Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,660 --> 00:00:05,780
1-2-3-4
2
00:00:06,520 --> 00:00:13,080
Współpraca: ⭐Turecka Serialomania⭐ i Zakątek Tureckich Seriali
3
00:00:14,480 --> 00:00:17,320
„Nie jestem na tyle stary, aby uczyć się na swoich błędach.”
4
00:00:18,240 --> 00:00:22,340
„To kłamstwo jest koniecznością. W innej sytuacji, nie zakochałabym się w tobie.”
5
00:00:23,680 --> 00:00:32,640
Opracowanie TS - Roxi, Julii, HaKa, Anita, Mariola, Kasica, Edi, Ewelka, Pati, Neoxxa, Mazia_k
6
00:00:33,960 --> 00:00:43,560
Opracowanie ZTS - Tłumaczenie: Telimena, Ewa. Napisy: Beti, KasiaD
7
00:01:04,060 --> 00:01:07,460
"ZAPUKAJ DO MOICH DRZWI"
Odcinek 1
8
00:01:08,840 --> 00:01:10,800
Życie jest pełne niespodzianek.
9
00:01:11,382 --> 00:01:13,552
W twoich rękach jest uczynić je najpiękniejszym.
10
00:01:13,980 --> 00:01:18,180
Ja kreuję moje życie poprzez kwiaty, przyjaciół, książki.
11
00:01:18,520 --> 00:01:21,560
Odkąd moja mama została kwiaciarką, znałam wszystkie kwiaty na pamięć.
12
00:01:21,755 --> 00:01:23,517
I moim jedynym celem jest być projektantem krajobrazów.
13
00:01:23,978 --> 00:01:24,755
I dokonałam tego.
14
00:01:25,660 --> 00:01:29,620
Odkąd straciłam rodziców, kiedy byłam w podstawówce, całą swoją siłę poświęciłam na naukę.
15
00:01:29,880 --> 00:01:33,460
Każdą klasę, każdą szkołę – kończyłam ze stypendiami i nagrodami.
16
00:01:33,751 --> 00:01:37,347
Na ostatnim roku studiów otrzymałam ofertę z Włoch, moje życie byłoby cudowne.
17
00:01:37,520 --> 00:01:39,660
Od razu po ukończeniu studiów, praca byłaby gwarantowana.
18
00:01:40,320 --> 00:01:43,780
Italio, poczekaj na mnie. Italio, nadchodzę! Italio… myślałam…
19
00:01:43,860 --> 00:01:44,740
Eda.
20
00:01:47,720 --> 00:01:48,460
Eda!
21
00:01:49,626 --> 00:01:50,229
Eda!
22
00:01:51,198 --> 00:01:52,388
Dziewczyno, no już. Obudź się!
23
00:01:52,939 --> 00:01:53,860
Dobrze, już wstaję.
24
00:01:54,941 --> 00:01:55,600
Eda.
25
00:01:56,589 --> 00:01:59,032
No już, córeczko. Chłopcy przyjechali wcześniej.
26
00:02:00,025 --> 00:02:01,080
Dobrze. Gdzie?
27
00:02:01,192 --> 00:02:03,258
Do kwiaciarni, no już. Wstawaj.
28
00:02:03,983 --> 00:02:05,249
Dobrze, już wstaję.
29
00:02:09,219 --> 00:02:11,100
Ach, dzień dobry!
30
00:02:11,537 --> 00:02:12,457
Dzień dobry.
31
00:02:12,482 --> 00:02:13,163
Dzień dobry.
32
00:02:13,180 --> 00:02:14,880
Dzień dobry, ślicznotko.
33
00:02:16,420 --> 00:02:20,220
W marzeniach - Włochy, w życiu – petunie.
34
00:02:22,231 --> 00:02:23,319
Coś poszło nie tak…
35
00:02:24,376 --> 00:02:26,201
Bardzo… bardzo nie tak.
36
00:02:32,310 --> 00:02:33,650
Ale oni nawet wyładowali, ciociu.
37
00:02:33,786 --> 00:02:37,175
Bracie, czemu tego nie wnieśliście do środka, tylko mi tu rzucacie?
38
00:02:37,500 --> 00:02:39,960
Siostrzyczko, mamy dużo pracy, spieszy nam się. Musimy nosić drzewka.
39
00:02:42,040 --> 00:02:43,180
No, cóż zrobić…
40
00:02:43,190 --> 00:02:44,880
Poczekaj, stój. Zajmę się tym.
41
00:02:44,880 --> 00:02:46,051
Jak to? Sama?
42
00:02:46,178 --> 00:02:47,527
Tak, mówiłam, że to zrobię.
43
00:02:47,551 --> 00:02:48,527
Nie w ten sposób.
44
00:02:48,646 --> 00:02:49,204
Zostaw to.
45
00:02:52,900 --> 00:02:55,140
Ciociu, co ja ci mówiłam? Zostaw to.
46
00:02:55,540 --> 00:02:56,340
Nie rób sama.
47
00:02:56,380 --> 00:02:58,140
Ok, daj. A ty wchodź, wchodź.
48
00:02:58,200 --> 00:02:58,860
Wchodź, wchodź.
49
00:02:59,536 --> 00:03:04,169
W moim życiu wszystko układało się dobrze, ale przez pewnego człowieka… Jednego człowieka…
50
00:03:04,427 --> 00:03:06,717
Tego mężczyznę: złego, strasznego człowieka…
51
00:03:08,325 --> 00:03:08,959
Nieważne.
52
00:03:10,140 --> 00:03:13,020
Nie będę mogła stać się absolwentką prestiżowej włoskiej uczelni.
53
00:03:15,600 --> 00:03:17,160
Ile wyszło razem z tym wszystkim?
54
00:03:17,300 --> 00:03:18,300
Będzie jakieś 36.
55
00:03:20,843 --> 00:03:21,550
Och, moja bidulka.
56
00:03:39,127 --> 00:03:39,873
Co się stało?
57
00:03:40,918 --> 00:03:43,118
Nic ci nie jest? Wszystko dobrze?
58
00:03:43,648 --> 00:03:45,203
Napisz 35, ciociu.
59
00:03:45,280 --> 00:03:47,160
Ach, jesteś przemęczona.
60
00:03:47,700 --> 00:03:50,100
Chodź, wejdź, odpoczniesz. Ja posprzątam.
61
00:03:50,960 --> 00:03:53,700
Wejdź, odpoczniesz sobie troszkę. Chodź, kochanie.
62
00:03:55,180 --> 00:03:55,680
Idź.
63
00:03:58,940 --> 00:04:02,200
Jedynym wyjściem w moim życiu była kariera, ale mi się nie udało.
64
00:04:02,780 --> 00:04:04,600
Teraz kończę studia i jestem kwiaciarką.
65
00:04:05,560 --> 00:04:10,780
W tym dniu, jedynym powodem tego, że znalazłam się w takiej sytuacji, jest mężczyzna, który ukradł moje marzenia.
66
00:04:11,080 --> 00:04:12,620
Ten... przystojny…
67
00:04:13,259 --> 00:04:14,045
Nieczuły…
68
00:04:14,524 --> 00:04:15,524
Bezwstydny…
69
00:04:15,691 --> 00:04:16,620
Pozbawiony serca…
70
00:04:19,358 --> 00:04:21,310
Wolę zacząć opowiadać od samego początku.
71
00:04:22,667 --> 00:04:24,302
Jestem Eda Yıldız.
72
00:04:25,200 --> 00:04:26,680
A to Serkan Bolat.
73
00:04:27,460 --> 00:04:28,800
3 jabłka spadły z nieba.
74
00:04:29,460 --> 00:04:34,000
Jedno dla tego, który żyje, drugie dla tego, który mówi, a trzecie dla tego, który patrzy.
75
00:04:42,540 --> 00:04:43,600
Słucham, panie Serkan.
76
00:04:44,008 --> 00:04:46,555
Leyla, mam dziś spotkanie.
77
00:04:46,720 --> 00:04:48,640
Prosiłem cię, żebyś mnie poinformowała dzień przed.
78
00:04:48,640 --> 00:04:50,440
Bardzo przepraszam, panie Serkan.
79
00:04:50,800 --> 00:04:54,120
Skoro zapominasz o podstawowych rzeczach, to jakim cudem jeszcze żyjesz, Leyla?
80
00:04:54,320 --> 00:04:54,960
Nieważne.
81
00:04:55,343 --> 00:04:56,793
Przebiorę się i przyjeżdżam.
82
00:04:57,687 --> 00:04:59,755
Jeszcze raz przepraszam, panie Serkan.
83
00:05:00,213 --> 00:05:04,450
Leyla, ani nie czuj się jakby miało ci być przykro, ani nie przepraszaj.
84
00:05:04,521 --> 00:05:05,458
Dobrze, panie Serkan.
85
00:05:14,840 --> 00:05:17,920
Eda, skarbie. Kwiaty gotowe, kochanie?
86
00:05:18,340 --> 00:05:19,080
Gotowe, ciociu.
87
00:05:19,560 --> 00:05:22,580
Och, jak pięknie wyszło. Zdrowia twoim rękom.
88
00:05:22,740 --> 00:05:24,980
Słowo daję, masz talent.
89
00:05:27,000 --> 00:05:27,980
Podobają ci się?
90
00:05:28,232 --> 00:05:30,266
Ach, teraz stało się to dla mnie prostsze.
91
00:05:31,234 --> 00:05:34,881
To jest to, co będziesz właśnie robić, projektować cudowne ogrody. Sama widzisz.
92
00:05:48,434 --> 00:05:49,054
Posłuchaj mnie.
93
00:05:49,540 --> 00:05:50,600
Takie jest życie.
94
00:05:50,800 --> 00:05:53,240
Owszem, czasami pewne rzeczy układają się źle, ale…
95
00:05:53,387 --> 00:05:56,045
Nigdy nie rezygnuj ze swoich marzeń. Nigdy!
96
00:05:57,438 --> 00:05:57,970
Nigdy.
97
00:05:58,010 --> 00:05:58,518
Nigdy!
98
00:06:01,712 --> 00:06:03,928
Sułtanko Ayfer, dostarczysz tę dostawę?
99
00:06:03,928 --> 00:06:06,760
Tak, dobrze mówisz. To ja wychodzę.
100
00:06:09,240 --> 00:06:11,054
Jak sobie tutaj poradzisz?
101
00:06:11,054 --> 00:06:13,521
Poradzę, poradzę. Dam radę, ale…
102
00:06:14,336 --> 00:06:15,917
Mogę wyjść dziś wcześniej?
103
00:06:15,933 --> 00:06:16,433
Dlaczego?
104
00:06:16,449 --> 00:06:18,183
Odbieram Cenka z lotniska.
105
00:06:19,603 --> 00:06:21,135
Tym razem przyjeżdża szanowny pan?
106
00:06:21,651 --> 00:06:22,532
Dlaczego miałby nie przyjeżdżać?
107
00:06:22,643 --> 00:06:24,897
A skąd mam wiedzieć? Nie był w stanie przyjechać przez cały rok.
108
00:06:25,016 --> 00:06:27,968
Jakby nie był we Włoszech, a na służbie na Marsie.
109
00:06:28,941 --> 00:06:30,076
No dalej, ciociu. Dalej.
110
00:06:30,255 --> 00:06:31,597
Dobrze, wychodzę.
111
00:06:32,430 --> 00:06:33,563
Uważaj na siebie.
112
00:06:33,900 --> 00:06:34,700
Ty też.
113
00:07:02,320 --> 00:07:03,560
Pan Serkan przyszedł.
114
00:07:03,560 --> 00:07:05,560
Przyszedł pan Serkan! Pan Serkan!
115
00:07:09,680 --> 00:07:11,220
Witam, panie Serkan.
116
00:07:44,940 --> 00:07:45,940
Dzień dobry, panie Serkan.
117
00:07:46,020 --> 00:07:47,280
Dzień dobry, panie Serkan.
118
00:07:47,280 --> 00:07:48,220
Dzień dobry, panie Serkan.
119
00:07:48,220 --> 00:07:48,980
Dzień dobry!
120
00:07:50,700 --> 00:07:51,920
Dzień dobry, witamy.
121
00:07:52,980 --> 00:07:54,980
Jak widzę, wcale za mną nie tęskniliście.
122
00:07:54,980 --> 00:07:59,480
Bracie, siedem razy dziennie zwołujesz konferencje, to skąd mamy mieć czas na tęsknotę?
123
00:08:00,460 --> 00:08:01,560
Serkan.
124
00:08:01,720 --> 00:08:02,520
Pırıl.
125
00:08:02,760 --> 00:08:04,060
Musimy się przygotować do środy.
126
00:08:04,060 --> 00:08:05,600
Też się cieszę, że cię widzę.
127
00:08:05,600 --> 00:08:07,920
Ciesz się, ciesz, ale musimy się przygotować!
128
00:08:11,240 --> 00:08:12,880
Jak wam wszystkim nie wstyd?!
129
00:08:12,880 --> 00:08:15,300
Gdybyście tak choć raz, choć jednego dnia tak się przygotowali dla mnie!
130
00:08:15,300 --> 00:08:20,960
Nawet ja jestem gotów, gdy przychodzi pan Serkan. Chociaż nie jestem jego pracownikiem.
131
00:08:21,600 --> 00:08:23,340
Pańskim pracownikiem jestem.
132
00:08:23,780 --> 00:08:25,780
Panie Engin, co mam zrobić z tym zaproszeniem?
133
00:08:25,780 --> 00:08:27,780
Cicho, cicho, no, co ty robisz?!
134
00:08:27,780 --> 00:08:29,020
Zabierz to stąd!
135
00:08:29,020 --> 00:08:31,280
Nawet nie poruszaj tego tematu. Oddasz, kiedy ci powiem.
136
00:08:31,280 --> 00:08:34,160
Ale widziałam pana Serkana i boję się poruszyć ten temat!
137
00:08:34,260 --> 00:08:37,080
Panie Engin, może dziś nie będę wcale zaglądać do jego gabinetu?
138
00:08:37,400 --> 00:08:39,400
Jasne, doskonały pomysł! Tak!
139
00:08:39,400 --> 00:08:42,860
Przecież nie jesteś jego osobistą asystentką i nie musisz zaglądać do jego gabinetu?!
140
00:08:42,860 --> 00:08:45,460
Jesteś najlepsza! Słowo daję! I w tym duchu działaj!
141
00:08:46,180 --> 00:08:47,280
A ty wciąż tutaj?
142
00:08:48,500 --> 00:08:49,180
Nie.
143
00:09:00,220 --> 00:09:02,860
Człowiek tu mieszka, czy ja czegoś nie rozumiem?
144
00:09:02,860 --> 00:09:04,860
Cały dom przeniesiony do kuchni!
145
00:09:06,000 --> 00:09:08,200
No naprawdę... Od czego zacząć…
146
00:09:09,860 --> 00:09:10,920
Melo!
147
00:09:11,900 --> 00:09:13,900
Zostawia się kuchnię w takim stanie?
148
00:09:14,740 --> 00:09:17,000
Naprawdę, nie wiem, od czego zacząć!
149
00:09:21,700 --> 00:09:23,780
Zostaw to, potem to sprzątnę!
150
00:09:24,160 --> 00:09:27,040
Może troszkę odpocznę? Co?
151
00:09:27,300 --> 00:09:29,540
Dobra, ty się baw, a ja to wszystko załatwię.
152
00:09:29,740 --> 00:09:31,200
Kochana jesteś!
153
00:09:36,800 --> 00:09:37,420
Melo!
154
00:09:37,420 --> 00:09:38,920
Pospiesz się, bo już tu korzenie zapuszczamy!
155
00:09:38,920 --> 00:09:42,180
Pomóż, zamiast gapić się w telefon! Mam sprawy, muszę wyjść.
156
00:09:57,040 --> 00:09:59,640
Melo, chodź tutaj!
157
00:10:05,680 --> 00:10:06,780
Biegiem, zjeżdżamy!
158
00:10:06,840 --> 00:10:08,300
Uciekamy, bo nas dopadnie!
159
00:10:08,400 --> 00:10:10,720
Przecież idę! Jeszcze mnie nie dopadła, ale zaraz nas złapie!
160
00:10:10,820 --> 00:10:12,620
A ty, co? Tak pójdziesz?
161
00:10:12,640 --> 00:10:14,440
No i co takiego?
162
00:10:14,480 --> 00:10:15,680
Buty…
163
00:10:16,360 --> 00:10:17,840
Gdzie masz buty?
164
00:10:18,640 --> 00:10:22,000
Kopciuszku, o tym zapomniałaś?
165
00:10:26,680 --> 00:10:27,320
Tak!
166
00:10:27,520 --> 00:10:28,800
Tak wyszło…
167
00:10:29,280 --> 00:10:31,640
Wszystko ok? Dokąd się wybieracie?
168
00:10:32,800 --> 00:10:33,680
Dokąd?
169
00:10:34,900 --> 00:10:36,100
- Na ślub!
- Na pogrzeb!
170
00:10:37,740 --> 00:10:39,740
- Na ślub!
- Pogrzeb!
171
00:10:41,000 --> 00:10:46,620
Eda, idziemy na spotkanie absolwentów, ale nie powiedziałyśmy ci, żebyś się nie zdenerwowała.
172
00:10:46,920 --> 00:10:48,760
Ach, tylko z tego powodu?
173
00:10:48,760 --> 00:10:50,480
W domu byłaś taka dziwna.
174
00:10:50,880 --> 00:10:52,880
Dlaczego mam się smucić?
175
00:10:52,880 --> 00:10:55,740
Przeciwnie, będę z was dumna, że we właściwym czasie otrzymacie swoje dyplomy.
176
00:10:55,740 --> 00:10:59,260
Ale to ty jesteś najbardziej godna dyplomu!
177
00:10:59,940 --> 00:11:03,060
A tak w ogóle, to wiem o spotkaniu absolwentów.
178
00:11:04,340 --> 00:11:07,300
Dzwoniła do mnie nauczycielka, zaprosiła do siebie, chce o czymś porozmawiać.
179
00:11:07,300 --> 00:11:10,260
Dlaczego dzwoniła? Po co? Czego ta kobieta od ciebie chce?!
180
00:11:10,420 --> 00:11:13,360
Melo, skąd mam wiedzieć, skoro jeszcze u niej nie byłam?
181
00:11:14,700 --> 00:11:16,320
Może pójdę z wami?
182
00:11:16,320 --> 00:11:17,680
Pójdę i od razu porozmawiam.
183
00:11:17,680 --> 00:11:18,440
- Nie!
- Nie!
184
00:11:20,220 --> 00:11:20,720
Nie.
185
00:11:22,580 --> 00:11:23,700
Nie przychodź!
186
00:11:23,780 --> 00:11:30,420
Wiesz, dlaczego? My tam teraz pójdziemy, a tam jest dziki tłum, stres, nie odnajdziesz jej.
187
00:11:30,640 --> 00:11:31,960
Tak, wracaj do domu…
188
00:11:31,960 --> 00:11:33,560
Chwila, moment!
189
00:11:34,280 --> 00:11:34,920
Melo?
190
00:11:34,920 --> 00:11:35,440
Tak?
191
00:11:35,700 --> 00:11:36,500
Różowe cienie.
192
00:11:37,080 --> 00:11:37,680
Fioletowe.
193
00:11:38,280 --> 00:11:39,800
Czerwona szminka?!
194
00:11:40,220 --> 00:11:42,640
Masz kłopoty ze wzrokiem! Kłopoty ma ta dziewczyna.
195
00:11:42,840 --> 00:11:44,200
I torebka!
196
00:11:44,200 --> 00:11:47,460
To… to jest jej.
197
00:11:47,580 --> 00:11:50,420
Założyłaby coś kolorowego, a to zawsze w czarnym!
198
00:11:50,420 --> 00:11:51,680
Nie oszukasz mnie.
199
00:11:51,680 --> 00:11:53,280
To twoja metoda na zwrócenie uwagi!
200
00:11:53,280 --> 00:11:55,340
Ostatnio się tak wystroiłaś na koncert Tarkana!
201
00:11:56,620 --> 00:11:58,620
E, tam, zaraz do Tarkana.
202
00:11:59,140 --> 00:12:00,180
No, już, gadajcie.
203
00:12:00,680 --> 00:12:02,940
Raz, raz, raz, czas powiedzieć prawdę!
204
00:12:03,100 --> 00:12:09,060
Opowiemy, jasne… Zatem... My teraz... Idziemy?
205
00:12:09,280 --> 00:12:10,720
- Ale dokąd?
- I?
206
00:12:11,540 --> 00:12:17,660
Eda, dostałyśmy zaproszenie na wieczorek absolwentów!
207
00:12:19,540 --> 00:12:20,260
Posiedzimy…
208
00:12:20,260 --> 00:12:21,520
Tak, ale kto zaprosił?
209
00:12:23,480 --> 00:12:24,420
Brat Bolat.
210
00:12:26,480 --> 00:12:27,360
Serkan Bolat.
211
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Serkan Bolat.
212
00:12:29,520 --> 00:12:30,360
Właśnie on.
213
00:12:34,540 --> 00:12:35,780
Serkan Bolat…
214
00:12:49,660 --> 00:12:52,240
Leylo, przejrzyj dokumenty i zostaw je w moim biurze.
215
00:12:52,240 --> 00:12:53,620
Dobrze, panie Serkan.
216
00:12:58,660 --> 00:12:59,900
Leylo, mój gabinet jest na piętrze.
217
00:12:59,900 --> 00:13:01,120
Wiem, panie Serkan.
218
00:13:03,460 --> 00:13:05,000
Chcesz mi coś jeszcze powiedzieć?
219
00:13:10,060 --> 00:13:11,860
Pani Selin się zaręcza!
220
00:13:19,120 --> 00:13:22,720
Dobrze słyszę? Powiedziała, że Selin się zaręcza?
221
00:13:23,060 --> 00:13:26,720
Tak, Serkan. Zapomnij o tym, bracie, niech robi, co chce!
222
00:13:26,720 --> 00:13:29,400
Zapomnieć? Nie da się, Engin!
223
00:13:29,400 --> 00:13:31,140
Co to znaczy: zaręczyny?!
224
00:13:31,140 --> 00:13:34,800
Dopiero się rozstaliśmy! Co to za pośpiech? Od razu wychodzi za mąż?!
225
00:13:34,800 --> 00:13:38,840
Sam przecież mówisz! Rozstaliście się! Niech robi, co chce. Co cię to obchodzi?
226
00:13:38,840 --> 00:13:40,520
Ona nie może tak postępować, Engin!
227
00:13:40,760 --> 00:13:43,940
Nie może, bo wiesz doskonale, z kim pracuje ten typ! Z Kaanem Karadağ!
228
00:13:43,940 --> 00:13:48,020
Nieważne z kim! Selin czekała z rozmową, aż wrócisz z Londynu.
229
00:13:48,020 --> 00:13:50,080
Ach, rzeczywiście? Chciała ze mną rozmawiać?
230
00:13:51,760 --> 00:13:54,320
Serkan, błagam, nie idź do Selin!
231
00:13:54,320 --> 00:13:58,960
Mówiłem przecież, że idę na uniwersytet, na rozmowę. A potem mam zebranie.
232
00:14:00,820 --> 00:14:02,040
Panie Serkan!
233
00:14:02,920 --> 00:14:04,760
Słucham, Leylo.
234
00:14:05,840 --> 00:14:07,020
To jest zaproszenie.
235
00:14:17,560 --> 00:14:19,140
- Co ty robisz?!
- To mój szef!
236
00:14:24,180 --> 00:14:27,960
Ceren po dziesięciu latach będzie prawnikiem, jak wszyscy w jej rodzinie.
237
00:14:28,240 --> 00:14:36,120
Później wyjdzie za mąż - też za prawnika, który do jej prawniczej rodziny będzie świetnie pasował!
238
00:14:36,160 --> 00:14:40,460
Doczeka się z nim dwójki dzieci. Będzie je zamęczała, by też zostały prawnikami!
239
00:14:41,020 --> 00:14:41,720
Ble!
240
00:14:42,660 --> 00:14:44,840
Pytam o twoje prawdziwe marzenia!
241
00:14:45,780 --> 00:14:49,540
Moje prawdziwe marzenie to projektowanie obuwia!
242
00:14:54,120 --> 00:14:55,900
- Mnie filmujesz?
- Tak.
243
00:14:56,640 --> 00:14:58,160
Nie mam nastroju, dziewczyny filmuj.
244
00:14:58,720 --> 00:14:59,620
Melo, a ty?
245
00:15:00,320 --> 00:15:02,360
Kim będziesz za dziesięć lat? Co będziesz robić?
246
00:15:02,720 --> 00:15:07,260
Pomyślmy. Połowę tego czasu jestem kasjerką, a połowę stewardessą.
247
00:15:07,560 --> 00:15:12,740
Zostanę absolwentką, może gospodynią domową, albo kasjerką na pół etatu.
248
00:15:12,740 --> 00:15:14,460
Pytam o twoje marzenia, marzenia.
249
00:15:15,440 --> 00:15:16,420
Moje marzenia?
250
00:15:16,740 --> 00:15:20,460
Wyjść za mąż za kochanego mężczyznę, urodzić dziecko i pozostać nadal taką atrakcyjną.
251
00:15:20,940 --> 00:15:24,240
Eda, a ty? Gdzie siebie widzisz i kim będziesz za 10 lat?
252
00:15:25,680 --> 00:15:27,420
Niech Serkan Bolat poczuje się podle.
253
00:15:27,660 --> 00:15:29,720
Pytam o twoje marzeniach i przyszłość.
254
00:15:29,720 --> 00:15:31,540
Serkan Bolat moje marzenia zniszczył.
255
00:15:32,060 --> 00:15:33,240
Chodźcie, chodźcie.
256
00:16:21,560 --> 00:16:22,980
Przeszło ci?
257
00:16:22,980 --> 00:16:23,620
Tak.
258
00:16:23,620 --> 00:16:26,860
Teraz pojadę na swoją starą uczelnie i porozmawiam z wykładowcą.
