All language subtitles for Relic.2020.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,055 --> 00:03:49,677 Kay, hi. 2 00:03:49,712 --> 00:03:52,542 It's Mike Adler here from Creswood Place. 3 00:03:52,577 --> 00:03:54,924 Look I'm just calling you about your mom. 4 00:03:54,958 --> 00:03:57,513 The neighbors haven't seen her in a few days 5 00:03:57,547 --> 00:04:00,792 and I've been by her house without much luck 6 00:04:01,758 --> 00:04:04,416 and I was just wondering if you'd heard from her. 7 00:04:04,451 --> 00:04:06,591 Could you give me a call when you can? 8 00:04:06,625 --> 00:04:07,488 Thanks. 9 00:04:35,413 --> 00:04:36,276 Gran? 10 00:04:58,919 --> 00:04:59,782 Gran? 11 00:05:22,805 --> 00:05:23,668 Gran? 12 00:05:36,128 --> 00:05:36,991 Mom? 13 00:05:42,100 --> 00:05:42,963 Gran? 14 00:05:48,486 --> 00:05:49,728 Wait. 15 00:05:49,763 --> 00:05:51,420 Just wait out here. 16 00:06:21,622 --> 00:06:22,485 Mom? 17 00:06:45,853 --> 00:06:48,580 We should set up in my old room. 18 00:06:56,485 --> 00:06:57,175 What? 19 00:06:59,798 --> 00:07:00,627 Kay, what? 20 00:07:00,661 --> 00:07:01,766 Nothing. 21 00:07:01,800 --> 00:07:02,698 Call straight away if she. 22 00:07:02,732 --> 00:07:03,906 Yeah, I will. Okay. 23 00:07:14,537 --> 00:07:16,677 Does your mom still drive? 24 00:07:16,712 --> 00:07:19,991 Sometimes, but her car's still at the house. 25 00:07:20,025 --> 00:07:22,649 Any medical problems? 26 00:07:22,683 --> 00:07:23,960 No. 27 00:07:23,995 --> 00:07:25,928 She's in her 80's, she forgets things. 28 00:07:26,791 --> 00:07:28,482 She managed to flood the house last Christmas. 29 00:07:29,552 --> 00:07:31,278 When was the last time you spoke to her? 30 00:07:31,312 --> 00:07:32,452 It's been a while. 31 00:07:33,591 --> 00:07:36,628 Could you be more specific? 32 00:07:36,663 --> 00:07:37,664 Um. 33 00:07:37,698 --> 00:07:39,044 Well, in situations like this 34 00:07:39,079 --> 00:07:41,771 we need to come up with a timeline. 35 00:07:41,806 --> 00:07:43,704 When Alex called last night, 36 00:07:43,739 --> 00:07:45,913 he said he hadn't noticed your mom leave the house 37 00:07:45,948 --> 00:07:48,640 for a few days, maybe a week. 38 00:07:48,675 --> 00:07:49,607 So if we can figure out 39 00:07:49,641 --> 00:07:50,884 who the last person was to speak to her 40 00:07:50,918 --> 00:07:52,161 we can-- Yeah, of course. 41 00:07:52,195 --> 00:07:53,024 Figure out exactly who. 42 00:07:53,058 --> 00:07:53,921 Yeah, sorry. 43 00:07:55,785 --> 00:07:56,924 It's been a few weeks. 44 00:07:58,305 --> 00:08:00,480 Well it's been crazy, you know how it is. 45 00:08:06,762 --> 00:08:08,488 What did you talk about? 46 00:08:10,179 --> 00:08:11,939 Nothing really, normal stuff. 47 00:08:13,734 --> 00:08:14,977 She didn't mention anything 48 00:08:15,011 --> 00:08:18,152 about a holiday, appointment out of town, visiting friends? 49 00:08:18,187 --> 00:08:20,500 No, nothing like that. 50 00:08:22,053 --> 00:08:24,573 We'll organize the overall search strategy. 51 00:08:24,607 --> 00:08:25,608 Okay. 52 00:08:25,643 --> 00:08:26,989 Did you bring a recent photo? 53 00:08:27,023 --> 00:08:27,886 Yeah. 54 00:08:37,586 --> 00:08:39,622 This was taken late last year. 55 00:09:02,645 --> 00:09:03,853 Jesus Christ. 56 00:09:11,896 --> 00:09:12,759 Great. 57 00:11:19,402 --> 00:11:21,681 She's been putting food out for Chester. 58 00:11:32,139 --> 00:11:34,107 Is your boss okay with you taking time off? 59 00:11:34,141 --> 00:11:35,004 Yeah. 60 00:11:39,353 --> 00:11:40,216 Well, no. 61 00:11:41,942 --> 00:11:44,289 I stopped working at the gallery. 62 00:11:44,324 --> 00:11:45,187 Since when? 63 00:11:46,326 --> 00:11:47,189 A while. 64 00:11:51,193 --> 00:11:52,815 What are you doing for money? 65 00:11:53,505 --> 00:11:55,715 I got some decent tips back at the bar. 66 00:11:57,475 --> 00:11:59,304 You still planning on going back to Uni? 67 00:11:59,339 --> 00:12:01,099 I don't know, Kay. 68 00:12:01,134 --> 00:12:02,135 So what, you're just gonna work in a bar 69 00:12:02,169 --> 00:12:03,481 for the rest of your life? 70 00:12:03,515 --> 00:12:04,378 Maybe. 