All language subtitles for Priceless.2016.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,525 --> 00:01:25,785 We're all on a journey. 2 00:01:25,869 --> 00:01:27,578 A road. 3 00:01:29,355 --> 00:01:32,709 Full of delays, dead ends. 4 00:01:34,903 --> 00:01:37,338 With bright and beautiful views, 5 00:01:38,865 --> 00:01:41,566 and storm clouds and darkness, too. 6 00:01:45,471 --> 00:01:49,984 It seems somewhere along the way I took a wrong turn 7 00:01:51,144 --> 00:01:53,629 that led me somewhere I didn't wanna go. 8 00:01:56,132 --> 00:01:59,744 And now, I'm just trying to find my way back. 9 00:02:04,307 --> 00:02:06,668 So, I'll keep on driving. 10 00:02:09,087 --> 00:02:11,315 Keep on searching. 11 00:02:18,087 --> 00:02:19,839 This is my journey. 12 00:02:45,874 --> 00:02:48,150 In case you get thirsty in the bathroom, huh? 13 00:02:48,960 --> 00:02:50,341 No. 14 00:02:50,420 --> 00:02:52,714 It's so don't nobody steal the key. 15 00:02:53,757 --> 00:02:54,924 Yeah, I mean... 16 00:02:55,467 --> 00:02:57,385 I got that. 17 00:02:57,761 --> 00:02:59,304 Hey... 18 00:02:59,387 --> 00:03:01,519 You know what, let me take one of these. 19 00:03:01,598 --> 00:03:02,682 And, uh... 20 00:03:06,936 --> 00:03:09,021 Put the rest towards the tank. 21 00:03:13,360 --> 00:03:14,652 What you hauling there, son? 22 00:03:17,364 --> 00:03:18,948 Nothing. 23 00:03:19,032 --> 00:03:22,243 Yeah? Guess I gotta get me some of that nothing to start hauling, huh? 24 00:03:46,476 --> 00:03:48,044 It wasn't always this way. 25 00:03:51,931 --> 00:03:54,484 I was a good man once. 26 00:03:55,360 --> 00:03:57,383 A father. 27 00:03:57,462 --> 00:03:59,205 A husband. 28 00:04:03,776 --> 00:04:06,871 But I lost the woman I loved, 29 00:04:07,155 --> 00:04:09,207 and I have myself to blame. 30 00:04:11,042 --> 00:04:15,029 And ever since, it's been hard to keep going. 31 00:04:15,463 --> 00:04:16,715 Keep a job. 32 00:04:18,983 --> 00:04:23,346 So they came and they took my little girl away. 33 00:04:26,141 --> 00:04:28,827 And now I'm a man in despair. 34 00:04:29,510 --> 00:04:31,896 Desperation makes you do funny things. 35 00:04:33,940 --> 00:04:36,151 I told him I wouldn't transport drugs. 36 00:04:36,234 --> 00:04:39,112 He said, "Don't ask, don't tell." 37 00:04:39,854 --> 00:04:43,033 It was a simple job. Just drive that truck. 38 00:04:47,203 --> 00:04:49,648 Rain and hail or shine. 39 00:04:50,573 --> 00:04:52,407 Straight through. 40 00:04:52,607 --> 00:04:54,527 Those are their orders. 41 00:04:56,095 --> 00:04:58,110 But what was I carrying? 42 00:04:58,189 --> 00:05:00,133 And who was I meeting? 43 00:05:00,216 --> 00:05:02,652 The questions haunted me. 44 00:05:03,345 --> 00:05:07,457 I started hearing things, seeing things. 45 00:05:08,058 --> 00:05:09,642 I knew something wasn't right. 46 00:05:10,769 --> 00:05:11,851 And then it happened. 47 00:05:13,263 --> 00:05:15,707 And I never even saw it coming. 48 00:07:37,791 --> 00:07:40,877 - Hey, this is Chad. Leave a message. - Crap. 49 00:07:57,060 --> 00:07:59,270 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 50 00:08:06,152 --> 00:08:09,072 Okay, okay. Do you speak any English? 51 00:08:16,830 --> 00:08:19,749 Are you... Are you hurt? Are you okay? 52 00:08:23,461 --> 00:08:24,796 It's disgusting back here. 53 00:08:27,507 --> 00:08:30,093 How long's it been? 54 00:08:34,472 --> 00:08:35,682 Look... 55 00:08:38,935 --> 00:08:41,730 You can ride in front with me, if you clean yourselves off, okay? 56 00:08:45,233 --> 00:08:46,526 Sí? 57 00:09:21,144 --> 00:09:22,400 No, no, no. 58 00:09:22,479 --> 00:09:24,606 Calm... No, no, no. Calm down. Calm down. 59 00:09:26,024 --> 00:09:27,150 Here. 60 00:09:30,028 --> 00:09:32,155 It will help keep you warm. 61 00:09:33,114 --> 00:09:34,115 You know? 62 00:09:34,324 --> 00:09:37,327 It'll help keep you fuego. 63 00:09:38,286 --> 00:09:39,496 Fuego? 64 00:09:45,085 --> 00:09:46,586 Suit yourself. 65 00:09:56,346 --> 00:09:57,806 Gracias. 66 00:09:58,640 --> 00:10:00,016 No problemo. 67 00:10:04,104 --> 00:10:08,779 Hey, we gotta stop for gas and, no offense, but you still... 68 00:10:08,858 --> 00:10:11,611 You both kind of stink. 69 00:10:12,779 --> 00:10:16,157 You can clean off better in the el baño. 70 00:10:16,408 --> 00:10:17,867 Sí? 71 00:10:27,460 --> 00:10:28,712 Let's go. 72 00:10:33,717 --> 00:10:36,386 All right, no... No talking to anyone. 73 00:10:37,303 --> 00:10:39,472 Don't want anybody to get in trouble. 74 00:10:39,556 --> 00:10:41,057 Let's keep this quick. 75 00:10:45,103 --> 00:10:46,730 Hey, hey, hey. 76 00:10:47,647 --> 00:10:48,982 That dress is, uh... 77 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 Drying it off is not gonna make it any better. 78 00:10:59,075 --> 00:11:01,666 Go ahead. Take it. It's on me. 79 00:11:01,745 --> 00:11:03,000 Looks like it'll fit and it's clean. 80 00:11:03,079 --> 00:11:04,543 All right. Now, sure. 81 00:11:04,622 --> 00:11:06,124 You get one, too. 82 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 Hurry up and change while I pay. Okay? 83 00:11:55,924 --> 00:11:57,467 - It's time to go. - Hey, I'm not done talking 84 00:11:57,550 --> 00:11:59,552 to the pretty girls, okay? 85 00:12:04,015 --> 00:12:05,433 We gotta go. 86 00:12:10,772 --> 00:12:12,065 I said no talking. 87 00:12:14,275 --> 00:12:15,485 Get in. 88 00:12:53,690 --> 00:12:54,774 Hey, Ma. 89 00:12:54,858 --> 00:12:55,942 Daddy. 90 00:12:57,277 --> 00:13:00,196 Emerson. Hey, sweetie. 91 00:13:00,488 --> 00:13:01,786 Where's Grandma? 92 00:13:01,865 --> 00:13:04,034 Taking a nap. I called you. 93 00:13:05,243 --> 00:13:07,037 You did. I see that. 94 00:13:08,413 --> 00:13:10,582 When are you gonna come see me? 95 00:13:11,249 --> 00:13:14,210 Well, I've been thinking. 96 00:13:14,294 --> 00:13:15,545 How about in two days? 97 00:13:15,628 --> 00:13:16,796 Really? 98 00:13:16,880 --> 00:13:19,512 Shh. I'm coming close to Grandma's town. 99 00:13:19,591 --> 00:13:22,052 I was thinking I'd drop by. How's that sound? 100 00:13:22,385 --> 00:13:25,013 You're my favorite out of everyone. 101 00:13:25,096 --> 00:13:27,979 I wanna live with you again. 102 00:13:28,058 --> 00:13:29,642 You're my favorite, too, kiddo. 103 00:13:31,436 --> 00:13:32,812 I want to live with you as well. 104 00:13:34,022 --> 00:13:35,857 Soon. Okay? 105 00:13:36,232 --> 00:13:37,609 I love you, Daddy. 106 00:13:38,902 --> 00:13:41,237 I love you, too, and I miss you so much. 107 00:13:41,696 --> 00:13:43,031 I miss you. 108 00:13:44,783 --> 00:13:46,201 Bye. 109 00:14:03,134 --> 00:14:05,929 They think it would be better if you went with Grandma for a little while. 