Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,866 --> 00:01:37,266
Help!
2
00:01:42,629 --> 00:01:44,790
- Eddie!
- What?
3
00:01:45,110 --> 00:01:46,910
Eddie! Wake up!
4
00:01:46,992 --> 00:01:49,112
- Don't move. Okay, Listen to me.
- Where are we?
5
00:01:49,193 --> 00:01:52,194
- Whatever you do, don't lean forward.
- What's this? What's...
6
00:01:52,274 --> 00:01:53,995
- What's going on?
- No!
7
00:02:01,279 --> 00:02:04,880
Hello. I want to play a game.
8
00:02:06,241 --> 00:02:11,603
The devices on your heads are symbolic
of the shackles that you place upon others.
9
00:02:11,685 --> 00:02:16,006
You recklessly loan people money,
knowing their financial limitations,
10
00:02:16,087 --> 00:02:20,288
counting on repossessing
more than they could ever pay back.
11
00:02:20,809 --> 00:02:25,050
You are predators,
but today, you become the prey.
12
00:02:25,132 --> 00:02:28,412
And it is your own pound of flesh that I demand.
13
00:02:28,493 --> 00:02:29,533
This is your fault!
14
00:02:29,614 --> 00:02:32,774
The scale before you
is your only path to freedom.
15
00:02:32,855 --> 00:02:36,576
However, only one of you may pass,
16
00:02:36,658 --> 00:02:40,099
and the toll is the ultimate sacrifice,
17
00:02:40,259 --> 00:02:42,339
the sacrifice of flesh.
18
00:02:43,101 --> 00:02:46,981
Before you are the instruments to exact this flesh.
19
00:02:47,063 --> 00:02:48,543
Move with haste, though,
20
00:02:48,624 --> 00:02:51,584
for when the 60-second timer hits zero,
21
00:02:51,665 --> 00:02:55,946
the one who has given the most flesh will release their bindings,
22
00:02:56,028 --> 00:03:01,389
while the gears on your opponent's head will engage, piercing their skull.
23
00:03:01,471 --> 00:03:05,511
Who will offer the most flesh order to save their life?
24
00:03:05,593 --> 00:03:07,152
The choice is yours.
25
00:03:07,234 --> 00:03:08,193
No!
26
00:03:19,600 --> 00:03:21,720
I'm not dying for you, bitch!
27
00:04:51,128 --> 00:04:52,287
No!
28
00:06:12,090 --> 00:06:14,049
I ask you, Special Agent Strahm,
29
00:06:16,132 --> 00:06:18,092
have you learned enough to trust me?
30
00:06:18,173 --> 00:06:21,974
For if you do not,
this room will forever be your tomb.
31
00:06:22,055 --> 00:06:26,216
You will never be heard from again,
your body will never be found,
32
00:06:26,297 --> 00:06:28,497
and my legacy will become yours.
33
00:06:29,099 --> 00:06:30,658
Make your choice.
34
00:07:42,857 --> 00:07:44,337
There was a pre-existing condition,
35
00:07:44,418 --> 00:07:47,059
which you did not inform
your insurance company of.
36
00:07:50,741 --> 00:07:52,021
Thank you.
37
00:07:54,464 --> 00:07:59,785
Hey, babe. Good. Listen, I am so, so sorry,
but I can't make dinner.
38
00:08:01,787 --> 00:08:05,028
I've got to work late again.
well, I've got to meet with legal,
39
00:08:05,109 --> 00:08:09,310
and that's going to jam me up for, certainly, the rest of the afternoon.
40
00:08:11,392 --> 00:08:15,433
I know it's your birthday.
I'm going to make it up to you, I promise.
41
00:08:18,676 --> 00:08:19,875
Love you.
42
00:08:22,757 --> 00:08:25,999
- What were we talking about?
- We're talking about your deposition.
43
00:08:26,079 --> 00:08:27,159
Don't worry about me, Debbie.
44
00:08:27,240 --> 00:08:29,161
Some small-time lawyer
trying to squeeze us
45
00:08:29,241 --> 00:08:31,121
is not gonna get me to say
anything I don't want to say.
46
00:08:31,202 --> 00:08:32,402
I have no doubt about that,
47
00:08:32,483 --> 00:08:35,724
but as lead counsel for this company,
if you screw up, it comes down on my ass.
48
00:08:35,804 --> 00:08:38,685
So what do you say
we prep your deposition?
49
00:08:38,766 --> 00:08:40,046
Christ.
50
00:08:40,127 --> 00:08:42,087
Do you remember dealing
with a Mr. Harold Abbott?
51
00:08:42,168 --> 00:08:44,328
William, I have a Casey Patterson on line 1.
52
00:08:44,410 --> 00:08:47,970
Take another message, Addy.
I'll get back to her this week.
53
00:08:48,051 --> 00:08:50,211
Some time. Keep going.
54
00:08:50,292 --> 00:08:53,373
When opposing counsel asks you
about Mr. Abbott, how will you respond?
55
00:08:53,454 --> 00:08:55,214
I am going to respond by saying,
56
00:08:55,295 --> 00:08:58,055
as Senior Vice President
of Membership and Claims,
57
00:08:58,137 --> 00:09:00,937
it is my job
to review every terminated policy.
58
00:09:01,018 --> 00:09:03,498
As a matter of fact, Mr. Abbott was sitting right where you are now
59
00:09:03,579 --> 00:09:05,499
when we discussed his appeal.
60
00:09:07,581 --> 00:09:09,341
I just... I don't get it.
61
00:09:09,422 --> 00:09:12,223
I've been with this insurance company
for over 10 years.
62
00:09:12,303 --> 00:09:15,425
I know, Harold. But, unfortunately,
when we reviewed your claim,
63
00:09:15,505 --> 00:09:18,306
we discovered that you failed to mention
a previous condition.
64
00:09:18,387 --> 00:09:20,987
What condition? There was no condition.
65
00:09:21,908 --> 00:09:25,589
It says here you had oral surgery
to remove a cyst from your jaw.
66
00:09:25,671 --> 00:09:27,591
This is absurd! I have heart disease.
67
00:09:27,671 --> 00:09:30,392
It has nothing to do with some oral surgery
I had 30 years ago.
68
00:09:30,473 --> 00:09:33,594
Any type of oral surgery
is going to leave scar tissue.
69
00:09:33,675 --> 00:09:35,315
Scar tissue can lead to gum disease.
70
00:09:35,396 --> 00:09:38,916
And, as you well know,
gum disease can cause heart disease.
71
00:09:39,438 --> 00:09:42,198
You know what? You're... You're a criminal.
72
00:09:43,480 --> 00:09:46,001
You are a goddamn criminal.
73
00:09:46,962 --> 00:09:50,562
I paid my monthly premium for 10 years
without so much as a cold.
74
00:09:50,644 --> 00:09:53,284
And now that I'm actually sick,
you're going to deny my coverage?
75
00:09:53,365 --> 00:09:56,246
- I have a family!
- Those are the rules, Harold.
76
00:09:56,326 --> 00:09:59,367
I'm sorry,
but your own actions have caused this.
77
00:10:01,169 --> 00:10:05,450
You've just given me a death sentence.
I mean, who's going to cover me now?
78
00:10:05,531 --> 00:10:07,132
You just killed me.
79
00:10:09,734 --> 00:10:12,775
I have family, too,
so I can empathize with his argument.
80
00:10:12,855 --> 00:10:14,735
But, basically,
the guy lied on his application.
81
00:10:14,817 --> 00:10:17,616
- Hey. Watch it, Will.
- What?
82
00:10:17,698 --> 00:10:20,018
Do you think he did that on purpose?
83
00:10:20,460 --> 00:10:21,739
All right.
84
00:10:22,700 --> 00:10:25,541
It wasn't my job
to assess what his intentions were.
85
00:10:25,622 --> 00:10:28,022
It was my job
to check the accuracy of his claim.
86
00:10:28,103 --> 00:10:30,103
Look, everybody thinks we're the bad guys.
87
00:10:30,185 --> 00:10:33,625
Nobody mentions the millions of people help every year without incident
88
00:10:33,706 --> 00:10:37,107
or the millions of dollars
we donate to charity every year
89
00:10:37,188 --> 00:10:38,828
or all the free clinics we support.
90
00:10:38,909 --> 00:10:41,509
- Short answers, Will. Short answers.
- Today in probate court,
91
00:10:41,591 --> 00:10:45,552
the assets for one of history's
most notorious serial killers, John Kramer,
92
00:10:45,632 --> 00:10:46,872
were distributed.
93
00:10:46,953 --> 00:10:50,274
They were mainly in real estate holdings.
But in my time researching...
94
00:10:50,355 --> 00:10:53,636
One more question.
Who found the error on his application?
95
00:10:53,716 --> 00:10:57,078
The dog pit. They work as a team.
96
00:10:58,199 --> 00:11:02,321
If there's a discrepancy to be found
in an application, the six of them will find it.
97
00:11:02,401 --> 00:11:04,521
Sir, they're waiting for you
in the conference room.
98
00:11:04,602 --> 00:11:05,602
Very good.
99
00:11:06,083 --> 00:11:09,164
- How's it going today, people?
- Great, Mr. E.
100
00:11:10,085 --> 00:11:12,566
Found two application errors
for a chronically ill client.
101
00:11:12,646 --> 00:11:14,927
This guy practically lives
at his doctor's office.
102
00:11:15,008 --> 00:11:17,648
I mean, this could probably save us
nearly 200K over his lifetime.
103
00:11:17,729 --> 00:11:19,089
Terminator strikes again.
104
00:11:19,170 --> 00:11:21,250
I'll be back in a few hours.
105
00:11:21,571 --> 00:11:23,291
Looking good, Hank.
