All language subtitles for S.W.A.T.2017.S03E08.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:02,416 - Previously on SWAT... - Is he okay? 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,282 - Lady, what are you doing? - How do I help? 3 00:00:04,306 --> 00:00:07,514 Call me if you figure out a way to get my van back, please. 4 00:00:09,432 --> 00:00:11,317 - It's all yours. - Thank you. 5 00:00:11,341 --> 00:00:13,019 Chris, I love and respect you, 6 00:00:13,043 --> 00:00:14,937 but I don't want my kids being subjected 7 00:00:14,961 --> 00:00:16,956 to a lifestyle that I don't agree with. 8 00:00:16,980 --> 00:00:18,691 Ty basically accused me of caring more 9 00:00:18,715 --> 00:00:20,126 for Kira than I do for him. 10 00:00:20,150 --> 00:00:21,194 He's right. 11 00:00:21,218 --> 00:00:22,461 I'm not in love with him. 12 00:00:22,485 --> 00:00:24,530 Not like I am with you. 13 00:00:24,554 --> 00:00:26,833 - I can't cancel the wedding. - What happened to being honest? 14 00:00:26,857 --> 00:00:27,900 So, lung cancer? 15 00:00:27,924 --> 00:00:29,569 I want to do a biopsy immediately 16 00:00:29,593 --> 00:00:31,370 so we can learn more about what we're facing. 17 00:00:31,394 --> 00:00:33,639 I get Winnie to sit down with you after 30 years, 18 00:00:33,663 --> 00:00:35,408 then you get that biopsy. 19 00:00:35,432 --> 00:00:38,010 I'm a little scared about all this. 20 00:00:38,034 --> 00:00:39,178 We know. 21 00:00:39,202 --> 00:00:40,935 That's why we're all here for you, Pop. 22 00:00:51,047 --> 00:00:53,192 Hey. Hey yourself. 23 00:00:54,417 --> 00:00:56,120 What's all this for? 24 00:00:56,144 --> 00:00:59,231 Oh, our inaugural high school slam poetry night. 25 00:00:59,255 --> 00:01:02,291 I'm putting out 30 chairs, but I'm probably kidding myself. 26 00:01:02,315 --> 00:01:03,421 Oh, I don't know. 27 00:01:03,445 --> 00:01:04,937 Poetry slams are a big hit these days. 28 00:01:04,961 --> 00:01:06,939 Eh, not around here. 29 00:01:06,963 --> 00:01:09,041 But the school counselor at Dorsey put me in touch 30 00:01:09,065 --> 00:01:11,043 with one of the poetry clubs over there, 31 00:01:11,067 --> 00:01:13,446 "Vixens of Verse," who said they'd come. 32 00:01:13,807 --> 00:01:17,617 I'm just hoping that if I get a few girls to attend, then... 33 00:01:17,641 --> 00:01:19,685 The boys will follow. 34 00:01:19,709 --> 00:01:21,287 Yeah, it's been known to work. 35 00:01:21,311 --> 00:01:23,522 I'm just trying to give them a place to be 36 00:01:23,546 --> 00:01:25,258 other than up to no good. 37 00:01:25,282 --> 00:01:26,726 Well, Lord knows, I could've used 38 00:01:26,750 --> 00:01:29,114 a few of these spots myself, growing up. 39 00:01:30,380 --> 00:01:31,779 Nichelle, I like it. 40 00:01:32,808 --> 00:01:34,619 You're doing good things here. 41 00:01:34,931 --> 00:01:36,288 So I hear you got a van to return? 42 00:01:36,312 --> 00:01:38,490 Yes. 43 00:01:38,514 --> 00:01:40,826 I, uh, picked mine up from the impound last night. 44 00:01:40,850 --> 00:01:42,260 Yours is parked around the corner. 45 00:01:42,284 --> 00:01:44,129 It was a lifesaver. Let me know 46 00:01:44,153 --> 00:01:45,997 if I can return the favor. 47 00:01:46,021 --> 00:01:47,432 Actually, maybe you can. 48 00:01:47,456 --> 00:01:49,456 You got any books on cars? Classic cars? 49 00:01:50,659 --> 00:01:52,659 Uh... 50 00:01:54,862 --> 00:01:56,395 Didn't take you for a vintage guy. 51 00:01:57,601 --> 00:01:59,010 You know, just don't seem like the type 52 00:01:59,034 --> 00:02:01,847 to stick around once something's got a bit of rust on it. 53 00:02:01,871 --> 00:02:03,748 I could surprise you. 54 00:02:03,772 --> 00:02:06,184 Anything's possible. 55 00:02:06,208 --> 00:02:08,842 Anything possible over dinner this week? 56 00:02:12,074 --> 00:02:13,592 I checked up on you. 57 00:02:13,616 --> 00:02:15,460 Asked around the neighborhood, 58 00:02:15,484 --> 00:02:17,796 - got a report card. - And how'd I do? 59 00:02:17,820 --> 00:02:19,764 C. C-. What... 60 00:02:19,788 --> 00:02:21,967 - From who? - Oh, I heard from a few ladies. 61 00:02:21,991 --> 00:02:24,302 - A-A few? - One said, and I quote, 62 00:02:24,326 --> 00:02:26,138 "He's like a hot stone massage. 63 00:02:26,162 --> 00:02:27,939 "Amazing for an hour, 64 00:02:27,963 --> 00:02:30,664 but those stones don't stay hot for you forever." 65 00:02:32,168 --> 00:02:34,946 Nichelle, sometimes a reputation 66 00:02:34,970 --> 00:02:38,517 is just a snapshot into a man's past, not his present. 67 00:02:40,176 --> 00:02:43,188 Hondo, you seem like a great guy. 68 00:02:43,212 --> 00:02:44,623 And we'd probably have fun. 69 00:02:44,647 --> 00:02:46,992 I can't say that it's not tempting. 70 00:02:47,016 --> 00:02:49,461 But all of my time, all of my energy 71 00:02:49,485 --> 00:02:53,298 goes into running this place, building this community. 72 00:02:53,322 --> 00:02:56,735 I don't have time for just a good time. 73 00:02:56,759 --> 00:02:58,470 I respect that. 74 00:02:59,413 --> 00:03:01,540 But if you want, stop by the slam tonight. 75 00:03:01,564 --> 00:03:03,008 Be nice for the kids 76 00:03:03,032 --> 00:03:05,263 to meet a cop in a more positive environment. 77 00:03:05,287 --> 00:03:06,678 I may have to take care of some stuff tonight, 78 00:03:06,702 --> 00:03:08,168 but I'll see if I can swing it. 79 00:03:09,271 --> 00:03:10,749 - How much? - On the house. 80 00:03:10,773 --> 00:03:12,884 For the van. 81 00:03:18,714 --> 00:03:21,927 Little early to be going all out. 82 00:03:21,951 --> 00:03:24,529 How'd your talk with Ty and Kira go last night? 83 00:03:26,689 --> 00:03:28,500 Not good. 84 00:03:29,190 --> 00:03:30,602 They're still getting married and they expect me 85 00:03:30,626 --> 00:03:32,270 to work my feelings around that. 86 00:03:32,294 --> 00:03:34,839 I talked to Ty and Kira's ex, Marissa. 87 00:03:34,863 --> 00:03:37,155 I asked her why their relationship went bad. 88 00:03:37,179 --> 00:03:38,243 Yeah? What'd she say? 89 00:03:38,267 --> 00:03:41,246 She said she started falling for Ty more than Kira, 90 00:03:41,270 --> 00:03:43,215 and then the whole thing blew up. 91 00:03:43,239 --> 00:03:44,849 Sounded way too familiar. 