71 00:12:12,007 --> 00:12:13,940 I'm glad you're here. 72 00:12:15,873 --> 00:12:17,978 I'm not sure what I'm supposed to be doing. 73 00:12:23,984 --> 00:12:26,124 I think you're doing it. 74 00:12:49,838 --> 00:12:50,839 Edna! 75 00:12:54,152 --> 00:12:55,015 Edna! 76 00:13:02,091 --> 00:13:02,954 Edna! 77 00:13:03,852 --> 00:13:04,818 Mom! 78 00:13:06,855 --> 00:13:07,890 Edna! 79 00:13:10,928 --> 00:13:11,791 Edna! 80 00:13:12,999 --> 00:13:13,862 Mom! 81 00:13:19,868 --> 00:13:21,076 Edna! 82 00:13:26,426 --> 00:13:27,496 Edna! 83 00:13:29,567 --> 00:13:30,430 Edna! 84 00:13:33,019 --> 00:13:35,400 We'll regroup first thing tomorrow. 85 00:13:35,435 --> 00:13:37,575 We should check.. 86 00:14:36,116 --> 00:14:36,979 Gran? 87 00:14:42,088 --> 00:14:42,951 Jamie? 88 00:14:45,229 --> 00:14:46,195 Hi, Sam. 89 00:14:47,956 --> 00:14:48,991 What are you up to? 90 00:14:52,029 --> 00:14:53,064 Patrolling. 91 00:14:54,341 --> 00:14:55,204 Okay. 92 00:14:58,449 --> 00:14:59,899 Did you find her yet? 93 00:15:02,660 --> 00:15:03,523 No, not yet. 94 00:15:06,698 --> 00:15:09,046 When was the last time you saw her? 95 00:15:09,080 --> 00:15:11,186 Not for ages. 96 00:15:11,220 --> 00:15:13,222 Dad doesn't let me come over anymore. 97 00:15:15,190 --> 00:15:16,053 Why's that? 98 00:15:22,335 --> 00:15:23,439 Smells weird. 99 00:15:25,476 --> 00:15:26,511 Can I have a go? 100 00:15:27,478 --> 00:15:28,444 I'm allowed. 101 00:15:30,999 --> 00:15:32,000 You're 18. 102 00:15:33,001 --> 00:15:34,036 When did that happen? 103 00:15:38,006 --> 00:15:38,972 Ugh. 104 00:15:40,732 --> 00:15:42,976 Jamie, I really needed that. 105 00:15:43,011 --> 00:15:44,460 I might go inside, it freezing. 106 00:15:45,392 --> 00:15:46,359 Do you want to come in? 107 00:15:46,393 --> 00:15:47,947 Make you a mallow? 108 00:15:51,605 --> 00:15:52,468 Nah. 109 00:15:54,125 --> 00:15:55,126 That's okay. 110 00:16:43,381 --> 00:16:45,797 It's D after that bit, not A. 111 00:16:45,832 --> 00:16:47,420 How do you know? 112 00:16:48,662 --> 00:16:50,181 Gran taught me. 113 00:16:50,216 --> 00:16:51,769 Of course she did. 114 00:16:55,117 --> 00:16:57,085 I could never get the curl of the fingers right. 115 00:16:57,119 --> 00:17:01,089 I think she gave up on me at a certain point. 116 00:17:01,123 --> 00:17:03,056 Are these locks new too? 117 00:17:07,129 --> 00:17:08,337 I think she was scared. 118 00:17:09,545 --> 00:17:10,374 Scared? 119 00:17:10,408 --> 00:17:11,271 Of what? 120 00:17:14,757 --> 00:17:16,138 She called me a few weeks ago. 121 00:17:16,173 --> 00:17:18,554 She thought someone was coming into the house. 122 00:17:19,693 --> 00:17:20,625 What? Why? 123 00:17:21,592 --> 00:17:23,697 Doors were left open, lights were left on. 124 00:17:26,735 --> 00:17:28,426 Armchair had shifted. 125 00:17:28,461 --> 00:17:31,533 Well, did you tell the police? 126 00:17:32,603 --> 00:17:34,122 She forgets things. 127 00:17:34,156 --> 00:17:35,226 You know what she's like, it was her. 128 00:17:35,261 --> 00:17:36,089 Well, why didn't you call me? 129 00:17:36,124 --> 00:17:37,228 I could have driven up here. 130 00:17:37,263 --> 00:17:38,402 I mean what if she was? 131 00:18:40,636 --> 00:18:41,775 What was that? 132 00:18:43,915 --> 00:18:44,778 Kay? 133 00:18:46,228 --> 00:18:47,298 Don't know. 134 00:19:22,885 --> 00:19:24,646 What is that? 135 00:21:20,865 --> 00:21:22,626 What's wrong? 136 00:21:22,660 --> 00:21:23,937 Nothing. 137 00:21:25,939 --> 00:21:26,940 Go to sleep. 138 00:23:42,662 --> 00:23:43,525 Mom? 139 00:23:54,709 --> 00:23:56,435 Where have you been? 140 00:24:09,724 --> 00:24:10,587 Tea? 141 00:24:13,175 --> 00:24:14,625 You okay? 142 00:24:14,660 --> 00:24:15,661 One sugar, right? 143 00:24:15,695 --> 00:24:16,593 Gran! 144 00:24:23,669 --> 00:24:25,118 About half an hour ago. 145 00:24:26,257 --> 00:24:31,159 No, she's not hurt, as far as I can tell. 146 00:24:31,193 --> 00:24:32,505 She won't tell me anything. 147 00:24:34,162 --> 00:24:35,646 Whenever I ask she just changes the subject 148 00:24:35,681 --> 00:24:37,545 as though nothing happened. 