106
00:11:25,413 --> 00:11:29,494
Who will offer the most flesh
in order to save their life?
107
00:11:29,575 --> 00:11:31,215
The choice is yours.
108
00:11:31,296 --> 00:11:33,536
I'm not dying for you, bitch!
109
00:11:43,463 --> 00:11:44,502
Yeah.
110
00:11:46,024 --> 00:11:47,464
I'm on my way.
111
00:12:01,112 --> 00:12:02,151
What's going on?
112
00:12:02,232 --> 00:12:05,433
Feds who took over the crime scene
are requesting you ASAP.
113
00:12:16,600 --> 00:12:17,799
Erickson.
114
00:12:19,041 --> 00:12:21,521
I didn't know you ever made it out
from behind the desk.
115
00:12:21,603 --> 00:12:25,444
I make exceptions when fingerprints
are found at a Jigsaw murder scene.
116
00:12:27,445 --> 00:12:28,805
Have a look.
117
00:12:31,127 --> 00:12:33,768
We also got a right index off the scale.
118
00:12:34,530 --> 00:12:38,090
- Been ID'd yet?
- Yeah. They're Agent Strahm's.
119
00:12:39,491 --> 00:12:43,253
When I learned that he and Perez
were being targeted by Jigsaw,
120
00:12:43,333 --> 00:12:46,975
I should have been more aware.
But I didn't see this coming.
121
00:12:47,055 --> 00:12:48,255
Not from Peter Strahm.
122
00:12:48,336 --> 00:12:50,736
- It was a shock to all of us.
- Yeah.
123
00:12:51,858 --> 00:12:55,219
But we have something
he doesn't know about.
124
00:12:57,301 --> 00:12:59,101
You want to follow me?
125
00:13:04,665 --> 00:13:05,864
Lindsey.
126
00:13:09,707 --> 00:13:12,308
- Detective Hoffman.
- Perez.
127
00:13:16,991 --> 00:13:18,551
It was my call, Detective.
128
00:13:18,632 --> 00:13:20,272
I knew that Jigsaw wasn't working alone,
129
00:13:20,353 --> 00:13:22,713
but until I knew for certain
who was helping him,
130
00:13:22,794 --> 00:13:24,914
I couldn't guarantee her well-being.
131
00:13:24,996 --> 00:13:29,316
- So you let me think she was dead?
- well, I didn't know who I could trust.
132
00:13:30,759 --> 00:13:33,079
What else have you been keeping from me?
133
00:13:33,159 --> 00:13:36,320
We know that Agent Strahm knew
the five people in the real estate scam,
134
00:13:36,402 --> 00:13:38,442
the victims from the traps
that Erickson found.
135
00:13:38,522 --> 00:13:40,523
- How'd he know them?
- Strahm and I investigated them
136
00:13:40,604 --> 00:13:41,683
after the house fire.
137
00:13:41,765 --> 00:13:44,205
It was arson
and all five people were accountable.
138
00:13:44,285 --> 00:13:47,806
But after our lone witness went missing,
no charges were ever filed.
139
00:13:48,568 --> 00:13:51,088
Strahm couldn't let them get away,
so he put them in a trap
140
00:13:51,169 --> 00:13:53,410
in which slaughtering each other
was the only way out.
141
00:13:53,490 --> 00:13:55,170
So, what are you telling me,
he's a vigilante?
142
00:13:55,251 --> 00:13:58,172
Call him whatever you like,
but he has to be found.
143
00:14:02,655 --> 00:14:04,936
We'd like to work together on this.
144
00:14:05,457 --> 00:14:08,457
You led me to believe that she was dead,
and you want to work with me?
145
00:14:08,538 --> 00:14:10,939
Look, we're offering full disclosure,
Detective.
146
00:14:11,019 --> 00:14:14,821
From now on, everything we know,
you know. Is that fair?
147
00:14:23,906 --> 00:14:25,706
Detective Hoffman,
how about a quick word?
148
00:14:25,787 --> 00:14:28,628
Pamela Jenkins,
the resident Jigsaw sensationalist.
149
00:14:28,708 --> 00:14:30,108
Just reporting the facts, Detective.
150
00:14:30,190 --> 00:14:34,391
Is that what you're doing?
"John Kramer, conundrum of carnage. "
151
00:14:34,471 --> 00:14:35,952
If you'd like to make a statement
on the record,
152
00:14:36,032 --> 00:14:37,432
I'd be more than happy to take it.
153
00:14:37,513 --> 00:14:41,154
You know, twisting the facts
to make a better story is irresponsible.
154
00:14:41,235 --> 00:14:43,356
Excuse me. Nice catching up.
155
00:14:43,436 --> 00:14:46,597
I know more about John Kramer
than you might think.
156
00:14:47,319 --> 00:14:48,358
Somehow I doubt that.
157
00:14:48,439 --> 00:14:52,080
Kramer left his wife a box in his will.
Did you know that?
158
00:14:52,160 --> 00:14:54,801
Maybe I did, maybe I didn't.
How do you know it?
159
00:14:54,883 --> 00:14:58,043
Probate court. It's public record
for those who know where to look.
160
00:14:58,124 --> 00:15:00,604
All right. What do you really want?
161
00:15:00,685 --> 00:15:05,567
Jill Tuck. Help me get to her
and I'll dial down on the sensationalism.
162
00:15:05,648 --> 00:15:08,889
Really? I'll see what I can do.
163
00:15:17,254 --> 00:15:19,975
Do you remember
how you were transported there?
164
00:15:20,055 --> 00:15:22,176
I don't know how I got there.
165
00:15:24,258 --> 00:15:28,059
Just opened my eyes and...
He did this to me.
166
00:15:28,740 --> 00:15:30,140
Who did this?
167
00:15:31,622 --> 00:15:33,141
Jigsaw.
168
00:15:33,222 --> 00:15:37,264
- You didn't cut your own arm off?
- I did. I did.
169
00:15:38,144 --> 00:15:39,865
But he made me do it.
170
00:15:40,906 --> 00:15:42,105
And why is that?
171
00:15:42,187 --> 00:15:45,547
Because what Eddie and I were doing
was wrong.
172
00:15:47,469 --> 00:15:50,191
We were... We were ruining people's lives.
173
00:15:54,873 --> 00:15:56,833
And he wanted us to learn.
174
00:15:57,755 --> 00:15:59,115
And did you?
175
00:16:01,917 --> 00:16:03,236
Look at me.
176
00:16:04,919 --> 00:16:07,359
Look at my goddamn arm!
177
00:16:07,440 --> 00:16:10,441
What the fuck am I supposed to learn from this, huh?
178
00:16:10,521 --> 00:16:14,603
Look at my arm! What...
What am I supposed to learn from this?
179
00:16:14,684 --> 00:16:16,084
- Just breathe.
- Look at me!
180
00:16:22,608 --> 00:16:24,367
Hello, Gideon.
181
00:16:25,489 --> 00:16:28,810
- It's a good name, hon.
- WoW. WoW.
182
00:16:28,892 --> 00:16:32,332
Could have been Scarlet.
But, no, has to be a boy.
183
00:16:32,413 --> 00:16:35,493
Let me see
if I can get all three of us in there.
184
00:16:36,215 --> 00:16:40,137
Snuggle around here.
Lean inside. There we go.
185
00:16:41,218 --> 00:16:42,897
- There We are.
- Hey, Gideon.
186
00:16:42,979 --> 00:16:45,179
Here's a little happy family.
187
00:16:45,260 --> 00:16:47,500
- We love you, Son. We're waiting for you.
- We love you.
188
00:16:58,347 --> 00:17:00,466
Gideon, Gideon, Gideon.
189
00:17:01,148 --> 00:17:04,789
If you're watching this, Jill,
I'm long gone from this world.
190
00:17:05,950 --> 00:17:11,312
I'm leaving you a box today,
and its contents are of grave importance.
191
00:17:48,653 --> 00:17:51,974
Hello. I'm not in right now,
but please leave a message.
192
00:17:52,054 --> 00:17:54,895
Miss Tuck, this is Pamela Jenkins calling,
yet again.
193
00:17:54,976 --> 00:17:57,617
I was hoping you can clear some things up
for me about your husband.
194
00:17:57,697 --> 00:17:59,138
Let me buy you lunch or a cup of coffee.
195
00:17:59,218 --> 00:18:02,139
I've found something interesting
about John Kramer's death.
196
00:18:02,620 --> 00:18:04,540
Are you there, Detective?
197
00:18:05,462 --> 00:18:09,783
By hearing this tape,
you will likely assume this is over.
198
00:18:11,024 --> 00:18:13,225
You feel you now have control, don't you?
199
00:18:15,067 --> 00:18:17,627
You think you will walk away untested.
200
00:18:22,831 --> 00:18:24,111
Look here.
201
00:18:24,832 --> 00:18:28,113
These are the Jigsaw pieces
cut from previous victims.
202
00:18:30,435 --> 00:18:33,315
This is the piece
taken from the latest victim.
203
00:18:34,076 --> 00:18:37,357
- It looks like all the rest.
- Yeah, that's what we said, too.
204
00:18:37,439 --> 00:18:41,599
The skin abrasions, they're indicative
of a knife with a partially serrated edge.
205
00:18:44,362 --> 00:18:46,442
- So?
- So, all of the other cuts were made
206
00:18:46,523 --> 00:18:48,483
with a near-perfect blade
of surgical quality.
207
00:18:51,726 --> 00:18:54,126
Obviously, Strahm used a different knife
than John Kramer.
208
00:18:54,207 --> 00:18:57,888
Right. But it got us curious,
so we pulled the files to compare.
209
00:18:57,969 --> 00:19:00,409
That same knife was used
on only one other victim.
