Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,640 --> 00:00:45,790
In the mid 1960s,
countless urban Chinese workers,
2
00:00:45,880 --> 00:00:48,314
heeding their government's call
for a strategic "third front",
3
00:00:48,400 --> 00:00:50,834
left their hometowns and
followed their factories inland.
4
00:00:50,920 --> 00:00:52,797
They cultivated virgin land,
established factories
5
00:00:52,880 --> 00:00:54,359
and made new lives in the Chinese heartland
6
00:00:54,440 --> 00:00:57,432
To this day, most of them remain
in China's interior, their adopted home.
7
00:00:57,520 --> 00:01:00,876
This story takes place in Guiyang, the capital
of Guizhou Province, in the early 1980s.
8
00:01:00,960 --> 00:01:03,918
It was a time of reform that offered
new hope to these displaced workers.
9
00:01:04,000 --> 00:01:07,356
Many dreamed of returning to their hometowns
and beginning a new chapter in their lives...
10
00:03:43,120 --> 00:03:45,759
- Hello, Hong Gen.
- Hello.
11
00:03:47,720 --> 00:03:49,676
- Payday again?
- Yeah.
12
00:03:50,520 --> 00:03:52,192
Need anything special?
13
00:03:52,280 --> 00:03:54,350
No, I'm just looking around.
14
00:04:33,280 --> 00:04:35,236
I'll play it for you,
15
00:04:35,320 --> 00:04:38,312
to give you some idea of the feeling.
16
00:05:44,800 --> 00:05:46,199
Where are you off to?
17
00:05:47,880 --> 00:05:50,872
Er, meeting up with a classmate.
18
00:05:50,960 --> 00:05:52,313
What's there to meet about?
19
00:05:53,960 --> 00:05:57,350
I thought we agreed you'd
spend less time with friends,
20
00:05:57,440 --> 00:05:58,919
and more time revising.
21
00:06:01,320 --> 00:06:02,958
I've already finished revising.
22
00:06:04,160 --> 00:06:06,071
Then revise some more.
23
00:06:07,640 --> 00:06:09,790
You've got university to think about.
24
00:06:12,640 --> 00:06:14,790
What if I don't get into university?
25
00:06:15,680 --> 00:06:17,636
Then you'll keep trying!
26
00:06:19,000 --> 00:06:21,833
It's better than running around
like some delinquent.
27
00:06:22,840 --> 00:06:26,196
Do you want to end up the
laughing stock of all Shanghai?
28
00:06:28,120 --> 00:06:29,792
I'm not a delinquent...
29
00:07:18,280 --> 00:07:20,874
Students, the school dress code
30
00:07:20,960 --> 00:07:25,476
is clearly stated in your student handbook.
31
00:07:25,560 --> 00:07:29,519
Female students are not permitted
32
00:07:29,600 --> 00:07:31,591
to have perms.
33
00:07:31,680 --> 00:07:34,752
Male students are not permittedto have long hair or sideburns.
34
00:07:34,840 --> 00:07:38,389
Yet some students continueto flout the rules by wearing
35
00:07:38,480 --> 00:07:40,789
bell-bottoms, loud shirts,long hair, sideburns, pompadours...
36
00:07:40,880 --> 00:07:44,236
- How's my hair?
- Fine. They'll never know.
37
00:07:44,760 --> 00:07:46,716
...or even permanent waves.
38
00:07:46,800 --> 00:07:49,997
This trend must not continue.
39
00:07:50,080 --> 00:07:53,038
We must implement the 4 Modernisations
40
00:07:53,120 --> 00:07:54,838
and learn from advanced nations.
41
00:07:54,920 --> 00:07:59,755
But we must also learn todistinguish the wheat from the chaff...
42
00:07:59,840 --> 00:08:00,909
He Xiangdong!
43
00:08:02,800 --> 00:08:03,835
Come here.
44
00:08:08,640 --> 00:08:10,358
Stand up straight.
45
00:08:10,440 --> 00:08:12,032
What are those trousers?
46
00:08:13,840 --> 00:08:15,353
Bell-bottoms.
47
00:08:15,440 --> 00:08:16,589
Let me see.
48
00:08:18,160 --> 00:08:20,071
Raise your leg.
49
00:08:20,160 --> 00:08:21,195
Raise it!
50
00:08:26,280 --> 00:08:29,511
I promise I won't wear them again.
I'm sorry, I swear...
51
00:08:55,400 --> 00:08:58,039
They cut another pair of bell-bottoms.
52
00:08:58,120 --> 00:09:00,076
Yeah, I saw.
53
00:09:01,840 --> 00:09:04,149
- Qing Hong, here's your book back.
- Thanks.
54
00:09:45,440 --> 00:09:47,874
You look great in heels.
Model them some more.
55
00:09:49,440 --> 00:09:51,556
Go on...
56
00:09:51,640 --> 00:09:52,755
Hold this for me.
57
00:10:49,600 --> 00:10:50,794
Hello.
58
00:11:27,360 --> 00:11:28,475
Careful.
59
00:11:46,880 --> 00:11:48,279
Well, I should go.
60
00:11:51,400 --> 00:11:52,879
Goodbye, Mr Wu.
61
00:11:52,960 --> 00:11:54,313
Goodbye.
62
00:13:20,320 --> 00:13:22,709
Those shoes. Take them off!
63
00:13:24,360 --> 00:13:25,588
Why should I?
64
00:13:27,160 --> 00:13:29,799
Because I said so!
65
00:13:29,880 --> 00:13:32,075
Lao Wu?
66
00:13:33,120 --> 00:13:34,838
Don't be too hard on her.
67
00:13:36,040 --> 00:13:39,999
Where did you get those shoes?
68
00:13:44,000 --> 00:13:45,877
From that little punk?
69
00:13:47,200 --> 00:13:50,476
- No.
- How dare you lie!
70
00:13:51,480 --> 00:13:54,950
- Think what you like, they're not from him.
- Then where'd you get them?
71
00:13:59,520 --> 00:14:01,112
I found them.
72
00:14:01,200 --> 00:14:05,079
Found them? Great,
go find me another pair!
73
00:14:07,080 --> 00:14:10,993
I knew something was going on,
the way you're always running off!
74
00:14:11,680 --> 00:14:14,114
Haven't you learned your lesson?
75
00:14:14,200 --> 00:14:16,236
Did I burn that boy's letters for nothing?
76
00:14:18,600 --> 00:14:22,115
Take them off!
I'm feel sick just looking at them.
77
00:14:35,960 --> 00:14:37,837
If you ever see that boy again,
78
00:14:37,920 --> 00:14:41,356
it won't just be shoes
going in the bin!
79
00:14:49,840 --> 00:14:52,115
What are you looking at?
Keep practising!
80
00:14:59,040 --> 00:15:03,477
Don't be angry. Your father only
wants what's best for you.
81
00:15:03,560 --> 00:15:06,518
He wants you to get into university
82
00:15:06,600 --> 00:15:08,636
and your brother to study hard,
83
00:15:08,720 --> 00:15:10,836
so that you can leave here with dignity.
84
00:15:12,200 --> 00:15:13,713
I'm not going anywhere.
85
00:15:15,400 --> 00:15:17,789
You don't understand.
This isn't our home...
86
00:15:18,600 --> 00:15:22,718
Grandma hates us. She doesn't
want us to come back to Shanghai.
87
00:15:22,800 --> 00:15:24,677
How could she hate you?
88
00:15:24,760 --> 00:15:28,435
Just look at all the new clothes
she buys you!
89
00:15:30,600 --> 00:15:33,194
It's your father and I she's angry with.
90
00:15:33,280 --> 00:15:35,840
She told us not to come here,
but we ignored her,
91
00:15:37,040 --> 00:15:38,996
even called her an old fogey.
92
00:15:41,480 --> 00:15:44,995
When you're young, you always think
the older generation is wrong.
93
00:15:46,240 --> 00:15:49,312
It's only when you get older that
you understand how right they were.
94
00:15:49,400 --> 00:15:51,038
I don't want to understand that.
95
00:15:51,120 --> 00:15:52,758
Me neither.
96
00:15:52,840 --> 00:15:56,913
Don't say that. You'll only
make your father angry.
97
00:15:57,000 --> 00:16:00,151
Now wash up, and get to sleep.
98
00:16:16,240 --> 00:16:17,832
Feeling any better?
99
00:16:19,560 --> 00:16:21,835
These headaches...
100
00:16:21,920 --> 00:16:23,876
they just seem to get worse.
101
00:16:26,800 --> 00:16:29,837
And this medicine isn't helping any.
102
00:16:31,680 --> 00:16:36,231
Now I can't even listen to VOA.
There's some signal interference.
103
00:16:37,880 --> 00:16:41,350
Then don't listen.
You're testy enough as it is.
104
00:16:41,440 --> 00:16:42,873
Oh, what do you know?
105
00:16:43,800 --> 00:16:45,995
Stuck in this backwater,
106
00:16:46,080 --> 00:16:49,311
this is the only real news we get.
107
00:16:54,040 --> 00:16:55,598
Lao Wu,
108
00:16:55,680 --> 00:16:58,433
I can tell Qing Hong's upset.
109
00:16:58,520 --> 00:17:00,397
If you keep following her,
110
00:17:00,480 --> 00:17:01,993
I'm afraid...
111
00:17:02,080 --> 00:17:03,991
All right, all right.
112
00:17:04,080 --> 00:17:07,117
I don't need you
to remind me how to act.
