All language subtitles for Saw VI[2009][Unrated Edition][DvDrip-KLAXXON700MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,866 --> 00:01:37,266 Help! 2 00:01:42,629 --> 00:01:44,790 - Eddie! - What? 3 00:01:45,110 --> 00:01:46,910 Eddie! Wake up! 4 00:01:46,992 --> 00:01:49,112 - Don't move. Okay, Listen to me. - Where are we? 5 00:01:49,193 --> 00:01:52,194 - Whatever you do, don't lean forward. - What's this? What's... 6 00:01:52,274 --> 00:01:53,995 - What's going on? - No! 7 00:02:01,279 --> 00:02:04,880 Hello. I want to play a game. 8 00:02:06,241 --> 00:02:11,603 The devices on your heads are symbolic of the shackles that you place upon others. 9 00:02:11,685 --> 00:02:16,006 You recklessly loan people money, knowing their financial limitations, 10 00:02:16,087 --> 00:02:20,288 counting on repossessing more than they could ever pay back. 11 00:02:20,809 --> 00:02:25,050 You are predators, but today, you become the prey. 12 00:02:25,132 --> 00:02:28,412 And it is your own pound of flesh that I demand. 13 00:02:28,493 --> 00:02:29,533 This is your fault! 14 00:02:29,614 --> 00:02:32,774 The scale before you is your only path to freedom. 15 00:02:32,855 --> 00:02:36,576 However, only one of you may pass, 16 00:02:36,658 --> 00:02:40,099 and the toll is the ultimate sacrifice, 17 00:02:40,259 --> 00:02:42,339 the sacrifice of flesh. 18 00:02:43,101 --> 00:02:46,981 Before you are the instruments to exact this flesh. 19 00:02:47,063 --> 00:02:48,543 Move with haste, though, 20 00:02:48,624 --> 00:02:51,584 for when the 60-second timer hits zero, 21 00:02:51,665 --> 00:02:55,946 the one who has given the most flesh will release their bindings, 22 00:02:56,028 --> 00:03:01,389 while the gears on your opponent's head will engage, piercing their skull. 23 00:03:01,471 --> 00:03:05,511 Who will offer the most flesh order to save their life? 24 00:03:05,593 --> 00:03:07,152 The choice is yours. 25 00:03:07,234 --> 00:03:08,193 No! 26 00:03:19,600 --> 00:03:21,720 I'm not dying for you, bitch! 27 00:04:51,128 --> 00:04:52,287 No! 28 00:06:12,090 --> 00:06:14,049 I ask you, Special Agent Strahm, 29 00:06:16,132 --> 00:06:18,092 have you learned enough to trust me? 30 00:06:18,173 --> 00:06:21,974 For if you do not, this room will forever be your tomb. 31 00:06:22,055 --> 00:06:26,216 You will never be heard from again, your body will never be found, 32 00:06:26,297 --> 00:06:28,497 and my legacy will become yours. 33 00:06:29,099 --> 00:06:30,658 Make your choice. 34 00:07:42,857 --> 00:07:44,337 There was a pre-existing condition, 35 00:07:44,418 --> 00:07:47,059 which you did not inform your insurance company of. 36 00:07:50,741 --> 00:07:52,021 Thank you. 37 00:07:54,464 --> 00:07:59,785 Hey, babe. Good. Listen, I am so, so sorry, but I can't make dinner. 38 00:08:01,787 --> 00:08:05,028 I've got to work late again. well, I've got to meet with legal, 39 00:08:05,109 --> 00:08:09,310 and that's going to jam me up for, certainly, the rest of the afternoon. 40 00:08:11,392 --> 00:08:15,433 I know it's your birthday. I'm going to make it up to you, I promise. 41 00:08:18,676 --> 00:08:19,875 Love you. 42 00:08:22,757 --> 00:08:25,999 - What were we talking about? - We're talking about your deposition. 43 00:08:26,079 --> 00:08:27,159 Don't worry about me, Debbie. 44 00:08:27,240 --> 00:08:29,161 Some small-time lawyer trying to squeeze us 45 00:08:29,241 --> 00:08:31,121 is not gonna get me to say anything I don't want to say. 46 00:08:31,202 --> 00:08:32,402 I have no doubt about that, 47 00:08:32,483 --> 00:08:35,724 but as lead counsel for this company, if you screw up, it comes down on my ass. 48 00:08:35,804 --> 00:08:38,685 So what do you say we prep your deposition? 49 00:08:38,766 --> 00:08:40,046 Christ. 50 00:08:40,127 --> 00:08:42,087 Do you remember dealing with a Mr. Harold Abbott? 51 00:08:42,168 --> 00:08:44,328 William, I have a Casey Patterson on line 1. 52 00:08:44,410 --> 00:08:47,970 Take another message, Addy. I'll get back to her this week. 53 00:08:48,051 --> 00:08:50,211 Some time. Keep going. 54 00:08:50,292 --> 00:08:53,373 When opposing counsel asks you about Mr. Abbott, how will you respond? 55 00:08:53,454 --> 00:08:55,214 I am going to respond by saying, 56 00:08:55,295 --> 00:08:58,055 as Senior Vice President of Membership and Claims, 57 00:08:58,137 --> 00:09:00,937 it is my job to review every terminated policy. 58 00:09:01,018 --> 00:09:03,498 As a matter of fact, Mr. Abbott was sitting right where you are now 59 00:09:03,579 --> 00:09:05,499 when we discussed his appeal. 60 00:09:07,581 --> 00:09:09,341 I just... I don't get it. 61 00:09:09,422 --> 00:09:12,223 I've been with this insurance company for over 10 years. 62 00:09:12,303 --> 00:09:15,425 I know, Harold. But, unfortunately, when we reviewed your claim, 63 00:09:15,505 --> 00:09:18,306 we discovered that you failed to mention a previous condition. 64 00:09:18,387 --> 00:09:20,987 What condition? There was no condition. 65 00:09:21,908 --> 00:09:25,589 It says here you had oral surgery to remove a cyst from your jaw. 66 00:09:25,671 --> 00:09:27,591 This is absurd! I have heart disease. 67 00:09:27,671 --> 00:09:30,392 It has nothing to do with some oral surgery I had 30 years ago. 68 00:09:30,473 --> 00:09:33,594 Any type of oral surgery is going to leave scar tissue. 69 00:09:33,675 --> 00:09:35,315 Scar tissue can lead to gum disease. 70 00:09:35,396 --> 00:09:38,916 And, as you well know, gum disease can cause heart disease. 71 00:09:39,438 --> 00:09:42,198 You know what? You're... You're a criminal. 72 00:09:43,480 --> 00:09:46,001 You are a goddamn criminal. 73 00:09:46,962 --> 00:09:50,562 I paid my monthly premium for 10 years without so much as a cold. 74 00:09:50,644 --> 00:09:53,284 And now that I'm actually sick, you're going to deny my coverage? 75 00:09:53,365 --> 00:09:56,246 - I have a family! - Those are the rules, Harold. 76 00:09:56,326 --> 00:09:59,367 I'm sorry, but your own actions have caused this. 77 00:10:01,169 --> 00:10:05,450 You've just given me a death sentence. I mean, who's going to cover me now? 78 00:10:05,531 --> 00:10:07,132 You just killed me. 79 00:10:09,734 --> 00:10:12,775 I have family, too, so I can empathize with his argument. 80 00:10:12,855 --> 00:10:14,735 But, basically, the guy lied on his application. 81 00:10:14,817 --> 00:10:17,616 - Hey. Watch it, Will. - What? 82 00:10:17,698 --> 00:10:20,018 Do you think he did that on purpose? 83 00:10:20,460 --> 00:10:21,739 All right. 84 00:10:22,700 --> 00:10:25,541 It wasn't my job to assess what his intentions were. 85 00:10:25,622 --> 00:10:28,022 It was my job to check the accuracy of his claim. 86 00:10:28,103 --> 00:10:30,103 Look, everybody thinks we're the bad guys. 87 00:10:30,185 --> 00:10:33,625 Nobody mentions the millions of people help every year without incident 88 00:10:33,706 --> 00:10:37,107 or the millions of dollars we donate to charity every year 89 00:10:37,188 --> 00:10:38,828 or all the free clinics we support. 90 00:10:38,909 --> 00:10:41,509 - Short answers, Will. Short answers. - Today in probate court, 91 00:10:41,591 --> 00:10:45,552 the assets for one of history's most notorious serial killers, John Kramer, 92 00:10:45,632 --> 00:10:46,872 were distributed. 93 00:10:46,953 --> 00:10:50,274 They were mainly in real estate holdings. But in my time researching... 94 00:10:50,355 --> 00:10:53,636 One more question. Who found the error on his application? 95 00:10:53,716 --> 00:10:57,078 The dog pit. They work as a team. 96 00:10:58,199 --> 00:11:02,321 If there's a discrepancy to be found in an application, the six of them will find it. 97 00:11:02,401 --> 00:11:04,521 Sir, they're waiting for you in the conference room. 98 00:11:04,602 --> 00:11:05,602 Very good. 99 00:11:06,083 --> 00:11:09,164 - How's it going today, people? - Great, Mr. E. 100 00:11:10,085 --> 00:11:12,566 Found two application errors for a chronically ill client. 101 00:11:12,646 --> 00:11:14,927 This guy practically lives at his doctor's office. 