92 00:03:44,873 --> 00:03:47,285 As much as they talk about honesty 93 00:03:47,309 --> 00:03:49,054 and balance, at the end of the day, 94 00:03:49,078 --> 00:03:50,911 they're always gonna choose each other. 95 00:03:52,568 --> 00:03:53,948 I don't know what to do. 96 00:03:54,936 --> 00:03:56,146 Chris, 97 00:03:56,171 --> 00:03:57,415 you know what to do. 98 00:03:57,574 --> 00:03:59,130 It's just gonna be tough, you know? 99 00:03:59,154 --> 00:04:00,632 Never seen that stop you before. 100 00:04:01,205 --> 00:04:02,867 Yeah. 101 00:04:03,310 --> 00:04:06,071 When you see Hondo, would you let him know that I'm, uh, 102 00:04:06,281 --> 00:04:07,480 taking a personal day? 103 00:04:08,268 --> 00:04:10,108 - My head's all over the place. - Yeah, yeah. Will do. 104 00:04:10,132 --> 00:04:11,710 You need anything, 105 00:04:11,734 --> 00:04:13,712 - we're all here for you. - I know. 106 00:04:14,404 --> 00:04:15,736 Thanks. 107 00:04:18,558 --> 00:04:20,341 What the hell is taking her so long? 108 00:04:20,365 --> 00:04:21,904 Pop, just read your book. 109 00:04:21,928 --> 00:04:23,357 It'll take your mind off things. 110 00:04:23,381 --> 00:04:26,709 I don't need a distraction. I need a damn miracle. 111 00:04:28,935 --> 00:04:30,936 Mr. Harrelson. 112 00:04:32,305 --> 00:04:33,732 How are you feeling? 113 00:04:33,756 --> 00:04:35,918 I'm not interested in the bedside manner, Doc. 114 00:04:35,942 --> 00:04:37,987 - Just-just cut to the quick. - Pop. 115 00:04:38,011 --> 00:04:39,221 I'm sorry, we're just anxious. 116 00:04:39,245 --> 00:04:40,990 That's all right. Um... 117 00:04:41,515 --> 00:04:42,892 The biopsy confirmed 118 00:04:42,916 --> 00:04:45,519 you have non-small-cell lung cancer. 119 00:04:47,163 --> 00:04:49,665 The good news is, as far as cancers go, 120 00:04:49,689 --> 00:04:52,668 this one is highly treatable. 121 00:04:52,692 --> 00:04:56,312 We'd use immunotherapy, which means no chemo, no surgery. 122 00:04:56,336 --> 00:04:58,608 - What's the prognosis? - We'll know more in a few months 123 00:04:58,632 --> 00:05:01,077 after we see how he responds to treatment, 124 00:05:01,101 --> 00:05:04,113 but we have a real shot at beating this. 125 00:05:09,509 --> 00:05:11,586 Hey. What's going on, man? 126 00:05:12,145 --> 00:05:14,123 That's better than we expected. 127 00:05:14,147 --> 00:05:15,715 Yeah, I heard. 128 00:05:16,149 --> 00:05:19,161 Pop, I know it's scary, but you got me, Darryl, Brie. 129 00:05:19,185 --> 00:05:21,019 Even Winnie, every step of the way. 130 00:05:22,000 --> 00:05:23,659 You know, I think I want to walk home. 131 00:05:23,683 --> 00:05:25,968 No, no. I-I got time. I can drop you off. 132 00:05:25,992 --> 00:05:27,686 I'm fine with the walk. 133 00:05:29,162 --> 00:05:30,856 Pop. 134 00:05:42,175 --> 00:05:43,986 I'm telling you, second date and she's already 135 00:05:44,010 --> 00:05:45,688 asking me about my pension. 136 00:05:45,712 --> 00:05:47,690 Romance in this city's just not worth the trouble. 137 00:05:47,714 --> 00:05:49,514 You find the right girl, it is. 138 00:05:50,550 --> 00:05:51,994 Who we moving out today? 139 00:05:52,018 --> 00:05:53,996 Uh, the Fuentes family. 140 00:05:54,020 --> 00:05:56,999 The Fuentes family? With all the lawsuits? 141 00:05:57,023 --> 00:05:58,717 I guess so, yeah. 142 00:06:01,761 --> 00:06:04,373 Pablo Fuentes, this is Deputy Dixon 143 00:06:04,397 --> 00:06:06,175 with the Los Angeles Sheriff's Department. 144 00:06:06,199 --> 00:06:07,810 Get off my land. 145 00:06:07,834 --> 00:06:10,139 Sir, this property legally belongs 146 00:06:10,163 --> 00:06:11,847 to the city of Los Angeles. 147 00:06:11,871 --> 00:06:13,615 We have a court order to evict you. 148 00:06:13,639 --> 00:06:15,251 Bulldoze me down with the house if you want. 149 00:06:15,275 --> 00:06:16,719 I'm not leaving. 150 00:06:16,743 --> 00:06:18,521 We'll give you time to collect your belongings, 151 00:06:18,545 --> 00:06:20,222 but I need you to open up. 152 00:06:20,614 --> 00:06:22,616 This is your last warning. 153 00:06:36,963 --> 00:06:38,374 Officer down! Officer down! 154 00:06:38,398 --> 00:06:40,298 Shots fired! Officer down! 155 00:06:44,938 --> 00:06:46,237 What did you do? 156 00:06:47,273 --> 00:06:49,941 Get him inside. 157 00:06:56,216 --> 00:07:04,228 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 158 00:07:35,342 --> 00:07:36,720 - Commander. - Hondo, 159 00:07:36,744 --> 00:07:39,223 this is Captain Evans, Sheriff's Station, Crescenta Valley. 160 00:07:39,247 --> 00:07:40,657 Captain, Sergeant Harrelson. 161 00:07:40,681 --> 00:07:42,192 How are your officers doing? 162 00:07:42,216 --> 00:07:44,161 Rushed Deputy Raleigh to the hospital. He'll be okay. 163 00:07:44,185 --> 00:07:45,796 A-As far as Dixon, I wish I knew. 164 00:07:45,820 --> 00:07:47,297 Anything on our suspects? 165 00:07:47,321 --> 00:07:49,566 Yeah. Pablo and Ricardo Fuentes. 166 00:07:49,590 --> 00:07:51,839 Father and son, orange growers. 167 00:07:51,863 --> 00:07:54,705 Past few years, they've been in a messy eminent domain battle. 168 00:07:54,729 --> 00:07:57,341 City's been forcefully buying all the properties in the area. 169 00:07:57,365 --> 00:07:59,009 They want to build a concert venue. 170 00:07:59,033 --> 00:08:01,245 A few months back, the Fuentes family 171 00:08:01,269 --> 00:08:03,247 and several other local families lost their lawsuit 172 00:08:03,271 --> 00:08:06,150 against the city to stop the development from going forward. 173 00:08:06,174 --> 00:08:07,818 Since then, the city's been sending in our deputies 174 00:08:07,842 --> 00:08:09,219 to evict the families one at a time. 175 00:08:09,243 --> 00:08:10,721 Any issues with those evictions? 176 00:08:10,745 --> 00:08:12,823 A couple arguments, but nothing like this. 177 00:08:12,847 --> 00:08:14,158 Dixon's a good man. 178 00:08:14,182 --> 00:08:16,054 Wife, two kids. I don't know how to tell them 179 00:08:16,078 --> 00:08:17,394 if we can't get him out of this alive. 180 00:08:17,418 --> 00:08:19,062 - Well, that's why we're here. - All right, Deacon, 181 00:08:19,086 --> 00:08:20,397 get the Rook up and running while Hicks and I 182 00:08:20,421 --> 00:08:21,453 come up with a game plan. 183 00:08:25,171 --> 00:08:27,404 We working with Sheriff's Enforcement Bureau on this one? 184 00:08:27,428 --> 00:08:29,508 SEB's handling a situation in Palmdale. 