All language subtitles for Prison.Break.S03E01.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,242 --> 00:01:18,536 You gotta do something. My brother is innocent. 2 00:01:18,703 --> 00:01:20,162 Look, there's nothing I can do. 3 00:01:20,329 --> 00:01:23,791 - Back at the crime scene, that'll prove-- - I'm a night clerk, okay? 4 00:01:23,958 --> 00:01:26,585 You want someone who can do something, the consul. 5 00:01:26,752 --> 00:01:28,754 He gets in, in the morning. 6 00:01:29,296 --> 00:01:30,923 I'm sorry. 7 00:01:31,257 --> 00:01:32,842 That ain't gonna cut it. 8 00:01:34,301 --> 00:01:37,263 Your brother, where do they have him incarcerated? 9 00:01:37,430 --> 00:01:38,931 Sona. 10 00:01:40,224 --> 00:01:41,267 What? 11 00:01:43,936 --> 00:01:47,857 The worst of the worst are there. Men no other prison will take. 12 00:01:54,280 --> 00:01:58,367 They rioted so badly a year ago, the guards pulled out. 13 00:01:58,534 --> 00:02:00,327 Just left them to themselves. 14 00:02:00,745 --> 00:02:04,206 A thousand thieves, rapists, murderers. 15 00:02:15,217 --> 00:02:17,720 The government just stays back, keeps a perimeter. 16 00:02:27,897 --> 00:02:31,192 To them, Sona's a one-way street. 17 00:02:31,525 --> 00:02:33,319 What goes in... 18 00:02:33,777 --> 00:02:35,571 ...never comes out... 19 00:02:36,030 --> 00:02:37,907 ...unless it's dead. 20 00:03:29,583 --> 00:03:31,794 Somebody didn't do their due diligence... 21 00:03:31,961 --> 00:03:36,131 ...and we need him moved to a facility that's a little more moderate, all right? 22 00:03:36,298 --> 00:03:37,633 Thank you. 23 00:03:37,800 --> 00:03:41,345 All right, the good news is, as of yesterday, you're a free man. 24 00:03:41,512 --> 00:03:43,806 - You got nothing to worry about. - Just my brother. 25 00:03:44,390 --> 00:03:46,642 Right. Well, that's a heck of a story, you two. 26 00:03:46,809 --> 00:03:48,477 That made the news even down here. 27 00:03:48,644 --> 00:03:50,562 And I understand you have a son as well? 28 00:03:50,729 --> 00:03:52,481 - Yeah. Uh-huh. - L.J.? Lincoln Jr.? 29 00:03:52,648 --> 00:03:54,650 He must be ecstatic about your exoneration. 30 00:03:54,817 --> 00:03:57,736 - Still trying to reach him. - Oh, well, hey, tell us where he is. 31 00:03:57,903 --> 00:04:01,156 - We'll send somebody-- - Let me handle it. Let's focus on Michael. 32 00:04:01,490 --> 00:04:02,658 Okay. Well... 33 00:04:02,825 --> 00:04:06,287 ...good news is that what you're saying is checking out at the crime scene. 34 00:04:06,662 --> 00:04:10,749 The victim did have a service revolver with U.S. government numbers on it. 35 00:04:10,916 --> 00:04:15,337 If a weapon was found, then that lends real credence to self-defense as a motive. 36 00:04:15,504 --> 00:04:18,924 Great. They find anything else? 37 00:04:19,216 --> 00:04:20,843 - Like what? - A bag. 38 00:04:21,010 --> 00:04:23,846 - What was in it? - A little money. 39 00:04:24,054 --> 00:04:25,848 - Sorry. - Of course they didn't. 40 00:04:26,015 --> 00:04:28,434 Yeah, well, whatever the case, regarding Michael... 41 00:04:28,600 --> 00:04:30,686 ...I have managed to make a little headway. 42 00:04:30,853 --> 00:04:34,732 I arranged for a transfer for your brother to another facility, effective tomorrow. 43 00:04:34,898 --> 00:04:37,526 - It's a lot safer, it's a lot cleaner. - Great. 