 00:06:11,809
You gotta hit rock bottom
to jump back up...
79
00:06:11,833 --> 00:06:15,155
Jesus! I got an appointment,
I can't go because of it!
80
00:06:15,250 --> 00:06:16,581
8th floor
81
00:06:26,625 --> 00:06:27,976
Come have some coffee in my office.
82
00:06:28,000 --> 00:06:29,285
Forget it, I'm busy.
83
00:06:29,375 --> 00:06:31,957
Dude, I'm your friend.
84
00:06:32,625 --> 00:06:35,697
Only we became lawyers
from that third-rate school.
85
00:06:36,250 --> 00:06:39,913
You shouldn't treat me like this.
86
00:06:40,750 --> 00:06:43,947
You tend to lecture me whenever you see me,
87
00:06:44,458 --> 00:06:46,369
you're just dying to tell me
88
00:06:46,458 --> 00:06:49,530
that you're an associate at jh
89
00:06:49,625 --> 00:06:51,411
and I'm a bottom-dwelling temp,
90
00:06:51,500 --> 00:06:52,580
am I right?
91
00:06:52,667 --> 00:06:54,157
And I don't need friends,
92
00:06:54,250 --> 00:06:56,536
so don't order me around.
93
00:06:58,000 --> 00:06:59,865
Why're you like this?
94
00:07:02,625 --> 00:07:04,707
Dude, sunlight will reach the rat...
95
00:07:04,792 --> 00:07:07,454
Why are you keep using a rat metaphor?
96
00:07:07,667 --> 00:07:08,827
What a bad luck...
97
00:07:09,208 --> 00:07:12,621
Guardians of speculative capital!
98
00:07:12,708 --> 00:07:14,872
Good afternoon!
99
00:07:14,875 --> 00:07:17,662
Punish jh! Punish jh!
100
00:07:17,750 --> 00:07:19,331
Good afternoon, boss!
101
00:07:19,417 --> 00:07:22,284
Unjust and exploitative jh must apologize!
102
00:07:22,375 --> 00:07:24,866
Apologize! Apologize!
103
00:07:24,958 --> 00:07:28,871
Guardians of speculative capital!
Punish jh!
104
00:07:28,958 --> 00:07:30,619
Punish! Punish!
105
00:07:30,708 --> 00:07:33,290
That's hwang! Let's mobilize! This way!
106
00:07:33,375 --> 00:07:35,957
- Punish! Punish!
- Why are they bitching and moaning here?
107
00:07:36,042 --> 00:07:38,249
- Punish! Punish!
- What exactly do you do?!
108
00:07:38,333 --> 00:07:39,368
Sir, we should leave!
109
00:07:39,417 --> 00:07:40,684
Unjust and exploitative jh must apologize!
110
00:07:40,708 --> 00:07:42,744
Sue those bastards
for interfering with our work!
111
00:07:42,833 --> 00:07:44,915
The union sent them as backup!
112
00:07:45,000 --> 00:07:47,457
They want us to sue them and cause a stink.
113
00:07:47,542 --> 00:07:49,203
It's best to ignore them.
114
00:07:49,292 --> 00:07:52,455
Exploiter of speculative capital!
Punish jh!
115
00:07:52,625 --> 00:07:54,115
"Exploiter of speculative capital'?
116
00:07:54,417 --> 00:07:58,080
If it wasn't for it,
your colleagues would be out on the street,
117
00:07:58,167 --> 00:07:59,476
without a single cent of pension!
118
00:07:59,500 --> 00:08:00,580
What did you just say?!
119
00:08:12,000 --> 00:08:13,206
Mr. hwang!
120
00:08:15,458 --> 00:08:16,664
Sir!
121
00:08:16,958 --> 00:08:18,619
Are you okay?!
122
00:08:19,958 --> 00:08:21,789
Sir, you go ahead!
123
00:08:25,125 --> 00:08:26,160
Dammit...
124
00:08:26,250 --> 00:08:27,410
Drive!
125
00:08:30,208 --> 00:08:31,493
Come on, hurry!
126
00:08:42,000 --> 00:08:45,197
I feel bad that my brother
is public enemy ♪1,
127
00:08:45,292 --> 00:08:47,032
and is rotting behind bars,
128
00:08:47,708 --> 00:08:52,577
but I believe rakwon
must use this chance to change.
129
00:08:52,708 --> 00:08:56,496
Those without the means
like to blame others,
130
00:08:56,792 --> 00:08:58,373
don't mind them, madame.
131
00:08:58,500 --> 00:09:03,073
70% of our business is done
with low and middle classes,
132
00:09:03,167 --> 00:09:07,080
but my father and brother
were never respected nor liked by them.
133
00:09:07,292 --> 00:09:08,748
I'm different.
134
00:09:09,375 --> 00:09:11,787
Why else come to a place like this,
135
00:09:12,333 --> 00:09:14,540
instead of our company restaurant?
136
00:09:16,792 --> 00:09:18,999
The entire restaurant has been booked.
137
00:09:20,458 --> 00:09:22,119
But the hall is empty.
138
00:09:23,292 --> 00:09:25,624
So dumb, let's go.
139
00:09:27,625 --> 00:09:29,365
Mr. hwang called for me.
140
00:09:30,333 --> 00:09:31,664
Mr. oh!
141
00:09:41,042 --> 00:09:42,498
So you're kang?
142
00:09:42,583 --> 00:09:43,789
Yes, Mr. hwang.
143
00:09:44,625 --> 00:09:48,288
Say hello, this is rakwon group's
vice president min chae-ryung.
144
00:09:48,375 --> 00:09:50,616
Nice to meet you, I'm kang tae-soo!
145
00:09:50,792 --> 00:09:53,454
He's assisting with your brother's case.
146
00:09:53,708 --> 00:09:54,914
Is that so?
147
00:09:55,500 --> 00:09:56,956
I've never seen him before.
148
00:09:58,167 --> 00:10:00,374
Not for the trial, but at jail...
149
00:10:03,042 --> 00:10:04,953
I better go now.
150
00:10:05,042 --> 00:10:06,042
Yes, ma'am.
151
00:10:11,750 --> 00:10:13,581
- Good bye.
- Thank you.
152
00:10:19,042 --> 00:10:20,282
Sit, sit.
153
00:10:21,125 --> 00:10:22,240
Yes, sir.
154
00:10:24,625 --> 00:10:25,990
Have you had lunch?
155
00:10:26,208 --> 00:10:27,744
I'm fine, sir.
156
00:10:27,958 --> 00:10:31,405
All right. So, how long have you
worked for our firm?
157
00:10:31,583 --> 00:10:32,914
8 months, sir.
158
00:10:33,625 --> 00:10:35,081
Almost a year.
159
00:10:37,375 --> 00:10:40,538
"I'd like to work for the m&a department,”
160
00:10:40,625 --> 00:10:42,035
this is your cv cover letter?
161
00:10:42,125 --> 00:10:44,616
Yes, sir, I've been
studying m&a laws extensively.
162
00:10:46,000 --> 00:10:49,663
There is something
I'd like to discuss with you.
163
00:10:50,417 --> 00:10:52,408
It's an m&a deal of sort.
164
00:10:52,875 --> 00:10:56,618
We have a client called
value fyre haus William & Gabriel,
165
00:10:56,708 --> 00:10:58,619
a uk-based equity fund,
166
00:10:58,875 --> 00:11:00,285
let's call them Gabriel.
167
00:11:00,375 --> 00:11:01,785
Right, Gabriel.
168
00:11:02,542 --> 00:11:05,284
They bought a Korean company recently.
169
00:11:08,917 --> 00:11:11,454
Dongsan park? It's a zoo?
170
00:11:12,417 --> 00:11:14,453
They defaulted on their loan.
171
00:11:14,542 --> 00:11:17,659
The creditors assumed the loan,
and Gabriel took it over
172
00:11:17,792 --> 00:11:22,035
for 1 cent with the condition
of extending the loan deadline.
173
00:11:23,042 --> 00:11:25,408
We'll be managing it for a while.
174
00:11:25,542 --> 00:11:26,952
What do you mean by that?
175
00:11:27,500 --> 00:11:29,616
They gave us full managerial authority.
176
00:11:30,625 --> 00:11:33,458
It doesn't look good for a private equity
177
00:11:33,542 --> 00:11:37,080
valued at several billions to dive into
this to make mere $10 million.
178
00:11:37,167 --> 00:11:38,623
Making $10 million with 1 cent?
179
00:11:38,750 --> 00:11:42,163
Do some restructuring
and when people start coming in,
180
00:11:42,292 --> 00:11:44,704
we add business rights and sell it back.
181
00:11:46,167 --> 00:11:48,328
How about it? Quite challenging, huh?
182
00:11:48,792 --> 00:11:50,202
Yes, it's brilliant.
183
00:11:50,458 --> 00:11:53,825
I'd like you to handle this brilliant plan.
184
00:11:54,167 --> 00:11:55,247
Pardon?
185
00:11:56,958 --> 00:12:00,951
How many people on earth
would ever become a zoo director?
186
00:12:02,208 --> 00:12:03,869
Me? A zoo director?
187
00:12:03,958 --> 00:12:06,165
Take care of the zoo and come right back.
188
00:12:06,625 --> 00:12:08,866
I'll save you a spot in the m&a department.
189
00:12:10,917 --> 00:12:12,032
If you're not up for it...
190
00:12:12,125 --> 00:12:13,956
I'll do it! I'll give it my very best!
191
00:12:14,417 --> 00:12:15,827
3 months would do.
192
00:12:15,917 --> 00:12:18,374
Normalize the zoo in 3
months and maintain it,
193
00:12:18,500 --> 00:12:20,456
and I'll find a buyer in that time.
194
00:12:20,542 --> 00:12:24,706
Not a problem! I'll normalize
the zoo in 3 months!
195
00:12:26,583 --> 00:12:29,905
Your inauguration gift,
you're a zoo director now,
196
00:12:30,000 --> 00:12:32,867
you can't be seen in a cheap car.
197
00:12:48,583 --> 00:12:51,950
"Dongsan park entrance"
198
00:13:16,833 --> 00:13:20,781
"Dongsan park zoo"
199
00:13:58,083 --> 00:14:00,165
Are they all inside?
200
00:14:43,167 --> 00:14:45,783
Excuse me?! Where did all the animals go?!
201
00:14:46,333 --> 00:14:48,745
Excuse me! Wait!
202
00:14:48,833 --> 00:14:49,913
"Gorilla forest"
203
00:14:50,000 --> 00:14:51,490
it's okay, black nose!
204
00:14:51,667 --> 00:14:53,147
No one will take you away! It's okay!
205
00:14:53,208 --> 00:14:54,789
Why did they try to force him out?!
206
00:14:54,875 --> 00:14:57,662
- Dr. han, you're too close!
- Black nose, it's all right now!
207
00:14:57,750 --> 00:14:58,535
Here, shoot it!
208
00:14:58,625 --> 00:15:00,081
- Wait!
- Tranquilize him!
209
00:15:00,167 --> 00:15:01,247
Hold on a sec!
210
00:15:02,208 --> 00:15:04,870
Black nose! Stop it!
211
00:15:04,958 --> 00:15:06,289
He'll knock down the wall!
212
00:15:06,375 --> 00:15:08,866
No one'll take you away, it's all over.
213
00:15:09,083 --> 00:15:10,243
Good.
214
00:15:12,750 --> 00:15:13,750
Very good.
215
00:15:14,500 --> 00:15:17,822
Good boy, that's it.
216
00:15:18,167 --> 00:15:19,623
It's all right, okay.
217
00:15:20,375 --> 00:15:21,535
Excuse me?
218
00:15:23,792 --> 00:15:27,364
You took it all, what else do you want?
219
00:15:27,708 --> 00:15:32,247
I'm the new zoo director, kang tae-soo.
220
00:15:35,833 --> 00:15:37,698
It's completely empty.
221
00:15:48,542 --> 00:15:50,624
I heard a foreign company bought the zoo,
222
00:15:50,708 --> 00:15:52,118
aren't you a Korean?
223
00:15:52,208 --> 00:15:56,702
It's a uk-based private equity called
value fyre haus William & Gabriel...
224
00:15:57,042 --> 00:15:58,248
It's complicated.
225
00:15:58,333 --> 00:16:02,827
Jh law is taking charge of it
and they assigned me as the proxy.
226
00:16:03,917 --> 00:16:04,827
A stand-in.
227
00:16:04,917 --> 00:16:05,917
I'm not!
228
00:16:07,333 --> 00:16:08,789
I'm a professional manager.
229
00:16:14,583 --> 00:16:15,698
Ceo!
230
00:16:17,042 --> 00:16:21,285
I've been given full authority by
value fyre haus William & Gabriel.
231
00:16:21,542 --> 00:16:23,703
I'm the legal director of this zoo,
232
00:16:23,792 --> 00:16:27,614
who holds the key to your survival, got it?
233
00:16:31,667 --> 00:16:33,203
Okay, let me get this right.
234
00:16:33,958 --> 00:16:37,280
Because of the debt,
they took animals that's worth anything?
235
00:16:38,417 --> 00:16:40,123
So what's left?
236
00:16:41,875 --> 00:16:46,494
Meerkat, raccoon,
ostrich, parrot, black nose...
237
00:16:46,583 --> 00:16:47,698
Okay, that's enough.
238
00:16:49,417 --> 00:16:51,749
Who'd come to the zoo to
look at those animals?
239
00:16:54,375 --> 00:16:56,832
I better go...
240
00:16:56,917 --> 00:16:58,282
Director!
241
00:16:58,542 --> 00:16:59,327
'Director'?
242
00:16:59,417 --> 00:17:01,157
He's our zoo director.
243
00:17:01,375 --> 00:17:07,496
He founded dongsan park
and managed it till now...
244
00:17:09,333 --> 00:17:10,994
Now that a new director is here,
245
00:17:11,167 --> 00:17:15,240
the used up one better leave...
246
00:17:15,333 --> 00:17:18,405
Sit down for a second,
let me try to figure this out.
247
00:17:19,500 --> 00:17:22,492
Where are rest of the staff?
248
00:17:24,375 --> 00:17:30,655
Thanks to my incompetency,
I couldn't pay them and they all left.
249
00:17:31,917 --> 00:17:36,536
Thank you for sticking around till the end.
250
00:17:37,167 --> 00:17:38,828
I'll come with you, director.
251
00:17:39,500 --> 00:17:40,990
Hye-kyung, you're quitting too?
252
00:17:41,125 --> 00:17:42,706
Wait a minute!
253
00:17:43,542 --> 00:17:45,828
I think there's been some misunderstanding,
254
00:17:45,917 --> 00:17:47,999
I didn't come here to fire you.
255
00:17:48,083 --> 00:17:50,369
I'm here to save the zoo!
256
00:17:50,875 --> 00:17:53,116
I'll normalize the zoo at once!
257
00:17:53,583 --> 00:17:54,698
Easy for you to say.
258
00:18:03,042 --> 00:18:05,658
To do that, we need your help.
259
00:18:05,833 --> 00:18:09,371
With your experience and my passion,
260
00:18:09,792 --> 00:18:12,408
we can revitalize dongsan park.
261
00:18:12,833 --> 00:18:18,248
What's your plan? It's
a zoo without animals.
262
00:18:18,333 --> 00:18:19,948
Then we'll buy new ones!
263
00:18:20,750 --> 00:18:23,662
How much? How much do we need?
264
00:18:27,292 --> 00:18:29,658
Why the heck can't we buy animals?
265
00:18:30,333 --> 00:18:33,951
Never heard of international sales
agreement of endangered animals'?
266
00:18:34,042 --> 00:18:35,623
Aren't you a lawyer?
267
00:18:36,250 --> 00:18:40,573
Lions, tigers, elephants
are endangered, so they can't be exported.
268
00:18:40,667 --> 00:18:42,874
What about those animals in other zoos?
269
00:18:43,000 --> 00:18:46,948
They received special permission
for research or breeding.
270
00:18:47,042 --> 00:18:50,330
So why can't we get
breeding permission too?
271
00:18:51,042 --> 00:18:55,911
It'll take over 3 months for application
with department of environment,
272
00:18:56,542 --> 00:19:01,536
and finding a seller before we get a tiger.
273
00:19:01,625 --> 00:19:03,616
3 months? That's idiotic!
274
00:19:05,250 --> 00:19:09,243
Even human organs can be trafficked!