110 00:14:06,054 --> 00:14:08,728 But I want to stay with you, Daddy. 111 00:14:08,807 --> 00:14:10,308 I know, sweetie. 112 00:14:11,643 --> 00:14:12,977 It's time, James. 113 00:14:14,938 --> 00:14:17,482 Em, you ready to come inside with Grandma, honey? 114 00:14:18,566 --> 00:14:19,901 Come on, sweetie. 115 00:14:19,984 --> 00:14:21,240 It's okay. 116 00:14:21,319 --> 00:14:24,447 - So, come on. - Come on. 117 00:14:26,449 --> 00:14:27,784 It's okay. 118 00:14:28,326 --> 00:14:31,454 I need you to be a big girl for Daddy, all right? 119 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 Can you do that for me? 120 00:14:36,459 --> 00:14:37,836 I love you. 121 00:14:38,795 --> 00:14:40,255 I love you so much, sweetie. 122 00:14:43,466 --> 00:14:44,926 It's all right. 123 00:14:52,267 --> 00:14:53,518 You should feel lucky. 124 00:14:53,601 --> 00:14:56,104 She's going to be with your mother and not some stranger. 125 00:15:08,324 --> 00:15:10,535 Good evening. The three of you need a table? 126 00:15:11,077 --> 00:15:12,245 Please. 127 00:15:12,495 --> 00:15:14,039 A cheeseburger, please. 128 00:15:14,122 --> 00:15:15,461 And French fries. 129 00:15:18,960 --> 00:15:22,005 Um... The same for me, please. 130 00:15:24,591 --> 00:15:26,009 Make that three. 131 00:15:27,969 --> 00:15:29,387 The counter okay? 132 00:15:29,471 --> 00:15:30,930 - Yes. - Sure. 133 00:15:44,569 --> 00:15:46,696 You both speak English? 134 00:15:46,780 --> 00:15:48,782 This entire time? 135 00:15:49,324 --> 00:15:50,658 Yes. 136 00:15:53,078 --> 00:15:56,289 We have heard stories 137 00:15:56,790 --> 00:15:58,833 of bad men in America. 138 00:15:59,376 --> 00:16:02,962 We thought Spanish would be safer. 139 00:16:03,630 --> 00:16:05,507 We hope you understand. 140 00:16:06,841 --> 00:16:08,468 Of course. 141 00:16:09,344 --> 00:16:11,179 I am so hungry. 142 00:16:27,320 --> 00:16:29,160 She's Maria? 143 00:16:29,239 --> 00:16:30,323 You are... 144 00:16:30,990 --> 00:16:32,409 Antonia. 145 00:16:33,118 --> 00:16:35,041 And I'm James. 146 00:16:35,120 --> 00:16:37,580 And you don't need to be afraid of me, all right? 147 00:16:40,166 --> 00:16:44,462 We want to thank you for helping us 148 00:16:45,755 --> 00:16:48,091 and for these beautiful dresses. 149 00:16:51,720 --> 00:16:53,263 You're welcome. 150 00:16:55,098 --> 00:16:56,808 You're here on purpose, right? 151 00:16:56,891 --> 00:16:58,810 I mean, you want to be here? 152 00:16:59,227 --> 00:17:00,645 Mmm-hmm. 153 00:17:00,854 --> 00:17:04,524 We are from Tenancingo. In Mexico. 154 00:17:05,692 --> 00:17:09,154 Our father owed some local men some money. 155 00:17:09,237 --> 00:17:10,530 We are sisters. 156 00:17:10,989 --> 00:17:12,198 Yes. 157 00:17:12,407 --> 00:17:13,742 Um... 158 00:17:13,950 --> 00:17:17,912 We must work to pay the debt. 159 00:17:18,747 --> 00:17:19,956 Work? 160 00:17:21,291 --> 00:17:23,752 Waitress, maid. 161 00:17:24,753 --> 00:17:26,504 Big dreams, huh? 162 00:17:27,464 --> 00:17:30,633 I want to be a singer. Like Taylor Swift. 163 00:17:30,759 --> 00:17:32,427 Do you like Taylor Swift? 164 00:17:33,303 --> 00:17:34,596 No. 165 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 But I think my daughter does. 166 00:17:37,557 --> 00:17:38,975 Mmm-hmm. 167 00:17:39,309 --> 00:17:40,894 You have a family? 168 00:17:42,103 --> 00:17:43,480 Just a daughter. 169 00:17:43,563 --> 00:17:45,032 My... 170 00:17:45,940 --> 00:17:47,700 My wife died. 171 00:17:49,986 --> 00:17:51,529 I am sorry. 172 00:17:57,452 --> 00:18:00,496 Eat up. We need to... We need to keep going. 173 00:18:37,617 --> 00:18:38,618 It's a reminder. 174 00:18:41,871 --> 00:18:43,707 I have a reminder too. 175 00:18:44,916 --> 00:18:46,543 A similar message. 176 00:18:47,752 --> 00:18:49,963 I don't know about that. 177 00:18:50,380 --> 00:18:53,508 No? You do not believe? 178 00:18:54,634 --> 00:18:56,886 Went knocking a few times. 179 00:18:56,970 --> 00:19:01,558 Turned out no one was home, so I leave him alone 180 00:19:02,600 --> 00:19:04,853 and he leaves me alone. 181 00:19:06,855 --> 00:19:08,440 It makes me sad. 182 00:19:10,025 --> 00:19:11,901 What makes you sad? 183 00:19:11,985 --> 00:19:13,653 That you think we are alone. 184 00:19:14,988 --> 00:19:17,282 We are never alone. 185 00:19:17,365 --> 00:19:18,700 Alone's fine with me. 186 00:19:19,534 --> 00:19:20,827 And what about your daughter? 187 00:19:20,910 --> 00:19:22,162 What about her? 188 00:19:23,580 --> 00:19:26,791 She is not alone because she has you, 189 00:19:27,917 --> 00:19:29,627 even when she cannot see you. 190 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 Sí? 191 00:19:31,421 --> 00:19:32,756 I hope so. 192 00:19:40,138 --> 00:19:41,765 It is the same. 193 00:19:47,020 --> 00:19:49,814 I will pray for you. 194 00:19:51,024 --> 00:19:53,568 Thanks, I guess. 195 00:20:09,209 --> 00:20:10,710 What is wrong? 196 00:20:11,294 --> 00:20:13,713 I wanna show you something. 197 00:20:21,763 --> 00:20:26,142 Hey, would you take a picture of me in front of all this, 198 00:20:26,226 --> 00:20:28,561 so I can send it to my daughter? 199 00:20:33,900 --> 00:20:35,235 Oh, sorry. 200 00:20:40,990 --> 00:20:42,200 Thanks. 201 00:20:43,493 --> 00:20:45,161 What is her name? 202 00:20:48,206 --> 00:20:49,457 Emerson. 203 00:20:52,836 --> 00:20:55,505 I am a daughter 204 00:20:56,798 --> 00:20:58,675 who misses her father. 205 00:21:00,969 --> 00:21:05,849 And I see a father who misses his daughter. 206 00:21:13,356 --> 00:21:16,317 So, um... We gotta go. 207 00:21:17,402 --> 00:21:22,532 I hate to ask this, but I need you both to get in the back. 208 00:21:25,201 --> 00:21:26,499 I'm sorry. 209 00:21:26,578 --> 00:21:28,163 I just don't want anyone to get in trouble. 210 00:21:38,965 --> 00:21:41,009 You are a good man, James. 211 00:21:43,803 --> 00:21:45,305 I'm trying. 212 00:22:30,433 --> 00:22:32,352 - Can I help you? - Um... 213 00:22:33,978 --> 00:22:35,522 Yeah, I'm here with a truck. 214 00:22:37,982 --> 00:22:39,442 Okay. 215 00:22:41,611 --> 00:22:43,029 Right. 216 00:22:45,115 --> 00:22:46,783 You need a room or what? 217 00:22:46,866 --> 00:22:48,076 No. 218 00:22:48,660 --> 00:22:50,161 Never mind. 219 00:23:01,297 --> 00:23:03,054 - Qué pasa? - Hello. 220 00:23:03,133 --> 00:23:04,509 - How are you? - Good. 221 00:23:04,592 --> 00:23:05,760 - How was your trip? - It was fine. 222 00:23:05,844 --> 00:23:06,933 Okay, good. 223 00:23:07,012 --> 00:23:09,894 Good. No bad weather? No problems? No accidents? 