210
00:19:00,491 --> 00:19:02,170
And that victim was Seth Baxter,
211
00:19:02,611 --> 00:19:04,811
the man who killed your sister.
212
00:19:05,813 --> 00:19:10,014
You're telling me that you can tell a different knife was used from a photo?
213
00:19:10,096 --> 00:19:13,856
No, but I can.
I was the one who examined that body.
214
00:19:14,618 --> 00:19:17,098
I've examined every victim
of the Jigsaw Killer.
215
00:19:17,179 --> 00:19:18,218
Good work.
216
00:19:18,300 --> 00:19:22,381
The tape from the latest victim was missing,
so we're looking into the Seth Baxter tape.
217
00:19:22,462 --> 00:19:25,863
- Why's that?
- well, if a different person cut the piece,
218
00:19:25,943 --> 00:19:28,944
then maybe a different person
made the tape, too.
219
00:19:29,586 --> 00:19:31,825
- Strahm?
- Yeah, maybe.
220
00:19:32,507 --> 00:19:34,668
Strahm's voice on that tape
would be our smoking gun.
221
00:19:34,748 --> 00:19:37,909
If we had that,
we'd go public with his involvement.
222
00:19:42,913 --> 00:19:44,192
Hey, Jill.
223
00:19:46,755 --> 00:19:49,555
- But that's not what the prescription...
- I'm sick!
224
00:19:49,636 --> 00:19:51,996
- Look at me! Look at me!
- Hey. It's okay. Sorry.
225
00:20:08,406 --> 00:20:11,086
I didn't expect to see you here so soon.
226
00:20:11,808 --> 00:20:13,368
Change of plans.
227
00:20:14,488 --> 00:20:18,170
- The game begins tonight.
- Why?
228
00:20:18,291 --> 00:20:20,811
Because somebody knows about the box
that shouldn't.
229
00:20:20,892 --> 00:20:22,693
- Who?
- That's not your concern.
230
00:20:22,773 --> 00:20:27,215
All you need to know is that from now on,
I control all aspects of the game.
231
00:20:27,935 --> 00:20:30,016
That's not what John wanted.
232
00:20:30,658 --> 00:20:33,698
Give me the envelopes.
And that's not a request.
233
00:20:43,904 --> 00:20:44,943
Here.
234
00:20:47,466 --> 00:20:49,906
From now on, I work alone.
235
00:20:50,388 --> 00:20:54,189
I know.
I'm only carrying out John's final request.
236
00:20:54,269 --> 00:20:57,391
well, John's dead.
And his work is almost done.
237
00:21:01,874 --> 00:21:04,194
- Who's this?
- Unfinished business.
238
00:21:07,316 --> 00:21:11,837
When I'm done, we no longer speak.
239
00:21:20,324 --> 00:21:21,883
- ... forty-five minutes.
- Yes, I understand that.
240
00:21:21,964 --> 00:21:23,484
- Please! Please.
- But we have to wait for the doctor.
241
00:21:23,565 --> 00:21:25,085
Let my hand go.
242
00:21:26,526 --> 00:21:30,848
Methadone is a masking agent.
It doesn't heal, it simply numbs the senses.
243
00:21:32,329 --> 00:21:34,249
I've found a better way.
244
00:21:36,011 --> 00:21:41,413
These people, they will continue to hurt you
and let you down.
245
00:21:41,934 --> 00:21:44,374
They're addicts, John.
Recovery is a process.
246
00:21:44,456 --> 00:21:47,576
Maybe addiction's just part
of human nature.
247
00:21:47,657 --> 00:21:52,739
But what about these people, Jill,
who come here every day and use you?
248
00:21:52,820 --> 00:21:57,342
They bide their time.
They're avoiding prison sentences.
249
00:21:57,422 --> 00:22:00,944
They're getting hooked on masking agents.
Do you call that recovery?
250
00:22:01,024 --> 00:22:02,585
It's not that simple.
251
00:22:02,665 --> 00:22:06,707
Addiction is not simple, Jill! Wake up!
252
00:22:08,308 --> 00:22:13,470
These people have no respect
for the lives that they're destroying.
253
00:22:14,112 --> 00:22:17,112
Once you see death up close,
254
00:22:21,195 --> 00:22:23,836
then you know what the value of life is.
255
00:22:26,477 --> 00:22:28,078
And that's my way.
256
00:22:29,399 --> 00:22:31,999
And I brought proof that it works.
257
00:22:39,365 --> 00:22:42,405
- Amanda?
- Hello, Jill.
258
00:22:45,088 --> 00:22:46,127
Jill,
259
00:22:48,329 --> 00:22:52,090
you once told me that she was a lost soul.
260
00:22:54,372 --> 00:22:56,092
But here she stands.
261
00:22:56,934 --> 00:22:59,694
She's clean and whole.
262
00:23:01,776 --> 00:23:05,497
And she has a new appreciation for her life.
263
00:23:06,338 --> 00:23:10,419
It works. It's real. He helped me.
264
00:23:27,670 --> 00:23:30,870
...as this is not just
the macabre conjectures of a psychic,
265
00:23:30,952 --> 00:23:34,592
but a foregone conclusion
just waiting to rear its ugly head.
266
00:23:35,273 --> 00:23:40,035
Even though police would have you believe
John Kramer, aka Jigsaw, is dead,
267
00:23:40,157 --> 00:23:44,597
just this past week a new so-called game
was discovered with grisly results.
268
00:23:44,679 --> 00:23:46,518
Victims have included anyone associated
269
00:23:46,600 --> 00:23:49,720
with the life of John Kramer,
however remote.
270
00:23:49,801 --> 00:23:53,802
The Jigsaw Killer may be dead,
but the murders continue.
271
00:24:03,048 --> 00:24:04,087
Shit!
272
00:24:07,890 --> 00:24:09,611
Hank, you still here?
273
00:24:41,108 --> 00:24:42,788
Don't fucking move.
274
00:24:50,633 --> 00:24:53,154
Shit! Oh, fuck! Okay.
275
00:24:53,594 --> 00:24:57,315
Okay, I'm gonna take care of you. Just...
Where'd you get hit? You wearing a vest?
276
00:25:36,097 --> 00:25:37,457
Hello, William.
277
00:25:37,537 --> 00:25:38,897
Oh, Jesus.
278
00:25:38,978 --> 00:25:42,859
You've probably been wondering
when we would see each other again.
279
00:25:43,221 --> 00:25:45,460
- Today is that day.
- No!
280
00:25:45,542 --> 00:25:50,263
For years, your probability formula
has decided the fate of others.
281
00:25:50,344 --> 00:25:51,584
The healthy have benefited
282
00:25:51,665 --> 00:25:55,386
while the potentially sick
have been unjustly rejected.
283
00:25:55,466 --> 00:25:59,988
However, this formula does not take
into account the human will to live.
284
00:26:00,069 --> 00:26:01,469
When faced with death,
285
00:26:01,550 --> 00:26:06,231
who should live versus who will live are two entirely separate things.
286
00:26:06,632 --> 00:26:09,393
Today, your policy will be put to the test.
287
00:26:09,474 --> 00:26:14,315
There are four straps around your limbs,
and you have four tests you must complete,
288
00:26:14,917 --> 00:26:19,878
for if you don't, the straps on your arms
and legs will detonate.
289
00:26:22,321 --> 00:26:23,720
Look closely.
290
00:26:27,363 --> 00:26:28,683
Oh, shit!
291
00:26:28,764 --> 00:26:33,765
You have 60 minutes to complete your tests
and avoid this fate, starting now.
292
00:26:34,968 --> 00:26:36,888
You are not alone in this game.
293
00:26:36,968 --> 00:26:39,729
Just as you have taken loved ones away
from their families,
294
00:26:39,809 --> 00:26:42,530
if you don't reach the end
before the timer hits zero,
295
00:26:42,611 --> 00:26:44,812
you will never see your family again.
296
00:26:47,814 --> 00:26:52,815
Mom? Mom! Mom. Mom, wake up! Mom.
297
00:26:55,058 --> 00:26:56,778
Mom.
298
00:26:56,859 --> 00:26:59,979
- Where are we?
- I don't know.
299
00:27:00,380 --> 00:27:03,021
- What is this?
- I don't know! Look.
300
00:27:08,305 --> 00:27:09,624
Oh, my God.
301
00:27:12,306 --> 00:27:14,387
Here is your first test.
302
00:27:14,908 --> 00:27:19,670
Your health and hereditary background
put you in the highest category of success.
303
00:27:19,990 --> 00:27:23,151
However, the same cannot be said
for your adversary.
304
00:27:24,914 --> 00:27:29,395
While only 52 years of age,
this man has continued to smoke
305
00:27:29,475 --> 00:27:33,757
even though he has a history
of high blood pressure and heart disease.
306
00:27:33,837 --> 00:27:38,600
This demonstrates very little appreciation
for the blessings of his own life.
307
00:27:38,680 --> 00:27:43,362
Your game will focus
on the simple element of air.
308
00:27:43,442 --> 00:27:47,164
Once this game begins,
every time you take a breath,
309
00:27:47,245 --> 00:27:51,486
the clamps around your chest will close in
and crush your body.
310
00:27:51,567 --> 00:27:55,369
The only escape is in the other's failure.
311
00:27:55,449 --> 00:27:59,130
So I ask you, when faced with death,
who will survive?
312
00:28:00,492 --> 00:28:04,013
Live or die, William. Make your choice.
313
00:28:04,934 --> 00:28:07,734
- Fuck you!
- Who the hell is that?
314
00:28:13,498 --> 00:28:15,058
Hold your breath!
315
00:30:00,635 --> 00:30:03,835
What the fuck? Oh, Jesus!
316
00:30:35,093 --> 00:30:36,772
Come on! Come on!
317
00:30:45,458 --> 00:30:46,497
Shit!