275
00:19:09,375 --> 00:19:14,415
There has to be a black market
for the zoos to make trades.
276
00:19:15,542 --> 00:19:17,078
I'm heading out.
277
00:19:17,917 --> 00:19:19,157
Wait, doctor,
278
00:19:19,917 --> 00:19:22,283
we have to discuss this together.
279
00:19:22,583 --> 00:19:26,405
I was gonna check ebay for used tigers.
280
00:19:33,958 --> 00:19:37,530
How do you type so fast
on such a tiny screen?
281
00:19:38,250 --> 00:19:41,538
Maybe my fingers are too fat,
282
00:19:41,625 --> 00:19:43,581
I can't really do that.
283
00:19:43,667 --> 00:19:45,999
Get a girlfriend, you'll learn fast.
284
00:19:46,375 --> 00:19:50,118
Don't pull my leg. I'm
not into that anymore.
285
00:19:50,833 --> 00:19:52,369
You got high standards?
286
00:19:52,500 --> 00:19:54,832
No, super low, actually.
287
00:19:55,042 --> 00:19:59,411
I don't care about looks at all.
288
00:19:59,833 --> 00:20:03,496
I'll find a decent girl, and get married.
289
00:20:04,917 --> 00:20:07,249
Oh! You're right!
290
00:20:07,500 --> 00:20:10,867
Before I get a girl, I
should practice texting.
291
00:20:11,083 --> 00:20:13,699
I'll need a good texting
partner, let's see.
292
00:20:13,958 --> 00:20:16,540
Who's a good texter around me?
293
00:20:18,083 --> 00:20:19,664
I have to!
294
00:20:20,750 --> 00:20:22,741
Save dongsan park!
295
00:20:23,583 --> 00:20:25,198
It's a once in a lifetime opportunity.
296
00:20:25,292 --> 00:20:27,499
I can't give up! I won't!
297
00:20:30,167 --> 00:20:33,659
I'm gonna save the zoo
like it's no one's business.
298
00:20:34,292 --> 00:20:38,535
Hooray to our new director!
Hooray to dongsan park!
299
00:20:41,000 --> 00:20:42,206
Baby!
300
00:20:42,667 --> 00:20:46,364
Look at the time, I told
you I'm busy today.
301
00:20:47,042 --> 00:20:50,205
Sorry, we had dinner with the new director.
302
00:20:51,083 --> 00:20:54,155
How did it go? Is the zoo salvageable?
303
00:20:54,250 --> 00:20:56,411
He said he'll try his best.
304
00:20:57,500 --> 00:21:01,618
With the zoo in shambles,
this shop's gone to hell.
305
00:21:01,833 --> 00:21:05,576
This is my entire fortune,
I'll probably go under...
306
00:21:05,708 --> 00:21:07,369
It'll work out.
307
00:21:10,708 --> 00:21:13,666
You invested $30,000 too,
at least look like an owner.
308
00:21:14,083 --> 00:21:17,780
Invested? You asked me for a loan.
309
00:21:17,917 --> 00:21:19,498
Don't talk like that.
310
00:21:19,958 --> 00:21:22,495
I'm not doing this for my benefit alone.
311
00:21:24,292 --> 00:21:27,614
And don't ever quit that zoo job.
312
00:21:27,958 --> 00:21:29,323
I won't.
313
00:21:29,542 --> 00:21:34,991
Anyway, man the shop properly,
clean it too and don't fool around.
314
00:21:37,208 --> 00:21:38,618
Just gonna leave?
315
00:21:39,542 --> 00:21:40,748
What?
316
00:21:49,667 --> 00:21:51,407
- Love you.
- Later!
317
00:21:55,750 --> 00:21:58,241
Wait, hold on there.
318
00:22:00,458 --> 00:22:06,328
Over there, that's director's quarters.
319
00:22:07,167 --> 00:22:09,829
Over here is staff quarters,
320
00:22:10,250 --> 00:22:15,074
since I ruined the zoo,
I gotta go this way!
321
00:22:15,208 --> 00:22:20,783
You should go that way!
322
00:22:23,417 --> 00:22:25,282
Let's go to the director's quarters.
323
00:22:25,375 --> 00:22:29,414
No, I'll sleep in the staff quarters.
324
00:22:30,042 --> 00:22:33,034
The boiler isn't fixed yet though.
325
00:22:38,125 --> 00:22:40,161
You can stay with me tonight.
326
00:22:42,708 --> 00:22:44,539
I don't deserve it...
327
00:22:45,000 --> 00:22:48,322
I ran this zoo to the ground...
328
00:23:00,250 --> 00:23:02,582
Tiger! A tiger escaped!
329
00:23:04,417 --> 00:23:05,998
There! It's over there!
330
00:23:07,750 --> 00:23:09,081
Let go of me.
331
00:23:09,417 --> 00:23:11,874
Don't go, director!
332
00:23:12,917 --> 00:23:14,248
Don't go!
333
00:23:15,958 --> 00:23:17,164
Director!
334
00:23:19,708 --> 00:23:21,744
- Mr. ha?
- Yes?
335
00:23:22,000 --> 00:23:23,490
What are you doing here?
336
00:23:26,375 --> 00:23:27,911
Good evening, sir.
337
00:23:28,625 --> 00:23:31,116
I was picking up my stuff from the office.
338
00:23:32,000 --> 00:23:33,536
So this is...
339
00:23:33,958 --> 00:23:37,826
There's a big restaurant in the city,
and they kept asking me for it.
340
00:23:38,458 --> 00:23:39,573
It's a stuffed tiger?
341
00:23:40,167 --> 00:23:41,202
Yes.
342
00:23:44,208 --> 00:23:45,573
Take it.
343
00:23:46,833 --> 00:23:51,247
We went under, take what you can sell.
344
00:23:51,417 --> 00:23:53,157
I'm sorry, sir.
345
00:23:56,917 --> 00:23:59,454
Why should you be sorry?
346
00:24:02,083 --> 00:24:03,493
Take it...
347
00:24:11,250 --> 00:24:13,707
He looks okay to me, what do you think?
348
00:24:13,792 --> 00:24:15,077
Indeed.
349
00:24:15,167 --> 00:24:18,614
When he was here, his
hind leg looked awkward.
350
00:24:18,750 --> 00:24:20,206
Take a look.
351
00:24:22,958 --> 00:24:24,448
Nothing's wrong.
352
00:24:24,667 --> 00:24:27,033
Yeah, I guess so...
353
00:24:27,917 --> 00:24:30,533
Could I take a look at 2 wolves too?
354
00:24:30,708 --> 00:24:33,700
Doctor, I really have to go home.
355
00:24:33,917 --> 00:24:35,828
I'm so sorry.
356
00:24:36,042 --> 00:24:40,456
I'll keep my eye on him, so don't worry.
357
00:24:40,667 --> 00:24:43,409
Let's chat further
if others aren't doing so good.
358
00:24:43,583 --> 00:24:44,743
Okay.
359
00:25:15,292 --> 00:25:16,292
Yes, Mr. hwang.
360
00:25:17,000 --> 00:25:20,322
I think this was a problem
of due diligence.
361
00:25:20,667 --> 00:25:24,580
The takeover was done without
ever considering contingent liability.
362
00:25:24,958 --> 00:25:28,655
So the loansharks sold
off all viable animals?
363
00:25:28,792 --> 00:25:30,157
That's right, sir.
364
00:25:31,208 --> 00:25:32,618
So what's the problem?
365
00:25:33,875 --> 00:25:36,912
There aren't any animals
in the zoo, so how...
366
00:25:37,042 --> 00:25:38,782
File any necessary expenses.
367
00:25:39,042 --> 00:25:42,910
Even if we have the money,
we can't procure animals on demand.
368
00:25:44,125 --> 00:25:44,955
Hey, kang.
369
00:25:45,125 --> 00:25:48,663
I've transferred all zoo authority to you!
370
00:25:48,750 --> 00:25:52,368
I've given you a chance,
but you just won't grab it.
371
00:25:52,458 --> 00:25:53,458
Not at all, sir.
372
00:25:54,000 --> 00:25:56,491
Too bad, if it's too hard, come back.
373
00:25:56,583 --> 00:25:59,370
No, I'll do it, I can do this, sir!
374
00:26:05,125 --> 00:26:10,119
Even so, what can he do
without any animals?
375
00:26:10,208 --> 00:26:13,325
If he's got none,
maybe he'll steal some from other zoos.
376
00:26:13,542 --> 00:26:15,902
He grew up like weed,
so his survival instinct will kick in.
377
00:26:16,167 --> 00:26:18,874
This job isn't for those grew up softly.
378
00:26:30,750 --> 00:26:34,197
Ow, my head...
379
00:26:35,458 --> 00:26:37,198
Director, what's this photo?
380
00:26:37,792 --> 00:26:38,792
My head...
381
00:26:44,083 --> 00:26:46,165
It's my daughter, who's studying abroad.
382
00:26:46,417 --> 00:26:47,417
No.
383
00:26:48,583 --> 00:26:49,914
This one.
384
00:26:52,500 --> 00:26:55,242
That's not my daughter,
385
00:26:55,417 --> 00:27:00,207
we had an animal costume event 2 years ago.
386
00:27:01,708 --> 00:27:03,744
I heard kids loved that kinda thing,
387
00:27:03,833 --> 00:27:06,245
but it was a bust,
so the suits are in the storage.
388
00:27:06,333 --> 00:27:07,493
Jesus Christ...
389
00:27:07,583 --> 00:27:08,993
My head...
390
00:27:16,458 --> 00:27:18,039
Are you insane?
391
00:27:18,625 --> 00:27:20,240
Wear animal suits?
392
00:27:20,333 --> 00:27:22,915
You call this scheme a viable plan?
393
00:27:25,292 --> 00:27:26,452
Let's call it bold.
394
00:27:26,542 --> 00:27:29,124
We all can get arrested for fraud!
395
00:27:29,708 --> 00:27:33,872
I was shocked to see
a stuffed tiger last night, why?
396
00:27:33,958 --> 00:27:36,449
You were drunk beyond reason.
397
00:27:36,542 --> 00:27:41,081
No, because this is a zoo.
398
00:27:46,042 --> 00:27:48,158
It's a hidden camera from an overseas zoo.
399
00:27:48,917 --> 00:27:51,499
If you look closely, you
can tell it's a man,
400
00:27:51,583 --> 00:27:53,073
but everyone's fooled!
401
00:27:53,167 --> 00:27:57,991
Because it's at a zoo,
no one expects fake animals!
402
00:27:58,083 --> 00:28:00,244
This guy's not sane.
403
00:28:00,333 --> 00:28:01,698
This meeting is pointless.
404
00:28:01,833 --> 00:28:06,122
I'm the idiot for having some faith in him.
405
00:28:07,417 --> 00:28:09,373
Come on, let's all leave.
406
00:28:09,458 --> 00:28:10,868
I'm staying.
407
00:28:11,000 --> 00:28:12,240
Sir!
408
00:28:12,417 --> 00:28:17,616
If it means I can save the zoo,
I'll even drink the sewage water.
409
00:28:17,917 --> 00:28:19,157
3 months.
410
00:28:19,875 --> 00:28:22,912
In 3 months, we can bring the animals back.
411
00:28:23,000 --> 00:28:25,036
We must bring back our animals first.
412
00:28:25,167 --> 00:28:26,452
Right, our animals.
413
00:28:26,542 --> 00:28:30,364
It tears me apart to think
where they are and how badly...
414
00:28:30,500 --> 00:28:31,535
They're treated.
415
00:28:31,750 --> 00:28:33,365
You haven't even seen them.
416
00:28:33,458 --> 00:28:37,326
Imagine your pain, when
it hurts me this badly.
417
00:28:37,875 --> 00:28:39,226
- Hye-kyung, will you stay?
- Seriously?
418
00:28:39,250 --> 00:28:43,072
If we stay far away from the fence,
it could be convincing.
419
00:28:43,167 --> 00:28:47,080
Hye-kyung, don't fall for this, gun-wook!
Snap out of it!
420
00:28:49,542 --> 00:28:53,785
I have to come by everyday
to feed rest of the animals...
421
00:28:53,875 --> 00:28:55,786
Of course! We just gotta try it!
422
00:28:56,125 --> 00:28:57,661
How do we make the suits?
423
00:28:57,750 --> 00:28:58,455
Director!
424
00:28:58,542 --> 00:29:01,284
What we have now is hardly convincing.
425
00:29:01,375 --> 00:29:05,118
Absolutely, so we leave it
to the professionals.
426
00:29:06,833 --> 00:29:08,949
- Do whatever you want.
- Dr. han...
427
00:29:11,958 --> 00:29:13,789
One less person won't be a problem.
428
00:29:13,958 --> 00:29:18,827
As per regulation, we need a vet at a zoo.
429
00:29:19,250 --> 00:29:20,535
Yeah?
430
00:29:38,750 --> 00:29:40,911
I was told you became a vet because of him.
431
00:29:41,167 --> 00:29:45,035
Came to see him every day
since elementary school?
432
00:29:45,417 --> 00:29:46,907
Black nose is...
433
00:29:47,292 --> 00:29:48,953
My family.
434
00:29:50,250 --> 00:29:52,286
I'm responsible for him until the end.
435
00:29:53,208 --> 00:29:56,405
The zoo must survive
so that you can take care of him.
436
00:30:00,000 --> 00:30:04,699
Trust me, I can pull this off.
437
00:30:18,667 --> 00:30:21,500
Mr. song recommended you highly.
438
00:30:21,583 --> 00:30:23,289
He said you can make anything.
439
00:30:23,417 --> 00:30:28,241
When I was scammed out of film budget,
he helped me out.
440
00:30:28,500 --> 00:30:30,206
As I've mentioned over the phone...
441
00:30:30,333 --> 00:30:32,699
You need animal suits, right?
442
00:30:32,792 --> 00:30:35,659
Yes, we're holding an event,
443
00:30:36,500 --> 00:30:39,458
and we need realistic suits.
444
00:30:39,542 --> 00:30:41,578
So for example,
445
00:30:41,667 --> 00:30:44,784
if we wore it inside a cage,
446
00:30:44,917 --> 00:30:48,990
people shouldn't know it's us in there.
447
00:30:49,125 --> 00:30:55,530
That's just an example,
but it'll look fake, right?
448
00:30:59,500 --> 00:31:00,535
It's possible.
449
00:31:01,667 --> 00:31:05,285
It's used frequently in
Hollywood film commercials.
450
00:31:05,417 --> 00:31:06,782
It's convincing.
451
00:31:07,375 --> 00:31:08,375
It's possible.
452
00:31:08,458 --> 00:31:11,245
- Even in Hollywood...
- It's possible.
453
00:31:13,167 --> 00:31:15,328
Then which animals are possible?
454
00:31:15,417 --> 00:31:17,282
It's gotta be worn by humans, so...
455
00:31:17,375 --> 00:31:18,410
Anything's possible.
456
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
Pardon?
457
00:31:19,958 --> 00:31:23,496
Take your pick, I'll make them all.
458
00:31:23,792 --> 00:31:25,783
Lion? Tiger?
459
00:31:26,125 --> 00:31:27,410
Giraffe?
460
00:31:27,792 --> 00:31:28,792
Dinosaur?
461
00:31:28,917 --> 00:31:30,157
All possible?
462
00:31:30,750 --> 00:31:31,990
Of course.
463
00:31:32,167 --> 00:31:33,452
Excuse me...
464
00:31:35,042 --> 00:31:37,749
Felines like lions and tigers walk
465
00:31:37,833 --> 00:31:41,030
on tip of their paws, so
they're not bi-pedal.
466
00:31:41,875 --> 00:31:45,242
Wouldn't be more natural for us
to wear polar bear or gorilla suits
467
00:31:45,333 --> 00:31:47,415
that can walk on their feet?
468
00:31:47,542 --> 00:31:50,784
Then I'll start with
polar bear and gorilla,
469
00:31:50,875 --> 00:31:54,538
oh this, how about sloth?
470
00:31:56,000 --> 00:31:57,865
It'd be perfect for someone to wear it.
471
00:31:57,958 --> 00:32:00,825
But sloths are this big, about 60cm long.
472
00:32:03,042 --> 00:32:07,160
If you're far away, who can tell?
473
00:32:07,667 --> 00:32:11,535
You said it's an event, let's add a sloth.