259
00:16:26,860 --> 00:16:30,240
Później wysłucham kłamstwa Serkana Bolata, bez odrobiny zainteresowania.
260
00:16:30,640 --> 00:16:32,700
A potem pojadę odebrać z lotniska Cenka.
261
00:16:33,360 --> 00:16:33,980
Ups.
262
00:16:34,700 --> 00:16:35,200
Co?
263
00:16:37,140 --> 00:16:39,560
Eee, moja kochana Edo, Cenk może nie przylecieć.
264
00:16:39,560 --> 00:16:40,740
Dlaczego może nie przylecieć?
265
00:16:40,740 --> 00:16:44,320
Dlatego, że on już od kilku miesięcy mówi, że przyjedzie, ale nie przyjeżdża. On cię oszukuje.
266
00:16:44,320 --> 00:16:47,380
Może zostałam profesjonalistką w sprawach nierealnych mrzonek?
267
00:16:47,560 --> 00:16:49,640
Nie rozumiem, co cię w tym durniu pociąga.
268
00:16:50,440 --> 00:16:51,640
Co ciebie w nim pociąga?
269
00:16:53,840 --> 00:16:56,580
To dobry człowiek, można mu zaufać.
Jest uczciwy.
270
00:16:57,060 --> 00:17:00,820
Nasz sprzedawca owoców też jest taki. Zawsze daje po cenie nabycia owoce, które ci smakują.
271
00:17:01,120 --> 00:17:02,740
Porządny człowiek, któremu można wierzyć.
272
00:17:02,740 --> 00:17:05,940
To lepiej jego wybierz. Wiesz gdzie szukać, po prawej od naszego domu na rogu.
273
00:17:06,180 --> 00:17:08,740
Melo, a co to ma z tym wspólnego?
274
00:17:14,920 --> 00:17:15,940
Co się stało?
275
00:17:17,000 --> 00:17:17,760
Nie wiem.
276
00:17:18,780 --> 00:17:19,820
Co się dzieje?
277
00:17:20,000 --> 00:17:21,280
On znowu wariuje.
278
00:17:21,280 --> 00:17:22,920
Nie, tylko nie teraz.
279
00:17:22,920 --> 00:17:24,319
- Pilnuj hamulca. Hamulec.
- Wolniej.
280
00:17:24,319 --> 00:17:25,999
- Uważaj.
- Chwileczkę, dziewczyny! Nic nie słyszę!
281
00:17:26,000 --> 00:17:28,180
- Zatrzymaj się, w takim razie.
- Poczekajcie, chwila!
282
00:17:28,220 --> 00:17:29,600
Nie chcę umierać tak młodo.
283
00:17:29,600 --> 00:17:31,340
Zatrzymaj się.
284
00:17:31,340 --> 00:17:32,900
No, Melo. Nie panikuj.
285
00:17:32,900 --> 00:17:34,900
Stój! Mówiłam ci, że nie powinnaś jeździć tym samochodem!
286
00:17:34,900 --> 00:17:37,660
- Naciskaj na hamulec.
- Zaraz będziemy miały krasę.
- Patrz na drogę.
287
00:17:44,260 --> 00:17:47,200
Och, myślałam, że się zderzymy.
288
00:17:51,360 --> 00:17:54,500
Dzięki, wujaszku, ponownie nas nie zawiodłeś.
289
00:17:57,940 --> 00:18:00,320
Zostawiamy samochód, czy wolniutko jedziemy?
290
00:18:00,580 --> 00:18:02,560
Nie, jedziemy, już jest niedaleko, to za zakrętem.
291
00:18:02,560 --> 00:18:03,940
Ale się spóźnimy.
292
00:18:04,660 --> 00:18:06,000
W porządku, to wysiadajcie.
293
00:18:06,380 --> 00:18:07,740
Dojdę, jak tylko zaparkuję.
294
00:18:08,060 --> 00:18:08,900
Tylko się nie spóźnij.
295
00:18:09,080 --> 00:18:09,580
Dobrze.
296
00:18:40,940 --> 00:18:43,460
- Panie Serkan, witam.
- Dziękuję.
297
00:18:43,460 --> 00:18:45,600
- Drzwi po tej stronie.
- Dziękuję.
298
00:18:45,680 --> 00:18:46,560
Nie ma za co.
299
00:18:59,860 --> 00:19:01,240
Przepraszam, mogę prosić?
300
00:19:02,180 --> 00:19:05,400
Tu parkowanie jest zabronione. Proszę tam odjechać.
301
00:19:05,400 --> 00:19:08,200
A to dlaczego? Przecież tu zaparkowano. Kogo ten?
302
00:19:08,200 --> 00:19:09,900
Serkana Bolata, gość VIP.
303
00:19:10,360 --> 00:19:12,440
Pani pojedzie w innym kierunku, proszę dłużej nie czekać.
304
00:19:13,360 --> 00:19:14,460
Serkana Bolata?
305
00:19:15,760 --> 00:19:16,820
W porządku, dobrze.
306
00:19:22,360 --> 00:19:23,000
Dobrze.
307
00:19:51,540 --> 00:19:53,080
- Eda!
- Pani profesor.
308
00:19:54,720 --> 00:19:55,920
Co słychać?
309
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
W porządku.
310
00:19:57,500 --> 00:19:59,820
- Tak tęskniłam za tobą.
- I ja za panią.
311
00:19:59,820 --> 00:20:02,460
Porozmawiamy 5 minut? Mam wiadomość dla ciebie.
312
00:20:02,460 --> 00:20:04,400
- Porozmawiamy.
- Przejdź. Usiądźmy tutaj.
313
00:20:09,020 --> 00:20:11,400
Co u ciebie? Nadal zajmujesz się kwiatami?
314
00:20:11,840 --> 00:20:14,180
Tak, pani profesor. Wszystko w porządku, a co u pani?
315
00:20:14,180 --> 00:20:14,860
U mnie też w porządku.
316
00:20:15,580 --> 00:20:18,700
Słuchaj, wyszła uchwała dotycząca osób, które ukończyły studia.
317
00:20:20,380 --> 00:20:23,780
- Rozmawiałam z rektorem o tobie.
- Jak to?
318
00:20:23,780 --> 00:20:26,940
To znaczy, że od przyszłego roku możesz kontynuować studia.
319
00:20:26,940 --> 00:20:28,420
Pani profesor, naprawdę?
320
00:20:28,420 --> 00:20:29,300
Tak, moja droga.
321
00:20:29,620 --> 00:20:33,720
To załatwiłam, ale stypendium tobie ponownie przyznane nie będzie.
322
00:20:34,180 --> 00:20:36,340
Wiesz, to z powodu długiej przerwy.
323
00:20:37,520 --> 00:20:40,240
To znaczy, że za naukę trzeba płacić przez cały semestr.
324
00:20:40,620 --> 00:20:43,480
Pani profesor, to lepiej gdyby tego nie uchwalali.
325
00:20:44,440 --> 00:20:46,000
Gdzie znajdę tyle pieniędzy?
326
00:20:46,680 --> 00:20:48,580
Studiowałam dzięki tej dotacji.
327
00:20:49,160 --> 00:20:52,420
Eda, czy nie ma nikogo, kto mógłby ci pomóc?
328
00:20:54,980 --> 00:20:57,100
Wie pani, że mam tylko ciocię.
329
00:20:57,820 --> 00:20:59,980
A do tego ona ma kredyt.
330
00:21:00,340 --> 00:21:02,480
Rozszerza biznes w kwiaciarni, trzeba być wypłacalnym.
331
00:21:02,980 --> 00:21:04,040
Więcej nikogo nie ma.
332
00:21:04,260 --> 00:21:08,460
Rozumiem. Rozumiem, jednak chciałam ci o tym powiedzieć.
333
00:21:09,420 --> 00:21:11,940
Nie wiem, myślałam, że może istnieje szansa.
334
00:21:12,520 --> 00:21:13,320
Dziękuje.
335
00:21:13,660 --> 00:21:18,040
Nie zapominaj o uczelni, zjawiaj się i odwiedzaj mnie częściej. Dobrze?
336
00:21:19,600 --> 00:21:22,160
Jesteś dla mnie wyjątkowa, przecież wiesz.
337
00:21:22,480 --> 00:21:23,440
Dziękuję, pani profesor.
338
00:21:23,840 --> 00:21:24,840
Tylko się nie smuć.
339
00:21:25,660 --> 00:21:27,360
Pani profesor, mogę panią prosić?
340
00:21:27,760 --> 00:21:29,500
Dobrze, moja droga, za chwile przyjdę.
341
00:21:30,300 --> 00:21:32,380
Dzisiaj zakończenie na kierunku architektury.
342
00:21:32,860 --> 00:21:36,040
Muszę iść, później ponownie się zobaczymy.
343
00:21:59,820 --> 00:22:02,300
Dada chodź, bo się spóźnimy.
344
00:22:04,100 --> 00:22:06,400
Dada, wszystko w porządku?
345
00:22:06,920 --> 00:22:09,760
- Melo, idź, ja za chwilę przyjdę.
- Jesteś pewna?
346
00:22:10,420 --> 00:22:11,480
Zaraz przyjdę.
347
00:23:13,040 --> 00:23:17,160
W dzisiejszej dyskusji będzie uczestniczył Serkan Bolat, który wkrótce do nas dołączy.
348
00:23:17,280 --> 00:23:20,620
Człowiek, który otrzymał kilka międzynarodowych nagród - Serkan Bolat.
349
00:23:20,620 --> 00:23:23,900
W tym również na jednym z najbardziej prestiżowych uniwersytetów…
350
00:23:23,900 --> 00:23:27,420
Ukończył studia na wydziale architektury, astronomii, fizyki.
351
00:23:27,740 --> 00:23:30,000
Teraz wiadomo dlaczego się pojawił.
352
00:23:30,640 --> 00:23:35,840
Na tym uniwersytecie ukończył studia magisterskie.
353
00:23:35,840 --> 00:23:36,760
Za pieniądze ojca.
354
00:23:37,120 --> 00:23:38,500
Wszystkim wiadomo, pieniądze ojca.
355
00:23:38,500 --> 00:23:41,940
Facet na dwóch uczelniach studia ukończył, a my z trudnością na jednym.
356
00:23:42,380 --> 00:23:44,580
Poznajcie - Serkana Bolata.
357
00:23:57,360 --> 00:23:59,520
- Witam, panie Serkan.
- Dziękuję.
358
00:24:01,000 --> 00:24:03,360
Jest przystojniejszy niż na zdjęciach.
359
00:24:03,920 --> 00:24:04,740
Co powiedziałaś?
360
00:24:06,120 --> 00:24:06,900
Nic takiego.
361
00:24:08,000 --> 00:24:11,380
- Czy to Serkan Bolat?
- Przystojniak, o tak.
362
00:24:14,260 --> 00:24:15,460
Dlaczego klaszczecie?
363
00:24:17,840 --> 00:24:21,560
- Przecież przystojniaczek, to klaszczę.
- Oczywiście, ja nie oklaskuję.
364
00:24:23,280 --> 00:24:25,680
Gdy widzę przystojniaków, nie mogę się powstrzymać.
365
00:24:25,680 --> 00:24:31,140
Jako najbardziej znany w swojej profesji, co by pan powiedział swoim studentom?
366
00:24:31,140 --> 00:24:37,200
Na wstępie, nasza firma architektoniczna Art Life, podkreśla wielką wagę uniwersytetów.
367
00:24:37,200 --> 00:24:38,700
Podkreśla wielką wagę?
368
00:24:38,900 --> 00:24:41,480
Podkreśla wielką wagę, przy tym wydalając studentów?
369
00:24:42,160 --> 00:24:43,560
Cii. Eda.
370
00:24:44,780 --> 00:24:51,580
Biblioteka, która niebawem się pojawi jest przeznaczona nie tylko dla studentów uniwersytetu. Wszyscy architekci będą z niej korzystali.
371
00:24:52,120 --> 00:24:57,880
Niestety, wraz z ukończeniem studiów żegnamy się z najpiękniejszym okresem w życiu.
372
00:24:57,880 --> 00:25:00,280
Dziękuję, to dzięki panu.
373
00:25:00,480 --> 00:25:01,260
Eda.
374
00:25:01,260 --> 00:25:03,960
Powiem tak, teraz wszystko będzie trudniejsze.
375
00:25:03,960 --> 00:25:08,020
Życie zawodowe jest bezwzględne, oparte na rywalizacji.
376
00:25:08,600 --> 00:25:13,100
Dlatego najważniejsze nie są pieniądze, ani rodzina.
377
00:25:13,660 --> 00:25:14,740
Ani też środowisko.
378
00:25:14,740 --> 00:25:19,120
To prawda. Tym razem to prawda. Panu tak łatwo to powiedzieć.
379
00:25:19,680 --> 00:25:20,300
Eda!
380
00:25:23,920 --> 00:25:26,480
Najważniejsi i najcenniejsi jesteście wy.
381
00:25:27,300 --> 00:25:30,400
Zapomnijcie o wszystkim, czego się nauczyliście. Uczcie się od nowa.
382
00:25:30,860 --> 00:25:34,920
Dużo pracujcie, pozbądźcie się stereotypów i nikogo nie słuchajcie.
383
00:25:36,220 --> 00:25:39,180
Wnioskując po tym co powiedział, znaczy: "nikogo nie słuchajcie, tylko mnie".
384
00:25:41,780 --> 00:25:42,800
Fifi, ty również?
385
00:25:43,020 --> 00:25:45,860
Przecież powiedział, by nikogo nie słuchać, a z tym się zgadzam. Uwielbiam.
386
00:25:45,860 --> 00:25:52,800
Dotychczas nasza firma architektoniczna Art Life zapewniała studentom możliwość pracy.
387
00:25:52,800 --> 00:25:55,260
Także finansowała stypendia.
388
00:25:55,260 --> 00:25:57,060
To jakaś pomyłka, chwileczkę, chwileczkę.
389
00:25:58,040 --> 00:25:59,760
To kłamstwo - całkowite.
390
00:25:59,760 --> 00:26:01,500
Aa, kim jest ta dziewczyna?
391
00:26:02,080 --> 00:26:04,180
- Nie wiem.
- Eda, nie gadaj bzdur.
392
00:26:04,300 --> 00:26:06,860
Wygląda na to, że ktoś chce ze mną porozmawiać?
393
00:26:07,640 --> 00:26:10,980
Jeśli wystarczy odwagi na pokazanie twarzy, to słucham.
394
00:26:15,060 --> 00:26:16,120
Z przyjemnością.
395
00:26:16,580 --> 00:26:18,580
- Nie rób tego.
- Stój, puść.
- Eda, proszę cię.
396
00:26:18,580 --> 00:26:19,520
Ośmieszysz się.
397
00:26:19,540 --> 00:26:21,200
Siadaj. Proszę, przestań.
398
00:26:23,300 --> 00:26:27,460
Może pan swoimi bajkami odwracać uwagę ludzi, ale nie moją.
399
00:26:27,580 --> 00:26:29,660
Bo nikomu pan nie udziela stypendium.
400
00:26:29,660 --> 00:26:30,420
Tak…
401
00:26:33,760 --> 00:26:35,280
A wiec...
402
00:26:36,080 --> 00:26:40,820
Do dnia dzisiejszego przekazaliśmy stypendia 27 studentom z 6 uniwersytetów.
403
00:26:40,820 --> 00:26:44,140
Nie udzieliliście! A tak dokładnie, to daliście, a później cofnęliście.
404
00:26:46,060 --> 00:26:49,440
Proszę wybaczyć, czy może pani podejść bliżej? Nie widzę pani twarzy.
405
00:26:50,200 --> 00:26:51,160
Eda, nie idź.
406
00:26:52,920 --> 00:26:54,060
Eda, nie idź.
407
00:27:11,680 --> 00:27:13,540
Możliwe, że zaszła pomyłka ze stypendium naukowym.
408
00:27:14,020 --> 00:27:15,280
Jak się pani nazywa?
409
00:27:15,520 --> 00:27:19,400
Nie. Nie podam nazwiska. Nie jest pan godny, by je znać.
410
00:27:19,460 --> 00:27:21,500
Jak ona może sobie pozwolić na taką rozmowę?
411
00:27:29,900 --> 00:27:32,700
Eda, dokąd idziesz? Chodź tutaj.
412
00:27:33,340 --> 00:27:34,780
Dziewczyno, zaczekaj. Eda.
413
00:27:34,780 --> 00:27:37,480
Proszę wybaczyć, panie Serkan. Proszę kontynuować.
414
00:27:40,660 --> 00:27:42,280
Eda, zaczekaj.
415
00:27:42,280 --> 00:27:45,380
Wracajcie tam dziewczyny. Chcę pobyć sama, poważnie.
416
00:27:49,960 --> 00:27:52,920
Halo, Cenk? Jesteś? Zaraz przyjadę na lotnisko.
417
00:27:55,160 --> 00:27:58,260
Przyleciałeś wcześniej? To się spotkajmy.
418
00:28:00,000 --> 00:28:01,740
Ciocia? A my kiedy…
419
00:28:02,460 --> 00:28:05,840
Jutro? W porządku, dobrze. Cenk, do zobaczenia jutro.
420
00:28:06,140 --> 00:28:09,040
Tylko tego brakowało. Naprawdę, tylko tego brakowało.
421
00:28:19,860 --> 00:28:21,400
To teraz zobaczysz.
422
00:28:49,900 --> 00:28:54,020
Panie Serkan, mam listę przed sobą, ale studentów którym cofnięto dotacje tu nie ma.
423
00:28:54,720 --> 00:28:55,880
Co jest?
424
00:28:56,740 --> 00:28:58,040
Leyla, oddzwonię.
425
00:29:14,100 --> 00:29:14,760
Co?
426
00:29:18,820 --> 00:29:22,400
"Serkan Bolat to największy..."
427
00:29:34,560 --> 00:29:35,400
Witaj.
428
00:29:40,720 --> 00:29:41,920
Co ty wyprawiasz?
429
00:29:42,820 --> 00:29:43,500
Co?
430
00:29:46,640 --> 00:29:48,080
Co ty sobie wyobrażasz?
431
00:29:49,040 --> 00:29:49,880
Kim jesteś?
432
00:29:50,720 --> 00:29:53,680
- Chwileczkę. Czekaj.
- Puszczaj.
- Kim jesteś?
433
00:29:54,420 --> 00:29:55,200
Puszczaj.
434
00:29:55,200 --> 00:29:58,420
Dlaczego kłamiesz? Nikomu nie cofnięto dotacji na stypendium.
435
00:29:58,720 --> 00:30:01,800
- Kim jesteś? Jak się nazywasz?
- Co ci do tego?
436
00:30:02,600 --> 00:30:05,800
- Przysłał cię Karadağ, tak?
- Kim jest Karadağ?
437
00:30:05,800 --> 00:30:07,980
- Pozwól mi odejść.
- Powiedz jak się nazywasz.
438
00:30:08,620 --> 00:30:11,640
Dobrze, nie chcesz mówić. W takim razie powiesz na komisariacie.
439
00:30:11,640 --> 00:30:14,980
Jaki znów komisariat? Co za brednie? Pozwól mi odejść, albo…
440
00:30:14,980 --> 00:30:16,980
Albo co? Albo co? No?
441
00:30:16,980 --> 00:30:20,200
Na sali tak mnie upokorzyłaś, taka byłaś odważna. A teraz co jest?
442
00:30:20,700 --> 00:30:22,960
Upokorzyłam? To ja cię upokorzyłam?
443
00:30:22,960 --> 00:30:28,960
Posłuchaj, moja pani. Takie jak ty każdego dnia próbują ingerować w moje życie, ale im się nie udaje.
444
00:30:28,960 --> 00:30:34,440
Dlatego te brednie jakie mówiłaś na sali i to co zrobiłaś, także tutaj jest bez znaczenia.
445
00:30:34,440 --> 00:30:37,740
Nie możesz mnie upokorzyć, ponieważ takim postępowaniem sama siebie ośmieszasz!
446
00:30:37,740 --> 00:30:39,900
Ciekawe, czy wiesz co to jest upokorzenie?
447
00:30:45,740 --> 00:30:49,560
- Proszę pani, proszę posłuchać, poważnie.
- Teraz się dowiesz co to jest upokorzenie.
448
00:30:50,320 --> 00:30:52,060
Co ty robisz? Co?
449
00:30:52,320 --> 00:30:54,520
No to jedziemy na komisariat, niech policja to rozwiąże.
450
00:30:54,520 --> 00:30:57,860
- Co robisz?
- Opowiem im jak zniszczyłeś mi życie, a oni niech to rozstrzygną. W porządku?
451
00:30:57,860 --> 00:30:59,140
Co robisz?
452
00:30:59,140 --> 00:31:00,760
Co takiego? Nie potrafiłeś mnie nastraszyć, prawda?
453
00:31:00,880 --> 00:31:05,640
A ty co, żarty sobie ze mnie stroisz? Tacy jak ty, żeby nie zniszczyć swego wizerunku, nie zajeżdżają przed komisariat.
454
00:31:05,640 --> 00:31:08,520
Nie masz przed sobą dziecka. Stroisz sobie ze mnie żarty?
455
00:31:10,100 --> 00:31:11,160
Jesteś...
456
00:31:11,820 --> 00:31:12,680
Nienormalna...
457
00:31:17,500 --> 00:31:18,620
Słucham, Leylo.
458
00:31:18,620 --> 00:31:21,480
Panie Serkan. Bardzo, bardzo przepraszam.
459
00:31:21,480 --> 00:31:25,060
Pytał pan czy są studenci, którym anulowano stypendium. Powiedziałam, że na pewno takich nie ma.
460
00:31:25,060 --> 00:31:28,280
Pytał pan czy jestem pewna? Powiedziałam, że tak. Jednak się myliłam.
461
00:31:28,440 --> 00:31:29,260
Leyla?
462
00:31:31,280 --> 00:31:34,160
Panie Serkan, dotacje do stypendium zostały cofnięte, wszystkie.
463
00:31:34,160 --> 00:31:38,420
Dostałam informację od dyrektora finansów. Pan mu polecił obniżyć koszty, a on…
464
00:31:38,820 --> 00:31:41,420
Dobrze Leyla, już dobrze. Porozmawiamy później.
465
00:31:48,400 --> 00:31:50,180
Możesz razem ze mną wsiąść do samochodu? Proszę.
466
00:31:50,700 --> 00:31:51,500
Dlaczego?
467
00:31:51,500 --> 00:31:55,380
Tylko dlatego, że nie mogę ruszyć się bez ciebie. Jeśli wsiądziesz do auta, to będę mógł otworzyć kajdanki.
468
00:31:55,920 --> 00:31:57,840
Co się stało? Zrezygnowałeś z jazdy do komisariatu?
469
00:31:58,640 --> 00:32:00,240
Tak, zrezygnowałem.
470
00:32:00,400 --> 00:32:01,580
Dokładnie tak przypuszczałam.
471
00:32:01,900 --> 00:32:04,100
Co za człowiek wozi ze sobą kajdanki?
472
00:32:05,780 --> 00:32:06,620
Wolniej.
473
00:32:12,000 --> 00:32:12,640
Weź to.
474
00:32:14,160 --> 00:32:16,340
Te kajdanki były w kopercie wraz z zaproszeniem?
475
00:32:17,600 --> 00:32:19,480
Co się dzieje w głowach takich ludzi?
476
00:32:22,380 --> 00:32:23,240
Nie ma kluczyka.
477
00:32:24,780 --> 00:32:27,760
A dlaczego mają tu być? Tu jest napisane, że będzie pan kajdankami skuty.
478
00:32:29,180 --> 00:32:30,400
Oddaj mi to.
479
00:32:34,660 --> 00:32:36,440
Mam mnóstwo spraw, pojedziesz ze mną.
480
00:32:36,720 --> 00:32:39,300
Ty masz sprawy, a ja nie mam, tak?
481
00:32:39,520 --> 00:32:42,620
Czy w ogóle wiesz, co mogę zrobić? Mogę przez cały dzień wszędzie jeździć z tobą.
482
00:32:42,620 --> 00:32:45,580
Chcesz mi zniszczyć ten dzień, jak zniszczyłeś moje życie?
483
00:32:46,300 --> 00:32:47,040
Widzisz?
484
00:32:47,520 --> 00:32:48,840
To przez ciebie.
485
00:32:48,920 --> 00:32:49,600
Rozumiesz?
486
00:32:49,800 --> 00:32:53,040
Jeśli powiesz coś sensownego, to cię posłucham.
487
00:32:53,040 --> 00:32:56,940
Ale jak nie powiesz, to proszę, wsiądź ze mną do samochodu.
488
00:33:01,740 --> 00:33:02,960
Dobrze. Wsiadamy.
489
00:33:07,040 --> 00:33:08,020
Wolniej.
490
00:33:21,020 --> 00:33:22,500
Umiesz prowadzić samochód?
491
00:33:23,360 --> 00:33:28,040
Przepraszam. Co to za uprzedzenia? Zadałbyś takie pytanie mężczyźnie?
492
00:33:28,400 --> 00:33:30,140
Tak czy nie?
493
00:33:30,800 --> 00:33:31,620
Wsiadaj.
494
00:34:12,659 --> 00:34:14,399
Wydaje się, że były to jeszcze łatwiejsze.
495
00:34:16,560 --> 00:34:17,840
Jedziemy do dzielnicy Taksim.
496
00:34:19,420 --> 00:34:20,159
I...
497
00:34:20,159 --> 00:34:24,099
Zsynchronizujmy jazdę samochodem, żeby nikomu nie stała się krzywda. Dobrze?
498
00:34:24,360 --> 00:34:24,940
Dobrze.
499
00:34:25,000 --> 00:34:25,680
Wow!
500
00:34:25,760 --> 00:34:27,940
To znaczy, że potrafisz wymówić słowo „dobrze”. Brawo.
501
00:34:36,320 --> 00:34:37,480
Synchronicznie.
502
00:34:38,739 --> 00:34:39,539
Przepraszam.