224 00:23:09,973 --> 00:23:14,106 No, I mean, I got run off the road at one point, but other than that it was fine. 225 00:23:14,185 --> 00:23:15,353 - Are you okay? - Yeah, I'm good. 226 00:23:15,437 --> 00:23:17,514 - You didn't get hurt or nothing? - No. 227 00:23:17,597 --> 00:23:20,191 The front of the truck got a little beat up. 228 00:23:20,275 --> 00:23:21,651 Ah, don't worry about the front. 229 00:23:21,735 --> 00:23:23,319 I don't worry about the front of the truck. 230 00:23:23,403 --> 00:23:26,156 - It's just the cargo. Very important. - Oh, that's good too. 231 00:23:27,907 --> 00:23:29,159 It is? 232 00:23:34,456 --> 00:23:35,498 With no lock, huh? 233 00:23:38,960 --> 00:23:40,128 Hmm? 234 00:23:40,712 --> 00:23:42,505 I'm kidding with you. It's okay. 235 00:23:42,589 --> 00:23:44,424 If it's okay, it's okay. 236 00:23:44,507 --> 00:23:46,092 Right? It's okay. 237 00:23:54,142 --> 00:23:55,894 Come on. Come on. Please, please. 238 00:23:55,977 --> 00:23:57,270 Welcome to America! 239 00:23:57,812 --> 00:23:59,397 Yes! 240 00:24:03,109 --> 00:24:04,277 Come with me. 241 00:24:04,986 --> 00:24:06,237 Careful. Now, watch it. 242 00:24:06,321 --> 00:24:07,739 Welcome, welcome, welcome. Good. 243 00:24:07,822 --> 00:24:09,366 Careful, careful, careful. 244 00:24:09,949 --> 00:24:13,124 My friend, thank you very much. 245 00:24:13,203 --> 00:24:15,080 Job well done, very good working with you. 246 00:24:15,163 --> 00:24:16,623 - Thank you, my friend. - Okay. 247 00:24:16,706 --> 00:24:18,333 Good. Good, good, good. 248 00:24:18,416 --> 00:24:20,298 CJ, watch the smoke on the girls, por favor. 249 00:24:20,377 --> 00:24:22,212 Go ahead, ladies, hop in. 250 00:24:22,712 --> 00:24:24,047 What's up? 251 00:24:27,926 --> 00:24:30,641 Is this more comfortable than the big truck? 252 00:24:30,720 --> 00:24:32,389 You know who that goes to? 253 00:24:33,682 --> 00:24:35,058 Yeah. 254 00:24:35,141 --> 00:24:37,769 Hey, the girls, where are you taking them? 255 00:24:37,852 --> 00:24:39,479 Not your problem. 256 00:24:40,855 --> 00:24:42,315 Happy trails. 257 00:24:47,153 --> 00:24:48,363 Just relax. 258 00:24:49,072 --> 00:24:51,616 Let's go get some food or something. 259 00:25:01,835 --> 00:25:03,545 Do you know what's going on out there? 260 00:25:03,837 --> 00:25:05,130 Nah. 261 00:25:05,255 --> 00:25:09,050 But by the looks of it, looks like you were having a little transaction. 262 00:25:09,134 --> 00:25:10,760 You wanna talk about it? 263 00:25:12,595 --> 00:25:14,347 I'm tired. 264 00:25:15,223 --> 00:25:16,975 Been driving for a while. 265 00:25:17,559 --> 00:25:19,231 Um, you got a room for the night? 266 00:25:19,310 --> 00:25:20,645 I only rent by the hour. 267 00:25:20,729 --> 00:25:23,189 But if you're looking for some fun while you're in town, 268 00:25:23,273 --> 00:25:29,654 and what I mean by fun is, uh, some company to lift your spirits. 269 00:25:31,990 --> 00:25:33,825 Cell phone number's on the back. 270 00:25:35,035 --> 00:25:37,287 Let them know Rodney sent you. 271 00:26:16,659 --> 00:26:18,370 How can I help you, friend? 272 00:26:18,787 --> 00:26:20,584 I need a room for the night. 273 00:26:20,663 --> 00:26:21,664 All right. 274 00:26:23,166 --> 00:26:24,668 Fill that out. 275 00:26:28,088 --> 00:26:29,422 Where you coming from? 276 00:26:30,006 --> 00:26:31,341 Southeast. 277 00:26:32,509 --> 00:26:34,344 Business or pleasure? 278 00:26:34,427 --> 00:26:35,679 Business. 279 00:26:38,932 --> 00:26:40,725 What are you hauling? 280 00:26:42,268 --> 00:26:44,108 Just cargo. Nothing... 281 00:26:44,187 --> 00:26:46,398 Nothing, really. 282 00:26:46,481 --> 00:26:47,982 You look beat. 283 00:26:48,692 --> 00:26:50,360 Did you drive straight through? 284 00:26:50,443 --> 00:26:51,528 Yep. 285 00:26:53,405 --> 00:26:58,201 Now why would you have to go through all that if you're hauling a bunch of nothing? 286 00:27:01,746 --> 00:27:02,997 I just need a room. 287 00:27:05,250 --> 00:27:09,629 What do you think I'd find if I opened up the back of that truck? 288 00:27:11,172 --> 00:27:13,967 - I don't know what you're getting at. - I think you do. 289 00:27:14,926 --> 00:27:16,302 Let's say we go have a look. 290 00:27:16,386 --> 00:27:18,972 Let's say we don't, and you mind your own business. 291 00:27:19,055 --> 00:27:21,307 Why don't you get that truck off my property, right now. 292 00:27:24,894 --> 00:27:27,022 What is it with you people? 293 00:27:52,672 --> 00:27:54,883 Come on. Come on, let's go, let's go, let's go. 294 00:27:54,966 --> 00:27:57,302 - Walk. Walk. - CJ. 295 00:27:58,511 --> 00:28:00,138 Gentle, por favor. 296 00:28:00,221 --> 00:28:01,806 - Yeah. - Sí? 297 00:28:04,309 --> 00:28:07,812 Amiga, what is your name? 298 00:28:08,229 --> 00:28:09,773 Antonia. 299 00:28:09,856 --> 00:28:11,696 Antonia. It is no surprise, huh? 300 00:28:11,775 --> 00:28:16,196 It means beautiful, um, praiseworthy and priceless, sí? 301 00:28:18,031 --> 00:28:20,742 You two girls have boyfriends? You have a boyfriend? 302 00:28:22,994 --> 00:28:25,246 Nada? Nada? 303 00:28:25,705 --> 00:28:27,791 But have you ever had boyfriend, or no? 304 00:28:30,543 --> 00:28:31,961 Sí. 305 00:28:33,380 --> 00:28:34,714 CJ? 306 00:28:34,798 --> 00:28:36,095 - Yeah? - Okay. 307 00:28:36,174 --> 00:28:38,468 This is why we are very gentle with them, 308 00:28:38,551 --> 00:28:42,514 and not moving around like they are dogs or animals because, uh... 309 00:28:42,597 --> 00:28:44,557 They have something very valuable, okay? 310 00:28:45,433 --> 00:28:48,441 Yeah, I don't know what I was thinking. 311 00:28:48,520 --> 00:28:49,688 I beg your pardon, my bad. 312 00:28:49,771 --> 00:28:51,481 Okay, let's go. I'll show you your room. 313 00:28:52,899 --> 00:28:53,983 We go this way. 314 00:29:30,603 --> 00:29:32,480 Shouldn't you be headed back out? 315 00:29:33,523 --> 00:29:35,821 Just trying to have a drink, man. 316 00:29:35,900 --> 00:29:38,945 Yeah, that always helps. 317 00:29:40,155 --> 00:29:41,781 How did you know? 318 00:29:42,782 --> 00:29:45,452 Box truck on an overnight delivery? 319 00:29:47,162 --> 00:29:48,329 Hauling cargo. 320 00:29:49,664 --> 00:29:53,001 I would've called the cops if they'd do a darn thing. 321 00:29:54,044 --> 00:29:55,420 I just needed the cash. 322 00:29:55,754 --> 00:29:57,005 I didn't know. 323 00:29:57,130 --> 00:30:01,217 And... And it seemed like an easy gig. 324 00:30:03,595 --> 00:30:05,055 You looking for sympathy? 