113
00:17:31,560 --> 00:17:33,198
What now?
114
00:17:33,280 --> 00:17:35,475
- I can't hold it!
- Make it quick.
115
00:18:15,400 --> 00:18:16,515
Qing Hong?
116
00:18:22,760 --> 00:18:23,909
Qing Hong?
117
00:18:33,040 --> 00:18:34,189
Qing Hong!
118
00:18:43,920 --> 00:18:45,592
Dad, dinner's ready.
119
00:18:57,760 --> 00:19:00,354
Oh, Qing Hong's here!
120
00:19:00,440 --> 00:19:01,873
Zhen Zhen, it's Qing Hong!
121
00:19:01,960 --> 00:19:04,997
You're just in time for dinner.
122
00:19:05,080 --> 00:19:07,514
Come in.
123
00:19:07,600 --> 00:19:10,797
No, I probably shouldn't.
124
00:19:10,880 --> 00:19:13,997
What's wrong, Qing Hong?
Another fight with your dad?
125
00:19:15,000 --> 00:19:16,513
Come in.
126
00:19:18,440 --> 00:19:22,877
He follows her around all day
like she's some sort of criminal!
127
00:19:23,520 --> 00:19:24,635
Have a seat.
128
00:19:24,720 --> 00:19:28,474
That man is something else.
Zhen Zhen, get another stool.
129
00:19:28,560 --> 00:19:32,553
Qing Hong, first have some dinner.
130
00:19:32,640 --> 00:19:35,791
We'll walk you home afterwards,
131
00:19:35,880 --> 00:19:37,757
so your father won't be angry.
132
00:19:37,840 --> 00:19:40,070
He only wants what's best for you.
133
00:19:40,160 --> 00:19:41,149
That's right.
134
00:19:41,240 --> 00:19:43,276
Then he shouldn't be so strict.
135
00:19:43,360 --> 00:19:45,715
It'll only have the opposite effect.
136
00:19:45,800 --> 00:19:49,031
That's enough out of you, young lady.
137
00:19:49,120 --> 00:19:51,236
Any news on Lao Wu's move to Shanghai?
138
00:19:51,320 --> 00:19:54,551
From what I hear,
the factory won't let him leave.
139
00:19:54,640 --> 00:19:57,518
Just this morning, he had
a big fight with the factory boss.
140
00:19:57,600 --> 00:20:01,070
His temper's getting worse.
141
00:20:01,160 --> 00:20:03,355
That's no excuse to take it out on us.
142
00:20:03,440 --> 00:20:05,351
Don't you add fuel to the fire.
143
00:20:15,000 --> 00:20:18,231
We've waited long enough.
Go ahead and eat, son.
144
00:20:20,480 --> 00:20:22,835
No, we wait!
145
00:20:22,920 --> 00:20:24,399
What's with you?
146
00:20:32,440 --> 00:20:34,715
No one in this family eats
147
00:20:34,800 --> 00:20:36,552
until she gets home!
148
00:20:38,120 --> 00:20:39,599
I warned you you were wrong.
149
00:20:40,600 --> 00:20:44,309
The child needs guidance,
150
00:20:44,400 --> 00:20:46,311
not you treating her like a criminal!
151
00:20:46,760 --> 00:20:49,194
Think about her self-respect...
152
00:20:49,280 --> 00:20:50,429
It's your fault!
153
00:20:52,080 --> 00:20:55,356
Always criticising me in front of the children!
154
00:20:55,440 --> 00:20:58,876
Now she's publicly defied me!
155
00:20:58,960 --> 00:21:00,359
Are you happy now?
156
00:21:01,320 --> 00:21:04,756
The way you treat her,
how could she not defy you?
157
00:21:04,840 --> 00:21:07,593
Fine, play the peacemaker.
Everybody play the peacemaker!
158
00:21:07,680 --> 00:21:09,716
But when she gets herself in trouble,
159
00:21:09,800 --> 00:21:11,711
who's going to take responsibility?
160
00:21:12,480 --> 00:21:14,835
- I can't see her getting into trouble...
- When have you seen anything?
161
00:21:14,920 --> 00:21:18,196
By the time you see it coming,
162
00:21:18,280 --> 00:21:21,192
it's always too late!
163
00:21:21,280 --> 00:21:23,748
What did I do? What?
164
00:21:24,600 --> 00:21:29,628
For years, you've been taking
that temper of yours out on me!
165
00:21:29,720 --> 00:21:31,995
Yes, I know I talked you into coming here!
166
00:21:32,080 --> 00:21:35,197
It was a mistake, and I'm sorry.
167
00:21:35,280 --> 00:21:37,840
But... but that was years ago!
168
00:21:37,920 --> 00:21:40,115
What do you want from me?
169
00:21:40,200 --> 00:21:42,509
What do I want?
170
00:21:42,600 --> 00:21:44,238
All I want is for our kids
171
00:21:44,320 --> 00:21:47,949
not to spend another decade like we did!
172
00:21:49,120 --> 00:21:54,558
That's why I follow the factory bosses
around like a dog begging for scraps!
173
00:21:54,640 --> 00:21:58,110
All I ask is that my family be
allowed to go back to Shanghai!
174
00:22:00,520 --> 00:22:05,469
You think saying you're sorry
will change everything?
175
00:22:05,560 --> 00:22:07,551
Sorry isn't enough!
176
00:22:07,640 --> 00:22:10,518
Will your sorries bring us back
the last ten years of our lives?
177
00:22:15,960 --> 00:22:19,873
You know as well as I do
what's going on with that girl.
178
00:22:19,960 --> 00:22:21,791
You've seen those love letters!
179
00:22:21,880 --> 00:22:25,236
And those, those... high heels!
180
00:22:25,320 --> 00:22:28,278
I know you're not blind.
How can you ignore it?
181
00:22:28,360 --> 00:22:31,750
If this goes on, there'll be trouble!
182
00:22:31,840 --> 00:22:33,478
How can we ignore that?
183
00:22:34,440 --> 00:22:36,635
I'm not saying we should ignore it.
184
00:22:36,720 --> 00:22:39,314
But there must be a better way!
185
00:22:39,400 --> 00:22:42,119
I don't know any better way!
186
00:22:42,200 --> 00:22:45,510
I just know my kids belong in Shanghai,
187
00:22:45,600 --> 00:22:48,353
and I'll see that they get there!
188
00:23:08,280 --> 00:23:13,593
You once said you'd always love me
189
00:23:13,680 --> 00:23:19,198
How could I have knownthat all your words were lies?
190
00:23:19,280 --> 00:23:24,513
How cruelly you abandoned me,not caring if I lived or diedl
191
00:23:24,600 --> 00:23:32,632
Who will love me?Who will love to love me?
192
00:23:32,720 --> 00:23:38,078
Oh, who will ever love me?
193
00:23:38,160 --> 00:23:41,516
I still remember...
194
00:23:41,600 --> 00:23:42,715
Good song, huh?
195
00:23:51,440 --> 00:23:55,513
There's an underground dance party
this weekend. Want to go?
196
00:23:55,600 --> 00:23:58,558
My dad would kill me.
197
00:23:58,640 --> 00:24:02,758
Come on, it's 1983 already.
He can't be that feudal.
198
00:24:02,840 --> 00:24:05,035
I'll pick you up tomorrow.
199
00:24:05,120 --> 00:24:07,634
Don't. It's too risky.
200
00:24:07,720 --> 00:24:09,073
It's no big deal.
201
00:24:09,160 --> 00:24:12,232
They've had these dances loads of times.
202
00:24:12,320 --> 00:24:16,393
Besides, the adults never find out.
203
00:24:16,480 --> 00:24:19,199
It'll be fun. We'll say
we're going to a study session.
204
00:24:20,320 --> 00:24:22,550
You go without me.
205
00:24:24,480 --> 00:24:26,869
You can't fool me.
206
00:24:26,960 --> 00:24:29,269
You want to go more than anyone.
207
00:24:29,360 --> 00:24:31,157
You're just playing it coy!
208
00:24:31,240 --> 00:24:34,038
Enough. You're starting to annoy me.
209
00:24:41,640 --> 00:24:43,835
Did you hear?
210
00:24:43,920 --> 00:24:44,875
About what?
211
00:24:45,880 --> 00:24:46,995
About Lu Jun.
212
00:24:47,840 --> 00:24:49,478
Which Lu Jun?
213
00:24:49,560 --> 00:24:52,870
You know, the cute one
they kicked out of the factory.
214
00:24:52,960 --> 00:24:55,190
His mum's a bit...
215
00:24:55,280 --> 00:24:57,635
Oh. What about him?
216
00:25:00,480 --> 00:25:02,630
What I can't understand
217
00:25:02,720 --> 00:25:06,793
is why such a hot guy
would be with a local girl.
218
00:25:06,880 --> 00:25:08,950
It turns out she's pregnant.
219
00:25:09,040 --> 00:25:12,350
Her family kicked up a big fuss.
220
00:25:12,440 --> 00:25:14,237
Now his family's all washed up.
221
00:25:14,680 --> 00:25:15,635
How so?
222
00:25:16,640 --> 00:25:19,438
I told you, she's pregnant!
223
00:25:19,520 --> 00:25:21,238
So they get married.
224
00:25:21,320 --> 00:25:22,992
That's the last thing they want.
225
00:25:23,080 --> 00:25:25,435
She's a local!
226
00:25:25,520 --> 00:25:29,274
So what? Can't he marry a local?