149 00:24:37,579 --> 00:24:39,581 Like she hasn't been gone for three days. 150 00:24:40,548 --> 00:24:41,514 Yeah, I don't want to push her. 151 00:24:41,549 --> 00:24:43,205 I just hope she's okay. 152 00:24:44,586 --> 00:24:45,760 Yeah, thanks Mike. 153 00:24:45,794 --> 00:24:47,175 Yeah I will, bye. 154 00:24:55,873 --> 00:24:56,978 Any chest pain? 155 00:24:57,012 --> 00:24:57,944 No. 156 00:24:57,979 --> 00:24:59,912 Breathlessness? Dysuria? 157 00:25:01,016 --> 00:25:02,121 Dysuria? 158 00:25:02,155 --> 00:25:03,225 Does it hurt to pee? 159 00:25:04,226 --> 00:25:05,952 Oh, no. 160 00:25:05,987 --> 00:25:07,229 Neither of those things. 161 00:25:08,783 --> 00:25:10,232 Would you mind taking a slow walk 162 00:25:10,267 --> 00:25:11,682 to your daughter and back? 163 00:25:16,066 --> 00:25:17,136 Edna, when's your birthday? 164 00:25:17,170 --> 00:25:18,171 April 10th. 165 00:25:19,310 --> 00:25:21,105 And how about your granddaughter's? 166 00:25:21,140 --> 00:25:22,521 March 3rd. 167 00:25:24,833 --> 00:25:26,248 Good. 168 00:25:26,283 --> 00:25:28,768 See, this one worries about me. 169 00:25:30,183 --> 00:25:31,046 May I? 170 00:25:34,153 --> 00:25:35,982 Do you know how you got this bruise? 171 00:25:39,641 --> 00:25:41,540 Oh, I must have knocked it. 172 00:25:42,713 --> 00:25:43,576 Clumsy. 173 00:25:44,439 --> 00:25:45,682 Just to be safe I'm gonna recommend 174 00:25:45,716 --> 00:25:47,269 that you not be by yourself for the next couple of weeks. 175 00:25:47,304 --> 00:25:48,616 Is that really necessary? 176 00:25:48,650 --> 00:25:50,928 Sorry Edna, I insist. 177 00:25:50,963 --> 00:25:52,620 House arrest it is then. 178 00:26:16,678 --> 00:26:18,715 Well tell them it's a family emergency. 179 00:26:20,924 --> 00:26:23,098 Yeah I know that but he's perfectly capable. 180 00:26:26,170 --> 00:26:27,655 A week, maybe two. 181 00:26:28,621 --> 00:26:29,760 Well what do you expect? 182 00:26:31,037 --> 00:26:33,074 Yeah, fine, email it. 183 00:26:38,976 --> 00:26:39,977 I've got to go, Liz. 184 00:26:57,995 --> 00:26:58,996 What's that? 185 00:27:06,935 --> 00:27:08,696 Do you know where you were, mom? 186 00:27:09,938 --> 00:27:10,974 Where? 187 00:27:11,008 --> 00:27:12,147 No, I'm asking you. 188 00:27:14,287 --> 00:27:16,738 I suppose I went out. 189 00:27:17,808 --> 00:27:19,051 Out where. 190 00:27:19,085 --> 00:27:20,224 If I'd known you'd call the police 191 00:27:20,259 --> 00:27:21,640 I would have stayed home. 192 00:27:22,848 --> 00:27:24,781 There's blood on your nightgown. 193 00:27:27,749 --> 00:27:28,681 Do you need help? 194 00:27:30,959 --> 00:27:32,409 With what? 195 00:27:32,443 --> 00:27:34,653 There are post-it notes everywhere mom. 196 00:27:36,206 --> 00:27:39,174 It's my house, I can decorate it however I want. 197 00:27:40,141 --> 00:27:41,867 Just tell me what happened! 198 00:27:41,901 --> 00:27:44,352 Look, can we just take it easy today? 199 00:27:44,386 --> 00:27:45,836 Gran must be exhausted. 200 00:28:32,711 --> 00:28:33,366 Gran? 201 00:28:37,301 --> 00:28:40,408 Oh, got your tea. 202 00:28:41,478 --> 00:28:42,721 What service. 203 00:28:45,240 --> 00:28:46,379 Sorry about mom. 204 00:28:47,346 --> 00:28:48,796 She was worried about you. 205 00:28:49,486 --> 00:28:50,349 We all were. 206 00:29:02,430 --> 00:29:04,225 I had to stop wearing it. 207 00:29:04,259 --> 00:29:05,744 They say you shrink with age, 208 00:29:05,778 --> 00:29:08,056 but my fingers just keep getting fatter. 209 00:29:09,989 --> 00:29:10,852 It's lovely. 210 00:29:11,853 --> 00:29:12,785 It's yours. 211 00:29:15,788 --> 00:29:17,169 Gran, I can't take this. 212 00:29:17,203 --> 00:29:18,998 You might need it one day. 213 00:29:20,379 --> 00:29:22,174 And your mother's already had a go. 214 00:29:32,943 --> 00:29:34,048 Wow, you cleaned up. 215 00:29:39,881 --> 00:29:41,780 Please leave it, I've got a system. 216 00:29:44,368 --> 00:29:45,853 What are you doing? 217 00:29:45,887 --> 00:29:46,785 Work. 218 00:29:58,382 --> 00:29:59,798 Look at this. 219 00:30:08,530 --> 00:30:09,738 Guess I was. 220 00:30:12,845 --> 00:30:13,501 Wow. 221 00:30:16,573 --> 00:30:17,436 He could draw. 222 00:30:19,472 --> 00:30:21,095 Yeah. 223 00:30:21,129 --> 00:30:23,304 God, I haven't seen this for years. 