503
00:34:40,500 --> 00:34:43,460
Przyzwyczajenie. Chciałam dosięgnąć pas bezpieczeństwa.
504
00:34:47,320 --> 00:34:48,400
Teraz...
505
00:34:49,400 --> 00:34:52,420
Prawdopodobnie dlatego, że wcześniej nigdy nie prowadziłaś samochodu.
506
00:34:52,880 --> 00:34:55,600
Musisz się wiele nauczyć.
507
00:34:57,860 --> 00:34:58,660
Po pierwsze...
508
00:35:11,280 --> 00:35:12,980
Samochód należy docenić.
509
00:35:16,360 --> 00:35:17,480
Kim ty jesteś?
510
00:35:32,820 --> 00:35:36,700
Możesz trochę zwolnić? Dopiero co dostalibyśmy mandat.
511
00:35:37,000 --> 00:35:39,800
Ty byś dostał, nie ja. To twój samochód.
512
00:35:42,100 --> 00:35:44,460
Możesz podać mi torebkę? Nie dosięgnę.
513
00:35:56,440 --> 00:35:58,000
Możesz odebrać?
514
00:36:00,960 --> 00:36:03,820
- Halo, Melo?
- Halo, Eda. Gdzie jesteś?
515
00:36:03,820 --> 00:36:04,820
Na mieście.
516
00:36:04,820 --> 00:36:08,560
Co znaczy, że na mieście? Podaj mi dokładne miejsce, przyjedziemy.
517
00:36:08,560 --> 00:36:11,080
Melo, nie jestem na żadnym miejscu, tylko w ruchu.
518
00:36:11,080 --> 00:36:13,560
Dosłownie stoję przed twoim samochodem!
519
00:36:13,560 --> 00:36:18,040
Mów mi prawdę. Gdzie jesteś i z kim?
Dlaczego tak dziwnie rozmawiasz?
520
00:36:18,040 --> 00:36:19,580
Z Serkanem Bolatem.
521
00:36:20,100 --> 00:36:22,840
A ja piję sobie herbatkę z księciem galijskim. Słowo daję.
522
00:36:22,840 --> 00:36:25,100
Nawet nie pytaj. Jest bardzo miłym człowiekiem, tak w ogóle.
523
00:36:25,320 --> 00:36:27,840
Dziewczyno, rozmawiaj normalnie. Gdzie jesteś? Co robisz?
524
00:36:27,840 --> 00:36:30,680
Z Serkanem Bolatem, Melo. W jego samochodzie. Zadowolona?
525
00:36:30,680 --> 00:36:31,820
Co? Jak to?
526
00:36:32,540 --> 00:36:33,900
Dokąd wy jedziecie?
527
00:36:33,900 --> 00:36:35,100
Dokąd jedziemy?
528
00:36:35,100 --> 00:36:35,940
Do hotelu.
529
00:36:36,060 --> 00:36:36,940
Do hotelu.
530
00:36:37,820 --> 00:36:38,760
Do hotelu?!
531
00:36:38,980 --> 00:36:40,280
Możesz patrzeć na drogę?
532
00:36:42,080 --> 00:36:44,680
Kieruj jedną ręką. Wyrwiesz mi ramię.
533
00:36:44,680 --> 00:36:49,260
Eda, mów jak należy. Który hotel, z którym Serkanem Bolatem? Nie strasz ludzi!
534
00:36:49,840 --> 00:36:53,880
Melo, mogę zadzwonić do ciebie trochę później? Muszę teraz kończyć.
535
00:36:54,120 --> 00:36:55,260
Rozłącz się, rozłącz.
536
00:36:55,920 --> 00:36:56,960
Eda…
537
00:36:57,600 --> 00:36:59,860
Dziewczyno, co ona powiedziała? Od rana pytamy.
538
00:36:59,960 --> 00:37:01,600
Melo, co mówiła? Powiedzże.
539
00:37:01,600 --> 00:37:02,600
Rozłączyła się.
540
00:37:02,600 --> 00:37:04,580
Nie, ale co powiedziała zanim się rozłączyła?
541
00:37:05,440 --> 00:37:06,700
Zapomniała o czym rozmawiały.
542
00:37:07,340 --> 00:37:08,300
Który hotel?
543
00:37:09,700 --> 00:37:13,940
Muszę się dostać do hotelu w Taksim. Mam ważne służbowe spotkanie. Gość z zagranicy.
544
00:37:13,940 --> 00:37:15,780
Jeśli się spóźnię, już się z nim nie spotkam.
545
00:37:15,780 --> 00:37:19,400
Może najpierw do ślusarza, żeby to rozerwać? Nie byłoby lepiej?
546
00:37:19,400 --> 00:37:22,480
Posłuchaj, jakkolwiek masz na imię, błagam cię…
547
00:37:22,480 --> 00:37:24,240
Rozumiesz? Błagam…
548
00:37:24,800 --> 00:37:28,680
Pojedź do hotelu w Taksim, a potem obiecuję ci, że zajmę się tymi kajdankami.
549
00:37:29,300 --> 00:37:31,760
Gdybym miała wybór, odmówiłabym.
550
00:37:31,960 --> 00:37:33,300
Spójrz na naszą sytuację.
551
00:37:33,300 --> 00:37:36,280
Nie martw się, też nie jestem szczęśliwy ze stanu rzeczy.
552
00:37:49,340 --> 00:37:50,800
Muszę zadzwonić.
553
00:37:58,360 --> 00:37:58,980
Słucham?
554
00:37:58,980 --> 00:38:02,000
Engin, możesz znaleźć ślusarza i przywieź go do hotelu Taksim?
555
00:38:02,000 --> 00:38:02,760
Ślusarza?
556
00:38:02,760 --> 00:38:06,580
Tak, znajdź ślusarza i przywieź go do hotelu w Taksim.
557
00:38:06,580 --> 00:38:08,880
Do hotelu? Ślusarza?
558
00:38:09,160 --> 00:38:12,460
Bracie, coś ty zrobił? Zatrzasnąłeś się w pokoju hotelowym? Co się dzieje?
559
00:38:12,840 --> 00:38:18,420
Mam na sobie kajdanki, Engin. Dlatego masz przywieź ślusarza do hotelu.
560
00:38:18,420 --> 00:38:20,380
Kajdanki? Kaj...
561
00:38:24,540 --> 00:38:26,040
Załatwiłem sprawę z kajdankami.
562
00:38:26,040 --> 00:38:26,840
Słyszałam.
563
00:38:27,120 --> 00:38:28,560
Też siedzę w tym samochodzie.
564
00:38:34,020 --> 00:38:35,080
Dlaczego odrzuciłeś?
565
00:38:36,320 --> 00:38:37,960
Bo jesteś roztargniona.
566
00:38:37,960 --> 00:38:39,220
Zadzwonię, kiedy dojedziesz.
567
00:38:44,200 --> 00:38:45,260
No nie! Nie odbiera!
568
00:38:45,280 --> 00:38:46,740
Żadnej odpowiedzi. Rozłączyła się.
569
00:38:46,740 --> 00:38:48,460
Nie rozłączyła się. Jest poza zasięgiem.
570
00:38:48,460 --> 00:38:52,920
Nie rozumiem dlaczego miałaby jechać do hotelu z człowiekiem, którego nienawidzi.
571
00:38:53,540 --> 00:38:57,240
Tak, racja. Poza tym oboje nie mają zamiaru odpowiedzieć.
572
00:38:57,240 --> 00:39:00,740
Eda, którą znam nie zbliżyłaby się na kilometr do Serkana Bolata.
573
00:39:00,740 --> 00:39:03,420
Myślicie, że ma problem? Nic z tych rzeczy.
574
00:39:05,140 --> 00:39:08,220
No dobra, ale jak teraz znajdziemy Edę, dziewczyny?
575
00:39:08,220 --> 00:39:10,200
Nie mam pojęcia, jak ją znajdziemy.
576
00:39:11,920 --> 00:39:13,160
Mam! Znajdźmy ją przez program.
577
00:39:13,160 --> 00:39:13,980
Co to jest?
578
00:39:13,980 --> 00:39:17,980
Taka jedna aplikacja. Eda i ja ściągnęłyśmy ją, gdybyśmy kiedyś zgubiły swoje telefony.
579
00:39:18,540 --> 00:39:19,340
Otwórz.
580
00:39:20,660 --> 00:39:22,380
Znajdź Edę.
581
00:39:22,700 --> 00:39:24,740
Chwila, moment. A telefon Edy czasem nie jest teraz wyłączony?
582
00:39:24,740 --> 00:39:26,100
Odszuka ją, nawet kiedy jest wyłączony.
583
00:39:26,100 --> 00:39:28,920
Osobiście pierwszy raz słyszę o takiej aplikacji.
584
00:39:28,920 --> 00:39:29,760
Ja też.
585
00:39:30,420 --> 00:39:32,760
Ponieważ to nie zostało stworzone dla bogatych ludzi. Z pewnością.
586
00:39:33,100 --> 00:39:34,280
Patrzcie ją…
587
00:39:35,580 --> 00:39:40,680
Co jest? Obraziłyście się? Mówię prawdę. Przecież kiedy gubicie telefony, to od razu kupujecie nowe.
588
00:39:40,680 --> 00:39:44,520
A my? Zatrzymujemy telefon, bo raty trwają 36 miesięcy.
589
00:39:44,640 --> 00:39:50,440
Jest dużo aplikacji. „Szukaj mnie, ja szukam ciebie, znajdźcie mnie”.„Znajdźmy coś razem”. Znam się na aplikacjach.
590
00:39:50,480 --> 00:39:51,940
Ale skąd wy byście o tym wiedziały?
591
00:39:51,940 --> 00:39:53,860
No dawaj, Melo. Znajdź naszą Edę.
592
00:39:56,540 --> 00:39:57,540
Ha! Mam!
593
00:39:57,540 --> 00:39:58,380
Gdzie to jest?
594
00:39:58,380 --> 00:39:59,860
Znam te miejsca.
595
00:39:59,860 --> 00:40:02,060
Ty i tak wiesz wszystko!
596
00:40:02,240 --> 00:40:03,680
Jak tam dojedziemy?
597
00:40:03,680 --> 00:40:05,120
Tutaj pokazuje drogę. Czekaj.
598
00:40:05,300 --> 00:40:05,900
Którą?
599
00:40:05,900 --> 00:40:07,120
Tędy, chodźcie.
600
00:40:07,120 --> 00:40:09,780
Skoro idziemy tą drogą, oznacza to, że wrócimy stamtąd.
601
00:40:16,820 --> 00:40:18,640
No dobrze. A teraz co robimy?
602
00:40:19,720 --> 00:40:20,480
Czekamy.
603
00:40:22,960 --> 00:40:25,040
Czekamy, czekamy…
604
00:40:26,480 --> 00:40:27,520
Czekamy.
605
00:40:28,400 --> 00:40:29,060
Teraz.
606
00:40:30,160 --> 00:40:31,200
Wychodź, wychodź.
607
00:40:51,540 --> 00:40:52,440
Engin, gdzie ty przepadłeś?
608
00:40:52,440 --> 00:40:54,180
Jestem w drodze. Ciągle nie mogę znaleźć ślusarza.
609
00:40:54,180 --> 00:40:56,880
Bracie, o co chodzi? Dlaczego jesteś w kajdankach?
610
00:40:56,880 --> 00:41:00,360
Engin, zostaw to! Zaraz mam spotkanie z panem Evrenem. I co mam teraz zrobić, co?
611
00:41:00,640 --> 00:41:04,520
Jeśli nie nabędziemy tej ziemi, wszystkie starania z Londynu pójdą na marne.
612
00:41:04,520 --> 00:41:06,260
Nie mogę się z nim spotkać, zakuty w kajdanki!
613
00:41:06,260 --> 00:41:07,500
Czemu się na mnie złościsz, bracie?
614
00:41:07,500 --> 00:41:10,300
Złość się na tego, kto cię zakuł. Boże drogi…
615
00:41:10,300 --> 00:41:11,500
Dobra, pospiesz się.
616
00:41:12,880 --> 00:41:14,980
I? Przyjedzie ślusarz?
617
00:41:15,300 --> 00:41:16,820
Bo jestem bardzo głodna.
618
00:41:17,400 --> 00:41:20,060
Wejdźmy, spotkaj się z nim, a ja będę jeść.
619
00:41:21,460 --> 00:41:25,520
Jak mam iść w kajdankach na spotkanie? Jak ja mu to wytłumaczę?
620
00:41:25,520 --> 00:41:26,800
Myślę, że dasz radę.
621
00:41:27,220 --> 00:41:30,180
Naprawdę. Nikt nas nie zobaczy. Zajmę się tym. Zostaw to mnie.
622
00:41:30,400 --> 00:41:31,700
Jak chcesz to rozwiązać?
623
00:41:31,900 --> 00:41:34,240
Jeśli mówię, że się tym zajmę, to się zajmę.
624
00:41:34,720 --> 00:41:37,440
Poza tym, już jesteś spóźniony. Dobrze o tym wiesz.
625
00:41:41,960 --> 00:41:43,700
No więc? Idziemy?
626
00:41:44,720 --> 00:41:45,460
Idziemy.
627
00:42:13,580 --> 00:42:17,500
Nie, nie. Tylko nie winda. Wejdźmy po schodach. Gdzie klatka schodowa?
628
00:42:17,920 --> 00:42:19,400
Dlaczego nie?
629
00:42:19,400 --> 00:42:21,100
Bo nie lubię wind. Zadowolony?
630
00:42:21,100 --> 00:42:22,920
Proszę, możemy pójść schodami?
631
00:42:22,920 --> 00:42:26,420
Szczerze mówiąc, to nie wiem, ponieważ restauracja jest na 15 piętrze.
632
00:42:26,420 --> 00:42:28,200
Dlatego zweryfikuj swoje preferencje.
633
00:42:28,900 --> 00:42:30,200
Powiedziałam, że nie mogę.
634
00:42:30,840 --> 00:42:32,340
Pójdziemy schodami.
635
00:42:32,840 --> 00:42:36,580
Nie potrafię oddychać w windzie. Proszę, chodźmy schodami.
636
00:42:36,580 --> 00:42:38,300
Wstrzymasz oddech. Wchodź. Jestem spóźniony.
637
00:42:38,300 --> 00:42:40,120
Nie wstrzymam. Nie wejdziemy tam.
638
00:42:40,120 --> 00:42:40,880
Posłuchaj mnie.
639
00:42:40,880 --> 00:42:44,320
Posłuchaj! Już się dziś dość namęczyłem z twojego powodu. Jasne?
640
00:42:44,320 --> 00:42:48,100
Dlatego wejdziesz do tej windy jak normalny człowiek.
641
00:42:48,820 --> 00:42:50,260
Koniec tematu!
642
00:43:01,140 --> 00:43:03,420
Boże, w jakiej ja się znalazłem sytuacji…
643
00:43:03,720 --> 00:43:07,480
Naprawdę się zastanawiam ile jeszcze problemów mi dziś dostarczysz.
644
00:43:07,700 --> 00:43:10,440
No, co znowu? Po prostu idziemy po schodach.
645
00:43:10,440 --> 00:43:12,400
Tak. 15 pięter.
646
00:43:12,620 --> 00:43:14,440
Skuty z tobą kajdankami.
647
00:43:14,500 --> 00:43:19,800
Ja naprawdę nie rozumiem. Co za niezrównoważona osoba zakuwa się kajdankami z nieznajomym? Co?
648
00:43:19,800 --> 00:43:22,420
Zdajesz sobie sprawę w jakiej sytuacji mnie postawiłaś?
649
00:43:22,420 --> 00:43:25,220
Myślisz, że ja nie żałuję. Posłuchaj no!
650
00:43:25,680 --> 00:43:28,960
Myślisz, że ja się z tego cieszę. Też w tym utknęłam.
651
00:43:30,060 --> 00:43:33,980
Poważnie. Odkąd cię spotkałem, nic nie układa się tak, jak powinno.
652
00:43:33,980 --> 00:43:37,180
W moim życiu wszystko szło nie tak, zwłaszcza od czasu gdy poznałam ciebie.
653
00:43:37,180 --> 00:43:39,400
Gdyby nie ty, byłabym teraz projektantką krajobrazu.
654
00:43:41,360 --> 00:43:43,260
Nie jesteś nią z mojego powodu, tak?
655
00:43:43,260 --> 00:43:44,400
Dokładnie tak.
656
00:43:44,980 --> 00:43:47,920
Posłuchaj, nawet całe życie mogę zostać w kajdankach. Nie obchodzi mnie to!
657
00:43:47,920 --> 00:43:50,400
Nawet jeśli nie zawrzesz tej umowy – nie obchodzi mnie to!
658
00:43:50,400 --> 00:43:53,120
Cholerny Serkanie Bolat! Tak właśnie mnie to nie obchodzi!
659
00:43:54,320 --> 00:43:55,040
Skończyłaś?
660
00:43:55,040 --> 00:43:55,820
Skończyłam!
661
00:43:55,820 --> 00:43:56,760
Świetnie.
662
00:44:05,520 --> 00:44:06,460
Kontynuujmy.
663
00:44:06,460 --> 00:44:07,380
Tak.
664
00:44:10,400 --> 00:44:12,860
Co to za kontrakt, który będziesz finalizował z tym człowiekiem?
665
00:44:15,340 --> 00:44:18,960
On nie chce sprzedać mi ziemi, którą chcę kupić. Pasuje?
666
00:44:18,960 --> 00:44:22,900
Facet nie chce sprzedać, a ty chcesz kupić. Jak to ma się udać?
667
00:44:24,800 --> 00:44:28,640
Zazwyczaj mam doskonałą siłę perswazji i w dodatku używam mózgu.
668
00:44:28,640 --> 00:44:33,220
A dzięki tobie, tak - dzięki tobie... jestem w głupich kajdankach.
669
00:44:33,240 --> 00:44:36,140
Więc to niemożliwe, żeby ten człowiek potraktował mnie poważnie!
670
00:44:36,140 --> 00:44:40,100
Mówiłam ci, że ich nie zobaczy. Zostaw to mnie, jasne?
671
00:44:40,940 --> 00:44:42,020
Idziemy dalej.
672
00:44:43,240 --> 00:44:44,921
Te schody się nie kończą…
673
00:44:44,921 --> 00:44:48,998
- Nie, to pokazuje w tę stronę!
- Nie! Ale teraz pokazują tę stronę!
674
00:44:49,023 --> 00:44:52,416
Kochane, pokazuje tę stronę. Strzałki
pokazują w tym kierunku. Chodźmy.
675
00:44:52,441 --> 00:44:53,516
Nie, tędy.
676
00:44:53,541 --> 00:44:55,659
- Znów znaleźliśmy się na linii, rozumiesz? Dobrze.
- Powiem coś...
- Racja.
677
00:44:55,684 --> 00:44:58,437
Cóż, powiedz gdzie. Przyszłyśmy i powiedz gdzie jest telefon?
678
00:44:59,253 --> 00:45:00,274
W samochodzie.
679
00:45:00,977 --> 00:45:01,714
W tym?
680
00:45:01,777 --> 00:45:03,149
Tak, w samochodzie!
681
00:45:04,500 --> 00:45:06,760
Ale jest bardzo ciemno, nic nie widać.
682
00:45:06,980 --> 00:45:07,800
Eda!
683
00:45:08,489 --> 00:45:09,861
Zastanawiam się, gdzie jest torebka?
684
00:45:09,886 --> 00:45:12,360
Skąd mam wiedzieć? Może w bagażniku?
685
00:45:12,385 --> 00:45:13,562
Mam nadzieję, że nic się nie stało...
686
00:45:13,587 --> 00:45:15,059
Skąd mam wiedzieć? Eda!
687
00:45:15,080 --> 00:45:17,300
"...jest największym O..." Ooo!
688
00:45:17,820 --> 00:45:19,040
Dziewczyny.
689
00:45:19,064 --> 00:45:19,832
Co?
690
00:45:19,857 --> 00:45:21,080
Spójrzcie.
691
00:45:21,227 --> 00:45:22,281
Co się stało? Co?
692
00:45:22,306 --> 00:45:23,188
Chodźcie, chodźcie.
693
00:45:23,213 --> 00:45:23,982
Co jest?
694
00:45:25,692 --> 00:45:27,484
Jesteś największym...
695
00:45:29,218 --> 00:45:29,842
O.
696
00:45:33,433 --> 00:45:34,556
Hotel.
697
00:45:34,581 --> 00:45:37,095
- Do hotelu! Chodźmy szybko do hotelu.
- Natychmiast.
698
00:45:40,316 --> 00:45:41,801
Chwileczkę, chwileczkę.
699
00:45:44,057 --> 00:45:45,679
Moim zdaniem, nie było tak źle.
700
00:45:46,440 --> 00:45:47,180
W porządku.
701
00:45:51,920 --> 00:45:53,180
No, idziemy, idziemy.
702
00:45:56,220 --> 00:45:58,540
Spójrz na piękno morza.
703
00:46:04,035 --> 00:46:05,486
Pan Evren to tamten mężczyzna.
704
00:46:05,520 --> 00:46:07,060
- Który?
- Tam.
705
00:46:08,960 --> 00:46:11,280
Tak. Więc jaki jest twój plan?
706
00:46:11,780 --> 00:46:12,820
Myślę.
707
00:46:13,340 --> 00:46:14,500
Aa, myślisz...
708
00:46:14,534 --> 00:46:16,890
Przeszliśmy 15 pięter, a ty teraz myślisz?
709
00:46:16,915 --> 00:46:19,039
Słuchaj, musisz mi zaufać. Ok?
710
00:46:19,064 --> 00:46:20,252
Muszę ci ufać?
711
00:46:20,808 --> 00:46:24,991
Od samego rana sabotujesz mnie przy każdej okazji. Tak, a ty nazywasz...
712
00:46:25,016 --> 00:46:27,631
Wiesz? Odmawiam. Engin to załatwi.
713
00:46:27,656 --> 00:46:30,409
Czekaj, czekaj, on na nas patrzy. Patrzy.
714
00:46:34,578 --> 00:46:36,052
- Obejmij mnie od tyłu.
- Co?
715
00:46:36,077 --> 00:46:37,204
Trzymaj mnie ręką od tyłu.
716
00:46:37,601 --> 00:46:39,086
Co robisz? Co robisz?
717
00:46:40,780 --> 00:46:42,140
Trochę bardziej naturalnie.
718
00:46:43,700 --> 00:46:45,360
Jestem twoją dziewczyną.
719
00:46:53,360 --> 00:46:55,600
Dlaczego teraz mi pomagasz?
720
00:46:56,880 --> 00:46:59,180
Nie wiem. Czasami robię głupie rzeczy.
721
00:46:59,780 --> 00:47:01,240
- Cudownie.
- Chodźmy.
722
00:47:01,276 --> 00:47:01,897
Chodźmy.
723
00:47:02,794 --> 00:47:03,974
Jak on się nazywał?
724
00:47:04,370 --> 00:47:05,912
- Evren!
- Evren.
725
00:47:06,695 --> 00:47:08,645
- Dzień dobry, panie Serkan.
- Witam, panie Evren.
726
00:47:09,640 --> 00:47:11,680
- Przepraszam za spóźnienie.
- Nie szkodzi.
727
00:47:11,900 --> 00:47:13,540
Przedstawię was.
728
00:47:17,373 --> 00:47:18,291
Pani Perin.
729
00:47:18,920 --> 00:47:19,720
Pan Evren.
730
00:47:21,560 --> 00:47:22,540
Witam.
731
00:47:22,740 --> 00:47:27,800
Jestem dziewczyną Serkana i
jednocześnie inwestorem projektu.
732
00:47:27,826 --> 00:47:29,463
Chciałam pana poznać.
733
00:47:31,209 --> 00:47:32,093
Miło mi, pani Perin.
734
00:47:33,091 --> 00:47:33,885
Proszę, siadajcie.
735
00:47:34,340 --> 00:47:35,660
Oczywiście, proszę usiądźmy.
736
00:47:38,140 --> 00:47:39,120
Proszę.
737
00:47:44,020 --> 00:47:48,380
Panie Evrenie. Przejdźmy od razu do tematu. Nie będziemy marnować czasu.
738
00:47:48,402 --> 00:47:51,712
Jak pan wie chcemy kupić działkę.
Nasza oferta jest tutaj przedstawiona.
739
00:47:51,871 --> 00:47:52,721
Dziękuje.
740
00:47:53,931 --> 00:47:55,677
Ale może na początku coś zjemy?
741
00:47:55,702 --> 00:47:58,398
- Nie ma potrzeby.
- Dokładnie. Umieram z głodu.
742
00:47:58,795 --> 00:47:59,507
Kelner.
743
00:47:59,669 --> 00:48:00,927
Co? Mówiłam ci przecież.
744
00:48:04,033 --> 00:48:05,110
- Proszę.
- Dziękuję.
745
00:48:05,140 --> 00:48:06,000
Nie ma za co.
746
00:48:06,180 --> 00:48:09,920
Przepraszam, ale nie ma tutaj deserów.
Czy mogę prosić kartę z deserami?
747
00:48:10,028 --> 00:48:13,725
Kochanie, mówiłaś że jesteś bardzo głodna. Skąd wziął się teraz deser?
748
00:48:14,700 --> 00:48:17,659
Skarbie, zawsze zamawiam pierwszy deser. Wiesz o tym.
749
00:48:18,295 --> 00:48:21,378
Najpierw zamawiam sobie deser, a potem spokojnie jem posiłek.
750
00:48:21,449 --> 00:48:22,207
Oczywiście.
751
00:48:22,240 --> 00:48:24,020
Naprawdę jest pani słodka, pani Perin.
752
00:48:29,400 --> 00:48:30,360
No tak...
753
00:48:32,857 --> 00:48:33,764
Tak.
754
00:48:39,130 --> 00:48:40,876
Zapytasz w recepcji?
755
00:48:41,681 --> 00:48:42,644
Zapytam.
756
00:48:44,411 --> 00:48:45,930
- Dzień dobry, lekkiej pracy.
- Dzień dobry.