185 00:08:29,532 --> 00:08:30,774 We're running point on this. 186 00:08:30,798 --> 00:08:32,576 But we're here to provide support in any way possible. 187 00:08:32,600 --> 00:08:34,011 Is there anybody else in the house 188 00:08:34,035 --> 00:08:35,445 besides the two suspects and Dixon? 189 00:08:35,469 --> 00:08:37,714 Well, they've barricaded the windows, but possibly 190 00:08:37,738 --> 00:08:41,051 Ricardo's second wife, Lupe and his teenage son, Miguel. 191 00:08:41,075 --> 00:08:42,953 Now, our priority is Deputy Dixon. 192 00:08:42,977 --> 00:08:44,955 Rocker and Stevens are already working with utilities 193 00:08:44,979 --> 00:08:46,690 to shut off water, power and cell service 194 00:08:46,714 --> 00:08:48,358 - to their phones. - All right, good. Once that's done, 195 00:08:48,382 --> 00:08:50,561 we got to get our phone inside to set up negotiations 196 00:08:50,585 --> 00:08:52,429 with the suspect and get an update on Dixon. 197 00:08:52,453 --> 00:08:55,132 Depending on his status, we may have to make an emergency entry. 198 00:08:55,156 --> 00:08:57,149 Evans, get your guys to form a perimeter. 199 00:08:57,173 --> 00:08:59,469 - Nobody comes in or out. - Roger that. 200 00:09:00,039 --> 00:09:01,138 This wasn't how it was supposed 201 00:09:01,162 --> 00:09:02,940 to happen, Ricardo. 202 00:09:03,443 --> 00:09:05,142 We were just gonna scare them off. 203 00:09:05,166 --> 00:09:06,577 Get some attention. 204 00:09:06,601 --> 00:09:08,212 You saw what happened to the other homes. 205 00:09:08,236 --> 00:09:09,980 We had to take matters into our own hands. 206 00:09:10,004 --> 00:09:11,534 We didn't have a choice. 207 00:09:19,981 --> 00:09:21,580 ...authorities will make an official state... 208 00:09:27,455 --> 00:09:28,854 Dad? 209 00:09:30,091 --> 00:09:31,268 What's that? 210 00:09:34,762 --> 00:09:36,440 Fuentes family! 211 00:09:36,464 --> 00:09:38,964 We want to resolve this peacefully. 212 00:09:42,036 --> 00:09:45,638 We are delivering a phone to you so we can start a conversation. 213 00:09:49,143 --> 00:09:52,344 Please stay inside until we've cleared the area. 214 00:10:01,342 --> 00:10:03,187 We are moving away now. 215 00:10:03,212 --> 00:10:04,778 You may pick up the phone at this time. 216 00:10:06,880 --> 00:10:08,079 Miguel. 217 00:10:09,196 --> 00:10:10,969 Help me. 218 00:10:14,097 --> 00:10:16,480 Hey, oh, oh, oh. What are you doing? 219 00:10:16,504 --> 00:10:17,547 I'm getting the phone. 220 00:10:17,571 --> 00:10:18,949 We aren't negotiating with them. 221 00:10:18,973 --> 00:10:20,673 You have a better idea how to get out of this? 222 00:10:35,523 --> 00:10:36,800 Chris? 223 00:10:36,824 --> 00:10:39,369 Hey. I-I-I didn't know you'd be home. 224 00:10:39,789 --> 00:10:41,305 I forgot my laptop. 225 00:10:41,329 --> 00:10:43,173 Why are you here? I thought you were working. 226 00:10:43,197 --> 00:10:45,730 I was feeling off, so I took a sick day. 227 00:10:45,754 --> 00:10:49,146 Oh. I wish you would've told us. Ty and I both have meetings, 228 00:10:49,170 --> 00:10:51,815 but we could've found a way to be home, take care of you. 229 00:10:51,839 --> 00:10:54,318 - I'm fine. Don't worry about it. - Okay, well, 230 00:10:54,342 --> 00:10:56,887 there's some leftover risotto in the fridge, 231 00:10:56,911 --> 00:10:59,022 or I can order you some soup, have it delivered. 232 00:10:59,046 --> 00:11:00,223 Kira, I said I'm fine. 233 00:11:00,247 --> 00:11:01,491 I can take care of myself, all right? 234 00:11:01,515 --> 00:11:05,529 Okay, look, Chris, I know I hurt you. 235 00:11:05,553 --> 00:11:10,267 Okay, it's complicated, this thing between you and me, 236 00:11:10,291 --> 00:11:13,670 but just give it time, okay? We'll make it work. 237 00:11:14,115 --> 00:11:15,906 - Really? - Yeah. 238 00:11:15,930 --> 00:11:17,674 You, me, and Ty, the three of us, 239 00:11:17,698 --> 00:11:20,956 we're so good together. We'll figure it out, okay? 240 00:11:20,980 --> 00:11:23,046 I promise. 241 00:11:23,070 --> 00:11:24,292 I love you. 242 00:11:25,919 --> 00:11:27,411 All right, I got to go. 243 00:11:27,435 --> 00:11:29,875 Feel better, okay? 244 00:11:40,554 --> 00:11:43,700 Sir, we got the blueprints for the house. 245 00:11:43,724 --> 00:11:46,236 There's a crawl space that runs underneath the entire house. 246 00:11:46,260 --> 00:11:48,179 - We could use it to get eyes inside. - How would we approach? 247 00:11:48,203 --> 00:11:49,439 There's an entrance by the one-four corner. 248 00:11:49,463 --> 00:11:51,255 We could use the arbor for cover. 249 00:11:51,279 --> 00:11:52,689 We stay tight, they won't see us coming. 250 00:11:52,713 --> 00:11:55,145 Okay. Tan, Street, you two get the cameras up and running. 251 00:11:55,169 --> 00:11:56,580 I'll put the airship in the sky 252 00:11:56,604 --> 00:11:57,914 to cover the sound of the drills. 253 00:11:57,938 --> 00:11:59,750 Rocker, if Dixon's in rough shape, 254 00:11:59,774 --> 00:12:02,341 I want your team ready for emergency entrance. 255 00:12:04,445 --> 00:12:06,490 All right, we got movement. 256 00:12:06,514 --> 00:12:07,891 This is 20-David to Command. 257 00:12:07,915 --> 00:12:09,159 The package has been picked up. 258 00:12:09,183 --> 00:12:10,845 We'll keep eyes on the one-side, 259 00:12:10,869 --> 00:12:12,129 direct the airship. 260 00:12:12,153 --> 00:12:13,330 Copy that. 261 00:12:13,354 --> 00:12:14,634 Let's get started. 262 00:12:20,961 --> 00:12:23,529 Hey. 263 00:12:24,965 --> 00:12:26,009 Hello? 264 00:12:26,034 --> 00:12:28,314 Hello. Is this Pablo Fuentes? 265 00:12:29,023 --> 00:12:30,680 - Yeah. - Hey, Pablo. 266 00:12:30,704 --> 00:12:32,649 - You can call me Bob. - Bob, 267 00:12:32,673 --> 00:12:34,785 - you a cop? - Well... 268 00:12:34,809 --> 00:12:37,254 I work with cops on occasion. 269 00:12:37,278 --> 00:12:39,489 Pablo, can you tell me how the deputy's doing? 270 00:12:39,513 --> 00:12:40,924 Is he okay? 271 00:12:40,948 --> 00:12:42,926 - He's fine. - That's good to hear. 272 00:12:42,950 --> 00:12:44,661 - Can I speak with him? - No, sir. 273 00:12:44,685 --> 00:12:46,997 Not until this circus clears off my property. 274 00:12:47,021 --> 00:12:49,633 Well, I'm gonna try to get that sorted out. Now, I've heard 275 00:12:49,657 --> 00:12:52,869 the police version of events. I want to hear yours, Pablo. 