Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,780 --> 00:00:15,340
The boy burnt alive
in Turin yesterday
2
00:00:15,460 --> 00:00:18,180
was killed because Automania
wanted revenge
3
00:00:18,500 --> 00:00:20,290
for Walter Rossi's murder.
4
00:00:20,420 --> 00:00:25,300
What about it? Are you
justifying fascist killings?
5
00:00:25,900 --> 00:00:28,180
No. I'm not justifying anyone.
6
00:00:38,290 --> 00:00:39,580
What a pain in the arse!
7
00:00:40,210 --> 00:00:43,140
All this talk about comrades
and fascists!
8
00:00:43,700 --> 00:00:45,220
Put some music on.
9
00:00:45,460 --> 00:00:48,580
These are hard times.
10
00:00:48,700 --> 00:00:51,300
Haven't you heard?
Political struggles.
11
00:00:51,780 --> 00:00:54,020
Slow down,
it's the next turnoff.
12
00:00:59,100 --> 00:01:00,090
What's that car?
13
00:01:01,050 --> 00:01:02,010
What a pain.
14
00:01:03,070 --> 00:01:04,300
It'll be a couple of lovers.
15
00:01:05,020 --> 00:01:08,020
What else could I have done?
They said they'd kill me.
16
00:01:08,140 --> 00:01:11,130
And we won't?
17
00:01:11,530 --> 00:01:12,940
What do we do now?
18
00:01:14,020 --> 00:01:17,340
We wait.
19
00:01:17,460 --> 00:01:19,970
- Freddo told us to dump them there.
- I've got things to do.
20
00:01:21,370 --> 00:01:24,180
I've a girl waiting for
me at home.
21
00:01:24,380 --> 00:01:27,010
- I'll never do it again.
- You can be sure of that!
22
00:01:30,370 --> 00:01:33,460
Drive on, there's another
clearing a kilometre along.
23
00:01:34,100 --> 00:01:35,820
It won't make any
difference to them.
24
00:01:38,730 --> 00:01:42,060
- I'll give you 200, 300 million!
- Get the tape, I've had enough!
25
00:01:49,930 --> 00:01:51,660
Sardo sends his regards.
26
00:02:07,570 --> 00:02:12,660
- Great career we have with Lebanese!
- From car wreckers to grave diggers.
27
00:02:16,930 --> 00:02:18,200
That's deep enough.
28
00:02:25,740 --> 00:02:26,970
You take this one.
29
00:02:43,060 --> 00:02:45,340
Shit, we're filthy.
30
00:02:46,170 --> 00:02:48,140
It's not only the dirt
31
00:02:48,740 --> 00:02:51,500
the stench of death
clings to you.
32
00:02:51,620 --> 00:02:53,820
There's only one way
to get rid of that.
33
00:02:59,980 --> 00:03:02,460
All you think about is girls.
34
00:03:02,900 --> 00:03:05,890
This is a new one,
she's at the Esquilino.
35
00:03:06,330 --> 00:03:09,500
I get it, you need a lift.
36
00:03:19,140 --> 00:03:21,620
Are we sure no one
will find them here?
37
00:03:22,100 --> 00:03:25,460
Like who?
Who'd think of coming here?
38
00:05:12,620 --> 00:05:15,820
- What are these?
- Dunno, they gave me them at the bar.
39
00:05:17,380 --> 00:05:18,980
But why did you keep them?
40
00:05:19,620 --> 00:05:22,270
They seemed interesting, they're
really cheap.
41
00:05:23,580 --> 00:05:26,500
- We have to leave here, right?
- Yes, we'll buy a house
42
00:05:26,620 --> 00:05:29,330
with my pension
and the job you don't have.
43
00:05:30,370 --> 00:05:32,060
It was just a dream, Mum.
44
00:05:32,860 --> 00:05:34,980
Can't I even dream now?
45
00:05:43,540 --> 00:05:45,490
Bufalo 125. Game.
46
00:05:45,860 --> 00:05:48,370
I've earned myself lunch,
47
00:05:48,500 --> 00:05:50,860
seeing I'm broke.
48
00:05:51,550 --> 00:05:54,740
We can't touch that money,
the bank notes are marked.
49
00:05:54,850 --> 00:05:56,700
And the police are just
waiting for us to spend it.
50
00:05:57,380 --> 00:05:59,820
Then why did
we bother kidnapping the baron?
51
00:05:59,990 --> 00:06:02,180
What are we going to do
with all this money?
52
00:06:05,820 --> 00:06:07,050
We'll buy some stuff.
53
00:06:08,290 --> 00:06:09,830
- Stuff?
- Stuff.
54
00:06:10,820 --> 00:06:14,050
Half of Rome shoots up heroin,
the other half snorts cocaine.
55
00:06:14,740 --> 00:06:18,020
We place 1.6 billion worth of stuff
on the market and treble it.
56
00:06:18,700 --> 00:06:21,940
And where will you find it?
At the local greengrocer?
57
00:06:22,020 --> 00:06:23,060
Puma.
58
00:06:24,540 --> 00:06:26,100
He knows all the channels.
59
00:06:26,930 --> 00:06:28,660
We're meeting him this afternoon.
60
00:06:28,900 --> 00:06:31,220
In the meantime
we'll break open the piggybank.
61
00:06:32,540 --> 00:06:33,700
Dandi.
62
00:06:35,580 --> 00:06:38,390
- Let's go outside, I want to tell you something.
- Come on.
