All language subtitles for Romanzo Criminale S01E02 720p HDTV 25fps.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,780 --> 00:00:15,340 The boy burnt alive in Turin yesterday 2 00:00:15,460 --> 00:00:18,180 was killed because Automania wanted revenge 3 00:00:18,500 --> 00:00:20,290 for Walter Rossi's murder. 4 00:00:20,420 --> 00:00:25,300 What about it? Are you justifying fascist killings? 5 00:00:25,900 --> 00:00:28,180 No. I'm not justifying anyone. 6 00:00:38,290 --> 00:00:39,580 What a pain in the arse! 7 00:00:40,210 --> 00:00:43,140 All this talk about comrades and fascists! 8 00:00:43,700 --> 00:00:45,220 Put some music on. 9 00:00:45,460 --> 00:00:48,580 These are hard times. 10 00:00:48,700 --> 00:00:51,300 Haven't you heard? Political struggles. 11 00:00:51,780 --> 00:00:54,020 Slow down, it's the next turnoff. 12 00:00:59,100 --> 00:01:00,090 What's that car? 13 00:01:01,050 --> 00:01:02,010 What a pain. 14 00:01:03,070 --> 00:01:04,300 It'll be a couple of lovers. 15 00:01:05,020 --> 00:01:08,020 What else could I have done? They said they'd kill me. 16 00:01:08,140 --> 00:01:11,130 And we won't? 17 00:01:11,530 --> 00:01:12,940 What do we do now? 18 00:01:14,020 --> 00:01:17,340 We wait. 19 00:01:17,460 --> 00:01:19,970 - Freddo told us to dump them there. - I've got things to do. 20 00:01:21,370 --> 00:01:24,180 I've a girl waiting for me at home. 21 00:01:24,380 --> 00:01:27,010 - I'll never do it again. - You can be sure of that! 22 00:01:30,370 --> 00:01:33,460 Drive on, there's another clearing a kilometre along. 23 00:01:34,100 --> 00:01:35,820 It won't make any difference to them. 24 00:01:38,730 --> 00:01:42,060 - I'll give you 200, 300 million! - Get the tape, I've had enough! 25 00:01:49,930 --> 00:01:51,660 Sardo sends his regards. 26 00:02:07,570 --> 00:02:12,660 - Great career we have with Lebanese! - From car wreckers to grave diggers. 27 00:02:16,930 --> 00:02:18,200 That's deep enough. 28 00:02:25,740 --> 00:02:26,970 You take this one. 29 00:02:43,060 --> 00:02:45,340 Shit, we're filthy. 30 00:02:46,170 --> 00:02:48,140 It's not only the dirt 31 00:02:48,740 --> 00:02:51,500 the stench of death clings to you. 32 00:02:51,620 --> 00:02:53,820 There's only one way to get rid of that. 33 00:02:59,980 --> 00:03:02,460 All you think about is girls. 34 00:03:02,900 --> 00:03:05,890 This is a new one, she's at the Esquilino. 35 00:03:06,330 --> 00:03:09,500 I get it, you need a lift. 36 00:03:19,140 --> 00:03:21,620 Are we sure no one will find them here? 37 00:03:22,100 --> 00:03:25,460 Like who? Who'd think of coming here? 38 00:05:12,620 --> 00:05:15,820 - What are these? - Dunno, they gave me them at the bar. 39 00:05:17,380 --> 00:05:18,980 But why did you keep them? 40 00:05:19,620 --> 00:05:22,270 They seemed interesting, they're really cheap. 41 00:05:23,580 --> 00:05:26,500 - We have to leave here, right? - Yes, we'll buy a house 42 00:05:26,620 --> 00:05:29,330 with my pension and the job you don't have. 43 00:05:30,370 --> 00:05:32,060 It was just a dream, Mum. 44 00:05:32,860 --> 00:05:34,980 Can't I even dream now? 45 00:05:43,540 --> 00:05:45,490 Bufalo 125. Game. 46 00:05:45,860 --> 00:05:48,370 I've earned myself lunch, 47 00:05:48,500 --> 00:05:50,860 seeing I'm broke. 48 00:05:51,550 --> 00:05:54,740 We can't touch that money, the bank notes are marked. 49 00:05:54,850 --> 00:05:56,700 And the police are just waiting for us to spend it. 50 00:05:57,380 --> 00:05:59,820 Then why did we bother kidnapping the baron? 51 00:05:59,990 --> 00:06:02,180 What are we going to do with all this money? 52 00:06:05,820 --> 00:06:07,050 We'll buy some stuff. 53 00:06:08,290 --> 00:06:09,830 - Stuff? - Stuff. 54 00:06:10,820 --> 00:06:14,050 Half of Rome shoots up heroin, the other half snorts cocaine. 55 00:06:14,740 --> 00:06:18,020 We place 1.6 billion worth of stuff on the market and treble it. 56 00:06:18,700 --> 00:06:21,940 And where will you find it? At the local greengrocer? 57 00:06:22,020 --> 00:06:23,060 Puma. 58 00:06:24,540 --> 00:06:26,100 He knows all the channels. 59 00:06:26,930 --> 00:06:28,660 We're meeting him this afternoon. 60 00:06:28,900 --> 00:06:31,220 In the meantime we'll break open the piggybank. 61 00:06:32,540 --> 00:06:33,700 Dandi. 