227
00:25:30,720 --> 00:25:34,315
If it were me, I wouldn't do it.
228
00:25:34,400 --> 00:25:37,039
What if I wanted to go back to Shanghai?
229
00:25:39,560 --> 00:25:41,676
What's so great about Shanghai?
230
00:25:42,800 --> 00:25:47,555
Well, my dad says we're
going back, sooner or later.
231
00:25:49,960 --> 00:25:51,154
Lao Wu?
232
00:25:53,840 --> 00:25:56,308
Lao Wu, it's me.
233
00:25:57,000 --> 00:25:59,753
We've brought Qing Hong home.
Open up.
234
00:26:00,760 --> 00:26:02,034
Send her away!
235
00:26:02,880 --> 00:26:05,713
She's got someplace better?
Let her stay there!
236
00:26:07,240 --> 00:26:09,959
Lao Wu, open the door.
237
00:26:10,040 --> 00:26:11,837
Qing Hong was just at our house,
238
00:26:11,920 --> 00:26:14,832
talking about school.
239
00:26:14,920 --> 00:26:16,319
Open up.
240
00:26:18,960 --> 00:26:21,713
Mei Fen? Mei Fen?
241
00:26:21,800 --> 00:26:25,509
Please let us in. You don't
want the neighbours gossiping.
242
00:26:26,840 --> 00:26:28,034
Mei Fen?
243
00:26:28,680 --> 00:26:29,874
Mei Fen?
244
00:26:36,000 --> 00:26:38,514
Qing Hong, come here.
245
00:26:38,600 --> 00:26:42,912
Now, don't talk back to your father.
Just say you're sorry.
246
00:26:45,240 --> 00:26:47,071
- Goodbye.
- Goodbye.
247
00:26:50,080 --> 00:26:52,548
- Won't you come in?
- We shouldn't.
248
00:26:52,640 --> 00:26:54,153
- Thanks.
- No trouble.
249
00:26:54,240 --> 00:26:59,109
Mei Fen, tell him not to be
too harsh with her.
250
00:26:59,200 --> 00:27:03,796
He'll be fine when he cools down.
251
00:27:03,880 --> 00:27:05,199
We'll see you later.
252
00:27:05,280 --> 00:27:06,998
Goodbye.
253
00:28:03,840 --> 00:28:05,239
Qing Hong?
254
00:28:08,440 --> 00:28:09,998
Oh, hello everyone.
255
00:28:10,080 --> 00:28:13,197
Come in and visit.
256
00:28:13,280 --> 00:28:16,431
Sorry, no time. Hurry up,
Qing Hong, or we'll be late!
257
00:28:17,360 --> 00:28:19,476
Late for what?
258
00:28:19,560 --> 00:28:20,913
Where are you going?
259
00:28:21,000 --> 00:28:22,638
Didn't Qing Hong tell you?
260
00:28:22,720 --> 00:28:27,157
There's a lecture about university exams.
They even invited some Beijing professor.
261
00:28:27,240 --> 00:28:29,196
I didn't really want to go,
262
00:28:29,280 --> 00:28:31,840
but my dad's making me.
263
00:28:31,920 --> 00:28:33,558
That sounds important!
264
00:28:33,640 --> 00:28:36,518
Hey, Qing Hong,
why didn't you tell me?
265
00:28:38,680 --> 00:28:40,318
I'm talking to you!
266
00:28:40,400 --> 00:28:42,550
Enough, Lao Wu.
267
00:28:42,640 --> 00:28:45,518
She was probably afraid you'd get angry.
268
00:28:46,240 --> 00:28:49,915
Since when have I ever gotten angry
about a school-related event?
269
00:28:50,000 --> 00:28:52,070
The girl doesn't know
what's good for her!
270
00:28:52,160 --> 00:28:54,196
Just leave her alone.
271
00:28:59,920 --> 00:29:02,559
Don't be angry.
Go ahead. I'll finish this.
272
00:29:03,320 --> 00:29:04,469
I'm not going.
273
00:29:07,240 --> 00:29:10,869
Oh, I see. You've got time for fun,
274
00:29:10,960 --> 00:29:13,633
but not for your studies, is that it?
275
00:29:14,880 --> 00:29:16,916
If it's so great, go yourself.
276
00:29:17,000 --> 00:29:18,228
What did you say to me?
277
00:29:20,000 --> 00:29:22,878
Answer me! Are you going or not?
278
00:29:28,560 --> 00:29:29,788
Hurry!
279
00:29:30,760 --> 00:29:33,274
Xiao Zhen, I'd rather not go.
280
00:29:33,360 --> 00:29:34,679
What's wrong?
281
00:29:34,760 --> 00:29:38,435
Nothing, I just don't want to go.
I can't even dance.
282
00:29:38,520 --> 00:29:40,272
Me neither.
283
00:29:40,360 --> 00:29:43,238
But since your dad let you out
for once, we might as well.
284
00:29:43,320 --> 00:29:45,675
If it isn't fun, we'll leave.
285
00:29:47,520 --> 00:29:49,750
At least keep me company...
286
00:29:50,800 --> 00:29:52,631
Come on, let's go.
287
00:29:57,640 --> 00:29:58,629
Hurry!
288
00:30:52,760 --> 00:30:55,399
Xiao Zhen, can we go now?
289
00:30:55,480 --> 00:30:57,675
What's your hurry?
290
00:31:03,160 --> 00:31:05,230
Look! Lu Jun's here.
291
00:32:25,240 --> 00:32:27,196
They're from the Chiguang factory.
292
00:32:29,360 --> 00:32:30,918
Yeah? So what?
293
00:32:31,680 --> 00:32:35,036
They wouldn't let us
into their last dance party.
294
00:32:39,720 --> 00:32:41,915
Fine. Let's go.
295
00:35:43,800 --> 00:35:45,711
Hey, who pulled the plug?
296
00:35:50,480 --> 00:35:52,357
It's those kids from the other factory!
297
00:35:54,680 --> 00:35:57,592
Let's get them!
Don't let them get away!
298
00:35:58,160 --> 00:35:59,878
Where'd they go?
299
00:35:59,960 --> 00:36:01,712
There's the fat one. Grab him!
300
00:36:10,280 --> 00:36:11,395
Xiao Zhen?
301
00:36:14,960 --> 00:36:16,109
Xiao Zhen?
302
00:36:20,840 --> 00:36:21,955
Xiao Zhen?
303
00:36:52,720 --> 00:36:55,632
Qing Hong, don't be angry... Wait!
304
00:36:57,600 --> 00:37:01,275
I swear I didn't know
this would happen.
305
00:37:02,800 --> 00:37:07,237
Qing Hong?
At least let me explain!
306
00:37:07,320 --> 00:37:10,039
Xiao Zhen, I'm not mad at you.
307
00:37:10,120 --> 00:37:12,793
But we should both get home.
308
00:37:21,960 --> 00:37:23,359
Dancing.
309
00:37:28,000 --> 00:37:29,353
Wu Qing Hong,
310
00:37:30,640 --> 00:37:32,471
I hope you're proud of yourself.
311
00:37:35,600 --> 00:37:38,034
You've learned to lie so well.
312
00:37:41,000 --> 00:37:42,558
Even to your own father.
313
00:37:45,640 --> 00:37:48,791
I suppose this isn't the first time, either.
314
00:37:52,960 --> 00:37:54,871
All right then, we'll just...
315
00:37:56,680 --> 00:37:58,557
try a different tactic.
316
00:37:59,320 --> 00:38:00,355
Well?
317
00:38:02,080 --> 00:38:03,195
What should we do?
318
00:38:10,160 --> 00:38:11,229
I'm asking you!
319
00:38:20,640 --> 00:38:22,915
If you won't talk, I will.
320
00:38:24,880 --> 00:38:28,919
As of tomorrow, you're grounded.
321
00:38:29,000 --> 00:38:31,992
You're to come straight home from school!
322
00:38:33,000 --> 00:38:36,117
And I intend to have a talk with Lao Gu
323
00:38:36,200 --> 00:38:38,395
about that daughter of his!
324
00:38:38,480 --> 00:38:39,674
Lao Wu, that's enough.
325
00:38:40,800 --> 00:38:43,189
You're not responsible
for other people's children.
326
00:38:43,280 --> 00:38:46,397
No? Well, someone ought to be!
327
00:38:48,320 --> 00:38:51,073
You always complain about my methods.
328
00:38:51,160 --> 00:38:53,355
Have you got a better idea?
329
00:38:56,360 --> 00:38:59,750
Fuck, this time we'll use my method.
330
00:38:59,840 --> 00:39:02,718
No sleep for you tonight!
331
00:39:02,800 --> 00:39:04,472
I want a full written confession!
332
00:39:06,480 --> 00:39:08,118
Beijing professor, my arse.
333
00:39:20,880 --> 00:39:22,552
Come on, Qing Hong.
334
00:39:24,600 --> 00:39:26,033
You go ahead.
335
00:39:30,480 --> 00:39:32,596
I'm not going back to that house.
336
00:39:34,200 --> 00:39:35,633
Why not?
337
00:39:36,760 --> 00:39:39,718
If he's still being unreasonable,
I'll talk to him for you.
338
00:39:43,800 --> 00:39:45,836
Cheer up.
339
00:39:45,920 --> 00:39:48,992
It's only a few more days
until our factory study trip.
340
00:39:49,080 --> 00:39:51,992
Then we can have fun,
with nobody to watch over us.