102 00:11:15,008 --> 00:11:17,648 I mean, this could probably save us nearly 200K over his lifetime. 103 00:11:17,729 --> 00:11:19,089 Terminator strikes again. 104 00:11:19,170 --> 00:11:21,250 I'll be back in a few hours. 105 00:11:21,571 --> 00:11:23,291 Looking good, Hank. 106 00:11:25,413 --> 00:11:29,494 Who will offer the most flesh in order to save their life? 107 00:11:29,575 --> 00:11:31,215 The choice is yours. 108 00:11:31,296 --> 00:11:33,536 I'm not dying for you, bitch! 109 00:11:43,463 --> 00:11:44,502 Yeah. 110 00:11:46,024 --> 00:11:47,464 I'm on my way. 111 00:12:01,112 --> 00:12:02,151 What's going on? 112 00:12:02,232 --> 00:12:05,433 Feds who took over the crime scene are requesting you ASAP. 113 00:12:16,600 --> 00:12:17,799 Erickson. 114 00:12:19,041 --> 00:12:21,521 I didn't know you ever made it out from behind the desk. 115 00:12:21,603 --> 00:12:25,444 I make exceptions when fingerprints are found at a Jigsaw murder scene. 116 00:12:27,445 --> 00:12:28,805 Have a look. 117 00:12:31,127 --> 00:12:33,768 We also got a right index off the scale. 118 00:12:34,530 --> 00:12:38,090 - Been ID'd yet? - Yeah. They're Agent Strahm's. 119 00:12:39,491 --> 00:12:43,253 When I learned that he and Perez were being targeted by Jigsaw, 120 00:12:43,333 --> 00:12:46,975 I should have been more aware. But I didn't see this coming. 121 00:12:47,055 --> 00:12:48,255 Not from Peter Strahm. 122 00:12:48,336 --> 00:12:50,736 - It was a shock to all of us. - Yeah. 123 00:12:51,858 --> 00:12:55,219 But we have something he doesn't know about. 124 00:12:57,301 --> 00:12:59,101 You want to follow me? 125 00:13:04,665 --> 00:13:05,864 Lindsey. 126 00:13:09,707 --> 00:13:12,308 - Detective Hoffman. - Perez. 127 00:13:16,991 --> 00:13:18,551 It was my call, Detective. 128 00:13:18,632 --> 00:13:20,272 I knew that Jigsaw wasn't working alone, 129 00:13:20,353 --> 00:13:22,713 but until I knew for certain who was helping him, 130 00:13:22,794 --> 00:13:24,914 I couldn't guarantee her well-being. 131 00:13:24,996 --> 00:13:29,316 - So you let me think she was dead? - well, I didn't know who I could trust. 132 00:13:30,759 --> 00:13:33,079 What else have you been keeping from me? 133 00:13:33,159 --> 00:13:36,320 We know that Agent Strahm knew the five people in the real estate scam, 134 00:13:36,402 --> 00:13:38,442 the victims from the traps that Erickson found. 135 00:13:38,522 --> 00:13:40,523 - How'd he know them? - Strahm and I investigated them 136 00:13:40,604 --> 00:13:41,683 after the house fire. 137 00:13:41,765 --> 00:13:44,205 It was arson and all five people were accountable. 138 00:13:44,285 --> 00:13:47,806 But after our lone witness went missing, no charges were ever filed. 139 00:13:48,568 --> 00:13:51,088 Strahm couldn't let them get away, so he put them in a trap 140 00:13:51,169 --> 00:13:53,410 in which slaughtering each other was the only way out. 141 00:13:53,490 --> 00:13:55,170 So, what are you telling me, he's a vigilante? 142 00:13:55,251 --> 00:13:58,172 Call him whatever you like, but he has to be found. 143 00:14:02,655 --> 00:14:04,936 We'd like to work together on this. 144 00:14:05,457 --> 00:14:08,457 You led me to believe that she was dead, and you want to work with me? 145 00:14:08,538 --> 00:14:10,939 Look, we're offering full disclosure, Detective. 146 00:14:11,019 --> 00:14:14,821 From now on, everything we know, you know. Is that fair? 147 00:14:23,906 --> 00:14:25,706 Detective Hoffman, how about a quick word? 148 00:14:25,787 --> 00:14:28,628 Pamela Jenkins, the resident Jigsaw sensationalist. 149 00:14:28,708 --> 00:14:30,108 Just reporting the facts, Detective. 150 00:14:30,190 --> 00:14:34,391 Is that what you're doing? "John Kramer, conundrum of carnage. " 151 00:14:34,471 --> 00:14:35,952 If you'd like to make a statement on the record, 152 00:14:36,032 --> 00:14:37,432 I'd be more than happy to take it. 153 00:14:37,513 --> 00:14:41,154 You know, twisting the facts to make a better story is irresponsible. 154 00:14:41,235 --> 00:14:43,356 Excuse me. Nice catching up. 155 00:14:43,436 --> 00:14:46,597 I know more about John Kramer than you might think. 156 00:14:47,319 --> 00:14:48,358 Somehow I doubt that. 157 00:14:48,439 --> 00:14:52,080 Kramer left his wife a box in his will. Did you know that? 158 00:14:52,160 --> 00:14:54,801 Maybe I did, maybe I didn't. How do you know it? 159 00:14:54,883 --> 00:14:58,043 Probate court. It's public record for those who know where to look. 160 00:14:58,124 --> 00:15:00,604 All right. What do you really want? 161 00:15:00,685 --> 00:15:05,567 Jill Tuck. Help me get to her and I'll dial down on the sensationalism. 162 00:15:05,648 --> 00:15:08,889 Really? I'll see what I can do. 163 00:15:17,254 --> 00:15:19,975 Do you remember how you were transported there? 164 00:15:20,055 --> 00:15:22,176 I don't know how I got there. 165 00:15:24,258 --> 00:15:28,059 Just opened my eyes and... He did this to me. 166 00:15:28,740 --> 00:15:30,140 Who did this? 167 00:15:31,622 --> 00:15:33,141 Jigsaw. 168 00:15:33,222 --> 00:15:37,264 - You didn't cut your own arm off? - I did. I did. 169 00:15:38,144 --> 00:15:39,865 But he made me do it. 170 00:15:40,906 --> 00:15:42,105 And why is that? 171 00:15:42,187 --> 00:15:45,547 Because what Eddie and I were doing was wrong. 172 00:15:47,469 --> 00:15:50,191 We were... We were ruining people's lives. 173 00:15:54,873 --> 00:15:56,833 And he wanted us to learn. 174 00:15:57,755 --> 00:15:59,115 And did you? 175 00:16:01,917 --> 00:16:03,236 Look at me. 176 00:16:04,919 --> 00:16:07,359 Look at my goddamn arm! 177 00:16:07,440 --> 00:16:10,441 What the fuck am I supposed to learn from this, huh? 178 00:16:10,521 --> 00:16:14,603 Look at my arm! What... What am I supposed to learn from this? 179 00:16:14,684 --> 00:16:16,084 - Just breathe. - Look at me! 180 00:16:22,608 --> 00:16:24,367 Hello, Gideon. 181 00:16:25,489 --> 00:16:28,810 - It's a good name, hon. - WoW. WoW. 182 00:16:28,892 --> 00:16:32,332 Could have been Scarlet. But, no, has to be a boy. 183 00:16:32,413 --> 00:16:35,493 Let me see if I can get all three of us in there. 184 00:16:36,215 --> 00:16:40,137 Snuggle around here. Lean inside. There we go. 185 00:16:41,218 --> 00:16:42,897 - There We are. - Hey, Gideon. 186 00:16:42,979 --> 00:16:45,179 Here's a little happy family. 187 00:16:45,260 --> 00:16:47,500 - We love you, Son. We're waiting for you. - We love you. 188 00:16:58,347 --> 00:17:00,466 Gideon, Gideon, Gideon. 189 00:17:01,148 --> 00:17:04,789 If you're watching this, Jill, I'm long gone from this world. 190 00:17:05,950 --> 00:17:11,312 I'm leaving you a box today, and its contents are of grave importance. 191 00:17:48,653 --> 00:17:51,974 Hello. I'm not in right now, but please leave a message. 192 00:17:52,054 --> 00:17:54,895 Miss Tuck, this is Pamela Jenkins calling, yet again. 193 00:17:54,976 --> 00:17:57,617 I was hoping you can clear some things up for me about your husband. 194 00:17:57,697 --> 00:17:59,138 Let me buy you lunch or a cup of coffee. 195 00:17:59,218 --> 00:18:02,139 I've found something interesting about John Kramer's death. 196 00:18:02,620 --> 00:18:04,540 Are you there, Detective? 197 00:18:05,462 --> 00:18:09,783 By hearing this tape, you will likely assume this is over. 198 00:18:11,024 --> 00:18:13,225 You feel you now have control, don't you? 199 00:18:15,067 --> 00:18:17,627 You think you will walk away untested. 200 00:18:22,831 --> 00:18:24,111 Look here. 201 00:18:24,832 --> 00:18:28,113 These are the Jigsaw pieces cut from previous victims. 202 00:18:30,435 --> 00:18:33,315 This is the piece taken from the latest victim. 203 00:18:34,076 --> 00:18:37,357 - It looks like all the rest. - Yeah, that's what we said, too. 204 00:18:37,439 --> 00:18:41,599 The skin abrasions, they're indicative of a knife with a partially serrated edge. 205 00:18:44,362 --> 00:18:46,442 - So? - So, all of the other cuts were made 206 00:18:46,523 --> 00:18:48,483 with a near-perfect blade of surgical quality. 