757
00:48:45,958 --> 00:48:51,071
Witam, dzień dobry. Nasza przyjaciółka, Eda Yıldız, jest waszym gościem. Może pani sprawdzić?
758
00:48:51,096 --> 00:48:54,728
Gość imieniem Eda Yıldız...
759
00:48:54,753 --> 00:48:55,590
Nie ma.
760
00:48:57,767 --> 00:49:00,125
A może Eda Bolat? Może pani sprawdzić?
761
00:49:00,150 --> 00:49:01,780
Skąd ci się wzięła Eda Bolat?
762
00:49:01,805 --> 00:49:02,903
Poczekaj chwilę.
763
00:49:02,928 --> 00:49:05,136
Proszę sprawdzić, nazwisko Eda Bolat.
764
00:49:05,587 --> 00:49:07,842
Edy Bolat również nie ma.
765
00:49:07,867 --> 00:49:08,568
I jej nie ma.
766
00:49:08,593 --> 00:49:11,607
I jeśli poproszę, może pani sprawdzić nazwisko Serkan Bolat?
767
00:49:12,162 --> 00:49:13,070
Proszę.
768
00:49:14,695 --> 00:49:15,500
Jego też nie ma.
769
00:49:15,525 --> 00:49:17,042
- Nie ma.
- Nie ma.
770
00:49:20,120 --> 00:49:27,100
Dobrze, a czy widziała pani kogoś nierealistycznie pięknego? Bardzo przystojnego, którego nie zignorowałaby pani?
771
00:49:27,100 --> 00:49:29,560
Czy spotkał twoje oczy? Ponieważ nie można go nie zobaczyć.
772
00:49:29,580 --> 00:49:32,276
- Przepraszam, chodźmy.
- Porozmawiajmy ze sobą.
773
00:49:32,301 --> 00:49:34,645
- Moim zdaniem chciała powiedzieć, co widziała.
- Nie powie.
774
00:49:34,670 --> 00:49:38,484
Nadal nie można dotrzeć do Edy. Sprawdzę
na zewnątrz, a wy tutaj. Rozdzielmy się.
775
00:49:38,509 --> 00:49:41,421
Gdzie znajdziemy Edę w tak wielkim hotelu?
776
00:49:41,446 --> 00:49:44,788
- Pokażemy zdjęcie, może ktoś ją widział.
- Dziewczyno, racja.
777
00:49:45,060 --> 00:49:46,160
Witam ponownie.
778
00:49:46,185 --> 00:49:49,377
Przepraszam, że znów przeszkadzamy, ale zadam ostatnie pytanie.
779
00:49:49,672 --> 00:49:51,702
Widziała pani tego człowieka ze zdjęcia?
780
00:49:51,727 --> 00:49:55,058
Tak, tak, widziałam ich. Skuci kajdankami.
781
00:49:55,756 --> 00:49:57,332
- Kajdanki?
- Kajdanki?
782
00:49:57,357 --> 00:50:00,291
Skąd mam wiedzieć? Oboje byli skuci. Poszli do windy.
783
00:50:00,316 --> 00:50:02,649
Takie zwykłe kajdanki, co?
784
00:50:02,783 --> 00:50:04,858
Kajdanki na rękach?
785
00:50:04,883 --> 00:50:06,355
Jak u przestępców?
786
00:50:06,380 --> 00:50:07,058
Przestępców?
787
00:50:07,083 --> 00:50:08,044
Przestępców?
788
00:50:08,060 --> 00:50:14,360
Nie, jacy przestępcy. To nasi przyjaciele. Zaszło nieporozumienie. Przepraszam. Melo, ty źle zrozumiałaś, chodźmy.
789
00:50:15,360 --> 00:50:17,160
- Zatem zaraz rozpatrzę ofertę.
- Bardzo proszę.
790
00:50:17,160 --> 00:50:18,020
Jeśli pozwolicie.
791
00:50:23,620 --> 00:50:26,340
To chyba moje przeznaczenie. Mogę zjeść?
792
00:50:26,557 --> 00:50:28,813
Przepraszam, bardzo przepraszam. Smacznego.
793
00:50:30,940 --> 00:50:33,080
Pani Peri, wie pani, co jest najważniejsze w życiu?
794
00:50:33,140 --> 00:50:36,580
Tacy ludzie, jak pani. Tacy właśnie naturalni, ludzie, którzy nie zwracają uwagi na nikogo.
795
00:50:36,708 --> 00:50:37,763
Dziękuję.
796
00:50:48,959 --> 00:50:51,793
- Przejdź już do deseru.
- Też tak myślę.
797
00:50:52,720 --> 00:50:54,120
Zaskoczył mnie pan.
798
00:50:54,460 --> 00:50:56,160
To właśnie ta cena, której oczekiwałem.
799
00:50:56,180 --> 00:51:00,880
- I o to chodzi, panie Evren. Cena proponowana przez Art Life jest wysoka, ale…
- Możesz podać mi sól?
800
00:51:05,260 --> 00:51:12,100
Proponujemy tak wysoką cenę, żeby pan zrozumiał, że jesteśmy poważnymi kupcami.
801
00:51:12,139 --> 00:51:16,906
Sądząc po tak dobrej cenie, bardzo potrzebujecie tego terenu.
802
00:51:16,931 --> 00:51:19,763
- Teraz…
- Życie moje, możesz podać sos?
803
00:51:27,220 --> 00:51:30,500
A zatem, panie Evren. Teraz…
804
00:51:30,800 --> 00:51:35,180
Pana tereny bardzo pasują do naszych budynków.
805
00:51:35,809 --> 00:51:39,029
Tereny do golfa, kortów tenisowych, port dla jachtów.
806
00:51:39,249 --> 00:51:42,617
Proszę nad tym pomyśleć. Czy to nie wspaniałe?
807
00:51:43,000 --> 00:51:45,540
Pani Peri, a pani co myśli na temat tych terenów?
808
00:51:49,020 --> 00:51:52,900
Kochanie, tereny te mieszczą się tuż nad brzegiem morza.
809
00:51:53,740 --> 00:51:55,260
Ty bardzo lubisz morze.
810
00:51:56,081 --> 00:52:00,276
Tak. Żebym polubiła jakieś miejsce,
wystarczy, żeby był tam widok na morze.
811
00:52:00,301 --> 00:52:02,260
Za każdym razem, kiedy na nie
patrzę, ono przyciąga mnie do siebie.
812
00:52:02,280 --> 00:52:05,220
Brawo! Wie pani, ja mieszkam na jachcie.
813
00:52:05,360 --> 00:52:08,860
Tak bardzo kocham morze. Mam dla pana świetną ofertę.
814
00:52:09,000 --> 00:52:13,700
Jeśli przyjmiecie mnie do swojego wkładu, jako sponsora, to zgodzę się sprzedać wam tę ziemię.
815
00:52:13,760 --> 00:52:16,940
Pan Evren się zgodził! Wspaniale!
816
00:52:21,100 --> 00:52:27,560
Tak, tak jakby pan Evren się zgodził. Ale
umknął ci jeden szczegół, moja słodka.
817
00:52:27,589 --> 00:52:32,928
I to jest to, że nie zgadzasz się na partnerstwo. To znaczy, ona chce sama zarządzać swoim wkładem.
818
00:52:33,563 --> 00:52:35,434
Prawda. Dobrze, że mi przypomniałeś, kochanie.
819
00:52:35,811 --> 00:52:41,604
Tak jak wszyscy, wolę sama zarządzać swoimi projektami. Wtedy pracuję bardziej spokojnie.
820
00:52:42,557 --> 00:52:43,226
Rozumiem.
821
00:52:43,251 --> 00:52:44,496
Pani deser.
822
00:52:44,521 --> 00:52:46,520
- Dziękuję.
- Smacznego.
823
00:52:51,781 --> 00:52:53,073
Chcesz trochę?
824
00:52:54,820 --> 00:52:58,080
Nie mogę jeść truskawek. Mam na nie alergię. Umrę.
825
00:52:58,360 --> 00:53:00,160
Zatem chcę mieć prawo do nadania nazwy.
826
00:53:01,300 --> 00:53:05,800
Panie Evren, przedstawiłem panu bardzo
dobrą ofertę. Nie mogę dać więcej.
827
00:53:06,020 --> 00:53:12,760
I bądźmy szczerzy. Ten teren wymaga wydatków. Dlatego proszę nam go sprzedać i być spokojnym.
828
00:53:13,126 --> 00:53:13,863
Pani Peri?
829
00:53:14,506 --> 00:53:17,465
Co by pani zrobiła, gdyby była na moim miejscu? Sprzedałaby pani?
830
00:53:18,872 --> 00:53:19,722
Więc…
831
00:53:23,974 --> 00:53:25,278
Może i bym nie sprzedała.
832
00:53:27,194 --> 00:53:29,178
Jak zrozumiałam, nie potrzebuje pan pieniędzy.
833
00:53:29,206 --> 00:53:32,336
Przyszedł jeden człowiek – Serkan Bolat.
834
00:53:33,022 --> 00:53:38,940
Złożył propozycję, nie chce partnerstwa, nie daje prawa do nadania nazwy. Mogłabym nie sprzedać.
835
00:53:42,782 --> 00:53:46,649
Życie moje, masz trochę kremu w kąciku ust.
836
00:53:51,116 --> 00:53:52,057
Ale…
837
00:53:55,020 --> 00:53:59,532
Sądząc po tym, że pan tu przyszedł, to zgodzi się pan sprzedać.
838
00:54:00,743 --> 00:54:02,149
Ciekawe, co mówi pana dusza?
839
00:54:02,847 --> 00:54:06,770
Moja babcia mówiła, że kiedy człowiek patrzy na morze, rozum mu się rozjaśnia.
840
00:54:06,795 --> 00:54:09,917
Proszę pomyśleć, co powie panu jego piękna dusza?
841
00:54:17,141 --> 00:54:22,004
Podjąłem decyzję! Pani Peri, dla pani sprzedam ten teren.
842
00:54:23,736 --> 00:54:26,344
A ja panu dam prawo do nadania mu nazwy!
843
00:54:28,373 --> 00:54:31,729
- Może dać nazwę nie całemu ośrodkowi, a tylko przystani.
- Tak.
844
00:54:32,160 --> 00:54:33,940
- Zatem uczcijmy to!
- Chętnie!
845
00:54:35,140 --> 00:54:36,200
Panie Serkanie?
846
00:54:46,820 --> 00:54:48,940
Dlaczego jesteś taki zły, nie rozumiem.
847
00:54:48,940 --> 00:54:51,420
Facet nie widział kajdanek i sprzedał ziemię.
848
00:54:51,420 --> 00:54:53,480
Dałaś temu człowiekowi prawo do używania jego nazwiska w projekcie.
849
00:54:53,620 --> 00:54:56,600
Nazwiesz słup ogrodzenia w porcie imieniem tego mężczyzny?
850
00:54:56,740 --> 00:54:58,280
Zrobiłam to, żeby był zadowolony.
851
00:54:58,280 --> 00:55:00,520
Nie mówiłem ci, żebyś się nie odzywała?
852
00:55:00,520 --> 00:55:03,600
Wybacz. Chyba mnie z kimś pomyliłeś.
853
00:55:03,600 --> 00:55:05,540
Nie możesz mi rozkazywać.
854
00:55:05,580 --> 00:55:10,300
Posłuchaj. Kiedy zawieram umowę, nigdy nie daję prawa głosu osobie, z którą negocjuję.
855
00:55:10,300 --> 00:55:12,580
Będzie tak, jak ja tego chcę. Zrozumiałaś?
856
00:55:13,360 --> 00:55:15,640
Co to za zapał do zwycięstwa?
857
00:55:17,660 --> 00:55:21,540
A poza tym, dzięki mnie mogłeś kupić tę ziemię.
858
00:55:26,640 --> 00:55:27,820
Wszystko w porządku?
859
00:55:28,180 --> 00:55:31,480
Możesz mi pomóc? Jest mi duszno muszę zdjąć krawat.
860
00:55:31,620 --> 00:55:33,220
Dobrze, dobrze, chodź.
861
00:55:49,900 --> 00:55:53,800
Wystarczyło podnieść rękę, nie musiałaś rozpinać koszuli.
862
00:55:54,260 --> 00:55:57,220
W takim razie mów jaśniej. To moja wina w tym, że ci pomogłam.
863
00:56:00,560 --> 00:56:01,540
Wolniej.
864
00:56:13,400 --> 00:56:14,340
Chwileczkę.
865
00:56:14,780 --> 00:56:16,360
To czas na czytanie gazet?
866
00:56:16,360 --> 00:56:18,640
Myślisz, że zamierzam czytać gazetę?
867
00:56:19,500 --> 00:56:20,900
Wszyscy na nas patrzą.
868
00:56:20,900 --> 00:56:23,080
No oczywiście. Tak nikt nie zwróci na nas uwagi.
869
00:56:23,760 --> 00:56:27,160
- Oni tu przyjadą?
- Tak, przyjadą tutaj. Chodź, usiądziemy tam.
870
00:56:51,280 --> 00:56:58,420
Tłumaczenie jest wyłączną własnością grup: TS i ZTS
871
00:57:15,980 --> 00:57:16,980
Serkan.
872
00:57:18,600 --> 00:57:20,040
Engin, gdzie się podziewasz?
873
00:57:20,800 --> 00:57:22,120
Co się tu dzieje, bracie?
874
00:57:22,420 --> 00:57:23,600
Kim jest ta pani?
875
00:57:23,600 --> 00:57:25,600
Nie wiem, nie przedstawiła mi się.
876
00:57:26,200 --> 00:57:27,680
Brawo, Engin.
877
00:57:27,740 --> 00:57:30,040
Miałeś sprowadzić ślusarza, a przyprowadziłeś całą firmę.
878
00:57:30,040 --> 00:57:32,340
A co miałem zrobić? Powiedziałeś, że masz kajdanki.
879
00:57:32,340 --> 00:57:36,560
Do kwestii prawnych prawnika, do telefonu twoją asystentkę.
880
00:57:36,560 --> 00:57:40,360
A do otwarcia kajdanek ślusarza, a jak ten sobie nie poradzi to kierownika budowy.
881
00:57:40,360 --> 00:57:41,060
A on?
882
00:57:41,680 --> 00:57:45,700
Ja nie mam nic do zrobienia. Postanowiłem się dobrze bawić i to mi się udało.
883
00:57:53,800 --> 00:57:54,700
Nieważne.
884
00:57:55,000 --> 00:57:56,180
Co się dzieje?
885
00:57:57,340 --> 00:58:01,300
Engin, to nic takiego. Małe nieporozumienie. Możemy w końcu zdjąć kajdanki?
886
00:58:01,400 --> 00:58:03,820
Kolego chodź tutaj, zajmij się kajdankami, zdejmij je.
887
00:58:03,820 --> 00:58:05,800
Ale proszę pana ja myślałem, że mam otworzyć drzwi.
888
00:58:05,800 --> 00:58:07,720
Ja nie mam prawa zdejmować kajdanek zgodnie z prawem.
889
00:58:07,860 --> 00:58:11,980
Mogę je otworzyć, ale ja złożyłem przysięgę ślusarza, nie mogę tego zrobić. Przepraszam.
890
00:58:12,300 --> 00:58:16,500
- "Przysięga ślusarza."
- A jest coś takiego jak przysięga ślusarza? O co w tym chodzi?
891
00:58:16,500 --> 00:58:18,380
Proszę pana, nie będę kłamać.
892
00:58:18,380 --> 00:58:21,000
Wstąpiłem do społeczeństwa ślusarzy i przysięgałem, że nie będę służył złodziejom i przestępcom.
893
00:58:21,000 --> 00:58:23,500
Bez obrazy, ale nie mogę złamać przysięgi. Nie mogę otworzyć kajdanek.
894
00:58:23,500 --> 00:58:26,120
Czy my jesteśmy w stanie zrobić coś nielegalnego w takiej sytuacji?
895
00:58:26,160 --> 00:58:29,560
My tylko siedzimy tutaj na ławce. I na kajdankach mamy serca. Serca.
896
00:58:29,720 --> 00:58:31,220
Mam mały pomysł.
897
00:58:31,960 --> 00:58:33,300
Może powinniśmy pojechać na komisariat?
898
00:58:33,300 --> 00:58:37,140
Wydaje mi się, że policja jest specem w kwestii otwierania kajdanek.
899
00:58:37,140 --> 00:58:37,920
Być może.
900
00:58:37,920 --> 00:58:42,040
Ale ja jako pana prawnik, panie Serkanie, nie radzę panu jechać na komisariat.
901
00:58:43,340 --> 00:58:45,840
Engin, zaczynam mieć dość.
902
00:58:45,840 --> 00:58:49,240
- Masz rację, braciszku. Zaraz to rozwiążemy.
- Panie Serkanie, załatwię to w dwie minuty.
903
00:58:49,240 --> 00:58:51,260
- Proszę...
-Nie, nie, co pan wyprawia?!
904
00:58:51,260 --> 00:58:52,680
Zajmie to tylko dwie minuty. Chwileczkę.
905
00:58:52,680 --> 00:58:57,180
- Przyprowadź mi innego ślusarza. Powiedziałam "nie".
- Proszę pana, może pan podejść?
906
00:58:57,180 --> 00:59:00,140
- Odejdź. Odejdź.
- Proszę pana, proszę podejść.
907
00:59:00,140 --> 00:59:03,540
- Serkan, ja nie chcę, a jeśli dotknie mojego nadgarstka?
- No tak, ty tylko o sobie myślisz.
908
00:59:03,540 --> 00:59:04,960
- Tak, chcę żyć, zadowolony?
- Naprawdę?
909
00:59:04,960 --> 00:59:06,220
- No nie wiem.
- A ty nie?
910
00:59:06,220 --> 00:59:09,660
- Ja… Proszę pana, może pan w końcu podejść?
- Nie, posłuchaj mnie, proszę.
911
00:59:09,660 --> 00:59:11,860
- Uspokój się.
- Chwileczkę!
912
00:59:13,280 --> 00:59:14,160
Fifi?
913
00:59:17,040 --> 00:59:17,820
Fifi.
914
00:59:37,820 --> 00:59:38,640
Nieźle.
915
00:59:38,900 --> 00:59:40,900
Nieźle. Dzięki.
916
00:59:44,240 --> 00:59:47,820
Brawo, naprawdę brawo, Engin. Przyprowadziłeś 20 ludzi, a otworzyła Fifi.
917
00:59:47,820 --> 00:59:50,340
To moja wina, bracie? Powiedziałeś, że jesteś w kajdankach...
918
00:59:50,340 --> 00:59:52,120
Chciał przeciąć to piłą.
919
00:59:53,760 --> 00:59:55,340
Dzięki, Fifi.
920
00:59:58,900 --> 01:00:00,020
Wszystko w porządku?
921
01:00:00,260 --> 01:00:01,420
W porządku.
922
01:00:04,060 --> 01:00:07,100
- Dziewczyno, możesz sprawdzić czy ktoś nam robił zdjęcia?
- Co?!
923
01:00:12,280 --> 01:00:13,280
Gdzie są dziewczyny?
924
01:00:13,280 --> 01:00:15,820
- Leyla, możesz to wziąć?
- Musimy zadzwonić do dziewczyn.
925
01:00:20,120 --> 01:00:22,220
Może zorganizujemy przemówienie dla prasy…
926
01:00:22,220 --> 01:00:23,740
Leyla, gdzie jest mój samochód?
927
01:00:24,180 --> 01:00:28,460
Nie ma. Szukałam wszędzie, ale ich nie ma w tym hotelu.
928
01:00:28,640 --> 01:00:32,980
Podsłuchiwałam każdy pokój na około. Żebyś tylko wiedziała, co ja usłyszałam.
929
01:00:33,160 --> 01:00:34,400
Serio, Melo.
930
01:00:35,200 --> 01:00:38,200
Ja też szukałam, przeszłam cały hotel ale ich nigdzie nie ma.
931
01:00:38,200 --> 01:00:39,780
Pojedziemy do jej domu, chodź.
932
01:00:39,780 --> 01:00:41,880
Masz rację, dziewczyno. Wspaniały pomysł, jedziemy.
933
01:00:45,120 --> 01:00:45,760
Halo?
934
01:00:45,760 --> 01:00:48,480
- Dziewczyny?
- Znalazłam ją w parku.
935
01:00:48,540 --> 01:00:50,500
Dobrze, czekamy, chodźcie.
936
01:00:50,740 --> 01:00:53,880
- Tak po prosu otworzyłaś kajdanki.
- Skąd miałaś kajdanki?
937
01:00:55,480 --> 01:00:59,120
To był ciężki dzień. Jestem bardzo zmęczona, porozmawiamy później. Niech przyjdą dziewczyny.
938
01:00:59,120 --> 01:01:00,520
Na co tak patrzysz?
939
01:01:02,400 --> 01:01:04,280
No już, nich wszyscy wracają do pracy.
940
01:01:05,620 --> 01:01:09,660
Ja też pojadę do biura. Ale kiedy przyjedziesz, opowiesz mi, co się stało?
941
01:01:09,660 --> 01:01:11,140
Już dobrze, Engin. Jedź.
942
01:01:12,960 --> 01:01:14,060
Leyla!
943
01:01:14,880 --> 01:01:16,160
Możesz podejść?
944
01:01:17,760 --> 01:01:19,080
Panie Serkanie.
945
01:01:19,640 --> 01:01:21,940
To ty jesteś winna dzisiejszego upokorzenia.
946
01:01:23,420 --> 01:01:24,800
Jesteś zwolniona, Laylo.
947
01:01:28,780 --> 01:01:29,960
Naprawdę?
948
01:01:30,860 --> 01:01:32,160
Tak, Leyla.
949
01:01:36,340 --> 01:01:37,880
Jestem taka wdzięczna.
950
01:01:41,540 --> 01:01:42,940
Możesz odejść, Leyla.
951
01:01:43,340 --> 01:01:45,060
- Mam iść?
- Idź.
952
01:01:45,960 --> 01:01:47,560
Chodź, my też idziemy.
953
01:01:52,780 --> 01:01:59,260
Mam nadzieję, że nigdy więcej… Ale to nigdy więcej pana nie zobaczę.
954
01:01:59,900 --> 01:02:02,100
Mamy te same pragnienia, droga pani.
955
01:02:08,600 --> 01:02:10,680
Tylko spójrzcie na niego, mądrala.
956
01:02:38,880 --> 01:02:40,400
"Język roślin"
957
01:02:55,220 --> 01:02:57,240
Możliwe, że zaszła pomyłka ze stypendium naukowym.
958
01:02:57,560 --> 01:02:59,700
- Mogę dowiedzieć się jak pani ma na imię?
- Nie.
959
01:02:59,880 --> 01:03:02,800
Nie podam nazwiska. Nie jest pan godny, by je znać.
960
01:03:27,620 --> 01:03:30,760
Dziewczyno, dlaczego założyłaś na swojego wroga kajdanki?
961
01:03:30,760 --> 01:03:34,880
- A gdyby on pozwał cię do sądu?
- Skąd miałam wiedzieć? Nawet o tym nie pomyślałam.
962
01:03:34,900 --> 01:03:37,440
Niech będzie wdzięczy za to, że tylko założyłam mu kajdanki.
963
01:03:37,460 --> 01:03:41,860
A tak po za tym, to okropna osoba.
Chciałam dać mu nauczkę.
964
01:03:41,860 --> 01:03:47,400
Chciałaś dać mu nauczkę, a dostałaś cały wykład na temat tego, jak spędzić cały dzień z Serkanem Bolatem.
965
01:03:50,000 --> 01:03:51,920
Tak, a tak na marginesie, jak ci minął dzień?
966
01:03:51,920 --> 01:03:54,520
A jak miał minąć? Oczywiście, że to był koszmar.
967
01:03:54,520 --> 01:03:57,180
Tylko, że on jest bardzo przystojny.
968
01:03:58,440 --> 01:04:03,240
Kochana, jak dobrze powiedziałaś. Kiedy go zobaczyłam moje serce zaczęło drżeć. Taki z niego przystojniak.
969
01:04:03,320 --> 01:04:06,200
- Nie sądzę, że jest aż tak przystojny.
- Widziałaś jego oczy?
970
01:04:06,200 --> 01:04:10,260
- Oczy, wzrost, wygląd. Nie wiedziałam, że jest taki...
- Dziewczyny?!
971
01:04:10,580 --> 01:04:12,080
Co wy robicie?!
972
01:04:12,800 --> 01:04:14,640
Co za bzdury wygadujecie. Jak wam nie wstyd.
973
01:04:16,040 --> 01:04:17,980
Nie, mówiąc o sercu…
974
01:04:18,340 --> 01:04:19,780
Chciałam powiedzieć, że prawie dostałyśmy zawału serca.
975
01:04:19,780 --> 01:04:23,120
Nie odbierałaś telefonu, nie mogłyśmy się z tobą skontaktować.
976
01:04:24,100 --> 01:04:28,040
Tele… Mój telefon. Mój telefon i torebka została w samochodzie tego mężczyzny.
977
01:04:28,580 --> 01:04:32,500
- Melo, nie mogłaś wcześniej powiedzieć? Tylko teraz?
- Skąd miałam wiedzieć?
978
01:04:32,780 --> 01:04:35,140
- A może Cenk do mnie dzwonił?
- Oczywiście, Cenk na pewno dzwonił.
979
01:04:35,140 --> 01:04:37,040
Cenk jest najważniejszy dla nas.
980
01:04:37,300 --> 01:04:40,240
W takim razie musimy jechać do jego firmy architektonicznej „Art Life”.
981
01:04:40,520 --> 01:04:43,340
Nigdy więcej nie zrobię czegoś, kiedy będę bardzo zła. Nigdy.
982
01:04:47,080 --> 01:04:48,940
Będzie twarda.
983
01:04:49,140 --> 01:04:52,940
- Ależ przystojny on jest.
- Przystojny, dobrze mówisz.
984
01:04:52,940 --> 01:04:56,040
- Czy to źle? Ja też tak myślę.
- Ale cudownie!