276 00:12:53,297 --> 00:12:54,893 What happened this morning? 277 00:12:56,831 --> 00:12:58,275 They were banging on the door, 278 00:12:58,678 --> 00:13:00,343 and wanted to evict us. 279 00:13:00,367 --> 00:13:02,612 My family's been here since before I was born. 280 00:13:02,636 --> 00:13:06,716 We ain't leaving just 'cause some corrupt judge orders us to. 281 00:13:06,740 --> 00:13:08,885 I understand, Pablo. Tell me more. 282 00:13:08,909 --> 00:13:11,988 Tell me about your family. When did they move here? 283 00:13:12,012 --> 00:13:14,324 Family records. My, uh, parents built this home 284 00:13:14,348 --> 00:13:16,226 in 1947, after the war. 285 00:13:16,250 --> 00:13:18,495 Grew that orange grove outside 286 00:13:18,519 --> 00:13:20,230 when there was nothing but dead grass. 287 00:13:20,254 --> 00:13:22,632 They started their family here. 288 00:13:22,656 --> 00:13:24,835 My wife and I started ours. 289 00:13:24,859 --> 00:13:26,970 My son started his. 290 00:13:26,994 --> 00:13:29,239 That's four generations of Fuentes men 291 00:13:29,263 --> 00:13:31,074 have lived in this home, 292 00:13:31,098 --> 00:13:33,477 and they want to raze it to the ground. 293 00:13:33,501 --> 00:13:36,847 This city don't care about tradition. 294 00:13:36,871 --> 00:13:38,454 They want to erase me, 295 00:13:38,478 --> 00:13:40,350 erase my family. 296 00:13:40,374 --> 00:13:41,985 They just care about money. 297 00:13:42,009 --> 00:13:43,715 - I get it, Pablo. - No, you don't. 298 00:13:43,739 --> 00:13:45,355 - No, I do. - You can't. 299 00:13:45,379 --> 00:13:48,191 I understand that you lost someone very important to you. 300 00:13:48,215 --> 00:13:50,060 You and your wife made a life here, 301 00:13:50,084 --> 00:13:53,330 made a home where you two brought your newborn. 302 00:13:53,354 --> 00:13:57,067 Every memory you ever had with her, good and bad, 303 00:13:57,091 --> 00:13:59,269 it's written all over those four walls. 304 00:13:59,293 --> 00:14:03,073 City can't pay you enough to let go of that, am I right? 305 00:14:03,097 --> 00:14:05,408 - Right. - I understand, Pablo. 306 00:14:05,432 --> 00:14:07,705 I also lost someone a few years ago. 307 00:14:08,269 --> 00:14:09,679 I know how it can be. 308 00:14:10,416 --> 00:14:12,949 Pablo, that man with you inside... 309 00:14:12,973 --> 00:14:15,159 he has a wife, two daughters, 310 00:14:15,183 --> 00:14:17,220 a home like yours. 311 00:14:17,244 --> 00:14:19,411 He's just trying to get on with life, same as you. 312 00:14:27,454 --> 00:14:28,732 Tan, Street, how we doing? 313 00:14:28,756 --> 00:14:29,933 - Ready. - Copy that. 314 00:14:29,957 --> 00:14:31,201 Airship 1, move in. 315 00:14:42,169 --> 00:14:43,802 What are they doing? 316 00:14:50,311 --> 00:14:52,589 What're you doing up there? You trying to get on my roof? 317 00:14:52,613 --> 00:14:54,791 - Is this Ricardo? - Answer me. 318 00:14:54,815 --> 00:14:56,993 It's just a media helicopter. We're trying to get it away. 319 00:14:57,017 --> 00:14:59,429 Just bear with me, I need a little time to communicate with them. 320 00:14:59,453 --> 00:15:00,964 You tell them to get out of here, 321 00:15:00,988 --> 00:15:03,266 - or I'm gonna kill your deputy. - Now, there's no need 322 00:15:03,290 --> 00:15:04,634 for that, Ricardo. 323 00:15:04,658 --> 00:15:06,903 - I just need a little bit of time. - Still don't see Dixon. 324 00:15:06,927 --> 00:15:08,338 He's not in any of these rooms. 325 00:15:08,362 --> 00:15:10,840 What are you doing? What are you doing? 326 00:15:10,864 --> 00:15:13,076 - Dad! - Mijo, stay here with your mom. 327 00:15:25,145 --> 00:15:27,958 You have ten seconds to get them away from here. 328 00:15:27,982 --> 00:15:29,159 Ten, 329 00:15:29,183 --> 00:15:31,328 - I'm trying, Ricardo. Bear with me. - nine, 330 00:15:31,352 --> 00:15:33,196 eight, seven, 331 00:15:33,220 --> 00:15:36,299 six, five, four, 332 00:15:36,323 --> 00:15:37,801 - three... - We're good. 333 00:15:37,825 --> 00:15:39,088 Airship 1, get out of there. 334 00:15:42,363 --> 00:15:43,673 It's gone. 335 00:15:43,697 --> 00:15:45,428 Good. 336 00:16:05,552 --> 00:16:08,999 We need to make emergency entry. Rocker, get ready. 337 00:16:09,023 --> 00:16:10,856 Street, Tan, prep the flashbangs. 338 00:16:17,531 --> 00:16:19,060 - Ready. - Rocker? 339 00:16:19,084 --> 00:16:21,134 Back door is rigged with explosive charges, 340 00:16:21,158 --> 00:16:22,712 - armed and ready. - All right, on my call. 341 00:16:26,407 --> 00:16:29,185 Abort. I repeat, abort. 342 00:16:29,209 --> 00:16:30,587 Hey, check on her. 343 00:16:30,611 --> 00:16:32,322 Damn helicopter probably woke her up. 344 00:16:32,346 --> 00:16:34,246 Everyone return back to Command. 345 00:16:38,018 --> 00:16:40,497 - How did we miss the baby? - There was no birth certificate. 346 00:16:40,521 --> 00:16:43,388 - Geez. - Maybe a home birth, unregistered? 347 00:16:45,092 --> 00:16:47,270 - Not sure if Dixon's still breathing. - We can't initiate entry 348 00:16:47,294 --> 00:16:49,205 as long as that baby's in there, 349 00:16:49,229 --> 00:16:50,962 and God knows who else, for that matter. 350 00:16:53,901 --> 00:16:55,712 Yeah? 351 00:16:55,736 --> 00:16:57,380 Ricardo, I need to speak with the deputy, 352 00:16:57,404 --> 00:16:59,182 make sure he's okay. Can I talk with him? 353 00:16:59,206 --> 00:17:00,583 No way. 354 00:17:00,607 --> 00:17:03,053 His wife and his daughters are asking about him. 355 00:17:03,077 --> 00:17:04,554 They're worried. 356 00:17:04,578 --> 00:17:07,927 Please, Ricardo, I'm begging you... 357 00:17:08,714 --> 00:17:10,114 as a father. 358 00:17:16,724 --> 00:17:17,901 Hey, wake up. 359 00:17:17,925 --> 00:17:19,563 Your buddy wants to talk. 360 00:17:23,263 --> 00:17:24,663 Wake up. 361 00:17:26,486 --> 00:17:28,319 He's... he's not waking up. 362 00:17:33,244 --> 00:17:34,818 - He's-he's barely there. - We need to get him 363 00:17:34,842 --> 00:17:36,986 - medical attention immediately. - Like hell you do. 364 00:17:37,010 --> 00:17:38,655 You're not stepping a foot inside this house. 365 00:17:38,679 --> 00:17:40,490 If he dies... 366 00:17:40,514 --> 00:17:43,326 this becomes a very different situation, Ricardo. 