207 00:18:51,726 --> 00:18:54,126 Obviously, Strahm used a different knife than John Kramer. 208 00:18:54,207 --> 00:18:57,888 Right. But it got us curious, so we pulled the files to compare. 209 00:18:57,969 --> 00:19:00,409 That same knife was used on only one other victim. 210 00:19:00,491 --> 00:19:02,170 And that victim was Seth Baxter, 211 00:19:02,611 --> 00:19:04,811 the man who killed your sister. 212 00:19:05,813 --> 00:19:10,014 You're telling me that you can tell a different knife was used from a photo? 213 00:19:10,096 --> 00:19:13,856 No, but I can. I was the one who examined that body. 214 00:19:14,618 --> 00:19:17,098 I've examined every victim of the Jigsaw Killer. 215 00:19:17,179 --> 00:19:18,218 Good work. 216 00:19:18,300 --> 00:19:22,381 The tape from the latest victim was missing, so we're looking into the Seth Baxter tape. 217 00:19:22,462 --> 00:19:25,863 - Why's that? - well, if a different person cut the piece, 218 00:19:25,943 --> 00:19:28,944 then maybe a different person made the tape, too. 219 00:19:29,586 --> 00:19:31,825 - Strahm? - Yeah, maybe. 220 00:19:32,507 --> 00:19:34,668 Strahm's voice on that tape would be our smoking gun. 221 00:19:34,748 --> 00:19:37,909 If we had that, we'd go public with his involvement. 222 00:19:42,913 --> 00:19:44,192 Hey, Jill. 223 00:19:46,755 --> 00:19:49,555 - But that's not what the prescription... - I'm sick! 224 00:19:49,636 --> 00:19:51,996 - Look at me! Look at me! - Hey. It's okay. Sorry. 225 00:20:08,406 --> 00:20:11,086 I didn't expect to see you here so soon. 226 00:20:11,808 --> 00:20:13,368 Change of plans. 227 00:20:14,488 --> 00:20:18,170 - The game begins tonight. - Why? 228 00:20:18,291 --> 00:20:20,811 Because somebody knows about the box that shouldn't. 229 00:20:20,892 --> 00:20:22,693 - Who? - That's not your concern. 230 00:20:22,773 --> 00:20:27,215 All you need to know is that from now on, I control all aspects of the game. 231 00:20:27,935 --> 00:20:30,016 That's not what John wanted. 232 00:20:30,658 --> 00:20:33,698 Give me the envelopes. And that's not a request. 233 00:20:43,904 --> 00:20:44,943 Here. 234 00:20:47,466 --> 00:20:49,906 From now on, I work alone. 235 00:20:50,388 --> 00:20:54,189 I know. I'm only carrying out John's final request. 236 00:20:54,269 --> 00:20:57,391 well, John's dead. And his work is almost done. 237 00:21:01,874 --> 00:21:04,194 - Who's this? - Unfinished business. 238 00:21:07,316 --> 00:21:11,837 When I'm done, we no longer speak. 239 00:21:20,324 --> 00:21:21,883 - ... forty-five minutes. - Yes, I understand that. 240 00:21:21,964 --> 00:21:23,484 - Please! Please. - But we have to wait for the doctor. 241 00:21:23,565 --> 00:21:25,085 Let my hand go. 242 00:21:26,526 --> 00:21:30,848 Methadone is a masking agent. It doesn't heal, it simply numbs the senses. 243 00:21:32,329 --> 00:21:34,249 I've found a better way. 244 00:21:36,011 --> 00:21:41,413 These people, they will continue to hurt you and let you down. 245 00:21:41,934 --> 00:21:44,374 They're addicts, John. Recovery is a process. 246 00:21:44,456 --> 00:21:47,576 Maybe addiction's just part of human nature. 247 00:21:47,657 --> 00:21:52,739 But what about these people, Jill, who come here every day and use you? 248 00:21:52,820 --> 00:21:57,342 They bide their time. They're avoiding prison sentences. 249 00:21:57,422 --> 00:22:00,944 They're getting hooked on masking agents. Do you call that recovery? 250 00:22:01,024 --> 00:22:02,585 It's not that simple. 251 00:22:02,665 --> 00:22:06,707 Addiction is not simple, Jill! Wake up! 252 00:22:08,308 --> 00:22:13,470 These people have no respect for the lives that they're destroying. 253 00:22:14,112 --> 00:22:17,112 Once you see death up close, 254 00:22:21,195 --> 00:22:23,836 then you know what the value of life is. 255 00:22:26,477 --> 00:22:28,078 And that's my way. 256 00:22:29,399 --> 00:22:31,999 And I brought proof that it works. 257 00:22:39,365 --> 00:22:42,405 - Amanda? - Hello, Jill. 258 00:22:45,088 --> 00:22:46,127 Jill, 259 00:22:48,329 --> 00:22:52,090 you once told me that she was a lost soul. 260 00:22:54,372 --> 00:22:56,092 But here she stands. 261 00:22:56,934 --> 00:22:59,694 She's clean and whole. 262 00:23:01,776 --> 00:23:05,497 And she has a new appreciation for her life. 263 00:23:06,338 --> 00:23:10,419 It works. It's real. He helped me. 264 00:23:27,670 --> 00:23:30,870 ...as this is not just the macabre conjectures of a psychic, 265 00:23:30,952 --> 00:23:34,592 but a foregone conclusion just waiting to rear its ugly head. 266 00:23:35,273 --> 00:23:40,035 Even though police would have you believe John Kramer, aka Jigsaw, is dead, 267 00:23:40,157 --> 00:23:44,597 just this past week a new so-called game was discovered with grisly results. 268 00:23:44,679 --> 00:23:46,518 Victims have included anyone associated 269 00:23:46,600 --> 00:23:49,720 with the life of John Kramer, however remote. 270 00:23:49,801 --> 00:23:53,802 The Jigsaw Killer may be dead, but the murders continue. 271 00:24:03,048 --> 00:24:04,087 Shit! 272 00:24:07,890 --> 00:24:09,611 Hank, you still here? 273 00:24:41,108 --> 00:24:42,788 Don't fucking move. 274 00:24:50,633 --> 00:24:53,154 Shit! Oh, fuck! Okay. 275 00:24:53,594 --> 00:24:57,315 Okay, I'm gonna take care of you. Just... Where'd you get hit? You wearing a vest? 276 00:25:36,097 --> 00:25:37,457 Hello, William. 277 00:25:37,537 --> 00:25:38,897 Oh, Jesus. 278 00:25:38,978 --> 00:25:42,859 You've probably been wondering when we would see each other again. 279 00:25:43,221 --> 00:25:45,460 - Today is that day. - No! 280 00:25:45,542 --> 00:25:50,263 For years, your probability formula has decided the fate of others. 281 00:25:50,344 --> 00:25:51,584 The healthy have benefited 282 00:25:51,665 --> 00:25:55,386 while the potentially sick have been unjustly rejected. 283 00:25:55,466 --> 00:25:59,988 However, this formula does not take into account the human will to live. 284 00:26:00,069 --> 00:26:01,469 When faced with death, 285 00:26:01,550 --> 00:26:06,231 who should live versus who will live are two entirely separate things. 286 00:26:06,632 --> 00:26:09,393 Today, your policy will be put to the test. 287 00:26:09,474 --> 00:26:14,315 There are four straps around your limbs, and you have four tests you must complete, 288 00:26:14,917 --> 00:26:19,878 for if you don't, the straps on your arms and legs will detonate. 289 00:26:22,321 --> 00:26:23,720 Look closely. 290 00:26:27,363 --> 00:26:28,683 Oh, shit! 291 00:26:28,764 --> 00:26:33,765 You have 60 minutes to complete your tests and avoid this fate, starting now. 292 00:26:34,968 --> 00:26:36,888 You are not alone in this game. 293 00:26:36,968 --> 00:26:39,729 Just as you have taken loved ones away from their families, 294 00:26:39,809 --> 00:26:42,530 if you don't reach the end before the timer hits zero, 295 00:26:42,611 --> 00:26:44,812 you will never see your family again. 296 00:26:47,814 --> 00:26:52,815 Mom? Mom! Mom. Mom, wake up! Mom. 297 00:26:55,058 --> 00:26:56,778 Mom. 298 00:26:56,859 --> 00:26:59,979 - Where are we? - I don't know. 299 00:27:00,380 --> 00:27:03,021 - What is this? - I don't know! Look. 300 00:27:08,305 --> 00:27:09,624 Oh, my God. 301 00:27:12,306 --> 00:27:14,387 Here is your first test. 302 00:27:14,908 --> 00:27:19,670 Your health and hereditary background put you in the highest category of success. 303 00:27:19,990 --> 00:27:23,151 However, the same cannot be said for your adversary. 304 00:27:24,914 --> 00:27:29,395 While only 52 years of age, this man has continued to smoke 305 00:27:29,475 --> 00:27:33,757 even though he has a history of high blood pressure and heart disease. 306 00:27:33,837 --> 00:27:38,600 This demonstrates very little appreciation for the blessings of his own life. 307 00:27:38,680 --> 00:27:43,362 Your game will focus on the simple element of air. 308 00:27:43,442 --> 00:27:47,164 Once this game begins, every time you take a breath, 309 00:27:47,245 --> 00:27:51,486 the clamps around your chest will close in and crush your body. 310 00:27:51,567 --> 00:27:55,369 The only escape is in the other's failure. 