325 00:30:06,765 --> 00:30:08,016 Not here. 326 00:30:09,559 --> 00:30:10,602 I need help. 327 00:30:12,896 --> 00:30:15,065 - What's that? - I need help. 328 00:30:21,905 --> 00:30:23,239 Her and her sister. 329 00:30:24,324 --> 00:30:25,825 I want to undo it, somehow. 330 00:30:28,953 --> 00:30:32,040 Look, you obviously know something about this. 331 00:30:35,001 --> 00:30:37,045 Then help me. 332 00:30:37,170 --> 00:30:38,421 Help her. 333 00:30:40,840 --> 00:30:42,092 I'm Dale. 334 00:30:44,719 --> 00:30:45,887 James. 335 00:30:48,264 --> 00:30:50,600 You still looking for a place to stay? 336 00:30:57,524 --> 00:30:59,651 Don't be shy. You look good. 337 00:31:02,529 --> 00:31:06,032 And these will help you feel good. 338 00:31:06,116 --> 00:31:07,826 Go on, take one. 339 00:31:07,909 --> 00:31:09,411 No, thank you. 340 00:31:12,706 --> 00:31:13,790 How's your sister holding up? 341 00:31:16,126 --> 00:31:17,794 I don't know. 342 00:31:17,877 --> 00:31:19,462 This is too much for her. 343 00:31:19,587 --> 00:31:22,132 - It's too much for... - Anyone? 344 00:31:22,215 --> 00:31:23,383 Yeah, I remember being there. 345 00:31:24,968 --> 00:31:28,805 Did your family owe somebody moneys too? 346 00:31:32,475 --> 00:31:33,685 No. 347 00:31:33,768 --> 00:31:35,979 No, I'm just a regular idiot. 348 00:31:37,188 --> 00:31:39,236 I got boyfriended. 349 00:31:39,315 --> 00:31:40,571 You know? 350 00:31:40,650 --> 00:31:42,986 I met a boy online, blah, blah, blah. 351 00:31:44,362 --> 00:31:46,322 So one day, um, 352 00:31:46,406 --> 00:31:49,951 he sends me a plane ticket to meet him in Vegas. 353 00:31:51,077 --> 00:31:53,163 That first day was amazing. 354 00:31:54,914 --> 00:31:56,166 But that night... 355 00:31:58,168 --> 00:31:59,461 I guess he drugged me. 356 00:32:00,337 --> 00:32:03,590 Um, I woke up in the back of a van with a bunch of men. 357 00:32:06,926 --> 00:32:08,678 I am so sorry. 358 00:32:09,763 --> 00:32:11,139 It is what it is, you know. 359 00:32:12,307 --> 00:32:16,311 And Garo treats me way better than my old man ever did, so... 360 00:32:19,939 --> 00:32:21,316 I will pray for you. 361 00:32:25,737 --> 00:32:29,315 Honey, you got a rough couple of days coming up, you should pray for yourself. 362 00:32:39,876 --> 00:32:41,002 - Hey. - Morning. 363 00:32:41,920 --> 00:32:43,129 Morning. 364 00:32:43,213 --> 00:32:45,548 To be honest, I'm surprised you're still here. 365 00:32:46,174 --> 00:32:48,639 I figured you would've sobered up and run home by now. 366 00:32:48,718 --> 00:32:50,762 A little surprised myself. 367 00:32:52,722 --> 00:32:54,057 Let's take a walk. 368 00:32:59,562 --> 00:33:02,649 First things first, I need you to get rid of that truck. 369 00:33:03,525 --> 00:33:06,111 - What do you want me to do with it? - I don't care. 370 00:33:06,194 --> 00:33:08,071 Just get it off my lot. 371 00:33:08,154 --> 00:33:10,782 If you need to go somewhere, I got some bikes out back. 372 00:33:10,865 --> 00:33:12,534 You can borrow one. 373 00:33:12,875 --> 00:33:14,582 Do you ride? 374 00:33:14,661 --> 00:33:16,830 It's been a while, but, yeah. 375 00:33:17,789 --> 00:33:19,833 Good. So what's your plan? 376 00:33:21,960 --> 00:33:24,087 Go to the motel, see what I can see. 377 00:33:40,520 --> 00:33:41,771 You all right? 378 00:33:43,106 --> 00:33:46,072 I have one person in this world 379 00:33:46,151 --> 00:33:48,111 that I actually mean something to. 380 00:33:50,030 --> 00:33:52,115 She's already lost her mom. 381 00:33:53,033 --> 00:33:55,118 And right now, she's at home wondering 382 00:33:55,201 --> 00:33:57,917 if her dad is gonna show up like he promised. 383 00:33:57,996 --> 00:33:59,497 And I'm not. 384 00:34:00,206 --> 00:34:01,875 I'm not gonna make it. 385 00:34:03,752 --> 00:34:07,130 Look, I should just forget about all of this, right? 386 00:34:07,213 --> 00:34:11,468 Get in the truck and go and wrap my arms around my little girl. 387 00:34:13,219 --> 00:34:16,060 You need to do what you gotta do. 388 00:34:16,139 --> 00:34:18,808 Being a father's the most important job in the world. 389 00:34:20,560 --> 00:34:22,979 Your daughter needs you. 390 00:34:32,447 --> 00:34:37,035 All these girls have a father that loved them, too. 391 00:34:44,417 --> 00:34:49,714 So if you're hearing a little voice that's telling you to stay, 392 00:34:49,798 --> 00:34:52,509 that there's a larger hand at play here, 393 00:34:54,344 --> 00:34:56,513 then you might wanna listen to that voice. 394 00:35:02,227 --> 00:35:04,020 I'm not hearing any magic voice, Dale. 395 00:35:04,104 --> 00:35:05,313 It's there. 396 00:35:05,397 --> 00:35:07,023 You're just not listening. 397 00:35:07,107 --> 00:35:08,191 Yet. 398 00:35:09,192 --> 00:35:11,528 Get that truck off my lot! 399 00:35:31,006 --> 00:35:32,132 Refill, hon? 400 00:35:33,091 --> 00:35:34,217 Sure. 401 00:35:40,807 --> 00:35:43,226 - Good morning, Officer. - Julie. 402 00:35:43,727 --> 00:35:46,062 - Coffee? - Yes, ma'am. 403 00:36:05,749 --> 00:36:07,375 Can I help you? 404 00:36:09,127 --> 00:36:10,295 Yeah. 405 00:36:12,255 --> 00:36:15,467 There's, um, something going on around here. 406 00:36:16,760 --> 00:36:18,511 What's the problem? 407 00:36:19,679 --> 00:36:21,765 There's a motel. Motel 12. 408 00:36:24,392 --> 00:36:26,269 There's prostitution happening. 409 00:36:27,354 --> 00:36:30,569 Well, that's, uh, serious, son. 410 00:36:30,648 --> 00:36:32,192 How do you know this? 411 00:36:32,734 --> 00:36:34,444 I saw it. 412 00:36:35,820 --> 00:36:37,238 Just saw it? 413 00:36:38,365 --> 00:36:39,783 Yes. 414 00:36:41,659 --> 00:36:43,411 All right. 415 00:36:46,623 --> 00:36:49,209 - Motel 12, you say? - Mmm-hmm. 416 00:36:52,420 --> 00:36:54,047 Uh, and what's your name? 417 00:36:56,299 --> 00:36:58,343 - James. - James. 418 00:36:58,426 --> 00:37:00,266 Last name? 419 00:37:00,345 --> 00:37:01,805 Just James. 420 00:37:04,891 --> 00:37:08,186 How do I, uh, get a hold of you if I have any questions? 421 00:37:08,269 --> 00:37:11,398 I'm over at the Hiway House Motel. 422 00:37:14,484 --> 00:37:16,282 - Thanks, Julie. - Here you go. 423 00:37:16,361 --> 00:37:17,742 All right. 424 00:37:17,821 --> 00:37:21,157 Well, thank you for the information. 425 00:37:22,117 --> 00:37:23,368 Mind if I eat? 426 00:37:26,371 --> 00:37:27,706 Of course. 427 00:37:48,727 --> 00:37:50,520 - Huh? - No, gracias. 428 00:37:52,129 --> 00:37:54,946 I went to the trouble of making you a drink, 429 00:37:55,025 --> 00:37:58,111 and the least you could do is try it for me. 430 00:37:58,653 --> 00:37:59,946 Por favor. 431 00:38:12,208 --> 00:38:14,252 Maybe it's acquired taste. 