62 00:06:35,580 --> 00:06:38,390 - Let's go outside, I want to tell you something. - Come on. 63 00:06:46,300 --> 00:06:48,670 I promised you the best pussy in Rome. 64 00:06:51,220 --> 00:06:52,930 - In the Esquilino area? - So? 65 00:06:53,820 --> 00:06:57,010 The best gems are hidden close to home. 66 00:07:04,100 --> 00:07:07,100 I want to give you a tip too. 67 00:07:08,060 --> 00:07:13,050 Buy a house there, then they'll stop handing out these! 68 00:07:20,860 --> 00:07:24,500 Where are you going? They haven't built them yet! 69 00:07:30,260 --> 00:07:31,300 Patrizia. 70 00:07:32,940 --> 00:07:34,740 They were all at Franco's bar. 71 00:07:35,170 --> 00:07:37,580 Ruggero Buffoni, Dandi, Fierolocchio. 72 00:07:38,380 --> 00:07:40,420 They were talking, handing notes to each other. 73 00:07:41,980 --> 00:07:43,940 First they bumped the baron off 74 00:07:45,820 --> 00:07:48,420 and now Freddo and Lebanese are always together. 75 00:07:48,900 --> 00:07:50,970 What are they up to? 76 00:07:51,060 --> 00:07:53,170 Drinking beer, playing snooker. 77 00:07:53,740 --> 00:07:55,630 With 2 billion in their pockets? 78 00:07:58,340 --> 00:07:59,890 They'll have to use it for something. 79 00:08:00,850 --> 00:08:04,090 I'll wait for them to do that. Because what men unite, 80 00:08:05,860 --> 00:08:07,260 money separates. 81 00:08:40,690 --> 00:08:41,810 Crap! 82 00:08:43,780 --> 00:08:47,060 The ransom's been paid but the baron's not been released yet. 83 00:08:47,780 --> 00:08:50,690 That means they've killed him. 84 00:08:50,770 --> 00:08:52,660 Maybe they want more money. 85 00:08:53,950 --> 00:08:55,900 They'd have been in touch by now. 86 00:08:57,140 --> 00:09:01,660 - Did you ask about the inside man? - The family and servants are clean. 87 00:09:02,590 --> 00:09:05,580 What about the stables staff? 88 00:09:05,700 --> 00:09:08,250 The only one with a record is Remo Ghirlandi, known as Satana, 89 00:09:08,620 --> 00:09:11,410 an illegal bookmaker who used 90 00:09:11,540 --> 00:09:13,820 to meet the baron at the races. 91 00:09:14,260 --> 00:09:17,650 But that doesn't mean he was the inside man. 92 00:09:21,790 --> 00:09:24,300 Male corpse found in Focene wood. 93 00:09:26,420 --> 00:09:27,450 Age? 94 00:09:28,020 --> 00:09:30,050 Elderly, but the body is charred. 95 00:09:31,630 --> 00:09:35,220 The baron doesn't come home, and we have a charred body. What do you say? 96 00:09:49,770 --> 00:09:51,660 - Commissioner Scialoja. - Hello. 97 00:09:56,220 --> 00:09:57,580 Is it him? 98 00:09:58,410 --> 00:10:01,820 He's not tall enough, and this looks more like a settlement of accounts. 99 00:10:02,620 --> 00:10:04,900 They tied him up then set fire to him. 100 00:10:05,260 --> 00:10:07,660 Have you identified him? 101 00:10:08,620 --> 00:10:11,300 There's no ID and no fingerprints. 102 00:10:11,500 --> 00:10:13,020 Try to identify the car. 103 00:10:16,500 --> 00:10:18,050 What are you doing here? 104 00:10:19,980 --> 00:10:22,780 - Did the chief assign you this case? - No, I was only... 105 00:10:22,900 --> 00:10:24,740 He assigned it to me. 106 00:10:26,660 --> 00:10:29,380 Do you want to know who did this to him? 107 00:10:31,140 --> 00:10:33,540 Communists. Your friends. 108 00:10:34,690 --> 00:10:38,740 They're the ones who burn people, like that boy in Turin. 109 00:10:40,500 --> 00:10:43,460 Fuck you Rizzo! The corpse is all yours. 110 00:10:43,570 --> 00:10:46,740 Go back to the kidnapping, 111 00:10:47,510 --> 00:10:49,580 you're doing well there too! 112 00:11:00,260 --> 00:11:01,420 You're in a hurry. 113 00:11:02,420 --> 00:11:03,900 - Patrizia? - And you? 114 00:11:04,300 --> 00:11:05,370 Dandi. 115 00:11:08,140 --> 00:11:09,900 Are you coming in or must we do it here? 116 00:11:29,980 --> 00:11:31,180 How much to... 117 00:11:33,860 --> 00:11:36,460 - That'll be enough. - There's two million here. 118 00:11:44,380 --> 00:11:45,550 Take off your clothes. 119 00:12:06,190 --> 00:12:08,220 What did I tell you the other day? 120 00:12:10,650 --> 00:12:12,500 We work as a team here. 121 00:12:13,780 --> 00:12:17,100 And in teamwork you can't invade other people's areas. 122 00:12:17,940 --> 00:12:20,770 If you play full back you can't play midfield. 123 00:12:21,060 --> 00:12:23,050 And what's more, you have to pass 124 00:12:23,220 --> 00:12:25,260 the ball to the better player. 