311 00:27:55,449 --> 00:27:59,130 So I ask you, when faced with death, who will survive? 312 00:28:00,492 --> 00:28:04,013 Live or die, William. Make your choice. 313 00:28:04,934 --> 00:28:07,734 - Fuck you! - Who the hell is that? 314 00:28:13,498 --> 00:28:15,058 Hold your breath! 315 00:30:00,635 --> 00:30:03,835 What the fuck? Oh, Jesus! 316 00:30:35,093 --> 00:30:36,772 Come on! Come on! 317 00:30:45,458 --> 00:30:46,497 Shit! 318 00:30:54,622 --> 00:30:56,542 Please help us! 319 00:30:56,624 --> 00:31:00,985 Help us! Someone, please! Please! Help us! 320 00:31:01,426 --> 00:31:07,028 Somebody, please! Please! Please, somebody help! 321 00:31:07,829 --> 00:31:09,390 Anybody? 322 00:31:09,631 --> 00:31:12,311 "Live. Die. " What the fuck? 323 00:31:15,274 --> 00:31:17,233 It's connected to that. 324 00:31:22,797 --> 00:31:26,358 - "H-F." What does that stand for? - Hydrofluoric acid. 325 00:31:29,681 --> 00:31:33,322 This stuff will eat through human flesh within seconds. 326 00:31:33,403 --> 00:31:37,484 - What should we do? - Pull the lever. You want to live, don't you? 327 00:31:37,565 --> 00:31:40,605 What about the timer? That has to mean something. 328 00:31:41,407 --> 00:31:44,328 I don't know. I don't even know why we're here. 329 00:31:45,049 --> 00:31:47,369 We're here because of your father. 330 00:32:33,594 --> 00:32:34,794 Miss Jenkins. 331 00:32:34,875 --> 00:32:37,635 Please, this will only take a second. We can help each other. 332 00:32:37,716 --> 00:32:39,876 What makes you think you can just come to my door like this? 333 00:32:39,958 --> 00:32:42,958 Because I found something you'll want to see. 334 00:32:43,760 --> 00:32:44,879 Go on. 335 00:32:49,403 --> 00:32:52,603 - Where'd you get this? - It was at the location where John died. 336 00:32:52,684 --> 00:32:55,045 - Does it mean anything to you? - No. 337 00:32:56,166 --> 00:32:57,966 Goodbye, Miss Jenkins. 338 00:33:02,609 --> 00:33:04,529 If you think of anything. 339 00:34:02,160 --> 00:34:04,400 I want to thank you for sponsoring this party, William. 340 00:34:04,482 --> 00:34:07,482 And I know how much the clinic appreciates it. 341 00:34:07,884 --> 00:34:10,204 - John Kramer. - William Easton. 342 00:34:10,325 --> 00:34:12,724 - Kramer? You're Jill's husband, right? - I am. 343 00:34:12,846 --> 00:34:15,406 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 344 00:34:15,687 --> 00:34:17,687 Sounds like we're in a similar business, John. 345 00:34:17,769 --> 00:34:18,768 Oh, yeah? How's that? 346 00:34:18,849 --> 00:34:22,010 well, you try to predict people's behavior. So do I. 347 00:34:23,011 --> 00:34:25,251 When people come to us for coverage, 348 00:34:25,333 --> 00:34:29,014 we have to analyze each person for the probability of success. 349 00:34:29,494 --> 00:34:31,414 - How do you do that? - well, it's a formula. 350 00:34:32,216 --> 00:34:33,776 It's pretty complicated, actually, 351 00:34:33,856 --> 00:34:36,217 but, in essence, it breaks down to monthly payments 352 00:34:36,298 --> 00:34:39,419 multiplied by lifespan minus the probability of illness. 353 00:34:39,499 --> 00:34:42,540 And if the sum is positive, we consider coverage. 354 00:34:43,942 --> 00:34:47,743 - Who devised that formula? - Me. 355 00:34:48,225 --> 00:34:52,626 So, in a sense, you choose who lives or dies. 356 00:34:54,108 --> 00:34:57,989 No. I... No, I'd say I decide which people have the potential 357 00:34:58,069 --> 00:35:00,109 to live long, healthy lives. 358 00:35:00,871 --> 00:35:04,712 But you're not taking into consideration the most important human element of all. 359 00:35:04,793 --> 00:35:07,594 - Which is what? - The will to live. 360 00:35:08,795 --> 00:35:11,195 Until a person is faced with death, 361 00:35:12,077 --> 00:35:16,038 it's impossible to tell whether they have what it takes to survive. 362 00:36:06,305 --> 00:36:07,584 Fuck that. 363 00:36:10,787 --> 00:36:11,826 Shit. 364 00:36:35,440 --> 00:36:36,760 Hello, William. 365 00:36:36,841 --> 00:36:41,122 Standing on the platforms behind me are two of your colleagues. 366 00:36:41,203 --> 00:36:45,845 One, your file clerk, a young, healthy male with no living relatives. 367 00:36:46,566 --> 00:36:52,128 The other, a middle-aged woman with a family history of diabetes. 368 00:36:52,769 --> 00:36:57,410 According to your policy, your secretary is older and weaker 369 00:36:57,492 --> 00:37:00,452 and therefore less worthy to survive. 370 00:37:00,934 --> 00:37:04,095 But you know the loss that she will be to her family, 371 00:37:04,175 --> 00:37:08,776 while young Allen will disappear without a blip on the world's radar. 372 00:37:10,298 --> 00:37:15,220 Only one can exit this room, and the choice of whom falls upon you. 373 00:37:16,501 --> 00:37:20,103 You must let go of one to save the life of the other. 374 00:37:20,183 --> 00:37:22,623 As you can see, the choice is not so clear 375 00:37:22,705 --> 00:37:27,147 when you are face to face with the people whose blood will stain your hands. 376 00:37:28,228 --> 00:37:29,907 Let the game begin. 377 00:37:32,630 --> 00:37:37,311 Wait! No! No, wait! I won't do this! I won't do this! 378 00:37:46,637 --> 00:37:48,237 William! 379 00:37:48,318 --> 00:37:51,719 It's a business! My decisions aren't made this way! 380 00:37:55,002 --> 00:37:57,442 No, I'm not gonna do it! I'm not gonna do it! 381 00:37:57,523 --> 00:37:59,363 I'm not gonna do it! 382 00:38:03,526 --> 00:38:06,126 - Stop! - Please! Help me! 383 00:38:28,620 --> 00:38:30,579 - I'm sorry. - No! No! 384 00:38:38,424 --> 00:38:39,704 I'm sorry. 385 00:39:14,283 --> 00:39:18,044 Thank you. Thank you! 386 00:39:23,288 --> 00:39:28,129 You try to find a way out of here, Addy. I have to keep going. Be careful. 387 00:39:57,386 --> 00:40:00,106 What if we put acid on the metal bars? It'll eat through the metal, won't it? 388 00:40:00,187 --> 00:40:03,628 Yeah, but how are we going to get it on the bars? With our hands? 389 00:40:07,751 --> 00:40:09,271 What are you looking at? 390 00:40:09,792 --> 00:40:12,073 I wonder... The mirror. 391 00:40:14,034 --> 00:40:17,275 - What? - Who's behind the glass? 392 00:40:20,197 --> 00:40:21,757 What do you want? 393 00:40:24,240 --> 00:40:26,040 Why are you doing this? 394 00:40:28,402 --> 00:40:31,722 Help me, please! Please, help me! 395 00:40:47,131 --> 00:40:50,372 Hello, Pamela. You've sensationalized my life, 396 00:40:50,453 --> 00:40:54,574 twisting the truth and exploiting my message for your own benefit. 397 00:41:19,668 --> 00:41:21,548 - Hoffman. - It's Erickson. 398 00:41:22,069 --> 00:41:25,310 - We found the Seth Baxter tape. - Yeah? 399 00:41:26,152 --> 00:41:28,232 But there was something else that we wanted to discuss with you. 400 00:41:28,953 --> 00:41:31,634 - What's that? - Better to talk about it in person. 401 00:41:31,714 --> 00:41:33,395 It's time-sensitive. 402 00:41:34,356 --> 00:41:35,836 I'll be right there. 403 00:41:51,005 --> 00:41:51,965 Excuse me. 404 00:41:53,246 --> 00:41:54,686 - Just down there. - Thank you. 405 00:42:15,818 --> 00:42:20,699 The device Timothy is strapped to is my personal favorite. I call it The Rack. 406 00:42:30,425 --> 00:42:34,066 Last-minute tweaks? Told you he'd fuck with it. 407 00:42:34,427 --> 00:42:35,907 If you switch the gear ratio, 408 00:42:35,988 --> 00:42:39,949 you have to change the gear grease to match the increased friction. 409 00:42:41,110 --> 00:42:43,911 Maybe you should stick to the heavy lifting. 410 00:42:45,273 --> 00:42:47,033 You need five-weight. 411 00:42:47,594 --> 00:42:49,114 It's in the gun. 412 00:42:50,715 --> 00:42:52,596 Check with me next time. 413 00:42:52,997 --> 00:42:54,677 How many next times are there gonna be? 414 00:42:54,758 --> 00:42:57,238 However many there needs to be. 415 00:43:06,404 --> 00:43:08,164 That's a human being. 