432 00:38:15,211 --> 00:38:17,488 Drink. Drink. 433 00:38:19,132 --> 00:38:20,300 Yeah? 434 00:38:22,594 --> 00:38:24,554 - Where is Maria? - Maria. 435 00:38:25,513 --> 00:38:32,187 Maria is with the other girls making friends because it's time. 436 00:38:33,897 --> 00:38:35,065 Of course. 437 00:38:36,066 --> 00:38:37,984 It's time for you, too. 438 00:38:43,615 --> 00:38:46,409 And I can be your friend, but, um... 439 00:38:49,079 --> 00:38:54,417 But my friendship comes at a cost. 440 00:38:56,294 --> 00:38:57,837 Okay? 441 00:39:04,368 --> 00:39:05,778 It's okay. 442 00:39:08,473 --> 00:39:10,433 This is not right. I cannot do this. 443 00:39:10,558 --> 00:39:12,060 I am not supposed to be here. 444 00:39:13,103 --> 00:39:14,771 You play a game with me? A juego? 445 00:39:14,896 --> 00:39:16,981 No, no juego. No. 446 00:39:17,065 --> 00:39:18,070 I will... 447 00:39:18,149 --> 00:39:23,409 I will work to earn back every penny that I owe. 448 00:39:23,488 --> 00:39:25,657 But not like this. 449 00:39:25,740 --> 00:39:28,618 You have my word, but not like this, please. 450 00:39:32,080 --> 00:39:35,615 Every girl in this house wants to be on this bed. 451 00:39:35,917 --> 00:39:36,918 Mmm-hmm. 452 00:39:37,043 --> 00:39:39,879 But I don't want the other girls in this house. I want you. Why? 453 00:39:39,963 --> 00:39:42,391 - Because I try to love you. - This is not love! 454 00:39:42,471 --> 00:39:44,050 - No? - This is not what love looks like. 455 00:39:44,134 --> 00:39:45,723 Then you choose what love looks like, okay? 456 00:39:45,802 --> 00:39:48,722 You decide. I will have you and Maria. 457 00:39:49,431 --> 00:39:50,895 - No. - No? 458 00:39:50,974 --> 00:39:54,774 - CJ! Bring Maria, por favor! - She's just a girl! Please! 459 00:39:54,853 --> 00:39:56,275 - No! No! - Sí. 460 00:39:56,354 --> 00:39:59,524 No, no, no. Por favor! Por favor! 461 00:40:01,359 --> 00:40:02,819 Don't touch her! 462 00:40:02,902 --> 00:40:04,408 Garo, you said it is my choice. 463 00:40:04,487 --> 00:40:05,739 - Sí. - Take me. 464 00:40:07,699 --> 00:40:09,701 I want to. 465 00:40:09,784 --> 00:40:10,952 Are you saying... 466 00:40:11,036 --> 00:40:13,038 I want to. It is my choice. 467 00:40:14,122 --> 00:40:15,874 Let her go. 468 00:40:16,583 --> 00:40:17,588 Let her go. 469 00:40:17,667 --> 00:40:19,085 - Maria. - Let her go. 470 00:40:19,627 --> 00:40:21,254 Ándale, Maria. 471 00:40:24,632 --> 00:40:26,509 It is okay. 472 00:41:26,569 --> 00:41:27,654 Hello? 473 00:41:27,946 --> 00:41:30,490 You looking for someone to party with or what? 474 00:41:30,657 --> 00:41:32,033 Yeah, yeah. 475 00:41:32,117 --> 00:41:33,785 Um, her name's Antonia. 476 00:41:33,868 --> 00:41:36,746 Yeah, man, just tell me what you're looking for, I'll hook you up. 477 00:41:36,871 --> 00:41:38,456 Mexican. 478 00:41:38,540 --> 00:41:40,291 Real pretty. Dark hair. 479 00:41:40,375 --> 00:41:42,085 Yeah, yeah. Dime a dozen. 480 00:41:42,168 --> 00:41:44,087 Uh, come on down to Motel 12, 481 00:41:44,170 --> 00:41:47,424 knock on the door for Room 126 and bring some cash. 482 00:42:15,285 --> 00:42:18,918 The guy on the phone told me to come to Room 126. 483 00:42:18,997 --> 00:42:20,373 I remember you. 484 00:42:20,457 --> 00:42:22,125 What do you want? 485 00:42:23,335 --> 00:42:26,087 I'm here to see that girl I dropped off. 486 00:42:28,298 --> 00:42:30,930 Can't stop thinking about her, you know? 487 00:42:31,009 --> 00:42:33,845 Yeah, well, she's not on the menu yet, Romeo. 488 00:42:33,928 --> 00:42:38,767 If you're serious, I got other girls just like her and more eager to please. 489 00:42:40,018 --> 00:42:42,900 I'm willing to pay. I got money. 490 00:42:42,979 --> 00:42:45,231 Oh, I know you got money and plenty of it. 491 00:42:45,315 --> 00:42:46,858 That's my man Garo's cash. 492 00:42:48,276 --> 00:42:51,154 Not getting money back to the proper hands is frowned upon. 493 00:42:51,237 --> 00:42:52,489 I'm leaving tonight. 494 00:42:53,198 --> 00:42:55,784 I just wanted to get one in before I left. 495 00:42:57,702 --> 00:43:00,163 Well, it's not gonna happen with her, bro. 496 00:43:00,246 --> 00:43:01,915 I'll give you a thousand. 497 00:43:07,921 --> 00:43:09,297 Stay here. 498 00:43:23,019 --> 00:43:24,688 Qué pasa, CJ? 499 00:43:24,771 --> 00:43:26,439 Hey, man, I got some guy here. 500 00:43:26,523 --> 00:43:29,359 He's wanting something kind of new and fresh that he hasn't seen before. 501 00:43:29,442 --> 00:43:30,944 So, I thought, you know, what about that new girl? 502 00:43:31,027 --> 00:43:32,487 'Cause this dude says he's willing to pay. 503 00:43:32,987 --> 00:43:36,081 - Sí. How much? - He says a thousand for the hour. 504 00:43:36,533 --> 00:43:39,999 I know you want to keep her, but that's some solid money, so I thought I'd ask. 505 00:43:40,078 --> 00:43:41,287 She'll be there. 506 00:43:41,371 --> 00:43:42,789 - Okay. - Okay. 507 00:43:43,373 --> 00:43:45,542 Wow, bonita. 508 00:43:47,544 --> 00:43:50,839 That's a pretty good price for someone who was "priceless," sí? 509 00:44:18,658 --> 00:44:20,326 Antonia. 510 00:44:24,539 --> 00:44:25,707 James. 511 00:44:28,626 --> 00:44:29,961 What did they do to you? 512 00:44:33,548 --> 00:44:35,967 I swear I didn't know any of this was gonna happen. 513 00:44:36,509 --> 00:44:38,136 How are you here? 514 00:44:39,888 --> 00:44:42,724 I gave the man some money. 515 00:44:46,394 --> 00:44:48,192 You, uh... 516 00:44:48,271 --> 00:44:50,403 - You paid to have sex with me? - No, no, no. 517 00:44:50,482 --> 00:44:52,192 I paid to get you here. 518 00:45:02,035 --> 00:45:03,787 How much am I worth? 519 00:45:06,081 --> 00:45:08,083 - Antonia. - Don't touch me. 520 00:45:09,292 --> 00:45:10,960 I'm trying to help. 521 00:45:11,044 --> 00:45:12,504 Don't you think you've helped enough? 522 00:45:13,338 --> 00:45:15,386 How could you just leave us? 523 00:45:15,465 --> 00:45:19,010 Did you not see what they were when they brought out those girls? 524 00:45:22,972 --> 00:45:24,307 I'm gonna make this right. 525 00:45:25,141 --> 00:45:27,018 Although we don't have much time. 526 00:45:27,102 --> 00:45:29,312 I have a motorcycle out the back. 527 00:45:29,396 --> 00:45:30,605 We have to leave now. 528 00:45:30,689 --> 00:45:31,898 Come with me. 529 00:45:33,108 --> 00:45:35,318 No, I, uh... No. 530 00:45:35,652 --> 00:45:38,446 - My sister. My sister. - No, no... 531 00:45:38,530 --> 00:45:41,625 We'll get your sister, I promise, but you have to come with me now, 532 00:45:41,708 --> 00:45:43,289 - while there's still a chance. - No. 533 00:45:43,368 --> 00:45:45,453 - Antonia, please. - You don't understand! 