63
00:06:46,300 --> 00:06:48,670
I promised you
the best pussy in Rome.
64
00:06:51,220 --> 00:06:52,930
- In the Esquilino area?
- So?
65
00:06:53,820 --> 00:06:57,010
The best gems
are hidden close to home.
66
00:07:04,100 --> 00:07:07,100
I want to give you a tip too.
67
00:07:08,060 --> 00:07:13,050
Buy a house there, then they'll stop
handing out these!
68
00:07:20,860 --> 00:07:24,500
Where are you going?
They haven't built them yet!
69
00:07:30,260 --> 00:07:31,300
Patrizia.
70
00:07:32,940 --> 00:07:34,740
They were all at Franco's bar.
71
00:07:35,170 --> 00:07:37,580
Ruggero Buffoni, Dandi, Fierolocchio.
72
00:07:38,380 --> 00:07:40,420
They were talking,
handing notes to each other.
73
00:07:41,980 --> 00:07:43,940
First they bumped the baron off
74
00:07:45,820 --> 00:07:48,420
and now Freddo and Lebanese are
always together.
75
00:07:48,900 --> 00:07:50,970
What are they up to?
76
00:07:51,060 --> 00:07:53,170
Drinking beer, playing snooker.
77
00:07:53,740 --> 00:07:55,630
With 2 billion in their pockets?
78
00:07:58,340 --> 00:07:59,890
They'll have to use it for something.
79
00:08:00,850 --> 00:08:04,090
I'll wait for them to do that.
Because what men unite,
80
00:08:05,860 --> 00:08:07,260
money separates.
81
00:08:40,690 --> 00:08:41,810
Crap!
82
00:08:43,780 --> 00:08:47,060
The ransom's been paid but
the baron's not been released yet.
83
00:08:47,780 --> 00:08:50,690
That means they've killed him.
84
00:08:50,770 --> 00:08:52,660
Maybe they want more money.
85
00:08:53,950 --> 00:08:55,900
They'd have been in touch by now.
86
00:08:57,140 --> 00:09:01,660
- Did you ask about the inside man?
- The family and servants are clean.
87
00:09:02,590 --> 00:09:05,580
What about the stables staff?
88
00:09:05,700 --> 00:09:08,250
The only one with a record is
Remo Ghirlandi, known as Satana,
89
00:09:08,620 --> 00:09:11,410
an illegal bookmaker who used
90
00:09:11,540 --> 00:09:13,820
to meet the baron at the races.
91
00:09:14,260 --> 00:09:17,650
But that doesn't mean
he was the inside man.
92
00:09:21,790 --> 00:09:24,300
Male corpse found in Focene wood.
93
00:09:26,420 --> 00:09:27,450
Age?
94
00:09:28,020 --> 00:09:30,050
Elderly, but the body is charred.
95
00:09:31,630 --> 00:09:35,220
The baron doesn't come home, and we
have a charred body. What do you say?
96
00:09:49,770 --> 00:09:51,660
- Commissioner Scialoja.
- Hello.
97
00:09:56,220 --> 00:09:57,580
Is it him?
98
00:09:58,410 --> 00:10:01,820
He's not tall enough, and this looks
more like a settlement of accounts.
99
00:10:02,620 --> 00:10:04,900
They tied him up
then set fire to him.
100
00:10:05,260 --> 00:10:07,660
Have you identified him?
101
00:10:08,620 --> 00:10:11,300
There's no ID and no fingerprints.
102
00:10:11,500 --> 00:10:13,020
Try to identify the car.
103
00:10:16,500 --> 00:10:18,050
What are you doing here?
104
00:10:19,980 --> 00:10:22,780
- Did the chief assign you this case?
- No, I was only...
105
00:10:22,900 --> 00:10:24,740
He assigned it to me.
106
00:10:26,660 --> 00:10:29,380
Do you want to know
who did this to him?
107
00:10:31,140 --> 00:10:33,540
Communists. Your friends.
108
00:10:34,690 --> 00:10:38,740
They're the ones who burn people,
like that boy in Turin.
109
00:10:40,500 --> 00:10:43,460
Fuck you Rizzo!
The corpse is all yours.
110
00:10:43,570 --> 00:10:46,740
Go back to the kidnapping,
111
00:10:47,510 --> 00:10:49,580
you're doing well there too!
112
00:11:00,260 --> 00:11:01,420
You're in a hurry.
113
00:11:02,420 --> 00:11:03,900
- Patrizia?
- And you?
114
00:11:04,300 --> 00:11:05,370
Dandi.
115
00:11:08,140 --> 00:11:09,900
Are you coming in
or must we do it here?
116
00:11:29,980 --> 00:11:31,180
How much to...
117
00:11:33,860 --> 00:11:36,460
- That'll be enough.
- There's two million here.
118
00:11:44,380 --> 00:11:45,550
Take off your clothes.
119
00:12:06,190 --> 00:12:08,220
What did I tell you
the other day?
120
00:12:10,650 --> 00:12:12,500
We work as a team here.
121
00:12:13,780 --> 00:12:17,100
And in teamwork you can't
invade other people's areas.
122
00:12:17,940 --> 00:12:20,770
If you play full back
you can't play midfield.
123
00:12:21,060 --> 00:12:23,050
And what's more, you have to pass
124
00:12:23,220 --> 00:12:25,260
the ball to the better player.
125
00:12:26,220 --> 00:12:28,660
And I don't see any goal scorers here!