44 00:04:37,693 --> 00:04:41,030 And if this is stacking up like I think it is... 45 00:04:41,196 --> 00:04:43,490 ...I'd be pretty confident the charges will be dropped. 46 00:04:44,450 --> 00:04:45,492 He'd be free? 47 00:04:45,868 --> 00:04:47,786 Well, he'd still face charges in the U.S. 48 00:04:48,245 --> 00:04:51,040 - But out of there? - Yes. 49 00:05:41,131 --> 00:05:42,883 Is there a damn mess hall here? 50 00:05:43,717 --> 00:05:45,260 Mess hall? 51 00:05:45,427 --> 00:05:50,307 Then some water, man? I'm dying of thirst. Please. Please. 52 00:05:51,850 --> 00:05:53,769 There's some water. 53 00:05:57,648 --> 00:05:59,191 Bite me. 54 00:06:00,776 --> 00:06:02,778 - What'd you say? - I didn't say nothing. 55 00:06:05,989 --> 00:06:07,574 Drink. 56 00:06:08,116 --> 00:06:10,035 Do you hear me? Drink. 57 00:06:29,388 --> 00:06:32,683 Hey, get used to it, man. 58 00:06:32,849 --> 00:06:34,476 I haven't eaten for days. 59 00:06:35,852 --> 00:06:37,396 Come on. 60 00:07:34,286 --> 00:07:36,705 - To the left. - Moving up. 61 00:07:38,790 --> 00:07:41,126 - How are you doing? - What do you want, Alex? 62 00:07:42,002 --> 00:07:46,173 Ah, you're so clever, like planting the drugs on the boat. That's a big irony. 63 00:07:46,339 --> 00:07:49,718 - Lawman in jail. - You are exactly where you belong. 64 00:07:49,885 --> 00:07:52,054 That's where you're wrong. You're gonna help me. 65 00:07:52,220 --> 00:07:54,806 I will have a court date and you will be there... 66 00:07:54,973 --> 00:07:59,394 ...on the stand, and you will tell the truth, that you planted this, you set this up. 67 00:07:59,561 --> 00:08:02,397 - And I'm gonna go home. - That's funny. 68 00:08:02,564 --> 00:08:05,192 I could've sworn you set this up. 69 00:08:06,443 --> 00:08:08,612 I set this up? I'm in here. 70 00:08:08,779 --> 00:08:11,156 What does the Company want with me? Why Panama? 71 00:08:11,323 --> 00:08:13,742 What, you think I know what they wanted? 72 00:08:15,035 --> 00:08:16,369 They had me. 73 00:08:16,536 --> 00:08:19,039 I did what they asked me to do... 74 00:08:19,206 --> 00:08:22,876 ...arrest you in Panama, hand you over. That's it. That's-- That's... 75 00:08:27,297 --> 00:08:31,384 That's old news, huh? This is the first day of the rest of our lives. 76 00:08:31,551 --> 00:08:34,137 How about we work together? Help each other out. 77 00:08:34,304 --> 00:08:36,598 Except every time I look at you... 78 00:08:36,765 --> 00:08:39,601 ...all I can see is the man who killed my father. 79 00:08:41,728 --> 00:08:42,771 You're on your own. 80 00:09:15,303 --> 00:09:18,515 Sign here to say that once inside, you're on your own by the law. 81 00:09:18,682 --> 00:09:21,142 You're not protected by the military in an assault. 82 00:09:21,309 --> 00:09:23,895 Any attempt to assist an inmate trying to escape... 83 00:09:24,062 --> 00:09:26,189 ...will be met with a lethal response. 84 00:09:26,356 --> 00:09:28,191 Wouldn't dream of it. 85 00:09:43,873 --> 00:09:46,668 - So. - So. 86 00:09:48,169 --> 00:09:50,505 Feel like I'm on the wrong side. 87 00:09:50,672 --> 00:09:52,924 - You're on the right side. - You're not. 88 00:09:53,675 --> 00:09:54,801 You gonna break me out? 89 00:09:55,302 --> 00:09:57,345 Too tiring. All that running. 90 00:09:57,512 --> 00:10:00,599 Yeah, well, maybe you should've lost the cowboy boots. 91 00:10:01,182 --> 00:10:02,434 You scared? 