125 00:12:26,220 --> 00:12:28,660 And I don't see any goal scorers here! 126 00:12:31,700 --> 00:12:34,750 Seeing the results with the baron. 127 00:12:35,020 --> 00:12:36,740 That's not true. Look! 128 00:12:38,340 --> 00:12:40,140 Where did I put it? 129 00:12:41,810 --> 00:12:46,500 This is a previous offender who could have been the inside man. 130 00:12:49,180 --> 00:12:52,220 Give me everything you have. 131 00:12:56,700 --> 00:12:59,780 Good, now we can hand this over to Rizzo. 132 00:13:00,570 --> 00:13:01,570 But you can't... 133 00:13:01,670 --> 00:13:03,500 The baron might still be alive. 134 00:13:05,140 --> 00:13:07,660 It's better is more co-operative people take care of this case. 135 00:13:08,420 --> 00:13:11,380 Like Rizzo. Goodbye. 136 00:13:20,100 --> 00:13:23,340 Well? How was it? I want to know. 137 00:13:25,020 --> 00:13:26,420 Apart from the speed? 138 00:13:27,180 --> 00:13:28,980 You're coarse and all you think about is yourself. 139 00:13:30,670 --> 00:13:32,140 Making love takes two. 140 00:13:33,740 --> 00:13:35,500 But it doesn't matter anyway. 141 00:13:38,250 --> 00:13:39,580 You teach me then. 142 00:13:40,780 --> 00:13:43,740 - To do what? - To make love, as a couple. 143 00:13:45,340 --> 00:13:46,930 Lessons will cost. 144 00:13:47,300 --> 00:13:48,700 Money's no problem. 145 00:13:57,490 --> 00:13:59,340 Then we'll start straight away. 146 00:14:00,700 --> 00:14:01,900 Lesson number one. 147 00:14:05,780 --> 00:14:07,180 Go and shower. 148 00:14:08,340 --> 00:14:09,860 I have to run now. 149 00:14:15,660 --> 00:14:18,710 - You're beautiful when you smile. - I thought you had to go? 150 00:14:22,220 --> 00:14:23,260 I'll call you. 151 00:14:24,130 --> 00:14:25,620 Whenever you want, Dandi. 152 00:14:38,700 --> 00:14:40,660 You can get on it, it won't bite. 153 00:14:48,100 --> 00:14:50,140 Do I have to start it for you too? 154 00:14:51,860 --> 00:14:52,780 I... 155 00:14:53,700 --> 00:14:55,180 I'm speechless. 156 00:14:55,490 --> 00:14:57,660 Good. Now take it for a run. 157 00:15:02,260 --> 00:15:04,820 I'll go and show it to Roberta. 158 00:15:13,530 --> 00:15:15,410 There he is, the jinx. 159 00:15:16,140 --> 00:15:18,860 I'd throw away the key to that room. 160 00:15:18,980 --> 00:15:21,140 He's taking ages with that Vespa. 161 00:15:21,250 --> 00:15:23,940 I can still feel her hands on me. 162 00:15:24,020 --> 00:15:25,580 What's so special about her? 163 00:15:26,300 --> 00:15:28,460 Does she have two tongues and four tits? 164 00:15:28,700 --> 00:15:30,020 You'd think you were a virgin. 165 00:15:30,780 --> 00:15:32,340 The you know how I feel. 166 00:15:33,170 --> 00:15:34,500 Here he is now. 167 00:15:39,860 --> 00:15:42,530 Get a move on, Puma hasn't got all day. 168 00:15:46,100 --> 00:15:48,500 1.6 billion? Do you know where to place it? 169 00:15:49,330 --> 00:15:51,420 We'll think about that later. 170 00:15:52,890 --> 00:15:56,020 - Tell us who can get hold of it. - You don't have much choice. 171 00:15:56,460 --> 00:15:59,410 - The Mafia, through Terribile. - Who can go fuck himself! 172 00:16:02,730 --> 00:16:06,060 Then that leaves Sardo, who's with the Camorra. 173 00:16:06,380 --> 00:16:09,970 - I thought he was on the run. - He moves when it's worth his while. 174 00:16:10,890 --> 00:16:13,330 And you'll make it worth his while. 175 00:16:13,420 --> 00:16:15,140 Can you arrange a meeting? 176 00:16:16,980 --> 00:16:18,980 I need a bit of time. 177 00:16:19,620 --> 00:16:22,450 - How long? - A couple of days. 178 00:16:23,950 --> 00:16:24,980 OK. 179 00:16:26,860 --> 00:16:28,620 One other thing, Puma. 180 00:16:28,890 --> 00:16:31,010 Can you mind this for us? 181 00:16:34,750 --> 00:16:38,490 But only until the meeting. Then you and your money can vanish. 182 00:16:39,730 --> 00:16:43,780 Come on darling, are you still angry? 183 00:16:44,940 --> 00:16:47,980 - What happened to Buffoni? - Which one? 184 00:16:48,220 --> 00:16:49,220 Sergio. 185 00:16:49,500 --> 00:16:53,260 I haven't seen him. Try the amusement arcade. 186 00:16:53,710 --> 00:16:56,420 You know you're the only one. 187 00:16:56,530 --> 00:16:58,140 Hang up, Puma's going to call. 188 00:16:58,210 --> 00:17:00,700 My life is empty without you. 189 00:17:05,220 --> 00:17:08,010 - Want a lift? - No, thanks. 