126
00:12:31,700 --> 00:12:34,750
Seeing the results with the baron.
127
00:12:35,020 --> 00:12:36,740
That's not true. Look!
128
00:12:38,340 --> 00:12:40,140
Where did I put it?
129
00:12:41,810 --> 00:12:46,500
This is a previous offender
who could have been the inside man.
130
00:12:49,180 --> 00:12:52,220
Give me everything you have.
131
00:12:56,700 --> 00:12:59,780
Good, now we can hand
this over to Rizzo.
132
00:13:00,570 --> 00:13:01,570
But you can't...
133
00:13:01,670 --> 00:13:03,500
The baron might still be alive.
134
00:13:05,140 --> 00:13:07,660
It's better is more co-operative
people take care of this case.
135
00:13:08,420 --> 00:13:11,380
Like Rizzo. Goodbye.
136
00:13:20,100 --> 00:13:23,340
Well? How was it? I want to know.
137
00:13:25,020 --> 00:13:26,420
Apart from the speed?
138
00:13:27,180 --> 00:13:28,980
You're coarse and all you think
about is yourself.
139
00:13:30,670 --> 00:13:32,140
Making love takes two.
140
00:13:33,740 --> 00:13:35,500
But it doesn't matter anyway.
141
00:13:38,250 --> 00:13:39,580
You teach me then.
142
00:13:40,780 --> 00:13:43,740
- To do what?
- To make love, as a couple.
143
00:13:45,340 --> 00:13:46,930
Lessons will cost.
144
00:13:47,300 --> 00:13:48,700
Money's no problem.
145
00:13:57,490 --> 00:13:59,340
Then we'll start straight away.
146
00:14:00,700 --> 00:14:01,900
Lesson number one.
147
00:14:05,780 --> 00:14:07,180
Go and shower.
148
00:14:08,340 --> 00:14:09,860
I have to run now.
149
00:14:15,660 --> 00:14:18,710
- You're beautiful when you smile.
- I thought you had to go?
150
00:14:22,220 --> 00:14:23,260
I'll call you.
151
00:14:24,130 --> 00:14:25,620
Whenever you want, Dandi.
152
00:14:38,700 --> 00:14:40,660
You can get on it, it won't bite.
153
00:14:48,100 --> 00:14:50,140
Do I have to start it for you too?
154
00:14:51,860 --> 00:14:52,780
I...
155
00:14:53,700 --> 00:14:55,180
I'm speechless.
156
00:14:55,490 --> 00:14:57,660
Good. Now take it for a run.
157
00:15:02,260 --> 00:15:04,820
I'll go and show it to Roberta.
158
00:15:13,530 --> 00:15:15,410
There he is, the jinx.
159
00:15:16,140 --> 00:15:18,860
I'd throw away the key to that room.
160
00:15:18,980 --> 00:15:21,140
He's taking ages with that Vespa.
161
00:15:21,250 --> 00:15:23,940
I can still feel her hands on me.
162
00:15:24,020 --> 00:15:25,580
What's so special about her?
163
00:15:26,300 --> 00:15:28,460
Does she have two tongues and four tits?
164
00:15:28,700 --> 00:15:30,020
You'd think you were a virgin.
165
00:15:30,780 --> 00:15:32,340
The you know how I feel.
166
00:15:33,170 --> 00:15:34,500
Here he is now.
167
00:15:39,860 --> 00:15:42,530
Get a move on,
Puma hasn't got all day.
168
00:15:46,100 --> 00:15:48,500
1.6 billion?
Do you know where to place it?
169
00:15:49,330 --> 00:15:51,420
We'll think about that later.
170
00:15:52,890 --> 00:15:56,020
- Tell us who can get hold of it.
- You don't have much choice.
171
00:15:56,460 --> 00:15:59,410
- The Mafia, through Terribile.
- Who can go fuck himself!
172
00:16:02,730 --> 00:16:06,060
Then that leaves Sardo,
who's with the Camorra.
173
00:16:06,380 --> 00:16:09,970
- I thought he was on the run.
- He moves when it's worth his while.
174
00:16:10,890 --> 00:16:13,330
And you'll make it worth his while.
175
00:16:13,420 --> 00:16:15,140
Can you arrange a meeting?
176
00:16:16,980 --> 00:16:18,980
I need a bit of time.
177
00:16:19,620 --> 00:16:22,450
- How long?
- A couple of days.
178
00:16:23,950 --> 00:16:24,980
OK.
179
00:16:26,860 --> 00:16:28,620
One other thing, Puma.
180
00:16:28,890 --> 00:16:31,010
Can you mind this for us?
181
00:16:34,750 --> 00:16:38,490
But only until the meeting.
Then you and your money can vanish.
182
00:16:39,730 --> 00:16:43,780
Come on darling, are you still angry?
183
00:16:44,940 --> 00:16:47,980
- What happened to Buffoni?
- Which one?
184
00:16:48,220 --> 00:16:49,220
Sergio.
185
00:16:49,500 --> 00:16:53,260
I haven't seen him. Try the amusement arcade.
186
00:16:53,710 --> 00:16:56,420
You know you're the only one.
187
00:16:56,530 --> 00:16:58,140
Hang up, Puma's going to call.
188
00:16:58,210 --> 00:17:00,700
My life is empty without you.
189
00:17:05,220 --> 00:17:08,010
- Want a lift?
- No, thanks.
190
00:17:11,340 --> 00:17:13,380
We'll give you one anyway. Get in.