92 00:10:06,313 --> 00:10:08,440 - I'm getting you out of here, man. - Oh, Linc. 93 00:10:08,607 --> 00:10:13,653 The consulate's arranged to transfer you until the trial, which is about a month. 94 00:10:13,820 --> 00:10:15,697 You got a good shot at walking out free. 95 00:10:15,864 --> 00:10:18,700 - When's the transfer? - Tomorrow. 96 00:10:18,867 --> 00:10:21,745 Just-- Just hold on, man, one more day. 97 00:10:21,911 --> 00:10:24,873 You know, I keep waiting for you to mention a certain someone. 98 00:10:28,043 --> 00:10:30,837 - I don't know where she is, man. - Well, you gotta find her. 99 00:10:31,004 --> 00:10:32,505 I will. 100 00:10:33,631 --> 00:10:34,966 She's important to me, Linc. 101 00:10:37,385 --> 00:10:39,804 If anything happens to Sara... 102 00:10:42,849 --> 00:10:46,478 It's gonna be fine, man, I promise. 103 00:10:49,522 --> 00:10:51,274 See you tomorrow. 104 00:10:52,067 --> 00:10:53,526 All right? 105 00:11:15,882 --> 00:11:18,593 American, right? I love America. 106 00:11:18,760 --> 00:11:22,263 NBA. Tracy McGrady shooting the ball in the hoop from downtown. 107 00:11:22,430 --> 00:11:24,557 Whatever you're selling, I'm not buying. 108 00:11:24,724 --> 00:11:27,727 Selling? I just wanna talk basketball. 109 00:11:27,894 --> 00:11:28,937 Who's your team? 110 00:11:32,607 --> 00:11:34,692 Let's go, blanco. Orientation. 111 00:11:34,859 --> 00:11:37,529 - I'm not interested. - That's not for you to decide. 112 00:11:56,548 --> 00:11:58,258 Bring them in. 113 00:12:15,608 --> 00:12:17,986 I hope they haven't been treating you too poorly. 114 00:12:18,152 --> 00:12:19,821 I should hear of it if you have. 115 00:12:19,988 --> 00:12:23,491 I think, as you can tell, Sona is unlike any other place in the world. 116 00:12:23,950 --> 00:12:26,619 Since the riots last year, they left us here to rot. 117 00:12:26,786 --> 00:12:30,665 They figured we would just destroy ourselves, but instead we've thrived. 118 00:12:30,832 --> 00:12:34,460 With the canal, Panama is now a breeding ground for international crime. 119 00:12:34,627 --> 00:12:37,463 Twenty-seven different nationalities we have here... 120 00:12:37,755 --> 00:12:40,008 ...but not one gang. 121 00:12:40,800 --> 00:12:44,053 Not one racially motivated incident, huh? 122 00:12:44,220 --> 00:12:46,514 It's just me. 123 00:12:49,017 --> 00:12:52,145 Egalitarianism, I believe, is the word. 124 00:12:52,437 --> 00:12:54,606 Huh? Did I get that right? 125 00:12:55,231 --> 00:12:57,025 Right as rain. 126 00:12:57,442 --> 00:13:00,028 That's what practice does for you. 127 00:13:00,194 --> 00:13:04,490 Now, is there anything you want to tell me? 128 00:13:05,116 --> 00:13:08,536 Any history that you bring to this place I should know about? 129 00:13:17,378 --> 00:13:21,716 I don't think you're quite telling me the truth, Mr. Scofield. 130 00:13:23,092 --> 00:13:24,969 We get the news, man. 131 00:13:25,136 --> 00:13:27,555 You were quite the superstar on CNN. 132 00:13:27,722 --> 00:13:31,559 Man breaks brother out and flees to Panama. 133 00:13:33,561 --> 00:13:36,773 But you're not a superstar here. You realize that, don't you? 134 00:13:36,939 --> 00:13:38,358 I'm not gonna make waves. 135 00:13:39,400 --> 00:13:41,736 No, it wouldn't be within your power. 136 00:13:49,202 --> 00:13:52,955 I heard about the two of you in the hall today. 