985
01:04:57,780 --> 01:04:59,480
Bracie, co to za dziewczyna?
986
01:04:59,820 --> 01:05:01,800
Dlaczego nie chciała ci powiedzieć jak ma na imię?
987
01:05:02,820 --> 01:05:04,520
Ona mnie nienawidzi.
988
01:05:04,520 --> 01:05:06,100
Coś podobnego... Dlaczego?
989
01:05:06,100 --> 01:05:08,340
Dlaczego? Dobre pytanie.
990
01:05:08,840 --> 01:05:10,520
Zaraz się dowiemy.
991
01:05:12,780 --> 01:05:17,480
Leyla, przekaż panu Ahmetowi, żeby przygotował dokumenty budżetowe i przyszedł do mojego gabinetu.
992
01:05:24,300 --> 01:05:27,960
- Dzień dobry, lekkiej pracy. Serkan Bolat jest tutaj?
- A kto pyta?
993
01:05:28,100 --> 01:05:30,760
Ja pytam. Może pani zadzwonić do niego?
994
01:05:31,020 --> 01:05:32,800
- Pani nazwisko?
- Nie podam swojego nazwiska.
995
01:05:32,980 --> 01:05:38,120
Proszę zadzwonić i powiedzieć, że dziewczyna, która nie chce podać swojego nazwiska, chce się z nim spotkać. On będzie wiedział.
996
01:05:39,340 --> 01:05:41,640
A dlaczego nie chcesz mu podać swojego nazwiska?
997
01:05:41,740 --> 01:05:42,920
Skąd mam wiedzieć?
998
01:05:43,091 --> 01:05:45,920
Może zechce finansować mi stypendium. Będzie za mną biegać, niepokoić mnie.
999
01:05:46,140 --> 01:05:47,920
Nie chcę z nim rozmawiać.
1000
01:05:48,060 --> 01:05:52,000
A mnie się wydaje, że odwrotnie, że chciałby uwolnić się od ciebie, ale…
1001
01:05:52,260 --> 01:05:54,640
Panie Serkanie, jest tu jedna dziewczyna…
1002
01:05:54,700 --> 01:05:57,920
Nie chce podać swojego nazwiska, ale mówi, że pan ją zna.
1003
01:05:58,980 --> 01:06:01,080
Nie chce podać nazwiska, tak?
1004
01:06:01,660 --> 01:06:03,340
Tak, wiem, kto to.
1005
01:06:04,020 --> 01:06:05,487
Niech poczeka 5 minut.
1006
01:06:05,700 --> 01:06:06,920
Dobrze, proszę pana.
1007
01:06:07,380 --> 01:06:10,440
Musi pani poczekać 5 minut, pan Serkan jest teraz zajęty.
1008
01:06:11,180 --> 01:06:12,520
5 minut.
1009
01:06:20,100 --> 01:06:22,960
- Panie Serkanie.
- Ahmet, wejdź, usiądź.
1010
01:06:29,573 --> 01:06:33,320
Ahmet, okazuje się, że nie finansujemy już stypendiów zagranicznych.
1011
01:06:33,660 --> 01:06:35,480
- Ty to zrobiłeś?
- Tak.
1012
01:06:35,900 --> 01:06:37,080
Dlaczego?
1013
01:06:37,260 --> 01:06:40,880
Chciał pan, żebyśmy ograniczyli niektóre wydatki budżetowe.
1014
01:06:41,140 --> 01:06:44,800
- Jakie wydatki chciałem ograniczyć?
- Niepotrzebne wydatki.
1015
01:06:44,900 --> 01:06:52,200
Niepotrzebne wydatki, to znaczy, wynajem niepotrzebnych samochodów, niepotrzebne wyjazdy, niepotrzebne materiały biurowe…
1016
01:06:52,300 --> 01:06:55,680
To są niepotrzebne wydatki, Ahmet, a nie stypendia.
1017
01:06:55,900 --> 01:06:59,360
- To mnie nie dotyczy, więc…
- Engin, proszę, możesz usiąść?
1018
01:07:05,500 --> 01:07:08,100
Nie pomyślałem o tym.
1019
01:07:09,740 --> 01:07:13,840
Co znaczy, że nie pomyślałeś, Ahmet? Jak mogłeś
podjąć taką decyzję, nie pytając mnie o zdanie?
1020
01:07:14,220 --> 01:07:15,360
Ma pan rację.
1021
01:07:30,660 --> 01:07:32,120
Patrz, wkurzyła się.
1022
01:07:32,300 --> 01:07:36,000
Powiedziała pani 5 minut. Minęły! Dziewczyny, idę.
1023
01:07:36,113 --> 01:07:38,600
Co się stało?! Dokąd idziesz?
1024
01:07:39,420 --> 01:07:40,580
Poszła!
1025
01:07:43,860 --> 01:07:46,500
No proszę, to ta dziewczyna!
1026
01:07:47,100 --> 01:07:49,380
Teraz sprawy bardzo się skomplikują!
1027
01:07:56,700 --> 01:07:58,700
- Przepraszam.
- Witam!
1028
01:07:59,660 --> 01:08:02,160
Gdzie jest gabinet pana Serkana?
1029
01:08:02,411 --> 01:08:04,551
Pomogę ci, naprzeciwko.
1030
01:08:08,540 --> 01:08:11,240
Czy ciebie dzisiaj w parku nie zwolnili z pracy?
1031
01:08:11,307 --> 01:08:14,960
Tak, zwolnili mnie, ale w naszej firmie, nawet jeśli cię zwolnią, pracujesz dalej.
1032
01:08:15,100 --> 01:08:19,000
Dopóki nie przyjdzie nowa asystentka. Muszę
nauczyć ją wszystkiego, co sama umiem.
1033
01:08:19,100 --> 01:08:22,080
Chociaż pan Serkan mówi, że ja nic nie umiem, ale…
1034
01:08:22,180 --> 01:08:23,320
Nieważne.
1035
01:08:23,939 --> 01:08:25,679
- Mogę cię o coś zapytać?
- Oczywiście.
1036
01:08:26,220 --> 01:08:27,880
- To coś prywatnego.
- Oczywiście.
1037
01:08:28,620 --> 01:08:32,560
Wygląda na to, że nam obu nie podoba się Serkan Bolat.
1038
01:08:34,580 --> 01:08:37,520
Może dasz mi jakąś wskazówkę, co go może rozzłościć?
1039
01:08:37,740 --> 01:08:40,840
Wejdę tylko na 5 minut do jego
gabinetu i wyjdę. Wkurzę go i wyjdę!
1040
01:08:40,946 --> 01:08:43,203
Chcesz, żeby się rozzłościł?
1041
01:08:43,236 --> 01:08:47,200
To bardzo łatwe! Pan Serkan złości się
na wszystko! Nawet nie musisz się starać!
1042
01:08:47,380 --> 01:08:48,920
Nie, nie. Nie tak.
1043
01:08:49,180 --> 01:08:50,600
Pomyśl tak.
1044
01:08:51,939 --> 01:08:54,639
Coś takiego, co by mu dało do myślenia.
1045
01:08:55,252 --> 01:08:57,632
Coś, co by go wyprowadziło z równowagi. Żeby się wściekł.
1046
01:08:57,740 --> 01:09:00,840
Nie, ty nie możesz go zezłościć!
1047
01:09:00,948 --> 01:09:02,960
Za nic, jest jak stal!
1048
01:09:02,984 --> 01:09:06,359
Mądry, zdyscyplinowany. Mało śpi, dużo pracuje.
1049
01:09:07,540 --> 01:09:09,920
- Ale…
- Ale co?
1050
01:09:10,331 --> 01:09:14,680
Musiałabyś wytknąć mu jego błąd. Ale nie możesz go
znaleźć. Ale jeśli jednak byś znalazła, byłby zdruzgotany.
1051
01:09:14,740 --> 01:09:18,040
Dla niego byłby to problem dlatego, że
jest obsesyjny. Bardzo się na tym skupi.
1052
01:09:18,100 --> 01:09:22,720
- Hm, więc mówisz, żeby znaleźć jego błąd.
- Ale nie znajdziesz.
1053
01:09:24,131 --> 01:09:27,999
Bracie, teraz na zebraniu będziemy omawiać finansowe problemy?
1054
01:09:29,540 --> 01:09:30,640
Wejść.
1055
01:09:30,720 --> 01:09:35,180
Dla mnie to nie ma znaczenia, ale nim się obejrzysz, prasa zacznie zadawać pytania, wiesz o tym?
1056
01:09:43,020 --> 01:09:44,100
Ahmet…
1057
01:09:45,020 --> 01:09:46,700
Porozmawiamy trochę później.
1058
01:09:48,460 --> 01:09:49,540
Dobrze.
1059
01:09:49,779 --> 01:09:51,319
Więc ja…
1060
01:10:07,060 --> 01:10:09,580
- Moja torebka została w samochodzie.
- Tak.
1061
01:10:14,980 --> 01:10:18,360
Przy okazji, za to, co dziś zrobiłaś, twoja szminka zostanie u mnie.
1062
01:10:18,460 --> 01:10:21,160
Bardzo mnie ciekawi, co chciałaś napisać na moim samochodzie.
1063
01:10:21,580 --> 01:10:23,620
Pozostawię to dla twojej wyobraźni.
1064
01:10:25,500 --> 01:10:31,040
To nie ja zamknąłem program stypendiów. Zrobił to mój dyrektor finansowy. Dowiedziałem się o tym przed chwilą. Więc to nie mój błąd.
1065
01:10:31,452 --> 01:10:34,480
- Więc nie jesteś niczemu winny, tak?
- Nie jestem.
1066
01:10:34,840 --> 01:10:39,680
Nie w moim stylu jest niszczenie życia studentowi, który był na pierwszym miejscu wśród osób walczących o stypendium na naukę za granicą.
1067
01:10:39,820 --> 01:10:41,680
- A zwolniłeś swojego dyrektora finansowego?
- Dlaczego?
1068
01:10:41,740 --> 01:10:45,200
Jestem ciekawa. Czy zwolniłeś swojego dyrektora finansowego za tak wielki błąd?
1069
01:10:45,225 --> 01:10:49,600
- Chciałabyś, żebym go zwolnił?
- Przez błąd, który popełniliście, moje życie zostało zniszczone!
1070
01:10:49,780 --> 01:10:52,360
Moje życie przewróciło się do góry nogami. Nie wiem, czy to rozumiesz?
1071
01:10:52,460 --> 01:10:55,880
Chcę, żeby ten człowiek przyznał się do swojego błędu. Tylko tyle.
1072
01:10:55,880 --> 01:10:59,480
Kto? Mój dyrektor finansowy?! Chcesz, żeby
przyszedł i poprosił cię o wybaczenie?!
1073
01:10:59,505 --> 01:11:02,480
Widzę tu tylko jednego człowieka, który popełnił błąd i jest nim Serkan Bolat!
1074
01:11:02,500 --> 01:11:05,280
Jeśli Serkan Bolat nie wie o błędach swojego dyrektora finansowego…
1075
01:11:05,380 --> 01:11:09,120
…znaczy to, że błąd jest Serkana Bolata. A jeśli wiedział, to też jest jego wina!
1076
01:11:09,220 --> 01:11:13,500
To znaczy, że masz prawo zwolnić samego siebie za to, że zniszczyłeś przyszłość obcego człowieka.
1077
01:11:17,220 --> 01:11:18,860
Tak jak przypuszczałam.
1078
01:11:20,780 --> 01:11:24,280
Jeśli chcesz, wciąż jeszcze mogę przywrócić twoje stypendium.
1079
01:11:27,900 --> 01:11:28,940
I to wszystko?
1080
01:11:29,420 --> 01:11:31,160
Naprawdę, to wszystko?
1081
01:11:31,468 --> 01:11:35,400
Więc myślisz, że przywrócisz mi stypendium i moje życie wróci do normalnego stanu?
1082
01:11:35,460 --> 01:11:37,360
Wszystko się naprawi, tak?
1083
01:11:37,516 --> 01:11:40,240
Myślicie, że wszystko jest takie proste?!
1084
01:11:40,740 --> 01:11:43,520
Nie chcę! Nic od ciebie nie chcę!
1085
01:11:48,060 --> 01:11:52,080
Możesz nie pokazywać swojej dumy? Wiem,
jak bardzo chcesz skończyć uniwersytet.
1086
01:11:52,171 --> 01:11:55,267
Tyle razy dzwoniłam, wysyłałam maile, nawet tutaj przychodziłam…
1087
01:11:55,293 --> 01:11:59,027
Mówiłam, że mnie wykreślą, żebyście nie zabierali stypendium. Ale nawet jeden człowiek mnie nie wysłuchał!
1088
01:11:59,060 --> 01:12:02,880
Skąd mam wiedzieć, że sytuacja się nie powtórzy?
Czy można aż tak zniszczyć godność człowieka?
1089
01:12:03,100 --> 01:12:04,200
Nie chcę!
1090
01:12:05,680 --> 01:12:07,920
Poczekaj. Poczekaj.
1091
01:12:08,180 --> 01:12:09,100
Stój!
1092
01:12:10,500 --> 01:12:11,460
Posłuchaj…
1093
01:12:20,420 --> 01:12:23,960
Posłuchaj, gwarantuję ci, że nie będzie żadnych problemów, dobrze?
1094
01:12:23,985 --> 01:12:25,040
Co ty na to?
1095
01:12:25,292 --> 01:12:28,160
Najlepsze, co możemy zrobić, to zacząć wszystko od czystej kartki.
1096
01:12:28,160 --> 01:12:30,800
- Ty przeprosisz za to, co dzisiaj zrobiłaś…
- Co?
1097
01:12:31,100 --> 01:12:35,480
Wybacz, to ja powinnam ciebie przepraszać?!
Czy to ja powinnam przepraszać w tej sytuacji?
1098
01:12:36,540 --> 01:12:39,905
- Dobrze. Mogę przeprosić.
- Dobrze.
1099
01:12:40,100 --> 01:12:45,400
Ale ty, powiesz przy wszystkich swoich pracownikach, że wszystko, co się ze mną stało, to twoja wina.
1100
01:12:45,500 --> 01:12:47,360
Ja nie jestem niczemu winien!
1101
01:12:47,500 --> 01:12:52,160
- Więc i ja nie będę przepraszać!
- Posłuchaj, jesteś naprawdę, ale to naprawdę szalona.
1102
01:12:52,308 --> 01:12:54,880
A ty jesteś robotem bez uczuć, który nie przyznaje się do swoich błędów.
1103
01:12:54,900 --> 01:12:56,860
- Robotem?
- Robotem!
1104
01:13:14,300 --> 01:13:15,540
Dobrze usłyszałem?
1105
01:13:16,140 --> 01:13:18,700
Ta dziewczyna ochrzaniła pana Serkana?
1106
01:13:19,020 --> 01:13:21,580
Kim by ona nie była, jest moim idolem!
1107
01:13:24,900 --> 01:13:26,980
Dziś jest bardzo dziwny dzień.
1108
01:13:31,740 --> 01:13:33,520
No już, rozejdźcie się.
1109
01:13:56,580 --> 01:13:58,620
A dlaczego ta Menekşe jest z nami?
1110
01:13:59,580 --> 01:14:02,640
Jest zwiędnięta. Może uschnąć.
1111
01:14:02,860 --> 01:14:07,040
- A co zrobiłaś?
- Dałam odżywkę, oczyściłam listki…
1112
01:14:07,500 --> 01:14:09,880
Ale wciąż jeszcze zbiera się kurz na listkach.
1113
01:14:10,620 --> 01:14:12,860
Czasem tak bywa, kiedy jest samotna.
1114
01:14:14,140 --> 01:14:16,180
Będziesz tęsknić za rodziną.
1115
01:14:16,980 --> 01:14:20,040
Chciałabyś, żeby był ktoś, kto by wskazał ci drogę.
1116
01:14:21,540 --> 01:14:23,260
Dlatego przyniosłam ją tutaj.
1117
01:14:24,560 --> 01:14:27,120
Nie mówisz o sobie, droga Edo?
1118
01:14:28,060 --> 01:14:30,960
- Oczywiście, że mówię o sobie, ciociu!
- Jak to?!
1119
01:14:31,220 --> 01:14:34,120
My tu prowadzimy terapię dla Menekşe! A ty o czym mówisz?
1120
01:14:34,871 --> 01:14:38,720
Ten Serkan Bolat! Ten Serkan Bolat, jeśli wpadnie w moje ręce!
1121
01:14:39,900 --> 01:14:42,160
Po co do niego poszłaś?
1122
01:14:42,780 --> 01:14:46,560
Popatrz, popatrz! Jak one na mnie patrzą! W ogóle rozumu nie macie!
1123
01:14:48,060 --> 01:14:50,120
Ciociu, już zdążyłam o tym zapomnieć.
1124
01:14:50,145 --> 01:14:53,120
My tu po prostu rozmawiamy między sobą o Menekşe, itp.
1125
01:14:53,220 --> 01:14:54,440
No daj Boże.
1126
01:14:54,620 --> 01:14:58,760
No i tam, gdzie my jesteśmy, Menekşe
nic się nie stanie. Jesteśmy jej rodziną.
1127
01:15:07,426 --> 01:15:08,648
Zgłodniałam.
1128
01:15:11,293 --> 01:15:12,994
Mam was dosyć!
1129
01:15:12,994 --> 01:15:15,353
Te tajne rozmowy, znudziło mi się!
1130
01:15:15,394 --> 01:15:16,750
Idę do domu.
1131
01:15:17,054 --> 01:15:18,652
Przyniosłam wam jedzenie, jest w lodówce.
1132
01:15:18,652 --> 01:15:21,265
Tak w ogóle, to przyjdziesz jutro do mnie na śniadanie,
umowa stoi, kochana Edo?
1133
01:15:21,265 --> 01:15:21,830
A ja?
1134
01:15:21,830 --> 01:15:25,243
I ty przyjdź!
Przyjdź, czyż można bez ciebie?
1135
01:15:25,356 --> 01:15:28,915
Jesteś słodką biedą na mojej głowie.
Oczekujesz specjalnego zaproszenia?
1136
01:15:29,193 --> 01:15:31,544
Dzięki, ciociu.
I za jedzenie dziękuję.
1137
01:15:31,544 --> 01:15:32,508
Widzimy się jutro.
1138
01:15:32,508 --> 01:15:33,626
Smacznego.
1139
01:15:34,015 --> 01:15:35,615
Nie przejmuj się niczym.
1140
01:15:35,716 --> 01:15:37,766
- Jak to mówią?
- Życie jest krótkie.
1141
01:15:37,766 --> 01:15:38,909
Właśnie tak.
1142
01:15:38,988 --> 01:15:40,522
- Spokojnej nocy.
- Spokojnej nocy.
1143
01:15:40,548 --> 01:15:41,548
Do zobaczenia.
1144
01:15:46,117 --> 01:15:46,831
Dada?
1145
01:15:48,572 --> 01:15:50,479
Jutro w naszym sklepie będzie inwentaryzacja?
1146
01:15:50,832 --> 01:15:51,554
Tak.
1147
01:15:51,554 --> 01:15:52,706
Jest też praca dla stewardessy.
1148
01:15:52,706 --> 01:15:53,890
Możesz tam pójść zamiast mnie?
1149
01:15:53,890 --> 01:15:56,241
Proszę! Proszę!
Proszę! Proszę!
1150
01:15:56,266 --> 01:15:57,098
- Proszę!
- Melo!
1151
01:15:57,328 --> 01:15:59,373
Poszłabym, ale muszę spotkać się z Cenkiem.
1152
01:15:59,373 --> 01:16:01,445
Gdyby nie to, na pewno bym poszła. Co w tym takiego?
1153
01:16:01,564 --> 01:16:04,656
Jesteś najlepszą przyjaciółką na świecie!
Bardzo cię kocham! Bardzo ci dziękuję!
1154
01:16:04,656 --> 01:16:06,370
Melo, jak ty mnie słuchasz?
1155
01:16:06,395 --> 01:16:09,049
Powiedziałam, że „poszłabym”… gdybym się nie spotykała…
1156
01:16:09,089 --> 01:16:10,987
Ale ja spotkam się z Cenkiem, nie obrażaj się.
1157
01:16:14,086 --> 01:16:16,690
- Ona na pewno się z nim nie spotka.
- Na pewno.
1158
01:16:19,935 --> 01:16:20,680
Tyczko?
1159
01:16:21,315 --> 01:16:22,411
Melo, kochana…
1160
01:16:23,046 --> 01:16:25,288
Jutro moja mama ma urodziny.
Nie mogę przyjść.
1161
01:16:25,344 --> 01:16:26,933
To jest i tak w niepełnym wymiarze godzin.
1162
01:16:26,958 --> 01:16:30,451
Tylko dlatego, że mam trochę nadwagi,
z trudem przyjęli mnie do pracy. Przysięgam, zwolnią mnie.
1163
01:16:30,451 --> 01:16:33,256
Ale i mnie rodzice z domu wyrzucą.
Przecież mówię, że mam urodziny.
1164
01:16:40,503 --> 01:16:41,527
Czarna dziewczyno?
1165
01:16:44,388 --> 01:16:45,665
Z tobą się nie uda.
1166
01:16:47,637 --> 01:16:49,237
Cenk dzwoni, dziewczyny.
1167
01:16:51,752 --> 01:16:53,157
Halo, Cenk?
1168
01:16:53,824 --> 01:16:54,824
Teraz?
1169
01:16:55,462 --> 01:16:56,948
Dobrze, mogę, spotkamy się.
1170
01:16:57,115 --> 01:16:58,990
Dobrze, za chwilę przygotuję się i wyjdę.
1171
01:16:59,427 --> 01:17:00,553
Dobrze, do zobaczenia.
1172
01:17:02,223 --> 01:17:03,804
Spotykam się z Cenkiem.
1173
01:17:11,362 --> 01:17:12,362
Co to takiego?
1174
01:17:12,639 --> 01:17:13,980
Wy to kupiłyście?
1175
01:17:14,195 --> 01:17:15,528
Nie, ja nie kupiłam.
1176
01:17:15,714 --> 01:17:16,594
Ja też nie.
1177
01:17:16,761 --> 01:17:17,961
Kto w takim razie?
1178
01:17:19,884 --> 01:17:21,290
No nie!
1179
01:17:21,290 --> 01:17:23,309
No tak!
1180
01:17:23,483 --> 01:17:27,854
Chodź, popatrz, ty tak przeklinałaś faceta,
a on kupił ci apteczkę, tylko dlatego, że się skaleczyłaś.
1181
01:17:27,854 --> 01:17:32,054
Facet okazał się nie tylko przystojniakiem, ale i romantykiem!
1182
01:17:32,231 --> 01:17:33,740
Jest prawdziwym romantykiem!
1183
01:17:33,765 --> 01:17:36,362
On jest zakochany w sobie i zadowolony z siebie, Melo!
1184
01:17:36,387 --> 01:17:38,436
Moja droga, nie ma ludzi bez wad.
1185
01:17:38,436 --> 01:17:39,612
Nie powinnaś zwracać na to uwagi.
1186
01:17:39,612 --> 01:17:41,957
Powinnaś się skoncentrować na jego urodzie,
bogactwie i romantyzmie!
1187
01:17:41,957 --> 01:17:43,999
No dobra, ja wychodzę.
Buziaki dla was.
1188
01:17:44,395 --> 01:17:45,745
Całujemy. Uważaj na siebie.
1189
01:17:45,935 --> 01:17:47,295
Ta dziewczyna w ogóle się nie oszczędza.
1190
01:17:47,295 --> 01:17:49,075
To bardzo piękna dziewczyna,
ale w ogóle się nie oszczędza.
1191
01:17:49,226 --> 01:17:50,736
Ją trzeba rozdzielić z tym Cenkiem.
1192
01:17:51,157 --> 01:17:53,302
Twoja kolej nakrywać stół?
1193
01:17:55,836 --> 01:17:57,624
Dobrze, chodź więc, nakryjemy razem.
1194
01:17:58,219 --> 01:17:59,822
Chodź, Ceren.
1195
01:18:00,237 --> 01:18:01,370
Chodź, przygotuj.
1196
01:18:01,755 --> 01:18:04,019
Dobrze, dobrze. Dobrze.
1197
01:18:26,449 --> 01:18:28,382
Powiedzieli mi, że tu jesteś.
1198
01:18:31,382 --> 01:18:34,035
O tej porze jesteś w biurze.
Jestem w szoku.
1199
01:18:34,781 --> 01:18:35,662
Dlaczego?
1200
01:18:36,499 --> 01:18:38,532
Czyż nie jestem managerem od PR w tej firmie?
1201
01:18:38,563 --> 01:18:40,167
Przecież jutro masz zaręczyny.
1202
01:18:41,233 --> 01:18:43,775
Pomyślałem, że nie zechcesz spędzić nocy w biurze.
1203
01:18:45,350 --> 01:18:46,175
Kajdanki.
1204
01:18:48,239 --> 01:18:49,415
Niepotrzebne wydatki.
1205
01:18:50,106 --> 01:18:51,426
To był pomysł Ferita.
1206
01:18:51,681 --> 01:18:54,024
Który z nich?
Kajdanki czy zaręczyny?
1207
01:18:54,167 --> 01:18:56,615
Dlatego, że jak się wydaje, Ferit ma wiele pomysłów.
1208
01:18:56,656 --> 01:19:00,785
Ale jestem pewien, że i opinia Kaana Karadağa wpływa na jego myśli.
1209
01:19:02,081 --> 01:19:03,866
I to jest twój problem, Serkan?
1210
01:19:04,337 --> 01:19:06,773
Praca, konkurencja, Kaan?
1211
01:19:07,499 --> 01:19:10,273
Ja mówię, że robię zaręczyny,
a ty dajesz taką odpowiedź?
1212
01:19:10,329 --> 01:19:12,370
Ile czasu upłynęło od naszego rozstania, Selin?
1213
01:19:13,291 --> 01:19:15,428
Jak ty możesz tak ze mną postąpić, Selin?