224 00:30:29,931 --> 00:30:31,208 Wait, what's this? 225 00:30:33,176 --> 00:30:34,039 Oh, that was on the property 226 00:30:34,073 --> 00:30:36,075 when your grandparents inherited it. 227 00:30:37,042 --> 00:30:38,767 My great grandfather lived there. 228 00:30:39,838 --> 00:30:40,977 By himself? 229 00:30:41,011 --> 00:30:43,358 Yeah, there were all these stories. 230 00:30:43,393 --> 00:30:45,360 Apparently his mind wasn't all there in the end 231 00:30:45,395 --> 00:30:47,293 and nobody knew how bad it was. 232 00:30:48,398 --> 00:30:49,571 I don't think he was cared for 233 00:30:49,606 --> 00:30:51,401 like he should have been, you know. 234 00:30:53,506 --> 00:30:55,888 I was happy to see it go. 235 00:30:55,923 --> 00:30:56,993 Mom used to threaten to lock me in it 236 00:30:57,027 --> 00:30:58,235 when I was being a brat. 237 00:31:03,896 --> 00:31:06,934 Is that the same window as the one on the door downstairs? 238 00:31:06,968 --> 00:31:08,176 Yeah. 239 00:31:08,211 --> 00:31:09,281 Yeah, when they tore it down 240 00:31:09,315 --> 00:31:10,489 they saved some of the windows 241 00:31:10,523 --> 00:31:12,491 and used them to build into this place. 242 00:31:16,564 --> 00:31:18,911 Can you keep an eye on her for a few hours tomorrow? 243 00:31:18,946 --> 00:31:19,912 Where are you going? 244 00:31:19,947 --> 00:31:21,603 Back to Melbourne. 245 00:31:21,638 --> 00:31:22,915 You're going back to work. 246 00:31:22,950 --> 00:31:23,882 No, I. 247 00:31:25,159 --> 00:31:27,195 I've booked a tour of a retirement place. 248 00:31:30,578 --> 00:31:32,062 You can't put Gran in a home. 249 00:31:32,097 --> 00:31:32,821 You heard her before. 250 00:31:32,856 --> 00:31:34,513 She doesn't know where she was. 251 00:31:34,547 --> 00:31:36,411 I don't think she can remember. 252 00:31:36,446 --> 00:31:37,896 That's not what I heard. 253 00:31:41,002 --> 00:31:43,142 She can't live on her own anymore, Sam. 254 00:31:43,177 --> 00:31:44,972 Why can't she move in with you? 255 00:31:45,006 --> 00:31:46,180 Because that's not practical. 256 00:31:46,214 --> 00:31:47,043 There's plenty of room at your place. 257 00:31:47,077 --> 00:31:48,458 No, it's not about room. 258 00:31:48,492 --> 00:31:49,977 She has to be watched. 259 00:31:50,978 --> 00:31:52,117 Well isn't that how it works. 260 00:31:52,151 --> 00:31:54,947 Your mom changes your nappies then you change hers? 261 00:32:04,094 --> 00:32:06,545 You need to be on the same side as me for this. 262 00:32:09,099 --> 00:32:10,411 Does Gran even get a say? 263 00:32:14,518 --> 00:32:16,141 This is what's best for Gran. 264 00:33:01,289 --> 00:33:03,084 What noise? 265 00:33:03,119 --> 00:33:05,328 No, I didn't hear anything. 266 00:33:06,570 --> 00:33:09,573 I told you, I told you it's nothing. 267 00:33:10,712 --> 00:33:12,093 There's no one. 268 00:33:13,094 --> 00:33:14,061 You're scaring me. 269 00:33:14,095 --> 00:33:15,096 Mom? 270 00:33:28,385 --> 00:33:29,662 Are you alright? 271 00:33:33,183 --> 00:33:35,737 Are you leaving? 272 00:33:35,772 --> 00:33:36,635 No mom. 273 00:33:42,227 --> 00:33:44,022 That's good. 274 00:33:50,269 --> 00:33:52,409 Will you be alright now? 275 00:34:03,248 --> 00:34:04,318 Mom? 276 00:34:14,431 --> 00:34:15,294 Mom, what is it? 277 00:34:23,475 --> 00:34:24,338 It's here. 278 00:34:26,754 --> 00:34:27,686 Under the bed. 279 00:34:30,240 --> 00:34:32,311 No, there's nothing under the bed, mom. 280 00:34:34,693 --> 00:34:36,453 Are you sure? 281 00:34:36,488 --> 00:34:37,351 Yes. 282 00:34:43,322 --> 00:34:45,324 Will you check for me? 283 00:34:50,398 --> 00:34:51,261 Please. 284 00:34:56,163 --> 00:34:57,336 See, nothing. 285 00:34:58,855 --> 00:35:00,167 You didn't look. 286 00:35:38,619 --> 00:35:39,723 Ow! Shit! 287 00:35:44,901 --> 00:35:46,489 You did that on purpose. 288 00:35:46,523 --> 00:35:47,179 Did what? 289 00:35:47,214 --> 00:35:49,181 You dropped that on purpose. 290 00:35:49,216 --> 00:35:49,837 Why would I do that? 291 00:35:49,871 --> 00:35:51,252 I don't know. 292 00:35:51,287 --> 00:35:52,391 Did you hit your head? 293 00:35:52,426 --> 00:35:53,254 Yes! 294 00:35:53,289 --> 00:35:54,152 Yes yes. 295 00:36:19,867 --> 00:36:21,248 Now, you mentioned your mother 296 00:36:21,282 --> 00:36:22,870 has some cognitive impairment. 