191
00:17:25,300 --> 00:17:28,020
Terribile wanted to remind you
of the money you owe him.
192
00:17:28,610 --> 00:17:30,670
20 million, hardly peanuts.
193
00:17:31,940 --> 00:17:35,340
I know, he's right. I'll pay
in a couple of days.
194
00:17:35,700 --> 00:17:37,770
He wants it now.
195
00:17:40,620 --> 00:17:43,420
But if you do a little job,
you're even.
196
00:17:45,010 --> 00:17:47,370
- What job?
- A quick job.
197
00:17:47,780 --> 00:17:50,860
Quick and painless.
Sounds very generous to me.
198
00:17:54,500 --> 00:17:55,660
OK, I'll think about it.
199
00:17:59,900 --> 00:18:01,380
You have until tomorrow.
200
00:18:02,020 --> 00:18:05,170
And put it around.
Terribile needs people.
201
00:18:05,650 --> 00:18:08,490
You won't get far with Lebanese.
202
00:18:14,530 --> 00:18:17,130
What a puppet you are!
All you need now are some strings.
203
00:18:17,220 --> 00:18:18,380
Go to hell!
204
00:18:21,420 --> 00:18:22,450
Well?
205
00:18:22,980 --> 00:18:24,740
Puma's arranged
a meeting with Sardo.
206
00:18:24,850 --> 00:18:27,790
in an hour at Trentadenari's home.
207
00:18:27,900 --> 00:18:32,900
Sardo jumped at it.
As soon as he smelled money...
208
00:18:33,860 --> 00:18:35,780
Who is this Trentadenari?
209
00:18:36,130 --> 00:18:38,780
One of his cronies.
210
00:18:38,790 --> 00:18:41,650
A guy from Naples with a habit of changing sides.
211
00:18:43,200 --> 00:18:44,430
My compliments, nice house.
212
00:18:44,660 --> 00:18:49,460
I should think so with what the architect cost.
Sure you don't want a drink?
213
00:18:49,940 --> 00:18:53,700
- Yes, we want to talk business.
- And what is this business?
214
00:18:56,450 --> 00:19:01,900
1.6 billion of stuff.
1.2 in heroin, the rest in cocaine.
215
00:19:03,360 --> 00:19:04,300
Not bad!
216
00:19:04,690 --> 00:19:07,660
- And where will you place it?
- That's our problem.
217
00:19:07,780 --> 00:19:11,340
No it's mine too. You would
cover half of Rome
218
00:19:11,460 --> 00:19:15,130
...and we're talking lots of money.
219
00:19:16,510 --> 00:19:18,580
- What else do you want?
- I want in.
220
00:19:19,060 --> 00:19:22,500
I'll get hold of the stuff
and you'll give me 70 percent
of the profits.
221
00:19:23,220 --> 00:19:24,940
..plus 10 percent of the takings.
222
00:19:27,180 --> 00:19:29,140
Forget I asked. Good day to you all.
223
00:19:34,860 --> 00:19:37,380
I'll talk to him.
I'll sort it out.
224
00:19:43,420 --> 00:19:45,620
Are you crazy?
After all our efforts...
225
00:19:45,740 --> 00:19:48,940
If I'd wanted a loan shark,
I'd have gone to Campo De' Fiori.
226
00:19:49,020 --> 00:19:52,500
- 70..
- We could have played for time.
227
00:19:52,930 --> 00:19:55,500
Now where will we get hold
of 1.6 billion of stuff?
228
00:19:56,060 --> 00:19:58,180
Don't worry, I'll find a way.
229
00:20:05,980 --> 00:20:08,920
I don't follow you. Terrible's out
and Sardo's offer won't do.
230
00:20:08,960 --> 00:20:11,850
It wasn't an offer,
it was a robbery.
231
00:20:13,540 --> 00:20:18,300
We'd have been slaves to the Camorra.
232
00:20:18,420 --> 00:20:21,380
- Well?
- Who do we buy the stuff off?
233
00:20:22,940 --> 00:20:24,670
- I have an idea.
- What's that?
234
00:20:25,860 --> 00:20:28,860
Can't we even ask you that?
235
00:20:29,540 --> 00:20:31,620
- What's this idea, Lebanese?
- Tell us.
236
00:20:32,700 --> 00:20:35,580
- I want to show you something.
- Where did you get to?
237
00:20:36,020 --> 00:20:38,700
Not right now.
238
00:20:38,770 --> 00:20:41,170
Just a sec. It's outside.
239
00:20:44,060 --> 00:20:45,460
Three litre turbo.
240
00:20:45,980 --> 00:20:48,460
The engine sings better
than Donna Summer.
241
00:20:48,980 --> 00:20:50,530
The dream of your life.
242
00:20:51,130 --> 00:20:52,750
Did you pay in cash?
243
00:20:52,860 --> 00:20:55,580
My credit card
hasn't arrived yet.
244
00:20:56,770 --> 00:20:58,410
Take it back
and get your money back.
245
00:20:59,090 --> 00:21:03,980
- Are you crazy?
- No, you're crazy.
246
00:21:05,180 --> 00:21:07,480
We said no big purchases,
the bank notes are marked.
247
00:21:07,500 --> 00:21:09,890
It's like leaving
a calling card at the shop.
248
00:21:10,300 --> 00:21:12,860
Take it easy.
249
00:21:13,460 --> 00:21:16,140
Come on, get in.
I'll be behind you.