474
00:32:12,667 --> 00:32:14,999
Lion? What about a lion?
475
00:32:15,125 --> 00:32:18,413
You just lie down, and no one can tell.
476
00:32:19,292 --> 00:32:22,159
It'd be good to have...
477
00:32:22,250 --> 00:32:24,206
Let's add a lion.
478
00:32:24,750 --> 00:32:28,663
This, giraffe is really possible.
479
00:32:31,542 --> 00:32:33,328
Other animals are one thing,
480
00:32:34,208 --> 00:32:36,620
but how can we fit inside a giraffe?
481
00:32:38,625 --> 00:32:42,618
Head and neck are one unit,
and put 2 people inside the body,
482
00:32:42,792 --> 00:32:44,077
it's possible.
483
00:32:47,750 --> 00:32:49,331
He's confident.
484
00:32:51,000 --> 00:32:55,664
But it's more expensive than others.
485
00:32:56,542 --> 00:32:59,500
How soon can you make them?
486
00:33:00,333 --> 00:33:05,407
If you pay 50% up front,
we'll start the work,
487
00:33:06,250 --> 00:33:07,990
and finish them in 2 weeks.
488
00:33:12,458 --> 00:33:15,621
Why? Too long? Then 10 days?
489
00:33:15,708 --> 00:33:18,700
Faster the better for us,
but aren't you rushing it?
490
00:33:19,208 --> 00:33:21,824
Then let's sign the contract!
491
00:33:23,292 --> 00:33:26,910
Giraffe, polar bear, gorilla,
492
00:33:27,917 --> 00:33:30,158
boar, no, not that one.
493
00:33:30,625 --> 00:33:32,161
You won't work alone, right?
494
00:33:32,250 --> 00:33:34,161
No, my staff went to lunch.
495
00:33:36,208 --> 00:33:38,540
- You sure about dinosaur?
- No dinosaur.
496
00:33:40,625 --> 00:33:43,492
The gorilla is supposedly the heaviest,
497
00:33:44,250 --> 00:33:47,287
so can gun-wook wear that?
498
00:33:47,417 --> 00:33:48,657
What?
499
00:33:49,583 --> 00:33:51,198
Sure, why not.
500
00:33:52,167 --> 00:33:54,499
I want to ask for the last time,
501
00:33:54,833 --> 00:33:56,994
do you think this is all possible?
502
00:33:57,583 --> 00:34:00,620
Polar bear should be worn by a man too.
503
00:34:00,833 --> 00:34:04,200
I have to direct this, so I can't do that.
504
00:34:05,625 --> 00:34:07,741
Then you're out,
505
00:34:09,542 --> 00:34:12,375
and I'll do it, since I ruined the zoo.
506
00:34:15,208 --> 00:34:18,826
Lion and sloth are left...
507
00:34:20,208 --> 00:34:22,790
Dr. han, what do you want to do?
508
00:34:22,917 --> 00:34:26,535
I'll stand by with the first aid kit
in case someone passes out.
509
00:34:27,542 --> 00:34:29,373
Hye-kyung, be the sloth.
510
00:34:30,667 --> 00:34:32,077
It's the lightest, call dips!
511
00:34:32,583 --> 00:34:33,914
Dips on sloth!
512
00:34:34,000 --> 00:34:35,410
Then Dr. han is lion.
513
00:34:35,542 --> 00:34:36,782
I said I won't do it!
514
00:34:36,875 --> 00:34:40,242
It's all settled then,
so practice your parts.
515
00:34:40,625 --> 00:34:42,240
Like hell I'll do it...
516
00:35:04,250 --> 00:35:06,101
"What do you have for lunch?
Lunchbox at the shop? Lunchbox for me too."
517
00:35:06,125 --> 00:35:07,285
Hye-kyung!
518
00:35:07,750 --> 00:35:08,750
Let's focus!
519
00:35:08,792 --> 00:35:10,999
Don't shout at her!
520
00:35:11,333 --> 00:35:14,200
Suits arrive on Wednesday,
and we re-open on Friday,
521
00:35:14,792 --> 00:35:16,157
this won't do!
522
00:35:16,250 --> 00:35:19,538
We're taking care of remaining animals,
we got no time for this!
523
00:35:21,500 --> 00:35:23,456
Can't we get part-timers and train them?
524
00:35:23,542 --> 00:35:25,578
There's no guarantee
they'll keep our secret.
525
00:35:26,417 --> 00:35:28,248
Practicing is the only way.
526
00:35:28,417 --> 00:35:31,955
Practice whenenver you can, you understand?
527
00:35:40,583 --> 00:35:43,370
I'm sick and tired of this.
528
00:35:44,250 --> 00:35:46,536
Let's just give this up!
529
00:35:46,625 --> 00:35:48,536
This looks so stupid!
530
00:35:48,625 --> 00:35:49,740
Gun-wook,
531
00:35:49,917 --> 00:35:53,284
that was so good!
You looked like a real gorilla!
532
00:35:53,375 --> 00:35:54,375
Yeah?
533
00:35:59,708 --> 00:36:02,450
Practicing is the only
way, director, Dr. han!
534
00:36:02,958 --> 00:36:05,290
Do your best! Let's do this!
535
00:36:08,667 --> 00:36:09,907
Dongsan park is re-opening.
536
00:36:10,000 --> 00:36:10,785
Thank you.
537
00:36:10,792 --> 00:36:11,872
Dongsan park is re-opening.
538
00:36:11,958 --> 00:36:13,878
"Dongsan park is re-opening.
Admission 50% off."
539
00:36:30,417 --> 00:36:33,124
Walking on four feet too long
could damage your spine,
540
00:36:33,208 --> 00:36:35,824
so sit as much as you can.
541
00:36:36,500 --> 00:36:37,615
Chest pump properly...
542
00:36:44,292 --> 00:36:45,998
"Dongsan park tickets"
543
00:37:00,083 --> 00:37:02,244
Our headsets are all connected,
544
00:37:02,333 --> 00:37:04,665
so just move to my order.
545
00:37:04,958 --> 00:37:06,869
See the hose in the mouth?
546
00:37:07,000 --> 00:37:08,661
You can drink through that.
547
00:37:09,167 --> 00:37:12,364
All right, lift your front right leg.
548
00:37:14,083 --> 00:37:16,290
Front right arm.
549
00:37:16,500 --> 00:37:17,660
If you fold that,
550
00:37:19,542 --> 00:37:21,578
very good, a roar sound will play.
551
00:37:21,792 --> 00:37:22,998
All right!
552
00:37:23,792 --> 00:37:26,454
Let's put the mask on.
553
00:37:31,375 --> 00:37:32,375
Scratchy...
554
00:37:34,833 --> 00:37:36,494
So claustrophobic.
555
00:37:36,583 --> 00:37:38,824
It's so itchy, my skin is sensitive.
556
00:37:38,917 --> 00:37:42,284
It's too tight in here,
I won't last 10 minutes!
557
00:37:42,375 --> 00:37:44,661
Be a man, this is nothing.
558
00:37:44,750 --> 00:37:46,081
Wait a minute...
559
00:37:47,000 --> 00:37:49,036
I think there's a mistake with one costume.
560
00:37:49,833 --> 00:37:50,663
Which one?
561
00:37:50,833 --> 00:37:52,289
Isn't that...
562
00:37:53,292 --> 00:37:56,455
Chewbacca from star wars?
563
00:37:57,792 --> 00:37:59,623
Jesus, what is that?
564
00:38:00,292 --> 00:38:01,292
Me?
565
00:38:01,375 --> 00:38:02,990
Why did we get Chewbacca?
566
00:38:05,542 --> 00:38:07,123
I'm sloth!
567
00:38:07,333 --> 00:38:08,869
Right, sloth.
568
00:38:09,000 --> 00:38:11,366
- You guys are terrible.
- I'm sorry.
569
00:38:12,083 --> 00:38:13,414
Hye-kyung, you look good.
570
00:38:13,542 --> 00:38:17,706
Let's get into position as you practiced.
571
00:38:19,625 --> 00:38:21,035
I need to hang somewhere...
572
00:38:22,125 --> 00:38:23,365
Left leg? Or was it right leg?
573
00:38:27,125 --> 00:38:28,661
Man, this is so embarrassing.
574
00:38:28,792 --> 00:38:30,532
Why is this so heavy?
575
00:38:31,542 --> 00:38:34,864
What am I doing, this is crazy...
576
00:38:35,167 --> 00:38:36,577
So comfy...
577
00:38:40,792 --> 00:38:44,910
No comments? Are we convincing?
578
00:38:46,792 --> 00:38:48,328
Let's all move back.
579
00:38:49,708 --> 00:38:51,198
To where sloth is.
580
00:38:51,292 --> 00:38:53,499
- So heavy...
- I can't stretch my back.
581
00:38:56,583 --> 00:38:57,914
I'm so tired...
582
00:38:58,917 --> 00:39:00,908
So? Were you fooled?
583
00:39:01,417 --> 00:39:03,123
Please move back further.
584
00:39:03,333 --> 00:39:06,166
We'll need some distance from the fence.
585
00:39:06,375 --> 00:39:08,161
There isn't anything to hang off...
586
00:39:08,250 --> 00:39:09,865
How much further?
587
00:39:10,000 --> 00:39:12,036
It's too far back...
588
00:39:13,917 --> 00:39:15,202
Is this good?
589
00:39:16,750 --> 00:39:18,331
Further back once more!
590
00:39:18,542 --> 00:39:21,329
Why don't you move back?
591
00:39:21,583 --> 00:39:23,699
Whatever, I'm done.
592
00:39:23,958 --> 00:39:25,823
My feet hurt...
593
00:39:26,667 --> 00:39:28,328
My knees...
594
00:39:28,958 --> 00:39:32,780
We must stay in the
farthest spot in the pit,
595
00:39:32,958 --> 00:39:36,121
hiding behind trees or rocks,
596
00:39:36,250 --> 00:39:39,287
so people can watch from furthest point.
597
00:39:39,958 --> 00:39:41,243
Who?
598
00:39:42,208 --> 00:39:43,698
Our guests.
599
00:39:47,167 --> 00:39:49,829
"Grand re-opening 50% off admission"
600
00:39:51,667 --> 00:39:56,081
as a practice run, we're
opening on a weekday.
601
00:39:56,208 --> 00:39:57,698
Until people come in,
602
00:39:57,875 --> 00:39:59,206
can't we take the suits off?
603
00:39:59,292 --> 00:40:00,122
No!
604
00:40:00,250 --> 00:40:02,787
As soon as the zoo opens, we're live.
605
00:40:02,875 --> 00:40:05,582
You won't say that if you wear this.
606
00:40:05,833 --> 00:40:06,833
And...
607
00:40:07,500 --> 00:40:10,116
I have claustrophobia.
608
00:40:10,500 --> 00:40:12,365
Why didn't you tell me that earlier?
609
00:40:12,458 --> 00:40:14,369
I just found out.
610
00:40:15,750 --> 00:40:16,750
Guests! Guests!
611
00:40:16,833 --> 00:40:20,246
Our first guests are kindergarten kids.
612
00:40:25,542 --> 00:40:27,908
All right, all right!
Another vehicle just came in!
613
00:40:28,000 --> 00:40:29,240
The seniors, maybe?
614
00:40:29,333 --> 00:40:32,166
It'll be a piece of cake
fooling seniors and kids.
615
00:40:32,292 --> 00:40:35,034
The first course is sloth...
616
00:40:36,167 --> 00:40:38,533
Hye-kyung, get off your phone!
617
00:40:39,583 --> 00:40:41,869
Don't ever lock eyes with the guests.
618
00:40:41,958 --> 00:40:44,995
Gorilla, stay away from the fence,
maintain distance.
619
00:40:45,167 --> 00:40:45,997
So itchy...
620
00:40:46,083 --> 00:40:47,163
Lion! What are you doing?!
621
00:40:47,250 --> 00:40:48,114
It's so itchy!
622
00:40:48,208 --> 00:40:49,243
Suck it up!
623
00:40:49,708 --> 00:40:51,869
Lastly, just remember one thing!
624
00:40:52,583 --> 00:40:55,199
No one in this world
625
00:40:55,333 --> 00:40:57,995
ever thinks that
there are fake animals in zoos.
626
00:40:58,458 --> 00:41:01,495
Teacher! What's that?
627
00:41:01,625 --> 00:41:03,456
That is...
628
00:41:03,542 --> 00:41:05,828
An Amazon giant sloth.
629
00:41:05,917 --> 00:41:08,624
The biggest species of sloth,
630
00:41:08,708 --> 00:41:14,453
and one of the rarest in the world,
and endangered too.
631
00:41:14,583 --> 00:41:16,995
Sloth, you're doing well.
632
00:41:17,000 --> 00:41:18,786
I'm about to fall...
633
00:41:18,875 --> 00:41:20,411
So disgusting.
634
00:41:20,542 --> 00:41:22,874
Children, shall we check out other animals?
635
00:41:22,958 --> 00:41:24,038
Yes!
636
00:41:24,250 --> 00:41:25,706
This is so hard...
637
00:41:25,792 --> 00:41:27,248
You're doing so well.
638
00:41:27,833 --> 00:41:30,415
Hold on, you have to!
639
00:41:35,583 --> 00:41:36,868
Lion, stay down!
640
00:41:36,958 --> 00:41:38,268
- Don't stand around!
- Okay, I hear you.
641
00:41:38,292 --> 00:41:40,704
- The other way!
- Which way is front?
642
00:41:41,042 --> 00:41:42,407
It's a lion!
643
00:41:49,292 --> 00:41:50,748
It's a lion!
644
00:41:51,042 --> 00:41:52,953
Lion! Hi!
645
00:41:53,500 --> 00:41:56,287
Teacher, I want to see lion's tail.
646
00:41:56,375 --> 00:41:58,866
Kids, shall we move to the side
so we can see the tail?
647
00:41:58,958 --> 00:41:59,993
- Okay!
- Sure!
648
00:42:00,083 --> 00:42:01,493
Lion, they can't see your body!
649
00:42:01,583 --> 00:42:02,698
No, no, no!
650
00:42:05,875 --> 00:42:07,615
It's the front again.
651
00:42:08,458 --> 00:42:10,949
What's with that lion?
652
00:42:16,875 --> 00:42:18,536
That looks like a monkey,
653
00:42:18,708 --> 00:42:20,994
but it's so big.
654
00:42:23,083 --> 00:42:26,530
Since it's so big, maybe it's orangutan.
655
00:42:31,083 --> 00:42:35,156
Look at those big titties,
it must be a female.
656
00:42:35,917 --> 00:42:38,989
Gorilla, chill out, they'll figure you out!
657
00:42:39,292 --> 00:42:40,372
Come this way!
658
00:42:40,458 --> 00:42:41,458
Kids, over here.
659
00:42:43,125 --> 00:42:45,161
It's a polar bear!
660
00:42:45,667 --> 00:42:47,498
This is bad...
661
00:42:47,667 --> 00:42:49,407
What do I do...
662
00:42:49,500 --> 00:42:52,947
Kids, this is the polar bear
that lives in north pole!
663
00:42:53,042 --> 00:42:54,282
Where is he?
664
00:42:54,375 --> 00:42:56,991
Teacher, I can't see it.
665
00:42:58,375 --> 00:43:02,493
Kids! Let's go to the
side so we can see him.
666
00:43:02,583 --> 00:43:04,039
- Okay!
- This way!
667
00:43:09,167 --> 00:43:10,873
This is really bad...
668
00:43:10,958 --> 00:43:11,868
What am I doing...
669
00:43:11,958 --> 00:43:13,664
I can't see him!
670
00:43:14,000 --> 00:43:15,285
Come on out!
671
00:43:15,417 --> 00:43:17,408
Why are there so many?
672
00:43:17,500 --> 00:43:19,741
Polar bear, come forward
a bit, it's all right.
673
00:43:19,833 --> 00:43:22,370
My legs are shaking, I can't move.
674
00:43:22,458 --> 00:43:24,449
I'll be exposed...
675
00:43:24,542 --> 00:43:27,375
Go out and walk around
once, it'll be quick.
676
00:43:28,667 --> 00:43:32,865
I'm a polar bear, I'm a polar bear...
677
00:43:34,125 --> 00:43:36,992
Teacher, polar bear must be cold.