341
00:39:52,600 --> 00:39:53,874
All right?
342
00:40:53,600 --> 00:40:54,828
Who's that from?
343
00:40:59,640 --> 00:41:01,676
Give it back. Tell him I don't want it.
344
00:41:03,400 --> 00:41:04,799
Go tell him!
345
00:44:24,720 --> 00:44:27,280
I tell you, things are changing.
346
00:44:27,360 --> 00:44:31,273
Lao Bao says it's
already started in Shanghai.
347
00:44:31,360 --> 00:44:35,797
More so in Guangzhou,
because it's so near Hong Kong.
348
00:44:36,680 --> 00:44:38,955
It won't reach us for a while.
349
00:44:39,040 --> 00:44:41,156
That's why we can't afford to wait.
350
00:44:41,240 --> 00:44:43,708
Get out while you can.
351
00:44:43,800 --> 00:44:48,032
Lao Bao says that, under
the new responsibility system,
352
00:44:48,120 --> 00:44:50,759
you can earn 300 a month, easy.
353
00:44:50,840 --> 00:44:53,752
Wow, that's ballsy.
354
00:44:53,840 --> 00:44:56,798
But it doesn't sound very stable.
355
00:44:56,880 --> 00:44:59,792
It's stable if you don't slack off.
356
00:44:59,880 --> 00:45:02,155
Your pay's based on productivity.
357
00:45:02,240 --> 00:45:05,789
For 300 a month, who'd slack off?
Not like this place...
358
00:45:05,880 --> 00:45:08,599
Salaries won't change that fast.
359
00:45:09,080 --> 00:45:11,310
Money's not the issue here.
360
00:45:12,080 --> 00:45:14,116
The important thing
361
00:45:14,200 --> 00:45:17,033
is to get out of this backwater...
362
00:45:17,120 --> 00:45:19,873
For the sake of our kids.
363
00:45:19,960 --> 00:45:21,678
You've hit the nail on the head.
364
00:45:21,760 --> 00:45:24,877
Their future is what matters.
365
00:45:26,400 --> 00:45:29,153
We've got to face the facts -
366
00:45:29,240 --> 00:45:32,550
this is a whole new revolution.
367
00:45:34,120 --> 00:45:37,157
We agreed to come here for a few years,
368
00:45:37,240 --> 00:45:40,232
but how long has it been?
369
00:45:40,320 --> 00:45:44,154
Now most of us can't even afford
to go back to Shanghai for new year.
370
00:45:44,240 --> 00:45:46,879
It's a month's salary for the trip alone.
371
00:45:47,240 --> 00:45:51,552
But in Shanghai, we're just country
cousins. Who'd want to take us in?
372
00:45:52,280 --> 00:45:56,114
I'd rather wait until I've got
the proper paperwork
373
00:45:56,200 --> 00:45:57,758
and residence permits.
374
00:45:57,840 --> 00:46:00,752
I don't think paperwork matters
like it used to.
375
00:46:00,840 --> 00:46:02,876
Just look at Shenzhen and Guangzhou.
376
00:46:02,960 --> 00:46:06,555
All those thousandaires and entrepreneurs?
377
00:46:06,640 --> 00:46:08,915
Money is what matters now.
378
00:46:09,000 --> 00:46:11,309
He's got a point.
379
00:46:11,400 --> 00:46:15,951
But the Party sent us here
to build a third front.
380
00:46:16,040 --> 00:46:18,031
You think they'll just let us go?
381
00:46:19,560 --> 00:46:23,269
Until there's a policy change,
382
00:46:23,360 --> 00:46:25,749
running off seems too risky.
383
00:46:25,840 --> 00:46:27,671
Comrade,
384
00:46:27,760 --> 00:46:31,753
revolution means blood and sacrifice.
No change comes without risk.
385
00:46:31,840 --> 00:46:34,593
I tell you, this place is a dead end.
386
00:46:34,680 --> 00:46:39,231
Lao Bao just got to Shanghai,
and look how well he's doing.
387
00:46:39,320 --> 00:46:42,118
That's Shanghai for you.
388
00:46:42,920 --> 00:46:45,354
The way I see it,
389
00:46:45,440 --> 00:46:48,512
the Party sent me here to build a third front.
390
00:46:48,600 --> 00:46:52,912
But to build a future for my own kids,
we need to be in Shanghai.
391
00:46:53,000 --> 00:46:56,231
Lao Wu, back in the day,
392
00:46:56,320 --> 00:46:58,709
who'd have ever marked you
as such an activist?
393
00:46:59,560 --> 00:47:02,836
Hell, I had little kids to think about.
394
00:47:03,480 --> 00:47:05,357
And a pretty little wife.
395
00:47:05,440 --> 00:47:07,271
Hey, none of us had a choice.
396
00:47:07,360 --> 00:47:10,830
Could you have refused to come?
397
00:47:11,560 --> 00:47:14,074
So, have we made our decision?
398
00:47:14,160 --> 00:47:17,152
I say, if the factory won't let us go,
399
00:47:17,240 --> 00:47:20,789
we take matters into our own hands.
400
00:47:27,080 --> 00:47:31,278
I need time to think it over.
401
00:47:54,160 --> 00:47:55,275
Mr Wu.
402
00:47:58,520 --> 00:47:59,794
Here for a bath, eh?
403
00:48:03,800 --> 00:48:06,553
This water doesn't seem as hot as usual.
404
00:48:11,440 --> 00:48:14,318
Well, Mr Wu, I should be going...
405
00:48:14,400 --> 00:48:17,119
Wait, stay for a minute.
406
00:48:18,240 --> 00:48:21,277
I've been wanting to have
a little chat with you.
407
00:48:26,360 --> 00:48:27,759
How old are you, son?
408
00:48:29,440 --> 00:48:30,634
19.
409
00:48:33,920 --> 00:48:37,913
And how long have you
been with the factory?
410
00:48:39,960 --> 00:48:41,552
Just two months.
411
00:48:41,640 --> 00:48:43,437
So you're not permanent.
412
00:48:43,520 --> 00:48:44,714
No, not yet.
413
00:48:47,440 --> 00:48:50,159
I heard you took on
your father's old position.
414
00:48:50,920 --> 00:48:53,593
Injured on the job, was he?
415
00:49:00,040 --> 00:49:01,632
You're locals?
416
00:49:02,560 --> 00:49:05,199
Yes. From Wu Dang.
417
00:49:13,240 --> 00:49:17,074
You know, I've heard some things
about you and Qing Hong.
418
00:49:19,280 --> 00:49:20,759
That daughter of mine,
419
00:49:21,480 --> 00:49:24,392
she hasn't been herself lately.
420
00:49:26,360 --> 00:49:30,717
Oh, I know how kids are
at your age. Impulsive...
421
00:49:30,800 --> 00:49:32,233
prone to mistakes,
422
00:49:33,360 --> 00:49:36,113
and you don't want to
listen to us old people.
423
00:49:40,000 --> 00:49:41,194
It's only natural
424
00:49:42,160 --> 00:49:44,196
that at your age you'd want to...
425
00:49:45,480 --> 00:49:47,038
well, make friends.
426
00:49:48,400 --> 00:49:50,038
I'm not opposed to that.
427
00:49:51,400 --> 00:49:52,628
But see,
428
00:49:53,840 --> 00:49:57,753
you've got to be realistic, right?
429
00:49:58,800 --> 00:50:00,313
You must be aware
430
00:50:01,160 --> 00:50:04,914
we're going back to Shanghai
431
00:50:05,720 --> 00:50:07,278
at some point.
432
00:50:08,880 --> 00:50:10,757
My daughter still has university,
433
00:50:12,120 --> 00:50:13,997
and a long road ahead of her.
434
00:50:15,240 --> 00:50:18,630
I'm sure you wouldn't want
to stand in her way, right?
435
00:50:19,440 --> 00:50:20,873
Mr Wu, I swear we never...
436
00:50:20,960 --> 00:50:23,679
This is for your own good too.
437
00:50:25,280 --> 00:50:31,469
I know getting that factory job wasn't easy.
438
00:50:32,120 --> 00:50:34,270
I'm sure your parents wouldn't want anything
439
00:50:34,360 --> 00:50:37,318
to interfere with you becoming a permanent
employee there...
440
00:50:38,280 --> 00:50:39,554
Would they?
441
00:50:41,080 --> 00:50:44,868
Lately, Qing Hong and I have
been talking about this a lot.
442
00:50:47,000 --> 00:50:49,673
Naturally, she understands how I feel.
443
00:50:50,680 --> 00:50:53,069
She is my daughter, after all.
444
00:50:54,760 --> 00:50:57,911
She's made up her mind,
445
00:50:58,000 --> 00:51:00,230
but when it comes to telling you directly...
446
00:51:02,560 --> 00:51:05,870
well, you know how girls are.
447
00:51:06,520 --> 00:51:09,796
So I'll speak for her.
448
00:51:13,040 --> 00:51:16,589
She wants you to stop visiting her,
449
00:51:17,360 --> 00:51:19,635
and stop writing her those letters.
450
00:51:20,360 --> 00:51:23,193
That way, when she leaves,
451
00:51:23,280 --> 00:51:26,431
nobody's feelings will get too hurt.
452
00:51:28,840 --> 00:51:31,434
I think you understand what I'm saying.
453
00:51:31,520 --> 00:51:32,999
Right?
454
00:51:34,280 --> 00:51:37,397
Then promise me.