416 00:43:11,846 --> 00:43:14,327 Do you like how brutality feels, Mark? 417 00:43:14,408 --> 00:43:18,329 Let's be honest. You want him to suffer just as much as I do. 418 00:43:41,622 --> 00:43:44,743 - So when's your test, Detective? - I don't need one. 419 00:43:45,585 --> 00:43:47,104 - Oh, yeah? - Yeah. 420 00:43:47,825 --> 00:43:51,386 Because I didn't take my life for granted. 421 00:43:52,187 --> 00:43:55,149 You're still dragging your knuckles on the ground. 422 00:43:55,229 --> 00:43:57,110 What do you know about life? 423 00:44:03,114 --> 00:44:06,914 Get used to me, 'cause I'm not going anywhere. 424 00:44:10,437 --> 00:44:12,157 You sure about that? 425 00:44:14,559 --> 00:44:15,999 Time is short. 426 00:44:21,643 --> 00:44:22,843 You okay? 427 00:44:26,085 --> 00:44:29,086 Now it's time to go get Dr. Denlon from the hospital. 428 00:44:29,167 --> 00:44:32,448 Okay. I'll take you back. 429 00:44:58,262 --> 00:44:59,622 Go. Be quick. 430 00:45:10,148 --> 00:45:14,509 - Why'd you come? - John, please stop. 431 00:45:15,791 --> 00:45:17,992 - Don't do this. - I promise you, 432 00:45:20,634 --> 00:45:22,434 when all this is done, 433 00:45:25,557 --> 00:45:27,836 I will provide a way out for you. 434 00:45:30,319 --> 00:45:32,239 I wish that time was now. 435 00:45:33,561 --> 00:45:35,721 Then I have something for you. 436 00:45:49,009 --> 00:45:50,488 What's this for? 437 00:45:53,691 --> 00:45:58,333 When the time's right, you'll know what to do with it. 438 00:46:26,909 --> 00:46:27,948 Shit! 439 00:46:38,995 --> 00:46:41,876 I came to talk to you, Will, because 440 00:46:43,837 --> 00:46:47,639 I've found a treatment for my cancer that I think holds a lot of promise. 441 00:46:47,719 --> 00:46:49,759 But my requests for coverage 442 00:46:51,801 --> 00:46:53,962 - have all been turned down. - Yeah. 443 00:46:54,043 --> 00:46:56,643 So I was hoping that if I came and explained it to you, 444 00:46:56,724 --> 00:46:59,965 that you might be able to get that overturned for me. 445 00:47:02,727 --> 00:47:05,888 - well, the buck stops here, John. Fire away. - Okay. 446 00:47:09,130 --> 00:47:10,811 This is a doctor in Norway. 447 00:47:10,891 --> 00:47:15,293 He's got a 30 to 40% success rate with gene therapy. 448 00:47:15,374 --> 00:47:20,536 He injects what he calls suicide genes into cancerous tumor cells. 449 00:47:20,616 --> 00:47:23,817 Then an inactive form of a toxic drug is administered... 450 00:47:23,898 --> 00:47:27,019 Yes. I'm familiar with the therapy you're talking about. 451 00:47:27,100 --> 00:47:30,021 Right. And a new trial's starting. 452 00:47:30,101 --> 00:47:31,581 He's looking for new patients, 453 00:47:31,662 --> 00:47:33,702 and he seems to think that I'm the perfect candidate. 454 00:47:33,783 --> 00:47:37,624 John, if your primary physician, Dr. Gordon, thought you were a suitable candidate, 455 00:47:37,706 --> 00:47:40,026 - he would have pursued it. - No. 456 00:47:40,106 --> 00:47:43,387 Dr. Gordon is a specialist. You know, he's making money on his specialty. 457 00:47:43,469 --> 00:47:45,028 He's not a thinker. 458 00:47:45,109 --> 00:47:48,030 I mean, the man has his hand on the doorknob half the time that I'm there. 459 00:47:48,111 --> 00:47:51,592 I'm gonna be straight with you. At your age and with the development of your cancer, 460 00:47:51,673 --> 00:47:53,353 it's simply not feasible for Umbrella Health... 461 00:47:53,433 --> 00:47:56,234 Wait, wait, wait, wait. What's not feasible? 462 00:47:56,315 --> 00:48:00,036 By whose mathematical equation is this not feasible? 463 00:48:00,118 --> 00:48:02,958 It's policy, John. It's policy. 464 00:48:04,159 --> 00:48:06,560 And if you go outside the system and seek out this treatment, 465 00:48:06,640 --> 00:48:10,441 which has been deemed ineffective, you will be in breach of policy 466 00:48:10,523 --> 00:48:13,162 and you will be dropped from coverage completely. 467 00:48:13,924 --> 00:48:15,204 I'm sorry. 468 00:48:26,051 --> 00:48:27,850 Did you know that in the Far East, 469 00:48:27,932 --> 00:48:30,572 people pay their doctors when they're healthy? 470 00:48:31,494 --> 00:48:34,414 When they're sick, they don't have to pay them. 471 00:48:35,336 --> 00:48:38,856 So, basically, they end up paying for what they want, 472 00:48:38,938 --> 00:48:40,858 not what they don't want. 473 00:48:42,339 --> 00:48:44,659 We got it all ass-backwards here. 474 00:48:46,701 --> 00:48:50,823 These politicians, they say the same thing over and over and over again. 475 00:48:50,903 --> 00:48:54,705 "Healthcare decisions should be made by doctors and their patients, 476 00:48:54,785 --> 00:48:55,946 "not by the government. " 477 00:48:56,026 --> 00:48:59,427 well, now I know they're not made by doctors and their patients 478 00:48:59,508 --> 00:49:01,228 or by the government. 479 00:49:02,550 --> 00:49:05,510 They're made by the fucking insurance companies. 480 00:49:06,912 --> 00:49:08,112 Piranha. 481 00:49:09,753 --> 00:49:15,235 John, please. If you do this, you'll be on your own, 482 00:49:15,316 --> 00:49:17,516 and the subsequent cost to you will be staggering. 483 00:49:17,598 --> 00:49:20,878 Don't talk to me about money. I have money. 484 00:49:22,400 --> 00:49:24,280 This is about principle. 485 00:49:28,163 --> 00:49:32,445 You see, Will, this is my life we're talking about. 486 00:49:32,726 --> 00:49:34,605 - You remember? - What about Jill's life? 487 00:49:34,686 --> 00:49:36,126 How's she going to be taken care of when you're gone? 488 00:49:36,207 --> 00:49:38,127 Let me worry about Jill. 489 00:49:38,609 --> 00:49:42,330 The type of cancer you have is malignant and inoperable. 490 00:49:42,410 --> 00:49:44,210 That rolled off your tongue real smooth. 491 00:49:44,291 --> 00:49:47,132 Even if the treatment works, the cancer will return eventually. 492 00:49:47,213 --> 00:49:50,534 - It's an unwinnable battle. - That was even smoother. 493 00:49:50,614 --> 00:49:53,495 As a matter of fact, that was downright slick. 494 00:49:54,977 --> 00:49:59,098 You think it's the living who will have ultimate judgment over you, 495 00:49:59,179 --> 00:50:02,580 because the dead will have no claim over your soul, 496 00:50:12,586 --> 00:50:14,466 but you may be mistaken. 497 00:50:29,435 --> 00:50:30,835 Oh, shit! 498 00:50:38,720 --> 00:50:42,801 Hello, William. You have seen the flaws in your policy. 499 00:50:42,882 --> 00:50:46,442 But what you have not seen is the extent some people will go to 500 00:50:46,524 --> 00:50:48,324 when faced with death. 501 00:50:50,966 --> 00:50:53,247 The lawyer from your firm has... 502 00:50:53,327 --> 00:50:55,647 - Debbie! - ... 90 seconds to cross this room 503 00:50:55,729 --> 00:50:59,810 or the device attached to her chest will discharge and pierce her brain. 504 00:50:59,890 --> 00:51:02,491 It's gonna be okay. You're gonna be okay. 505 00:51:02,572 --> 00:51:06,653 She will find that the journey across this room is filled with danger. 506 00:51:07,455 --> 00:51:11,896 In order for her to make it, you will need to be there for her, 507 00:51:11,977 --> 00:51:16,378 and it is you who ultimately holds the key to her survival. 508 00:51:17,981 --> 00:51:21,381 When faced with death, will she have the skills to live? 509 00:51:22,102 --> 00:51:23,782 Let the game begin. 510 00:51:25,785 --> 00:51:28,184 Okay. Okay, Listen! 511 00:51:28,266 --> 00:51:30,866 - Jesus Christ! What the fuck is this? - Debbie! Debbie! Listen to me! 512 00:51:30,947 --> 00:51:33,827 - Debbie! Okay, Debbie, Listen to me! Debbie! - What is this? 513 00:51:34,869 --> 00:51:36,349 - Get me the fuck out of here! - Get through the maze 514 00:51:36,430 --> 00:51:37,870 as fast as you can. Listen to me! 515 00:51:37,951 --> 00:51:39,830 - Get me out of here! - Debbie! 516 00:51:39,912 --> 00:51:45,274 Okay. You've got to get through this maze as fast as you can! Go! Move now! Go now! 517 00:51:47,635 --> 00:51:51,997 Come on! You can make it! You can make it! You got to keep moving! Go! 518 00:51:52,078 --> 00:51:55,879 - Will, this is insane! I can't! - Go! You can make it! 519 00:51:55,960 --> 00:51:59,001 Come on! You can make it! You've got to keep moving! 