534 00:45:46,496 --> 00:45:49,579 If I leave, Garo, 535 00:45:51,321 --> 00:45:53,173 he will hurt her. 536 00:45:58,008 --> 00:46:00,844 With everything in me, you have to trust me. 537 00:46:03,346 --> 00:46:06,683 That word is broken for you. 538 00:46:08,268 --> 00:46:11,229 I will not leave Maria in the hands of those men. 539 00:46:13,982 --> 00:46:15,650 Here, I will stay. 540 00:46:22,699 --> 00:46:26,745 Then I'll stay with you for as long as I can. 541 00:46:34,961 --> 00:46:37,454 Ah, what's this? 542 00:46:39,382 --> 00:46:40,633 How are you? 543 00:46:40,717 --> 00:46:42,974 I'm all right. Whatever. I think we need to get her out. 544 00:46:43,053 --> 00:46:44,475 Good, um... 545 00:46:44,554 --> 00:46:46,473 Yeah, we will. But let's be smart about it. 546 00:46:47,474 --> 00:46:49,934 I don't wanna do it because right now with her face like this. 547 00:46:50,018 --> 00:46:53,271 She's so young. I don't want the police in here, so... 548 00:46:57,650 --> 00:46:59,069 How old are you, sweetie? 549 00:47:00,487 --> 00:47:01,738 Sixteen. 550 00:47:03,782 --> 00:47:06,205 Wow! So, like, high school. 551 00:47:06,284 --> 00:47:07,619 Do you like school? 552 00:47:09,204 --> 00:47:10,955 No. 553 00:47:11,039 --> 00:47:13,316 Yeah, me neither. I hated it. 554 00:47:13,583 --> 00:47:17,462 Good news is, if you stick around, I'll make sure you never have to go back there again. 555 00:47:19,130 --> 00:47:20,465 We take care of each other here. 556 00:47:20,548 --> 00:47:21,591 We're like family. 557 00:47:21,675 --> 00:47:25,553 And you and your sister, you get to be part of that family now. 558 00:47:26,888 --> 00:47:28,060 Hey, I have an idea. Why don't you come with me? 559 00:47:28,139 --> 00:47:30,475 Come on. Come on. Come on. 560 00:47:30,600 --> 00:47:32,398 Come on. Okay. 561 00:47:32,477 --> 00:47:35,980 How about you go in and pick out a really pretty dress. 562 00:47:36,064 --> 00:47:37,774 Okay, we've got a whole closet full in the back, 563 00:47:37,857 --> 00:47:41,365 and then I'll help you do your makeup and everything, and then 564 00:47:41,444 --> 00:47:45,077 you and me can take some beautiful pictures of you. 565 00:47:45,156 --> 00:47:46,203 It'll be fun. 566 00:47:46,282 --> 00:47:48,243 - Like a photo shoot? - Exactly. 567 00:47:48,326 --> 00:47:49,707 Okay. Just sit down on the bed. 568 00:47:49,786 --> 00:47:51,246 Good. Good. Okay. 569 00:48:14,811 --> 00:48:18,402 I'm sorry. Hey, it's just... It's just me. I'm sorry. 570 00:48:18,481 --> 00:48:21,651 I just let you have... I let you sleep, that's all. 571 00:48:23,278 --> 00:48:25,363 Time's up, man. You're done. 572 00:48:25,447 --> 00:48:28,491 - She's got a full dance card tonight. - I'm just getting dressed! 573 00:48:29,701 --> 00:48:31,523 Come with me. Please. 574 00:48:31,602 --> 00:48:33,403 Maria. 575 00:48:40,295 --> 00:48:42,005 Worth every penny. 576 00:49:02,859 --> 00:49:03,943 Whoa. 577 00:49:04,027 --> 00:49:05,783 Hey, CJ! 578 00:49:05,862 --> 00:49:06,905 Hey, hey. 579 00:49:06,988 --> 00:49:08,198 This is the one we were talking about, right? 580 00:49:08,281 --> 00:49:10,533 Yeah, yeah. High dollar, worth every penny. 581 00:49:10,617 --> 00:49:11,998 Clean as they come. 582 00:49:12,077 --> 00:49:14,834 - Give Garo my best. - Will do. 583 00:49:14,913 --> 00:49:16,373 Thanks, buddy. 584 00:49:48,655 --> 00:49:50,240 What the heck are you doing? 585 00:49:58,373 --> 00:50:00,750 - Hey! - He's coming! 586 00:50:01,376 --> 00:50:02,419 Please. 587 00:50:02,877 --> 00:50:04,421 Not without my sister. 588 00:50:05,505 --> 00:50:07,007 Then I'm coming back for you both. 589 00:50:11,386 --> 00:50:12,595 Stop right there! 590 00:50:25,025 --> 00:50:26,192 Come on. 591 00:50:39,581 --> 00:50:41,087 Yeah. Shut it down for the night! 592 00:50:41,166 --> 00:50:42,459 Yeah. 593 00:50:54,304 --> 00:50:57,395 I'd say it's the best room in the place, but they're all the same. 594 00:50:57,474 --> 00:51:01,061 Hey, Dale! Hey... I saw her! I saw her. 595 00:51:03,897 --> 00:51:05,065 Uh... 596 00:51:12,655 --> 00:51:13,823 Sorry. 597 00:51:15,241 --> 00:51:16,701 Where'd you get the gun? 598 00:51:16,910 --> 00:51:18,870 I borrowed it from a cop. 599 00:51:19,412 --> 00:51:20,663 Where's the cop? 600 00:51:21,081 --> 00:51:23,667 Probably... Probably just coming to. 601 00:51:25,168 --> 00:51:28,672 All right. Let's go outside and talk. Leave the gun. 602 00:51:36,345 --> 00:51:38,047 What happened? 603 00:51:39,474 --> 00:51:41,226 Things got a little out of control. 604 00:51:41,309 --> 00:51:42,607 No kidding. 605 00:51:42,686 --> 00:51:44,896 I thought you were just going to go see what you could see? 606 00:51:44,979 --> 00:51:50,151 Yeah, and I saw an opening to get Antonia back, but she wouldn't go. 607 00:51:50,694 --> 00:51:53,196 You need to lay low for a bit. 608 00:51:53,279 --> 00:51:57,867 You got a handful of people on both sides of the law coming after you right now. 609 00:51:57,951 --> 00:51:59,202 Hey. 610 00:52:01,705 --> 00:52:03,873 Why do you know so much about this? 611 00:52:09,161 --> 00:52:10,788 Well... 612 00:52:12,549 --> 00:52:15,468 the flames of tragedy can refine you, 613 00:52:17,387 --> 00:52:21,646 burn off everything till you can finally see what's important. 614 00:52:21,725 --> 00:52:23,476 You know what I'm saying? 615 00:52:24,060 --> 00:52:25,437 I think so. 616 00:52:26,229 --> 00:52:27,731 Anyway, that's my story. 617 00:52:27,814 --> 00:52:29,695 You got your own story to worry about. 618 00:52:29,774 --> 00:52:31,776 I wanna shut this thing down. 619 00:52:36,072 --> 00:52:40,994 Sounds like that little voice telling you to do the right thing just got a bit louder. 620 00:52:42,495 --> 00:52:44,456 Welcome to the other side. 621 00:52:47,125 --> 00:52:48,547 But you listen. 622 00:52:48,626 --> 00:52:51,588 If you do this, it's all-in, James. 623 00:52:52,630 --> 00:52:57,802 You go down this road, the things you'll see, the things you'll do... 624 00:52:57,886 --> 00:53:00,597 You can't go back to normal life again. 625 00:53:01,890 --> 00:53:03,516 It'll change you. 626 00:53:08,396 --> 00:53:11,066 I didn't start at normal to begin with. 627 00:53:14,152 --> 00:53:16,529 Me either, brother. 628 00:54:06,496 --> 00:54:08,373 - Sí? - Sí. 629 00:54:26,224 --> 00:54:27,647 Daddy. 630 00:54:27,726 --> 00:54:29,811 Daddy. Daddy? 631 00:55:44,260 --> 00:55:46,513 You have a lot of nerve telling your daughter you're coming, 632 00:55:46,596 --> 00:55:47,681 and then not showing up. 633 00:55:47,764 --> 00:55:50,767 You're not even supposed to be talking to her without my knowing. 