455
00:51:43,920 --> 00:51:45,353
All right, all right.
456
00:51:46,680 --> 00:51:50,229
I won't make you promise.
457
00:51:50,320 --> 00:51:53,949
I don't want to seem unreasonable.
458
00:51:55,760 --> 00:51:58,877
I'm a man of few words,
459
00:51:58,960 --> 00:52:01,474
but I mean what I say.
460
00:52:03,120 --> 00:52:06,749
I want you to go home and give
this matter some serious thought.
461
00:52:08,880 --> 00:52:12,190
I won't let you do this. It's not right.
462
00:52:13,640 --> 00:52:16,473
I know exactly what's going on
463
00:52:16,560 --> 00:52:18,755
in that little head of hers.
464
00:52:18,840 --> 00:52:20,512
She's being sneaky,
465
00:52:20,600 --> 00:52:24,673
and thinks I can't keep an eye on her there.
466
00:52:24,760 --> 00:52:28,116
It's just a factory study trip.
467
00:52:28,760 --> 00:52:31,433
Besides, the school organised it.
468
00:52:32,200 --> 00:52:36,079
I know all about these trips.
They just tour the factory.
469
00:52:36,160 --> 00:52:40,438
Let the kids touch the machines.
Whatever. It's no big deal.
470
00:52:41,920 --> 00:52:43,353
Lao Wu,
471
00:52:43,440 --> 00:52:47,831
have you even thought
how this will make her feel?
472
00:52:49,560 --> 00:52:51,710
She'll hate us forever.
473
00:52:51,800 --> 00:52:53,074
Hate us?
474
00:52:54,360 --> 00:52:57,318
Someday she'll thank us.
475
00:52:58,320 --> 00:53:01,596
Listen, just do what I say.
476
00:53:02,320 --> 00:53:04,197
Give me that doctor's note.
477
00:53:04,280 --> 00:53:08,068
No. You can say what goes at home,
478
00:53:08,160 --> 00:53:09,798
but I refuse to do this.
479
00:53:10,920 --> 00:53:12,399
Don't you get it?
480
00:53:15,360 --> 00:53:18,750
We can hardly control her as it is.
481
00:53:18,840 --> 00:53:20,717
Say she's on this trip, far away,
482
00:53:22,160 --> 00:53:25,550
and that kid comes sneaking around.
483
00:53:25,640 --> 00:53:28,598
What then? What if they happen to...
484
00:53:30,200 --> 00:53:31,428
if they...
485
00:53:32,320 --> 00:53:34,072
Then it'll be too late!
486
00:53:38,040 --> 00:53:40,634
What are you waiting for?
Write the note!
487
00:53:42,760 --> 00:53:45,194
Mr Zhao, here's the note
from her doctor.
488
00:53:47,120 --> 00:53:51,193
Odd, I never knew Qing Hong
had such health problems.
489
00:53:52,720 --> 00:53:57,032
Ah, well, yes... she always was a sickly child.
490
00:53:57,120 --> 00:53:58,951
I brought you some cigarettes.
491
00:54:00,480 --> 00:54:04,155
The school considers
this trip to be very important.
492
00:54:04,960 --> 00:54:07,793
It's a shame she'll miss it.
493
00:54:09,440 --> 00:54:10,555
Yes, it is.
494
00:55:14,880 --> 00:55:16,108
Qing Hong!
495
00:55:18,200 --> 00:55:19,553
Qing Hong!
496
00:55:22,520 --> 00:55:24,511
Qing Hong, are you in there?
497
00:55:29,760 --> 00:55:31,113
Qing Hong!
498
00:55:32,760 --> 00:55:34,079
Qing Hong!
499
00:57:13,200 --> 00:57:14,519
How long has it been?
500
00:57:15,760 --> 00:57:17,239
Two days.
501
00:57:17,320 --> 00:57:21,393
She can't go on like this.
The girl's got to eat.
502
00:57:27,520 --> 00:57:30,557
Lao Wu, this has to stop.
503
00:57:30,640 --> 00:57:34,030
She's not a child any more.
Discipline is fine...
504
00:57:34,120 --> 00:57:36,998
but you're too hard on her!
505
00:57:37,080 --> 00:57:39,992
How am I hard on her?
506
00:57:40,080 --> 00:57:42,913
We wait on her hand and foot,
507
00:57:43,000 --> 00:57:46,515
and all we ask is that she
studies hard and goes to university.
508
00:57:46,600 --> 00:57:48,158
Is that too much to hope?
509
00:57:49,840 --> 00:57:52,115
It's fine to hope.
510
00:57:52,200 --> 00:57:54,395
Every parent does.
511
00:57:55,000 --> 00:57:56,831
But she's a good kid already.
512
00:57:56,920 --> 00:58:01,311
I'm always telling Xiao Zhen
to be more like her.
513
00:58:02,040 --> 00:58:05,191
You worry too much about that girl.
514
00:58:06,840 --> 00:58:10,150
Mei Fen? Tell him I'm right.
515
00:58:11,280 --> 00:58:15,353
You think he listens to me?
I can hardly get a word in edgeways.
516
00:58:16,280 --> 00:58:18,316
I can't take it any more.
517
00:58:18,400 --> 00:58:22,188
Oh, here we go again...
You're such a perfect mother?
518
00:58:22,280 --> 00:58:25,238
I'm always the bad one!
I'm the tyrant!
519
00:58:25,320 --> 00:58:27,550
Fine! You deal with her from now on!
520
00:58:27,640 --> 00:58:29,073
That's enough.
521
00:58:29,160 --> 00:58:33,597
This is no time to be fighting.
522
00:58:33,680 --> 00:58:38,196
Lao Wu, you need to take a step back.
523
00:58:38,280 --> 00:58:40,953
Nothing you can say now will help.
524
00:58:41,040 --> 00:58:44,271
Why don't we take Qing Hong for a few days?
525
00:58:44,360 --> 00:58:47,033
She can keep Xiao Zhen company.
526
00:59:49,960 --> 00:59:51,154
You're back.
527
00:59:56,640 --> 00:59:58,312
Your hands are freezing.
528
00:59:59,640 --> 01:00:02,473
It's so warm!
529
01:00:03,720 --> 01:00:05,438
Are you feeling any better?
530
01:00:07,720 --> 01:00:12,111
My mum said your dad admitted he was wrong.
531
01:00:12,200 --> 01:00:14,839
He's just embarrassed
to come and pick you up.
532
01:00:18,760 --> 01:00:22,469
Great, isn't it?
We sure taught them.
533
01:00:23,360 --> 01:00:27,433
But you have to eat,
or you'll make yourself sick.
534
01:00:27,520 --> 01:00:31,354
Next time, I'll sneak you food
when they're not looking.
535
01:00:34,320 --> 01:00:37,073
Let's see if you've lost any weight!
536
01:00:37,760 --> 01:00:41,036
Stop messing around...
Stop it... I hate you...
537
01:00:41,920 --> 01:00:44,150
Tickle you back!
538
01:00:48,680 --> 01:00:50,318
Can I tell you a secret?
539
01:00:51,440 --> 01:00:52,839
What secret?
540
01:00:52,920 --> 01:00:54,592
You can't tell anyone.
541
01:00:54,680 --> 01:00:57,148
What is it?
542
01:00:57,240 --> 01:01:01,472
You have to promise you won't
tell anyone, even your parents.
543
01:01:01,560 --> 01:01:03,835
They're the last people I'd tell.
544
01:01:07,040 --> 01:01:10,953
You know that Lu Jun?
He came to see me.
545
01:01:11,600 --> 01:01:13,318
Why'd he do that?
546
01:01:15,440 --> 01:01:18,637
You have to promise
you won't tell a soul.
547
01:01:22,680 --> 01:01:24,033
Well, we...
548
01:01:28,760 --> 01:01:30,113
You what?
549
01:01:32,240 --> 01:01:33,514
No, you didn't!
550
01:01:37,720 --> 01:01:39,711
I don't want my mum to hear.
551
01:01:40,920 --> 01:01:42,239
Really?
552
01:01:44,320 --> 01:01:48,108
And we promised
we'd always be together.
553
01:01:49,080 --> 01:01:52,675
But wait, isn't he with that?
554
01:01:52,760 --> 01:01:54,273
He never loved her.
555
01:01:54,360 --> 01:01:58,399
He said it was just a one-time thing.
556
01:01:58,480 --> 01:02:00,550
And you believed him?
557
01:02:02,480 --> 01:02:03,799
See,
558
01:02:03,880 --> 01:02:07,839
I knew if I told you, you'd make a big deal of it.
559
01:02:09,240 --> 01:02:11,834
I just had to tell someone.
560
01:02:11,920 --> 01:02:15,674
Forget it. Let's go to sleep.
561
01:02:22,720 --> 01:02:25,678
Smoking, drinking and fighting
562
01:02:25,760 --> 01:02:28,513
weren't enough for you, huh?
563
01:02:30,000 --> 01:02:33,788
No, you had to go and
ruin someone's daughter.
564
01:02:33,880 --> 01:02:35,916
You little hoodlum!
565
01:02:36,000 --> 01:02:37,877
Dad, it wasn't all my fault.
566
01:02:37,960 --> 01:02:41,555
Don't call me dad!
567
01:02:41,640 --> 01:02:43,312
You're not my son!
568
01:02:45,920 --> 01:02:46,989
Stand still!
569
01:02:48,200 --> 01:02:51,749
Let go of me! It's your
fault for spoiling him!