190 00:17:11,340 --> 00:17:13,380 We'll give you one anyway. Get in. 191 00:17:25,300 --> 00:17:28,020 Terribile wanted to remind you of the money you owe him. 192 00:17:28,610 --> 00:17:30,670 20 million, hardly peanuts. 193 00:17:31,940 --> 00:17:35,340 I know, he's right. I'll pay in a couple of days. 194 00:17:35,700 --> 00:17:37,770 He wants it now. 195 00:17:40,620 --> 00:17:43,420 But if you do a little job, you're even. 196 00:17:45,010 --> 00:17:47,370 - What job? - A quick job. 197 00:17:47,780 --> 00:17:50,860 Quick and painless. Sounds very generous to me. 198 00:17:54,500 --> 00:17:55,660 OK, I'll think about it. 199 00:17:59,900 --> 00:18:01,380 You have until tomorrow. 200 00:18:02,020 --> 00:18:05,170 And put it around. Terribile needs people. 201 00:18:05,650 --> 00:18:08,490 You won't get far with Lebanese. 202 00:18:14,530 --> 00:18:17,130 What a puppet you are! All you need now are some strings. 203 00:18:17,220 --> 00:18:18,380 Go to hell! 204 00:18:21,420 --> 00:18:22,450 Well? 205 00:18:22,980 --> 00:18:24,740 Puma's arranged a meeting with Sardo. 206 00:18:24,850 --> 00:18:27,790 in an hour at Trentadenari's home. 207 00:18:27,900 --> 00:18:32,900 Sardo jumped at it. As soon as he smelled money... 208 00:18:33,860 --> 00:18:35,780 Who is this Trentadenari? 209 00:18:36,130 --> 00:18:38,780 One of his cronies. 210 00:18:38,790 --> 00:18:41,650 A guy from Naples with a habit of changing sides. 211 00:18:43,200 --> 00:18:44,430 My compliments, nice house. 212 00:18:44,660 --> 00:18:49,460 I should think so with what the architect cost. Sure you don't want a drink? 213 00:18:49,940 --> 00:18:53,700 - Yes, we want to talk business. - And what is this business? 214 00:18:56,450 --> 00:19:01,900 1.6 billion of stuff. 1.2 in heroin, the rest in cocaine. 215 00:19:03,360 --> 00:19:04,300 Not bad! 216 00:19:04,690 --> 00:19:07,660 - And where will you place it? - That's our problem. 217 00:19:07,780 --> 00:19:11,340 No it's mine too. You would cover half of Rome 218 00:19:11,460 --> 00:19:15,130 ...and we're talking lots of money. 219 00:19:16,510 --> 00:19:18,580 - What else do you want? - I want in. 220 00:19:19,060 --> 00:19:22,500 I'll get hold of the stuff and you'll give me 70 percent of the profits. 221 00:19:23,220 --> 00:19:24,940 ..plus 10 percent of the takings. 222 00:19:27,180 --> 00:19:29,140 Forget I asked. Good day to you all. 223 00:19:34,860 --> 00:19:37,380 I'll talk to him. I'll sort it out. 224 00:19:43,420 --> 00:19:45,620 Are you crazy? After all our efforts... 225 00:19:45,740 --> 00:19:48,940 If I'd wanted a loan shark, I'd have gone to Campo De' Fiori. 226 00:19:49,020 --> 00:19:52,500 - 70.. - We could have played for time. 227 00:19:52,930 --> 00:19:55,500 Now where will we get hold of 1.6 billion of stuff? 228 00:19:56,060 --> 00:19:58,180 Don't worry, I'll find a way. 229 00:20:05,980 --> 00:20:08,920 I don't follow you. Terrible's out and Sardo's offer won't do. 230 00:20:08,960 --> 00:20:11,850 It wasn't an offer, it was a robbery. 231 00:20:13,540 --> 00:20:18,300 We'd have been slaves to the Camorra. 232 00:20:18,420 --> 00:20:21,380 - Well? - Who do we buy the stuff off? 233 00:20:22,940 --> 00:20:24,670 - I have an idea. - What's that? 234 00:20:25,860 --> 00:20:28,860 Can't we even ask you that? 235 00:20:29,540 --> 00:20:31,620 - What's this idea, Lebanese? - Tell us. 236 00:20:32,700 --> 00:20:35,580 - I want to show you something. - Where did you get to? 237 00:20:36,020 --> 00:20:38,700 Not right now. 238 00:20:38,770 --> 00:20:41,170 Just a sec. It's outside. 239 00:20:44,060 --> 00:20:45,460 Three litre turbo. 240 00:20:45,980 --> 00:20:48,460 The engine sings better than Donna Summer. 241 00:20:48,980 --> 00:20:50,530 The dream of your life. 242 00:20:51,130 --> 00:20:52,750 Did you pay in cash? 243 00:20:52,860 --> 00:20:55,580 My credit card hasn't arrived yet. 244 00:20:56,770 --> 00:20:58,410 Take it back and get your money back. 245 00:20:59,090 --> 00:21:03,980 - Are you crazy? - No, you're crazy. 246 00:21:05,180 --> 00:21:07,480 We said no big purchases, the bank notes are marked. 247 00:21:07,500 --> 00:21:09,890 It's like leaving a calling card at the shop. 248 00:21:10,300 --> 00:21:12,860 Take it easy. 249 00:21:13,460 --> 00:21:16,140 Come on, get in. I'll be behind you. 250 00:21:26,180 --> 00:21:29,950 I'll come with you, I need to talk about something. 