137 00:13:53,414 --> 00:13:57,001 Now, if you would like to sort your problems out, it's very simple here. 138 00:13:59,754 --> 00:14:02,924 A man has a beef with another, he makes his problem known. 139 00:14:03,091 --> 00:14:04,425 Huh? 140 00:14:04,592 --> 00:14:09,597 And then we deal with it directly, as men, out there. 141 00:14:10,723 --> 00:14:12,683 Won't be necessary. 142 00:14:23,653 --> 00:14:25,947 You always shake like that? 143 00:14:26,114 --> 00:14:27,323 Huh? 144 00:14:27,490 --> 00:14:29,408 Or just when you're scared of someone? 145 00:14:58,354 --> 00:14:59,647 I think he gets the message. 146 00:15:04,485 --> 00:15:07,613 We could go, you and me, right here. 147 00:15:11,409 --> 00:15:13,494 You're a brave man, huh? 148 00:15:14,328 --> 00:15:16,205 A brave man. 149 00:15:19,417 --> 00:15:21,085 You're lucky I've been meditating. 150 00:15:21,252 --> 00:15:23,838 Before, I couldn't take my finger off the trigger. Now-- 151 00:15:24,005 --> 00:15:26,507 Now I have mind control. 152 00:15:26,883 --> 00:15:29,594 Complete control... 153 00:15:29,760 --> 00:15:34,098 ...mind, body and soul. 154 00:15:37,268 --> 00:15:38,603 Get out! 155 00:15:39,896 --> 00:15:41,689 Get out! 156 00:15:50,031 --> 00:15:51,490 Complete waste of our time. 157 00:15:51,657 --> 00:15:55,286 Who would've thought, a famous person in Sona. 158 00:15:55,453 --> 00:15:59,332 Weak people rally around fame. They worship it. They're blinded by it. 159 00:15:59,582 --> 00:16:02,335 There are many people of weak character behind these walls. 160 00:16:02,501 --> 00:16:07,715 Yes, they will follow a man like this and they will put him on a pedestal. 161 00:16:10,134 --> 00:16:13,054 He has that charisma, right, mommy? 162 00:16:13,638 --> 00:16:14,889 He's no you. 163 00:16:15,056 --> 00:16:17,767 Ah, you don't have to pander me, mommy. 164 00:16:19,685 --> 00:16:21,562 He's good-looking, right? 165 00:16:26,400 --> 00:16:28,402 He's the best-looking man in the prison. 166 00:16:28,569 --> 00:16:29,904 Not compared to you. 167 00:16:31,280 --> 00:16:32,531 I told you, mommy. 168 00:17:30,673 --> 00:17:31,715 Sara. 169 00:17:44,186 --> 00:17:46,605 Sara Tancredi, an American. She's missing. 170 00:17:46,772 --> 00:17:49,233 We don't have a report like that. 171 00:17:49,400 --> 00:17:51,318 But if you do, you call me. 172 00:17:51,485 --> 00:17:53,279 Okay, se�or. 173 00:17:54,572 --> 00:17:56,824 - Anything, you call me, all right? - Will do. 174 00:17:58,367 --> 00:17:59,410 Thank you. 175 00:18:08,502 --> 00:18:10,379 Where'd you get shoes? 176 00:18:17,011 --> 00:18:18,846 Hey, hey. 177 00:18:19,013 --> 00:18:21,015 It's time to start earning your rent here. 178 00:18:21,182 --> 00:18:26,187 - There's no rent here, it's prison. - Keep talking. It's going up. Here. 179 00:18:26,812 --> 00:18:29,523 Work time's started right now. 180 00:18:30,399 --> 00:18:31,525 Where? 181 00:18:33,736 --> 00:18:36,447 - Uh-uh. Hell, no. - Absolutely not. 182 00:18:38,449 --> 00:18:42,202 One more word from you and I will drown you in here. You understand? 183 00:18:44,371 --> 00:18:46,624 Now work. 184 00:18:47,124 --> 00:18:49,209 Burn it down in the sewers when you're done. 185 00:19:57,027 --> 00:20:02,116 Scofield, a visitor. Scofield, a visitor. 186 00:20:08,539 --> 00:20:11,917 - Oh, Mr. Scofield. Elliott Pike. - What do you want? 187 00:20:12,084 --> 00:20:15,129 - Well, to be frank, to represent you. - You're a lawyer? 