570
01:02:52,840 --> 01:02:53,989
Lao Lu!
571
01:02:58,720 --> 01:02:59,709
Stop!
572
01:03:02,560 --> 01:03:06,633
You bastard! You'll apologise to that girl!
573
01:03:09,000 --> 01:03:10,752
You filthy animal!
574
01:03:11,440 --> 01:03:13,396
Mr Lu, let's talk this over!
575
01:03:18,440 --> 01:03:19,589
Stop, you bastard!
576
01:03:25,240 --> 01:03:27,356
Come down from there!
577
01:03:32,440 --> 01:03:33,509
Stop!
578
01:03:34,560 --> 01:03:35,629
Stop!
579
01:03:53,520 --> 01:03:56,080
Go ahead and outrun
an old man, you little bum.
580
01:03:56,160 --> 01:03:58,549
You can run...
581
01:04:00,160 --> 01:04:03,277
but you can't hide!
582
01:04:04,280 --> 01:04:07,272
You go apologise to that girl,
583
01:04:07,360 --> 01:04:10,591
or you'll have to deal with me!
584
01:04:10,680 --> 01:04:12,716
What are you going to make me do?
585
01:04:13,680 --> 01:04:16,148
Marry her? Forget it!
586
01:04:16,440 --> 01:04:20,672
That's it, now look up!
Raise your head. That's it...
587
01:04:21,320 --> 01:04:25,029
Now bride, lean your head that way,
588
01:04:25,120 --> 01:04:27,156
toward him...
589
01:04:27,240 --> 01:04:30,277
No, no! Groom, you lean
toward her, heads together...
590
01:04:30,360 --> 01:04:34,876
Ah, that's it. There's the happy couple!
591
01:04:34,960 --> 01:04:36,393
One, two...
592
01:04:36,480 --> 01:04:38,994
Where's the smile? Look happy!
593
01:04:39,080 --> 01:04:42,390
One, two, three!
594
01:04:45,840 --> 01:04:49,833
Revolution is forever young
595
01:04:49,920 --> 01:04:53,993
Like a pine tree, evergreen
596
01:04:54,080 --> 01:04:58,153
It has no fear of wind or rain
597
01:04:58,240 --> 01:05:02,392
And never fears the ice and cold
598
01:05:02,480 --> 01:05:06,632
Unwavering and unshaken
599
01:05:06,720 --> 01:05:10,952
It stands foreveron the mountaintop
600
01:05:11,040 --> 01:05:14,271
On the mountaintopl
601
01:05:17,440 --> 01:05:18,634
Drink up, everyone!
602
01:05:20,240 --> 01:05:22,629
Father of the bride!
Come here! Come here!
603
01:05:24,280 --> 01:05:26,157
A toast, to this happy occasion!
604
01:05:28,360 --> 01:05:29,475
Thank you.
605
01:05:29,560 --> 01:05:31,596
Congratulations.
606
01:05:38,040 --> 01:05:40,429
Here come the newlyweds!
607
01:05:40,520 --> 01:05:42,192
Raise your glasses!
608
01:05:43,080 --> 01:05:44,195
Let me pour.
609
01:05:44,280 --> 01:05:47,556
A toast to our second generation.
610
01:05:47,640 --> 01:05:51,235
May they soon give us a third!
611
01:05:51,880 --> 01:05:53,518
- Here, here!
- Bottoms up!
612
01:05:53,600 --> 01:05:55,352
Three cheers for grandchildren!
613
01:06:07,200 --> 01:06:10,909
He promised me
he wouldn't marry her!
614
01:06:12,960 --> 01:06:17,192
I told you not to trust him.
615
01:06:19,160 --> 01:06:23,073
It's over now, so don't be sad, OK?
616
01:06:24,200 --> 01:06:26,760
But she's a local!
617
01:06:27,560 --> 01:06:30,996
What's wrong with that?
We are too.
618
01:06:32,280 --> 01:06:34,794
Besides, the girl was pregnant.
619
01:07:00,800 --> 01:07:06,989
Clouds of whitedrift across the bluest sky
620
01:07:07,080 --> 01:07:12,313
Horses gallopfar beneath the clouds
621
01:07:13,200 --> 01:07:19,196
Whip-cracks echoto the corners of the earth,
622
01:07:19,280 --> 01:07:25,594
and birds of every featherflock together
623
01:07:25,680 --> 01:07:38,036
Now, if someone were to ask mewhat sort of place this is
624
01:07:38,120 --> 01:07:43,672
Proudly would I tell him
625
01:07:44,360 --> 01:07:48,751
This is my hometown...
626
01:07:50,960 --> 01:07:57,115
Proudly would I tell him
627
01:07:57,200 --> 01:08:03,639
This is my hometownl
628
01:09:24,560 --> 01:09:27,358
What's wrong?
Why all the secrecy?
629
01:09:30,840 --> 01:09:32,558
It's nothing.
630
01:09:32,640 --> 01:09:35,359
I just wanted us to be alone.
631
01:09:52,720 --> 01:09:53,835
Qing Hong,
632
01:09:55,560 --> 01:09:58,757
if we hadn't ended up here,
633
01:09:58,840 --> 01:10:00,558
where do you think we'd be?
634
01:10:02,880 --> 01:10:06,919
Where else would we be?
This is our home.
635
01:10:20,400 --> 01:10:21,753
Xiao Zhen?
636
01:10:22,640 --> 01:10:24,517
What's wrong?
You're scaring me.
637
01:10:28,120 --> 01:10:29,758
It's nothing.
638
01:10:29,840 --> 01:10:33,992
Don't worry, I won't do anything stupid.
639
01:10:35,800 --> 01:10:37,518
I just wonder...
640
01:10:38,160 --> 01:10:41,232
maybe there's a better life out there,
641
01:10:42,040 --> 01:10:45,635
someplace far away from here.
642
01:10:49,200 --> 01:10:50,952
You mean Shanghai?
643
01:10:58,360 --> 01:11:02,069
Qing Hong, you're my best friend
in the whole world, right?
644
01:11:08,280 --> 01:11:11,829
And we'll never,
ever be apart, right?
645
01:11:13,640 --> 01:11:15,437
What are you saying, Xiao Zhen?
646
01:11:28,680 --> 01:11:31,956
Don't look so scared, I'm fine.
647
01:11:33,240 --> 01:11:34,514
Let's go.
648
01:12:12,880 --> 01:12:14,836
Qing Hong, where's Mum?
649
01:12:14,920 --> 01:12:16,273
In the kitchen.
650
01:12:26,800 --> 01:12:30,349
Something's happened to Xiao Zhen.
651
01:12:36,400 --> 01:12:39,517
We have to go to Xiao Zhen's.
652
01:12:39,600 --> 01:12:41,318
Stay here with your brother.
653
01:12:42,120 --> 01:12:43,599
Don't leave the house.
654
01:12:51,760 --> 01:12:52,988
Stay here, OK?
655
01:12:59,320 --> 01:13:03,108
What on earth makes you think
Xiao Zhen seduced your son?
656
01:13:03,200 --> 01:13:05,555
How dare you slander her,
in front of the neighbours!
657
01:13:05,640 --> 01:13:08,234
Everyone knows it was her!
658
01:13:08,320 --> 01:13:09,435
Lao Lu, calm down.
659
01:13:09,520 --> 01:13:11,112
They've seen her with him!
660
01:13:11,200 --> 01:13:12,713
Rumours and lies!
661
01:13:12,800 --> 01:13:14,518
Rumours and lies, eh?
662
01:13:15,080 --> 01:13:18,789
I've got her letters right here!
663
01:13:18,880 --> 01:13:21,075
It's clear who seduced who!
664
01:13:21,160 --> 01:13:22,559
Lao Lu, don't do this.
665
01:13:22,640 --> 01:13:25,950
They're enough to make you blush!
666
01:13:26,040 --> 01:13:29,555
Listen to this -
"When I think of us eloping, I just..."
667
01:13:29,640 --> 01:13:31,073
Bullshit!
668
01:13:31,160 --> 01:13:32,229
He's lying!
669
01:13:32,320 --> 01:13:35,676
It's right here in black and white!
670
01:13:35,760 --> 01:13:37,512
This is obviously Lu Jun's fault.
671
01:13:37,600 --> 01:13:39,556
First he gets that girl pregnant,
672
01:13:39,640 --> 01:13:43,553
then he seduces my daughter!
673
01:13:43,640 --> 01:13:46,393
If anyone should be angry, it's us!
674
01:13:48,760 --> 01:13:50,432
Everyone shut up!
675
01:13:51,440 --> 01:13:53,749
Why are we fighting?
676
01:13:53,840 --> 01:13:57,515
The important thing is that they've
run off, and we have to find them!
677
01:13:57,600 --> 01:14:00,592
If we don't find my daughter,
I swear I'II...
678
01:14:03,240 --> 01:14:07,597
Listen up!
I say we split up and search.
679
01:14:07,680 --> 01:14:09,511
Search the bus and train stations.
680
01:14:09,600 --> 01:14:11,079
Good idea.
681
01:14:11,160 --> 01:14:13,549
And send a telegram
to her grandparents in Shanghai,
682
01:14:13,640 --> 01:14:16,518
see if there's any news...
683
01:14:38,640 --> 01:14:39,755
You're back.
684
01:14:51,240 --> 01:14:52,355
How did it go?
685
01:15:02,320 --> 01:15:04,311
We looked everywhere.