251 00:21:38,690 --> 00:21:42,060 I can't cancel the sale, I've already sent it through to head office. 252 00:21:42,380 --> 00:21:44,380 Check the clock. 253 00:21:44,860 --> 00:21:46,820 I've only done 20km. 254 00:21:47,260 --> 00:21:50,660 If you want, this is a branch of ours that deals in second-hand cars. 255 00:21:51,140 --> 00:21:52,860 You'll get nearly all of it back. 256 00:21:52,980 --> 00:21:55,500 - You don't understand. - No, you don't understand. 257 00:21:55,740 --> 00:21:58,130 We sell cars, we don't hire them. 258 00:21:58,700 --> 00:22:00,060 Now if you'll excuse me... 259 00:22:11,860 --> 00:22:13,460 I knew it, they refused. 260 00:22:15,100 --> 00:22:16,890 All these problems! 261 00:22:17,410 --> 00:22:20,060 By the way, I want to tell you something. 262 00:22:20,260 --> 00:22:22,060 What is it? 263 00:22:22,620 --> 00:22:24,850 The field where we buried the Cannizzaros, 264 00:22:24,980 --> 00:22:27,370 they're building a housing estate on it. 265 00:22:39,860 --> 00:22:42,700 As soon as they take the money to the bank, we're screwed! 266 00:22:43,940 --> 00:22:46,330 We'll have to pull off a robbery, right now. 267 00:22:48,430 --> 00:22:51,900 I'll come with you, then I'll shoot that shit. 268 00:22:52,100 --> 00:22:54,900 No, take Fierolocchio to the building site to move the Cannizzaros. 269 00:22:55,010 --> 00:22:58,620 - I don't think you understand. - I'm sorry, 270 00:22:59,620 --> 00:23:02,730 You've used up your ration of mistakes. 271 00:23:06,300 --> 00:23:07,260 OK. 272 00:23:07,390 --> 00:23:10,300 If you get the money back, can I keep the Porsche? 273 00:23:10,500 --> 00:23:12,130 No, it's going to a scrap yard. 274 00:23:27,340 --> 00:23:31,020 One last time, where's the money? 275 00:23:32,820 --> 00:23:35,260 Take that iron out, he might just tell you. 276 00:23:38,620 --> 00:23:41,340 He's not co-operating, perhaps he's deaf. 277 00:23:45,980 --> 00:23:49,140 Can you hear us now? 278 00:23:49,620 --> 00:23:51,860 It's in the bathroom, on top of the water tank. 279 00:24:07,300 --> 00:24:08,290 Let's go. 280 00:24:30,770 --> 00:24:32,460 - Is it ours? - I recognise the bands. 281 00:24:32,590 --> 00:24:34,540 We tricked them. 282 00:24:34,660 --> 00:24:37,140 Shall we celebrate? 283 00:24:37,780 --> 00:24:40,210 He was peeing his pants. 284 00:24:40,340 --> 00:24:43,630 - Well, it wasn't sweat. - Come on! 285 00:24:53,820 --> 00:24:56,740 I thought we said it was the last time we'd dig a grave. 286 00:24:57,140 --> 00:24:58,540 Don't remind me. 287 00:25:00,330 --> 00:25:01,390 Crap! 288 00:25:04,780 --> 00:25:07,180 We've got 1.6 billion that we can't touch. 289 00:25:07,570 --> 00:25:10,210 ..until Lebanese comes up with an idea. 290 00:25:11,260 --> 00:25:14,740 And the Porsche has to be scrapped! 291 00:25:15,180 --> 00:25:19,330 They can all go and fuck themselves, them and Lebanese! 292 00:25:23,380 --> 00:25:25,740 I hear Terribile is looking for new people 293 00:25:26,970 --> 00:25:28,260 for simple jobs. 294 00:25:31,150 --> 00:25:32,020 No. 295 00:25:32,940 --> 00:25:35,940 Terribile can go fuck himself too! 296 00:25:36,940 --> 00:25:39,460 I'll take my money from the Porsche and say farewell. 297 00:25:42,340 --> 00:25:43,220 Come on, get digging. 298 00:25:49,300 --> 00:25:52,300 - The Cannizzaros? - We buried them elsewhere. 299 00:25:54,420 --> 00:25:58,020 Nobody will disturb them until Judgement Day. 300 00:26:05,700 --> 00:26:07,930 So I can have my money from the Porsche back? 301 00:26:09,660 --> 00:26:12,540 This is going in the kitty. 302 00:26:18,910 --> 00:26:19,980 Lebanese... 303 00:26:24,420 --> 00:26:26,490 Consider it a fine, OK? 304 00:26:27,660 --> 00:26:30,980 The rules are the same for all. Those who break them, pay up. 305 00:26:57,550 --> 00:27:00,140 What's this business about Terribile? 306 00:27:01,330 --> 00:27:02,770 It's not that simple, 307 00:27:03,930 --> 00:27:05,950 We'd better talk to Freddo first. 308 00:27:16,180 --> 00:27:19,980 20 million to Terribile? How did you run up that debt? 309 00:27:20,500 --> 00:27:23,330 Poker, dice, horse racing. 