367 00:17:43,350 --> 00:17:45,829 Think of your future, man, your family's. 368 00:17:45,853 --> 00:17:47,497 He's our only ticket out of this. 369 00:17:47,521 --> 00:17:48,787 We're not letting go of him. 370 00:18:00,834 --> 00:18:02,245 Then take me. 371 00:18:02,269 --> 00:18:06,082 I'm a commander with the LAPD. You won't lose any leverage. 372 00:18:06,106 --> 00:18:07,584 - No way. - I thought you said you only 373 00:18:07,608 --> 00:18:10,108 - worked with the cops. - Let me come in, unarmed. 374 00:18:10,132 --> 00:18:13,123 I'll take his place, and you let me get him to a hospital 375 00:18:13,147 --> 00:18:15,024 so no one in there faces murder charges. 376 00:18:24,391 --> 00:18:25,802 All right, deal. 377 00:18:25,826 --> 00:18:28,026 You try and pull a fast one, and a bunch of people die. 378 00:18:33,233 --> 00:18:36,446 Commander. Commander, no way, no how you're doing this. 379 00:18:36,470 --> 00:18:39,349 Dixon's barely hanging on, and I'm not willing to put his life 380 00:18:39,373 --> 00:18:40,984 or that baby's life in danger. 381 00:18:41,008 --> 00:18:42,964 Press is already camped out on our doorstep. 382 00:18:42,988 --> 00:18:44,690 Last thing we need is another Ruby Ridge. 383 00:18:44,714 --> 00:18:47,123 Well, let one of us go instead. I'll go. 384 00:18:47,147 --> 00:18:48,939 With a wife and four kids for me to answer to? 385 00:18:48,963 --> 00:18:50,776 Thanks, but no thanks. 386 00:18:50,800 --> 00:18:52,996 Look, I was making progress with Pablo 387 00:18:53,020 --> 00:18:54,697 until his son took the phone from him. 388 00:18:54,721 --> 00:18:56,032 I can work him in person. 389 00:18:56,056 --> 00:18:57,500 What do you need from us? 390 00:18:57,524 --> 00:18:59,970 Hondo, you take over Command. After we get Dixon to safety, 391 00:18:59,994 --> 00:19:02,138 our next priority is to get that baby out. 392 00:19:02,162 --> 00:19:03,573 Once we do that, 393 00:19:03,597 --> 00:19:05,411 you make entry and put an end to this thing. 394 00:19:05,435 --> 00:19:07,410 All right, we'll see and hear everything from the camera feeds. 395 00:19:07,434 --> 00:19:10,547 - What's your safe word? - Um... 396 00:19:10,571 --> 00:19:11,858 July. 397 00:19:11,882 --> 00:19:13,983 Commander, are you sure you're ready to do this? 398 00:19:14,007 --> 00:19:16,222 As ready as I'll ever be. 399 00:19:16,777 --> 00:19:19,010 Deac, give me your wedding ring. 400 00:19:24,051 --> 00:19:26,284 Don't worry, you'll get it back, one way or another. 401 00:19:53,181 --> 00:19:55,181 Move. 402 00:19:59,492 --> 00:20:01,136 Can I check on him? 403 00:20:01,161 --> 00:20:03,061 All right, fast. 404 00:20:06,061 --> 00:20:08,283 Don't worry, pal, we're gonna get you out of here. 405 00:20:08,307 --> 00:20:10,096 All right, back. 406 00:20:18,440 --> 00:20:19,939 Down. 407 00:20:39,961 --> 00:20:41,744 You try anything, 408 00:20:41,768 --> 00:20:44,175 my dad's got a gun to your boss's head. Understood? 409 00:20:44,199 --> 00:20:45,409 Understood. 410 00:20:48,636 --> 00:20:50,636 Go, go, go. Come on, get inside. 411 00:20:54,309 --> 00:20:55,504 Move. 412 00:21:05,086 --> 00:21:06,373 Move, move. 413 00:21:12,494 --> 00:21:13,904 He gonna be okay? 414 00:21:13,928 --> 00:21:15,906 Well, he's lost a lot of blood. 415 00:21:15,930 --> 00:21:17,384 Get him in. 416 00:21:26,641 --> 00:21:28,552 Who's the hotshot? 417 00:21:28,576 --> 00:21:30,438 That's Councilman Jenkins. He's been the cheerleader behind 418 00:21:30,462 --> 00:21:32,225 this whole development project. 419 00:21:32,249 --> 00:21:33,869 Thinks it'll bring in a lot of money to the area. 420 00:21:33,893 --> 00:21:35,564 - Jim! Jim! - Molly? 421 00:21:35,588 --> 00:21:37,575 Can you tell him it's okay to let me through? 422 00:21:37,599 --> 00:21:39,419 Hey! Hey, she's good. 423 00:21:42,534 --> 00:21:44,235 I saw on the news that a SWAT officer 424 00:21:44,259 --> 00:21:45,879 swapped places with a hostage. 425 00:21:45,903 --> 00:21:47,748 You weren't picking up your phone. 426 00:21:48,296 --> 00:21:50,125 I thought maybe it was you. 427 00:21:52,836 --> 00:21:54,300 What is it? 428 00:21:56,048 --> 00:21:57,341 It's your dad. 429 00:21:58,606 --> 00:21:59,984 He gave himself up 430 00:22:00,008 --> 00:22:01,852 so a wounded hostage could get released. 431 00:22:01,876 --> 00:22:04,789 What are you talking about? My dad wears a suit. 432 00:22:04,813 --> 00:22:06,323 He doesn't do the dangerous stuff anymore. 433 00:22:06,347 --> 00:22:07,780 Not usually. 434 00:22:08,709 --> 00:22:11,195 I genuinely believe that we'll look back on this, 435 00:22:11,219 --> 00:22:13,831 five, ten years from now, 436 00:22:13,855 --> 00:22:15,666 and we'll see the wealth and opportunities 437 00:22:15,690 --> 00:22:17,684 that we've created for the residents of this district 438 00:22:17,708 --> 00:22:19,670 - and we'll all be grateful. - You're a thief! 439 00:22:19,694 --> 00:22:21,372 Nice! 440 00:22:21,396 --> 00:22:23,374 Hey, hey, hey. 441 00:22:23,398 --> 00:22:25,776 Hey, knock it off! All right, break it up! 442 00:22:25,800 --> 00:22:27,778 Just wait here, okay? 443 00:22:27,802 --> 00:22:30,214 - Hey, break it up. - How much are the developers paying you? 444 00:22:30,238 --> 00:22:31,625 Did you throw that egg? 445 00:22:32,807 --> 00:22:34,552 Officer, don't. 446 00:22:34,576 --> 00:22:35,986 There's already too much anger. 447 00:22:36,010 --> 00:22:37,354 I don't want to press charges. 448 00:22:38,350 --> 00:22:39,787 All right, move out, 449 00:22:39,811 --> 00:22:41,225 move out. Let's go or we're gonna book you 450 00:22:41,249 --> 00:22:42,515 for disturbing the peace. Come on. 451 00:22:45,353 --> 00:22:46,853 How long were you together? 452 00:22:49,357 --> 00:22:50,968 Oh. 453 00:22:50,992 --> 00:22:53,037 Just missed, um, 454 00:22:53,061 --> 00:22:55,473 45 years by three days. 455 00:22:55,497 --> 00:22:56,674 Wow. 456 00:22:56,698 --> 00:22:58,709 Yeah, I took that just a few months 457 00:22:58,733 --> 00:23:00,478 before she passed. 458 00:23:03,157 --> 00:23:05,738 It's the last picture I have of her. 459 00:23:13,040 --> 00:23:14,806 How about you? 460 00:23:16,050 --> 00:23:19,196 Would've been 36 years this summer. 461 00:23:19,220 --> 00:23:21,854 Alzheimer's, early-onset. 