250
00:21:26,180 --> 00:21:29,950
I'll come with you,
I need to talk about something.
251
00:21:38,690 --> 00:21:42,060
I can't cancel the sale, I've already
sent it through to head office.
252
00:21:42,380 --> 00:21:44,380
Check the clock.
253
00:21:44,860 --> 00:21:46,820
I've only done 20km.
254
00:21:47,260 --> 00:21:50,660
If you want, this is a branch of ours
that deals in second-hand cars.
255
00:21:51,140 --> 00:21:52,860
You'll get nearly all of it back.
256
00:21:52,980 --> 00:21:55,500
- You don't understand.
- No, you don't understand.
257
00:21:55,740 --> 00:21:58,130
We sell cars, we don't hire them.
258
00:21:58,700 --> 00:22:00,060
Now if you'll excuse me...
259
00:22:11,860 --> 00:22:13,460
I knew it, they refused.
260
00:22:15,100 --> 00:22:16,890
All these problems!
261
00:22:17,410 --> 00:22:20,060
By the way,
I want to tell you something.
262
00:22:20,260 --> 00:22:22,060
What is it?
263
00:22:22,620 --> 00:22:24,850
The field where we buried
the Cannizzaros,
264
00:22:24,980 --> 00:22:27,370
they're building
a housing estate on it.
265
00:22:39,860 --> 00:22:42,700
As soon as they take the money
to the bank, we're screwed!
266
00:22:43,940 --> 00:22:46,330
We'll have to pull off a robbery,
right now.
267
00:22:48,430 --> 00:22:51,900
I'll come with you,
then I'll shoot that shit.
268
00:22:52,100 --> 00:22:54,900
No, take Fierolocchio to the building
site to move the Cannizzaros.
269
00:22:55,010 --> 00:22:58,620
- I don't think you understand.
- I'm sorry,
270
00:22:59,620 --> 00:23:02,730
You've used up your
ration of mistakes.
271
00:23:06,300 --> 00:23:07,260
OK.
272
00:23:07,390 --> 00:23:10,300
If you get the money back,
can I keep the Porsche?
273
00:23:10,500 --> 00:23:12,130
No, it's going to a scrap yard.
274
00:23:27,340 --> 00:23:31,020
One last time, where's the money?
275
00:23:32,820 --> 00:23:35,260
Take that iron out,
he might just tell you.
276
00:23:38,620 --> 00:23:41,340
He's not co-operating,
perhaps he's deaf.
277
00:23:45,980 --> 00:23:49,140
Can you hear us now?
278
00:23:49,620 --> 00:23:51,860
It's in the bathroom, on
top of the water tank.
279
00:24:07,300 --> 00:24:08,290
Let's go.
280
00:24:30,770 --> 00:24:32,460
- Is it ours?
- I recognise the bands.
281
00:24:32,590 --> 00:24:34,540
We tricked them.
282
00:24:34,660 --> 00:24:37,140
Shall we celebrate?
283
00:24:37,780 --> 00:24:40,210
He was peeing his pants.
284
00:24:40,340 --> 00:24:43,630
- Well, it wasn't sweat.
- Come on!
285
00:24:53,820 --> 00:24:56,740
I thought we said it was
the last time we'd dig a grave.
286
00:24:57,140 --> 00:24:58,540
Don't remind me.
287
00:25:00,330 --> 00:25:01,390
Crap!
288
00:25:04,780 --> 00:25:07,180
We've got 1.6 billion that
we can't touch.
289
00:25:07,570 --> 00:25:10,210
..until Lebanese comes up with an idea.
290
00:25:11,260 --> 00:25:14,740
And the Porsche has to be scrapped!
291
00:25:15,180 --> 00:25:19,330
They can all go and fuck themselves,
them and Lebanese!
292
00:25:23,380 --> 00:25:25,740
I hear Terribile
is looking for new people
293
00:25:26,970 --> 00:25:28,260
for simple jobs.
294
00:25:31,150 --> 00:25:32,020
No.
295
00:25:32,940 --> 00:25:35,940
Terribile can go fuck
himself too!
296
00:25:36,940 --> 00:25:39,460
I'll take my money from the
Porsche and say farewell.
297
00:25:42,340 --> 00:25:43,220
Come on, get digging.
298
00:25:49,300 --> 00:25:52,300
- The Cannizzaros?
- We buried them elsewhere.
299
00:25:54,420 --> 00:25:58,020
Nobody will disturb them
until Judgement Day.
300
00:26:05,700 --> 00:26:07,930
So I can have my money from
the Porsche back?
301
00:26:09,660 --> 00:26:12,540
This is going in the kitty.
302
00:26:18,910 --> 00:26:19,980
Lebanese...
303
00:26:24,420 --> 00:26:26,490
Consider it a fine, OK?
304
00:26:27,660 --> 00:26:30,980
The rules are the same for all.
Those who break them, pay up.
305
00:26:57,550 --> 00:27:00,140
What's this business about Terribile?
306
00:27:01,330 --> 00:27:02,770
It's not that simple,
307
00:27:03,930 --> 00:27:05,950
We'd better talk to Freddo first.
308
00:27:16,180 --> 00:27:19,980
20 million to Terribile?
How did you run up that debt?
309
00:27:20,500 --> 00:27:23,330
Poker, dice, horse racing.
310
00:27:23,410 --> 00:27:28,410
It's not only that, the gang
is breaking up.