686
01:15:06,080 --> 01:15:07,957
We even sent a telegram to Shanghai.
687
01:15:10,320 --> 01:15:13,278
No sign of them.
All we can do now is wait.
688
01:15:16,600 --> 01:15:17,828
Her dad was so worried
689
01:15:19,040 --> 01:15:21,190
he started crying in the train station.
690
01:15:21,920 --> 01:15:23,512
A man his age,
691
01:15:24,640 --> 01:15:26,471
bawling like a baby.
692
01:15:32,600 --> 01:15:33,919
Do you see now?
693
01:15:34,800 --> 01:15:37,314
This is what comes
from being too lax.
694
01:15:37,400 --> 01:15:39,311
Now it's too late.
695
01:15:45,160 --> 01:15:48,948
My brother called me
at the factory this morning.
696
01:15:49,480 --> 01:15:50,879
He wants us to hurry.
697
01:15:53,160 --> 01:15:54,798
So I laid my cards on the table.
698
01:15:55,480 --> 01:15:58,836
I told the bosses I'm leaving,
whether they like it or not.
699
01:15:59,880 --> 01:16:02,713
- What did they say?
- What do you think?
700
01:16:02,800 --> 01:16:03,994
Same old shit.
701
01:16:05,200 --> 01:16:06,713
Those bastards.
702
01:16:10,080 --> 01:16:11,957
I tell you,
703
01:16:12,040 --> 01:16:14,873
I've made up my mind.
704
01:16:16,320 --> 01:16:20,154
Tomorrow, I'll call the boys over
for another meeting.
705
01:16:21,040 --> 01:16:24,476
If they still can't decide,
I won't wait for them.
706
01:16:26,680 --> 01:16:28,591
We'll start getting ready,
707
01:16:28,680 --> 01:16:31,717
and leave as soon as we can.
708
01:16:34,920 --> 01:16:37,195
I'm still a little worried.
709
01:16:38,080 --> 01:16:42,232
We can get by without papers,
but what about the children?
710
01:16:42,320 --> 01:16:43,958
They're still in school.
711
01:16:45,880 --> 01:16:48,110
Where there's a will, there's a way.
712
01:16:49,280 --> 01:16:53,114
The country's changing.
We'll get it sorted out eventually.
713
01:16:55,640 --> 01:16:58,791
Oh, and as for you two...
714
01:16:58,880 --> 01:17:02,236
don't breathe a word of this
to anyone.
715
01:19:44,440 --> 01:19:45,509
Lao Wu?
716
01:19:46,800 --> 01:19:48,358
Oh, good, you're here.
717
01:19:48,440 --> 01:19:49,953
Come on in.
718
01:19:51,800 --> 01:19:53,472
Good to see you, Lao Wu.
719
01:19:53,560 --> 01:19:57,473
Come in, have a seat.
720
01:19:57,560 --> 01:19:59,437
Qing Hong, fill the thermos.
721
01:19:59,520 --> 01:20:00,589
OK.
722
01:20:03,360 --> 01:20:05,191
None for me, thanks.
723
01:20:05,280 --> 01:20:08,317
With these headaches, I can't drink.
724
01:20:12,960 --> 01:20:16,748
My brother called from Shanghai...
725
01:20:16,840 --> 01:20:20,879
Look at these smokes, boys.
Recognise the brand?
726
01:20:21,680 --> 01:20:23,033
Wow, Kents!
727
01:20:23,120 --> 01:20:25,839
That's right. They're imported.
728
01:20:27,360 --> 01:20:29,920
Yang Shu, who heads up supply,
729
01:20:30,000 --> 01:20:32,798
brought them back from Shanghai.
730
01:20:32,880 --> 01:20:37,431
Hey, do you know what they call these
in Shanghai dialect? "Cocks".
731
01:20:37,520 --> 01:20:41,035
So Yang goes into this shop,
732
01:20:44,600 --> 01:20:47,353
and the owner asks him,
733
01:20:47,440 --> 01:20:50,716
"Hey, want a pack of Cocks?"
734
01:20:50,800 --> 01:20:53,394
Yang thinks, "What the fuck?"
but says he'll take a pack.
735
01:20:53,480 --> 01:20:56,313
And the guy asks, "You want
the long cocks or short cocks?"
736
01:21:03,960 --> 01:21:07,111
Yang told us that story yesterday.
737
01:21:07,200 --> 01:21:09,794
Had the whole department in stitches.
738
01:21:11,760 --> 01:21:15,275
They taste like cigars, don't they?
739
01:21:15,360 --> 01:21:16,952
Not as strong, of course.
740
01:21:17,040 --> 01:21:20,476
They're smelly too. They are, a bit.
741
01:21:22,720 --> 01:21:24,472
Hey, it's time.
742
01:21:24,560 --> 01:21:27,358
The signal interference
has been especially bad lately.
743
01:21:39,720 --> 01:21:41,756
There we go. That's it...
744
01:21:41,840 --> 01:21:44,912
This is the Voice of America...
745
01:24:10,040 --> 01:24:12,031
Sorry I'm late.
746
01:24:12,120 --> 01:24:13,314
It doesn't matter.
747
01:24:41,840 --> 01:24:42,989
Have you been drinking?
748
01:24:45,000 --> 01:24:46,115
Yeah.
749
01:24:47,280 --> 01:24:48,349
I was cold.
750
01:24:51,160 --> 01:24:53,469
I've been waiting
for you here every day.
751
01:24:57,160 --> 01:25:00,948
But I never promised you anything.
752
01:25:04,920 --> 01:25:07,832
Have you forgotten what we said
the first time we came here?
753
01:25:09,360 --> 01:25:10,554
Because I haven't.
754
01:25:10,640 --> 01:25:12,312
I haven't either.
755
01:25:20,400 --> 01:25:21,435
But...
756
01:25:22,640 --> 01:25:24,232
we can't be together.
757
01:25:26,680 --> 01:25:27,749
Why not?
758
01:25:34,080 --> 01:25:35,229
We're leaving soon.
759
01:25:39,640 --> 01:25:42,359
And... and that's why
you've been avoiding me?
760
01:25:45,600 --> 01:25:46,794
No.
761
01:25:55,920 --> 01:25:58,992
I just think we're too young.
762
01:25:59,080 --> 01:26:00,832
There's so much we don't know.
763
01:26:02,920 --> 01:26:04,911
God, you sound just like your father.
764
01:26:09,560 --> 01:26:14,156
So when you leave,
what am I supposed to do?
765
01:26:15,880 --> 01:26:17,393
You'll be fine.
766
01:26:21,360 --> 01:26:23,715
That's what you came to tell me?
767
01:26:29,600 --> 01:26:30,669
No...
768
01:26:31,720 --> 01:26:33,233
I...
769
01:26:33,320 --> 01:26:36,949
It's because I'm not
from Shanghai, isn't it?
770
01:26:38,320 --> 01:26:40,038
You think you're so great,
771
01:26:40,120 --> 01:26:42,953
you can't marry the locals?
772
01:26:45,200 --> 01:26:47,794
- I have to go!
- Wait!
773
01:26:57,760 --> 01:26:59,079
I found them.
774
01:27:00,720 --> 01:27:02,711
I can't take them.
775
01:27:21,840 --> 01:27:22,795
Don't!
776
01:27:24,400 --> 01:27:26,630
What are you doing?
777
01:27:29,040 --> 01:27:30,155
Stop it!
778
01:27:32,480 --> 01:27:34,710
Hong Gen, don't do this!
779
01:27:36,720 --> 01:27:38,711
I'm begging you, don't do this!
780
01:27:46,280 --> 01:27:48,077
Hong Gen, please don't...
781
01:27:54,520 --> 01:27:57,671
I heard they held a special Party meeting
782
01:27:57,760 --> 01:28:00,149
at the factory.
783
01:28:00,880 --> 01:28:03,633
They won't let anyone go,
784
01:28:03,720 --> 01:28:07,190
because they're afraid
785
01:28:07,280 --> 01:28:10,556
it'll set off a chain reaction.
786
01:28:12,440 --> 01:28:15,193
Lao Wu, where did you hear that?
787
01:28:17,880 --> 01:28:20,519
Well, we can't wait around forever.
788
01:28:21,760 --> 01:28:24,752
Lao Wang, you've got connections.
789
01:28:24,840 --> 01:28:28,958
Can't we talk to someone higher up?
790
01:28:30,440 --> 01:28:33,750
No point. They've already
made their decision.
791
01:28:35,280 --> 01:28:38,750
If we want to leave,
we'll have to make a run for it.
792
01:28:43,840 --> 01:28:46,798
Lao Lu, stop chain-smoking.
793
01:28:46,880 --> 01:28:49,030
What do you think of all this?
794
01:28:49,120 --> 01:28:50,348
Me?
795
01:28:52,400 --> 01:28:55,949
First I've got to figure out where
that bastard son of mine ran off to.
796
01:28:56,960 --> 01:28:58,598
That's fate for you.
797
01:29:00,040 --> 01:29:03,669
I'll probably end up buried here.
798
01:29:07,760 --> 01:29:09,830
Say we do run off,
799
01:29:10,440 --> 01:29:12,431
and things in Shanghai don't work out?
800
01:29:14,240 --> 01:29:16,800
Even if we wanted to come back here,
801
01:29:16,880 --> 01:29:19,519
they'd never take us.
802
01:29:20,720 --> 01:29:23,075
He's right. There's no going back.
803
01:29:24,680 --> 01:29:26,033
Qing Hong?