188 00:20:15,295 --> 00:20:18,090 - Of sorts. - Court already appointed me a lawyer. 189 00:20:20,467 --> 00:20:24,680 Then perhaps I can be of assistance in a different way. 190 00:20:24,847 --> 00:20:26,306 Somehow I doubt that. 191 00:20:26,473 --> 00:20:28,851 I got a lot of big guns behind me, Mr. Scofield. 192 00:20:29,017 --> 00:20:31,478 People you might like to have in your corner... 193 00:20:31,645 --> 00:20:35,065 ...should you ever decide, say, break out of here. 194 00:20:39,069 --> 00:20:40,154 Who are you? 195 00:20:40,612 --> 00:20:43,490 We can assist you in every possible way... 196 00:20:43,657 --> 00:20:45,826 ...once you get past that wall. 197 00:20:49,997 --> 00:20:52,583 There's a reason a guy like you with your skill set... 198 00:20:52,749 --> 00:20:54,251 ...was put in here, you know. 199 00:20:56,837 --> 00:21:00,257 - This conversation's over. - You ought to hear what I have to say. 200 00:21:00,424 --> 00:21:02,718 We're trying to do this the easy way. 201 00:21:20,527 --> 00:21:22,237 Yo, yo, yo. 202 00:21:35,209 --> 00:21:38,503 What the hell you doing, taking my stash? Come on, you little bitch. 203 00:21:38,670 --> 00:21:41,048 - I didn't do it. - Where is it? Where is it, huh? 204 00:21:41,215 --> 00:21:43,050 It wasn't me. 205 00:21:46,011 --> 00:21:47,638 Hey. 206 00:21:48,180 --> 00:21:51,600 You know the rules about extracurricular fights. 207 00:21:52,017 --> 00:21:53,310 It doesn't happen here. 208 00:21:53,477 --> 00:21:56,396 - He took something that belongs to me. - He's out of his mind. 209 00:21:56,897 --> 00:21:59,983 Yeah? Seems pretty easy to get to the bottom of this. Check him. 210 00:22:07,491 --> 00:22:09,076 Check his area. 211 00:22:20,629 --> 00:22:21,964 That's bull. 212 00:22:24,257 --> 00:22:27,594 You're both scumbags. 213 00:22:32,516 --> 00:22:34,768 You and me, man, we're not done here. 214 00:22:40,524 --> 00:22:42,859 Haven't seen her? No one like this has checked in? 215 00:22:43,026 --> 00:22:45,445 - No, se�or. - You're absolutely sure? 216 00:22:48,115 --> 00:22:49,157 Thanks. 217 00:22:51,368 --> 00:22:53,286 - Yeah? - Mr. Burrows? 218 00:22:53,453 --> 00:22:56,123 Captain lzturis of the Constable's office. 219 00:22:56,289 --> 00:22:58,291 We found an American woman... 220 00:22:58,458 --> 00:23:02,295 ...matching the description of your friend, Miss Tancredi. 221 00:23:02,462 --> 00:23:04,172 Where? 222 00:23:04,339 --> 00:23:06,299 At the morgue. 223 00:23:18,937 --> 00:23:21,440 - What's he saying? - That we can't eat. 224 00:23:21,606 --> 00:23:23,150 What are we supposed to eat? 225 00:23:38,790 --> 00:23:41,126 They expect us to forage, like dogs. 226 00:23:41,293 --> 00:23:45,046 I will die. I will literally die. 227 00:23:49,718 --> 00:23:51,511 Hang in there, man. 228 00:24:24,002 --> 00:24:26,713 Playing by yourself. Same old pretty. 229 00:24:26,880 --> 00:24:29,216 Just not good at making friends, are you? 230 00:24:29,382 --> 00:24:31,176 We got nothing to say to each other. 231 00:24:31,343 --> 00:24:34,679 On another note, them government types that shook me down so hard... 232 00:24:34,846 --> 00:24:38,183 ...why was it they wanted you here? Was it Sona they was interested in? 233 00:24:38,350 --> 00:24:39,517 That's what I'm thinking. 234 00:24:39,684 --> 00:24:42,062 Want me to get you down here, in this very county. 