520 00:52:04,085 --> 00:52:06,645 Wait a minute! I think I can help you up here! 521 00:52:06,725 --> 00:52:08,606 Maybe this will stop it! 522 00:52:11,648 --> 00:52:13,689 Yes! Yes! 523 00:52:14,090 --> 00:52:16,370 Do it again! It worked! It worked! 524 00:52:16,450 --> 00:52:19,452 - Do it again! It worked, it worked, it worked! - Okay! Ready? 525 00:52:19,532 --> 00:52:21,532 - Yes! - Go! 526 00:52:36,982 --> 00:52:41,263 Keep moving! Don't stop! Keep going! Keep going! Keep going! 527 00:52:42,304 --> 00:52:43,624 Don't stop! 528 00:52:45,506 --> 00:52:48,947 You gotta keep going! Keep going! Go! Go! 529 00:52:49,748 --> 00:52:52,789 Keep moving! Go! Go! Go! 530 00:52:55,031 --> 00:52:58,392 Fuck, I can't! It's a fucking trap! There's no way out! 531 00:53:00,274 --> 00:53:02,394 It's a fucking trap! I can't! 532 00:53:04,956 --> 00:53:10,237 No! No, there's a ladder at the end! So just go under! I'll help you! 533 00:53:12,440 --> 00:53:13,559 Ready? 534 00:53:15,962 --> 00:53:16,922 Go! 535 00:53:35,772 --> 00:53:40,853 God! Come on, Debbie, go! Climb! Climb! 536 00:53:41,896 --> 00:53:45,456 Come on! Come on, you're almost there! You're almost there! 537 00:53:47,338 --> 00:53:48,657 Go! Go! Go! 538 00:53:49,779 --> 00:53:54,020 Okay, look for a key. There's got to be a key! Look for a key! 539 00:53:56,583 --> 00:53:57,742 What? 540 00:53:59,585 --> 00:54:01,385 What are you waiting for? 541 00:54:01,465 --> 00:54:03,586 - It's in you. - What? 542 00:54:03,667 --> 00:54:06,667 - It's fucking inside you! - Oh, fuck! 543 00:54:07,989 --> 00:54:13,630 Okay. Okay, I can do this. Wait! 544 00:54:14,312 --> 00:54:17,633 - What the fuck are you doing? - I need that fucking key! 545 00:54:35,923 --> 00:54:38,924 I can get it! I can get it! I can get it! 546 00:54:42,127 --> 00:54:45,487 God! No! God! No! 547 00:55:10,662 --> 00:55:12,101 Hello, Pamela. 548 00:55:13,984 --> 00:55:18,024 Well, today you will experience the meaning of sacrifice. 549 00:55:18,106 --> 00:55:22,547 And you will see the consequence for those who unjustly hurt others. 550 00:55:22,628 --> 00:55:23,787 Fuck! 551 00:55:44,079 --> 00:55:46,559 Someone's there. They're watching us. 552 00:55:47,161 --> 00:55:50,641 Why? Why would someone do this? 553 00:55:50,723 --> 00:55:52,523 To see how we respond. 554 00:55:53,484 --> 00:55:56,204 They want to know what decision we'll make. 555 00:55:57,085 --> 00:56:01,327 - Let's pull it. - No! We don't know what it does yet. 556 00:56:01,408 --> 00:56:02,888 It's too risky. 557 00:56:06,330 --> 00:56:07,450 Fuck! 558 00:56:13,614 --> 00:56:14,574 Hey. 559 00:56:14,935 --> 00:56:17,415 - Thanks for coming in. - What'd you find? 560 00:56:17,497 --> 00:56:19,616 - An abnormality in Strahm's fingerprint. - What? 561 00:56:19,698 --> 00:56:21,017 Take a look. 562 00:56:23,380 --> 00:56:25,460 So the human fingerprint leaves an oily residue, 563 00:56:25,540 --> 00:56:27,741 and depending on how long it's been exposed to the elements, 564 00:56:27,821 --> 00:56:30,622 - it's highly susceptible to contamination. - So what's the problem? 565 00:56:30,703 --> 00:56:33,904 well, we found trace amounts of halo methane R-12. 566 00:56:33,985 --> 00:56:35,865 She means Freon. 567 00:56:35,946 --> 00:56:38,227 Production of R-12 ceased in 1994. 568 00:56:38,307 --> 00:56:41,828 So the question is, was the contaminant we found at the site already 569 00:56:41,909 --> 00:56:43,669 or did Strahm bring it in with him? 570 00:56:43,750 --> 00:56:45,470 Yeah. We're looking into the building's function 571 00:56:45,551 --> 00:56:47,431 before it was abandoned. 572 00:56:48,712 --> 00:56:49,992 Excuse me. 573 00:56:51,153 --> 00:56:53,834 Did anything come from the Seth Baxter tape? 574 00:56:53,915 --> 00:56:56,876 Yeah, actually, we might be on to something. 575 00:56:56,957 --> 00:56:58,597 The tape was in pretty rough shape when we found it, 576 00:56:58,678 --> 00:57:00,237 but we were able to authenticate it. 577 00:57:00,319 --> 00:57:04,600 The voice was intentionally distorted, but it didn't match John Kramer's. 578 00:57:04,681 --> 00:57:07,682 - It's currently being analyzed. - For what? 579 00:57:07,762 --> 00:57:11,644 well, we're trying to descramble the tape to find the original voice. 580 00:57:11,724 --> 00:57:13,965 He's on with the tech right now. 581 00:57:16,327 --> 00:57:18,848 Are you timing something? Your watch. 582 00:57:20,369 --> 00:57:22,769 I was before I got your call, yeah. 583 00:57:24,332 --> 00:57:27,172 We got it. This is our smoking gun. 584 00:57:28,613 --> 00:57:31,014 The lab's off-site. Come on. 585 00:57:32,335 --> 00:57:35,496 - You're coming, right? - Of course. 586 00:58:09,435 --> 00:58:12,476 You shut up! All you do is try to take over every situation. 587 00:58:12,596 --> 00:58:13,836 You don't know what the fuck you're talking about! 588 00:58:13,917 --> 00:58:15,357 Shut the fuck up! 589 00:58:15,438 --> 00:58:18,639 - Fuck off! - Would you two just shut up already! 590 00:58:18,719 --> 00:58:19,959 We can figure this out. 591 00:58:20,041 --> 00:58:23,401 - Hey! Who's in there? - Mr. Easton? Is that you? 592 00:58:23,482 --> 00:58:26,483 - Yeah. Shelby? Who's in there with you? - Mr. Easton! 593 00:58:26,564 --> 00:58:29,124 We're all in here, sir. All six of us. What the hell is going on? 594 00:58:29,205 --> 00:58:30,644 Everybody! We need your help. 595 00:58:30,726 --> 00:58:32,246 What can you see? 596 00:58:32,327 --> 00:58:34,887 We can't see anything. It's pitch dark. 597 00:58:35,648 --> 00:58:38,649 - What's that sound? - I don't know, something we're chained to. 598 00:58:38,730 --> 00:58:41,530 - It's spinning. Oh, God. - Get us out of here! 599 00:58:42,252 --> 00:58:44,012 - You have to help us! - Please! 600 00:58:44,573 --> 00:58:47,013 Come on, get us out of here, Mr. E! 601 00:58:53,858 --> 00:58:55,578 Mr. Easton! 602 00:58:55,659 --> 00:58:58,819 Mr. Easton! You got to get us out of here! 603 00:58:58,900 --> 00:59:00,180 Oh, my God! 604 00:59:01,822 --> 00:59:03,502 Pull it together, Mr. Easton. Come on! 605 00:59:03,583 --> 00:59:05,183 - You can do it! - You can do it! 606 00:59:05,264 --> 00:59:07,184 Mr. Easton! Mr. Easton! 607 00:59:07,264 --> 00:59:09,865 Please! Please get us out of here! Please! 608 00:59:09,946 --> 00:59:11,866 Mr. Easton, what is this? 609 00:59:14,268 --> 00:59:15,588 It's a game. 610 00:59:16,189 --> 00:59:17,790 - Game? - Mr. Easton? 611 00:59:27,556 --> 00:59:32,557 Hello, William. Before you are six of your most valuable associates, 612 00:59:32,639 --> 00:59:35,438 the ones who find errors in policies. 613 00:59:35,520 --> 00:59:38,080 Their findings result in over two-thirds 614 00:59:38,161 --> 00:59:42,042 of all applications denied or prematurely terminated. 615 00:59:42,123 --> 00:59:47,405 Now you must apply your analysis to them. And will you be able to find their errors? 616 00:59:48,687 --> 00:59:50,486 Six ride the carousel. 617 00:59:53,729 --> 00:59:55,889 But only two can get off. 618 00:59:56,611 --> 01:00:00,332 The decision of which two survive falls upon you. 619 01:00:00,412 --> 01:00:04,174 But remember, the mounted gun will continue to fire 620 01:00:04,254 --> 01:00:06,455 until all six rounds are spent. 621 01:00:07,217 --> 01:00:11,217 And if no decision is made on your part, all six will perish. 622 01:00:11,859 --> 01:00:12,938 What? What? 623 01:00:13,019 --> 01:00:14,939 To offer the two reprieves, 624 01:00:15,020 --> 01:00:19,341 you must press both buttons at once in the box before you. 625 01:00:19,423 --> 01:00:23,624 However, in doing so you'll give a sacrifice of your own. 626 01:00:23,704 --> 01:00:26,426 Two can live, four will die. 627 01:00:26,506 --> 01:00:30,627 Your decision's symbolized by the blood on your hands. 628 01:00:35,671 --> 01:00:38,992 Mr. Easton, wake up! You gotta get us out of here! 629 01:00:39,913 --> 01:00:41,193 - Pick me! - Mr. Easton, come on! 630 01:00:41,274 --> 01:00:44,755 Listen to me. Mr. Easton, I am the one who should live. 631 01:00:45,235 --> 01:00:46,956 - Do something! - Fuck. 632 01:00:50,439 --> 01:00:51,838 Jesus Christ! 