1214
01:19:15,603 --> 01:19:18,326
Dlaczego mi nie powiedziałaś?
Dlaczego Ferit, Selin?
1215
01:19:19,057 --> 01:19:23,142
Zazwyczaj ci, co robią, co chcą,
nie słyszą tego, co chcieliby usłyszeć, Selin.
1216
01:19:25,820 --> 01:19:27,553
Powiedzieć ci coś, Serkan?
1217
01:19:28,713 --> 01:19:31,056
Chociażby ktoś z nas coś zrobił!
1218
01:19:31,930 --> 01:19:33,167
Podjął jakąś decyzję.
1219
01:19:34,440 --> 01:19:35,638
Nie tylko stał i czekał.
1220
01:19:36,848 --> 01:19:39,676
Nie udawał, że czas nie ucieka, a życie nie przechodzi.
1221
01:19:40,676 --> 01:19:42,113
No? Co powiesz?
1222
01:19:44,389 --> 01:19:45,389
Przyjdziesz?
1223
01:19:47,598 --> 01:19:51,172
Jeśli jesteś pewna tego, że zrobisz zaręczyny,
możesz być pewna i tego, że ja przyjdę.
1224
01:19:53,619 --> 01:19:55,565
Ferit jest dobrym człowiekiem, Serkan.
1225
01:19:57,463 --> 01:19:58,996
Jest jak morze bez fal.
1226
01:19:59,140 --> 01:20:00,714
To znaczy, nie jest taki, jak ty.
1227
01:20:04,447 --> 01:20:05,360
Znasz mnie.
1228
01:20:06,320 --> 01:20:07,800
Nie bardzo lubię świętować.
1229
01:20:08,118 --> 01:20:09,318
Ale nie martw się.
1230
01:20:09,936 --> 01:20:11,654
Twojego święta za nic nie przepuszczę.
1231
01:20:13,095 --> 01:20:13,904
No dobrze.
1232
01:20:16,563 --> 01:20:17,904
Do zobaczenia jutro.
1233
01:20:40,638 --> 01:20:41,265
Cenk?
1234
01:20:42,226 --> 01:20:43,019
Eda?
1235
01:20:43,387 --> 01:20:44,315
Witaj.
1236
01:20:47,271 --> 01:20:48,749
To ciebie witam.
1237
01:20:49,242 --> 01:20:50,242
Dziękuję.
1238
01:20:51,075 --> 01:20:51,903
Jak się masz?
1239
01:20:51,903 --> 01:20:52,810
W porządku, wszystko bardzo dobrze.
1240
01:20:52,810 --> 01:20:56,066
Lot był nieco przerażający, ale ogólnie rzecz biorąc, było dobrze.
1241
01:20:56,478 --> 01:20:57,312
A ty jak się masz?
1242
01:20:57,312 --> 01:21:00,733
W porządku, dobrze. Właściwie zmartwiłam się,
że nie możemy się spotkać, ale dobrze, że przyszedłeś.
1243
01:21:00,733 --> 01:21:01,685
Dlaczego?
1244
01:21:02,288 --> 01:21:05,035
Kiedy powiedziałeś, że zadzwonisz… No dobrze,
bardzo dobrze wyglądasz.
1245
01:21:05,060 --> 01:21:06,832
Bardzo wesoły, jakiś szczęśliwy.
1246
01:21:07,100 --> 01:21:10,000
Ze mną wszystko dobrze. Włochy na mnie
bardzo dobrze wpływają. Mam cudowny nastrój.
1247
01:21:14,280 --> 01:21:15,440
Przejdziemy się trochę?
1248
01:21:16,081 --> 01:21:17,334
Możemy, przejdźmy się.
1249
01:21:21,395 --> 01:21:24,166
Miesiące minęły… znaczy, od czasu naszego ostatniego spotkania.
1250
01:21:24,746 --> 01:21:27,504
Wzięłam w pracy trzy dni wolnego,
żeby zobaczyć się z tobą.
1251
01:21:27,655 --> 01:21:29,554
Nazywasz sklep z kwiatami miejscem pracy?
1252
01:21:29,554 --> 01:21:32,485
Pracuje tam na niepełnym
etacie. Jak to nazwać? Hobby?
1253
01:21:32,635 --> 01:21:33,955
Nie, skąd mam wiedzieć, Eda…
1254
01:21:33,980 --> 01:21:36,497
Przecież zostałaś absolwentką liceum, dlatego się przejmuję.
1255
01:21:36,807 --> 01:21:37,888
Nie zostałam, Cenk!
1256
01:21:39,000 --> 01:21:41,224
Nie zostałam! To znaczy,
być może nie mogłam stać się absolwentką.
1257
01:21:41,502 --> 01:21:44,322
Ale ponownie przystąpię do egzaminów.
Na państwowy uniwersytet.
1258
01:21:44,322 --> 01:21:45,953
Więc ty 4 lata powtórnie…
1259
01:21:45,978 --> 01:21:48,327
A co mam zrobić, Cenk?
Co ja mogę zrobić, powiedz?
1260
01:21:48,915 --> 01:21:50,766
Wyjazd do Włoch był moim marzeniem.
1261
01:21:50,766 --> 01:21:53,924
Zrobię wszystko, co jest możliwe, żeby tam polecieć. Zrobię to!
1262
01:21:54,330 --> 01:21:57,190
Nawet myślę, że może i tobie wypadałoby wrócić?
1263
01:21:57,547 --> 01:22:00,327
Sam mówisz, że nie ma tam pracy.
Potem razem wyjedziemy.
1264
01:22:00,446 --> 01:22:01,892
Jak w naszych marzeniach.
1265
01:22:04,444 --> 01:22:05,896
Może usiądziemy tutaj na chwilę?
1266
01:22:07,383 --> 01:22:08,724
Usiądźmy, dobrze.
1267
01:22:13,009 --> 01:22:13,953
Co powiedziałeś?
1268
01:22:14,477 --> 01:22:16,544
Jutro jadę na zaręczyny Selin.
1269
01:22:16,584 --> 01:22:18,076
Serkan, nie rób tego.
1270
01:22:18,101 --> 01:22:21,302
Engin, ona nie wyjdzie za mąż za tego człowieka.
Ja bardzo dobrze znam Selin.
1271
01:22:21,335 --> 01:22:24,321
Bracie, co znaczy „nie wyjdzie za mąż”? Ona organizuje zaręczyny z tym człowiekiem.
1272
01:22:24,321 --> 01:22:26,071
A w ogóle, ona ciebie rzuciła, że tak ci przypomnę.
1273
01:22:26,071 --> 01:22:27,522
Ona mnie nie rzuciła.
1274
01:22:27,928 --> 01:22:30,344
Ona mnie zostawiła, bo myślała, że jej nie kocham.
1275
01:22:30,344 --> 01:22:31,161
Doprawdy?
1276
01:22:31,416 --> 01:22:32,416
A kochasz ją?
1277
01:22:33,045 --> 01:22:34,045
Powiedz to.
1278
01:22:34,124 --> 01:22:36,206
Powiedz „Kocham Selin”!
1279
01:22:39,051 --> 01:22:39,813
Bracie, posłuchaj.
1280
01:22:40,154 --> 01:22:42,818
Dziewczyna przez wiele lat czekała, aż się jej oświadczysz.
1281
01:22:42,976 --> 01:22:43,857
Ale nie zrobiłeś tego.
1282
01:22:44,976 --> 01:22:48,330
Ona chciała się z tobą rozstać,
ale ty nie powiedziałeś dziewczynie nawet „nie, nie chcę”!
1283
01:22:48,704 --> 01:22:49,835
Teraz tylko przez dumę…
1284
01:22:49,860 --> 01:22:52,899
Jesteśmy z Selin tylko partnerami w pracy, rozumiesz?
1285
01:22:53,305 --> 01:22:55,132
Będzie nieładnie, jeśli nie pójdę.
1286
01:22:56,243 --> 01:22:58,357
Więc nazywasz to związkiem służbowym, tak?
1287
01:22:59,541 --> 01:23:01,257
Ty i tak zniszczyłeś życie dziewczyny.
1288
01:23:01,853 --> 01:23:03,146
Chociaż teraz zostaw ją w spokoju.
1289
01:23:04,165 --> 01:23:06,382
Bracie, ty i w związku z nią byłeś taki.
1290
01:23:06,382 --> 01:23:09,982
Jakbyś wypełniał punkty umowy, całkowicie bez emocji.
1291
01:23:10,007 --> 01:23:12,403
Emocje po pewnym czasie zanikają!
1292
01:23:12,467 --> 01:23:15,113
To, co ty nazywasz związkiem,
w jakimś stopniu jest też umową.
1293
01:23:16,010 --> 01:23:19,021
Jak ty możesz być tak nieczułym?
Nie mogę uwierzyć!
1294
01:23:19,809 --> 01:23:20,547
Posłuchaj!
1295
01:23:20,547 --> 01:23:22,398
Może masz w głowie jakiś plan?
1296
01:23:22,430 --> 01:23:23,311
Jaki, na przykład?
1297
01:23:23,405 --> 01:23:24,430
Skąd mam wiedzieć?
1298
01:23:24,430 --> 01:23:27,897
Ja już nie wiem, jakie lisy krążą po twojej głowie!
1299
01:23:28,127 --> 01:23:30,661
Nie idź na te zaręczyny.
Na Boga, nie rób tego.
1300
01:23:30,962 --> 01:23:31,962
Nie martw się.
1301
01:23:32,058 --> 01:23:34,792
Pójdę tam na godzinkę, pogratuluję i wrócę z powrotem.
1302
01:23:34,792 --> 01:23:36,501
Nie, bracie!
Nie idź, zaklinam cię!
1303
01:23:36,517 --> 01:23:38,797
Sprowadzisz tam problemy na nasze głowy.
1304
01:23:38,948 --> 01:23:41,162
Engin, nic się nie stanie.
1305
01:23:44,327 --> 01:23:45,097
Dalej.
1306
01:23:45,692 --> 01:23:46,869
Już późno.
1307
01:23:47,226 --> 01:23:49,292
Włochy to niewiarygodne miejsce, Eda.
1308
01:23:49,292 --> 01:23:51,476
Żeby znaleźć wspólny język z ludźmi,
nie trzeba znać języka.
1309
01:23:51,476 --> 01:23:54,169
Ty mówisz po turecku,
ludzie rozumieją ciebie po włosku.
1310
01:23:54,169 --> 01:23:55,169
Bardzo ciekawe.
1311
01:23:55,506 --> 01:23:57,381
To bardzo mili, bardzo przyjaźni ludzie.
1312
01:23:57,381 --> 01:23:59,167
Są niewiarygodnie radośni.
1313
01:23:59,221 --> 01:24:05,997
Wszystkie miasta w kraju są piękne, morze, historia, życie nocne, spotkania w ciągu dnia - jedno lepsze od drugiego.
1314
01:24:06,395 --> 01:24:07,395
Jak cudownie.
1315
01:24:08,208 --> 01:24:10,117
Ty, sądząc po tym wszystkim, bardzo dużo wychodzisz?
1316
01:24:15,942 --> 01:24:18,314
Eda, kochana, jutro nie możemy się zobaczyć.
1317
01:24:18,902 --> 01:24:19,751
Dlaczego?
1318
01:24:20,127 --> 01:24:22,748
Rodzinne problemy, bardzo osobiste.
1319
01:24:22,858 --> 01:24:25,831
Od kiedy twoje rodzinne problemy stały się bardzo osobiste, Cenk?
1320
01:24:27,636 --> 01:24:28,902
Dobrze się czujesz?
1321
01:24:28,977 --> 01:24:30,741
Na pewno z tobą wszystko dobrze?
1322
01:24:30,852 --> 01:24:34,737
Dlatego, że odkąd się spotkaliśmy, zachowujesz się bardzo dziwnie. Jesteś jakiś dziwny.
1323
01:24:34,832 --> 01:24:38,233
Nie, to znaczy, jest jeden temat,
na który chciałbym z tobą porozmawiać.
1324
01:24:38,233 --> 01:24:40,179
Tak. I jest to bardzo ważny temat.
1325
01:24:40,418 --> 01:24:42,030
Ale teraz nie czas na to.
1326
01:24:43,573 --> 01:24:44,286
Dobrze.
1327
01:24:46,275 --> 01:24:52,920
Dziewczyna, która tam siedzi, o tam, całkiem sama,
od kiedy przyszliśmy, ona cały czas patrzy na mnie.
1328
01:24:53,556 --> 01:24:54,772
Ja ją znam?
1329
01:24:55,259 --> 01:24:56,814
Nie, nie znam.
1330
01:24:57,912 --> 01:24:59,407
Ona nie odrywa ode mnie oczu!
1331
01:24:59,899 --> 01:25:01,187
Ja też teraz się zawiesiłam.
1332
01:25:02,545 --> 01:25:04,991
Może zrobimy to… Może już wstaniemy?
1333
01:25:06,033 --> 01:25:09,448
Dobrze, niech tak będzie. Wstańmy. Nie rozumiem,
po co w ogóle się spotkaliśmy.
1334
01:25:10,577 --> 01:25:13,962
Chciałem cię zobaczyć dlatego,
że twój widok bardzo dobrze na mnie wpływa.
1335
01:25:14,469 --> 01:25:15,334
I na mnie.
1336
01:25:16,869 --> 01:25:18,403
W takim razie pojutrze.
1337
01:25:18,618 --> 01:25:20,268
Dobrze, pojutrze.
1338
01:25:25,809 --> 01:25:27,221
W którą stronę idziesz?
1339
01:25:27,849 --> 01:25:28,786
W tę stronę.
1340
01:25:29,523 --> 01:25:31,018
A ja w tę.
1341
01:25:31,971 --> 01:25:33,370
Dobrze, do zobaczenia.
1342
01:25:33,894 --> 01:25:34,992
Pojutrze.
1343
01:25:36,628 --> 01:25:37,509
Eda?
1344
01:25:38,846 --> 01:25:40,307
Bardzo się za tobą stęskniłem.
1345
01:25:42,087 --> 01:25:43,087
Do zobaczenia.
1346
01:25:43,979 --> 01:25:44,907
Do zobaczenia.
1347
01:25:52,732 --> 01:25:53,366
Chodź.
1348
01:26:01,746 --> 01:26:03,812
Trzymaj, mój drogi, brawo.
1349
01:26:04,561 --> 01:26:05,474
Brawo.
1350
01:26:27,538 --> 01:26:28,292
Melo?
1351
01:26:28,832 --> 01:26:29,554
Dada?
1352
01:26:29,579 --> 01:26:30,579
Witaj.
1353
01:26:32,008 --> 01:26:35,276
W naszych czasach jest ktoś jeszcze,
oprócz ciebie, kto używa papilotów?
1354
01:26:35,617 --> 01:26:37,112
Jestem pięknością ponadczasową.
1355
01:26:37,112 --> 01:26:40,290
Gdybym się urodziła 300 lat temu,
przysięgam, wybraliby mnie na miss świata.
1356
01:26:40,290 --> 01:26:42,085
Ty i teraz jesteś miss świata.
1357
01:26:42,101 --> 01:26:44,016
Niech wstydzi się ten, kto tak nie myśli.
1358
01:26:45,000 --> 01:26:46,233
Dlaczego tak wcześnie przyszłaś?
1359
01:26:46,439 --> 01:26:47,867
Cenk był zajęty.
1360
01:26:48,185 --> 01:26:49,767
I jutro też jest, jak się okazało.
1361
01:26:50,291 --> 01:26:52,286
O czym rozmawialiście?
Co on powiedział?
1362
01:26:52,572 --> 01:26:54,710
Mogę powiedzieć, że to on więcej mówił.
1363
01:26:55,138 --> 01:26:56,717
Opowiadał o Włoszech.
1364
01:26:57,259 --> 01:26:59,564
Ale był bardzo wesoły.
Był bardzo szczęśliwy.
1365
01:26:59,802 --> 01:27:00,825
Był trochę dziwny.
1366
01:27:02,982 --> 01:27:06,023
Spotkamy się pojutrze. On chce mi powiedzieć coś bardzo ważnego.
1367
01:27:06,086 --> 01:27:06,999
O Boże.
1368
01:27:07,452 --> 01:27:08,852
Ciekawe, co on powie.
1369
01:27:11,435 --> 01:27:12,006
A!
1370
01:27:12,412 --> 01:27:13,038
Co?
1371
01:27:13,562 --> 01:27:14,935
- A!
- Co?
1372
01:27:14,960 --> 01:27:17,170
Dziewczyno, ten idiota na pewno ci się oświadczy!
1373
01:27:17,170 --> 01:27:19,228
No jeszcze czego, Melo!
Nie gadaj głupot!
1374
01:27:19,228 --> 01:27:21,151
Słuchaj, jeśli się zgodzisz, przysięgam, nie pobłogosławię was!
1375
01:27:21,151 --> 01:27:23,157
Jaki ślub, dziewczyno.
Nie wygłupiaj się.
1376
01:27:23,182 --> 01:27:25,496
Ważne może być wszystko.
Absolutnie wszystko.
1377
01:27:25,521 --> 01:27:26,776
Słuchaj, nie mów, że nie mówiłam!
1378
01:27:26,776 --> 01:27:29,046
Nie mów, że nie mówiłam!
Niedługo się oświadczy!
1379
01:27:29,173 --> 01:27:32,320
Melo, może powinnaś zdjąć to, co masz na głowie,
żeby do twojego mózgu dotarł tlen!
1380
01:27:32,320 --> 01:27:34,172
Nie, jesteśmy na świeżym powietrzu.
Czuję się bardzo dobrze.
1381
01:27:34,188 --> 01:27:36,452
Wydaje się, że trochę za mocno skręciłam.
Skóra na twarzy mi się naciągnęła.
1382
01:27:36,452 --> 01:27:38,230
A w ogóle, dlaczego kręcisz włosy?
1383
01:27:38,500 --> 01:27:41,100
Jutro w sklepie po inwentaryzacji będzie impreza?
1384
01:27:41,171 --> 01:27:42,998
Nie, nie pójdę do sklepu.
1385
01:27:44,000 --> 01:27:47,180
Nie mogę nawet zadzwonić i zwolnić się.
Na pewno tym razem mnie zwolnią.
1386
01:27:47,320 --> 01:27:48,160
Dlaczego?
1387
01:27:49,045 --> 01:27:51,944
Muszę pracować jako stewardessa, dobre pieniądze płacą.
1388
01:27:52,245 --> 01:27:54,089
Jeśli nie pójdę, przestaną do mnie dzwonić.
1389
01:27:54,335 --> 01:27:55,493
Tak nie można.
1390
01:27:55,669 --> 01:27:57,514
To znaczy, sklep jest pewną pracą.
1391
01:27:57,514 --> 01:27:58,958
Ciężko znaleźć taka pracę.
1392
01:28:04,783 --> 01:28:05,672
Coś ci powiem.
1393
01:28:07,761 --> 01:28:09,747
Dobrze, pójdę zamiast ciebie.
1394
01:28:09,867 --> 01:28:11,615
Ja i tak z Cenkiem się nie spotkam.
1395
01:28:11,631 --> 01:28:13,639
Dada, naprawdę?
1396
01:28:13,639 --> 01:28:15,900
Dziewczyno, tobie tylko brakuje skrzydeł anioła!
1397
01:28:15,900 --> 01:28:17,291
Ale posłuchaj, powiedziałaś, że to nie jest trudne.
1398
01:28:17,291 --> 01:28:19,078
Powiedz mi szczegóły, na pewno mogę to zrobić.
1399
01:28:19,078 --> 01:28:20,491
Nie, to wcale nie jest trudne.
1400
01:28:20,491 --> 01:28:24,789
Posłuchaj, teraz, w ostatnim momencie zadzwonię do dyrektora. Żeby nie znalazł kogoś na moje miejsce.
1401
01:28:25,130 --> 01:28:27,776
Pójdziesz tam, znajdziesz kobietę.
Ona tak wygląda.
1402
01:28:28,924 --> 01:28:31,042
Ale nie będziesz zwracać na nią uwagi, dobrze?
1403
01:28:31,137 --> 01:28:33,671
Resztę, poczekaj, opowiem po kawie.
Zaparzę ci kawę.
1404
01:28:33,673 --> 01:28:35,887
- Dobrze, idź i zaparz.
- Żyj długo, moja Dado.
1405
01:28:55,155 --> 01:29:02,000
♪ Nagle moje dłonie złapały twoje ♪
1406
01:29:02,025 --> 01:29:08,280
♪ Nawet bez czasu na przemyślenie ♪
1407
01:29:09,660 --> 01:29:16,800
♪ Tylko jedna gwiazda może rozświetlić jeden kwiat ♪
1408
01:29:16,825 --> 01:29:23,160
♪ Bez połamania jego cienkich i delikatnych płatków ♪
1409
01:29:23,185 --> 01:29:27,400
♪ Na naszych twarzach światło księżyca ♪
1410
01:29:27,425 --> 01:29:31,480
♪ Nad naszymi głowami niebo ♪
1411
01:29:31,505 --> 01:29:38,520
♪ Fiołki, jaśminy, czy one nas usłyszą? ♪
1412
01:29:38,861 --> 01:29:46,200
♪ Ty bądź deszczem, ja będę wiatrem, twoim towarzyszem ♪
1413
01:29:46,220 --> 01:29:55,780
♪ Co powiesz, czy możemy wspólnie marzyć o szczęściu? ♪
1414
01:29:56,540 --> 01:30:00,199
Czarna spódnica, biała bluzka,
buty na obcasach i zwiąż włosy, dobrze?
1415
01:30:00,199 --> 01:30:01,579
Dobrze, wiem.
1416
01:30:01,738 --> 01:30:03,878
Klientem w samolocie, wydaje się, że jest kobieta.
1417
01:30:03,878 --> 01:30:06,586
Podasz sałatkę owocową i jaśminową herbatę.
1418
01:30:06,603 --> 01:30:09,828
Za nic nie będziesz rozmawiać. Ona nie chce, żeby ją niepokoić.
1419
01:30:09,828 --> 01:30:11,242
Właściwie, wszystko jest bardzo proste.
1420
01:30:11,663 --> 01:30:13,237
Nie miałam czarnej spódnicy.
1421
01:30:13,443 --> 01:30:16,146
Założę białą bluzkę na czarną sukienkę, będzie pasować?
1422
01:30:16,146 --> 01:30:17,765
Czy może nie pasować?
Bardzo ładnie wyszło.
1423
01:30:17,789 --> 01:30:19,425
Bardzo ładny surowy styl.
1424
01:30:20,014 --> 01:30:20,831
Naturalnie, żeby nie zapeszyć.
1425
01:30:20,856 --> 01:30:22,157
To twoje piękno.
1426
01:30:22,570 --> 01:30:25,925
Coś ci powiem, dziewczyna z wczoraj…
1427
01:30:26,980 --> 01:30:29,786
…ta z hotelu, która później przyszła do firmy…
1428
01:30:30,246 --> 01:30:31,565
Tak, co z nią?
1429
01:30:31,565 --> 01:30:34,886
Dowiedz się, jak się nazywa, jej adres i telefon.
1430
01:30:34,886 --> 01:30:35,624
Po co?
1431
01:30:35,624 --> 01:30:37,119
Coś utknęło mi w głowie.
1432
01:30:37,881 --> 01:30:39,201
Masz rację, piękna dziewczyna.
1433
01:30:39,201 --> 01:30:42,798
Sprawa stypendium utknęła mi w głowie, Engin, sprawa stypendium.
1434
01:30:43,052 --> 01:30:45,477
Dobrze, dobrze, znajdę, nie martw się.
1435
01:30:45,660 --> 01:30:46,924
Jak znajdę, zawiadomię cię.
1436
01:30:46,924 --> 01:30:47,630
Dobrze.
1437
01:30:53,551 --> 01:30:55,019
Jaśminowa herbata, tak?
1438
01:30:55,035 --> 01:30:58,197
Tak, ale nie musisz kupować,
w samolocie jest herbata w torebkach.
1439
01:30:58,197 --> 01:30:59,340
W torebkach?
1440
01:30:59,554 --> 01:31:01,001
- Lecę.
- Dada.
1441
01:31:02,305 --> 01:31:04,505
Poczekaj, jesteś najlepszą przyjaciółką na świecie.
1442
01:31:04,560 --> 01:31:05,854
Wielkie dzięki.
1443
01:31:06,005 --> 01:31:07,339
Spóźnię się, no już.
1444
01:31:07,540 --> 01:31:08,635
Lekkiej pracy.
1445
01:31:08,659 --> 01:31:09,437
Dziękuję.
1446
01:31:09,437 --> 01:31:10,570
Uważaj na siebie.
1447
01:31:11,385 --> 01:31:12,131
Serkan?
1448
01:31:12,736 --> 01:31:15,879
Selin nie zaprosiła nas na zaręczyny, wiesz o tym, prawda?
1449
01:31:16,126 --> 01:31:17,083
Tak, mamo.
1450
01:31:17,700 --> 01:31:20,380
Przyjdą tylko jej przyjaciele, przyjęcie będzie niewielkie.
1451
01:31:22,560 --> 01:31:23,780
Ty idziesz?
1452
01:31:24,294 --> 01:31:25,174
Tak.
1453
01:31:25,548 --> 01:31:26,782
Jako przyjaciel?
1454
01:31:26,941 --> 01:31:27,981
Tak, mamo.
1455
01:31:29,730 --> 01:31:33,503
Co za spokój. Im więcej myślę, tym bardziej boli mnie głowa.
1456
01:31:34,019 --> 01:31:38,818
Niedawno się rozstaliście,
kiedy ona znalazła tego człowieka o imieniu Ferit?
1457
01:31:39,414 --> 01:31:40,814
Dobrze, że pójdziesz.
1458
01:31:41,800 --> 01:31:43,524
Selin jest partnerką w naszym holdingu.
1459
01:31:43,524 --> 01:31:46,898
Tak, związek może się zakończył, ale praca idzie dalej.
1460
01:31:46,898 --> 01:31:49,035
Jak to będzie, nie rozumiem.