318
00:30:54,622 --> 00:30:56,542
Please help us!
319
00:30:56,624 --> 00:31:00,985
Help us! Someone, please! Please! Help us!
320
00:31:01,426 --> 00:31:07,028
Somebody, please! Please!
Please, somebody help!
321
00:31:07,829 --> 00:31:09,390
Anybody?
322
00:31:09,631 --> 00:31:12,311
"Live. Die. " What the fuck?
323
00:31:15,274 --> 00:31:17,233
It's connected to that.
324
00:31:22,797 --> 00:31:26,358
- "H-F." What does that stand for?
- Hydrofluoric acid.
325
00:31:29,681 --> 00:31:33,322
This stuff will eat through human flesh within seconds.
326
00:31:33,403 --> 00:31:37,484
- What should we do?
- Pull the lever. You want to live, don't you?
327
00:31:37,565 --> 00:31:40,605
What about the timer?
That has to mean something.
328
00:31:41,407 --> 00:31:44,328
I don't know.
I don't even know why we're here.
329
00:31:45,049 --> 00:31:47,369
We're here because of your father.
330
00:32:33,594 --> 00:32:34,794
Miss Jenkins.
331
00:32:34,875 --> 00:32:37,635
Please, this will only take a second.
We can help each other.
332
00:32:37,716 --> 00:32:39,876
What makes you think
you can just come to my door like this?
333
00:32:39,958 --> 00:32:42,958
Because I found something
you'll want to see.
334
00:32:43,760 --> 00:32:44,879
Go on.
335
00:32:49,403 --> 00:32:52,603
- Where'd you get this?
- It was at the location where John died.
336
00:32:52,684 --> 00:32:55,045
- Does it mean anything to you?
- No.
337
00:32:56,166 --> 00:32:57,966
Goodbye, Miss Jenkins.
338
00:33:02,609 --> 00:33:04,529
If you think of anything.
339
00:34:02,160 --> 00:34:04,400
I want to thank you
for sponsoring this party, William.
340
00:34:04,482 --> 00:34:07,482
And I know
how much the clinic appreciates it.
341
00:34:07,884 --> 00:34:10,204
- John Kramer.
- William Easton.
342
00:34:10,325 --> 00:34:12,724
- Kramer? You're Jill's husband, right?
- I am.
343
00:34:12,846 --> 00:34:15,406
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
344
00:34:15,687 --> 00:34:17,687
Sounds like we're
in a similar business, John.
345
00:34:17,769 --> 00:34:18,768
Oh, yeah? How's that?
346
00:34:18,849 --> 00:34:22,010
well, you try to predict people's behavior.
So do I.
347
00:34:23,011 --> 00:34:25,251
When people come to us for coverage,
348
00:34:25,333 --> 00:34:29,014
we have to analyze each person
for the probability of success.
349
00:34:29,494 --> 00:34:31,414
- How do you do that?
- well, it's a formula.
350
00:34:32,216 --> 00:34:33,776
It's pretty complicated, actually,
351
00:34:33,856 --> 00:34:36,217
but, in essence,
it breaks down to monthly payments
352
00:34:36,298 --> 00:34:39,419
multiplied by lifespan
minus the probability of illness.
353
00:34:39,499 --> 00:34:42,540
And if the sum is positive,
we consider coverage.
354
00:34:43,942 --> 00:34:47,743
- Who devised that formula?
- Me.
355
00:34:48,225 --> 00:34:52,626
So, in a sense,
you choose who lives or dies.
356
00:34:54,108 --> 00:34:57,989
No. I... No, I'd say I decide which people
have the potential
357
00:34:58,069 --> 00:35:00,109
to live long, healthy lives.
358
00:35:00,871 --> 00:35:04,712
But you're not taking into consideration
the most important human element of all.
359
00:35:04,793 --> 00:35:07,594
- Which is what?
- The will to live.
360
00:35:08,795 --> 00:35:11,195
Until a person is faced with death,
361
00:35:12,077 --> 00:35:16,038
it's impossible to tell
whether they have what it takes to survive.
362
00:36:06,305 --> 00:36:07,584
Fuck that.
363
00:36:10,787 --> 00:36:11,826
Shit.
364
00:36:35,440 --> 00:36:36,760
Hello, William.
365
00:36:36,841 --> 00:36:41,122
Standing on the platforms behind me
are two of your colleagues.
366
00:36:41,203 --> 00:36:45,845
One, your file clerk, a young, healthy male
with no living relatives.
367
00:36:46,566 --> 00:36:52,128
The other, a middle-aged woman
with a family history of diabetes.
368
00:36:52,769 --> 00:36:57,410
According to your policy,
your secretary is older and weaker
369
00:36:57,492 --> 00:37:00,452
and therefore less worthy to survive.
370
00:37:00,934 --> 00:37:04,095
But you know the loss
that she will be to her family,
371
00:37:04,175 --> 00:37:08,776
while young Allen will disappear
without a blip on the world's radar.
372
00:37:10,298 --> 00:37:15,220
Only one can exit this room,
and the choice of whom falls upon you.
373
00:37:16,501 --> 00:37:20,103
You must let go of one
to save the life of the other.
374
00:37:20,183 --> 00:37:22,623
As you can see, the choice is not so clear
375
00:37:22,705 --> 00:37:27,147
when you are face to face with the people
whose blood will stain your hands.
376
00:37:28,228 --> 00:37:29,907
Let the game begin.
377
00:37:32,630 --> 00:37:37,311
Wait! No! No, wait!
I won't do this! I won't do this!
378
00:37:46,637 --> 00:37:48,237
William!
379
00:37:48,318 --> 00:37:51,719
It's a business!
My decisions aren't made this way!
380
00:37:55,002 --> 00:37:57,442
No, I'm not gonna do it! I'm not gonna do it!
381
00:37:57,523 --> 00:37:59,363
I'm not gonna do it!
382
00:38:03,526 --> 00:38:06,126
- Stop!
- Please! Help me!
383
00:38:28,620 --> 00:38:30,579
- I'm sorry.
- No! No!
384
00:38:38,424 --> 00:38:39,704
I'm sorry.
385
00:39:14,283 --> 00:39:18,044
Thank you. Thank you!
386
00:39:23,288 --> 00:39:28,129
You try to find a way out of here, Addy.
I have to keep going. Be careful.
387
00:39:57,386 --> 00:40:00,106
What if we put acid on the metal bars?
It'll eat through the metal, won't it?
388
00:40:00,187 --> 00:40:03,628
Yeah, but how are we going to get it
on the bars? With our hands?
389
00:40:07,751 --> 00:40:09,271
What are you looking at?
390
00:40:09,792 --> 00:40:12,073
I wonder... The mirror.
391
00:40:14,034 --> 00:40:17,275
- What?
- Who's behind the glass?
392
00:40:20,197 --> 00:40:21,757
What do you want?
393
00:40:24,240 --> 00:40:26,040
Why are you doing this?
394
00:40:28,402 --> 00:40:31,722
Help me, please! Please, help me!
395
00:40:47,131 --> 00:40:50,372
Hello, Pamela.
You've sensationalized my life,
396
00:40:50,453 --> 00:40:54,574
twisting the truth and exploiting
my message for your own benefit.
397
00:41:19,668 --> 00:41:21,548
- Hoffman.
- It's Erickson.
398
00:41:22,069 --> 00:41:25,310
- We found the Seth Baxter tape.
- Yeah?
399
00:41:26,152 --> 00:41:28,232
But there was something else
that we wanted to discuss with you.
400
00:41:28,953 --> 00:41:31,634
- What's that?
- Better to talk about it in person.
401
00:41:31,714 --> 00:41:33,395
It's time-sensitive.
402
00:41:34,356 --> 00:41:35,836
I'll be right there.
403
00:41:51,005 --> 00:41:51,965
Excuse me.
404
00:41:53,246 --> 00:41:54,686
- Just down there.
- Thank you.
405
00:42:15,818 --> 00:42:20,699
The device Timothy is strapped to
is my personal favorite. I call it The Rack.
406
00:42:30,425 --> 00:42:34,066
Last-minute tweaks?
Told you he'd fuck with it.
407
00:42:34,427 --> 00:42:35,907
If you switch the gear ratio,
408
00:42:35,988 --> 00:42:39,949
you have to change the gear grease
to match the increased friction.
409
00:42:41,110 --> 00:42:43,911
Maybe you should stick to the heavy lifting.
410
00:42:45,273 --> 00:42:47,033
You need five-weight.
411
00:42:47,594 --> 00:42:49,114
It's in the gun.
412
00:42:50,715 --> 00:42:52,596
Check with me next time.
413
00:42:52,997 --> 00:42:54,677
How many next times are there gonna be?
414
00:42:54,758 --> 00:42:57,238
However many there needs to be.
415
00:43:06,404 --> 00:43:08,164
That's a human being.
416
00:43:11,846 --> 00:43:14,327
Do you like how brutality feels, Mark?
417
00:43:14,408 --> 00:43:18,329
Let's be honest. You want him to suffer
just as much as I do.
418
00:43:41,622 --> 00:43:44,743
- So when's your test, Detective?
- I don't need one.
419
00:43:45,585 --> 00:43:47,104
- Oh, yeah?
- Yeah.
420
00:43:47,825 --> 00:43:51,386
Because I didn't take my life for granted.
421
00:43:52,187 --> 00:43:55,149
You're still dragging your knuckles on the ground.
422
00:43:55,229 --> 00:43:57,110
What do you know about life?
423
00:44:03,114 --> 00:44:06,914
Get used to me,
'cause I'm not going anywhere.
424
00:44:10,437 --> 00:44:12,157
You sure about that?
425
00:44:14,559 --> 00:44:15,999
Time is short.