678
00:43:37,083 --> 00:43:40,826
Kids! The polar bear usually
lives in cold north pole,
679
00:43:40,917 --> 00:43:43,875
so he feels colder in
Korea, which is warmer.
680
00:43:47,458 --> 00:43:50,905
They want to see animals being cute,
and you can't do that?
681
00:43:51,000 --> 00:43:52,911
Hide appropriately and
be cute appropriately!
682
00:43:53,000 --> 00:43:55,537
If you think that's so
easy, do it yourself!
683
00:43:56,333 --> 00:43:59,700
Take care of your own suits,
and let's do better tomorrow.
684
00:44:02,292 --> 00:44:03,372
Dang it!
685
00:44:05,833 --> 00:44:08,495
It should roar like this.
686
00:44:08,625 --> 00:44:11,412
- It's not moving at all.
- Fascinating, right?
687
00:44:12,083 --> 00:44:14,950
Lion, good posture.
688
00:44:15,042 --> 00:44:18,079
Right, chill and cool.
689
00:44:18,792 --> 00:44:19,998
Good.
690
00:44:20,333 --> 00:44:21,743
Let's go see other animals.
691
00:44:21,833 --> 00:44:23,619
- Hold my hand.
- Let's go.
692
00:44:28,125 --> 00:44:29,581
So itchy!
693
00:44:31,500 --> 00:44:32,956
Itchy! Itchy!
694
00:44:36,292 --> 00:44:37,532
Lion!
695
00:44:40,417 --> 00:44:41,532
Mommy!
696
00:44:43,875 --> 00:44:45,411
Hi, lion!
697
00:44:45,500 --> 00:44:46,114
Fake!
698
00:44:46,208 --> 00:44:47,948
Let's go see the polar bear.
699
00:44:49,208 --> 00:44:51,665
- No lion! Fake!
- Go!
700
00:44:51,833 --> 00:44:54,540
Yo, let us see your face!
701
00:44:57,917 --> 00:44:59,498
Don't do that to animals.
702
00:45:01,500 --> 00:45:03,161
Don't do that to humans!
703
00:45:03,667 --> 00:45:05,032
Put that down!
704
00:45:10,625 --> 00:45:11,990
He's so shy.
705
00:45:15,792 --> 00:45:17,532
Come out to the front.
706
00:45:17,875 --> 00:45:19,240
Don't worry, they can't tell.
707
00:45:19,333 --> 00:45:20,333
Dammit...
708
00:45:22,583 --> 00:45:24,119
Here he comes!
709
00:45:25,042 --> 00:45:26,657
So cool...
710
00:45:27,000 --> 00:45:28,240
He's going into water!
711
00:45:28,333 --> 00:45:29,573
Don't get your fur wet!
712
00:45:29,667 --> 00:45:30,952
It's really expensive!
713
00:45:36,125 --> 00:45:40,414
It's not moving at all, maybe it's a doll.
714
00:45:41,542 --> 00:45:42,782
Let's go.
715
00:45:48,583 --> 00:45:50,744
48 adults.
716
00:45:51,750 --> 00:45:53,957
25 children.
717
00:45:54,333 --> 00:45:55,789
73 total.
718
00:45:57,375 --> 00:45:59,036
73 is...
719
00:45:59,750 --> 00:46:02,116
Worse than before we closed down.
720
00:46:03,000 --> 00:46:04,456
Much less.
721
00:46:04,792 --> 00:46:06,077
Are you going to continue?
722
00:46:06,167 --> 00:46:07,703
Not like this though.
723
00:46:07,792 --> 00:46:10,204
Right? Then let's...
724
00:46:10,292 --> 00:46:11,998
We really need a giraffe.
725
00:46:14,833 --> 00:46:16,869
Every zoo should have a giraffe.
726
00:46:25,000 --> 00:46:26,740
I knew it.
727
00:46:27,208 --> 00:46:31,827
A loser who takes full advantage of a girl
728
00:46:32,375 --> 00:46:34,491
because he thinks he's a pretty boy.
729
00:46:34,958 --> 00:46:38,200
Maybe they have a reason.
730
00:46:38,708 --> 00:46:40,494
He just broke up with her.
731
00:46:43,542 --> 00:46:45,658
You know full well,
732
00:46:46,250 --> 00:46:51,165
he came here frequently to hit on her.
733
00:46:52,875 --> 00:46:56,447
I'm so tired, what the hell are we doing?
734
00:46:56,542 --> 00:46:57,998
5 years!
735
00:46:58,375 --> 00:47:01,663
She lent him 5-year worth of her savings!
736
00:47:03,292 --> 00:47:05,157
What a bastard!
737
00:47:05,292 --> 00:47:06,907
This shop is mine.
738
00:47:07,125 --> 00:47:10,083
I can close up whenever
and no one can say crap.
739
00:47:12,667 --> 00:47:13,827
No.
740
00:47:14,208 --> 00:47:16,039
I love you more.
741
00:47:40,417 --> 00:47:41,748
Help!
742
00:47:42,042 --> 00:47:43,157
Help!
743
00:47:45,792 --> 00:47:48,204
A... gorilla?
744
00:47:49,250 --> 00:47:50,615
Yes, a gorilla.
745
00:47:50,792 --> 00:47:52,407
Someone who looked like a gorilla?
746
00:47:52,917 --> 00:47:54,077
No.
747
00:47:55,417 --> 00:47:59,160
A real gorilla, it escaped from the zoo.
748
00:48:00,667 --> 00:48:02,783
Is there a security camera?
749
00:48:03,042 --> 00:48:04,657
Can we see the footages?
750
00:48:06,500 --> 00:48:07,865
It took it.
751
00:48:08,042 --> 00:48:09,157
What?
752
00:48:30,375 --> 00:48:32,161
You're just gonna leave?
753
00:48:32,542 --> 00:48:34,328
Stop with your lies!
754
00:48:35,417 --> 00:48:37,499
You should've said it was
a boar or something.
755
00:48:49,458 --> 00:48:53,406
No one will notice as long as
you don't get too close!
756
00:48:54,333 --> 00:48:55,743
Be confident!
757
00:49:00,500 --> 00:49:03,116
- Director kang?
- Yes?
758
00:49:03,708 --> 00:49:06,040
Do we need to continue
even without anyone here?
759
00:49:06,292 --> 00:49:08,783
Not again, we just haven't
promoted properly.
760
00:49:09,083 --> 00:49:11,574
Can't we promote then start over?
761
00:49:11,875 --> 00:49:13,285
I'm not feeling well.
762
00:49:13,375 --> 00:49:16,162
Did someone leave a phone here?
I hear a ringing.
763
00:49:16,542 --> 00:49:19,579
It might be mine, who's the caller?
764
00:49:19,708 --> 00:49:22,450
No name, just a heart emoji.
765
00:49:22,542 --> 00:49:23,873
I'll be right there!
766
00:49:23,958 --> 00:49:25,914
After we close, it's almost opening time!
767
00:49:26,000 --> 00:49:28,412
There's still time! I'm coming!
768
00:49:37,792 --> 00:49:39,623
So you won't answer me?
769
00:49:40,042 --> 00:49:41,202
The number you have dialed...
770
00:49:41,250 --> 00:49:44,287
Where did she get the
idea to train a gorilla?
771
00:49:57,292 --> 00:50:00,250
They let all the animals out of the cage?
772
00:50:10,167 --> 00:50:11,498
Damn...
773
00:50:12,792 --> 00:50:14,157
Dang it!
774
00:50:18,000 --> 00:50:19,865
Stop! Stop right there!
775
00:50:20,000 --> 00:50:21,331
But there's no time!
776
00:50:21,417 --> 00:50:23,999
I paid you in full, what's taking so long?!
777
00:50:25,542 --> 00:50:27,828
I'm picking it up tomorrow,
so have the giraffe ready!
778
00:50:27,917 --> 00:50:29,498
Please help!
779
00:50:29,583 --> 00:50:31,369
Help me out here! Please!
780
00:50:32,042 --> 00:50:33,327
What was that?
781
00:50:34,708 --> 00:50:35,708
Hye-kyung?
782
00:50:36,333 --> 00:50:37,333
Hye-kyung!
783
00:50:38,208 --> 00:50:39,869
Hye-kyung! Who's that?!
784
00:50:40,000 --> 00:50:42,457
Please help!
785
00:50:55,000 --> 00:50:56,410
What are you?
786
00:50:56,958 --> 00:50:58,038
You can't leave!
787
00:51:09,792 --> 00:51:10,792
Help!
788
00:51:11,000 --> 00:51:13,867
Gorilla! Gorilla!
789
00:51:33,292 --> 00:51:36,079
It's not a big wound,
it'll heal up quickly.
790
00:51:36,375 --> 00:51:37,490
Okay.
791
00:51:38,417 --> 00:51:42,831
Thank you very much, Ms. lion.
792
00:51:44,958 --> 00:51:46,494
Are you guys nuts?
793
00:51:47,500 --> 00:51:49,957
How could you run a zoo with animals suits?
794
00:51:50,542 --> 00:51:53,033
I'm really sorry about
your convenience store.
795
00:51:53,250 --> 00:51:55,582
My shop isn't the problem.
796
00:51:55,667 --> 00:51:57,203
You're a lawyer,
797
00:51:57,292 --> 00:51:59,328
I can't let this one slide.
798
00:51:59,417 --> 00:52:01,999
How could a lawyer try to scam people?
799
00:52:02,125 --> 00:52:03,535
You're the scammer!
800
00:52:03,625 --> 00:52:04,364
Easy!
801
00:52:04,458 --> 00:52:06,699
How did I scam?!
802
00:52:06,792 --> 00:52:10,239
Took money from your girlfriend
and forced her to work!
803
00:52:10,333 --> 00:52:12,226
You sucked all life out of her
and threw her out!
804
00:52:12,250 --> 00:52:15,322
That's enough! Who threw out whom?!
805
00:52:15,708 --> 00:52:17,664
No one threw me away!
806
00:52:17,792 --> 00:52:19,828
It's offensive so don't use that phrase!
807
00:52:32,250 --> 00:52:33,456
What happened?
808
00:52:34,208 --> 00:52:36,574
Hye-kyung wants to talk to him privately.
809
00:52:39,208 --> 00:52:42,871
They were lovers, maybe
he'll turn a blind eye.
810
00:52:44,250 --> 00:52:45,740
Like hell he will.
811
00:52:46,875 --> 00:52:48,911
Don't you know him by now?
812
00:52:49,458 --> 00:52:52,996
You got no right to shout!
This is all because of you!
813
00:53:03,500 --> 00:53:04,910
Gun-wook.
814
00:53:09,625 --> 00:53:11,616
Apologize to sung-min.
815
00:53:14,250 --> 00:53:17,913
If you apologize sincerely,
he'll let this one go.
816
00:53:43,625 --> 00:53:44,910
I'm sorry.
817
00:53:47,667 --> 00:53:48,873
Pardon?
818
00:53:50,708 --> 00:53:53,780
I didn't hear a thing.
819
00:54:06,208 --> 00:54:09,280
I sincerely apologize.
820
00:54:11,333 --> 00:54:13,790
Please forgive us just this once.
821
00:54:14,375 --> 00:54:18,197
I'll let this one go for hye-kyung's sake.
822
00:54:18,958 --> 00:54:22,746
This zoo has to be successful
for my shop to do well.
823
00:54:23,083 --> 00:54:25,916
We'll pay for the damages to your shop.
824
00:54:26,292 --> 00:54:29,284
I'm gonna keep my eye on you all.
825
00:54:37,667 --> 00:54:38,998
Bastard...
826
00:54:59,083 --> 00:55:00,323
Who are you?
827
00:55:00,750 --> 00:55:02,661
Where did Mr. ko go?
828
00:55:03,042 --> 00:55:04,282
Are you here to collect debt?
829
00:55:04,375 --> 00:55:05,410
Debt?
830
00:55:05,625 --> 00:55:07,661
He took off overnight.
831
00:55:07,875 --> 00:55:10,662
I shouldn't have let him take the deposit.
832
00:55:13,208 --> 00:55:14,539
Giraffe!
833
00:55:16,125 --> 00:55:19,117
Giraffe! My giraffe!
834
00:55:49,375 --> 00:55:51,366
"Giraffe has joined our family!"
835
00:55:55,083 --> 00:55:57,540
The giraffe will come, wait a little bit.
836
00:55:58,125 --> 00:55:59,661
It'll come out soon.
837
00:55:59,750 --> 00:56:00,750
Be patient.
838
00:56:00,792 --> 00:56:03,078
There it is! Look!
839
00:56:03,250 --> 00:56:04,456
It's so big!
840
00:56:04,625 --> 00:56:06,490
Huge!
841
00:56:07,625 --> 00:56:09,536
- Baby, look...
- Mom.
842
00:56:09,667 --> 00:56:11,282
Is the giraffe sick? Oh no!
843
00:56:11,292 --> 00:56:12,907
It'll come out.
844
00:56:17,750 --> 00:56:20,332
- It's back!
- There it is again!
845
00:56:20,417 --> 00:56:21,873
Is it playing hide-and-seek?
846
00:56:21,958 --> 00:56:23,448
Yeah, hide-and-seek with you.
847
00:56:25,292 --> 00:56:28,580
He was like that before, is he sick?
848
00:56:32,250 --> 00:56:35,322
This is no fun at all.
849
00:56:36,458 --> 00:56:38,369
What a waste of money, let's go.
850
00:56:54,042 --> 00:56:56,829
He's fatigued, he needs his rest.
851
00:56:59,917 --> 00:57:02,329
Is black nose not back to himself yet?
852
00:57:04,167 --> 00:57:06,954
You just use humans and
animals so freely, huh?
853
00:57:07,417 --> 00:57:09,658
We should have never done this.
854
00:57:10,250 --> 00:57:12,741
Then what? We don't even have animals.
855
00:57:12,833 --> 00:57:14,949
Then do it yourself!
856
00:57:15,083 --> 00:57:17,369
You gave yourself a comfy role!
857
00:57:18,042 --> 00:57:20,829
I'm incompetent and so frail...
858
00:57:20,917 --> 00:57:22,202
Get some rest.
859
00:57:22,292 --> 00:57:24,123
No, director kang.
860
00:57:26,917 --> 00:57:30,205
I ruined this zoo, I don't deserve to rest.
861
00:57:30,458 --> 00:57:33,325
Will you stop saying that?
862
00:57:33,500 --> 00:57:37,948
Even if I die, I have to die in the cage...
863
00:57:39,167 --> 00:57:41,203
I ruined this zoo to the ground...
864
00:57:41,917 --> 00:57:44,624
I'll do it, so don't wory about it.
865
00:57:50,708 --> 00:57:52,198
Get some rest here.
866
00:57:52,292 --> 00:57:53,623
Black nose...
867
00:57:54,583 --> 00:57:56,619
We should've sent him to Canada.
868
00:57:58,917 --> 00:58:04,116
I wanted to rest,
but 1 or 2 guests always stared at me.
869
00:58:05,667 --> 00:58:09,364
It was like I was in jail,
I thought I was going crazy.
870
00:58:11,417 --> 00:58:15,740
Maybe that's why
black nose turned out that way.
871
00:58:24,667 --> 00:58:26,749
Jesus!
872
00:58:29,375 --> 00:58:30,911
Even he's fooled.
873
00:58:32,292 --> 00:58:37,036
All right, be confident, I can do this.
874
00:58:46,375 --> 00:58:47,911
Look, look at that.
875
00:58:49,250 --> 00:58:51,662
He's staring at people.
876
00:58:53,125 --> 00:58:55,036
Go on, drink that!
877
00:58:55,292 --> 00:58:56,702
Drink it!
878
00:58:58,583 --> 00:58:59,789
Little punk!
879
00:59:01,917 --> 00:59:04,454
Bud, it's your favorite, Coca-Cola!
880
00:59:04,542 --> 00:59:05,873
You should drink it.
881
00:59:06,417 --> 00:59:07,532
Dammit...
882
00:59:11,042 --> 00:59:12,953
Come on out!
883
00:59:13,375 --> 00:59:15,081
- Come here!
- Come out!
884
00:59:15,167 --> 00:59:16,247
I'll beat you if you don't!
885
00:59:16,333 --> 00:59:17,413
Come out!
886
00:59:21,792 --> 00:59:23,999
- This is no fun.
- Let's go.
887
00:59:31,708 --> 00:59:33,164
All gone?
888
00:59:36,667 --> 00:59:37,952
This is tough.