1461
01:31:49,432 --> 01:31:52,246
Gdyby się pożenili, to razem by zarządzali firmą.
1462
01:31:52,271 --> 01:31:53,524
- Mamo…
- Dobrze...
1463
01:31:54,698 --> 01:31:56,001
- Milczę.
- Dobrze.
1464
01:31:57,458 --> 01:32:00,373
Tylko straciliśmy idealną synową,
to wszystko, co mogę powiedzieć.
1465
01:32:00,920 --> 01:32:04,274
To błąd, że oni się rozstali, zawsze to mówiłem.
1466
01:32:04,846 --> 01:32:07,785
Ale jeden błąd daje początek nowym błędom.
1467
01:32:10,274 --> 01:32:12,751
- Zobaczymy.
- Na pewno zobaczymy.
1468
01:32:13,688 --> 01:32:17,930
Jeśli pozwolicie, muszę się przygotować,
inaczej spóźnię się na zaręczyny.
1469
01:32:18,224 --> 01:32:19,041
Dobrze, mój drogi.
1470
01:32:19,743 --> 01:32:20,949
Smacznego.
1471
01:32:21,076 --> 01:32:21,869
Dziękuję.
1472
01:33:30,715 --> 01:33:33,043
Uciekaj, uciekaj, uciekaj.
1473
01:33:42,937 --> 01:33:43,762
Przepraszam.
1474
01:33:47,266 --> 01:33:48,147
Przepraszam.
1475
01:33:58,430 --> 01:33:59,088
Przepraszam.
1476
01:34:08,417 --> 01:34:09,417
Czy to żart?
1477
01:34:11,125 --> 01:34:12,363
Co ty tu robisz?
1478
01:34:15,971 --> 01:34:16,852
Nic ci nie jest?
1479
01:34:22,573 --> 01:34:23,438
Chodź.
1480
01:34:24,672 --> 01:34:25,672
Oddychaj.
1481
01:34:25,760 --> 01:34:26,609
Spójrz na mnie.
1482
01:34:26,617 --> 01:34:27,442
Oddychaj.
1483
01:34:27,571 --> 01:34:29,922
Wdychaj nosem, wydychaj ustami.
1484
01:34:31,082 --> 01:34:32,099
Oddychaj głęboko.
1485
01:34:34,245 --> 01:34:35,213
Patrz mi w oczy.
1486
01:34:35,324 --> 01:34:36,245
Patrz mi w oczy.
1487
01:34:36,269 --> 01:34:37,178
Razem ze mną.
1488
01:34:47,777 --> 01:34:48,594
Dobrze się czujesz?
1489
01:34:51,955 --> 01:34:53,232
Spanikowałam.
1490
01:34:53,947 --> 01:34:55,251
Mam klaustrofobię.
1491
01:34:55,251 --> 01:34:56,410
Znowu mi się to przytrafiło.
1492
01:34:56,878 --> 01:34:57,878
Chodź ze mną.
1493
01:34:58,262 --> 01:34:58,904
Chodź.
1494
01:35:04,880 --> 01:35:06,467
Jeśli chcesz, to usiądź tutaj.
1495
01:35:17,529 --> 01:35:18,330
Dobrze się czujesz?
1496
01:35:20,214 --> 01:35:20,952
Dobrze.
1497
01:35:45,652 --> 01:35:46,574
Dobrze się czujesz?
1498
01:35:47,345 --> 01:35:48,035
Dobrze.
1499
01:35:50,029 --> 01:35:52,207
Możesz mi powiedzieć, co ty tu robisz?
1500
01:35:52,988 --> 01:35:57,235
Szczerze mówiąc, to trudno mi zgadnąć.
1501
01:35:58,023 --> 01:36:00,781
To ostatnie miejsce na ziemi, w którym chciałabym być.
1502
01:36:01,305 --> 01:36:03,371
Dobrze, że nie jesteś na ziemi.
1503
01:36:05,444 --> 01:36:10,711
A poza tym, wydaje mi się, że jestem ostatnim człowiekiem, jakiego chciałabyś widzieć na tej ziemi.
1504
01:36:10,933 --> 01:36:12,341
Chyba mówiłaś coś w tym rodzaju.
1505
01:36:12,341 --> 01:36:13,065
Dokładnie.
1506
01:36:13,090 --> 01:36:13,715
Tak.
1507
01:36:17,596 --> 01:36:19,252
No dobrze. Ale w takim razie, dlaczego tu jesteś?
1508
01:36:19,280 --> 01:36:25,120
Pomyślałaś, że skoro nie udało ci się zniszczyć samochodu, to jeśli zrobisz coś z samolotem, to się mnie pozbędziesz?
1509
01:36:25,660 --> 01:36:27,400
Tak naprawdę, to całkiem niezły pomysł.
1510
01:36:30,010 --> 01:36:32,566
Moja przyjaciółka jest stewardessą.
Poprosiła mnie, żebym ją zastąpiła.
1511
01:36:33,643 --> 01:36:35,555
Nie mogłam jej odmówić.
1512
01:36:35,555 --> 01:36:39,193
Spośród tylu możliwości trafiłam akurat na ciebie.
1513
01:36:39,917 --> 01:36:41,793
Szansa jedna na milion.
1514
01:36:41,793 --> 01:36:43,667
Tak właściwie, to na pięćdziesiąt.
1515
01:36:44,008 --> 01:36:46,655
W tej firmie wynajmuje samoloty tylko pięćdziesiąt osób.
1516
01:36:46,805 --> 01:36:47,814
Jestem jedną z nich.
1517
01:36:48,474 --> 01:36:49,299
W ogóle nie jestem zaskoczona.
1518
01:36:49,299 --> 01:36:50,085
Tak.
1519
01:37:27,047 --> 01:37:28,047
Gdzie jesteśmy?
1520
01:37:28,166 --> 01:37:28,888
Na wyspie Gökçe.
1521
01:37:28,888 --> 01:37:30,287
Co? Na wyspie Gökçe?
1522
01:37:30,312 --> 01:37:30,930
Mhm.
1523
01:37:31,663 --> 01:37:32,504
Na wyspie Gökçe.
1524
01:37:32,504 --> 01:37:34,014
Za kilka godzin będę wracał.
1525
01:37:34,212 --> 01:37:35,490
Nic ci nie jest, prawda?
1526
01:37:35,729 --> 01:37:36,995
Oddychanie? Serce?
1527
01:37:37,120 --> 01:37:38,360
Wszystko w porządku. Nic mi nie jest.
1528
01:37:38,860 --> 01:37:41,046
Co mam tu robić? Przejdę się na świeżym powietrzem.
1529
01:37:41,046 --> 01:37:42,379
Tu jest okropnie.
1530
01:37:42,453 --> 01:37:44,661
To nie jest odpowiednie miejsce na spacery.
1531
01:37:44,899 --> 01:37:47,233
Poza tym, wkrótce zrobi się ciemno.
1532
01:37:47,314 --> 01:37:48,045
W porządku.
1533
01:37:48,275 --> 01:37:48,838
Dobrze.
1534
01:37:56,047 --> 01:37:57,319
Jeśli chcesz, to możesz pójść ze mną.
1535
01:37:57,319 --> 01:37:58,501
- Z tobą?
- Mhm.
1536
01:37:59,821 --> 01:38:00,900
Nie, nie ma takiej potrzeby.
1537
01:38:00,900 --> 01:38:02,624
Jadę na wybrzeże.
1538
01:38:02,870 --> 01:38:04,929
Tam możesz pooddychać świeżym powietrzem.
1539
01:38:04,929 --> 01:38:06,555
Dziękuję, tu mi dobrze.
1540
01:38:07,511 --> 01:38:09,322
W porządku. Jak chcesz.
1541
01:38:15,059 --> 01:38:16,353
Możesz poczekać?
1542
01:38:17,983 --> 01:38:20,466
Pojadę z tobą na wybrzeże.
1543
01:38:20,554 --> 01:38:21,308
Dobrze.
1544
01:38:21,930 --> 01:38:23,369
W takim razie wezmę swoje rzeczy i zaraz przyjdę.
1545
01:38:23,369 --> 01:38:24,012
Ok.
1546
01:38:44,653 --> 01:38:45,811
Dziękuję.
1547
01:38:52,677 --> 01:38:54,077
Gdzie przyjechaliśmy?
1548
01:38:54,941 --> 01:38:55,805
Na zaręczyny.
1549
01:38:55,996 --> 01:38:57,130
Mała uroczystość.
1550
01:38:57,155 --> 01:38:58,301
Ktoś z twojej rodziny?
1551
01:38:58,301 --> 01:38:59,467
Była dziewczyna.
1552
01:39:00,875 --> 01:39:03,081
Jak widać, to wyższe sfery.
1553
01:39:03,606 --> 01:39:04,828
Przepraszam, mówiłaś coś?
1554
01:39:04,859 --> 01:39:06,174
Nie, wydawało ci się.
1555
01:39:07,254 --> 01:39:10,479
Tylko trochę dziwnie rozumiesz pojęcie „mała uroczystość”.
1556
01:39:12,038 --> 01:39:13,515
W takim razie pójdę na wybrzeże.
1557
01:39:13,515 --> 01:39:14,666
W którą stronę mam iść?
1558
01:39:17,051 --> 01:39:18,511
W porządku. Przyjemnej zabawy.
1559
01:39:18,511 --> 01:39:19,162
Dziękuję.
1560
01:39:28,523 --> 01:39:30,351
Dziękuję, że przyjechaliście.
1561
01:39:30,677 --> 01:39:36,786
Ciężko było wszystko przygotować tak szybko. To dla mnie bardzo ważne, żeby widzieć Selin taką szczęśliwą.
1562
01:39:36,864 --> 01:39:39,437
Dlatego sam jestem bardzo szczęśliwy. Dziękuję, że tu jesteście.
1563
01:39:39,437 --> 01:39:42,029
Poza tym wybraliśmy już datę ślubu.
1564
01:39:42,333 --> 01:39:44,961
Jeśli nie zdarzy się nic nieprzewidzianego,
to za dwa miesiące będziemy mieli wesele.
1565
01:39:44,986 --> 01:39:46,653
Mam nadzieję, że zdążymy.
1566
01:39:46,850 --> 01:39:48,392
Zrobimy wszystko, żeby zdążyć...
1567
01:39:48,400 --> 01:39:50,680
Przyszedł pan Serkan. Przyszedł pan Serkan.
1568
01:39:51,200 --> 01:39:52,620
Jeśli pozwolisz, kochanie.
1569
01:39:55,115 --> 01:39:57,370
Przepraszam, jeszcze nie skończyłem.
1570
01:39:57,395 --> 01:39:58,142
Możemy zrobić zdjęcie?
1571
01:39:58,142 --> 01:39:59,321
Witam.
1572
01:39:59,898 --> 01:40:01,257
Proszę mi pozwolić.
1573
01:40:03,655 --> 01:40:05,174
Spóźniłeś się, panie Serkanie.
1574
01:40:05,199 --> 01:40:07,254
Moim zdaniem przyjechałem wcześniej niż inni.
1575
01:40:09,273 --> 01:40:12,185
Wyglądasz bardzo pięknie, jak zawsze.
1576
01:40:12,783 --> 01:40:14,711
Ty też bardzo dobrze wyglądasz.
1577
01:40:15,452 --> 01:40:17,987
Uważaj, żeby cię dziś wieczorem dziewczyny nie rozerwały.
1578
01:40:19,840 --> 01:40:21,943
Prawda, jesteś przyzwyczajony.
1579
01:40:22,157 --> 01:40:23,946
Do czego jest przyzwyczajony?
1580
01:40:24,763 --> 01:40:25,842
Miło cię widzieć.
1581
01:40:25,867 --> 01:40:27,109
Dziękuję, Ferit.
1582
01:40:27,393 --> 01:40:29,397
Powiem ci coś.
Bardzo mnie zaskoczyłeś.
1583
01:40:29,397 --> 01:40:31,246
Naprawdę myślałem, że nie przyjedziesz, ale...
1584
01:40:31,271 --> 01:40:32,789
Okazało się, że znowu miałaś rację, Selin.
1585
01:40:32,789 --> 01:40:34,617
Ferit, moim zdaniem to nie jest dobry czas na żarty.
1586
01:40:34,617 --> 01:40:35,920
Nie żartuję.
1587
01:40:36,920 --> 01:40:38,396
Jak ci się podoba przyjęcie?
1588
01:40:39,901 --> 01:40:40,939
Wspaniałe.
1589
01:40:40,964 --> 01:40:42,184
Proszę, to dla pana.
1590
01:40:42,209 --> 01:40:43,837
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
1591
01:40:44,205 --> 01:40:49,243
Wszystko jest cudowne, ale skoro chcieliście przeprowadzić transmisję na żywo, to dlaczego uciekliście na wyspę Gökçe?
1592
01:40:50,872 --> 01:40:52,340
Powiem ci.
1593
01:40:52,682 --> 01:40:55,503
Tak naprawdę, to Selin chciała, żeby zaprosić tylko swoich, żeby to była spokojna uroczystość.
1594
01:40:55,503 --> 01:40:59,118
Ale wiesz, że o mało co nie oszalałem,
zanim udało mi się ją zdobyć.
1595
01:40:59,143 --> 01:41:01,979
Stosowałem wszystkie romantyczne sposoby,
nic więcej już mi nie pozostało.
1596
01:41:01,979 --> 01:41:04,609
Chciałem, żeby cały świat o tym usłyszał,
żeby wszyscy się dowiedzieli.
1597
01:41:04,609 --> 01:41:06,521
Na Boga, czy nie miałem racji?
1598
01:41:08,295 --> 01:41:09,414
W takim razie...
1599
01:41:22,502 --> 01:41:24,462
Dlaczego jest tu Kaan Karadağ?
1600
01:41:26,401 --> 01:41:28,816
Serkan. Uwierz mi, że ja też o tym nie wiedziałam.
1601
01:41:28,816 --> 01:41:30,808
Firat go zna. Razem pracują.
1602
01:41:31,534 --> 01:41:34,277
Zapytam o coś. Czy wasza trójka nie jest przyjaciółmi z dzieciństwa?
1603
01:41:34,277 --> 01:41:36,689
On mi tak powiedział. Nie
wiedziałem. Czy to jakiś problem?
1604
01:41:36,729 --> 01:41:38,191
Przepraszam, Serkan.
1605
01:41:38,216 --> 01:41:40,048
Tobie też jest nieswojo.
1606
01:41:40,480 --> 01:41:41,480
Nie.
1607
01:41:42,140 --> 01:41:43,460
To nieważne.
1608
01:41:43,780 --> 01:41:44,920
Nie ma problemu.
1609
01:41:46,940 --> 01:41:48,660
Chodź, zatańczymy.
1610
01:41:48,700 --> 01:41:49,860
Za twoim pozwoleniem.
1611
01:42:09,820 --> 01:42:11,500
- Melo?
- Halo, Dadusiu?
1612
01:42:11,544 --> 01:42:14,023
Wszystko w porządku? Zadzwoniłam, bo martwiłam się o ciebie.
1613
01:42:14,023 --> 01:42:16,673
Wszystko w porządku, kochana.
Wszystko w porządku.
1614
01:42:16,708 --> 01:42:19,610
Ale zgadnij, kto jest tym klientem,
który lubi herbatę jaśminową?
1615
01:42:19,610 --> 01:42:20,759
Kto?
1616
01:42:20,784 --> 01:42:22,268
Serkan Bolat.
1617
01:42:22,779 --> 01:42:25,271
Co się stało? Zakryłaś teraz usta, prawda?
1618
01:42:25,551 --> 01:42:26,783
Nie, skądże.
1619
01:42:27,077 --> 01:42:28,894
Skąd mogłam wiedzieć, Dada?
1620
01:42:29,015 --> 01:42:31,895
W takim razie, dlaczego mieszasz mnie w sprawy,
o których nic nie wiesz?
1621
01:42:32,011 --> 01:42:33,491
To prawda, masz rację.
1622
01:42:33,575 --> 01:42:36,242
Wyszło tak, jakbyś poleciała za facetem.
1623
01:42:36,651 --> 01:42:37,803
Najwyżej mnie zwolnią.
1624
01:42:37,803 --> 01:42:40,504
Gdzie jesteś? Wracaj. Gdzie jesteś?
1625
01:42:40,520 --> 01:42:41,982
Gdzie jestem? Na wyspie Gokçe.
1626
01:42:41,982 --> 01:42:43,049
Na wyspie Gokçe!
1627
01:42:43,093 --> 01:42:44,444
Nie dasz rady stamtąd wrócić.
1628
01:42:44,444 --> 01:42:45,962
Myślałam, że jesteś w Ankarze.
1629
01:42:46,017 --> 01:42:49,339
Melek Yücel, przez całe życie nie zdołasz mi się odwdzięczyć.
1630
01:42:49,339 --> 01:42:51,349
Nie zapomnij o tym. Przez całe życie.
1631
01:42:51,349 --> 01:42:53,629
A ty nie zapomnij,
jak bardzo cię kocham, Dadusiu.
1632
01:42:53,654 --> 01:42:55,346
Wybacz mi, bardzo cię proszę. Przysięgam,
że nie zrobiłam tego specjalnie.
1633
01:42:55,346 --> 01:42:57,006
Czy gdybym o tym wiedziała,
to wysłałabym cię za mnie do pracy?
1634
01:42:57,006 --> 01:42:57,997
Rozłączam się.
1635
01:42:58,022 --> 01:42:59,265
Rozłączam się.
1636
01:43:29,731 --> 01:43:30,953
Serkan?
1637
01:43:31,268 --> 01:43:33,795
Selin, zrobiło się późno. Pójdę już.
Moje gratulacje.
1638
01:43:33,820 --> 01:43:36,053
Nie rób tego. Jeszcze jest wcześnie.
1639
01:43:36,180 --> 01:43:37,840
Co się stało? Uciekasz?
1640
01:43:38,300 --> 01:43:40,958
Czy wypada ci tak wcześnie wychodzić?
1641
01:43:41,020 --> 01:43:43,920
Skoro do mnie nie podszedłeś, to postanowiłem podejść i się przywitać.
1642
01:43:43,961 --> 01:43:47,627
Mógłbyś zachowywać się trochę kulturalniej.
Spokojniej. Nie ma żadnego problemu.
1643
01:43:48,140 --> 01:43:51,240
- Problemy są wszędzie tam, gdzie ty jesteś, Kaan.
- Serkan.
1644
01:43:53,220 --> 01:43:54,480
Kaan, proszę cię.
1645
01:43:56,640 --> 01:44:00,440
Ferit, jak zapoznałeś się z Selin? Nigdy mi o tym nie opowiadałeś.
1646
01:44:00,468 --> 01:44:02,135
W bardzo śmieszny sposób.
1647
01:44:02,227 --> 01:44:05,520
Byłem klientem Serkana. Budował nasz hotel.
1648
01:44:05,740 --> 01:44:08,280
To Serkan zapoznał mnie z Selin.
1649
01:44:08,380 --> 01:44:10,880
Potrzebowałem kogoś, kto będzie reprezentował nasz hotel.
1650
01:44:10,905 --> 01:44:12,600
Serkan zaproponował mi Selin.
1651
01:44:12,771 --> 01:44:16,466
Kiedy zobaczyłem Selin, to od razu się w niej zakochałem. Od tego dnia przez cały czas za nią chodziłem.
1652
01:44:16,500 --> 01:44:19,400
Krótko mówiąc, wszystko wydarzyło się dzięki Serkanowi.
1653
01:44:20,140 --> 01:44:21,760
Dziękuję ci, Serkan.
1654
01:44:21,785 --> 01:44:23,080
Otwarty związek.
1655
01:44:23,140 --> 01:44:24,200
Wow.
1656
01:44:24,225 --> 01:44:26,018
Nawet wznosisz kieliszek.
1657
01:44:26,220 --> 01:44:29,900
- Niedługo Ferit zajmie się też holdingiem.
- Nie wygłupiaj się, chłopie.
1658
01:44:29,980 --> 01:44:31,880
Masz pięć minut, żeby stąd zniknąć.
1659
01:44:32,060 --> 01:44:35,000
- Bo?
- Bo doskonale wiesz, co się stanie, Kaan.
1660
01:44:38,020 --> 01:44:41,000
W porządku. I tak mam już dość tej napiętej atmosfery.
1661
01:44:41,420 --> 01:44:44,400
Nie chcę zepsuć wam tego szczęśliwego dnia.
Napiję się czegoś.
1662
01:44:49,140 --> 01:44:51,640
Serkan, naprawdę cię przepraszam.
1663
01:44:51,768 --> 01:44:54,240
Co się stało? Nie zrozumiałem, dlaczego tak się stało?
1664
01:44:54,300 --> 01:44:58,840
Przecież jesteście przyjaciółmi z dzieciństwa. Wesele jest za dwa miesiące. Którego z was mam nie zaprosić?
1665
01:44:59,140 --> 01:45:00,600
Co teraz będzie?
1666
01:45:01,140 --> 01:45:03,880
Ferit ustalił datę ślubu. Wesele odbędzie się za dwa miesiące.
1667
01:45:09,060 --> 01:45:10,660
Czyli bardzo szybko.
1668
01:45:13,040 --> 01:45:14,780
Wypuściłeś Selin z rąk.
1669
01:45:15,060 --> 01:45:16,480
To duży błąd.
1670
01:45:16,900 --> 01:45:19,160
Teraz już na zawsze zostaniesz kawalerem.
1671
01:45:19,340 --> 01:45:22,640
Serkan, powiem ci coś. Trudno będzie ci znaleźć kobietę, która z tobą wytrzyma.
1672
01:45:26,300 --> 01:45:27,915
Naprawdę bardzo trudno.
1673
01:45:27,940 --> 01:45:32,080
Ja tak nie uważam, Fericie. Po prostu Serkan bardzo ostrożnie wybiera.
1674
01:45:37,500 --> 01:45:39,420
"Jestem twoją dziewczyną."
1675
01:45:44,700 --> 01:45:46,880
Nie muszę już wybierać.
1676
01:45:47,980 --> 01:45:49,920
Ja też znalazłem kobietę swojego życia.
1677
01:45:49,980 --> 01:45:52,840
Co więcej, już się nawet zaręczyliśmy.
1678
01:45:53,580 --> 01:45:55,880
Właśnie tak.
Moje gratulacje.
1679
01:45:58,860 --> 01:46:00,060
Serkan.
1680
01:46:01,180 --> 01:46:02,460
Mówisz poważnie?
1681
01:46:04,300 --> 01:46:06,240
Selin. Ferit na nas patrzy.
1682
01:46:06,500 --> 01:46:09,960
- Chwileczkę. Dlaczego mi nie powiedziałeś?
- A musiałem ci mówić?
1683
01:46:10,220 --> 01:46:12,760
Serkan, bardzo dobrze cię znam.
1684
01:46:13,092 --> 01:46:16,600
Gdybyś naprawdę miał narzeczoną,
to byś ją tutaj przyprowadził. Kłamiesz?
1685
01:46:16,740 --> 01:46:20,440
Poznaj nas z miłością swojego życia. Gdzie ona jest?
1686
01:46:20,620 --> 01:46:22,640
- Jest tutaj, Ferit.
- Gdzie jest?
1687
01:46:23,460 --> 01:46:25,480
Nie lubi dużych zgromadzeń.
1688
01:46:25,725 --> 01:46:30,360
I tak musiała już długo na mnie czekać. Dlatego życzę dobrej nocy. Jeszcze raz życzę wszystkiego najlepszego.
1689
01:47:12,187 --> 01:47:13,798
Możemy już iść.
1690
01:47:15,053 --> 01:47:17,860
- Dobrze.
- Masz piasek we włosach.
1691
01:47:30,380 --> 01:47:32,340
W porządku. Sama to zrobię.
1692
01:47:32,980 --> 01:47:34,006
Dobrze.
1693
01:47:34,266 --> 01:47:35,348
Chodź.
1694
01:47:42,040 --> 01:47:43,480
Idziemy. Tędy.
1695
01:47:47,780 --> 01:47:48,980
Serkan!
1696
01:47:50,541 --> 01:47:51,780
Serkan!
1697
01:48:00,707 --> 01:48:05,167
Nie odzywaj się, bez względu na to, co bym im nie powiedział. Niczemu nie zaprzeczaj. Po prostu się uśmiechaj. Dobrze?
1698
01:48:05,236 --> 01:48:07,013
- Nie rozumiem.
- Świetnie.
1699
01:48:07,260 --> 01:48:09,680
Czemu mam nie zaprzeczać? Co się dzieje?
1700
01:48:09,740 --> 01:48:11,422
Czego mam nie negować?
1701
01:48:12,020 --> 01:48:13,140
Cześć.
1702
01:48:14,300 --> 01:48:15,474
Cześć.
1703
01:48:16,580 --> 01:48:17,780
Serkan?
1704
01:48:19,260 --> 01:48:22,720
Skoro się zaręczyliście, to dlaczego ją przed nami ukrywasz? Nie rozumiem.
1705
01:48:27,900 --> 01:48:29,520
Tylko między nami.
1706
01:48:39,220 --> 01:48:41,060
Powiedzieć ci coś, Serkan?
1707
01:48:42,780 --> 01:48:46,755
Bardzo się cieszę! Przysięgam. Tak bardzo się ucieszyłem, ponieważ...
1708
01:48:46,962 --> 01:48:49,760
Nie będę kłamał, ale uważałem cię za swojego konkurenta.
1709
01:48:49,780 --> 01:48:53,820
Naprawdę. Ale taka piękna kobieta...
1710
01:48:55,660 --> 01:48:57,020
A niech cię!
1711
01:48:57,820 --> 01:49:01,318
Bardzo do siebie pasujecie. Naprawdę. Bardzo do siebie pasują, prawda?
1712
01:49:04,180 --> 01:49:05,420
Dziękuję.
1713
01:49:08,900 --> 01:49:10,100
Serkan.
1714
01:49:12,980 --> 01:49:13,940
Tak?
1715
01:49:14,220 --> 01:49:16,140
Nie przedstawisz nas sobie?