633 01:00:52,800 --> 01:00:56,480 Please, Mr. Easton! Mr. Easton! Please! 634 01:00:56,562 --> 01:00:59,483 Follow the policy, Mr. Easton. Do it! 635 01:00:59,563 --> 01:01:03,965 Please! Mr. Easton, follow the policy! Follow the policy! 636 01:01:07,968 --> 01:01:09,807 - Holy shit! - Oh, my God! 637 01:01:11,010 --> 01:01:13,089 - No! - Oh, my God! 638 01:01:13,171 --> 01:01:14,610 What the fuck! 639 01:01:15,451 --> 01:01:16,851 - What the fuck! - No! 640 01:01:19,413 --> 01:01:22,375 Mr. E! They say we're only as strong as the weakest link! 641 01:01:22,455 --> 01:01:24,615 I'm the strongest! You can't let me die! 642 01:01:24,697 --> 01:01:27,857 Fuck him! I'm healthy, sir. I'm healthy! Please! 643 01:01:27,938 --> 01:01:29,778 Mr. Easton, come on! 644 01:01:29,859 --> 01:01:33,340 No, I have two kids. You know them well. Please! 645 01:01:33,421 --> 01:01:36,902 Please, they can't grow up without me! They need me! 646 01:01:42,786 --> 01:01:44,265 Oh, shit! 647 01:01:57,193 --> 01:01:59,314 Thank you! Thank you! 648 01:01:59,395 --> 01:02:01,794 - Fucking hell! - Thank you. 649 01:02:01,876 --> 01:02:04,756 Fuck her! You don't even know her, Mr. Easton. 650 01:02:05,838 --> 01:02:08,318 Listen to me, okay? My parents are sick, okay? 651 01:02:08,399 --> 01:02:10,519 - They need me. I'm all they have, please! - You fucking liar! 652 01:02:10,600 --> 01:02:12,841 - Your parents hate you! They cut you off! - What? 653 01:02:12,921 --> 01:02:15,962 - Shut up! That's not true! - Fuck you, it is true. I sit next to you! 654 01:02:16,044 --> 01:02:19,724 - I... I'm pregnant. I'm pregnant! - No, she's not! She's lying! 655 01:02:19,805 --> 01:02:21,365 - She's fucking lying! - Fuck you! 656 01:02:21,446 --> 01:02:23,246 - Mr. Easton, she is lying! - I'm pregnant! 657 01:02:23,327 --> 01:02:25,807 - She's lying. - No! No, fuck! 658 01:02:25,888 --> 01:02:27,328 - I'm pregnant! - She's fucking lying! 659 01:02:27,409 --> 01:02:30,850 He's lying, Mr. Easton, it's not true! Please! Please! 660 01:02:31,331 --> 01:02:33,972 Fuck! Push the thing! Push the thing! 661 01:02:34,052 --> 01:02:36,093 - She's lying. - No! 662 01:02:36,174 --> 01:02:39,335 - Mr. Easton, push it! Push the thing! - Oh, God! No! 663 01:02:41,697 --> 01:02:42,856 Push it! 664 01:02:44,018 --> 01:02:46,659 Oh, God! What the... 665 01:02:48,500 --> 01:02:49,940 What the fuck! 666 01:02:51,022 --> 01:02:53,502 You have to trust me! I won't lie to you! 667 01:02:53,583 --> 01:02:56,904 - Oh, please! He's a kiss-ass! - Mr. Easton! My parents are loaded! 668 01:02:56,984 --> 01:02:58,545 - Oh, God! - They'll give you whatever you want! 669 01:02:58,625 --> 01:02:59,785 - Just say a number! - He's a thief! 670 01:02:59,866 --> 01:03:01,747 He's been stealing from the company for years! 671 01:03:01,827 --> 01:03:05,308 It's true! It's true! It's true! It's true! 672 01:03:05,389 --> 01:03:07,029 - Thief! - Fuck you! 673 01:03:07,109 --> 01:03:09,350 - It's true! He has been... - Don't Listen to them! 674 01:03:09,431 --> 01:03:12,152 - Don't Listen to them, Mr. E! - It's true! 675 01:03:12,232 --> 01:03:16,593 Christ! Mr. Easton, come on! Mr. Easton... 676 01:03:24,079 --> 01:03:28,880 Okay, Mr. Easton, Listen to me carefully. I'm on your side, and I can help you. 677 01:03:29,641 --> 01:03:34,163 - But you cannot trust this bitch! - What? Fuck you! 678 01:03:34,244 --> 01:03:36,044 - She's a fucking liar! - What? 679 01:03:36,125 --> 01:03:39,606 You cannot believe her. She has already tried to lie! 680 01:03:39,687 --> 01:03:43,488 And she's just going to continue to do it! You know it! 681 01:03:43,569 --> 01:03:44,929 It's me, Josh! 682 01:03:45,009 --> 01:03:49,171 No, I haven't! What about you? He wants to be you! Okay, you know that! 683 01:03:49,251 --> 01:03:52,572 But he'll slit your throat at the first opportunity! 684 01:03:54,895 --> 01:03:58,656 Please don't let me die! Please! No, please! 685 01:04:04,099 --> 01:04:07,620 - Oh, my God! - Oh, fuck! 686 01:04:14,224 --> 01:04:15,705 Oh, God! 687 01:04:19,187 --> 01:04:20,467 Thank you! 688 01:04:23,590 --> 01:04:26,830 Oh, well, that's it, isn't it? It's over! 689 01:04:27,151 --> 01:04:30,192 - You motherfucker! - Stop it! 690 01:04:30,273 --> 01:04:34,755 You spineless, pussy-whipped motherfucker! 691 01:04:35,556 --> 01:04:39,718 That's all it takes, eh? A bitch says one thing and it's all over! 692 01:04:40,198 --> 01:04:45,160 You know what, William? Your policy, it's bullshit! 693 01:04:45,561 --> 01:04:47,441 Fucking bullshit! 694 01:04:48,203 --> 01:04:50,923 well, you Listen to me, you son of a bitch! 695 01:04:51,444 --> 01:04:53,364 I did everything for you. 696 01:04:58,527 --> 01:05:02,289 Look at me! When you're killing me, you look at me! 697 01:05:14,297 --> 01:05:15,576 Thank you. 698 01:05:17,698 --> 01:05:19,218 Oh, my God! 699 01:05:20,180 --> 01:05:22,860 - Thank you. - Emily. 700 01:05:44,992 --> 01:05:58,678 Right now, you're feeling helpless. 701 01:06:00,720 --> 01:06:03,040 - How's it going? - Good. 702 01:06:04,883 --> 01:06:06,163 This is it. 703 01:06:06,924 --> 01:06:08,324 Whoever made this tape had access 704 01:06:08,404 --> 01:06:10,965 to some very impressive audio-filtration equipment. 705 01:06:11,046 --> 01:06:13,646 Right now, you're feeling helpless. 706 01:06:13,727 --> 01:06:16,528 Fortunately, we have some tricks of our own here. 707 01:06:16,608 --> 01:06:21,290 We can turn his algorithm upside down and let us hear what he really sounds like. 708 01:06:23,692 --> 01:06:25,532 Let's hear what you got. 709 01:06:27,695 --> 01:06:30,735 Right now, you're feeling helpless. 710 01:06:31,897 --> 01:06:33,096 You okay? 711 01:06:34,498 --> 01:06:36,899 You seem a little preoccupied. 712 01:06:36,979 --> 01:06:39,220 I'm just anxious about the tape. 713 01:06:41,581 --> 01:06:43,982 Right now, you're feeling helpless. 714 01:06:45,344 --> 01:06:48,104 - Right now, you're feeling helpless. - You know, there are still a couple of things 715 01:06:48,185 --> 01:06:51,706 - I can't quite wrap my head around. - Right now, you're feeling helpless. 716 01:06:51,787 --> 01:06:54,667 Like, I don't understand Strahm's motivation. 717 01:06:55,549 --> 01:06:57,228 He was my partner for five years. 718 01:06:57,310 --> 01:06:59,430 I mean, we all knew he was a bit of a hothead. 719 01:06:59,511 --> 01:07:02,832 But I never saw any indication of psychotic behavior. 720 01:07:02,913 --> 01:07:06,714 You never can really tell what someone's thinking on the inside. 721 01:07:09,756 --> 01:07:11,116 ...helpless. 722 01:07:11,878 --> 01:07:14,598 - Hear that? - Right now, you're feeling helpless. 723 01:07:14,679 --> 01:07:15,918 We're getting there. 724 01:07:16,000 --> 01:07:18,440 Come on, I thought you had something to show us. 725 01:07:18,521 --> 01:07:21,442 Yeah, it's just I never really thought of him as being vengeful. 726 01:07:21,522 --> 01:07:26,164 - Right now, you're feeling helpless. - You know? I mean, all the facts are there. 727 01:07:29,927 --> 01:07:33,288 - But something doesn't sit right. - Listen. It's getting closer. 728 01:07:33,369 --> 01:07:36,609 - Right now, you're feeling... - You know, there is an alternative. 729 01:07:36,691 --> 01:07:39,571 Let's say that Strahm killed Seth Baxter 730 01:07:39,652 --> 01:07:43,453 specifically to set you up as an accomplice to Jigsaw. 731 01:07:43,534 --> 01:07:44,613 Okay. 732 01:07:45,815 --> 01:07:48,096 well, there's a problem with that, though. 733 01:07:48,176 --> 01:07:50,096 On further analysis of Strahm's fingerprints, 734 01:07:50,178 --> 01:07:53,498 it was found that the uric acid levels in the eccrine gland residue 735 01:07:53,579 --> 01:07:58,901 were inconsistent for an individual with an active epidermal metabolism. 736 01:07:58,982 --> 01:08:00,462 In other words? 