426
00:44:21,643 --> 00:44:22,843
You okay?
427
00:44:26,085 --> 00:44:29,086
Now it's time to go get Dr. Denlon from the hospital.
428
00:44:29,167 --> 00:44:32,448
Okay. I'll take you back.
429
00:44:58,262 --> 00:44:59,622
Go. Be quick.
430
00:45:10,148 --> 00:45:14,509
- Why'd you come?
- John, please stop.
431
00:45:15,791 --> 00:45:17,992
- Don't do this.
- I promise you,
432
00:45:20,634 --> 00:45:22,434
when all this is done,
433
00:45:25,557 --> 00:45:27,836
I will provide a way out for you.
434
00:45:30,319 --> 00:45:32,239
I wish that time was now.
435
00:45:33,561 --> 00:45:35,721
Then I have something for you.
436
00:45:49,009 --> 00:45:50,488
What's this for?
437
00:45:53,691 --> 00:45:58,333
When the time's right,
you'll know what to do with it.
438
00:46:26,909 --> 00:46:27,948
Shit!
439
00:46:38,995 --> 00:46:41,876
I came to talk to you, Will, because
440
00:46:43,837 --> 00:46:47,639
I've found a treatment for my cancer
that I think holds a lot of promise.
441
00:46:47,719 --> 00:46:49,759
But my requests for coverage
442
00:46:51,801 --> 00:46:53,962
- have all been turned down.
- Yeah.
443
00:46:54,043 --> 00:46:56,643
So I was hoping that if I came
and explained it to you,
444
00:46:56,724 --> 00:46:59,965
that you might be able
to get that overturned for me.
445
00:47:02,727 --> 00:47:05,888
- well, the buck stops here, John. Fire away.
- Okay.
446
00:47:09,130 --> 00:47:10,811
This is a doctor in Norway.
447
00:47:10,891 --> 00:47:15,293
He's got a 30 to 40% success rate
with gene therapy.
448
00:47:15,374 --> 00:47:20,536
He injects what he calls suicide genes
into cancerous tumor cells.
449
00:47:20,616 --> 00:47:23,817
Then an inactive form of a toxic drug
is administered...
450
00:47:23,898 --> 00:47:27,019
Yes. I'm familiar with the therapy
you're talking about.
451
00:47:27,100 --> 00:47:30,021
Right. And a new trial's starting.
452
00:47:30,101 --> 00:47:31,581
He's looking for new patients,
453
00:47:31,662 --> 00:47:33,702
and he seems to think
that I'm the perfect candidate.
454
00:47:33,783 --> 00:47:37,624
John, if your primary physician, Dr. Gordon,
thought you were a suitable candidate,
455
00:47:37,706 --> 00:47:40,026
- he would have pursued it.
- No.
456
00:47:40,106 --> 00:47:43,387
Dr. Gordon is a specialist. You know,
he's making money on his specialty.
457
00:47:43,469 --> 00:47:45,028
He's not a thinker.
458
00:47:45,109 --> 00:47:48,030
I mean, the man has his hand
on the doorknob half the time that I'm there.
459
00:47:48,111 --> 00:47:51,592
I'm gonna be straight with you. At your age
and with the development of your cancer,
460
00:47:51,673 --> 00:47:53,353
it's simply not feasible
for Umbrella Health...
461
00:47:53,433 --> 00:47:56,234
Wait, wait, wait, wait. What's not feasible?
462
00:47:56,315 --> 00:48:00,036
By whose mathematical equation
is this not feasible?
463
00:48:00,118 --> 00:48:02,958
It's policy, John. It's policy.
464
00:48:04,159 --> 00:48:06,560
And if you go outside the system
and seek out this treatment,
465
00:48:06,640 --> 00:48:10,441
which has been deemed ineffective,
you will be in breach of policy
466
00:48:10,523 --> 00:48:13,162
and you will be dropped
from coverage completely.
467
00:48:13,924 --> 00:48:15,204
I'm sorry.
468
00:48:26,051 --> 00:48:27,850
Did you know that in the Far East,
469
00:48:27,932 --> 00:48:30,572
people pay their doctors
when they're healthy?
470
00:48:31,494 --> 00:48:34,414
When they're sick,
they don't have to pay them.
471
00:48:35,336 --> 00:48:38,856
So, basically,
they end up paying for what they want,
472
00:48:38,938 --> 00:48:40,858
not what they don't want.
473
00:48:42,339 --> 00:48:44,659
We got it all ass-backwards here.
474
00:48:46,701 --> 00:48:50,823
These politicians, they say the same thing
over and over and over again.
475
00:48:50,903 --> 00:48:54,705
"Healthcare decisions should be made
by doctors and their patients,
476
00:48:54,785 --> 00:48:55,946
"not by the government. "
477
00:48:56,026 --> 00:48:59,427
well, now I know they're not made
by doctors and their patients
478
00:48:59,508 --> 00:49:01,228
or by the government.
479
00:49:02,550 --> 00:49:05,510
They're made
by the fucking insurance companies.
480
00:49:06,912 --> 00:49:08,112
Piranha.
481
00:49:09,753 --> 00:49:15,235
John, please.
If you do this, you'll be on your own,
482
00:49:15,316 --> 00:49:17,516
and the subsequent cost to you
will be staggering.
483
00:49:17,598 --> 00:49:20,878
Don't talk to me about money.
I have money.
484
00:49:22,400 --> 00:49:24,280
This is about principle.
485
00:49:28,163 --> 00:49:32,445
You see, Will,
this is my life we're talking about.
486
00:49:32,726 --> 00:49:34,605
- You remember?
- What about Jill's life?
487
00:49:34,686 --> 00:49:36,126
How's she going to be taken care of
when you're gone?
488
00:49:36,207 --> 00:49:38,127
Let me worry about Jill.
489
00:49:38,609 --> 00:49:42,330
The type of cancer you have
is malignant and inoperable.
490
00:49:42,410 --> 00:49:44,210
That rolled off your tongue real smooth.
491
00:49:44,291 --> 00:49:47,132
Even if the treatment works,
the cancer will return eventually.
492
00:49:47,213 --> 00:49:50,534
- It's an unwinnable battle.
- That was even smoother.
493
00:49:50,614 --> 00:49:53,495
As a matter of fact,
that was downright slick.
494
00:49:54,977 --> 00:49:59,098
You think it's the living
who will have ultimate judgment over you,
495
00:49:59,179 --> 00:50:02,580
because the dead will have no claim
over your soul,
496
00:50:12,586 --> 00:50:14,466
but you may be mistaken.
497
00:50:29,435 --> 00:50:30,835
Oh, shit!
498
00:50:38,720 --> 00:50:42,801
Hello, William.
You have seen the flaws in your policy.
499
00:50:42,882 --> 00:50:46,442
But what you have not seen
is the extent some people will go to
500
00:50:46,524 --> 00:50:48,324
when faced with death.
501
00:50:50,966 --> 00:50:53,247
The lawyer from your firm has...
502
00:50:53,327 --> 00:50:55,647
- Debbie!
- ... 90 seconds to cross this room
503
00:50:55,729 --> 00:50:59,810
or the device attached to her chest
will discharge and pierce her brain.
504
00:50:59,890 --> 00:51:02,491
It's gonna be okay. You're gonna be okay.
505
00:51:02,572 --> 00:51:06,653
She will find that the journey
across this room is filled with danger.
506
00:51:07,455 --> 00:51:11,896
In order for her to make it,
you will need to be there for her,
507
00:51:11,977 --> 00:51:16,378
and it is you who ultimately holds the key
to her survival.
508
00:51:17,981 --> 00:51:21,381
When faced with death,
will she have the skills to live?
509
00:51:22,102 --> 00:51:23,782
Let the game begin.
510
00:51:25,785 --> 00:51:28,184
Okay. Okay, Listen!
511
00:51:28,266 --> 00:51:30,866
- Jesus Christ! What the fuck is this?
- Debbie! Debbie! Listen to me!
512
00:51:30,947 --> 00:51:33,827
- Debbie! Okay, Debbie, Listen to me! Debbie!
- What is this?
513
00:51:34,869 --> 00:51:36,349
- Get me the fuck out of here!
- Get through the maze
514
00:51:36,430 --> 00:51:37,870
as fast as you can. Listen to me!
515
00:51:37,951 --> 00:51:39,830
- Get me out of here!
- Debbie!
516
00:51:39,912 --> 00:51:45,274
Okay. You've got to get through this maze
as fast as you can! Go! Move now! Go now!
517
00:51:47,635 --> 00:51:51,997
Come on! You can make it! You can make it!
You got to keep moving! Go!
518
00:51:52,078 --> 00:51:55,879
- Will, this is insane! I can't!
- Go! You can make it!
519
00:51:55,960 --> 00:51:59,001
Come on! You can make it!
You've got to keep moving!
520
00:52:04,085 --> 00:52:06,645
Wait a minute!
I think I can help you up here!
521
00:52:06,725 --> 00:52:08,606
Maybe this will stop it!
522
00:52:11,648 --> 00:52:13,689
Yes! Yes!
523
00:52:14,090 --> 00:52:16,370
Do it again! It worked! It worked!
524
00:52:16,450 --> 00:52:19,452
- Do it again! It worked, it worked, it worked!
- Okay! Ready?
525
00:52:19,532 --> 00:52:21,532
- Yes!
- Go!
526
00:52:36,982 --> 00:52:41,263
Keep moving! Don't stop!
Keep going! Keep going! Keep going!
527
00:52:42,304 --> 00:52:43,624
Don't stop!
528
00:52:45,506 --> 00:52:48,947
You gotta keep going! Keep going! Go! Go!
529
00:52:49,748 --> 00:52:52,789
Keep moving! Go! Go! Go!