297 00:36:24,630 --> 00:36:26,494 Yeah, I don't really know. 298 00:36:26,529 --> 00:36:29,670 She forgets things, she's started wandering. 299 00:36:29,704 --> 00:36:33,225 Well the staff here are on call 24/7. 300 00:36:33,260 --> 00:36:36,263 Think of it as independent living with the edges taken off. 301 00:36:42,959 --> 00:36:43,856 Just in here. 302 00:36:44,754 --> 00:36:47,135 This side of the building has ocean views. 303 00:36:48,827 --> 00:36:50,863 Hand rails in every room. 304 00:36:50,898 --> 00:36:52,313 High toilet seat. 305 00:36:52,348 --> 00:36:53,935 Mobility aids, if your mother needs help 306 00:36:53,970 --> 00:36:55,558 getting in and out of bed. 307 00:36:56,662 --> 00:36:57,905 No, she's fine with that kind of stuff. 308 00:36:57,939 --> 00:36:59,769 She's fit, active. 309 00:37:01,943 --> 00:37:04,498 I'm not even sure she's ready for a place like this. 310 00:37:04,532 --> 00:37:06,431 Well, it's five star living. 311 00:37:07,777 --> 00:37:10,331 Then there's the lifestyle and therapy programs, 312 00:37:10,366 --> 00:37:12,920 disability support, computer classes. 313 00:37:13,852 --> 00:37:16,268 Your mom will make friends in no time. 314 00:37:16,303 --> 00:37:19,340 The rec room, and ever Sunday night.. 315 00:37:55,859 --> 00:38:00,933 ♪ The things I do for you 316 00:38:00,968 --> 00:38:04,661 ♪ I would change November showers ♪ 317 00:38:04,696 --> 00:38:08,458 ♪ To add roses in June 318 00:38:08,493 --> 00:38:10,529 ♪ These are the things 319 00:38:10,564 --> 00:38:15,672 ♪ The things I do for you 320 00:38:15,707 --> 00:38:18,606 ♪ Though I'm not a great musician ♪ 321 00:38:18,641 --> 00:38:20,194 Dance with me, Kimmy. 322 00:38:21,782 --> 00:38:23,404 Sorry? 323 00:38:23,439 --> 00:38:24,819 Dance with me, Sammy. 324 00:38:30,791 --> 00:38:32,379 Yes, here we go. 325 00:38:34,795 --> 00:38:36,003 Oh boy. 326 00:38:36,037 --> 00:38:37,245 Do you know the cha-cha? 327 00:38:37,280 --> 00:38:37,936 Absolutely not. 328 00:38:37,970 --> 00:38:39,524 Time for a lesson. 329 00:38:39,558 --> 00:38:41,284 1-2-3 and 330 00:38:41,319 --> 00:38:42,423 1-2-3 and. 331 00:38:45,978 --> 00:38:46,807 It's the cha-cha. 332 00:38:46,841 --> 00:38:47,842 Okay. 333 00:38:49,050 --> 00:38:51,018 And, under arm for the lady. 334 00:38:51,052 --> 00:38:51,881 Oh, the lady. 335 00:38:51,915 --> 00:38:53,779 And again. 336 00:38:53,814 --> 00:38:55,747 And one more for Sammy. 337 00:38:57,404 --> 00:39:00,855 ♪ Every 338 00:39:00,890 --> 00:39:03,375 ♪ As the hour may be 339 00:39:03,410 --> 00:39:05,446 This one always gets me. 340 00:39:05,481 --> 00:39:08,863 ♪ I beg you please 341 00:39:08,898 --> 00:39:10,348 ♪ Stay a little longer 342 00:39:10,382 --> 00:39:11,970 Do you ever get lonely out here by yourself? 343 00:39:19,598 --> 00:39:23,395 Jamie doesn't come around here much anymore, does he? 344 00:39:23,430 --> 00:39:24,327 Who? 345 00:39:25,017 --> 00:39:26,364 Jamie, from next door. 346 00:39:27,882 --> 00:39:28,745 Oh. 347 00:39:29,919 --> 00:39:31,023 The retard. 348 00:39:34,095 --> 00:39:38,306 ♪ Tis an atmosphere 349 00:39:38,341 --> 00:39:39,722 ♪ We should share 350 00:39:39,756 --> 00:39:40,619 How, 351 00:39:41,655 --> 00:39:44,347 how would you feel about me moving to Creswick? 352 00:39:47,039 --> 00:39:49,456 Why would you want to do that? 353 00:39:49,490 --> 00:39:50,733 To be closer to you. 354 00:39:52,010 --> 00:39:53,356 I could help you out. 355 00:39:53,391 --> 00:39:55,393 Cook, clean, stuff like that. 356 00:39:56,359 --> 00:39:59,569 Was this your idea or your mother's? 357 00:39:59,604 --> 00:40:00,846 Mine. 358 00:40:02,883 --> 00:40:04,471 Where would you live? 359 00:40:05,610 --> 00:40:08,475 Here in the house, with you. 360 00:40:08,509 --> 00:40:10,442 I don't think so. 361 00:40:10,477 --> 00:40:13,445 I'm not a project, okay. 362 00:40:14,515 --> 00:40:16,759 I'm Sam, Gran. 363 00:40:16,793 --> 00:40:18,450 I know who you are. 364 00:40:18,485 --> 00:40:19,278 Well wouldn't it be better 365 00:40:19,313 --> 00:40:20,901 than moving into an old folks home? 366 00:40:20,935 --> 00:40:22,109 That's where mom is right now, 367 00:40:22,143 --> 00:40:23,904 checking out a place in Melbourne. 