235 00:24:42,229 --> 00:24:44,898 What do you think it is, huh? You think it's Sona? 236 00:24:45,065 --> 00:24:47,359 Who'd be interested in a dump like this? 237 00:24:47,525 --> 00:24:50,695 Runner! Runner! 238 00:25:14,970 --> 00:25:16,012 Stop! 239 00:25:16,179 --> 00:25:18,348 No! No! 240 00:26:07,022 --> 00:26:09,190 - Thanks for getting back to me. - No problem. 241 00:26:09,607 --> 00:26:12,402 Body was fished out of the pond first thing this morning. 242 00:26:12,569 --> 00:26:13,611 Where? 243 00:26:14,028 --> 00:26:17,991 Calle Seisenta-Seis, just west of Avenida Colon. 244 00:26:21,995 --> 00:26:23,037 Sir? 245 00:26:23,913 --> 00:26:25,832 It's the last place I saw her. 246 00:26:41,973 --> 00:26:43,683 It's not her. 247 00:26:45,518 --> 00:26:47,187 It's not her. 248 00:27:01,201 --> 00:27:04,370 Someone has thrown the glove down on you. The gauntlet, right? 249 00:27:04,537 --> 00:27:07,040 Yeah, except we both know I didn't take those drugs. 250 00:27:07,207 --> 00:27:10,835 I'm not a judge. I don't deal in the claims people make. 251 00:27:11,002 --> 00:27:13,713 I just make sure rules are followed. And the rules say... 252 00:27:13,880 --> 00:27:16,716 ...all grievances are dealt with. Two men in a ring, a fight. 253 00:27:17,091 --> 00:27:19,719 I'll be leaving tomorrow, so that won't be necessary. 254 00:27:20,136 --> 00:27:23,056 It may not be necessary to you, but it is to me. 255 00:27:23,223 --> 00:27:27,143 I have a duty to maintain order here. An iron-clad legal system... 256 00:27:27,310 --> 00:27:30,647 ...that insures that no one goes independent with their grievances... 257 00:27:30,813 --> 00:27:33,149 ...as is so often the case in other prisons. 258 00:27:33,316 --> 00:27:37,320 Here there's a system, and that system means honor. 259 00:27:37,487 --> 00:27:40,698 So whether you agree with it or not does not matter to me. 260 00:27:41,074 --> 00:27:42,909 There's a larger agenda than yours. 261 00:27:47,205 --> 00:27:49,040 What happens if I refuse? 262 00:27:50,250 --> 00:27:52,210 I will come for you. 263 00:27:53,378 --> 00:27:58,424 And I can guarantee you that is an outcome that you will not like. 264 00:27:58,591 --> 00:28:01,678 Tell me something, do you always set up your fights? 265 00:28:02,720 --> 00:28:04,764 I had nothing to do with it. 266 00:28:05,181 --> 00:28:08,935 And yet the only one in this whole prison who has a problem with me is you. 267 00:28:10,103 --> 00:28:12,272 I'll be glad to see you go down... 268 00:28:12,438 --> 00:28:14,315 ...superstar. 269 00:28:25,451 --> 00:28:30,415 Go on. Keep going. You burn it around the corner. Move it. 270 00:28:52,645 --> 00:28:54,105 Hey. 271 00:29:02,155 --> 00:29:03,448 Hey. 272 00:29:08,077 --> 00:29:09,495 Think you can do me a favor? 273 00:29:10,705 --> 00:29:14,125 - Bite me. - I can feed you. 274 00:29:16,169 --> 00:29:19,964 A few weeks ago, I was in your shoes. Didn't get any food for days. 275 00:29:20,131 --> 00:29:22,717 They'd have let me die, like they're gonna let you die. 276 00:29:22,884 --> 00:29:24,510 Get back to the feed-me part. 277 00:29:30,433 --> 00:29:34,020 Chicken. Man, where'd you get chicken? 278 00:29:34,520 --> 00:29:35,813 That's not chicken. 279 00:29:41,527 --> 00:29:44,530 - Want some more? - Yeah. 280 00:29:44,864 --> 00:29:47,325 Then you're gonna have to run an errand for me. 281 00:29:47,492 --> 00:29:49,202 What kind of errand? 