530
00:52:55,031 --> 00:52:58,392
Fuck, I can't! It's a fucking trap!
There's no way out!
531
00:53:00,274 --> 00:53:02,394
It's a fucking trap! I can't!
532
00:53:04,956 --> 00:53:10,237
No! No, there's a ladder at the end!
So just go under! I'll help you!
533
00:53:12,440 --> 00:53:13,559
Ready?
534
00:53:15,962 --> 00:53:16,922
Go!
535
00:53:35,772 --> 00:53:40,853
God! Come on, Debbie, go! Climb! Climb!
536
00:53:41,896 --> 00:53:45,456
Come on! Come on, you're almost there!
You're almost there!
537
00:53:47,338 --> 00:53:48,657
Go! Go! Go!
538
00:53:49,779 --> 00:53:54,020
Okay, look for a key.
There's got to be a key! Look for a key!
539
00:53:56,583 --> 00:53:57,742
What?
540
00:53:59,585 --> 00:54:01,385
What are you waiting for?
541
00:54:01,465 --> 00:54:03,586
- It's in you.
- What?
542
00:54:03,667 --> 00:54:06,667
- It's fucking inside you!
- Oh, fuck!
543
00:54:07,989 --> 00:54:13,630
Okay. Okay, I can do this. Wait!
544
00:54:14,312 --> 00:54:17,633
- What the fuck are you doing?
- I need that fucking key!
545
00:54:35,923 --> 00:54:38,924
I can get it! I can get it! I can get it!
546
00:54:42,127 --> 00:54:45,487
God! No! God! No!
547
00:55:10,662 --> 00:55:12,101
Hello, Pamela.
548
00:55:13,984 --> 00:55:18,024
Well, today you will experience
the meaning of sacrifice.
549
00:55:18,106 --> 00:55:22,547
And you will see the consequence
for those who unjustly hurt others.
550
00:55:22,628 --> 00:55:23,787
Fuck!
551
00:55:44,079 --> 00:55:46,559
Someone's there. They're watching us.
552
00:55:47,161 --> 00:55:50,641
Why? Why would someone do this?
553
00:55:50,723 --> 00:55:52,523
To see how we respond.
554
00:55:53,484 --> 00:55:56,204
They want to know
what decision we'll make.
555
00:55:57,085 --> 00:56:01,327
- Let's pull it.
- No! We don't know what it does yet.
556
00:56:01,408 --> 00:56:02,888
It's too risky.
557
00:56:06,330 --> 00:56:07,450
Fuck!
558
00:56:13,614 --> 00:56:14,574
Hey.
559
00:56:14,935 --> 00:56:17,415
- Thanks for coming in.
- What'd you find?
560
00:56:17,497 --> 00:56:19,616
- An abnormality in Strahm's fingerprint.
- What?
561
00:56:19,698 --> 00:56:21,017
Take a look.
562
00:56:23,380 --> 00:56:25,460
So the human fingerprint leaves an oily residue,
563
00:56:25,540 --> 00:56:27,741
and depending on how long
it's been exposed to the elements,
564
00:56:27,821 --> 00:56:30,622
- it's highly susceptible to contamination.
- So what's the problem?
565
00:56:30,703 --> 00:56:33,904
well, we found trace amounts
of halo methane R-12.
566
00:56:33,985 --> 00:56:35,865
She means Freon.
567
00:56:35,946 --> 00:56:38,227
Production of R-12 ceased in 1994.
568
00:56:38,307 --> 00:56:41,828
So the question is, was the contaminant
we found at the site already
569
00:56:41,909 --> 00:56:43,669
or did Strahm bring it in with him?
570
00:56:43,750 --> 00:56:45,470
Yeah. We're looking
into the building's function
571
00:56:45,551 --> 00:56:47,431
before it was abandoned.
572
00:56:48,712 --> 00:56:49,992
Excuse me.
573
00:56:51,153 --> 00:56:53,834
Did anything come
from the Seth Baxter tape?
574
00:56:53,915 --> 00:56:56,876
Yeah, actually,
we might be on to something.
575
00:56:56,957 --> 00:56:58,597
The tape was in pretty rough shape
when we found it,
576
00:56:58,678 --> 00:57:00,237
but we were able to authenticate it.
577
00:57:00,319 --> 00:57:04,600
The voice was intentionally distorted,
but it didn't match John Kramer's.
578
00:57:04,681 --> 00:57:07,682
- It's currently being analyzed.
- For what?
579
00:57:07,762 --> 00:57:11,644
well, we're trying to descramble the tape
to find the original voice.
580
00:57:11,724 --> 00:57:13,965
He's on with the tech right now.
581
00:57:16,327 --> 00:57:18,848
Are you timing something? Your watch.
582
00:57:20,369 --> 00:57:22,769
I was before I got your call, yeah.
583
00:57:24,332 --> 00:57:27,172
We got it. This is our smoking gun.
584
00:57:28,613 --> 00:57:31,014
The lab's off-site. Come on.
585
00:57:32,335 --> 00:57:35,496
- You're coming, right?
- Of course.
586
00:58:09,435 --> 00:58:12,476
You shut up! All you do
is try to take over every situation.
587
00:58:12,596 --> 00:58:13,836
You don't know what the fuck
you're talking about!
588
00:58:13,917 --> 00:58:15,357
Shut the fuck up!
589
00:58:15,438 --> 00:58:18,639
- Fuck off!
- Would you two just shut up already!
590
00:58:18,719 --> 00:58:19,959
We can figure this out.
591
00:58:20,041 --> 00:58:23,401
- Hey! Who's in there?
- Mr. Easton? Is that you?
592
00:58:23,482 --> 00:58:26,483
- Yeah. Shelby? Who's in there with you?
- Mr. Easton!
593
00:58:26,564 --> 00:58:29,124
We're all in here, sir. All six of us.
What the hell is going on?
594
00:58:29,205 --> 00:58:30,644
Everybody! We need your help.
595
00:58:30,726 --> 00:58:32,246
What can you see?
596
00:58:32,327 --> 00:58:34,887
We can't see anything. It's pitch dark.
597
00:58:35,648 --> 00:58:38,649
- What's that sound?
- I don't know, something we're chained to.
598
00:58:38,730 --> 00:58:41,530
- It's spinning. Oh, God.
- Get us out of here!
599
00:58:42,252 --> 00:58:44,012
- You have to help us!
- Please!
600
00:58:44,573 --> 00:58:47,013
Come on, get us out of here, Mr. E!
601
00:58:53,858 --> 00:58:55,578
Mr. Easton!
602
00:58:55,659 --> 00:58:58,819
Mr. Easton! You got to get us out of here!
603
00:58:58,900 --> 00:59:00,180
Oh, my God!
604
00:59:01,822 --> 00:59:03,502
Pull it together, Mr. Easton. Come on!
605
00:59:03,583 --> 00:59:05,183
- You can do it!
- You can do it!
606
00:59:05,264 --> 00:59:07,184
Mr. Easton! Mr. Easton!
607
00:59:07,264 --> 00:59:09,865
Please! Please get us out of here! Please!
608
00:59:09,946 --> 00:59:11,866
Mr. Easton, what is this?
609
00:59:14,268 --> 00:59:15,588
It's a game.
610
00:59:16,189 --> 00:59:17,790
- Game?
- Mr. Easton?
611
00:59:27,556 --> 00:59:32,557
Hello, William. Before you are six
of your most valuable associates,
612
00:59:32,639 --> 00:59:35,438
the ones who find errors in policies.
613
00:59:35,520 --> 00:59:38,080
Their findings result in over two-thirds
614
00:59:38,161 --> 00:59:42,042
of all applications denied
or prematurely terminated.
615
00:59:42,123 --> 00:59:47,405
Now you must apply your analysis to them.
And will you be able to find their errors?
616
00:59:48,687 --> 00:59:50,486
Six ride the carousel.
617
00:59:53,729 --> 00:59:55,889
But only two can get off.
618
00:59:56,611 --> 01:00:00,332
The decision of which two survive
falls upon you.
619
01:00:00,412 --> 01:00:04,174
But remember,
the mounted gun will continue to fire
620
01:00:04,254 --> 01:00:06,455
until all six rounds are spent.
621
01:00:07,217 --> 01:00:11,217
And if no decision is made on your part,
all six will perish.
622
01:00:11,859 --> 01:00:12,938
What? What?
623
01:00:13,019 --> 01:00:14,939
To offer the two reprieves,
624
01:00:15,020 --> 01:00:19,341
you must press both buttons at once
in the box before you.
625
01:00:19,423 --> 01:00:23,624
However, in doing so
you'll give a sacrifice of your own.
626
01:00:23,704 --> 01:00:26,426
Two can live, four will die.
627
01:00:26,506 --> 01:00:30,627
Your decision's symbolized
by the blood on your hands.
628
01:00:35,671 --> 01:00:38,992
Mr. Easton, wake up!
You gotta get us out of here!
629
01:00:39,913 --> 01:00:41,193
- Pick me!
- Mr. Easton, come on!
630
01:00:41,274 --> 01:00:44,755
Listen to me.
Mr. Easton, I am the one who should live.
631
01:00:45,235 --> 01:00:46,956
- Do something!
- Fuck.
632
01:00:50,439 --> 01:00:51,838
Jesus Christ!
633
01:00:52,800 --> 01:00:56,480
Please, Mr. Easton! Mr. Easton! Please!
634
01:00:56,562 --> 01:00:59,483
Follow the policy, Mr. Easton. Do it!
635
01:00:59,563 --> 01:01:03,965
Please! Mr. Easton, follow the policy!
Follow the policy!
636
01:01:07,968 --> 01:01:09,807
- Holy shit!
- Oh, my God!
637
01:01:11,010 --> 01:01:13,089
- No!