889
00:59:44,667 --> 00:59:46,498
Dammit!
890
00:59:52,167 --> 00:59:54,874
I'm so thirsty, I'm dying...
891
01:00:20,792 --> 01:00:23,408
Polar bears really do drink coke!
892
01:00:24,042 --> 01:00:25,373
- Amazing!
- Holy crap!
893
01:00:25,458 --> 01:00:26,914
Look! Look!
894
01:00:27,125 --> 01:00:28,956
The commercial was real!
895
01:00:30,708 --> 01:00:32,073
Post it on Instagram.
896
01:00:32,792 --> 01:00:34,453
So dope!
897
01:00:42,917 --> 01:00:44,123
Hello...
898
01:00:58,833 --> 01:01:00,824
I must've missed your call.
899
01:01:01,000 --> 01:01:03,616
Being a zoo director is no joke.
900
01:01:03,833 --> 01:01:05,869
So many things to consider.
901
01:01:06,583 --> 01:01:07,993
What brings you here?
902
01:01:09,458 --> 01:01:13,531
Your request for animal purchases
has been approved by Gabriel.
903
01:01:14,042 --> 01:01:16,658
It's just formality so keep it with you.
904
01:01:16,792 --> 01:01:19,283
You could've sent a courier.
905
01:01:20,125 --> 01:01:22,161
Mr. hwang asked me to
check out the progress.
906
01:01:22,625 --> 01:01:24,161
He doesn't need to worry.
907
01:01:24,292 --> 01:01:25,782
There aren't many people in the zoo.
908
01:01:25,875 --> 01:01:28,867
It's not that busy on the weekend.
909
01:01:31,583 --> 01:01:34,074
Shouldn't it be busier on the weekend?
910
01:01:34,500 --> 01:01:37,333
That's what I thought too,
but the opposite was true.
911
01:01:38,583 --> 01:01:42,155
Please tell the boss he
doesn't need to worry.
912
01:01:42,375 --> 01:01:45,572
No, I'll report what I see here.
913
01:01:45,833 --> 01:01:47,494
- I'll be off then.
- Okay.
914
01:01:48,667 --> 01:01:49,907
- No need to see me out.
- Okay.
915
01:01:50,000 --> 01:01:52,161
I'll check out other animals on my own.
916
01:01:52,625 --> 01:01:53,956
Other animals?
917
01:01:54,583 --> 01:01:56,073
I haven't seen the others yet.
918
01:01:56,208 --> 01:02:00,577
You acquired gorilla, giraffe, lion,
919
01:02:01,458 --> 01:02:02,948
and sloth, right?
920
01:02:08,667 --> 01:02:09,952
Emergency!
921
01:02:10,042 --> 01:02:12,533
A jh employee will be coming around,
922
01:02:12,625 --> 01:02:15,412
so be as natural as possible,
this is a live situation.
923
01:02:17,833 --> 01:02:19,994
I can walk around by myself.
924
01:02:20,125 --> 01:02:21,331
You can head back inside.
925
01:02:21,417 --> 01:02:23,533
I'm the director here, I'll guide you.
926
01:02:28,917 --> 01:02:32,284
You know what,
I've never seen a gorilla in person.
927
01:02:32,750 --> 01:02:33,750
What's its name?
928
01:02:33,792 --> 01:02:34,792
Name?
929
01:02:34,875 --> 01:02:37,366
Aren't all zoo animals named?
930
01:02:42,167 --> 01:02:45,034
It's gorong.
931
01:02:49,292 --> 01:02:53,205
Gorong looks so natural! Very good!
932
01:02:54,250 --> 01:02:55,865
Let's go see the next animal.
933
01:02:55,958 --> 01:02:57,018
No, I'd like to see more...
934
01:02:57,042 --> 01:02:59,579
It's a long drive back to Seoul,
you need to be haste.
935
01:03:02,542 --> 01:03:03,952
- Eh?
- What is it?
936
01:03:04,792 --> 01:03:06,248
It locked eyes with me just now.
937
01:03:06,583 --> 01:03:07,743
With gorong?
938
01:03:08,042 --> 01:03:09,407
He's looking away.
939
01:03:09,542 --> 01:03:11,533
I think he's pretending to look away.
940
01:03:12,167 --> 01:03:13,532
It's not like he's human.
941
01:03:13,625 --> 01:03:16,082
I'm sure you're mistaken,
let's go this way.
942
01:03:17,083 --> 01:03:18,083
He looked again!
943
01:03:18,125 --> 01:03:20,912
Gorillas are very intelligent,
and staring can be stressful.
944
01:03:21,000 --> 01:03:22,684
- Let's check out the giraffe.
- He looked again!
945
01:03:22,708 --> 01:03:24,744
- Stop staring.
- He did it again.
946
01:03:24,833 --> 01:03:26,289
Giraffe's our most iconic animal.
947
01:03:27,917 --> 01:03:29,999
What is the giraffe's name?
948
01:03:32,208 --> 01:03:34,574
Girong. It's girong.
949
01:03:38,417 --> 01:03:39,577
I see...
950
01:03:42,000 --> 01:03:44,616
You got a good look at the giraffe,
the lion's next.
951
01:03:44,708 --> 01:03:46,414
Wait, it's not moving at all.
952
01:03:46,583 --> 01:03:47,413
What?!
953
01:03:47,500 --> 01:03:49,582
Look, not even little.
954
01:03:51,750 --> 01:03:54,492
Girong! Move a bit!
955
01:03:54,667 --> 01:03:57,534
It's okay, everything's okay!
956
01:04:00,292 --> 01:04:02,578
See? He's moving.
957
01:04:06,583 --> 01:04:08,744
So that's how giraffes move...
958
01:04:09,417 --> 01:04:11,328
You saw the giraffe, let's go see the lion.
959
01:04:11,417 --> 01:04:12,417
Okay.
960
01:04:15,167 --> 01:04:18,830
Lion doesn't move either...
961
01:04:19,375 --> 01:04:21,331
They're nocturnal animals.
962
01:04:22,083 --> 01:04:24,119
They don't move in the day.
963
01:04:24,208 --> 01:04:25,994
Is that so?
964
01:04:26,583 --> 01:04:28,790
What's the lion's name?
965
01:04:29,000 --> 01:04:30,365
- Liong.
- Liong.
966
01:04:33,417 --> 01:04:35,123
All names ends with 'ong'?
967
01:04:37,000 --> 01:04:38,911
Sloths normally never move.
968
01:04:39,083 --> 01:04:41,119
I can tell you this with full confidence!
969
01:04:41,583 --> 01:04:42,948
That's normal.
970
01:04:43,208 --> 01:04:44,618
It'd be weird if they moved.
971
01:04:44,750 --> 01:04:45,956
Right...
972
01:04:47,333 --> 01:04:49,790
Then his name is...
973
01:04:50,208 --> 01:04:54,531
Slothong? That sounds weird.
974
01:04:54,625 --> 01:04:55,910
Yeah, weird.
975
01:04:56,292 --> 01:05:00,535
His name is danglong.
976
01:05:00,958 --> 01:05:02,664
Danglong.
977
01:05:03,667 --> 01:05:05,999
He looks tired dangling like that.
978
01:05:06,083 --> 01:05:09,655
Not at all, he's like that all day.
979
01:05:11,083 --> 01:05:13,870
Now you've seen everything.
This way please.
980
01:05:13,875 --> 01:05:14,409
Okay.
981
01:05:14,500 --> 01:05:18,322
The zoo's doing well,
so don't worry about anything.
982
01:05:19,167 --> 01:05:21,203
Why do you want to come here for?
983
01:05:22,000 --> 01:05:24,833
To show my kid the zoo and whatnot.
984
01:05:25,167 --> 01:05:27,579
Go to a bigger zoo, we
barely got any animals.
985
01:05:27,958 --> 01:05:29,698
Come on, man...
986
01:05:30,500 --> 01:05:33,367
How did the suits come out for the event?
987
01:05:33,583 --> 01:05:35,039
Don't even mention it,
988
01:05:35,167 --> 01:05:36,373
Mr. ko, that scheming...
989
01:05:36,458 --> 01:05:37,573
What about him?
990
01:05:39,083 --> 01:05:41,449
Never mind, dude, let me ask you something.
991
01:05:41,542 --> 01:05:42,577
Sure.
992
01:05:44,167 --> 01:05:49,287
How important is Gabriel as a client to jh?
993
01:05:50,083 --> 01:05:51,448
Gabriel?
994
01:05:51,917 --> 01:05:54,954
If they were such an important client,
995
01:05:57,083 --> 01:05:59,620
boss wouldn't have assigned
this zoo to me, right?
996
01:05:59,708 --> 01:06:01,869
It's his, a shell company
997
01:06:01,958 --> 01:06:04,745
to manage his slush fund.
998
01:06:04,917 --> 01:06:06,327
Everyone knows about this?
999
01:06:06,458 --> 01:06:07,698
Only a few at the firm.
1000
01:06:07,792 --> 01:06:12,161
I only found out when I did
some errands to launder funds.
1001
01:06:13,667 --> 01:06:17,239
Is something wrong? Things not going well?
1002
01:06:18,458 --> 01:06:19,948
Let's talk later.
1003
01:06:40,750 --> 01:06:42,470
- What are you doing?
- Shit! What the shit!
1004
01:06:43,667 --> 01:06:45,157
You scared me!
1005
01:06:45,833 --> 01:06:47,243
Why haven't you gone home yet?
1006
01:06:47,375 --> 01:06:48,740
Isn't it obvious?
1007
01:06:49,583 --> 01:06:53,075
I'm making sure unsold animals are okay.
1008
01:06:53,875 --> 01:06:56,662
I've been playing lion all day long.
1009
01:06:57,833 --> 01:06:59,323
Then keep at it.
1010
01:06:59,583 --> 01:07:03,952
We're all exhausted from looking after
remaining animals after closing.
1011
01:07:04,333 --> 01:07:06,824
You might not care about that.
1012
01:07:09,917 --> 01:07:11,703
What is it that you want to say?
1013
01:07:12,958 --> 01:07:16,826
We're working hard to
get the zoo back in shape,
1014
01:07:17,000 --> 01:07:20,117
bring back our animals,
and create a better environment.
1015
01:07:20,708 --> 01:07:22,949
I just wanted you to know that,
1016
01:07:23,250 --> 01:07:25,161
and not just worry about selling tickets.
1017
01:07:26,375 --> 01:07:28,411
Am I fooling around?
1018
01:07:28,542 --> 01:07:31,284
We need people for this zoo to exist!
1019
01:07:31,375 --> 01:07:33,661
The zoo belongs to the animals, not people!
1020
01:07:33,750 --> 01:07:37,117
No! It belongs to
value fyre haus William & Gabriel!
1021
01:07:37,792 --> 01:07:39,748
And did I sell off the animals?
1022
01:07:40,000 --> 01:07:42,867
They'll come back to dirty
and cold cement pits,
1023
01:07:42,958 --> 01:07:44,664
that can't be good for them.
1024
01:07:44,833 --> 01:07:46,994
You said black nose is your family, right?
1025
01:07:47,083 --> 01:07:49,699
If he snaps out of it,
will he recognize you?
1026
01:07:49,792 --> 01:07:54,240
When you're around him,
he only thinks about eating you!
1027
01:07:54,542 --> 01:07:56,999
How does a polar bear
and a human become family?!
1028
01:08:00,500 --> 01:08:03,287
You really are a lawyer.
1029
01:08:03,542 --> 01:08:05,248
You talk so damn well!
1030
01:08:38,208 --> 01:08:39,243
What's going on?
1031
01:08:39,333 --> 01:08:41,119
We went viral!
1032
01:08:41,208 --> 01:08:43,324
Because of the coke-drinking polar bear!
1033
01:08:45,417 --> 01:08:47,999
Why did you have to drink coke?!
1034
01:08:49,833 --> 01:08:51,164
I'm sorry.
1035
01:08:53,292 --> 01:08:54,953
I'll make sure no harm is...
1036
01:08:55,042 --> 01:08:59,832
Wait a minute,
did they come knowing that, or...
1037
01:09:00,042 --> 01:09:01,248
Or what?
1038
01:09:17,542 --> 01:09:20,033
Do not shake the railing please!
1039
01:09:20,333 --> 01:09:22,119
Polar bear is coming out!
1040
01:09:22,208 --> 01:09:25,245
Everyone, please maintain order!
1041
01:09:30,583 --> 01:09:32,744
Not you too.
1042
01:09:32,917 --> 01:09:34,327
Are you ready?
1043
01:09:34,667 --> 01:09:37,329
Yes, I guess so.
1044
01:09:38,708 --> 01:09:40,289
Thank you for waiting!
1045
01:09:40,833 --> 01:09:43,290
The polar bear is coming now!
1046
01:09:43,625 --> 01:09:46,742
"Please be quiet, he's coming out!"
1047
01:11:06,250 --> 01:11:10,118
"Hold mom and dad's hands and let's go!"
1048
01:11:10,208 --> 01:11:13,166
"To dongsan park, where dreams live"
1049
01:11:13,292 --> 01:11:16,955
"hold friends' hands and let's go!"
1050
01:11:17,292 --> 01:11:19,829
"Our dongsan park!"
1051
01:11:20,375 --> 01:11:23,412
"Greeted by fierce tiger!"
1052
01:11:23,500 --> 01:11:27,038
We don't do interviews
because animals can get stressed easily.
1053
01:11:27,125 --> 01:11:29,491
Yes, I'm sorry.
1054
01:11:31,375 --> 01:11:34,333
"Our beloved dongsan park!"
1055
01:11:38,458 --> 01:11:41,325
"Our beloved dongsan park!"
1056
01:11:45,375 --> 01:11:47,286
"Our beloved dongsan park!"
1057
01:11:47,375 --> 01:11:49,832
Over the weekend, we made $100,000!
1058
01:12:02,625 --> 01:12:06,493
"Hold mom and dad's hands and let's go!"
1059
01:12:06,667 --> 01:12:09,579
"To dongsan park, where dreams live"
1060
01:12:09,667 --> 01:12:13,239
"hold friends' hands and let's go!"
1061
01:12:13,625 --> 01:12:16,947
"Our beloved dongsan park!"
1062
01:12:56,250 --> 01:12:58,332
Aren't you checking out?
1063
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
My feet are asleep...
1064
01:13:00,083 --> 01:13:03,405
Yeah? Your feet? Should I massage you?
1065
01:13:06,542 --> 01:13:10,080
It's because you've been
inside that suit all day!
1066
01:13:10,167 --> 01:13:13,159
Then why are you still wearing it?
1067
01:13:13,750 --> 01:13:15,536
Oh yeah...
1068
01:13:18,667 --> 01:13:24,082
I got so used to it that
it feels weird when I take it off.
1069
01:13:24,917 --> 01:13:27,533
Will you go home when you get off work?
1070
01:13:28,292 --> 01:13:29,748
Yeah, you know.
1071
01:13:31,083 --> 01:13:32,698
Not gonna have dinner?
1072
01:13:33,000 --> 01:13:34,365
Of course I will.
1073
01:13:36,417 --> 01:13:37,577
By yourself?
1074
01:13:40,667 --> 01:13:42,828
Wanna have dinner with me?
But you must be busy...
1075
01:13:42,958 --> 01:13:44,289
What will you have?
1076
01:13:44,417 --> 01:13:46,533
Well, you know, anything...
1077
01:13:46,667 --> 01:13:48,578
I hate the food called 'anything'.
1078
01:13:48,667 --> 01:13:50,623
Then what? What? What do you like?
1079
01:13:50,708 --> 01:13:53,780
Carbonara? Gorgonzola pizza?
Come down here first.
1080
01:13:53,875 --> 01:13:55,206
Give me a sec.
1081
01:13:56,542 --> 01:13:59,079
My arms and legs are stiff...
1082
01:13:59,167 --> 01:14:01,783
Hold onto me, be careful now.
1083
01:14:02,417 --> 01:14:03,907
Careful, there you go.
1084
01:14:05,542 --> 01:14:09,535
That's it, be careful, all done!
1085
01:14:13,792 --> 01:14:17,364
You said you have really
low standards, right?
1086
01:14:17,750 --> 01:14:18,956
I said that?
1087
01:14:19,292 --> 01:14:22,250
You said you don't care about looks.
1088
01:14:23,292 --> 01:14:24,828
Is that why you like me?