282 00:29:57,376 --> 00:29:59,837 - Yeah. - Dad? It's me. 283 00:30:00,004 --> 00:30:03,174 - L.J. Where are you? - I'm in Panama. 284 00:30:04,467 --> 00:30:06,052 What? 285 00:30:07,553 --> 00:30:09,680 - How'd you get this number? - I ran into Sara. 286 00:30:09,847 --> 00:30:11,724 She got your number from the consulate. 287 00:30:11,891 --> 00:30:13,851 Dad, I-- Right now-- 288 00:30:14,018 --> 00:30:16,521 - I can't hear you. - Dad? Do this. 289 00:30:16,687 --> 00:30:20,233 Meet us at the restaurant in the Garfield Price Building at the top. 290 00:30:20,399 --> 00:30:23,152 - Garfield what? - 8:30. 291 00:30:37,250 --> 00:30:38,793 Hey, there's a fight. 292 00:30:45,341 --> 00:30:47,718 Have to make your peace with God, eh? 293 00:30:51,931 --> 00:30:53,724 Uno, dos, tres, all right? 294 00:30:56,811 --> 00:30:58,104 What, even at 10-to-1? 295 00:30:58,271 --> 00:31:02,567 Man, there's a reason he chose World. Six consecutive life terms, okay? Hey. 296 00:31:15,288 --> 00:31:16,539 I'm just kidding, man. 297 00:31:25,631 --> 00:31:27,800 Surely it's beneath a man of your status... 298 00:31:27,967 --> 00:31:30,803 ...to be walking around like that, all sticky-like. 299 00:31:30,970 --> 00:31:33,973 Hey, leave him. What do you propose? 300 00:31:35,641 --> 00:31:36,809 Ablution. 301 00:31:39,145 --> 00:31:43,524 A humble sign of friendship from a stranger who's come into your house. 302 00:31:52,658 --> 00:31:53,993 Sorry about that. 303 00:31:55,328 --> 00:31:57,705 Just half a man down here. 304 00:32:00,416 --> 00:32:02,043 What's your name, norte�o? 305 00:32:02,835 --> 00:32:06,839 You can just call me friend. 306 00:32:16,015 --> 00:32:18,059 Go for the kneecap. 307 00:32:19,101 --> 00:32:20,728 You, uh... 308 00:32:21,437 --> 00:32:25,983 You hit it straight on, it'll buckle and it'll take the guy out of commission. 309 00:32:26,525 --> 00:32:28,694 Fighting dirty? That's your secret? 310 00:32:29,153 --> 00:32:33,032 I didn't think there was any such thing as clean in a place like this. 311 00:32:34,116 --> 00:32:36,035 You know, I'm surprised, Alex. 312 00:32:36,202 --> 00:32:38,204 It almost sounds like you care. 313 00:32:39,038 --> 00:32:41,290 You're my get-out-of-jail-free card. 314 00:32:43,209 --> 00:32:44,919 Just survive. 315 00:32:47,213 --> 00:32:48,881 Kneecap, really hard. 316 00:33:29,421 --> 00:33:31,173 Good luck, man. 317 00:33:59,702 --> 00:34:01,287 God bless, man. 318 00:34:11,672 --> 00:34:13,465 We have a disagreement... 319 00:34:13,632 --> 00:34:15,301 ...between two dogs. 320 00:34:15,467 --> 00:34:17,720 A drug addict and a thief. 321 00:34:18,095 --> 00:34:19,972 I condone neither... 322 00:34:20,139 --> 00:34:22,433 ...and I wash my hands of both of them. 323 00:34:22,600 --> 00:34:25,477 But they have an issue and we have rules. 324 00:34:25,644 --> 00:34:28,480 And without rules, we are nothing but savages. 325 00:34:28,647 --> 00:34:31,483 Therefore, with proper respect for the rules... 326 00:34:31,650 --> 00:34:34,695 ...this fight is engaged with only one rule: 327 00:34:34,862 --> 00:34:36,488 No weapons. 328 00:34:36,864 --> 00:34:38,449 Only man versus man... 329 00:34:38,615 --> 00:34:41,243 ...without augmentation or handicap. 330 00:34:42,703 --> 00:34:44,663 I'm done talking. 331 00:34:55,591 --> 00:34:57,217 I'm not gonna fight. 