- Oh, my God!
638
01:01:13,171 --> 01:01:14,610
What the fuck!
639
01:01:15,451 --> 01:01:16,851
- What the fuck!
- No!
640
01:01:19,413 --> 01:01:22,375
Mr. E! They say we're only as strong
as the weakest link!
641
01:01:22,455 --> 01:01:24,615
I'm the strongest! You can't let me die!
642
01:01:24,697 --> 01:01:27,857
Fuck him!
I'm healthy, sir. I'm healthy! Please!
643
01:01:27,938 --> 01:01:29,778
Mr. Easton, come on!
644
01:01:29,859 --> 01:01:33,340
No, I have two kids.
You know them well. Please!
645
01:01:33,421 --> 01:01:36,902
Please, they can't grow up without me!
They need me!
646
01:01:42,786 --> 01:01:44,265
Oh, shit!
647
01:01:57,193 --> 01:01:59,314
Thank you! Thank you!
648
01:01:59,395 --> 01:02:01,794
- Fucking hell!
- Thank you.
649
01:02:01,876 --> 01:02:04,756
Fuck her!
You don't even know her, Mr. Easton.
650
01:02:05,838 --> 01:02:08,318
Listen to me, okay?
My parents are sick, okay?
651
01:02:08,399 --> 01:02:10,519
- They need me. I'm all they have, please!
- You fucking liar!
652
01:02:10,600 --> 01:02:12,841
- Your parents hate you! They cut you off!
- What?
653
01:02:12,921 --> 01:02:15,962
- Shut up! That's not true!
- Fuck you, it is true. I sit next to you!
654
01:02:16,044 --> 01:02:19,724
- I... I'm pregnant. I'm pregnant!
- No, she's not! She's lying!
655
01:02:19,805 --> 01:02:21,365
- She's fucking lying!
- Fuck you!
656
01:02:21,446 --> 01:02:23,246
- Mr. Easton, she is lying!
- I'm pregnant!
657
01:02:23,327 --> 01:02:25,807
- She's lying.
- No! No, fuck!
658
01:02:25,888 --> 01:02:27,328
- I'm pregnant!
- She's fucking lying!
659
01:02:27,409 --> 01:02:30,850
He's lying, Mr. Easton, it's not true!
Please! Please!
660
01:02:31,331 --> 01:02:33,972
Fuck! Push the thing! Push the thing!
661
01:02:34,052 --> 01:02:36,093
- She's lying.
- No!
662
01:02:36,174 --> 01:02:39,335
- Mr. Easton, push it! Push the thing!
- Oh, God! No!
663
01:02:41,697 --> 01:02:42,856
Push it!
664
01:02:44,018 --> 01:02:46,659
Oh, God! What the...
665
01:02:48,500 --> 01:02:49,940
What the fuck!
666
01:02:51,022 --> 01:02:53,502
You have to trust me! I won't lie to you!
667
01:02:53,583 --> 01:02:56,904
- Oh, please! He's a kiss-ass!
- Mr. Easton! My parents are loaded!
668
01:02:56,984 --> 01:02:58,545
- Oh, God!
- They'll give you whatever you want!
669
01:02:58,625 --> 01:02:59,785
- Just say a number!
- He's a thief!
670
01:02:59,866 --> 01:03:01,747
He's been stealing from the company
for years!
671
01:03:01,827 --> 01:03:05,308
It's true! It's true! It's true! It's true!
672
01:03:05,389 --> 01:03:07,029
- Thief!
- Fuck you!
673
01:03:07,109 --> 01:03:09,350
- It's true! He has been...
- Don't Listen to them!
674
01:03:09,431 --> 01:03:12,152
- Don't Listen to them, Mr. E!
- It's true!
675
01:03:12,232 --> 01:03:16,593
Christ! Mr. Easton, come on! Mr. Easton...
676
01:03:24,079 --> 01:03:28,880
Okay, Mr. Easton, Listen to me carefully.
I'm on your side, and I can help you.
677
01:03:29,641 --> 01:03:34,163
- But you cannot trust this bitch!
- What? Fuck you!
678
01:03:34,244 --> 01:03:36,044
- She's a fucking liar!
- What?
679
01:03:36,125 --> 01:03:39,606
You cannot believe her.
She has already tried to lie!
680
01:03:39,687 --> 01:03:43,488
And she's just going to continue to do it!
You know it!
681
01:03:43,569 --> 01:03:44,929
It's me, Josh!
682
01:03:45,009 --> 01:03:49,171
No, I haven't! What about you?
He wants to be you! Okay, you know that!
683
01:03:49,251 --> 01:03:52,572
But he'll slit your throat
at the first opportunity!
684
01:03:54,895 --> 01:03:58,656
Please don't let me die! Please! No, please!
685
01:04:04,099 --> 01:04:07,620
- Oh, my God!
- Oh, fuck!
686
01:04:14,224 --> 01:04:15,705
Oh, God!
687
01:04:19,187 --> 01:04:20,467
Thank you!
688
01:04:23,590 --> 01:04:26,830
Oh, well, that's it, isn't it? It's over!
689
01:04:27,151 --> 01:04:30,192
- You motherfucker!
- Stop it!
690
01:04:30,273 --> 01:04:34,755
You spineless,
pussy-whipped motherfucker!
691
01:04:35,556 --> 01:04:39,718
That's all it takes, eh?
A bitch says one thing and it's all over!
692
01:04:40,198 --> 01:04:45,160
You know what, William?
Your policy, it's bullshit!
693
01:04:45,561 --> 01:04:47,441
Fucking bullshit!
694
01:04:48,203 --> 01:04:50,923
well, you Listen to me, you son of a bitch!
695
01:04:51,444 --> 01:04:53,364
I did everything for you.
696
01:04:58,527 --> 01:05:02,289
Look at me!
When you're killing me, you look at me!
697
01:05:14,297 --> 01:05:15,576
Thank you.
698
01:05:17,698 --> 01:05:19,218
Oh, my God!
699
01:05:20,180 --> 01:05:22,860
- Thank you.
- Emily.
700
01:05:44,992 --> 01:05:58,678
Right now, you're feeling helpless.
701
01:06:00,720 --> 01:06:03,040
- How's it going?
- Good.
702
01:06:04,883 --> 01:06:06,163
This is it.
703
01:06:06,924 --> 01:06:08,324
Whoever made this tape had access
704
01:06:08,404 --> 01:06:10,965
to some very impressive
audio-filtration equipment.
705
01:06:11,046 --> 01:06:13,646
Right now, you're feeling helpless.
706
01:06:13,727 --> 01:06:16,528
Fortunately, we have some tricks
of our own here.
707
01:06:16,608 --> 01:06:21,290
We can turn his algorithm upside down
and let us hear what he really sounds like.
708
01:06:23,692 --> 01:06:25,532
Let's hear what you got.
709
01:06:27,695 --> 01:06:30,735
Right now, you're feeling helpless.
710
01:06:31,897 --> 01:06:33,096
You okay?
711
01:06:34,498 --> 01:06:36,899
You seem a little preoccupied.
712
01:06:36,979 --> 01:06:39,220
I'm just anxious about the tape.
713
01:06:41,581 --> 01:06:43,982
Right now, you're feeling helpless.
714
01:06:45,344 --> 01:06:48,104
- Right now, you're feeling helpless.
- You know, there are still a couple of things
715
01:06:48,185 --> 01:06:51,706
- I can't quite wrap my head around.
- Right now, you're feeling helpless.
716
01:06:51,787 --> 01:06:54,667
Like, I don't understand
Strahm's motivation.
717
01:06:55,549 --> 01:06:57,228
He was my partner for five years.
718
01:06:57,310 --> 01:06:59,430
I mean,
we all knew he was a bit of a hothead.
719
01:06:59,511 --> 01:07:02,832
But I never saw any indication
of psychotic behavior.
720
01:07:02,913 --> 01:07:06,714
You never can really tell
what someone's thinking on the inside.
721
01:07:09,756 --> 01:07:11,116
...helpless.
722
01:07:11,878 --> 01:07:14,598
- Hear that?
- Right now, you're feeling helpless.
723
01:07:14,679 --> 01:07:15,918
We're getting there.
724
01:07:16,000 --> 01:07:18,440
Come on,
I thought you had something to show us.
725
01:07:18,521 --> 01:07:21,442
Yeah, it's just I never really thought of him
as being vengeful.
726
01:07:21,522 --> 01:07:26,164
- Right now, you're feeling helpless.
- You know? I mean, all the facts are there.
727
01:07:29,927 --> 01:07:33,288
- But something doesn't sit right.
- Listen. It's getting closer.
728
01:07:33,369 --> 01:07:36,609
- Right now, you're feeling...
- You know, there is an alternative.
729
01:07:36,691 --> 01:07:39,571
Let's say that Strahm killed Seth Baxter
730
01:07:39,652 --> 01:07:43,453
specifically to set you up as an accomplice to Jigsaw.
731
01:07:43,534 --> 01:07:44,613
Okay.
732
01:07:45,815 --> 01:07:48,096
well, there's a problem with that, though.
733
01:07:48,176 --> 01:07:50,096
On further analysis of Strahm's fingerprints,
734
01:07:50,178 --> 01:07:53,498
it was found that the uric acid levels in the eccrine gland residue
735
01:07:53,579 --> 01:07:58,901
were inconsistent for an individual with an active epidermal metabolism.
736
01:07:58,982 --> 01:08:00,462
In other words?
737
01:08:00,783 --> 01:08:03,543
In other words, when he left his fingerprints
on the latest victim,
738
01:08:03,625 --> 01:08:04,904
Strahm was already dead.
739
01:08:04,985 --> 01:08:07,546
- Right now, you're feeling helpless.
- There it is.