462 00:23:23,558 --> 00:23:25,387 At the end, I, uh... 463 00:23:25,860 --> 00:23:27,860 I was a stranger to her. 464 00:23:31,060 --> 00:23:32,877 What do you miss the most? 465 00:23:32,901 --> 00:23:35,713 Well, she liked to sing. 466 00:23:35,737 --> 00:23:37,748 Not professional or anything, 467 00:23:37,772 --> 00:23:39,750 but, you know, when she'd be working. 468 00:23:39,774 --> 00:23:43,587 She had a sweet, beautiful voice. 469 00:23:43,611 --> 00:23:46,116 - What about you? - You know what I miss? 470 00:23:46,614 --> 00:23:48,626 The snoring. 471 00:23:48,650 --> 00:23:50,461 - What? - Yeah. 472 00:23:50,485 --> 00:23:53,297 Oh, it used to drive me crazy when we were first married. 473 00:23:53,321 --> 00:23:55,366 I had to wake up in the middle of the night, 474 00:23:55,390 --> 00:23:57,801 I'd have to push her onto her side just to get her to stop. 475 00:23:57,825 --> 00:24:00,871 Even pushed her off the bed by accident one night. 476 00:24:01,465 --> 00:24:03,774 And if she ever fell asleep before me, forget it. 477 00:24:03,798 --> 00:24:05,409 It was game over. 478 00:24:05,803 --> 00:24:08,379 And then, one night, I just finally managed 479 00:24:08,403 --> 00:24:10,080 to sleep the whole night. 480 00:24:10,104 --> 00:24:12,104 Just adapted, I guess. 481 00:24:16,029 --> 00:24:18,597 Now it's the silence that keeps me up. 482 00:24:20,894 --> 00:24:23,728 Still haven't gotten used to that. 483 00:24:24,953 --> 00:24:27,798 I, um, tried dating a couple of times once, 484 00:24:27,822 --> 00:24:30,434 but that didn't feel right, so I stopped. 485 00:24:30,458 --> 00:24:33,693 Strained the relationship with my son even more, so... 486 00:24:36,664 --> 00:24:39,243 I've spent so much time wishing for the past 487 00:24:39,267 --> 00:24:41,338 that I screwed up my present and... 488 00:24:42,557 --> 00:24:44,790 probably even my future. 489 00:24:47,235 --> 00:24:49,902 You don't need to make that mistake, Pablo. 490 00:24:50,678 --> 00:24:52,189 Well... 491 00:24:52,213 --> 00:24:54,191 well, it feels like I already have. 492 00:24:54,215 --> 00:24:55,426 No. 493 00:24:55,450 --> 00:24:57,861 There's still a way out of this. 494 00:24:57,885 --> 00:24:59,330 - It's entirely up to you. - Hey. 495 00:24:59,354 --> 00:25:00,664 Been looking all over for you. 496 00:25:00,688 --> 00:25:02,366 Molly, you can't be in here. 497 00:25:02,390 --> 00:25:03,801 - Street. - Yeah, I'm on it. Sorry, Hondo. 498 00:25:03,825 --> 00:25:05,603 Think about your family. 499 00:25:05,627 --> 00:25:08,639 Think about what's best for your grandkids. 500 00:25:09,116 --> 00:25:11,952 It doesn't have to end like this. 501 00:25:12,967 --> 00:25:15,067 I never meant for this to happen. 502 00:25:20,575 --> 00:25:22,629 Miguel needs help with the bedroom window. 503 00:25:23,244 --> 00:25:26,012 You go. I'll watch him. 504 00:25:28,483 --> 00:25:30,194 You know, it's strange... 505 00:25:30,218 --> 00:25:32,296 hearing him talk about Mom. 506 00:25:32,320 --> 00:25:35,521 It's almost impossible to get him to open up about her. 507 00:25:38,226 --> 00:25:39,659 Let's go. 508 00:25:43,097 --> 00:25:45,075 You a Dodgers fan? 509 00:25:45,099 --> 00:25:46,510 Sure. 510 00:25:46,534 --> 00:25:49,013 Played for their Low A team, in fact. Two years. 511 00:25:49,490 --> 00:25:51,649 - How about that? - Mm. 512 00:25:51,673 --> 00:25:53,250 They got a nice stadium, don't they? 513 00:25:54,119 --> 00:25:55,719 Built in 1959. 514 00:25:56,538 --> 00:25:57,721 You know what was there before? 515 00:25:57,745 --> 00:26:00,024 - Chavez Ravine. - A whole neighborhood of Latinos 516 00:26:00,048 --> 00:26:03,594 living peacefully until the city told them they had to get out. 517 00:26:04,171 --> 00:26:05,596 The sheriff came. 518 00:26:05,620 --> 00:26:08,198 Dragged the women out of their homes by their hair. 519 00:26:08,634 --> 00:26:09,833 Beat the men. 520 00:26:10,177 --> 00:26:11,702 I'm not gonna let that happen again. 521 00:26:11,726 --> 00:26:13,197 And neither is my dad. 522 00:26:13,221 --> 00:26:16,225 So stop poisoning his head with your crap. 523 00:26:17,065 --> 00:26:18,442 You talk again, 524 00:26:19,186 --> 00:26:20,344 I'll break your mouth. 525 00:26:22,689 --> 00:26:24,948 Lupe! What's wrong with her? 526 00:26:24,972 --> 00:26:26,550 She's hungry. 527 00:26:26,574 --> 00:26:30,142 - So feed her. - I can't. The water's off. 528 00:26:36,023 --> 00:26:37,656 I'll take care of it. 529 00:26:39,720 --> 00:26:40,919 Watch him. 530 00:26:46,961 --> 00:26:48,507 Aw. 531 00:26:49,163 --> 00:26:50,574 Look at her. 532 00:26:51,343 --> 00:26:52,761 Hey. 533 00:26:53,679 --> 00:26:55,746 You want to get your baby out of here? 534 00:26:56,090 --> 00:26:57,756 Keep her safe? 535 00:27:02,577 --> 00:27:04,189 Yes. 536 00:27:04,979 --> 00:27:06,423 I'll figure something out, Ricardo. 537 00:27:06,447 --> 00:27:08,425 You just give me some time to get it arranged. 538 00:27:09,486 --> 00:27:10,627 What's he want? 539 00:27:10,651 --> 00:27:13,430 He wants formula for the baby. 540 00:27:13,454 --> 00:27:16,333 All right, Deacon, we'll use the drop as a diversion to get Lupe, 541 00:27:16,357 --> 00:27:18,357 the baby and Hicks out through that kitchen window. 542 00:27:25,969 --> 00:27:27,479 Command to 50-David. Are you ready? 543 00:27:27,503 --> 00:27:28,948 Ready. 544 00:27:28,972 --> 00:27:30,983 Deacon, let's get you into position. 545 00:27:31,007 --> 00:27:32,006 Roger that. 546 00:27:34,944 --> 00:27:36,221 In position. 547 00:27:36,245 --> 00:27:37,445 All right, Deacon, they're alone. 548 00:27:41,317 --> 00:27:42,811 He heard you. 549 00:27:48,157 --> 00:27:50,139 Took long enough. Where's the formula? 550 00:27:50,163 --> 00:27:52,104 We're delivering it to you right now, Ricardo. 551 00:27:52,128 --> 00:27:55,463 Just make it quick. Miguel, go watch him. 552 00:27:57,000 --> 00:27:58,368 Take this. 553 00:28:06,676 --> 00:28:09,488 Rocker, deliver the package, but take it as slow as possible 554 00:28:09,512 --> 00:28:10,978 without raising any suspicion. 555 00:28:12,682 --> 00:28:14,793 Okay, Ricardo, we're gonna approach 556 00:28:14,817 --> 00:28:15,928 nice and slow. 557 00:28:15,952 --> 00:28:17,351 No surprises. 558 00:28:24,460 --> 00:28:25,671 Miguel. 559 00:28:25,695 --> 00:28:27,172 Go back to your father. 