368 00:40:25,664 --> 00:40:26,596 Here, let me help. 369 00:40:31,946 --> 00:40:33,016 What's this? 370 00:40:33,051 --> 00:40:33,741 What? 371 00:40:33,776 --> 00:40:34,742 What are you doing with this? 372 00:40:34,777 --> 00:40:35,605 What do you mean? 373 00:40:35,640 --> 00:40:36,330 This is mine. 374 00:40:36,364 --> 00:40:37,089 Yeah, Gran, you gave it to me. 375 00:40:37,124 --> 00:40:38,436 You're trying to steal from me. 376 00:40:38,470 --> 00:40:39,091 You're trying to rob me. 377 00:40:39,126 --> 00:40:40,403 No, remember when you. 378 00:40:40,438 --> 00:40:41,473 Give it back. 379 00:40:41,508 --> 00:40:42,370 I'm sorry. 380 00:40:42,405 --> 00:40:43,026 Give it back. Gran. 381 00:40:43,061 --> 00:40:43,924 Ow! 382 00:40:47,410 --> 00:40:49,101 Fuck, take it. 383 00:41:52,475 --> 00:41:53,131 Gran? 384 00:42:44,285 --> 00:42:46,909 Are these my school reports? 385 00:42:46,943 --> 00:42:47,979 You're throwing these out? 386 00:42:48,013 --> 00:42:50,913 I didn't even know you kept them. 387 00:42:50,947 --> 00:42:55,573 Well I have to make room, don't I? 388 00:42:55,607 --> 00:42:56,746 Room for what mom? 389 00:42:57,747 --> 00:42:59,162 This one's moving in. 390 00:43:04,582 --> 00:43:05,583 No, she's not. 391 00:43:06,929 --> 00:43:07,964 You're confused mom. 392 00:43:09,000 --> 00:43:11,623 I'm not sure why you think it's your decision. 393 00:43:14,592 --> 00:43:15,903 How was Melbourne? 394 00:44:11,994 --> 00:44:14,203 Everything alright, Gran? 395 00:44:15,722 --> 00:44:17,275 I don't like this place. 396 00:44:19,829 --> 00:44:21,693 Is that why you installed the lock. 397 00:44:22,763 --> 00:44:24,592 I thought this is where it got in. 398 00:44:26,042 --> 00:44:26,905 Who? 399 00:44:28,286 --> 00:44:30,322 Whoever was coming into the house. 400 00:44:33,084 --> 00:44:35,914 Since your grandfather passed, this house seems, 401 00:44:37,951 --> 00:44:41,575 unfamiliar, bigger somehow. 402 00:44:48,168 --> 00:44:49,928 This house is the only thing left. 403 00:44:52,241 --> 00:44:53,760 All our memories. 404 00:45:08,878 --> 00:45:11,709 I'm glad you're moving in, Sammy. 405 00:45:42,256 --> 00:45:47,261 Are you sure? 406 00:46:44,940 --> 00:46:46,010 Gran? 407 00:47:28,052 --> 00:47:28,915 Gran? 408 00:48:55,449 --> 00:48:56,795 Kay. 409 00:49:25,238 --> 00:49:26,101 Mom? 410 00:50:00,204 --> 00:50:03,000 Everything alright in there, mom? 411 00:50:12,457 --> 00:50:13,320 Sam? 412 00:50:39,105 --> 00:50:41,038 I'm not being ridiculous, I can tell. 413 00:50:42,280 --> 00:50:43,488 Sometimes they look at me 414 00:50:43,523 --> 00:50:45,525 and I don't think it's really them. 415 00:50:47,975 --> 00:50:51,324 They look like Kay and Sammy but it's not them. 416 00:50:51,358 --> 00:50:53,050 They're pretending. 417 00:50:54,672 --> 00:50:55,604 You know what I think, 418 00:50:55,638 --> 00:50:58,400 I think they're just waiting for the day. 419 00:50:58,434 --> 00:51:00,160 I think they're hoping I'll go to sleep 420 00:51:00,195 --> 00:51:02,231 and I'll never wake up. 421 00:51:02,266 --> 00:51:05,683 Then they'll dump me in the ground to rot. 422 00:51:07,271 --> 00:51:08,617 I can see you. 423 00:51:10,584 --> 00:51:11,999 Who are you talking to? 424 00:51:35,644 --> 00:51:36,748 Gran, you're bleeding. 425 00:51:36,783 --> 00:51:38,164 I can do it myself. 426 00:51:39,130 --> 00:51:39,751 You've hurt yourself. 427 00:51:39,786 --> 00:51:40,649 No! 428 00:51:41,684 --> 00:51:43,065 Gran, stop. 429 00:51:43,100 --> 00:51:44,687 Get out of here! 430 00:51:44,722 --> 00:51:45,654 Get out, get out! 431 00:51:45,688 --> 00:51:46,517 It's my room! 432 00:51:46,551 --> 00:51:47,690 It's my house! 433 00:51:47,725 --> 00:51:48,588 Get out! 434 00:52:18,135 --> 00:52:19,239 Hi, Sam. 435 00:52:19,274 --> 00:52:20,413 Hey Jamie, how are you? 436 00:52:20,447 --> 00:52:21,345 I'm okay. 437 00:52:22,346 --> 00:52:23,485 Uh, is your dad home? 438 00:52:25,245 --> 00:52:26,143 Dad. 439 00:52:27,834 --> 00:52:29,146 Alex, what happened? 