1089
01:14:24,917 --> 01:14:28,284
No, I have super high standards.
1090
01:14:28,833 --> 01:14:34,373
I only like beautiful,
adorable and attractive girls.
1091
01:14:35,292 --> 01:14:36,748
I'm serious.
1092
01:14:37,083 --> 01:14:40,246
I won't date so carelessly anymore.
1093
01:14:41,208 --> 01:14:43,119
He has to be really nice.
1094
01:14:44,333 --> 01:14:48,997
I'm a good guy with high standards.
1095
01:14:49,833 --> 01:14:52,370
That's why I'm still single.
1096
01:14:55,333 --> 01:14:59,747
I'll take care of it until you graduate,
so don't worry that!
1097
01:15:00,792 --> 01:15:03,124
Who cares if I'm the director or not?
1098
01:15:03,208 --> 01:15:06,280
If the zoo is successful,
that's good for me too!
1099
01:15:08,042 --> 01:15:10,704
He's a smart guy since he's a lawyer.
1100
01:15:12,042 --> 01:15:13,748
Looks aren't everything!
1101
01:15:14,250 --> 01:15:17,447
A man must be capable!
1102
01:15:40,542 --> 01:15:41,406
What are you watching?
1103
01:15:41,500 --> 01:15:42,910
Jesus crap shit!
1104
01:15:53,417 --> 01:15:56,375
Why did you leave the pit gate open?
1105
01:15:56,750 --> 01:16:01,449
Since he can't go outside in the day,
I wanted him to get some fresh air.
1106
01:16:02,833 --> 01:16:04,289
Who's that girl?
1107
01:16:05,375 --> 01:16:08,333
It's me, 20 years ago.
1108
01:16:10,625 --> 01:16:12,331
Then that's black nose?
1109
01:16:12,458 --> 01:16:16,406
Yes. He was fine back then.
1110
01:16:18,875 --> 01:16:20,240
It's stereotypic behavior, right?
1111
01:16:20,375 --> 01:16:25,369
Caged animals exhibiting
unusual behaviors, no?
1112
01:16:27,375 --> 01:16:31,038
It's equivalent to mental
illness in humans.
1113
01:16:32,333 --> 01:16:33,994
You studied.
1114
01:16:34,833 --> 01:16:37,245
You know, just a bit.
1115
01:16:40,375 --> 01:16:43,242
Even if the zoo is spacious
and well decorated,
1116
01:16:43,250 --> 01:16:48,324
it's like being in jail
compared to living in the wild.
1117
01:16:49,417 --> 01:16:51,453
What you said the other day is true.
1118
01:16:52,375 --> 01:16:56,323
This is still a cement jail to them,
1119
01:16:56,500 --> 01:17:00,869
no matter how good we make the environment.
1120
01:17:02,292 --> 01:17:04,908
I'm sorry about the other day.
1121
01:17:05,333 --> 01:17:06,869
I was out of the line.
1122
01:17:09,375 --> 01:17:13,994
After he became like this,
we had a chance to send him abroad.
1123
01:17:14,667 --> 01:17:16,328
A zoo abroad?
1124
01:17:16,625 --> 01:17:19,822
There is a polar bear habitat in Canada,
1125
01:17:20,083 --> 01:17:25,248
a habitat for polar bears that
have difficulty living in the wild,
1126
01:17:25,708 --> 01:17:28,996
which is the closest thing to wildlife.
1127
01:17:29,708 --> 01:17:31,573
Why didn't you send him?
1128
01:17:33,125 --> 01:17:34,911
I wanted to keep him around.
1129
01:17:37,250 --> 01:17:43,325
I thought if I did my best,
he would get better,
1130
01:17:44,625 --> 01:17:47,697
I got no skills, yet I'm so greedy.
1131
01:17:52,833 --> 01:17:54,369
You go ahead.
1132
01:17:55,500 --> 01:17:58,492
I have to check up on a raccoon
that's having a diarrhea problem.
1133
01:18:01,292 --> 01:18:03,283
- I'll head out.
- Okay.
1134
01:18:15,875 --> 01:18:16,705
"Hye-kyung - sloth"
1135
01:18:16,875 --> 01:18:20,288
"director kang!
Thank you so much for saving our zoo!"
1136
01:18:23,500 --> 01:18:25,331
"N "our zoo"?
1137
01:18:29,417 --> 01:18:31,282
Our zoo...
1138
01:18:40,125 --> 01:18:43,367
Total revenue of
$1,000,000 with $700,000 in profit,
1139
01:18:45,917 --> 01:18:47,202
congrats.
1140
01:18:47,333 --> 01:18:50,825
You are now a jh m&a lawyer.
1141
01:18:53,792 --> 01:18:55,077
Thank you, sir.
1142
01:18:55,792 --> 01:18:58,499
I'll do my best to contribute to the firm.
1143
01:18:58,917 --> 01:18:59,917
Do your best.
1144
01:19:00,083 --> 01:19:01,163
Absolutely, sir!
1145
01:19:07,792 --> 01:19:12,456
So who will be managing the zoo now?
1146
01:19:12,583 --> 01:19:16,280
We're gonna bulldoze it and build a resort.
1147
01:19:17,167 --> 01:19:18,167
Pardon?
1148
01:19:29,042 --> 01:19:31,749
The golf course will be
where the zoo is right now.
1149
01:19:38,583 --> 01:19:40,073
'Rakwon resort'?
1150
01:19:40,167 --> 01:19:42,954
You met vp min the other day,
1151
01:19:43,458 --> 01:19:46,575
rakwon purchased over
25 million square feet,
1152
01:19:46,667 --> 01:19:48,407
but couldn't buy the zoo.
1153
01:19:48,583 --> 01:19:51,416
They wanted to buy the zoo
at an auction fire sale,
1154
01:19:51,500 --> 01:19:55,118
but Gabriel swooped in and bought it up.
1155
01:19:55,333 --> 01:19:59,997
Rakwon can't stand a zoo
in the middle of their resort.
1156
01:20:01,083 --> 01:20:03,199
So it was just a holdout?
1157
01:20:03,292 --> 01:20:05,954
A lawyer shouldn't use such banal word.
1158
01:20:07,042 --> 01:20:09,454
Anyway, this is all thanks to you.
1159
01:20:10,042 --> 01:20:12,579
We'll sell it at a much higher price
than we thought.
1160
01:20:12,667 --> 01:20:16,535
But sir, the zoo's finally doing well,
1161
01:20:16,875 --> 01:20:18,456
must you sell it now?
1162
01:20:19,333 --> 01:20:21,790
There are animals that need caring,
1163
01:20:21,875 --> 01:20:23,866
and more that need to be brought back.
1164
01:20:23,958 --> 01:20:25,118
Listen, kang.
1165
01:20:25,333 --> 01:20:29,030
Have you been playing a
zoo director's role too hard?
1166
01:20:29,292 --> 01:20:33,615
Animals are one thing,
but the staff will lose their jobs too.
1167
01:20:34,333 --> 01:20:35,448
Kang.
1168
01:20:35,750 --> 01:20:36,990
Yes, sir.
1169
01:20:37,792 --> 01:20:42,991
Rakwon aren't new to this,
they won't stir trouble senselessly.
1170
01:20:43,542 --> 01:20:47,364
They'll follow protocol
and do the right thing.
1171
01:21:07,833 --> 01:21:08,993
Dr. han.
1172
01:21:09,958 --> 01:21:11,698
You really look like a lawyer.
1173
01:21:14,417 --> 01:21:17,489
Did the meeting go well?
What did the firm say?
1174
01:21:18,667 --> 01:21:20,077
Well, that's...
1175
01:21:23,167 --> 01:21:25,032
Did everyone check out?
1176
01:21:25,125 --> 01:21:26,285
Of course.
1177
01:21:28,708 --> 01:21:31,165
Dr. han, I have something to tell you.
1178
01:21:31,292 --> 01:21:34,159
- Let's talk inside.
- Okay, should we?
1179
01:21:38,917 --> 01:21:43,581
Of everyone here at the
zoo, you're the most...
1180
01:21:44,292 --> 01:21:47,125
Logical and composed person.
1181
01:21:47,792 --> 01:21:50,750
Fees like you won't get upset...
1182
01:21:51,125 --> 01:21:53,616
Get upset no matter what.
1183
01:21:55,125 --> 01:21:57,081
They turned off the lights...
1184
01:21:57,083 --> 01:21:58,789
- Congrats, director!
- What the hell?!
1185
01:21:58,792 --> 01:22:00,832
"Congratulating director kang's
75th day on the job"
1186
01:22:01,958 --> 01:22:04,916
- what took you so long?
- Come, come inside!
1187
01:22:05,042 --> 01:22:06,578
But Dr. han...
1188
01:22:07,042 --> 01:22:09,124
Why 75th day? It's not even 100.
1189
01:22:09,500 --> 01:22:11,081
We wanted to thank you,
1190
01:22:11,167 --> 01:22:14,079
we just needed an excuse to celebrate!
1191
01:22:14,167 --> 01:22:16,203
You got what it takes, I admit it.
1192
01:22:16,375 --> 01:22:17,865
Make a wish and blow.
1193
01:22:19,292 --> 01:22:21,203
Blow them out! Hurry, just do it!
1194
01:22:21,292 --> 01:22:22,907
- I'll blow them out...
- Blow!
1195
01:22:25,167 --> 01:22:27,499
Hold on, I have to tell you something.
1196
01:22:27,917 --> 01:22:28,997
They're all here.
1197
01:22:29,083 --> 01:22:30,414
- Already?
- Who's here?
1198
01:22:31,625 --> 01:22:33,081
It's been so long!
1199
01:22:36,542 --> 01:22:38,783
Come in, over here!
1200
01:22:38,875 --> 01:22:41,082
- Good to see you!
- Who are they?
1201
01:22:41,167 --> 01:22:43,158
They were part of dongsan family,
1202
01:22:43,250 --> 01:22:44,956
they wanted to drop by.
1203
01:22:45,042 --> 01:22:46,202
But what if we get caught?
1204
01:22:46,292 --> 01:22:48,374
We'll go out for drinks soon, don't worry.
1205
01:22:48,500 --> 01:22:49,410
Hello!
1206
01:22:49,500 --> 01:22:51,741
All right! Attention!
1207
01:22:51,833 --> 01:22:54,324
Say hello to director kang!
1208
01:22:54,417 --> 01:22:56,578
Thank you, director!
1209
01:22:56,667 --> 01:22:57,577
For what?
1210
01:22:57,667 --> 01:23:04,197
For getting their jobs back after
my incompetency laid them off!
1211
01:23:04,292 --> 01:23:05,122
But sir, that's not...
1212
01:23:05,208 --> 01:23:06,414
Thank you, director...
1213
01:23:06,500 --> 01:23:09,333
You saved my family!
1214
01:23:09,458 --> 01:23:10,117
I did?
1215
01:23:10,208 --> 01:23:12,039
To make ends meet,
1216
01:23:12,125 --> 01:23:16,494
I washed dishes for 2
months at a restaurant...
1217
01:23:21,167 --> 01:23:22,532
Don't cry...
1218
01:23:22,708 --> 01:23:26,621
I told the boss to shove my job
up his ass and ran straight here!
1219
01:23:26,708 --> 01:23:28,018
You shouldn't do that to your boss...
1220
01:23:28,042 --> 01:23:31,534
Come on! Let's have a drink!
1221
01:23:33,208 --> 01:23:35,073
I can't breathe...
1222
01:23:35,167 --> 01:23:37,123
It's my daughter studying abroad,
1223
01:23:37,250 --> 01:23:40,447
she's been working part-time,
but I told her to quit!
1224
01:23:40,542 --> 01:23:42,078
You shouldn't do that...
1225
01:23:42,167 --> 01:23:45,659
Hee-young, thank the director.
1226
01:23:45,750 --> 01:23:46,750
Here, take it.
1227
01:23:47,708 --> 01:23:49,369
Hi, hee-young.
1228
01:23:49,750 --> 01:23:52,742
But please don't quit your job.
1229
01:23:53,083 --> 01:23:54,664
What are you saying!
1230
01:23:56,667 --> 01:23:59,283
Hooray to director kang!
1231
01:24:00,042 --> 01:24:02,579
Hooray to dongsan park!
1232
01:24:02,875 --> 01:24:04,331
Hooray!
1233
01:24:04,417 --> 01:24:06,123
Director seo, have a drink!
1234
01:24:06,208 --> 01:24:09,575
I'm not a director, I ruined this place!
1235
01:24:09,667 --> 01:24:10,747
No, no way!
1236
01:24:10,833 --> 01:24:12,824
Ruined it to the ground!
1237
01:24:13,333 --> 01:24:15,619
Mix all the drinks!
1238
01:24:21,292 --> 01:24:23,248
Why are you sweating so much?
1239
01:24:23,750 --> 01:24:27,789
I'm about to puke...
1240
01:24:27,875 --> 01:24:30,742
Let's... come inside for a bit.
1241
01:24:32,250 --> 01:24:33,250
I'm dizzy...
1242
01:24:33,292 --> 01:24:36,034
A bit overwhelming, right?
To have everyone here...
1243
01:24:36,125 --> 01:24:37,365
Here, here.
1244
01:24:41,375 --> 01:24:43,787
What did you want to talk about earlier?
1245
01:24:44,167 --> 01:24:47,489
Today might not be the best day for that.
1246
01:24:47,833 --> 01:24:49,994
You do look pretty bad.
1247
01:24:50,125 --> 01:24:52,081
Today is a hard day, mentally...
1248
01:24:53,083 --> 01:24:55,369
You tired yourself out.
1249
01:24:57,292 --> 01:24:59,328
Thank you so much for your work!
1250
01:24:59,458 --> 01:25:00,698
Dr. han, please...
1251
01:25:00,792 --> 01:25:02,828
What took you so long?! Come over here!
1252
01:25:02,917 --> 01:25:04,623
No, wait, hold on.
1253
01:25:04,792 --> 01:25:07,784
I just spoke to Mr. choi
from department of environment,
1254
01:25:07,875 --> 01:25:12,039
he said a resort will be built on our zoo.
1255
01:25:12,125 --> 01:25:13,740
Your jokes are still not funny.
1256
01:25:13,833 --> 01:25:15,448
No, I'm serious.
1257
01:25:15,542 --> 01:25:17,999
An announcement was made
on city hall homepage,
1258
01:25:18,125 --> 01:25:20,366
about building a golf course
and a ski resort here.
1259
01:25:20,458 --> 01:25:21,368
Seriously?
1260
01:25:21,458 --> 01:25:23,073
You guys never heard about this?
1261
01:25:23,167 --> 01:25:24,373
What are you talking about?
1262
01:25:24,458 --> 01:25:26,198
The city hall announced it.
1263
01:25:26,417 --> 01:25:27,281
Really?
1264
01:25:27,375 --> 01:25:29,286
We should check the homepage.
1265
01:25:33,750 --> 01:25:34,990
What's going on?
1266
01:25:40,375 --> 01:25:43,117
Dongsan city attracts rakwon resort,
1267
01:25:43,208 --> 01:25:48,157
25 million square feet plot
that includes the zoo...
1268
01:25:57,917 --> 01:26:00,203
Don't lie to us and tell us everything.
1269
01:26:00,792 --> 01:26:04,580
It's not true, right? This can't be.
1270
01:26:04,875 --> 01:26:05,990
I'm sorry.
1271
01:26:07,500 --> 01:26:09,491
It's the firm's decision.
1272
01:26:09,958 --> 01:26:11,914
Are you listening to yourself?
1273
01:26:14,083 --> 01:26:15,869
What will happen to us?
1274
01:26:16,000 --> 01:26:17,831
I'm certain you'll be reinstated.
1275
01:26:17,917 --> 01:26:20,579
Rakwon is a big corporation,
so it might be better...
1276
01:26:20,667 --> 01:26:23,955
What can zookeepers do at a ski resort?!
1277
01:26:25,167 --> 01:26:27,123
What's the point of this?
1278
01:26:27,333 --> 01:26:30,166
He fooled us all.
1279
01:26:45,750 --> 01:26:47,456
What about the remaining animals?
1280
01:26:47,667 --> 01:26:51,660
If you know of other zoos
that can take them...
1281
01:26:52,583 --> 01:26:55,325
You should know better than I do...
1282
01:26:55,417 --> 01:26:56,998
What about black nose?