804
01:29:28,320 --> 01:29:31,551
- Where's your sister?
- I dunno.
805
01:29:31,640 --> 01:29:33,756
Why aren't you in bed? Go to sleep.
806
01:29:33,840 --> 01:29:34,909
OK.
807
01:29:38,280 --> 01:29:39,315
Qing Hong?
808
01:31:05,640 --> 01:31:07,278
Mr Wu, no!
809
01:31:08,160 --> 01:31:09,639
Get away!
810
01:31:10,800 --> 01:31:11,915
Mr Wu...
811
01:31:12,760 --> 01:31:13,829
Let go of me!
812
01:31:17,520 --> 01:31:18,475
Mr Wu, please...
813
01:31:18,560 --> 01:31:19,993
Get away from me!
814
01:31:20,080 --> 01:31:21,479
Don't come any closer!
815
01:31:24,520 --> 01:31:25,669
Get out of the way!
816
01:31:33,280 --> 01:31:34,315
Lao Wu!
817
01:31:35,480 --> 01:31:37,436
Let go of me! Let go!
818
01:31:39,040 --> 01:31:39,995
Let go of me!
819
01:31:45,720 --> 01:31:48,439
You filthy animal!
820
01:31:48,520 --> 01:31:50,715
You ruined my daughter!
821
01:31:52,000 --> 01:31:54,912
I'm going to kill you!
822
01:31:55,000 --> 01:31:57,036
You haven't seen the last of me!
823
01:31:58,080 --> 01:31:59,798
You bastard!
824
01:32:01,360 --> 01:32:02,839
Just you wait!
825
01:36:31,240 --> 01:36:33,356
What is it? What's wrong?
826
01:36:37,200 --> 01:36:39,475
Mei Fen, what's going on?
827
01:36:39,560 --> 01:36:43,269
Hurry! Something's
happened to Qing Hong!
828
01:37:06,280 --> 01:37:08,669
Qing Hong! Qing Hong!
829
01:37:09,600 --> 01:37:10,715
Qing Hong!
830
01:37:13,440 --> 01:37:14,953
Is she alive?
831
01:37:17,000 --> 01:37:19,719
Yes, she didn't hit an artery.
832
01:37:19,800 --> 01:37:22,553
We need to wrap this.
833
01:37:22,640 --> 01:37:24,039
I'll get a towel!
834
01:37:24,120 --> 01:37:26,031
Find some gauze, bandages, anything!
835
01:37:26,120 --> 01:37:29,192
You can't go to sleep!
Qing Hong, wake up!
836
01:37:32,240 --> 01:37:34,834
- Lao Dong, we need a towel here!
- I'm coming!
837
01:37:35,960 --> 01:37:38,428
Wake up, Qing Hong...
838
01:37:38,520 --> 01:37:39,873
Don't worry, Mei Fen.
839
01:37:39,960 --> 01:37:43,191
We'll get her to the hospital.
840
01:37:48,040 --> 01:37:50,110
Hey, watch her hand...
841
01:37:54,360 --> 01:37:58,672
Wait for your dad, you hear me?
Don't leave the house!
842
01:40:06,840 --> 01:40:09,559
Qing Hong, Xiao Zhen is here.
843
01:40:15,640 --> 01:40:17,039
She came to see you.
844
01:40:21,000 --> 01:40:22,911
- Really?
- Yes.
845
01:40:25,360 --> 01:40:27,794
I thought you said she was away at university.
846
01:40:33,280 --> 01:40:36,158
Well... I think she's on holiday.
847
01:41:47,240 --> 01:41:49,515
I heard Hong Gen made a confession.
848
01:41:54,200 --> 01:41:55,918
Is it true he confessed?
849
01:42:02,880 --> 01:42:04,836
Yes, after Qing Hong...
850
01:42:05,760 --> 01:42:07,990
tried to kill herself,
851
01:42:08,080 --> 01:42:10,913
he said he didn't want to live.
852
01:42:12,000 --> 01:42:15,231
But isn't the penalty for rape...
853
01:42:15,320 --> 01:42:16,958
execution?
854
01:42:17,040 --> 01:42:19,031
Oh, I don't think so.
855
01:42:19,120 --> 01:42:21,031
We heard that, but we asked around
856
01:42:21,120 --> 01:42:24,317
and they said it was unlikely.
857
01:42:26,560 --> 01:42:30,712
These kids don't think about
the consequences of their actions.
858
01:42:30,800 --> 01:42:33,837
They only end up hurting themselves.
859
01:42:39,320 --> 01:42:40,878
Mei Fen,
860
01:42:40,960 --> 01:42:43,997
I hear you're asking for a divorce.
861
01:42:48,760 --> 01:42:52,753
I know it's not my place,
and that Lao Wu has his problems,
862
01:42:52,840 --> 01:42:55,434
but this isn't the time.
863
01:42:56,880 --> 01:43:00,589
You've already been through so much.
864
01:43:03,760 --> 01:43:06,797
You shouldn't be fighting now.
865
01:43:08,080 --> 01:43:11,516
You have to think of your daughter.
866
01:43:12,280 --> 01:43:15,909
Qing Hong needs help.
She can't go on this way.
867
01:43:21,600 --> 01:43:23,192
I don't know how to help her.
868
01:43:24,880 --> 01:43:27,030
Anyway, he's the one in charge.
869
01:43:27,120 --> 01:43:31,272
It doesn't matter who's in charge.
What matters is your daughter.
870
01:43:31,360 --> 01:43:33,794
Mei Fen, take my advice.
871
01:43:34,840 --> 01:43:37,035
He wants to go back to Shanghai, right?
872
01:43:37,120 --> 01:43:40,271
Maybe it's for the best.
873
01:44:24,200 --> 01:44:26,953
Qing Hong, it's time.
874
01:45:34,160 --> 01:45:35,115
Let's go.
875
01:45:36,440 --> 01:45:38,192
I'll carry them.
876
01:45:51,200 --> 01:45:52,952
Do you think anyone saw?
877
01:45:53,040 --> 01:45:54,519
No, you're fine.
878
01:45:58,600 --> 01:45:59,749
Have a safe trip.
879
01:46:01,640 --> 01:46:05,792
It might be a while
before I see you again.
880
01:46:06,520 --> 01:46:09,114
Be a good boy, and study hard.
881
01:46:15,120 --> 01:46:16,473
I have to go.
882
01:46:22,200 --> 01:46:24,395
I'll write as soon as I get there.
883
01:46:31,360 --> 01:46:33,828
And we'll have a great time
when you come back to Shanghai.
884
01:46:40,280 --> 01:46:42,271
You won't forget me, will you?
885
01:46:46,680 --> 01:46:49,752
You'd better hurry. It's already light.
886
01:46:51,760 --> 01:46:52,988
All right, let's go.
887
01:46:55,240 --> 01:46:57,959
- Watch your step.
- Careful.
888
01:46:59,000 --> 01:47:00,433
Goodbye.
889
01:47:13,840 --> 01:47:15,990
- Write to us when you get there.
- Have a safe trip.
890
01:47:16,080 --> 01:47:17,638
- Thanks.
- Don't forget to write.
891
01:47:17,720 --> 01:47:19,790
Goodbye!
892
01:48:17,640 --> 01:48:23,431
...committed serious offences...
893
01:48:24,120 --> 01:48:29,956
...crackdown on criminal activities...
894
01:48:34,280 --> 01:48:40,674
...call on all organisations,schools and citizens...
895
01:48:41,560 --> 01:48:47,271
...must remain vigilantin protecting the social order...
896
01:48:47,960 --> 01:48:54,877
...firearms, ammunition and explosiveswill be confiscated and disposed of...
897
01:48:56,480 --> 01:48:59,631
...remain resolute...
898
01:49:05,440 --> 01:49:12,232
...essential that young people raise theirpolitical consciousness and struggle to
899
01:49:12,320 --> 01:49:17,519
resist pernicious strains of thoughtof the capitalist and exploiting classes...
900
01:49:18,920 --> 01:49:24,916
...cadres and the masses to work togetherwith the public security apparatus to...
901
01:49:25,400 --> 01:49:28,995
strike a blow against criminal elements...
902
01:49:39,320 --> 01:49:41,038
Zhang Zhenhu -
903
01:49:41,120 --> 01:49:42,917
execution for the crime of murder,
904
01:49:43,000 --> 01:49:46,231
sentence effective immediately.
905
01:49:48,960 --> 01:49:50,791
Chang Tiezhuang,
906
01:49:50,880 --> 01:49:52,871
execution for the crimes of murder,
907
01:49:52,960 --> 01:49:54,552
robbery and belonging toa gang of hoodlums,
908
01:49:54,640 --> 01:49:57,677
sentence effective immediately.
909
01:50:01,400 --> 01:50:03,277
Yao Haibin,
910
01:50:03,360 --> 01:50:05,032
execution for the crime of murder,
911
01:50:05,120 --> 01:50:08,317
sentence effective immediately.
912
01:50:10,240 --> 01:50:12,276
He Guoqing,
913
01:50:12,360 --> 01:50:15,955
execution for the crimes of arsonand belonging to a gang of hoodlums,
914
01:50:16,040 --> 01:50:18,315
sentence effective immediately.
915
01:50:21,360 --> 01:50:23,316
Fan Honggen,
916
01:50:23,400 --> 01:50:25,118
execution for the crime of rape,
917
01:50:25,200 --> 01:50:27,430
sentence effective immediately.
61276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.