310 00:27:23,410 --> 00:27:28,410 It's not only that, the gang is breaking up. 311 00:27:28,420 --> 00:27:32,450 All Lebanese talks about are ideas, investments, 312 00:27:32,930 --> 00:27:34,940 ...but he doesn't know what to do with the money. 313 00:27:35,660 --> 00:27:37,900 And what's this job for Terribile? 314 00:27:40,500 --> 00:27:42,330 There are no easy jobs. 315 00:27:42,570 --> 00:27:45,740 I have to give Gemito an answer. 316 00:27:46,300 --> 00:27:48,610 Wait until I've spoken to Lebanese. 317 00:29:21,790 --> 00:29:22,740 Well? 318 00:29:23,500 --> 00:29:25,700 You called me. What do you want? 319 00:29:25,940 --> 00:29:29,220 No, what do you want? Time's up. What's your idea? 320 00:29:34,780 --> 00:29:35,820 I don't have one. 321 00:29:38,010 --> 00:29:40,990 I haven't had time with all these mistakes. 322 00:29:44,620 --> 00:29:46,980 OK. That's all I wanted to know. 323 00:29:50,300 --> 00:29:51,340 Freddo. 324 00:29:54,540 --> 00:29:56,140 It would have been nice eh? 325 00:29:57,010 --> 00:29:58,340 See you. 326 00:30:03,250 --> 00:30:05,260 It's no tragedy. 327 00:30:06,050 --> 00:30:08,660 We still have 1.5 billion. 328 00:30:12,610 --> 00:30:13,810 See you, Dandi. 329 00:30:16,610 --> 00:30:17,620 Bye. 330 00:30:30,740 --> 00:30:32,900 - Hello Dandi, how are things? - Great. 331 00:30:33,420 --> 00:30:35,300 Do you want to bet on three races? 332 00:30:36,670 --> 00:30:39,980 It won't pay much but it's guaranteed. 333 00:30:48,980 --> 00:30:52,580 Nearly all these guys have a record. 334 00:30:53,300 --> 00:30:54,330 Is that so? 335 00:30:55,210 --> 00:30:58,340 Forgive my asking, but why all this effort? 336 00:30:58,420 --> 00:31:00,540 Do you want to steal my case? 337 00:31:00,610 --> 00:31:03,170 I'm just suggesting a lead. 338 00:31:03,250 --> 00:31:09,010 A lead? A bookie who passed a few tips to the baron now and then? 339 00:31:09,140 --> 00:31:11,940 The Marsigliesi are behind the kidnapping. 340 00:31:12,980 --> 00:31:14,980 They've been behind bars for years! 341 00:31:15,070 --> 00:31:17,140 Not all of them, it seems. 342 00:31:17,340 --> 00:31:20,730 You dragged the Camorra into a murder near Rome! 343 00:31:21,060 --> 00:31:24,620 Enough! Scialoja, Rizzo's taking care of the Rosellini case now. Right? 344 00:31:26,820 --> 00:31:27,860 As you see fit. 345 00:31:29,380 --> 00:31:31,810 - You asked for teamwork. 346 00:31:38,770 --> 00:31:40,140 Well, what did Lebanese say? 347 00:31:41,460 --> 00:31:43,700 - Nothing. - Well then? 348 00:31:46,260 --> 00:31:49,940 The gang doesn't exist anymore. It's every man for himself. 349 00:31:51,650 --> 00:31:54,860 Shall I tell Terribile you're interested too then? 350 00:31:57,100 --> 00:31:58,740 Go fuck yourself! 351 00:32:08,820 --> 00:32:10,610 You weren't in such a hurry this time. 352 00:32:13,300 --> 00:32:14,420 And you had more worries. 353 00:32:17,020 --> 00:32:19,020 Things aren't working out at work. 354 00:32:21,380 --> 00:32:23,140 Perhaps I got too big for my boots, 355 00:32:25,180 --> 00:32:26,580 and the others more than me. 356 00:32:33,580 --> 00:32:35,820 I'm clever at getting rid of worries 357 00:32:36,300 --> 00:32:38,100 Your time's not up yet. 358 00:33:34,820 --> 00:33:37,250 They nearly got themselves killed. 359 00:33:37,330 --> 00:33:39,900 - It's not by fault - Who bought him the scooter? 360 00:33:39,980 --> 00:33:42,780 - What do you want? - Keep away from him. 361 00:33:43,300 --> 00:33:46,210 Gigio's studying, he's found a decent girl, he has a future. 362 00:33:46,300 --> 00:33:50,580 He mustn't think he can get along with the money his brother gives him. 363 00:33:50,660 --> 00:33:53,650 - You set a good example. - Not that again! 364 00:33:55,620 --> 00:33:58,780 If you're angry with me, take it out on me, 365 00:34:00,180 --> 00:34:01,300 but leave Gigio out of this, 366 00:34:03,220 --> 00:34:04,500 don't let him end up like you. 367 00:34:17,820 --> 00:34:18,940 Are you going back to town? 368 00:34:30,340 --> 00:34:33,380 For my parents, I don't want them to worry. 369 00:34:34,890 --> 00:34:36,820 And I'm fine, it doesn't hurt any more. 370 00:34:39,900 --> 00:34:41,820 Thanks for the lift. 371 00:34:42,850 --> 00:34:45,730 If I'm not back for lunch, my dad gets angry 372 00:34:46,070 --> 00:34:48,380 I can sleep out, 373 00:34:48,390 --> 00:34:50,770 but the family has to be together to eat. 374 00:34:50,770 --> 00:34:52,060 He's right. 