634 00:55:50,892 --> 00:55:53,978 - Do you even realize that you broke her heart? - Slow down, slow down. 635 00:55:54,062 --> 00:55:56,272 I know. I'm sorry. 636 00:55:56,356 --> 00:55:59,859 I just need to talk to her, Mom. I made a mistake. 637 00:56:19,838 --> 00:56:21,423 Can I help you, gentlemen? 638 00:56:23,299 --> 00:56:26,678 We're looking for, um, this guy named James. 639 00:56:26,761 --> 00:56:30,056 Tall, very good-looking white guy with tattoos. 640 00:56:30,140 --> 00:56:32,475 Kind of described half the guys in the town. 641 00:56:33,309 --> 00:56:35,399 It's a pretty good-looking town, huh? 642 00:56:35,478 --> 00:56:37,735 Yeah, we like it. 643 00:56:37,814 --> 00:56:41,568 But I don't, uh, recall any guy named James. 644 00:56:44,654 --> 00:56:45,989 Okay. 645 00:56:48,366 --> 00:56:49,492 Thank you, sir. 646 00:56:49,826 --> 00:56:51,161 Yeah. 647 00:56:57,625 --> 00:56:59,210 Honey, I get it, okay? 648 00:56:59,294 --> 00:57:01,171 I had you at a really young age. 649 00:57:01,254 --> 00:57:04,591 I know it's tough. But you cannot do what I did. 650 00:57:04,674 --> 00:57:07,969 I can't apologize to her if you won't let me talk to her. 651 00:57:09,179 --> 00:57:10,722 Fine. 652 00:57:11,473 --> 00:57:13,600 But this is for her. Not you. 653 00:57:15,060 --> 00:57:16,853 Emmy. 654 00:57:16,936 --> 00:57:18,855 Emmy, honey, it's your dad! 655 00:57:30,158 --> 00:57:31,284 Good morning, sir. 656 00:57:32,202 --> 00:57:34,913 We're looking for my friend James. Is anyone in here? 657 00:57:34,996 --> 00:57:37,040 Are you guys with the motel? 658 00:57:38,458 --> 00:57:40,877 It's a pretty simple question, sir. 659 00:57:40,960 --> 00:57:43,009 No. Nobody's in here. 660 00:57:43,088 --> 00:57:45,715 Okay. You have a beautiful day. 661 00:57:50,136 --> 00:57:51,888 Come on, kid. Pick up. 662 00:57:57,560 --> 00:57:58,649 Yeah? 663 00:57:58,728 --> 00:58:02,232 Hey. They're here. You don't have time to get out, so just don't make a sound. 664 00:58:02,315 --> 00:58:03,775 Wait, wait. Who's here? 665 00:58:03,900 --> 00:58:05,197 I'm guessing the pimp and his guys. 666 00:58:05,276 --> 00:58:07,404 One of them was banged up pretty bad. 667 00:58:07,946 --> 00:58:10,657 I told the cop where I was staying. 668 00:58:18,665 --> 00:58:19,791 Daddy? 669 00:58:21,459 --> 00:58:22,585 Daddy? 670 00:58:23,378 --> 00:58:25,176 Grandma, he's not there! 671 00:58:25,255 --> 00:58:29,009 Emerson? Hey. Hey, sweetie, I'm here. 672 00:58:29,092 --> 00:58:31,344 - I promise I'm here. - Hi, Daddy. 673 00:58:31,428 --> 00:58:32,512 Hey, sweetie. 674 00:58:33,096 --> 00:58:37,183 Hey, look, I'm so sorry I didn't come to see you yet. I, um... 675 00:58:38,601 --> 00:58:39,853 What are you doing? 676 00:58:44,816 --> 00:58:46,985 I love you. You know that, right? 677 00:58:47,068 --> 00:58:49,112 Tell me. Tell me that you know that. 678 00:58:49,696 --> 00:58:51,489 Why are you whispering? 679 00:58:53,241 --> 00:58:54,325 Hey. 680 00:58:54,409 --> 00:58:56,286 I love you more than anything. 681 00:58:56,369 --> 00:58:58,288 I know. You already said that, Daddy. 682 00:59:00,081 --> 00:59:01,166 Hey! 683 00:59:05,462 --> 00:59:10,429 Guys, you can't be banging on guest room doors, disturbing folks. 684 00:59:10,508 --> 00:59:11,801 I'm trying to run a business here. 685 00:59:12,677 --> 00:59:14,058 Daddy, what's happening? 686 00:59:14,137 --> 00:59:15,805 Are you still there? 687 00:59:17,098 --> 00:59:18,850 Lo siento. 688 00:59:19,017 --> 00:59:23,146 We're looking for our friend. The one you haven't seen. 689 00:59:23,855 --> 00:59:26,191 Like I said, he's not here. 690 00:59:26,524 --> 00:59:28,151 Probably headed back out of town. 691 00:59:30,653 --> 00:59:34,866 But I don't remember anybody saying anything about him being from out of town. 692 00:59:37,202 --> 00:59:40,121 Look, you need to leave, or I'll call the police. 693 00:59:40,455 --> 00:59:44,130 There's no need for this to get messy. 694 00:59:44,209 --> 00:59:47,128 If it gets messy, you're not gonna like it. 695 00:59:52,676 --> 00:59:53,968 Let's go. 696 00:59:59,307 --> 01:00:01,017 We'll see you soon. 697 01:00:11,820 --> 01:00:14,823 Em? Hey. Are you there? 698 01:00:15,990 --> 01:00:17,200 Emerson? 699 01:00:23,665 --> 01:00:25,208 Open the door. It's Dale. 700 01:00:30,046 --> 01:00:31,214 Get your stuff. 701 01:00:31,297 --> 01:00:32,382 Where are we going? 702 01:00:32,465 --> 01:00:33,591 My place. 703 01:00:49,556 --> 01:00:51,342 You hungry? 704 01:00:51,401 --> 01:00:52,527 Yeah. 705 01:00:57,741 --> 01:00:59,159 Here you go. 706 01:01:00,410 --> 01:01:03,621 Some eggs with a side of eggs. 707 01:01:05,874 --> 01:01:07,709 Why are you helping me like this? 708 01:01:10,337 --> 01:01:13,381 I never get in the way of a man trying to do something good. 709 01:01:15,884 --> 01:01:17,886 I didn't set out to do anything good. 710 01:01:19,596 --> 01:01:21,264 I know you didn't. 711 01:01:22,557 --> 01:01:24,059 But you can't help it. 712 01:01:25,685 --> 01:01:27,354 That's what makes it good. 713 01:01:29,898 --> 01:01:31,483 Sometimes with a little push 714 01:01:32,817 --> 01:01:36,488 an ordinary man can do extraordinary things. 715 01:01:40,658 --> 01:01:42,243 I'm sorry. 716 01:01:42,327 --> 01:01:45,205 Look, I gotta get back into town. I gotta find those girls. 717 01:01:48,416 --> 01:01:49,584 Yep. 718 01:01:51,461 --> 01:01:53,672 They'll be looking for you on that bike though. 719 01:01:55,882 --> 01:01:57,384 Can you drive? 720 01:01:59,469 --> 01:02:00,970 Come on, man. 721 01:02:01,971 --> 01:02:04,057 Hopefully better than you can ride. 722 01:02:43,805 --> 01:02:45,181 Yo. 723 01:02:45,265 --> 01:02:47,017 What do you think you're doing, man? 724 01:02:47,100 --> 01:02:49,811 - Bro, you set me up. - No one set you up, James. 725 01:02:49,894 --> 01:02:53,314 You said you didn't care as long as it wasn't drugs, and it wasn't. 726 01:02:53,398 --> 01:02:55,442 These girls don't belong to you. 727 01:02:55,525 --> 01:02:58,194 Chad, those girls don't belong to anyone. 728 01:02:58,278 --> 01:03:01,786 Look, there are some bad dudes who are gonna kill you. 729 01:03:01,865 --> 01:03:04,993 Kill both of us, if you don't give them their money! 730 01:03:05,827 --> 01:03:07,704 We're talking about a couple of whores. 731 01:03:09,205 --> 01:03:10,999 They're worth more, man. 732 01:04:43,466 --> 01:04:44,509 Hey. 733 01:04:45,427 --> 01:04:47,262 - I found the house. - Where? 