1716
01:49:20,780 --> 01:49:21,940
Oczywiście.
1717
01:49:25,940 --> 01:49:28,100
No więc tak. Selin.
1718
01:49:29,404 --> 01:49:30,404
Witaj.
1719
01:49:30,827 --> 01:49:32,767
- Ferit.
- Witaj.
1720
01:49:33,940 --> 01:49:35,060
I...
1721
01:49:46,900 --> 01:49:49,140
Nie zdradzisz mojego imienia, kochanie?
1722
01:49:56,620 --> 01:49:58,564
Nie ma sensu zdradzać imienia.
1723
01:49:58,787 --> 01:50:02,216
Ponieważ zazwyczaj...
1724
01:50:08,860 --> 01:50:10,640
...nazywam ją moją truskaweczką.
1725
01:50:18,660 --> 01:50:20,680
- "Moją truskaweczką"?
- Tak.
1726
01:50:21,580 --> 01:50:22,440
Tak.
1727
01:50:23,440 --> 01:50:24,560
Świetnie.
1728
01:50:29,860 --> 01:50:33,420
Może już pójdziemy? Coraz bardziej wieje.
1729
01:50:33,900 --> 01:50:35,060
Tak.
1730
01:50:35,099 --> 01:50:38,600
- Wszystkiego dobrego. Dobranoc.
- Dobranoc. Dziękuję.
1731
01:50:39,260 --> 01:50:41,395
- Wszystkiego dobrego.
- Dobranoc.
1732
01:50:41,420 --> 01:50:43,320
- Miło było cię poznać.
- Nam również.
1733
01:50:43,780 --> 01:50:46,040
- Co robisz?
- Nic nie mów.
1734
01:50:47,580 --> 01:50:51,009
Nie do wiary! Jak oni do siebie pasują, nieprawdaż?
1735
01:50:51,500 --> 01:50:52,680
Z pewnością.
1736
01:50:52,980 --> 01:50:54,440
Kim jest ta dziewczyna?
1737
01:50:54,660 --> 01:50:56,880
- Narzeczona Serkana.
- Narzeczona?
1738
01:50:56,940 --> 01:50:58,100
Narzeczona.
1739
01:50:59,900 --> 01:51:02,240
- Chodźmy potańczyć.
- Chodźmy.
1740
01:51:04,316 --> 01:51:06,720
Naprawdę bardzo do siebie pasują, no nie?
1741
01:51:12,100 --> 01:51:15,740
Po prostu nie do wiary! Nie do wiary! Zobacz, coś ty narobił!
1742
01:51:17,100 --> 01:51:18,700
Wszędzie cię szukam.
1743
01:51:18,940 --> 01:51:22,960
Chciałabym poznać termin naszego ślubu. Idę
sprawdzić, czy jest już zapisana w urzędzie.
1744
01:51:23,100 --> 01:51:24,700
Możesz wsiąść do samochodu?
1745
01:51:24,900 --> 01:51:26,840
Nie chcę. Dziękuję.
1746
01:51:27,460 --> 01:51:28,640
Zaczekaj.
1747
01:51:30,060 --> 01:51:33,560
- Bądź rozsądna. Gdzie pójdziesz o tej porze?
- Rozsądna?
1748
01:51:34,100 --> 01:51:36,115
Ja powinnam być rozsądna?
1749
01:51:36,140 --> 01:51:40,453
Dopiero co powiedziałeś swoim przyjaciołom,
że jesteśmy zaręczeni. Gdzie tu logika?
1750
01:51:40,478 --> 01:51:45,178
Nie przypuszczałem, że Selin może się w to mieszać. Nie przesadzaj. Możesz wsiąść do samochodu?
1751
01:51:49,260 --> 01:51:50,700
Gdzie idziesz?
1752
01:51:59,460 --> 01:52:02,100
Przez ciebie wszystko zostało zniszczone.
1753
01:52:02,420 --> 01:52:05,020
Moje wykształcenie, moja kariera, moje marzenia.
1754
01:52:05,980 --> 01:52:08,020
Za kogo się uważasz?
1755
01:52:08,900 --> 01:52:12,120
Przestaniesz w końcu narzekać i mnie obwiniać?
1756
01:52:12,388 --> 01:52:15,400
Co powiesz na to, żeby zacząć być odpowiedzialną i naprostować swoje życie?
1757
01:52:15,425 --> 01:52:16,647
Co takiego?
1758
01:52:17,180 --> 01:52:18,280
Co?
1759
01:52:18,500 --> 01:52:21,000
Jak dobrze mnie znasz, że mówisz coś takiego?
1760
01:52:21,420 --> 01:52:25,640
Posłuchaj. Mam dla ciebie propozycję. Szansę na naprawienie swojego życia.
1761
01:52:26,060 --> 01:52:28,853
Moja była dziewczyna za dwa miesiące wychodzi za mąż.
1762
01:52:29,740 --> 01:52:31,715
Zawrę z tobą umowę.
1763
01:52:31,740 --> 01:52:34,660
Przez dwa miesiące będziesz udawała moją narzeczoną.
1764
01:52:35,220 --> 01:52:39,200
A ja w zamian za to opłacę za ciebie wydatki związane z nauką na uniwersytecie. Co ty na to?
1765
01:52:47,220 --> 01:52:48,600
Ty...
1766
01:52:49,260 --> 01:52:55,760
- Czy ty właśnie złożyłeś mi niemoralną propozycję?
- Nie, nic z tych rzeczy. Między nami nie będzie żadnych relacji.
1767
01:52:55,860 --> 01:52:57,640
Tylko tego brakowało.
1768
01:52:59,532 --> 01:53:03,147
Posłuchaj. Ty i tak nie pociągasz mnie jako kobieta. Nie jesteś w moim typie. Sprawa polega na tym, że...
1769
01:53:03,180 --> 01:53:06,680
...będziesz stała obok mnie na spotkaniach i na przyjęciach. W czasie konferencji. I to wszystko.
1770
01:53:06,680 --> 01:53:09,560
Oczywiście, Selin będzie zadawała ci różne pytania.
1771
01:53:10,012 --> 01:53:13,000
Kim jest Selin? Czy to ta dziewczyna, która przyszła na plażę?
1772
01:53:13,000 --> 01:53:14,520
Tak, moja była dziewczyna.
1773
01:53:15,740 --> 01:53:17,440
O czym ty mówisz?
1774
01:53:18,020 --> 01:53:20,400
Co to za propozycja? I dlaczego właśnie ja?
1775
01:53:20,500 --> 01:53:24,160
Selin jest o ciebie zazdrosna. Nigdy przedtem nie widziałem, żeby była o kogoś zazdrosna.
1776
01:53:25,500 --> 01:53:29,920
W jakim celu chcesz to zrobić? Jaki masz cel?
Chcesz, żeby twoja była do ciebie wróciła?
1777
01:53:30,020 --> 01:53:32,200
Nie. Chcę, żeby rozstała się z narzeczonym.
1778
01:53:32,340 --> 01:53:34,480
Co to za pokręcone relacje?
1779
01:53:35,220 --> 01:53:36,955
Co z was za ludzie?
1780
01:53:36,980 --> 01:53:40,600
Wygląda na to, że mnie nie rozumiesz.
Daję ci szansę.
1781
01:53:40,860 --> 01:53:43,400
Możliwość naprostowania swojego życia.
1782
01:53:43,780 --> 01:53:46,100
Tak czy nie?
1783
01:53:53,900 --> 01:53:57,720
- Czy ten policzek oznacza „tak”?
- Nie. Tak mi się po prostu zachciało.
1784
01:53:58,180 --> 01:54:00,240
Oczywiście, że to znaczy „nie”!
1785
01:54:00,300 --> 01:54:04,875
Wolę przez całe życie pracować w kwiaciarni mojej cioci, niż udawać twoją narzeczoną!
1786
01:54:04,900 --> 01:54:09,840
Oprócz tego, mam chłopaka. A nawet, gdybym go nie miała, to skąd ci to przyszło do głowy? Za kogo się uważasz?
1787
01:54:09,940 --> 01:54:13,880
- Nie chcę już więcej cię widzieć...
- Dobrze. W porządku. Rozumiem.
1788
01:54:14,380 --> 01:54:16,600
Zaproponowałem ci umowę.
1789
01:54:16,660 --> 01:54:19,588
A ty odmówiłaś. Nie ma sensu przedłużać.
1790
01:54:19,940 --> 01:54:21,220
Idziemy.
1791
01:54:50,580 --> 01:54:52,143
A jeśli się dowiedzą?
1792
01:54:52,700 --> 01:54:55,540
O dzisiejszym kłamstwie? O tym, że nie jesteśmy zaręczeni?
1793
01:54:56,380 --> 01:54:59,380
Byli pijani. Jutro nie będą nawet o tym pamiętać.
1794
01:55:04,660 --> 01:55:08,980
„Serkan Bolat się zaręczył. Obraź się na swój los”.
1795
01:55:11,300 --> 01:55:16,900
„Serkan Bolat się zaręczył. Obraź się na swój los”. „Słyszeliście?
Serkan Bolat się zaręczył”. „Z kim się zaręczył?” ”Zaręczył się?”
1796
01:55:45,540 --> 01:55:51,140
Mam nadzieję, że już nigdy, ale to nigdy się nie spotkamy, panie Serkanie.
1797
01:55:51,980 --> 01:55:55,884
Twoje uczucia są odwzajemnione, szanowna pani.
1798
01:55:58,540 --> 01:56:01,960
Panie Serkanie!
Kim jest ta pani? Panie Serkanie!
1799
01:56:02,060 --> 01:56:05,040
- Co to jest?
- Panie Serkanie! Panie Serkanie!
1800
01:56:06,260 --> 01:56:08,180
Co to jest? To niedorzeczne.
1801
01:56:08,900 --> 01:56:11,360
Panie Serkanie, jak ma na imię ta pani?
1802
01:56:11,385 --> 01:56:14,320
- Możesz się z nimi zmierzyć?
- Przyjaciele.
1803
01:56:15,012 --> 01:56:17,392
- To niedorzeczne...
- Panie Serkanie...
1804
01:56:17,456 --> 01:56:19,080
Co tu się dzieje?
1805
01:56:26,940 --> 01:56:30,700
Jutro rano o 10 mam spotkanie z mediami na temat naszej nowej inwestycji.
1806
01:56:32,060 --> 01:56:34,580
Najprawdopodobniej będą tam dziennikarze.
1807
01:56:35,260 --> 01:56:41,280
Powiem, że jesteś moją asystentką i wróciliśmy z podróży służbowej. Dobrze?
1808
01:56:42,540 --> 01:56:43,640
Dobrze.
1809
01:56:43,740 --> 01:56:47,532
Ponadto uważam, że ty też powinnaś tam być.
Będziesz stała obok mnie.
1810
01:56:52,260 --> 01:56:53,886
Tutaj wysiądę.
1811
01:56:57,780 --> 01:57:02,640
W takim razie jutro rano znowu będziemy musieli się spotkać.
1812
01:57:03,371 --> 01:57:04,712
Ostatni raz.
1813
01:57:04,860 --> 01:57:06,100
Ostatni raz.
1814
01:57:11,820 --> 01:57:13,100
Dobranoc.
1815
01:57:44,460 --> 01:57:47,800
Co to za spotkanie z mediami? I dlaczego my nic o tym nie wiemy?
1816
01:57:47,825 --> 01:57:51,840
- Nic nam nie mówisz. Martwimy się.
- Powiem. Wszystko wam powiem.
1817
01:57:51,840 --> 01:57:53,960
Po prostu wynikło pewne nieporozumienie. Załatwię to i wszystko wam powiem.
1818
01:57:53,960 --> 01:57:57,120
Poza tym, dlaczego za mną idziecie?
Naprawdę nie ma takiej potrzeby.
1819
01:57:57,145 --> 01:57:59,875
Załatwię to i wyjdę. To spotkanie z mediami zajmie najwyżej 5 minut.
1820
01:57:59,900 --> 01:58:02,720
Ile razy w życiu byłaś na spotkaniu z mediami?
1821
01:58:02,720 --> 01:58:04,700
Melo, ty lepiej nic nie mów.
1822
01:58:08,180 --> 01:58:09,703
Dziewczyny, to Cenk.
1823
01:58:10,020 --> 01:58:13,840
- Ciekawe, czy on też słyszał o zaręczynach?
- Odbierz, odbierz. Dowiemy się.
1824
01:58:13,865 --> 01:58:15,320
Dobrze. Poczekajcie.
1825
01:58:16,060 --> 01:58:17,280
Halo, Cenk?
1826
01:58:17,620 --> 01:58:20,480
Teraz... Teraz nie mogę. Jestem trochę zajęta.
1827
01:58:20,980 --> 01:58:22,240
Dlaczego?
1828
01:58:22,900 --> 01:58:24,600
Nie możesz. Nie przyjeżdżaj.
1829
01:58:25,300 --> 01:58:26,660
Adres?
1830
01:58:30,540 --> 01:58:33,016
Dobrze. Wyślę ci. Dobrze, w porządku.
1831
01:58:33,620 --> 01:58:35,040
- On też przyjedzie.
- Przyjdzie.
1832
01:58:35,040 --> 01:58:38,680
- A jeśli nadzieje się na Serkana Bolata?
- Co my teraz zrobimy?
1833
01:58:38,680 --> 01:58:41,800
Przecież mówiłam ci, że chce się oświadczyć!
1834
01:58:41,800 --> 01:58:43,720
Dowiedział się, że się zaręczyłaś i oszalał.
1835
01:58:43,720 --> 01:58:47,360
Chyba rozumiesz, że Eda i Serkan Bolat nie są zaręczeni, prawda?
1836
01:58:47,420 --> 01:58:51,560
- Tak! Właśnie o tym mówię! Dowiedział się i oszalał!
- No dalej, chodźcie już. Spóźnimy się. Idziemy.
1837
01:59:04,780 --> 01:59:08,676
Niech ustawią inwestorów z przodu, w pewnym oddaleniu od pozostałych klientów, dobrze?
1838
01:59:08,740 --> 01:59:11,960
- Engin, ty odpowiadasz za pytania i odpowiedzi.
- Dobrze, nie ma sprawy. Nie martw się.
1839
01:59:11,960 --> 01:59:15,520
Erdem, nie chcę widzieć żadnych błędów. Wszystko w porządku?
1840
01:59:15,580 --> 01:59:18,151
Nie martw się. Wszystko gotowe, trzeba tylko nacisnąć przycisk.
1841
01:59:18,176 --> 01:59:19,656
W porządku. Chodźcie.
1842
01:59:20,452 --> 01:59:23,530
- Serkan, możemy porozmawiać?
- Oczywiście. Co się stało?
1843
01:59:23,555 --> 01:59:24,855
Co się stało?
1844
01:59:25,300 --> 01:59:29,698
Wszędzie piszą o twoich potajemnych zaręczynach. Nie przeglądałeś sieci społecznościowych?
1845
01:59:29,723 --> 01:59:35,498
Pytasz mnie jako szefowa PR, moja
była dziewczyna czy moja wspólniczka?
1846
01:59:36,060 --> 01:59:38,560
Mówię, że sprawa wymknęła się spod kontroli, Serkan.
1847
01:59:38,820 --> 01:59:41,880
Wkrótce dziennikarze zaczną grzebać w naszych inwestycjach.
1848
01:59:42,140 --> 01:59:45,860
W takim razie rób to, co do ciebie
należy, Selin. Przeszkodź dziennikarzom.
1849
01:59:58,700 --> 01:59:59,612
Cześć.
1850
01:59:59,940 --> 02:00:01,040
Cześć.
1851
02:00:01,300 --> 02:00:03,458
- Dlaczego Selin tu jest?
- Ponieważ...
1852
02:00:04,340 --> 02:00:06,600
Przepraszam, czy to cię martwi?
1853
02:00:06,740 --> 02:00:09,422
- Przepraszam. Dobrze. W porządku.
- W porządku.
1854
02:00:09,620 --> 02:00:12,467
- Dziennikarze będą gotowi za pół godziny.
- W porządku.
1855
02:00:12,492 --> 02:00:14,272
- Świetnie.
- Świetnie. Tam się spotkamy.
1856
02:00:14,305 --> 02:00:15,920
- Tylko się nie spóźnij.
- Nie spóźnię się.
1857
02:00:15,940 --> 02:00:17,200
Mam nadzieję.
1858
02:00:23,002 --> 02:00:28,511
Czy któraś z was może powiedzieć, że już nigdy nie
zobaczę twarzy Serkana Bolata? Powiedzcie to, proszę.
1859
02:00:29,100 --> 02:00:31,369
- Wszystko w porządku?
- Powiedz, proszę.
1860
02:00:33,540 --> 02:00:35,920
- Powiedz.
- Już nigdy więcej nie zobaczysz jego twarzy.
1861
02:00:36,300 --> 02:00:38,712
- Eda!
- Eda, Cenk przyszedł.
1862
02:00:40,140 --> 02:00:41,740
Co on tu robi?
1863
02:00:43,340 --> 02:00:44,460
Cenk?
1864
02:00:45,580 --> 02:00:46,720
Cześć.
1865
02:00:46,940 --> 02:00:48,360
- Cześć.
- Jak się macie?
1866
02:00:48,420 --> 02:00:49,760
Dobrze. A ty?
1867
02:00:49,940 --> 02:00:51,180
Wspaniale.
1868
02:00:52,380 --> 02:00:53,360
Eda, my...
1869
02:00:53,380 --> 02:00:56,960
Będziemy obok.
Chodź, Melo.
1870
02:00:57,500 --> 02:01:01,440
- Eda, muszę pilnie z tobą porozmawiać.
- Wiem o tym, Cenk, ale teraz nie jest na to odpowiedni czas.
1871
02:01:01,440 --> 02:01:04,840
Nie, Eda. Teraz musi być na to czas, bo za godzinę muszę być na lotnisku.
1872
02:01:04,900 --> 02:01:07,880
Co? Gdzie? Gdzieś lecisz?
1873
02:01:08,020 --> 02:01:12,160
Tak, lecę. Ale przed wylotem muszę z tobą porozmawiać.
1874
02:01:14,260 --> 02:01:18,220
- Usiądźmy.
- Dobrze. W środku gdzieś usiądziemy.
1875
02:01:25,380 --> 02:01:27,640
- Smacznego.
- Dziękuję.
- Dziękuję.
1876
02:01:30,380 --> 02:01:31,681
Słucham cię.
1877
02:01:33,820 --> 02:01:36,042
Eda, od wielu lat się znamy.
1878
02:01:36,628 --> 02:01:40,848
Jesteśmy przyjaciółmi. Bliskimi przyjaciółmi. Przyjaciółmi w biedzie.
1879
02:01:41,100 --> 02:01:42,820
Dzieliliśmy razem życie.
1880
02:01:47,459 --> 02:01:49,479
Spójrz. Spójrz na tę dziewczynę...
1881
02:01:49,660 --> 02:01:52,560
To ta sama dziewczyna, która była w parku. Pamiętasz?
1882
02:01:52,971 --> 02:01:55,280
Zobacz. Siedzi naprzeciw nas i gapi się na mnie.
1883
02:01:55,305 --> 02:01:56,560
- Kto to jest?
- Eda!
1884
02:01:56,585 --> 02:02:00,320
- Kim ona jest? Czy to ma jakiś związek z Serkanem Bolatem?
- Eda, wysłuchaj mnie, proszę.
1885
02:02:00,460 --> 02:02:03,174
Dobrze, przepraszam. Słucham cię, ale to już drugi raz.
1886
02:02:04,740 --> 02:02:08,660
Słuchaj. Podróż do Włoch uczyniła mnie bardzo dojrzałym człowiekiem.
1887
02:02:09,380 --> 02:02:12,580
Zrozumiałem, że sensem życia jest miłość, Eda.
1888
02:02:13,755 --> 02:02:14,755
Cenk?
1889
02:02:14,780 --> 02:02:18,133
Eda, proszę. Zrozum mnie. Bardzo cię proszę.
1890
02:02:19,860 --> 02:02:21,180
Eda, ja...
1891
02:02:24,740 --> 02:02:26,860
- Chcę, żebyśmy się rozstali.
- Tak!
1892
02:02:31,140 --> 02:02:33,900
Eda, chcę się z tobą rozstać.
1893
02:02:34,140 --> 02:02:35,300
Co?
1894
02:02:36,380 --> 02:02:37,580
Co?
1895
02:02:40,460 --> 02:02:42,158
Cenk, o czym ty mówisz?
1896
02:02:42,300 --> 02:02:44,960
Eda, wyjechałem do Włoch, ale nie szukałem pracy.
1897
02:02:45,020 --> 02:02:49,800
Postanowiłem się uczyć i zostać artystą. Zacząłem wszystko od początku. Jestem studentem. Zacząłem wszystko od zera.
1898
02:02:49,800 --> 02:02:52,077
Zakochałem się w innej dziewczynie.
1899
02:02:52,220 --> 02:02:53,863
Ma na imię Carla.
1900
02:02:54,860 --> 02:02:56,480
Cenk, mówisz poważnie?
1901
02:02:56,860 --> 02:02:59,480
- Tak.
- Naprawdę mówisz poważnie? Kim jest Carla?
1902
02:02:59,580 --> 02:03:01,800
Eda, Carla jest Włoszką.
1903
02:03:02,420 --> 02:03:04,960
Carla gotuje takie smaczne dania z makaronu.
1904
02:03:05,140 --> 02:03:08,920
Jest o mnie zazdrosna, wesoła, pełna pasji i pozytywnej energii.
1905
02:03:09,580 --> 02:03:11,310
Tam siedzi.
1906
02:03:16,460 --> 02:03:18,126
Chwileczkę, chwileczkę.
1907
02:03:19,060 --> 02:03:22,635
Przyszedłeś się ze mną rozstać razem ze swoją dziewczyną?
1908
02:03:22,660 --> 02:03:25,880
Eda, ona chciała na własne oczy zobaczyć, że się rozstajemy. Dlatego tu przyjechała.
1909
02:03:25,880 --> 02:03:28,480
Prosto stąd pojedziemy na lotnisko. Tak będzie wygodniej.
1910
02:03:28,480 --> 02:03:31,464
Ona nie zna tureckiego. Po prostu stamtąd się przygląda.
1911
02:03:31,571 --> 02:03:34,966
Spokojnie, Eda. Bądź spokojna.
1912
02:03:35,000 --> 02:03:38,240
Staram się uspokoić...
Ale nie mogę się uspokoić, Cenk.
1913
02:03:38,240 --> 02:03:43,240
Przyprowadziłeś swoją dziewczynę na spotkanie ze
mną? Żeby się rozstać? Jak mogłeś tak postąpić?
1914
02:03:44,820 --> 02:03:49,451
Widziałeś wczorajsze wiadomości o mnie i Serkanie Bolacie. Dlatego tak zrobiłeś.
1915
02:03:49,476 --> 02:03:51,480
Staram się zrozumieć, ale nie mogę. To dlatego?
1916
02:03:51,480 --> 02:03:55,120
Nie, Eda. Widziałem wiadomości, ale nawet się nad nimi nie zastanawiałem.
1917
02:03:55,120 --> 02:03:58,100
Kim jest Serkan Bolat, a kim ty jesteś?
Też coś.
1918
02:03:58,340 --> 02:04:01,840
- Co to ma znaczyć?
- Eda, cała Turcja biega za tym człowiekiem.
1919
02:04:02,140 --> 02:04:05,441
- Bardzo przepraszam, ale to nie twoja liga.
- Naprawdę?
1920
02:04:06,180 --> 02:04:09,005
Kim jest Serkan Bolat, a kim ja jestem, tak?
1921
02:04:20,780 --> 02:04:23,406
Eda, nie powiedziałem tego, żeby cię zdenerwować.
1922
02:04:23,500 --> 02:04:24,780
Eda!
1923
02:04:29,707 --> 02:04:31,627
Gdzie wcięło tę dziewczynę?
1924
02:04:32,940 --> 02:04:35,840
Spójrz na mnie. Powtórzyłeś wszystko po drodze? Nauczyłeś się?
1925
02:04:35,865 --> 02:04:39,960
- Nie będzie żadnych problemów?
- Uspokój się, Engin. Wszystko gotowe.
1926
02:04:39,960 --> 02:04:42,560
Wystąpię, nie będzie żadnych problemów.
1927
02:04:42,940 --> 02:04:46,701
W porządku. W takim razie pomału
zaczniemy. Jesteśmy gotowi. Chodź, bracie.
1928
02:04:58,860 --> 02:05:02,900
Drodzy goście, kochani przyjaciele, miło mi was powitać.
1929
02:05:21,820 --> 02:05:24,520
"Eda, cała Turcja biega za tym człowiekiem."
1930
02:05:24,520 --> 02:05:28,289
" Bardzo przepraszam, ale to nie twoja liga.
- Naprawdę?"
1931
02:05:28,854 --> 02:05:32,020
"Kim jest Serkan Bolat, a kim jestem ja, prawda?"
1932
02:05:32,180 --> 02:05:38,989
Zanim zaczniemy rozmawiać o interesach, chciałbym naprawić pewien błąd.
1933
02:05:45,949 --> 02:05:46,840
Eda!
1934
02:05:46,840 --> 02:05:48,020
- Eda?
- Eda?
1935
02:05:48,380 --> 02:05:54,680
Wiecie, co znaczy słowo „skandal”. A ja, nie mogąc w żaden sposób być zamieszany...
1936
02:06:48,600 --> 02:06:51,540
Opracowanie TS - Roxi, Julii, HaKa, Anita, Mariola, Kasica, Edi, Ewelka, Pati, Neoxxa, Mazia_k
1937
02:06:51,620 --> 02:06:54,840
Opracowanie ZTS - Tłumaczenie: Telimena, Ewa. Napisy: Beti, KasiaD
1938
02:06:55,320 --> 02:07:06,220
Odcinki z polskim tłumaczeniem dostępne tylko w grupach na FB: Turecka Serialomania i Zakątek Tureckich Seriali.
149786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.