560 00:28:27,196 --> 00:28:28,507 I'll keep an eye on him. 561 00:28:28,531 --> 00:28:30,109 - Dad said... - I know what he said, 562 00:28:30,133 --> 00:28:32,678 but I don't want that door open any longer than it needs to be. 563 00:28:33,653 --> 00:28:36,448 As soon as we get the formula, I want it locked up. 564 00:28:36,472 --> 00:28:38,592 - Go help him. - Okay. 565 00:28:47,417 --> 00:28:49,016 Come on, come on, go, go. 566 00:28:50,520 --> 00:28:52,031 All right. Come on, come on, come on. 567 00:28:52,055 --> 00:28:54,966 Close the door. Get me out of these. 568 00:28:55,258 --> 00:28:57,236 Come on. Get me out. 569 00:28:57,260 --> 00:28:58,693 Oh, come on. Hurry up. 570 00:29:02,565 --> 00:29:04,043 We've delivered the formula. 571 00:29:04,067 --> 00:29:06,478 Just give us a moment to back away. 572 00:29:18,114 --> 00:29:19,491 All right, come on. 573 00:29:19,515 --> 00:29:20,748 Okay, Deacon. Let's go. Get them out of there. 574 00:29:22,051 --> 00:29:23,140 This was a mistake. 575 00:29:23,164 --> 00:29:24,410 Rocker, call them out. 576 00:29:24,434 --> 00:29:25,898 You can grab the formula now. 577 00:29:25,922 --> 00:29:27,521 Okay, move, move. 578 00:29:28,558 --> 00:29:29,724 Okay. 579 00:29:32,195 --> 00:29:33,772 Okay. 580 00:29:33,796 --> 00:29:35,629 Give me the baby. 581 00:29:37,926 --> 00:29:40,637 - Got her. - Come on. Come on. 582 00:29:40,924 --> 00:29:42,368 Okay. 583 00:29:42,745 --> 00:29:44,745 Take it. 584 00:29:48,377 --> 00:29:49,588 I thought you were watching him. 585 00:29:49,612 --> 00:29:50,644 Lupe told me to help you. 586 00:29:51,840 --> 00:29:53,640 - All right, come on, come on, come on. - Okay. 587 00:29:55,785 --> 00:29:57,262 Lupe? 588 00:29:57,286 --> 00:29:58,419 I'm okay. 589 00:30:00,123 --> 00:30:02,458 Lupe! 590 00:30:04,761 --> 00:30:06,260 Lupe! 591 00:30:23,279 --> 00:30:24,456 July. 592 00:30:24,480 --> 00:30:25,846 Deacon, center of the window. Take the shot! 593 00:30:30,853 --> 00:30:32,586 Suspect down. 594 00:30:36,017 --> 00:30:37,850 What did you do? 595 00:30:39,654 --> 00:30:41,654 I'm sorry, Pablo. 596 00:30:42,698 --> 00:30:44,176 That's my boy. 597 00:30:44,200 --> 00:30:46,945 - I'm sorry. - You said nobody would get hurt! 598 00:30:46,969 --> 00:30:48,947 Whoa, whoa, whoa, whoa. 599 00:30:48,971 --> 00:30:51,784 Miguel, don't. 600 00:30:51,808 --> 00:30:53,619 Miguel's got a gun pointed at Hicks. 601 00:30:53,643 --> 00:30:55,087 Find some way to get in there now. 602 00:30:55,111 --> 00:30:57,156 Drop the platform from the Rook and attach the battering ram. 603 00:30:57,180 --> 00:30:58,423 Go. 604 00:30:58,848 --> 00:31:00,492 Miguel, don't. 605 00:31:00,516 --> 00:31:01,816 Miguel. 606 00:31:14,497 --> 00:31:16,475 Deacon, Tan, are you in? 607 00:31:16,499 --> 00:31:17,698 We're working on it. 608 00:31:18,935 --> 00:31:20,812 I thought we were doing the right thing. 609 00:31:21,613 --> 00:31:23,482 Look what it cost us. 610 00:31:23,506 --> 00:31:25,851 Mijo, look at me. 611 00:31:25,875 --> 00:31:27,661 Look at me. 612 00:31:56,564 --> 00:31:57,663 Ah... 613 00:32:02,122 --> 00:32:03,833 Come on. Come on. 614 00:32:05,859 --> 00:32:07,170 Come on. 615 00:32:08,195 --> 00:32:09,606 Come on. 616 00:32:09,630 --> 00:32:12,030 Come on. Come on. 617 00:32:13,333 --> 00:32:14,766 Miguel! Come on. 618 00:32:17,337 --> 00:32:19,271 Miguel! 619 00:32:20,340 --> 00:32:21,483 We have to go! 620 00:32:21,507 --> 00:32:22,574 I won't leave him. 621 00:32:22,598 --> 00:32:24,247 Mijo, he's gone! 622 00:32:24,271 --> 00:32:25,977 I don't want to lose you, too. 623 00:32:27,647 --> 00:32:28,947 Come on, Miguel. 624 00:32:30,484 --> 00:32:31,794 ?Vente! 625 00:32:31,818 --> 00:32:33,284 Miguel! 626 00:32:33,820 --> 00:32:35,265 Come on. 627 00:32:35,289 --> 00:32:37,522 Come on, let's go, come on. 628 00:32:43,163 --> 00:32:44,319 Stand back! 629 00:32:44,343 --> 00:32:45,659 Fire suppressant incoming! 630 00:32:45,683 --> 00:32:48,233 Kitchen! Come on! 631 00:33:05,352 --> 00:33:07,063 Commander, are you there? 632 00:33:07,087 --> 00:33:10,366 Come on. Come on. 633 00:33:10,390 --> 00:33:11,768 All right. 634 00:33:11,792 --> 00:33:13,728 - All right, come on. - All right, take 'em. Take 'em, guys. 635 00:33:13,752 --> 00:33:15,305 - We got you, we got you. - Yeah, yeah, yeah. Come on. 636 00:33:15,329 --> 00:33:16,873 - Come on, come on. - Watch your foot. Watch your step. 637 00:33:18,031 --> 00:33:19,976 Street... 638 00:33:20,000 --> 00:33:21,441 30-David to Command. 639 00:33:21,465 --> 00:33:22,979 They're alive. We got 'em. 640 00:33:23,003 --> 00:33:24,069 Copy that. 641 00:33:52,599 --> 00:33:54,466 Told you I'd get it back to you. 642 00:33:59,312 --> 00:34:01,379 Hand felt a bit light without it. 643 00:34:06,213 --> 00:34:08,154 It's really good to see you, sir. 644 00:34:08,749 --> 00:34:09,892 Likewise. 645 00:34:09,916 --> 00:34:12,095 I heard back from Captain Evans. 646 00:34:12,119 --> 00:34:13,529 Deputy Dixon's gonna be all right. 647 00:34:13,993 --> 00:34:15,620 Excellent news. 648 00:34:26,500 --> 00:34:28,044 If they had just let go of the house, 649 00:34:28,068 --> 00:34:29,879 they could've kept on as a family. 650 00:34:29,903 --> 00:34:32,137 That's easier said than done. 651 00:34:32,472 --> 00:34:35,223 Sometimes, when the past grabs ahold of you... 652 00:34:36,183 --> 00:34:37,892 it just doesn't let go. 653 00:34:52,926 --> 00:34:54,504 Dad, what the hell? 654 00:34:54,528 --> 00:34:57,607 - I was so worried. - It's okay. I'm fine. 655 00:34:57,631 --> 00:34:59,834 J.P.'s on his way. I didn't want to tell him until I knew... 656 00:34:59,858 --> 00:35:01,080 I'm fine. I'm sorry. 657 00:35:01,104 --> 00:35:02,612 I didn't mean to put you through hell. 658 00:35:02,636 --> 00:35:05,044 All right? I'm okay. 659 00:35:08,542 --> 00:35:10,220 Your wedding ring. 660 00:35:10,544 --> 00:35:11,954 Yeah. 661 00:35:11,978 --> 00:35:14,857 - You keep it at work? - Yeah. 662 00:35:14,881 --> 00:35:16,881 Safest place in the city. 663 00:35:18,410 --> 00:35:19,843 Dad... 664 00:35:20,988 --> 00:35:23,313 I heard what you said while you were tied up. 665 00:35:24,870 --> 00:35:26,232 About Mom. 666 00:35:28,294 --> 00:35:31,261 It was nice hearing you talk about her. 667 00:35:35,301 --> 00:35:37,301 It was nice talking about her again. 