740
01:08:07,626 --> 01:08:10,027
Right now, you're feeling helpless.
741
01:08:33,279 --> 01:08:35,160
Who else knows about me?
742
01:08:36,682 --> 01:08:38,922
Who else fucking knows about me?
743
01:08:40,804 --> 01:08:45,365
- Everyone.
- You lie. You're fucking lying.
744
01:11:25,609 --> 01:11:27,250
I found something you'll want to see.
745
01:11:27,331 --> 01:11:29,171
It was at the location where John died.
746
01:11:29,252 --> 01:11:30,331
Does it mean anything to you?
747
01:11:35,455 --> 01:11:36,415
What are you doing?
748
01:11:36,495 --> 01:11:38,856
Get as far away from the sprinkler head
as possible.
749
01:11:38,936 --> 01:11:40,096
We don't know what it does!
750
01:11:40,177 --> 01:11:41,817
I'm not gonna just sit here and do nothing.
751
01:11:41,898 --> 01:11:44,939
We need to make a decision!
Don't you understand?
752
01:12:06,031 --> 01:12:10,232
Okay. You can pull it. I love you.
753
01:12:10,833 --> 01:12:13,954
I love you, too. Get back.
754
01:12:17,756 --> 01:12:19,957
No. You don't know what it does!
755
01:12:30,683 --> 01:12:33,364
- On three, I'll pull it.
- Okay.
756
01:12:34,486 --> 01:12:35,645
No. No.
757
01:12:38,128 --> 01:12:39,167
One,
758
01:12:40,649 --> 01:12:41,688
two,
759
01:12:43,490 --> 01:12:44,610
three!
760
01:12:46,492 --> 01:12:47,932
What the fuck?
761
01:12:50,694 --> 01:12:54,735
It doesn't even work!
It doesn't even fucking work!
762
01:12:54,816 --> 01:12:56,256
What the fuck?
763
01:13:00,379 --> 01:13:02,740
It doesn't make any fucking sense.
764
01:13:13,065 --> 01:13:15,105
I think I know what it does.
765
01:13:29,794 --> 01:13:32,675
Get used to me,
'cause I'm not going anywhere.
766
01:13:32,756 --> 01:13:34,436
You sure about that?
767
01:13:39,880 --> 01:13:41,000
Amanda will fail you.
768
01:13:42,841 --> 01:13:43,920
We'll see.
769
01:13:53,406 --> 01:13:58,248
"Amanda, you were with Cecil
the night Jill lost Gideon. "
770
01:14:00,611 --> 01:14:01,570
Go.
771
01:14:04,493 --> 01:14:06,572
- What the fuck are you doing? Go. Go.
- I don't know about this.
772
01:14:06,654 --> 01:14:08,373
- What do you mean, you don't know?
- She's been good to us.
773
01:14:08,455 --> 01:14:09,454
I've been good to you.
774
01:14:09,535 --> 01:14:12,376
- I know...
- Please, please, go.
775
01:14:12,777 --> 01:14:13,937
You drive me crazy.
776
01:14:14,017 --> 01:14:17,178
Go on, you fucking pussy! Go! Go! Go!
777
01:14:19,100 --> 01:14:21,380
- Cecil! No!
- Listen to me!
778
01:14:31,867 --> 01:14:33,106
"You killed their child.
779
01:14:34,908 --> 01:14:38,709
"You know it and I know it,
so do exactly as I say.
780
01:14:39,230 --> 01:14:43,392
"Kill Lynn Denlon
or I will tell John what you did. "
781
01:14:44,873 --> 01:14:46,513
She doesn't deserve to go free!
782
01:14:46,595 --> 01:14:49,555
Amanda, Lynn is more important
than you know.
783
01:14:53,759 --> 01:14:54,958
Lynn!
784
01:15:29,537 --> 01:15:34,298
I made it. I made it. I made it!
785
01:15:35,020 --> 01:15:38,140
If you fail,
you will never see your family again.
786
01:15:44,625 --> 01:15:46,825
- What are you doing here?
- Will!
787
01:15:47,907 --> 01:15:50,267
- Pamela!
- Yeah.
788
01:15:50,628 --> 01:15:53,628
I know it's your birthday.
I'm going to make it up to you, I promise.
789
01:15:53,789 --> 01:15:57,671
Are you really standing up your sister
for work? I'm your only family.
790
01:15:57,832 --> 01:15:59,791
- Are you all right?
- Yeah.
791
01:16:01,153 --> 01:16:03,594
Let her go! I mean it! I won!
792
01:16:04,315 --> 01:16:07,716
I followed your fucking rules!
Now you let her go!
793
01:16:07,797 --> 01:16:09,837
You son of a bitch!
794
01:16:10,478 --> 01:16:13,238
You've just given me a death sentence.
I mean, who's going to cover me now?
795
01:16:13,880 --> 01:16:15,560
You just killed me.
796
01:16:15,801 --> 01:16:17,441
Come on, Let's go.
797
01:16:23,125 --> 01:16:25,485
You're the man that killed my dad.
798
01:16:45,896 --> 01:16:51,018
Hello, Tara. My apologies for exposing you
and your son to this kind of treatment.
799
01:16:51,300 --> 01:16:54,621
But I can assure you,
it is not without reason.
800
01:16:54,701 --> 01:16:59,623
The man before you just made the sacrifices
to save the life of a loved one.
801
01:16:59,904 --> 01:17:03,665
However, when given the opportunity
to save your husband's life,
802
01:17:04,107 --> 01:17:05,866
he chose not to.
803
01:17:05,987 --> 01:17:09,869
Now you will be given the power
to save a life.
804
01:17:09,949 --> 01:17:13,630
Will you grant this man the opportunity
to continue living?
805
01:17:13,712 --> 01:17:16,111
Or will you dispense
the same death sentence
806
01:17:16,192 --> 01:17:17,912
he issued your husband?
807
01:17:17,993 --> 01:17:19,313
Live or die.
808
01:17:20,594 --> 01:17:22,315
The choice is yours.
809
01:17:27,959 --> 01:17:29,558
It's not my game.
810
01:17:36,403 --> 01:17:41,565
I'm leaving you a box today,
and its contents are of grave importance.
811
01:17:44,367 --> 01:17:46,447
Miss Tuck, what's in the box?
812
01:18:09,260 --> 01:18:12,460
Please. Please forgive me.
813
01:18:13,222 --> 01:18:15,022
Have mercy, please!
814
01:18:15,103 --> 01:18:18,544
Did he show mercy
when my husband was suffering?
815
01:18:24,548 --> 01:18:26,668
John left you five envelopes.
816
01:18:27,630 --> 01:18:29,550
The sixth one was for me.
817
01:18:34,553 --> 01:18:36,273
This is John's will.
818
01:18:39,876 --> 01:18:41,676
...to watch this horror!
819
01:18:41,757 --> 01:18:44,958
- He had no choice!
- He always had a choice!
820
01:18:46,800 --> 01:18:50,801
The reason I am doing this
isn't because I can't forgive you
821
01:18:50,881 --> 01:18:52,801
for what you did to me.
822
01:18:54,404 --> 01:18:56,564
The reason I'm doing this
823
01:18:56,644 --> 01:19:00,646
is because I couldn't forgive myself for what you might do to someone else.
824
01:19:00,767 --> 01:19:02,967
Please, no. Please.
825
01:19:04,208 --> 01:19:06,649
- You will never kill again.
- Please.
826
01:19:09,131 --> 01:19:16,254
Please.
827
01:19:17,816 --> 01:19:19,576
Please. Please.
828
01:19:20,257 --> 01:19:22,617
I can't. I can't kill him.
829
01:19:27,701 --> 01:19:28,981
But I can.
830
01:19:29,782 --> 01:19:32,983
- No, Brent!
- You killed my father, you motherfucker!
831
01:19:37,626 --> 01:19:39,346
Now you burn in hell.
832
01:20:06,681 --> 01:20:07,961
Game over.
833
01:20:15,766 --> 01:20:17,086
- John Kramer.
- William Easton.
834
01:20:17,167 --> 01:20:18,127
Nice to meet you.
835
01:20:26,931 --> 01:20:29,773
- Those are the rules, Harold.
- You've just given me a death sentence.
836
01:20:29,853 --> 01:20:33,014
So, in a sense,
you choose who lives or dies.
837
01:20:39,418 --> 01:20:40,618
No!
838
01:20:41,059 --> 01:20:43,500
It's policy, John. It's policy.
839
01:20:49,264 --> 01:20:53,705
You think it's the living
who will have ultimate judgment over you,
840
01:20:53,786 --> 01:20:56,907
because the dead will have no claim
over your soul,
841
01:21:00,670 --> 01:21:02,550
but you may be mistaken.
842
01:21:12,475 --> 01:21:13,995
So when's your test, Detective?
843
01:21:16,838 --> 01:21:18,878
- I don't need one.
- Oh, yeah?
844
01:21:26,723 --> 01:21:28,763
You know why you're here, don't you?
845
01:21:33,327 --> 01:21:36,207
I want to know
if you have what it takes to survive.
846
01:21:37,088 --> 01:21:39,569
You feel you now have control, don't you?
847
01:21:39,649 --> 01:21:42,570
You think you will walk away untested.
848
01:21:56,859 --> 01:21:59,379
Do you like how brutality feels, Mark?
849
01:22:01,221 --> 01:22:03,301
I'm only carrying out John's final request.
850
01:22:03,862 --> 01:22:06,103
You want a chance? I'll give you a chance.
851
01:27:30,112 --> 01:27:33,673
Remember...
852
01:27:36,236 --> 01:27:42,037
Remember, don't trust
the one who saves you.
853
01:27:44,440 --> 01:27:46,800
Don't trust the one who saves you.
69099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.