440 00:52:30,147 --> 00:52:31,286 Between Jamie and Gran? 441 00:52:34,772 --> 00:52:36,463 They were playing hide and seek 442 00:52:36,498 --> 00:52:38,465 and it was Jamie's turn to hide. 443 00:52:40,364 --> 00:52:43,332 And he hid I guess, in a cupboard with a lock on it. 444 00:52:45,162 --> 00:52:47,440 Well she came along and locked the closet 445 00:52:47,474 --> 00:52:49,442 and left him there. 446 00:52:50,408 --> 00:52:52,272 I think she forgot they were playing. 447 00:52:53,446 --> 00:52:55,517 He was trapped in that cupboard for hours. 448 00:52:56,828 --> 00:52:59,348 When he didn't come home I went over there to check on him 449 00:52:59,383 --> 00:53:03,766 and Edna said she hadn't seen him. 450 00:53:03,801 --> 00:53:07,356 I could hear him screaming from upstairs. 451 00:53:07,391 --> 00:53:10,394 He had paint under his fingernails from scratching the door. 452 00:53:13,500 --> 00:53:15,537 So we've been keeping our distance a bit. 453 00:53:16,607 --> 00:53:19,403 Yeah, no, of course. 454 00:53:19,437 --> 00:53:20,300 I get it. 455 00:53:24,580 --> 00:53:27,169 I'm really sorry Jamie had to go through that. 456 00:53:27,204 --> 00:53:28,066 Okay. 457 00:54:39,690 --> 00:54:40,553 Mom. 458 00:54:41,968 --> 00:54:42,831 Mom, stop. 459 00:54:43,797 --> 00:54:44,660 Stop! 460 00:54:46,559 --> 00:54:47,422 Ow! Jesus! 461 00:54:49,355 --> 00:54:51,322 What are you doing, mom? 462 00:54:52,599 --> 00:54:53,531 No. 463 00:54:53,566 --> 00:54:54,394 No! 464 00:54:54,429 --> 00:54:55,292 Give it back! 465 00:54:55,326 --> 00:54:56,258 No mom, no! 466 00:54:56,293 --> 00:54:58,260 I'm still your mother, Kay! 467 00:55:48,414 --> 00:55:51,451 I think these might be safe out here. 468 00:55:51,486 --> 00:55:52,659 You think that's alright? 469 00:55:55,869 --> 00:55:57,354 Safe from what, mom? 470 00:55:59,459 --> 00:56:00,667 I don't know. 471 00:56:02,738 --> 00:56:04,464 I knew it was a bad idea. 472 00:56:06,397 --> 00:56:07,950 I hate that window. 473 00:56:07,985 --> 00:56:08,813 I can't bear to look at it 474 00:56:08,848 --> 00:56:10,677 every time I go through that door. 475 00:56:13,577 --> 00:56:14,440 There's such a 476 00:56:16,580 --> 00:56:18,789 coldness in the house. 477 00:56:21,619 --> 00:56:23,794 That's what I'm like now, that's what I do. 478 00:56:23,828 --> 00:56:24,760 I keep thinking, 479 00:56:25,899 --> 00:56:27,901 maybe it's just waiting for me. 480 00:56:27,936 --> 00:56:32,319 Maybe it's just been waiting 'til I was weak enough. 481 00:56:33,528 --> 00:56:34,391 Alone enough. 482 00:56:37,463 --> 00:56:41,467 I wish I could bury it myself so it can't get at me. 483 00:56:49,509 --> 00:56:51,442 I just want to go home. 484 00:56:53,789 --> 00:56:54,721 I just wish 485 00:56:55,964 --> 00:56:56,930 I could turn around 486 00:56:59,657 --> 00:57:00,520 and go back. 487 00:57:06,457 --> 00:57:08,321 I'm losing everything, Kay. 488 00:57:10,530 --> 00:57:11,428 It's alright. 489 00:57:13,844 --> 00:57:14,707 I'm here. 490 00:57:15,639 --> 00:57:16,847 I'm here to help you mom. 491 00:57:19,505 --> 00:57:20,540 Come home with me. 492 00:57:22,404 --> 00:57:23,612 To Melbourne. 493 00:57:23,647 --> 00:57:25,407 Will you move into my place, mom? 494 00:57:28,065 --> 00:57:28,962 I'm sorry. 495 00:57:31,482 --> 00:57:33,795 I'm sorry I wasn't here more. 496 00:57:35,624 --> 00:57:36,832 Please let me help you. 497 00:57:41,596 --> 00:57:42,459 Yeah? 498 00:57:44,081 --> 00:57:44,944 Yeah. 499 00:57:50,536 --> 00:57:51,433 Where's, 500 00:57:54,540 --> 00:57:55,541 where's my, 501 00:57:59,648 --> 00:58:00,753 where's everyone? 502 00:58:04,791 --> 00:58:07,414 Your photo album, it's here. 503 00:58:09,900 --> 00:58:11,384 It's right here. 504 00:58:13,766 --> 00:58:15,664 Where's everyone? 505 00:58:15,699 --> 00:58:16,941 They're here, they're here. 506 00:58:16,976 --> 00:58:17,839 I'm here. 507 00:58:19,116 --> 00:58:20,497 I'm sorry, mom. 508 00:58:25,640 --> 00:58:27,124 Mom. 509 00:58:27,158 --> 00:58:28,505 I won't leave. 510 00:59:46,721 --> 00:59:47,584 I'll get dinner started. 