311
00:27:28,420 --> 00:27:32,450
All Lebanese talks about are
ideas, investments,
312
00:27:32,930 --> 00:27:34,940
...but he doesn't know
what to do with the money.
313
00:27:35,660 --> 00:27:37,900
And what's this job
for Terribile?
314
00:27:40,500 --> 00:27:42,330
There are no easy jobs.
315
00:27:42,570 --> 00:27:45,740
I have to give Gemito an answer.
316
00:27:46,300 --> 00:27:48,610
Wait until I've spoken
to Lebanese.
317
00:29:21,790 --> 00:29:22,740
Well?
318
00:29:23,500 --> 00:29:25,700
You called me. What do you want?
319
00:29:25,940 --> 00:29:29,220
No, what do you want?
Time's up. What's your idea?
320
00:29:34,780 --> 00:29:35,820
I don't have one.
321
00:29:38,010 --> 00:29:40,990
I haven't had time
with all these mistakes.
322
00:29:44,620 --> 00:29:46,980
OK. That's all I wanted to know.
323
00:29:50,300 --> 00:29:51,340
Freddo.
324
00:29:54,540 --> 00:29:56,140
It would have been nice eh?
325
00:29:57,010 --> 00:29:58,340
See you.
326
00:30:03,250 --> 00:30:05,260
It's no tragedy.
327
00:30:06,050 --> 00:30:08,660
We still have 1.5 billion.
328
00:30:12,610 --> 00:30:13,810
See you, Dandi.
329
00:30:16,610 --> 00:30:17,620
Bye.
330
00:30:30,740 --> 00:30:32,900
- Hello Dandi, how are things?
- Great.
331
00:30:33,420 --> 00:30:35,300
Do you want to bet on three races?
332
00:30:36,670 --> 00:30:39,980
It won't pay much
but it's guaranteed.
333
00:30:48,980 --> 00:30:52,580
Nearly all these guys have a record.
334
00:30:53,300 --> 00:30:54,330
Is that so?
335
00:30:55,210 --> 00:30:58,340
Forgive my asking,
but why all this effort?
336
00:30:58,420 --> 00:31:00,540
Do you want to steal my case?
337
00:31:00,610 --> 00:31:03,170
I'm just suggesting a lead.
338
00:31:03,250 --> 00:31:09,010
A lead? A bookie who passed a few
tips to the baron now and then?
339
00:31:09,140 --> 00:31:11,940
The Marsigliesi are behind
the kidnapping.
340
00:31:12,980 --> 00:31:14,980
They've been behind bars for years!
341
00:31:15,070 --> 00:31:17,140
Not all of them, it seems.
342
00:31:17,340 --> 00:31:20,730
You dragged the Camorra
into a murder near Rome!
343
00:31:21,060 --> 00:31:24,620
Enough! Scialoja, Rizzo's taking care
of the Rosellini case now. Right?
344
00:31:26,820 --> 00:31:27,860
As you see fit.
345
00:31:29,380 --> 00:31:31,810
- You asked for teamwork.
346
00:31:38,770 --> 00:31:40,140
Well, what did Lebanese say?
347
00:31:41,460 --> 00:31:43,700
- Nothing.
- Well then?
348
00:31:46,260 --> 00:31:49,940
The gang doesn't exist anymore.
It's every man for himself.
349
00:31:51,650 --> 00:31:54,860
Shall I tell Terribile
you're interested too then?
350
00:31:57,100 --> 00:31:58,740
Go fuck yourself!
351
00:32:08,820 --> 00:32:10,610
You weren't in such a hurry
this time.
352
00:32:13,300 --> 00:32:14,420
And you had more worries.
353
00:32:17,020 --> 00:32:19,020
Things aren't working out at work.
354
00:32:21,380 --> 00:32:23,140
Perhaps I got too big for my boots,
355
00:32:25,180 --> 00:32:26,580
and the others more than me.
356
00:32:33,580 --> 00:32:35,820
I'm clever at getting rid of worries
357
00:32:36,300 --> 00:32:38,100
Your time's not up yet.
358
00:33:34,820 --> 00:33:37,250
They nearly got themselves killed.
359
00:33:37,330 --> 00:33:39,900
- It's not by fault
- Who bought him the scooter?
360
00:33:39,980 --> 00:33:42,780
- What do you want?
- Keep away from him.
361
00:33:43,300 --> 00:33:46,210
Gigio's studying, he's found
a decent girl, he has a future.
362
00:33:46,300 --> 00:33:50,580
He mustn't think he can get along
with the money his brother gives him.
363
00:33:50,660 --> 00:33:53,650
- You set a good example.
- Not that again!
364
00:33:55,620 --> 00:33:58,780
If you're angry with me,
take it out on me,
365
00:34:00,180 --> 00:34:01,300
but leave Gigio out of this,
366
00:34:03,220 --> 00:34:04,500
don't let him end up like you.
367
00:34:17,820 --> 00:34:18,940
Are you going back to town?
368
00:34:30,340 --> 00:34:33,380
For my parents,
I don't want them to worry.
369
00:34:34,890 --> 00:34:36,820
And I'm fine,
it doesn't hurt any more.
370
00:34:39,900 --> 00:34:41,820
Thanks for the lift.
371
00:34:42,850 --> 00:34:45,730
If I'm not back for lunch,
my dad gets angry
372
00:34:46,070 --> 00:34:48,380
I can sleep out,
373
00:34:48,390 --> 00:34:50,770
but the family has to be
together to eat.
374
00:34:50,770 --> 00:34:52,060
He's right.