737 01:08:00,783 --> 01:08:03,543 In other words, when he left his fingerprints on the latest victim, 738 01:08:03,625 --> 01:08:04,904 Strahm was already dead. 739 01:08:04,985 --> 01:08:07,546 - Right now, you're feeling helpless. - There it is. 740 01:08:07,626 --> 01:08:10,027 Right now, you're feeling helpless. 741 01:08:33,279 --> 01:08:35,160 Who else knows about me? 742 01:08:36,682 --> 01:08:38,922 Who else fucking knows about me? 743 01:08:40,804 --> 01:08:45,365 - Everyone. - You lie. You're fucking lying. 744 01:11:25,609 --> 01:11:27,250 I found something you'll want to see. 745 01:11:27,331 --> 01:11:29,171 It was at the location where John died. 746 01:11:29,252 --> 01:11:30,331 Does it mean anything to you? 747 01:11:35,455 --> 01:11:36,415 What are you doing? 748 01:11:36,495 --> 01:11:38,856 Get as far away from the sprinkler head as possible. 749 01:11:38,936 --> 01:11:40,096 We don't know what it does! 750 01:11:40,177 --> 01:11:41,817 I'm not gonna just sit here and do nothing. 751 01:11:41,898 --> 01:11:44,939 We need to make a decision! Don't you understand? 752 01:12:06,031 --> 01:12:10,232 Okay. You can pull it. I love you. 753 01:12:10,833 --> 01:12:13,954 I love you, too. Get back. 754 01:12:17,756 --> 01:12:19,957 No. You don't know what it does! 755 01:12:30,683 --> 01:12:33,364 - On three, I'll pull it. - Okay. 756 01:12:34,486 --> 01:12:35,645 No. No. 757 01:12:38,128 --> 01:12:39,167 One, 758 01:12:40,649 --> 01:12:41,688 two, 759 01:12:43,490 --> 01:12:44,610 three! 760 01:12:46,492 --> 01:12:47,932 What the fuck? 761 01:12:50,694 --> 01:12:54,735 It doesn't even work! It doesn't even fucking work! 762 01:12:54,816 --> 01:12:56,256 What the fuck? 763 01:13:00,379 --> 01:13:02,740 It doesn't make any fucking sense. 764 01:13:13,065 --> 01:13:15,105 I think I know what it does. 765 01:13:29,794 --> 01:13:32,675 Get used to me, 'cause I'm not going anywhere. 766 01:13:32,756 --> 01:13:34,436 You sure about that? 767 01:13:39,880 --> 01:13:41,000 Amanda will fail you. 768 01:13:42,841 --> 01:13:43,920 We'll see. 769 01:13:53,406 --> 01:13:58,248 "Amanda, you were with Cecil the night Jill lost Gideon. " 770 01:14:00,611 --> 01:14:01,570 Go. 771 01:14:04,493 --> 01:14:06,572 - What the fuck are you doing? Go. Go. - I don't know about this. 772 01:14:06,654 --> 01:14:08,373 - What do you mean, you don't know? - She's been good to us. 773 01:14:08,455 --> 01:14:09,454 I've been good to you. 774 01:14:09,535 --> 01:14:12,376 - I know... - Please, please, go. 775 01:14:12,777 --> 01:14:13,937 You drive me crazy. 776 01:14:14,017 --> 01:14:17,178 Go on, you fucking pussy! Go! Go! Go! 777 01:14:19,100 --> 01:14:21,380 - Cecil! No! - Listen to me! 778 01:14:31,867 --> 01:14:33,106 "You killed their child. 779 01:14:34,908 --> 01:14:38,709 "You know it and I know it, so do exactly as I say. 780 01:14:39,230 --> 01:14:43,392 "Kill Lynn Denlon or I will tell John what you did. " 781 01:14:44,873 --> 01:14:46,513 She doesn't deserve to go free! 782 01:14:46,595 --> 01:14:49,555 Amanda, Lynn is more important than you know. 783 01:14:53,759 --> 01:14:54,958 Lynn! 784 01:15:29,537 --> 01:15:34,298 I made it. I made it. I made it! 785 01:15:35,020 --> 01:15:38,140 If you fail, you will never see your family again. 786 01:15:44,625 --> 01:15:46,825 - What are you doing here? - Will! 787 01:15:47,907 --> 01:15:50,267 - Pamela! - Yeah. 788 01:15:50,628 --> 01:15:53,628 I know it's your birthday. I'm going to make it up to you, I promise. 789 01:15:53,789 --> 01:15:57,671 Are you really standing up your sister for work? I'm your only family. 790 01:15:57,832 --> 01:15:59,791 - Are you all right? - Yeah. 791 01:16:01,153 --> 01:16:03,594 Let her go! I mean it! I won! 792 01:16:04,315 --> 01:16:07,716 I followed your fucking rules! Now you let her go! 793 01:16:07,797 --> 01:16:09,837 You son of a bitch! 794 01:16:10,478 --> 01:16:13,238 You've just given me a death sentence. I mean, who's going to cover me now? 795 01:16:13,880 --> 01:16:15,560 You just killed me. 796 01:16:15,801 --> 01:16:17,441 Come on, Let's go. 797 01:16:23,125 --> 01:16:25,485 You're the man that killed my dad. 798 01:16:45,896 --> 01:16:51,018 Hello, Tara. My apologies for exposing you and your son to this kind of treatment. 799 01:16:51,300 --> 01:16:54,621 But I can assure you, it is not without reason. 800 01:16:54,701 --> 01:16:59,623 The man before you just made the sacrifices to save the life of a loved one. 801 01:16:59,904 --> 01:17:03,665 However, when given the opportunity to save your husband's life, 802 01:17:04,107 --> 01:17:05,866 he chose not to. 803 01:17:05,987 --> 01:17:09,869 Now you will be given the power to save a life. 804 01:17:09,949 --> 01:17:13,630 Will you grant this man the opportunity to continue living? 805 01:17:13,712 --> 01:17:16,111 Or will you dispense the same death sentence 806 01:17:16,192 --> 01:17:17,912 he issued your husband? 807 01:17:17,993 --> 01:17:19,313 Live or die. 808 01:17:20,594 --> 01:17:22,315 The choice is yours. 809 01:17:27,959 --> 01:17:29,558 It's not my game. 810 01:17:36,403 --> 01:17:41,565 I'm leaving you a box today, and its contents are of grave importance. 811 01:17:44,367 --> 01:17:46,447 Miss Tuck, what's in the box? 812 01:18:09,260 --> 01:18:12,460 Please. Please forgive me. 813 01:18:13,222 --> 01:18:15,022 Have mercy, please! 814 01:18:15,103 --> 01:18:18,544 Did he show mercy when my husband was suffering? 815 01:18:24,548 --> 01:18:26,668 John left you five envelopes. 816 01:18:27,630 --> 01:18:29,550 The sixth one was for me. 817 01:18:34,553 --> 01:18:36,273 This is John's will. 818 01:18:39,876 --> 01:18:41,676 ...to watch this horror! 819 01:18:41,757 --> 01:18:44,958 - He had no choice! - He always had a choice! 820 01:18:46,800 --> 01:18:50,801 The reason I am doing this isn't because I can't forgive you 821 01:18:50,881 --> 01:18:52,801 for what you did to me. 822 01:18:54,404 --> 01:18:56,564 The reason I'm doing this 823 01:18:56,644 --> 01:19:00,646 is because I couldn't forgive myself for what you might do to someone else. 824 01:19:00,767 --> 01:19:02,967 Please, no. Please. 825 01:19:04,208 --> 01:19:06,649 - You will never kill again. - Please. 826 01:19:09,131 --> 01:19:16,254 Please. 827 01:19:17,816 --> 01:19:19,576 Please. Please. 828 01:19:20,257 --> 01:19:22,617 I can't. I can't kill him. 829 01:19:27,701 --> 01:19:28,981 But I can. 830 01:19:29,782 --> 01:19:32,983 - No, Brent! - You killed my father, you motherfucker! 831 01:19:37,626 --> 01:19:39,346 Now you burn in hell. 832 01:20:06,681 --> 01:20:07,961 Game over. 833 01:20:15,766 --> 01:20:17,086 - John Kramer. - William Easton. 834 01:20:17,167 --> 01:20:18,127 Nice to meet you. 835 01:20:26,931 --> 01:20:29,773 - Those are the rules, Harold. - You've just given me a death sentence. 836 01:20:29,853 --> 01:20:33,014 So, in a sense, you choose who lives or dies. 837 01:20:39,418 --> 01:20:40,618 No! 838 01:20:41,059 --> 01:20:43,500 It's policy, John. It's policy. 839 01:20:49,264 --> 01:20:53,705 You think it's the living who will have ultimate judgment over you, 840 01:20:53,786 --> 01:20:56,907 because the dead will have no claim over your soul, 841 01:21:00,670 --> 01:21:02,550 but you may be mistaken. 842 01:21:12,475 --> 01:21:13,995 So when's your test, Detective? 843 01:21:16,838 --> 01:21:18,878 - I don't need one. - Oh, yeah? 844 01:21:26,723 --> 01:21:28,763 You know why you're here, don't you? 845 01:21:33,327 --> 01:21:36,207 I want to know if you have what it takes to survive. 846 01:21:37,088 --> 01:21:39,569 You feel you now have control, don't you? 847 01:21:39,649 --> 01:21:42,570 You think you will walk away untested. 848 01:21:56,859 --> 01:21:59,379 Do you like how brutality feels, Mark? 849 01:22:01,221 --> 01:22:03,301 I'm only carrying out John's final request. 850 01:22:03,862 --> 01:22:06,103 You want a chance? I'll give you a chance. 851 01:27:30,112 --> 01:27:33,673 Remember... 852 01:27:36,236 --> 01:27:42,037 Remember, don't trust the one who saves you. 853 01:27:44,440 --> 01:27:46,800 Don't trust the one who saves you. 69099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.