1283
01:26:59,458 --> 01:27:02,040
No one will take him.
1284
01:27:02,833 --> 01:27:03,948
I'm sorry.
1285
01:27:04,125 --> 01:27:06,116
You were our director.
1286
01:27:06,708 --> 01:27:09,290
We got here this far by believing in you.
1287
01:27:09,458 --> 01:27:11,369
But now you're sorry?
1288
01:27:11,833 --> 01:27:15,655
I really didn't know,
I'm not like what you think.
1289
01:27:15,750 --> 01:27:17,832
If you didn't know, you're an idiot.
1290
01:27:18,208 --> 01:27:20,324
But if you knew, then you're...
1291
01:27:32,333 --> 01:27:34,073
I'm sorry, sir.
1292
01:27:34,625 --> 01:27:39,665
If your work here is done,
head back up to Seoul.
1293
01:27:43,042 --> 01:27:45,624
What? Something else?
1294
01:27:46,958 --> 01:27:47,788
What we did...
1295
01:27:47,875 --> 01:27:51,914
I'll make sure no one talks about that,
1296
01:27:53,625 --> 01:27:55,365
so don't worry.
1297
01:28:15,208 --> 01:28:17,324
Hello, I need help.
1298
01:28:17,500 --> 01:28:18,706
This won't work all of sudden.
1299
01:28:18,792 --> 01:28:20,032
Let me see.
1300
01:28:22,042 --> 01:28:23,578
- Say hello.
- Sure.
1301
01:28:23,667 --> 01:28:26,204
I'm kang tae-so0, nice to meet you all.
1302
01:28:31,667 --> 01:28:33,999
"Attorney-at-law kang tae-soo"
1303
01:29:03,083 --> 01:29:03,742
"Rakwon development"
1304
01:29:03,750 --> 01:29:05,365
what's wrong with you?!
1305
01:29:05,542 --> 01:29:08,830
He won't let go of me!
1306
01:29:08,917 --> 01:29:11,408
Do something, get this guy off of me!
1307
01:29:11,500 --> 01:29:13,161
You'll never put your foot inside here!
1308
01:29:13,250 --> 01:29:14,865
Are you nuts? Back the hell off!
1309
01:29:14,958 --> 01:29:19,702
It's my zoo! No one can enter
without my permission!
1310
01:29:19,792 --> 01:29:21,783
Christ!
1311
01:29:25,042 --> 01:29:26,998
- Sir?
- Mister!
1312
01:29:27,083 --> 01:29:28,289
Sir?
1313
01:29:28,417 --> 01:29:30,658
Sir, wake up, are you okay?
1314
01:29:30,750 --> 01:29:32,115
Could you help?
1315
01:29:39,375 --> 01:29:40,660
Director.
1316
01:29:46,250 --> 01:29:48,036
Is it all over?
1317
01:29:51,333 --> 01:29:52,823
No, it's not over.
1318
01:29:55,833 --> 01:29:57,869
Let's reopen the zoo tomorrow.
1319
01:29:58,125 --> 01:30:00,958
"Choose zoo over golf course!
Free admission!"
1320
01:30:17,917 --> 01:30:21,489
Protect our zoo from
violent corporation rakwon!
1321
01:30:22,708 --> 01:30:26,121
Protect us from nature destroyer, rakwon!
1322
01:30:26,333 --> 01:30:29,450
Protect our zoo from
violent corporation rakwon!
1323
01:30:30,125 --> 01:30:33,413
Protect us from nature destroyer, rakwon!
1324
01:30:36,167 --> 01:30:39,034
Violent corporation rakwon
is demolishing nature'?
1325
01:30:39,583 --> 01:30:42,416
Jesus, what do they take me for?
1326
01:30:42,500 --> 01:30:44,832
I'm a member of the green peace!
1327
01:30:45,000 --> 01:30:46,536
Calm down, madame.
1328
01:30:46,625 --> 01:30:49,697
I'll kick them out as soon as possible.
1329
01:30:49,792 --> 01:30:53,239
Are you nuts? Do you not understand
what the problem is?
1330
01:30:53,333 --> 01:30:56,120
Rakwon's image is bad enough
with my brother behind bars,
1331
01:30:56,208 --> 01:30:59,075
are you desperate to bury us for good?
1332
01:30:59,208 --> 01:31:03,030
Don't they know who I am?
A violent corporation?!
1333
01:31:03,667 --> 01:31:06,955
Anyway, this is a breach of contract.
1334
01:31:07,500 --> 01:31:11,493
I'd rather not build a resort!
1335
01:31:11,583 --> 01:31:12,583
Madame.
1336
01:31:12,833 --> 01:31:17,122
There may be a way to force
the zookeepers out quietly.
1337
01:31:17,208 --> 01:31:20,951
Then why did you
let this situation get out of hand?
1338
01:31:21,417 --> 01:31:24,204
If you give me some time,
I'll resolve it peacefully.
1339
01:31:26,667 --> 01:31:27,873
Time?
1340
01:31:31,000 --> 01:31:32,490
I'll give you 24 hours.
1341
01:31:34,042 --> 01:31:37,455
But there's no way it can be done in a day.
1342
01:31:37,583 --> 01:31:39,244
Could you wait a week?
1343
01:31:39,375 --> 01:31:41,991
Does this look like a negotiation?
1344
01:31:42,792 --> 01:31:46,159
I'm telling you how it is!
1345
01:31:48,500 --> 01:31:51,492
If this isn't done by
tomorrow, we are done.
1346
01:31:57,125 --> 01:31:58,365
Sir.
1347
01:31:59,000 --> 01:32:01,537
- Have you called them?
- They won't take my calls.
1348
01:32:01,625 --> 01:32:04,116
Weren't all animals sold off?
Why do they still have some?
1349
01:32:04,208 --> 01:32:08,121
Paperwork was filed and they're supposed
to be shipped out this week.
1350
01:32:08,292 --> 01:32:10,499
I'll go down right away and talk to them.
1351
01:32:10,583 --> 01:32:12,268
You think talking will
defuse this situation?
1352
01:32:12,292 --> 01:32:14,203
If you promise to rehire them...
1353
01:32:14,292 --> 01:32:15,292
Stop it!
1354
01:32:15,333 --> 01:32:17,449
There's no time for something so trivial!
1355
01:32:18,042 --> 01:32:20,124
How is this trivial?
1356
01:32:20,958 --> 01:32:23,825
I asked for their support
to normalize the zoo,
1357
01:32:23,917 --> 01:32:26,579
so what does that make me?
1358
01:32:27,250 --> 01:32:31,914
Why did you fight with protesters
to get noticed by me?
1359
01:32:33,250 --> 01:32:36,538
You wanted to be a jh
lawyer no matter what!
1360
01:32:36,667 --> 01:32:38,828
So I made you into one!
1361
01:32:39,583 --> 01:32:42,165
What happens to them isn't my business!
1362
01:32:47,667 --> 01:32:48,827
Sir...
1363
01:32:55,083 --> 01:32:57,699
The polar bear was a man in a suit?
1364
01:32:57,958 --> 01:32:59,664
It's not just the polar bear.
1365
01:32:59,750 --> 01:33:02,787
All the animals are
zookeepers in animal suits.
1366
01:33:02,958 --> 01:33:04,118
Any evidence?
1367
01:33:04,375 --> 01:33:06,991
I don't have any but I
saw it with my own eyes.
1368
01:33:07,167 --> 01:33:09,533
I know one of the zookeepers,
so I kept my mouth shut,
1369
01:33:09,708 --> 01:33:15,704
but it's disgusting to see trying
to be social justice warriors about it,
1370
01:33:16,292 --> 01:33:20,365
this could lead to a massive losses...
1371
01:33:20,875 --> 01:33:22,786
What I mean is...
1372
01:33:22,917 --> 01:33:25,454
If what you're saying is true,
we'll reward you fairly.
1373
01:33:26,208 --> 01:33:28,824
Go home and wait for a call from my people.
1374
01:33:29,000 --> 01:33:31,366
Could you leave us?
1375
01:33:31,667 --> 01:33:34,079
I'll look forward to hearing from you.
1376
01:33:37,083 --> 01:33:38,323
Thank you.
1377
01:33:46,958 --> 01:33:48,164
What do you think?
1378
01:33:48,375 --> 01:33:51,913
Thinking rationally about this,
1379
01:33:52,500 --> 01:33:56,243
what would he get out of lying
about something so absurd?
1380
01:33:56,792 --> 01:34:00,785
Kang said it was impossible
to get new animals,
1381
01:34:00,875 --> 01:34:04,367
then he suddenly changed his tune.
1382
01:34:05,292 --> 01:34:09,831
Honestly, coke-drinking polar bear
never made any sense.
1383
01:34:10,042 --> 01:34:11,202
Right?
1384
01:34:12,500 --> 01:34:15,572
Did you notice anything
strange about your visit?
1385
01:34:17,292 --> 01:34:19,829
I sensed some weird things.
1386
01:34:20,708 --> 01:34:22,039
Like what?
1387
01:34:23,708 --> 01:34:25,414
The names were weird...
1388
01:34:27,083 --> 01:34:28,198
What?
1389
01:34:28,833 --> 01:34:31,666
All the animal names ended with 'ong'.
1390
01:34:37,250 --> 01:34:38,706
What do you mean?
1391
01:34:39,333 --> 01:34:42,325
And I kept making
eye contacts with the gorilla...
1392
01:34:42,417 --> 01:34:43,998
Stop this nonsense!
1393
01:34:45,167 --> 01:34:49,410
Running a zoo with animal suits?
1394
01:34:52,333 --> 01:34:53,539
Holy crap!
1395
01:34:54,083 --> 01:34:55,619
Why are you here?
1396
01:34:55,875 --> 01:34:59,197
What did you tell Mr. hwang?
Did you tattle on us?
1397
01:35:00,083 --> 01:35:03,701
You thought I'd take
measly $200,000 and piss off?!
1398
01:35:03,792 --> 01:35:05,532
$200,000? What do you mean?
1399
01:35:05,958 --> 01:35:07,198
Come on...
1400
01:35:07,417 --> 01:35:08,998
The loan hye-kyung gave you?
1401
01:35:09,458 --> 01:35:10,458
You didn't know?
1402
01:35:10,500 --> 01:35:15,324
You kept the secret by taking $30,000?
1403
01:35:15,708 --> 01:35:17,790
I heard that was her entire savings.
1404
01:35:17,875 --> 01:35:21,447
Why else? Because it's
got to do with her zoo.
1405
01:35:37,375 --> 01:35:39,491
Black nose is my family.
1406
01:35:39,583 --> 01:35:41,119
I'm responsible for him until the end.
1407
01:35:41,208 --> 01:35:44,746
The zoo must survive so that
you can take care of him.
1408
01:35:44,833 --> 01:35:48,280
Trust me, I can pull this off.
1409
01:35:51,875 --> 01:35:55,447
"Director kang!
Thank you so much for saving our zoo!"
1410
01:35:57,750 --> 01:35:59,160
Dammit...
1411
01:36:08,375 --> 01:36:09,785
That way, sir.
1412
01:36:15,000 --> 01:36:18,322
I haven't actually seen a sloth in person.
1413
01:36:20,083 --> 01:36:22,290
Polar bear is the most important one.
1414
01:36:23,833 --> 01:36:26,745
Coke-drinking polar bear
will surely look fake.
1415
01:36:39,000 --> 01:36:41,662
Why aren't you answering!
1416
01:36:47,125 --> 01:36:48,490
Hye-kyung!
1417
01:36:48,917 --> 01:36:50,498
Why isn't anyone answering my calls?
1418
01:36:50,583 --> 01:36:52,744
You said not to use cell phones
during opening hours!
1419
01:36:52,833 --> 01:36:55,040
But at least one of you
should have it on you!
1420
01:36:56,333 --> 01:36:57,914
Radio everyone right now!
1421
01:36:58,042 --> 01:37:00,033
Jh people are heading
to the polar bear pit!
1422
01:37:00,125 --> 01:37:02,537
We may have been exposed, so get to safety!
1423
01:37:02,875 --> 01:37:05,036
Those two people?
1424
01:37:05,167 --> 01:37:06,247
We've been exposed!
1425
01:37:06,875 --> 01:37:10,288
That jh man is on his way
to the polar bear pit!
1426
01:37:10,625 --> 01:37:12,365
Everyone, be careful.
1427
01:37:25,958 --> 01:37:27,573
Where is the polar bear?
1428
01:37:27,958 --> 01:37:29,494
I don't think it came out yet.
1429
01:37:29,917 --> 01:37:31,498
Look at the time.
1430
01:37:31,792 --> 01:37:34,704
They set up the coke box,
so it should be out soon.
1431
01:37:35,250 --> 01:37:37,036
Where's the door?
1432
01:37:37,333 --> 01:37:38,618
What door, sir?
1433
01:37:38,750 --> 01:37:40,832
There's gotta be one for zookeepers!
1434
01:37:46,458 --> 01:37:48,870
You can't come in here.
1435
01:37:48,958 --> 01:37:49,958
What's this?
1436
01:37:50,042 --> 01:37:51,077
'This'?
1437
01:37:51,333 --> 01:37:53,870
How dare you objectify me?
1438
01:37:54,000 --> 01:37:57,037
You're illegally occupying the zoo,
you have no right whatsoever.
1439
01:37:57,125 --> 01:37:58,285
That's enough.
1440
01:37:58,417 --> 01:38:00,658
I need to see the coke-chugging polar bear.
1441
01:38:01,958 --> 01:38:03,289
Not today.
1442
01:38:03,583 --> 01:38:05,119
Why not today?
1443
01:38:05,625 --> 01:38:09,493
The polar bear is
too stressed to come out today.
1444
01:38:09,792 --> 01:38:12,784
I know what's going on here, let me in!
1445
01:38:12,875 --> 01:38:14,081
Mr. hwang!
1446
01:38:23,833 --> 01:38:26,199
Kang, I'll give you one last chance,
1447
01:38:26,958 --> 01:38:31,907
if you tell me the truth,
you won't be penalized.
1448
01:38:32,250 --> 01:38:34,536
You'll get to keep your job too.
1449
01:38:34,875 --> 01:38:38,697
But if you take their
side and get in my way,
1450
01:38:40,208 --> 01:38:42,449
you'll never be called
an attorney ever again.
1451
01:38:44,000 --> 01:38:46,161
I don't know what you mean, sir.
1452
01:38:47,000 --> 01:38:50,743
Polar bear drank too much coke
so he's not in good health,
1453
01:38:50,833 --> 01:38:53,199
that's why he can't be shown in public.
1454
01:38:53,375 --> 01:38:54,831
Am I right?
1455
01:38:55,958 --> 01:38:56,958
Yes.
1456
01:39:01,417 --> 01:39:03,453
Wait, you can't go in there!
1457
01:39:03,542 --> 01:39:04,622
Boss!
1458
01:39:04,750 --> 01:39:06,240
What are you doing?! Get out!
1459
01:39:06,333 --> 01:39:07,197
Sir! Please!
1460
01:39:07,292 --> 01:39:08,407
Can we talk outside?
1461
01:39:08,500 --> 01:39:09,976
- You're not allowed in here!
- Mr. hwang!
1462
01:39:10,000 --> 01:39:11,615
Stop! Stop!
1463
01:39:12,708 --> 01:39:14,244
Sir, one moment!
1464
01:39:14,333 --> 01:39:14,947
Don't...
1465
01:39:15,042 --> 01:39:16,122
Sir!
1466
01:39:18,500 --> 01:39:19,785
How do you open this?
1467
01:39:21,125 --> 01:39:22,615
- With this?
- Sir...
1468
01:39:49,542 --> 01:39:50,657
Get out!
1469
01:39:51,333 --> 01:39:53,574
Don't do that! It's dangerous.
1470
01:39:53,667 --> 01:39:57,990
You there, go out there
and drink some coke!
1471
01:40:01,208 --> 01:40:03,824
Come on! Pull him off!
1472
01:40:10,458 --> 01:40:11,573
Take Mr. hwang outside!
1473
01:40:11,583 --> 01:40:14,996
It's okay, black nose, it's fine.
1474
01:40:22,375 --> 01:40:23,956
I really don't understand.
1475
01:40:24,250 --> 01:40:27,663
I don't get it, what would he
get out of lying to us?
1476
01:40:29,208 --> 01:40:31,324
Didn't you see me almost get killed?