375
00:34:56,020 --> 00:34:59,100
Two minutes with my father
and already I sound like him.
376
00:35:03,580 --> 00:35:04,690
Drop me here.
377
00:35:10,060 --> 00:35:11,610
Where is it you live?
378
00:35:12,460 --> 00:35:13,570
Around the corner.
379
00:35:14,490 --> 00:35:16,030
You don't want to be seen, eh?
380
00:35:17,340 --> 00:35:19,020
Best that they don't worry.
381
00:35:19,810 --> 00:35:21,860
Let's do things properly right?
382
00:35:28,100 --> 00:35:30,660
There. You never had
an accident.
383
00:35:32,420 --> 00:35:33,340
Thanks.
384
00:36:10,500 --> 00:36:12,580
Is this where you hide out?
385
00:36:19,500 --> 00:36:20,730
I come in peace.
386
00:36:24,700 --> 00:36:25,820
I'm unarmed.
387
00:36:35,580 --> 00:36:37,460
I've come to see the young Atilla
388
00:36:40,020 --> 00:36:41,340
getting ready to take Rome.
389
00:36:46,980 --> 00:36:49,970
- With three beers and a joint.
- What do you want?
390
00:36:51,660 --> 00:36:53,700
I heard how you treated Sardo.
391
00:36:55,980 --> 00:36:57,620
You didn't play your cards right.
392
00:36:58,890 --> 00:37:02,540
You can't walk off slamming
the door behind you at that level.
393
00:37:03,980 --> 00:37:05,410
You should have made another bid
394
00:37:07,660 --> 00:37:09,900
until no one could see you.
395
00:37:10,660 --> 00:37:13,660
Are you here to talk poker?
396
00:37:16,170 --> 00:37:17,170
No.
397
00:37:26,380 --> 00:37:28,130
I've come to make you an offer.
398
00:37:36,660 --> 00:37:39,790
I'll get you that billion
and a half of stuff.
399
00:37:42,340 --> 00:37:44,380
But instead of 70 percent, 60.
Without messing around.
400
00:37:45,100 --> 00:37:48,540
What do you reckon?
401
00:37:55,140 --> 00:37:56,930
Is that clear?
402
00:37:57,580 --> 00:37:59,470
If not, I can repeat it.
403
00:38:00,300 --> 00:38:02,020
Don't get too cocky.
404
00:38:03,930 --> 00:38:06,370
Your firm has died.
405
00:38:07,740 --> 00:38:10,900
Soon you won't even have this
wheeled toilet!
406
00:38:11,540 --> 00:38:12,660
Understand?
407
00:38:13,420 --> 00:38:14,460
Nothing.
408
00:38:46,420 --> 00:38:47,740
Go fuck yourself!
409
00:39:20,620 --> 00:39:23,890
What are you doing here?
Had you nothing better to do?
410
00:39:24,430 --> 00:39:27,740
The toilet at home is blocked
and I didn't know where to do it.
411
00:39:32,930 --> 00:39:35,140
What a fine sight!
412
00:39:39,690 --> 00:39:42,770
Everyone knows your caravan
is the best bog in Rome.
413
00:39:56,740 --> 00:39:57,730
What's up?
414
00:39:59,300 --> 00:40:01,770
Do we have to do everything
together?
415
00:40:08,180 --> 00:40:10,980
I wanted to stick it up
Terribile's arse!
416
00:40:11,260 --> 00:40:12,670
Two billion's worth of stuff.
417
00:40:14,220 --> 00:40:17,460
You could have sold it for eight.
Bought it back, sold it again...
418
00:40:18,940 --> 00:40:22,540
He even came here to bust my arse.
To my home.
419
00:40:26,020 --> 00:40:28,670
After a year we wouldn't have
known what to do with all that money,
420
00:40:30,700 --> 00:40:34,500
And gave me a sermon!
"You didn't play your cards right".
421
00:40:38,050 --> 00:40:41,420
We were nearly there.
All it needed was the first load.
422
00:40:42,060 --> 00:40:44,700
No one would have been able
to stop us.
423
00:40:46,140 --> 00:40:47,500
I don't want to stop now.
424
00:40:48,090 --> 00:40:50,830
"You can't walk off and slam
the door at that level, raise the bid
425
00:40:51,010 --> 00:40:57,580
until no one can see you."
426
00:41:02,540 --> 00:41:04,060
Fuck, that's how its done.
427
00:41:05,140 --> 00:41:06,700
We only have to put in
a higher bid.
428
00:41:10,420 --> 00:41:13,220
- You wasted my time last time.
- Let's get it over with.
429
00:41:14,980 --> 00:41:16,170
This is the idea.
430
00:41:17,020 --> 00:41:19,870
Instead of 1.6 billion we buy
3 billion worth
431
00:41:19,940 --> 00:41:22,660
We'll place it in half the time
but we want 50 percent
432
00:41:23,140 --> 00:41:26,220
- Who'll pay for the second delivery?
- You will, but that's all you do.
433
00:41:28,020 --> 00:41:30,430
Then you can sit here
and count the money.
434
00:41:31,020 --> 00:41:34,100
Let me get this straight, you want to
place three billion worth of stuff?
435
00:41:34,180 --> 00:41:35,890
By the end of the month,
all inclusive.
436
00:41:39,340 --> 00:41:45,930
They're bluffing. Lust look,
they'll soon break.
437
00:41:46,260 --> 00:41:50,180
On the other hand we risk very little
and we'll earn a lot.