375 00:34:56,020 --> 00:34:59,100 Two minutes with my father and already I sound like him. 376 00:35:03,580 --> 00:35:04,690 Drop me here. 377 00:35:10,060 --> 00:35:11,610 Where is it you live? 378 00:35:12,460 --> 00:35:13,570 Around the corner. 379 00:35:14,490 --> 00:35:16,030 You don't want to be seen, eh? 380 00:35:17,340 --> 00:35:19,020 Best that they don't worry. 381 00:35:19,810 --> 00:35:21,860 Let's do things properly right? 382 00:35:28,100 --> 00:35:30,660 There. You never had an accident. 383 00:35:32,420 --> 00:35:33,340 Thanks. 384 00:36:10,500 --> 00:36:12,580 Is this where you hide out? 385 00:36:19,500 --> 00:36:20,730 I come in peace. 386 00:36:24,700 --> 00:36:25,820 I'm unarmed. 387 00:36:35,580 --> 00:36:37,460 I've come to see the young Atilla 388 00:36:40,020 --> 00:36:41,340 getting ready to take Rome. 389 00:36:46,980 --> 00:36:49,970 - With three beers and a joint. - What do you want? 390 00:36:51,660 --> 00:36:53,700 I heard how you treated Sardo. 391 00:36:55,980 --> 00:36:57,620 You didn't play your cards right. 392 00:36:58,890 --> 00:37:02,540 You can't walk off slamming the door behind you at that level. 393 00:37:03,980 --> 00:37:05,410 You should have made another bid 394 00:37:07,660 --> 00:37:09,900 until no one could see you. 395 00:37:10,660 --> 00:37:13,660 Are you here to talk poker? 396 00:37:16,170 --> 00:37:17,170 No. 397 00:37:26,380 --> 00:37:28,130 I've come to make you an offer. 398 00:37:36,660 --> 00:37:39,790 I'll get you that billion and a half of stuff. 399 00:37:42,340 --> 00:37:44,380 But instead of 70 percent, 60. Without messing around. 400 00:37:45,100 --> 00:37:48,540 What do you reckon? 401 00:37:55,140 --> 00:37:56,930 Is that clear? 402 00:37:57,580 --> 00:37:59,470 If not, I can repeat it. 403 00:38:00,300 --> 00:38:02,020 Don't get too cocky. 404 00:38:03,930 --> 00:38:06,370 Your firm has died. 405 00:38:07,740 --> 00:38:10,900 Soon you won't even have this wheeled toilet! 406 00:38:11,540 --> 00:38:12,660 Understand? 407 00:38:13,420 --> 00:38:14,460 Nothing. 408 00:38:46,420 --> 00:38:47,740 Go fuck yourself! 409 00:39:20,620 --> 00:39:23,890 What are you doing here? Had you nothing better to do? 410 00:39:24,430 --> 00:39:27,740 The toilet at home is blocked and I didn't know where to do it. 411 00:39:32,930 --> 00:39:35,140 What a fine sight! 412 00:39:39,690 --> 00:39:42,770 Everyone knows your caravan is the best bog in Rome. 413 00:39:56,740 --> 00:39:57,730 What's up? 414 00:39:59,300 --> 00:40:01,770 Do we have to do everything together? 415 00:40:08,180 --> 00:40:10,980 I wanted to stick it up Terribile's arse! 416 00:40:11,260 --> 00:40:12,670 Two billion's worth of stuff. 417 00:40:14,220 --> 00:40:17,460 You could have sold it for eight. Bought it back, sold it again... 418 00:40:18,940 --> 00:40:22,540 He even came here to bust my arse. To my home. 419 00:40:26,020 --> 00:40:28,670 After a year we wouldn't have known what to do with all that money, 420 00:40:30,700 --> 00:40:34,500 And gave me a sermon! "You didn't play your cards right". 421 00:40:38,050 --> 00:40:41,420 We were nearly there. All it needed was the first load. 422 00:40:42,060 --> 00:40:44,700 No one would have been able to stop us. 423 00:40:46,140 --> 00:40:47,500 I don't want to stop now. 424 00:40:48,090 --> 00:40:50,830 "You can't walk off and slam the door at that level, raise the bid 425 00:40:51,010 --> 00:40:57,580 until no one can see you." 426 00:41:02,540 --> 00:41:04,060 Fuck, that's how its done. 427 00:41:05,140 --> 00:41:06,700 We only have to put in a higher bid. 428 00:41:10,420 --> 00:41:13,220 - You wasted my time last time. - Let's get it over with. 429 00:41:14,980 --> 00:41:16,170 This is the idea. 430 00:41:17,020 --> 00:41:19,870 Instead of 1.6 billion we buy 3 billion worth 431 00:41:19,940 --> 00:41:22,660 We'll place it in half the time but we want 50 percent 432 00:41:23,140 --> 00:41:26,220 - Who'll pay for the second delivery? - You will, but that's all you do. 433 00:41:28,020 --> 00:41:30,430 Then you can sit here and count the money. 434 00:41:31,020 --> 00:41:34,100 Let me get this straight, you want to place three billion worth of stuff? 435 00:41:34,180 --> 00:41:35,890 By the end of the month, all inclusive. 