1477
01:40:32,167 --> 01:40:36,957
Was it a real polar bear? Think carefully.
1478
01:40:37,167 --> 01:40:39,704
To be honest, it was too dark for me.
1479
01:40:42,625 --> 01:40:45,992
It felt real.
1480
01:40:47,542 --> 01:40:49,658
I thought it was the end.
1481
01:40:52,125 --> 01:40:53,831
This can't go on any further.
1482
01:40:55,250 --> 01:40:57,366
We can't put on this charade forever.
1483
01:40:58,500 --> 01:40:59,865
Black nose!
1484
01:41:24,167 --> 01:41:26,954
Hurry up and drink a coke!
1485
01:41:30,792 --> 01:41:32,953
He might get agitated and cause a scene!
1486
01:41:33,500 --> 01:41:35,832
We'll have to send them away! Let's move!
1487
01:41:35,917 --> 01:41:39,159
Black nose! Black nose!
1488
01:41:39,167 --> 01:41:42,910
Why would I lie about that?!
Wait there, I'm coming!
1489
01:41:44,250 --> 01:41:45,740
He said he's coming here.
1490
01:41:45,833 --> 01:41:47,243
What the hell for?!
1491
01:41:47,833 --> 01:41:49,994
Tell him to call us when he has evidence.
1492
01:41:53,208 --> 01:41:55,540
That giraffe is weird...
1493
01:41:56,208 --> 01:41:57,618
What's wrong with it?
1494
01:42:04,167 --> 01:42:05,247
It's fake.
1495
01:42:06,000 --> 01:42:08,662
It was a fake? Really?
1496
01:42:10,333 --> 01:42:12,415
- I'm sorry!
- Attention please!
1497
01:42:12,500 --> 01:42:15,492
I'm sorry, we're closing the zoo!
1498
01:42:15,667 --> 01:42:17,203
Please get to the exit!
1499
01:42:17,625 --> 01:42:19,786
Black nose! Over here!
1500
01:42:21,667 --> 01:42:22,827
Black nose!
1501
01:42:25,708 --> 01:42:27,369
- Black nose!
- Black nose!
1502
01:42:27,958 --> 01:42:29,619
- Black nose!
- Black nose!
1503
01:42:30,125 --> 01:42:31,661
Where's the fake polar bear?
1504
01:42:31,750 --> 01:42:34,082
What's with you? You saw
what happened earlier!
1505
01:42:34,958 --> 01:42:35,868
Dammit!
1506
01:42:35,958 --> 01:42:38,119
- Mr. hwang! Sir!
- Are you nuts?!
1507
01:42:38,208 --> 01:42:39,618
That's a real polar bear!
1508
01:42:39,708 --> 01:42:41,323
Go get the tranquilizer! Buddy!
1509
01:42:41,417 --> 01:42:43,282
Take it off before I beat you!
1510
01:42:43,375 --> 01:42:44,990
Sir! He's a real polar bear!
1511
01:42:45,083 --> 01:42:46,948
You must be going nuts, right?
1512
01:42:47,792 --> 01:42:50,078
I can hear your head spin!
1513
01:42:50,167 --> 01:42:51,828
Sir! Get back in here!
1514
01:42:52,000 --> 01:42:54,207
Sir! Please come back just in case!
1515
01:42:54,292 --> 01:42:56,749
- It's really convincing.
- Please come back!
1516
01:43:00,875 --> 01:43:03,708
Sir! Play dead!
1517
01:43:04,250 --> 01:43:05,740
Black nose!
1518
01:43:06,208 --> 01:43:08,574
You're doing well, sir!
1519
01:43:08,708 --> 01:43:10,664
- Do something!
- Black nose!
1520
01:43:11,875 --> 01:43:15,163
I'm doing a Google search, sir!
1521
01:43:15,708 --> 01:43:17,118
Black nose!
1522
01:43:18,083 --> 01:43:18,697
Dr. han.
1523
01:43:18,792 --> 01:43:21,499
There are a lot of different species...
1524
01:43:23,000 --> 01:43:24,991
What are you doing?
1525
01:43:25,625 --> 01:43:27,991
Black nose gets excited
when he sees this suit.
1526
01:43:28,417 --> 01:43:30,703
I'll lure him away, so grab Mr. hwang.
1527
01:43:30,792 --> 01:43:33,454
You're going in like this? Are you nuts?
1528
01:43:33,542 --> 01:43:34,952
We have to save him first.
1529
01:43:35,708 --> 01:43:40,953
Sir! It says playing dead is a myth!
1530
01:43:41,083 --> 01:43:44,621
Ow! It hurts, you dumb bear!
1531
01:43:44,708 --> 01:43:48,155
It says if you meet a bear
in the forest, climb up a tree!
1532
01:43:48,250 --> 01:43:50,241
There aren't any trees here!
1533
01:43:50,333 --> 01:43:52,039
Speak some sense!
1534
01:44:03,542 --> 01:44:05,578
Black nose! Over here!
1535
01:44:06,250 --> 01:44:07,080
Hurry up!
1536
01:44:07,167 --> 01:44:08,167
Sir!
1537
01:44:09,708 --> 01:44:11,323
Now's the time! Hurry!
1538
01:44:11,417 --> 01:44:12,497
Let's go!
1539
01:44:13,333 --> 01:44:14,539
Black nose!
1540
01:44:15,750 --> 01:44:17,786
We did it! Get in here!
1541
01:44:50,542 --> 01:44:51,827
Black nose!
1542
01:44:52,708 --> 01:44:53,993
Hurry!
1543
01:45:16,542 --> 01:45:19,989
I promised you that I'd save the zoo...
1544
01:45:28,667 --> 01:45:30,203
I'm so sorry...
1545
01:45:33,042 --> 01:45:36,239
I'll take full responsibility
so no harm is done to you.
1546
01:45:36,792 --> 01:45:40,364
I did it because I wanted to,
not because I trusted you.
1547
01:45:41,833 --> 01:45:43,198
He's right.
1548
01:45:44,625 --> 01:45:46,786
It was a failed zoo,
1549
01:45:48,083 --> 01:45:52,201
I have no regrets since we gave it all.
1550
01:45:54,042 --> 01:45:55,782
I ruined everything.
1551
01:45:56,375 --> 01:46:00,618
This isn't all on you,
we were on this together.
1552
01:46:09,125 --> 01:46:12,538
Come on, don't cry now.
1553
01:46:13,333 --> 01:46:16,370
We know how hard you worked.
1554
01:46:17,375 --> 01:46:21,698
I just wish we could do something
about remaining animals.
1555
01:46:26,458 --> 01:46:28,039
I have a great idea.
1556
01:46:28,208 --> 01:46:29,448
I oppose.
1557
01:46:29,542 --> 01:46:31,328
Just stop it, director.
1558
01:46:31,625 --> 01:46:33,331
There is a way to save the zoo!
1559
01:46:33,417 --> 01:46:36,784
Let's stop, this is all very exhausting.
1560
01:46:36,875 --> 01:46:40,367
He can't let this
heart-moving moment last a minute.
1561
01:46:41,125 --> 01:46:42,831
Please, just trust me!
1562
01:46:42,917 --> 01:46:45,203
I'll take full responsibility
to bring back our zoo!
1563
01:46:46,208 --> 01:46:48,824
Are you asking me to run a zoo?
1564
01:46:49,833 --> 01:46:51,494
It's not just a zoo.
1565
01:46:51,583 --> 01:46:54,620
I'm asking you to provide
an ecological park
1566
01:46:54,708 --> 01:46:58,872
within the proposed resort
for our animals to live in.
1567
01:46:59,542 --> 01:47:03,990
Only then, will we sell
the zoo property to you.
1568
01:47:04,625 --> 01:47:08,447
Wait, the landowner is Gabriel.
1569
01:47:08,542 --> 01:47:11,784
Gabriel must concede, I'll get it done.
1570
01:47:12,667 --> 01:47:18,412
Rakwon's getting pummeled
by the public for demolishing environment.
1571
01:47:19,208 --> 01:47:22,166
If you create an eco
park within the resort,
1572
01:47:22,375 --> 01:47:24,787
it becomes 'environment-friendly'.
1573
01:47:27,750 --> 01:47:29,832
An environment-friendly resort?
1574
01:47:32,667 --> 01:47:33,747
That's good.
1575
01:47:34,667 --> 01:47:37,079
If Gabriel agrees, I'll do it.
1576
01:47:46,500 --> 01:47:49,822
The Gabriel transaction records
that I was in charge of.
1577
01:47:50,667 --> 01:47:52,203
Okay, this is enough.
1578
01:47:58,917 --> 01:48:01,033
Come on, I'll keep it anonymous.
1579
01:48:01,792 --> 01:48:04,864
It's too obvious who the source is.
1580
01:48:05,208 --> 01:48:06,823
Just deny it.
1581
01:48:07,500 --> 01:48:09,616
Why should I give these to you?
1582
01:48:10,375 --> 01:48:11,831
Because we're friends.
1583
01:48:11,917 --> 01:48:14,078
You said you don't need friends.
1584
01:48:15,958 --> 01:48:18,119
How can one live without
friends in this world?
1585
01:48:18,625 --> 01:48:20,240
It's not a solitary life.
1586
01:48:22,625 --> 01:48:24,161
I love you, friend.
1587
01:48:24,500 --> 01:48:28,448
If we don't respond in 24 hours,
he'll send it to the prosecutors.
1588
01:48:29,542 --> 01:48:30,998
Kang said...
1589
01:48:31,917 --> 01:48:34,499
This is not a deal.
1590
01:48:36,250 --> 01:48:38,115
Do what he wants.
1591
01:48:39,333 --> 01:48:40,618
Find the leaker.
1592
01:48:45,542 --> 01:48:46,702
Mr. song.
1593
01:48:47,667 --> 01:48:50,204
Please take good care of him.
1594
01:48:50,333 --> 01:48:55,532
Environment and animal protection
associations are starting a petition,
1595
01:48:55,625 --> 01:48:58,537
and our law school friends
are helping out as well,
1596
01:48:58,750 --> 01:49:01,366
he likely won't get a prison sentence.
1597
01:49:01,500 --> 01:49:06,073
I heard he could be disbarred even
if he receives probation.
1598
01:49:07,000 --> 01:49:10,743
We'll get through the investigation
and worry about that...
1599
01:49:12,958 --> 01:49:16,655
I'm the one in trouble! Mel!
1600
01:49:18,458 --> 01:49:19,914
I'm sorry, bud.
1601
01:49:20,792 --> 01:49:23,625
All right, let's go.
1602
01:49:42,625 --> 01:49:44,240
Not as many as I thought.
1603
01:49:44,333 --> 01:49:45,698
So you feel bad?
1604
01:49:45,792 --> 01:49:49,489
- There they are!
- He's here!
1605
01:49:49,875 --> 01:49:51,786
Don't frown, look remorseful.
1606
01:49:52,458 --> 01:49:54,289
Are you in any way associated with jh?
1607
01:49:54,375 --> 01:49:55,809
- How much were the suits?
- Pardon me.
1608
01:49:55,833 --> 01:49:57,073
Excuse me.
1609
01:49:57,542 --> 01:49:59,143
- Move aside, please.
- Who made the suits?
1610
01:49:59,167 --> 01:50:00,893
- I'll cooperate fully to the investigation.
- One comment please!
1611
01:50:00,917 --> 01:50:03,750
Whose idea was it to have
the polar bear drink coke?!
1612
01:50:04,083 --> 01:50:05,744
I'll cooperate fully.
1613
01:50:06,208 --> 01:50:09,120
Why wasn't the giraffe suit finished?!
1614
01:50:12,458 --> 01:50:14,574
"1 year later"
1615
01:50:37,208 --> 01:50:38,789
"African park eurasian park"
1616
01:50:38,792 --> 01:50:40,282
"rakwon ecological zoo oceanian park"
1617
01:50:40,458 --> 01:50:42,744
"rakwon shopping mall
& ecological zoo park & resort"
1618
01:50:43,667 --> 01:50:46,704
"environment and humans co-exist"
1619
01:50:47,000 --> 01:50:49,742
"at rakwon ecological zoo resort"
1620
01:50:56,917 --> 01:50:59,784
I've been dreaming this for a long time,
1621
01:51:00,958 --> 01:51:05,622
this ecological zoo that will be
built in dongsan city,
1622
01:51:06,000 --> 01:51:09,163
is not a zoo for people to observe animals,
1623
01:51:09,333 --> 01:51:11,915
but a park that is without
cement and cages,
1624
01:51:12,250 --> 01:51:14,866
a park that is closest to the wilderness,
1625
01:51:15,000 --> 01:51:20,620
it'll be the biggest
ecological zoo in Asia.
1626
01:51:21,583 --> 01:51:24,575
Like she was ever interested in zoos.
1627
01:51:26,500 --> 01:51:28,866
We're rakwon employees now.
1628
01:51:30,292 --> 01:51:31,623
Director.
1629
01:51:31,750 --> 01:51:34,537
What happened to the polar bear?
1630
01:51:34,958 --> 01:51:36,573
- The polar bear?
- Yeah.
1631
01:51:37,167 --> 01:51:38,532
He's gone.
1632
01:51:39,000 --> 01:51:40,206
What? Why?
1633
01:51:40,583 --> 01:51:43,074
He immigrated, to a cold country.
1634
01:51:43,833 --> 01:51:45,073
Immigrated?
1635
01:51:46,792 --> 01:51:50,114
"Canadian polar bear habitat"
1636
01:52:17,958 --> 01:52:20,665
- Is he one of them?
- No...
1637
01:52:24,958 --> 01:52:26,368
They all look the same...
1638
01:52:34,458 --> 01:52:38,451
Excuse me, are you Koreans by any chance?
1639
01:52:38,625 --> 01:52:39,865
Yes, we are.
1640
01:52:40,667 --> 01:52:43,704
I was right, he's that fake zoo director.
1641
01:52:43,917 --> 01:52:45,077
Are you?
1642
01:52:45,958 --> 01:52:46,958
Yes.
1643
01:52:47,500 --> 01:52:49,786
You're famous even among
Korean residents here.
1644
01:52:49,917 --> 01:52:50,622
I am?
1645
01:52:50,708 --> 01:52:53,370
You were released so early?
1646
01:52:53,667 --> 01:52:55,248
It wasn't a prison sentence.
1647
01:52:56,292 --> 01:52:57,702
I got probation
1648
01:52:58,417 --> 01:53:00,078
and 400 hours of community service.
1649
01:53:00,167 --> 01:53:04,240
If it's okay, could we
take a photo together?
1650
01:53:07,375 --> 01:53:08,490
Here.
1651
01:53:08,625 --> 01:53:10,081
Please?
1652
01:53:11,792 --> 01:53:14,158
- Thank you!
- Thank you!
1653
01:53:17,917 --> 01:53:19,407
- Here we go.
- Okay.
1654
01:53:19,542 --> 01:53:20,827
1, 2
1655
01:53:23,917 --> 01:53:27,080
- thank you!
- Thank you!
1656
01:53:32,667 --> 01:53:34,373
Don't post it online!
1657
01:53:36,417 --> 01:53:38,578
You're an international star.
1658
01:53:40,417 --> 01:53:41,623
Damn...
1659
01:53:53,458 --> 01:53:54,868
Black nose...
1660
01:53:56,458 --> 01:53:57,698
Him?
1661
01:54:30,375 --> 01:54:34,368
Secret zoo
1662
01:54:35,375 --> 01:54:38,367
ahn jae-Hong kang so-ra
1663
01:54:38,875 --> 01:54:41,867
park young-kyu Kim sung-oh jeon yeo-been
1664
01:54:45,875 --> 01:54:47,411
based on by hun
1665
01:54:47,417 --> 01:54:49,257
written by son jae-gon
Lee yong-jae Kim dae-woo
1666
01:54:49,375 --> 01:54:52,367
directed by son jae-gon
1667
01:54:52,875 --> 01:54:55,867
acemaker movieworks presents
1668
01:54:56,375 --> 01:54:59,367
an about film, dcg plus production
1669
01:54:59,875 --> 01:55:02,867
executive producer jung hyun-joo
1670
01:55:03,375 --> 01:55:06,367
produced by Kim sung-hwan
co-producer park hyun-tae shin hye-yeun
1671
01:55:06,917 --> 01:55:14,917
world sales by finecut
110258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.