438
00:41:57,830 --> 00:42:01,500
Let's give this madness a go.
But if you screw up, you're dead.
439
00:42:03,340 --> 00:42:04,300
All of you.
440
00:42:14,730 --> 00:42:16,700
So you came to some agreement?
441
00:42:16,790 --> 00:42:20,660
You don't seem very enthusiastic.
Reckon we'll screw up?
442
00:42:21,420 --> 00:42:22,540
I don't know.
443
00:42:25,140 --> 00:42:28,540
But if you pull it off,
you'll make a load of money.
444
00:42:28,900 --> 00:42:30,500
Too much for too many people.
445
00:42:30,580 --> 00:42:32,580
We'll become the masters of Rome.
446
00:42:33,340 --> 00:42:34,850
Rome doesn't want any masters.
447
00:42:37,020 --> 00:42:39,300
You'll end up
tearing each other to pieces.
448
00:42:40,340 --> 00:42:42,220
You're not yourself, Puma.
449
00:42:43,330 --> 00:42:45,980
Once you'd have jumped
on the bandwagon.
450
00:42:46,060 --> 00:42:48,100
I'm getting out.
451
00:42:48,180 --> 00:42:51,300
I want to vanish from Rome.
Come here, darling.
452
00:42:57,180 --> 00:42:59,410
And God willing I'll start a family.
453
00:43:01,260 --> 00:43:02,690
Don't forget the sugared almonds.
454
00:43:04,300 --> 00:43:05,580
Thanks for everything.
455
00:43:07,140 --> 00:43:08,500
Thank you.
456
00:43:18,340 --> 00:43:19,740
Right...
457
00:43:20,340 --> 00:43:21,820
This is our last chance.
458
00:43:22,740 --> 00:43:25,700
If you don't feel up to it,
take your share and go.
459
00:43:26,580 --> 00:43:29,780
Because if you stay,
you'll have a month of hell.
460
00:43:32,380 --> 00:43:35,500
You'll have to use your hands
and tread on a lot of toes.
461
00:43:38,420 --> 00:43:41,850
Watch your backs
and sleep with your eyes open.
462
00:43:44,420 --> 00:43:47,650
But then this bag won't be big enough
to hold all the money you'll make.
463
00:43:49,770 --> 00:43:50,900
Well?
464
00:43:52,020 --> 00:43:52,820
Who's in?
465
00:44:11,780 --> 00:44:12,860
OK.
466
00:44:19,050 --> 00:44:23,260
What do I do with Terribile?
The Gemitos are expecting me in an hour.
467
00:44:27,010 --> 00:44:28,340
Look who's here!
468
00:44:30,900 --> 00:44:32,020
What are you doing here
469
00:44:33,260 --> 00:44:34,780
Where's Fierolocchio?
470
00:44:40,370 --> 00:44:41,500
He's not coming.
471
00:44:42,980 --> 00:44:44,620
He sent this instead.
472
00:44:48,050 --> 00:44:50,010
20 million.
473
00:44:50,420 --> 00:44:53,380
Are you playing loan
shark now?
474
00:44:53,740 --> 00:44:55,900
I'm just helping a friend,
if you can understand that.
475
00:44:57,540 --> 00:44:59,650
Tell your boss
to resign himself.
476
00:45:01,020 --> 00:45:03,860
None of our men
will be working for him any more.
477
00:45:20,220 --> 00:45:21,180
Well?
478
00:45:22,140 --> 00:45:23,460
Piece of cake.
479
00:45:29,260 --> 00:45:31,020
Now comes the hard bit.
480
00:46:49,220 --> 00:46:51,450
Lucky guy who spots it.
481
00:46:52,300 --> 00:46:53,890
We could use a joint.
482
00:46:54,980 --> 00:46:56,020
Let's go.
483
00:47:23,220 --> 00:47:25,340
The calm before the storm.
484
00:47:26,380 --> 00:47:29,060
When the goods arrive,
we're screwed.
485
00:47:30,020 --> 00:47:35,340
Eight of us selling that mountain
of stuff. How the fuck will we do it?
486
00:47:36,260 --> 00:47:39,450
We can shoot it into our veins,
if Sardo's going to kill us...
487
00:47:39,860 --> 00:47:43,190
Seeing it's the last joint,
let me smoke it in peace.
488
00:47:48,610 --> 00:47:50,210
Sorry, I didn't mean to.
489
00:48:01,980 --> 00:48:03,020
Fancy a game?
490
00:48:05,660 --> 00:48:06,820
Go on!
491
00:48:16,900 --> 00:48:17,890
Our ball.
492
00:48:18,660 --> 00:48:20,380
- I'm Andreas.
- Mario.
493
00:48:20,820 --> 00:48:22,510
- Fabrizzio.
- Pietro.
494
00:48:22,990 --> 00:48:27,490
No solo pieces,
remember we're a team.
495
00:49:00,140 --> 00:49:01,300
Goal!
496
00:49:30,190 --> 00:49:31,140
Yes?
497
00:49:32,060 --> 00:49:33,060
Hello Canton.
498
00:49:35,130 --> 00:49:37,140
A marked banknote? Where?
499
00:49:38,020 --> 00:49:40,020
You're sure it's from
the Rosellini kidnapping?
500
00:49:41,740 --> 00:49:42,700
OK, I'll be right there.
501
00:49:45,580 --> 00:49:47,330
They've finally screwed up!
37134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.