332 00:35:06,852 --> 00:35:07,936 Get him. 333 00:35:30,375 --> 00:35:33,545 I don't think you understand the rules, friend. 334 00:35:34,296 --> 00:35:36,006 Only one man comes out alive. 335 00:36:10,874 --> 00:36:12,751 - It's over. - Finish him. 336 00:36:12,918 --> 00:36:15,754 - Let me through. Let me go. - Finish him. 337 00:36:31,103 --> 00:36:32,688 No weapons. 338 00:36:33,105 --> 00:36:34,773 Rules are rules, remember? 339 00:36:37,526 --> 00:36:39,278 And if we don't have them... 340 00:36:40,279 --> 00:36:41,530 ...we're savages. 341 00:37:06,638 --> 00:37:08,974 Oh, excuse me. You have no jacket. 342 00:37:09,141 --> 00:37:10,767 Oh, come on, man. Give me a break. 343 00:37:10,934 --> 00:37:14,229 Well, this is a nice place. It requires jackets. 344 00:37:14,646 --> 00:37:17,983 - Well, I don't have a jacket. - It requires jackets. 345 00:37:19,610 --> 00:37:20,819 Fine. 346 00:37:29,036 --> 00:37:32,205 Excuse me. You speak English? 347 00:37:32,372 --> 00:37:34,207 How about American? 348 00:37:49,514 --> 00:37:51,642 Could I have a water, please? 349 00:37:52,267 --> 00:37:55,687 Please tell me you didn't come all the way to Panama for the water. 350 00:37:58,523 --> 00:38:00,275 Family. 351 00:38:02,361 --> 00:38:04,821 That's a nice jacket, "Sergio." 352 00:38:06,073 --> 00:38:08,116 It's a long story. 353 00:38:08,283 --> 00:38:09,618 Thank you. 354 00:38:11,078 --> 00:38:13,288 - You're waiting for someone, huh? - Mm-hm. 355 00:38:13,455 --> 00:38:16,708 I should've known. Good-looking ones are always taken. 356 00:38:21,046 --> 00:38:23,215 What happened to your face? 357 00:38:23,590 --> 00:38:26,385 - Cat. - Cat? That's a big cat. 358 00:38:26,885 --> 00:38:30,514 You push anything too far into a corner and the claws will come out. 359 00:38:33,225 --> 00:38:36,019 - Your timing's all wrong, lady. - Oh, come on, hang out. 360 00:38:36,186 --> 00:38:37,562 I'd like to... 361 00:38:38,146 --> 00:38:40,565 ...but it ain't the right time. 362 00:38:42,984 --> 00:38:45,404 Yes, it is, Lincoln. 363 00:38:48,573 --> 00:38:50,951 We have a lot to discuss. 364 00:38:51,118 --> 00:38:52,744 Specifically, your brother. 365 00:38:58,375 --> 00:39:01,128 I highly suggest you talk to him. 366 00:39:35,620 --> 00:39:37,372 Hey! 367 00:41:26,189 --> 00:41:27,690 Hey. 368 00:41:29,901 --> 00:41:31,736 How are we coming with the transfer? 369 00:41:34,364 --> 00:41:37,659 There are some people that want you to break someone out of there. 370 00:41:37,826 --> 00:41:40,078 Yeah, I know. Some guy already approached me. 371 00:41:40,245 --> 00:41:41,538 I said no, thank you. 372 00:41:42,038 --> 00:41:43,373 You gotta stay. 373 00:41:44,916 --> 00:41:46,084 What are you talking about? 374 00:41:46,543 --> 00:41:48,086 His name's James Whistler. 375 00:41:48,253 --> 00:41:52,424 - No, no, no, Linc. I can't do that again. - Michael, Mike... 376 00:41:56,719 --> 00:41:58,138 Talk! 377 00:41:58,304 --> 00:41:59,681 Dad. 378 00:42:00,515 --> 00:42:04,602 Dad, I'm so sorry. They got me and Sara. 379 00:42:05,520 --> 00:42:09,274 Please, do what they want. Dad, please. 380 00:42:10,900 --> 00:42:13,403 You got a week to find this Whistler guy... 381 00:42:13,570 --> 00:42:14,946 ...and get him out of there. 382 00:42:15,113 --> 00:42:17,949 Otherwise, they-- Sara and L.J.-- 383 00:42:18,491 --> 00:42:20,535 They both die. 29116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.