668 00:35:40,374 --> 00:35:42,185 You know, at the very end, 669 00:35:43,215 --> 00:35:45,585 your mom couldn't even recognize me. 670 00:35:47,347 --> 00:35:50,248 I'm not sure I'll ever feel anything more painful than that. 671 00:35:53,432 --> 00:35:55,595 Wearing Deac's ring today, the... 672 00:35:56,857 --> 00:35:58,556 ...the weight... 673 00:35:58,859 --> 00:36:01,326 it was a nice reminder of the good stuff. 674 00:36:13,206 --> 00:36:15,318 What are you doing? 675 00:36:15,342 --> 00:36:17,275 Something you should've done a while ago. 676 00:36:19,779 --> 00:36:21,955 Come on... 677 00:36:30,357 --> 00:36:32,268 I like it. 678 00:36:32,565 --> 00:36:33,998 Thanks. 679 00:36:48,441 --> 00:36:51,042 Hey. Hey, turn them damn lights off. 680 00:36:52,712 --> 00:36:54,624 Pop, how long you been sitting here? 681 00:36:54,648 --> 00:36:56,859 I don't know. Couple hours. 682 00:36:56,883 --> 00:36:58,261 With the lights off? 683 00:36:58,285 --> 00:36:59,918 It wasn't dark when I sat down. 684 00:37:01,788 --> 00:37:03,132 Your-your mom came by. 685 00:37:03,156 --> 00:37:04,800 Yeah, she told me you chased her away. 686 00:37:04,824 --> 00:37:06,165 What's happening, man? 687 00:37:10,597 --> 00:37:11,879 Look, Pop, 688 00:37:14,067 --> 00:37:15,878 I get that it takes time to process 689 00:37:15,902 --> 00:37:17,313 what's going on with you, man, but... 690 00:37:17,337 --> 00:37:19,262 It didn't take any time to process it. 691 00:37:19,673 --> 00:37:21,784 I processed it, that's the problem. 692 00:37:23,057 --> 00:37:25,254 You know, last few weeks, 693 00:37:25,278 --> 00:37:26,728 thinking it was the end, 694 00:37:27,280 --> 00:37:28,855 I thought I'd be scared, 695 00:37:29,616 --> 00:37:31,994 but I had you and Brie right by my side. 696 00:37:32,018 --> 00:37:35,064 I even got to see Winnie. 697 00:37:35,088 --> 00:37:36,863 It felt right. 698 00:37:38,158 --> 00:37:39,769 I made my peace with it. 699 00:37:39,793 --> 00:37:41,437 And now you got more time left with us. 700 00:37:41,461 --> 00:37:43,127 More time to screw it up. 701 00:37:45,365 --> 00:37:49,011 I didn't do right by you. I didn't do right by any of you, 702 00:37:49,035 --> 00:37:50,313 and we all know it. 703 00:37:50,752 --> 00:37:52,348 And I don't deserve to have 704 00:37:52,372 --> 00:37:55,506 y'all rallying around me these last few months. 705 00:37:58,111 --> 00:38:01,090 Made me realize what it could've been 706 00:38:01,114 --> 00:38:02,925 had I been a better person. 707 00:38:02,949 --> 00:38:04,708 Ain't no reason you can't still have that, Pop. 708 00:38:04,732 --> 00:38:06,796 Please. The only reason 709 00:38:06,820 --> 00:38:08,965 that Winnie even agreed to be in the same room with me 710 00:38:08,989 --> 00:38:10,455 because I was on my way out. 711 00:38:12,692 --> 00:38:14,959 I'm not afraid of dying, but... 712 00:38:16,296 --> 00:38:18,062 You're afraid of dying alone. 713 00:38:22,402 --> 00:38:23,451 Pop. 714 00:38:24,037 --> 00:38:26,204 You ain't gonna be alone. 715 00:38:27,173 --> 00:38:29,619 But if you really do want to make things better, 716 00:38:29,643 --> 00:38:31,287 you might want to think about mending fences 717 00:38:31,311 --> 00:38:32,855 and owning up to your mistakes, 718 00:38:32,879 --> 00:38:35,505 and I'm talking about really owning up to them. 719 00:38:36,595 --> 00:38:38,028 To Mom. 720 00:38:39,719 --> 00:38:41,302 To Winnie. 721 00:38:42,055 --> 00:38:43,855 It ain't too late to make a change. 722 00:38:45,392 --> 00:38:46,724 Evolve. 723 00:38:49,929 --> 00:38:51,729 You turned out good, Hondo. 724 00:38:52,932 --> 00:38:54,766 Despite my best efforts. 725 00:38:56,067 --> 00:38:57,480 Credit to your mom. 726 00:38:57,504 --> 00:39:00,154 Yeah. She loves reminding me of that. 727 00:39:00,440 --> 00:39:02,151 - Hm. - Let me help you. 728 00:39:02,175 --> 00:39:03,352 Ah, ah... H-Hey. 729 00:39:03,376 --> 00:39:05,154 - Okay, okay. - Yeah. 730 00:39:05,178 --> 00:39:07,390 - I ain't dead yet, son. - But you're small. 731 00:39:13,086 --> 00:39:14,627 Where you going, old man? 732 00:39:18,450 --> 00:39:20,617 Try and mend those fences. 733 00:39:41,981 --> 00:39:44,060 Hey, you've reached Jim Street. 734 00:39:44,084 --> 00:39:46,762 Uh... honestly, you're better off texting me. 735 00:39:46,786 --> 00:39:48,368 I mean, it's, like, almost 2020. 736 00:39:48,392 --> 00:39:49,996 Thanks. 737 00:39:57,797 --> 00:39:59,075 Hey. 738 00:39:59,099 --> 00:40:01,410 Can I come over? 739 00:40:01,434 --> 00:40:03,434 I really, really don't want to be alone. 740 00:40:10,343 --> 00:40:11,576 Hey. 741 00:40:19,919 --> 00:40:21,119 Hey. 742 00:40:31,931 --> 00:40:33,498 Hey. 743 00:40:34,000 --> 00:40:35,444 I didn't mean to spook you. I'm sorry. My bad. 744 00:40:37,043 --> 00:40:38,614 How'd the slam go? 745 00:40:38,638 --> 00:40:40,149 Uh, pretty good. 746 00:40:40,173 --> 00:40:42,151 - 17 kids. - Okay. That's not bad/ 747 00:40:42,175 --> 00:40:43,853 Sorry I wasn't able to make it tonight, 748 00:40:43,877 --> 00:40:46,021 but I had to handle some family stuff. 749 00:40:46,045 --> 00:40:48,054 But if you're free now, maybe we can grab a late drink. 750 00:40:49,430 --> 00:40:51,716 What are you after, Hondo? 751 00:40:52,986 --> 00:40:54,435 I'm just trying to get to know you. 752 00:40:55,811 --> 00:40:57,366 Tell me something. 753 00:40:57,390 --> 00:40:59,602 When was the last relationship you had 754 00:40:59,626 --> 00:41:01,726 that went more than a year? 755 00:41:05,298 --> 00:41:06,664 Doesn't mean I don't want one. 756 00:41:07,800 --> 00:41:09,800 Look, my mindset lately has been... 757 00:41:11,004 --> 00:41:12,114 ...evolving. 758 00:41:12,138 --> 00:41:13,538 Evolving? 759 00:41:15,175 --> 00:41:18,020 My sources raise a big red flag 760 00:41:18,044 --> 00:41:19,596 when it comes to you and commitment. 761 00:41:19,620 --> 00:41:22,224 Okay, truth be told, I really thought you were better than that. 762 00:41:22,248 --> 00:41:24,560 - Meaning what, exactly? - Meaning you seem like 763 00:41:24,584 --> 00:41:27,885 the type of woman who can make up her own mind about things. 764 00:41:33,193 --> 00:41:35,171 There is a bar around the corner 765 00:41:35,195 --> 00:41:37,028 where we can talk. 766 00:41:40,233 --> 00:41:42,200 You coming? 767 00:41:45,405 --> 00:41:46,704 Yes, ma'am. 54462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.