511 00:59:47,618 --> 00:59:48,654 What do you feel like? 512 00:59:50,069 --> 00:59:50,932 Thanks dear. 513 00:59:57,145 --> 00:59:58,595 Sam, we're back! 514 01:02:16,146 --> 01:02:17,147 Fuck this. 515 01:03:06,230 --> 01:03:07,093 Mom. 516 01:03:07,991 --> 01:03:09,371 Mom! 517 01:03:09,406 --> 01:03:10,269 Mom! 518 01:03:21,176 --> 01:03:26,181 You have called 0-4-2. 519 01:03:26,872 --> 01:03:28,287 Well her stuff's still here. 520 01:03:36,433 --> 01:03:39,091 You should try to eat something, mom. 521 01:03:43,958 --> 01:03:44,821 Mom. 522 01:03:46,477 --> 01:03:51,206 ♪ As the hour 523 01:03:51,241 --> 01:03:55,072 ♪ Going to meet 524 01:03:55,107 --> 01:03:58,317 ♪ Make us stronger 525 01:04:26,172 --> 01:04:30,280 ♪ As the hour can be 526 01:04:30,314 --> 01:04:33,973 ♪ I beg you please 527 01:04:34,008 --> 01:04:37,218 ♪ Stay a little longer 528 01:04:41,360 --> 01:04:42,879 Oh, Jesus, mom! 529 01:04:44,259 --> 01:04:45,329 Mom, come on. 530 01:06:24,428 --> 01:06:25,291 Mom? 531 01:06:26,637 --> 01:06:27,500 Mom? 532 01:06:28,639 --> 01:06:29,502 Mom? 533 01:07:03,640 --> 01:07:04,503 Mom! 534 01:07:19,276 --> 01:07:20,933 Oh, Jesus! 535 01:07:20,967 --> 01:07:22,141 Mom! 536 01:07:22,176 --> 01:07:24,592 Mom, what are you doing mom, stop it! 537 01:07:24,626 --> 01:07:25,420 Mom! 538 01:07:25,455 --> 01:07:26,352 Open the.. 539 01:07:28,458 --> 01:07:30,425 Mom, mom, mom! 540 01:07:30,460 --> 01:07:32,979 Open the door right now, mom! 541 01:07:37,122 --> 01:07:38,882 Mom, your chest mom. 542 01:08:01,663 --> 01:08:03,286 Mom? 543 01:08:08,187 --> 01:08:09,085 Mom? 544 01:08:18,094 --> 01:08:19,129 Mom, mom, stop it. 545 01:08:20,096 --> 01:08:20,958 Mom! 546 01:08:42,187 --> 01:08:43,015 Mom? 547 01:09:37,690 --> 01:09:39,175 What the fuck? 548 01:11:16,237 --> 01:11:17,100 Mom? 549 01:11:23,658 --> 01:11:26,316 Mom, please can we go back now? 550 01:11:28,353 --> 01:11:29,215 No! 551 01:11:33,185 --> 01:11:35,221 You're not Kay. 552 01:11:35,912 --> 01:11:37,154 I don't know you. 553 01:11:37,189 --> 01:11:38,363 No, no! 554 01:13:32,580 --> 01:13:33,443 Mom? 555 01:13:47,561 --> 01:13:48,493 No! 556 01:13:50,495 --> 01:13:51,496 Mom? 557 01:14:04,992 --> 01:14:06,683 No! 558 01:14:06,718 --> 01:14:07,546 Mom? 559 01:14:07,581 --> 01:14:08,616 Sam? 560 01:14:08,651 --> 01:14:09,479 Mom? 561 01:14:09,514 --> 01:14:10,376 Where are you? 562 01:14:10,411 --> 01:14:11,032 I'm down here! 563 01:14:11,067 --> 01:14:11,930 Here! 564 01:14:13,794 --> 01:14:14,726 Sam! 565 01:14:14,760 --> 01:14:15,830 Sam! 566 01:14:15,865 --> 01:14:16,866 Oh Sam! 567 01:14:16,900 --> 01:14:19,696 Mom is not, it's not her anymore. 568 01:14:23,493 --> 01:14:24,460 Mom. 569 01:14:43,996 --> 01:14:46,965 Here, give it to me, give it to me. 570 01:14:46,999 --> 01:14:49,277 Here, hold that, hold it. 571 01:15:09,850 --> 01:15:10,782 Mom, mom. 572 01:15:15,890 --> 01:15:17,029 Oh my god. 573 01:15:17,064 --> 01:15:19,549 It's okay Sam! 574 01:15:19,584 --> 01:15:20,446 Mom, mom. 575 01:15:20,481 --> 01:15:21,862 It's okay! 576 01:15:23,588 --> 01:15:24,485 Mom. 577 01:15:26,763 --> 01:15:28,765 Sam, go, get me the phone! 578 01:15:28,800 --> 01:15:29,663 Go! Go! 579 01:15:40,950 --> 01:15:42,779 Pull me, pull me. 580 01:15:44,056 --> 01:15:45,575 Pull me Sam! 581 01:15:45,610 --> 01:15:47,888 I'll pull you, okay! 582 01:15:49,648 --> 01:15:51,374 Get me out of here! 583 01:15:51,408 --> 01:15:52,064 Pull me! 584 01:16:00,141 --> 01:16:01,349 Mom! 585 01:16:59,028 --> 01:17:00,098 Kay. 586 01:17:21,602 --> 01:17:22,430 Mom? 587 01:17:37,860 --> 01:17:38,723 Come on. 588 01:17:46,006 --> 01:17:47,455 Mom, what is it? 589 01:17:55,187 --> 01:17:56,499 I can't leave her. 590 01:17:58,984 --> 01:17:59,847 What? 591 01:18:01,262 --> 01:18:02,194 No! 592 01:18:03,679 --> 01:18:04,818 Please don't die, 593 01:18:04,852 --> 01:18:06,612 I can't stand anymore. 594 01:18:06,647 --> 01:18:07,475 It's not Gran! 595 01:18:10,099 --> 01:18:11,997 Please come back! 596 01:18:12,032 --> 01:18:13,585 Please come back. 597 01:18:15,656 --> 01:18:16,519 Mom. 598 01:18:17,727 --> 01:18:19,695 Mom, what are you doing? 599 01:18:21,627 --> 01:18:24,078 Mom, mom please, let's just go. 600 01:18:29,670 --> 01:18:30,533 Mom! 34119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.