436 00:41:39,340 --> 00:41:45,930 They're bluffing. Lust look, they'll soon break. 437 00:41:46,260 --> 00:41:50,180 On the other hand we risk very little and we'll earn a lot. 438 00:41:57,830 --> 00:42:01,500 Let's give this madness a go. But if you screw up, you're dead. 439 00:42:03,340 --> 00:42:04,300 All of you. 440 00:42:14,730 --> 00:42:16,700 So you came to some agreement? 441 00:42:16,790 --> 00:42:20,660 You don't seem very enthusiastic. Reckon we'll screw up? 442 00:42:21,420 --> 00:42:22,540 I don't know. 443 00:42:25,140 --> 00:42:28,540 But if you pull it off, you'll make a load of money. 444 00:42:28,900 --> 00:42:30,500 Too much for too many people. 445 00:42:30,580 --> 00:42:32,580 We'll become the masters of Rome. 446 00:42:33,340 --> 00:42:34,850 Rome doesn't want any masters. 447 00:42:37,020 --> 00:42:39,300 You'll end up tearing each other to pieces. 448 00:42:40,340 --> 00:42:42,220 You're not yourself, Puma. 449 00:42:43,330 --> 00:42:45,980 Once you'd have jumped on the bandwagon. 450 00:42:46,060 --> 00:42:48,100 I'm getting out. 451 00:42:48,180 --> 00:42:51,300 I want to vanish from Rome. Come here, darling. 452 00:42:57,180 --> 00:42:59,410 And God willing I'll start a family. 453 00:43:01,260 --> 00:43:02,690 Don't forget the sugared almonds. 454 00:43:04,300 --> 00:43:05,580 Thanks for everything. 455 00:43:07,140 --> 00:43:08,500 Thank you. 456 00:43:18,340 --> 00:43:19,740 Right... 457 00:43:20,340 --> 00:43:21,820 This is our last chance. 458 00:43:22,740 --> 00:43:25,700 If you don't feel up to it, take your share and go. 459 00:43:26,580 --> 00:43:29,780 Because if you stay, you'll have a month of hell. 460 00:43:32,380 --> 00:43:35,500 You'll have to use your hands and tread on a lot of toes. 461 00:43:38,420 --> 00:43:41,850 Watch your backs and sleep with your eyes open. 462 00:43:44,420 --> 00:43:47,650 But then this bag won't be big enough to hold all the money you'll make. 463 00:43:49,770 --> 00:43:50,900 Well? 464 00:43:52,020 --> 00:43:52,820 Who's in? 465 00:44:11,780 --> 00:44:12,860 OK. 466 00:44:19,050 --> 00:44:23,260 What do I do with Terribile? The Gemitos are expecting me in an hour. 467 00:44:27,010 --> 00:44:28,340 Look who's here! 468 00:44:30,900 --> 00:44:32,020 What are you doing here 469 00:44:33,260 --> 00:44:34,780 Where's Fierolocchio? 470 00:44:40,370 --> 00:44:41,500 He's not coming. 471 00:44:42,980 --> 00:44:44,620 He sent this instead. 472 00:44:48,050 --> 00:44:50,010 20 million. 473 00:44:50,420 --> 00:44:53,380 Are you playing loan shark now? 474 00:44:53,740 --> 00:44:55,900 I'm just helping a friend, if you can understand that. 475 00:44:57,540 --> 00:44:59,650 Tell your boss to resign himself. 476 00:45:01,020 --> 00:45:03,860 None of our men will be working for him any more. 477 00:45:20,220 --> 00:45:21,180 Well? 478 00:45:22,140 --> 00:45:23,460 Piece of cake. 479 00:45:29,260 --> 00:45:31,020 Now comes the hard bit. 480 00:46:49,220 --> 00:46:51,450 Lucky guy who spots it. 481 00:46:52,300 --> 00:46:53,890 We could use a joint. 482 00:46:54,980 --> 00:46:56,020 Let's go. 483 00:47:23,220 --> 00:47:25,340 The calm before the storm. 484 00:47:26,380 --> 00:47:29,060 When the goods arrive, we're screwed. 485 00:47:30,020 --> 00:47:35,340 Eight of us selling that mountain of stuff. How the fuck will we do it? 486 00:47:36,260 --> 00:47:39,450 We can shoot it into our veins, if Sardo's going to kill us... 487 00:47:39,860 --> 00:47:43,190 Seeing it's the last joint, let me smoke it in peace. 488 00:47:48,610 --> 00:47:50,210 Sorry, I didn't mean to. 489 00:48:01,980 --> 00:48:03,020 Fancy a game? 490 00:48:05,660 --> 00:48:06,820 Go on! 491 00:48:16,900 --> 00:48:17,890 Our ball. 492 00:48:18,660 --> 00:48:20,380 - I'm Andreas. - Mario. 493 00:48:20,820 --> 00:48:22,510 - Fabrizzio. - Pietro. 494 00:48:22,990 --> 00:48:27,490 No solo pieces, remember we're a team. 495 00:49:00,140 --> 00:49:01,300 Goal! 496 00:49:30,190 --> 00:49:31,140 Yes? 497 00:49:32,060 --> 00:49:33,060 Hello Canton. 498 00:49:35,130 --> 00:49:37,140 A marked banknote? Where? 499 00:49:38,020 --> 00:49:40,020 You're sure it's from the Rosellini kidnapping? 500 00:49:41,740 --> 00:49:42,700 OK, I'll be right there. 501 00:49:45,580 --> 00:49:47,330 They've finally screwed up! 37134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.