734 01:04:47,345 --> 01:04:48,430 Just a regular neighborhood. 735 01:04:48,513 --> 01:04:50,223 All right, let's go. 736 01:05:13,913 --> 01:05:15,790 You think they're already out for the night? 737 01:05:15,957 --> 01:05:17,417 I don't know. 738 01:05:18,960 --> 01:05:22,005 I guess we're gonna have to go in and find out. 739 01:05:24,007 --> 01:05:25,216 Are you serious? 740 01:05:25,300 --> 01:05:26,801 Do you have a better idea? 741 01:05:28,636 --> 01:05:30,221 No. 742 01:05:30,305 --> 01:05:32,182 You ever shoot a gun before? 743 01:05:32,265 --> 01:05:34,772 It's been a while, but... 744 01:05:34,851 --> 01:05:36,519 It's kind of like riding a bike, right? 745 01:05:38,438 --> 01:05:39,731 No. 746 01:05:39,814 --> 01:05:41,816 It's like shooting a gun. 747 01:06:50,760 --> 01:06:53,513 I can't believe we missed them by hours. 748 01:06:54,264 --> 01:06:58,977 My guess is they're headed to a new city. 749 01:06:59,728 --> 01:07:01,771 Maybe even out of state. 750 01:07:01,855 --> 01:07:03,606 So they're gone? 751 01:07:03,690 --> 01:07:05,025 I'm sorry. 752 01:07:10,196 --> 01:07:11,740 She wouldn't come with me. 753 01:07:13,783 --> 01:07:15,702 I tried. 754 01:07:17,961 --> 01:07:19,622 But she wouldn't come. 755 01:07:45,565 --> 01:07:46,816 James, come here! 756 01:08:29,150 --> 01:08:31,194 Let's get out of here. 757 01:08:31,277 --> 01:08:33,488 I want to show you something. 758 01:09:00,056 --> 01:09:02,225 I come up here to get some clarity. 759 01:09:04,769 --> 01:09:07,230 Remind me of the beauty of it all. 760 01:09:10,734 --> 01:09:11,943 That cross. 761 01:09:14,738 --> 01:09:16,573 I call it a God Shot. 762 01:09:18,616 --> 01:09:20,410 Never heard of that. 763 01:09:22,537 --> 01:09:25,415 It's when it feels like everything is over. 764 01:09:26,541 --> 01:09:28,918 When the last bit of hope and light 765 01:09:29,002 --> 01:09:32,213 starts slipping away faster than you can chase it. 766 01:09:33,381 --> 01:09:34,758 Then, boom! 767 01:09:35,759 --> 01:09:37,427 Something appears. 768 01:09:38,511 --> 01:09:40,472 Gives you strength to carry on. 769 01:09:42,807 --> 01:09:44,184 A God Shot. 770 01:09:48,897 --> 01:09:51,015 Or it's just a necklace. 771 01:09:51,498 --> 01:09:52,942 Nope. 772 01:09:53,651 --> 01:09:57,697 It's that little voice that you've been hearing made physical. 773 01:10:00,200 --> 01:10:01,493 I don't know what to do. 774 01:10:02,869 --> 01:10:04,621 You know what to do. 775 01:10:08,333 --> 01:10:09,417 It's too late. 776 01:10:09,709 --> 01:10:11,461 It's never too late. 777 01:10:14,130 --> 01:10:17,717 We were put here to learn on this journey. 778 01:10:19,302 --> 01:10:22,597 The pages of our story are still being written. 779 01:10:23,306 --> 01:10:25,809 But here's the good news. 780 01:10:25,892 --> 01:10:27,519 We're not the author. 781 01:10:28,895 --> 01:10:30,939 He has bigger plans. 782 01:10:35,151 --> 01:10:37,070 You sound like Antonia. 783 01:10:39,531 --> 01:10:42,288 With everything that she's been through, 784 01:10:42,367 --> 01:10:45,036 do you think she still believes? 785 01:10:46,121 --> 01:10:47,706 I know she does. 786 01:10:49,874 --> 01:10:51,334 That's faith. 787 01:11:11,688 --> 01:11:12,897 Hey, can you pull over? 788 01:11:14,524 --> 01:11:15,859 Sure. 789 01:11:15,942 --> 01:11:17,323 What's up? 790 01:11:17,402 --> 01:11:18,695 I need to get some air. 791 01:11:20,071 --> 01:11:22,032 I'll meet you back at the house. 792 01:11:22,115 --> 01:11:23,621 It's a long walk. 793 01:11:23,700 --> 01:11:25,164 Yeah. 794 01:11:25,243 --> 01:11:26,745 I could use it. 795 01:11:27,412 --> 01:11:29,835 All right, I gotta swing by the hotel. 796 01:11:29,914 --> 01:11:31,666 I'll see you at the house later. 797 01:14:09,866 --> 01:14:13,203 At the end of your message, press one. 798 01:14:13,286 --> 01:14:15,121 Dale, hey, call me. 799 01:14:16,498 --> 01:14:18,249 I think I found something. 800 01:14:28,718 --> 01:14:30,595 Hello. Massage? 801 01:14:31,638 --> 01:14:33,056 Is she here? 802 01:14:35,350 --> 01:14:36,976 Is she available? 803 01:14:37,102 --> 01:14:39,437 You want her? One hour? 804 01:14:40,605 --> 01:14:41,815 Where is she? 805 01:14:41,898 --> 01:14:43,024 She very expensive. 806 01:14:43,108 --> 01:14:44,484 - You must pay first. - What room? 807 01:14:44,567 --> 01:14:45,610 Antonia! 808 01:14:45,694 --> 01:14:47,320 You tell what kind of massage, and... 809 01:14:47,404 --> 01:14:48,613 Antonia! 810 01:14:48,697 --> 01:14:50,323 - James! - You cannot go back there! 811 01:14:50,407 --> 01:14:52,867 You don't go! You cause trouble! 812 01:14:54,452 --> 01:14:56,579 - Antonia! - James! 813 01:14:56,663 --> 01:14:58,081 Oh! No! 814 01:15:05,380 --> 01:15:06,840 Stop that guy! 815 01:15:34,451 --> 01:15:35,952 Keep going. 816 01:15:36,494 --> 01:15:38,918 - Are you okay? - I don't feel good. 817 01:15:38,997 --> 01:15:40,749 All right. Come on. 818 01:15:48,673 --> 01:15:50,884 We have to go back for Maria. 819 01:15:52,260 --> 01:15:54,679 I won't stop till we get her back. 820 01:15:57,390 --> 01:15:59,772 You are bleeding, James. 821 01:15:59,851 --> 01:16:01,144 It's fine. 822 01:16:01,227 --> 01:16:03,313 But you are still handsome. 823 01:16:04,397 --> 01:16:06,816 Do you know you are very handsome? 824 01:16:07,442 --> 01:16:10,737 I'll remind you that you said that later. 825 01:16:29,923 --> 01:16:31,675 She, uh, had a little bit too much to drink. 826 01:17:28,664 --> 01:17:29,999 Dale? 827 01:17:46,875 --> 01:17:48,506 Where's Dale? 828 01:17:48,785 --> 01:17:50,261 You have my girl. 829 01:17:51,604 --> 01:17:53,590 She's not your girl. 830 01:17:53,673 --> 01:17:55,884 Amigo, I do not agree with you. 831 01:17:55,967 --> 01:17:57,969 Irregardless, I have the old man. 832 01:17:58,053 --> 01:17:59,684 And I have her sister. 833 01:17:59,763 --> 01:18:02,557 Now I won't hurt the sister, not yet. 834 01:18:03,475 --> 01:18:08,521 And the old man, I really haven't decided yet, but that's up to you. 835 01:18:08,605 --> 01:18:11,733 You follow directions and maybe everyone walks home. 836 01:18:12,734 --> 01:18:14,152 What do you want? 837 01:18:14,235 --> 01:18:15,574 Ay, man. 838 01:18:15,653 --> 01:18:18,156 Look, you're not good at this, so let me make this easy for you. 839 01:18:18,239 --> 01:18:21,910 You give me the girl, I give you the old man. 840 01:18:21,993 --> 01:18:23,453 The sister stays with me, 841 01:18:23,536 --> 01:18:27,211 but she remains untouched as long as Antonia is returned to me. 842 01:18:27,290 --> 01:18:29,501 Because they're a pair. You see this? 843 01:18:29,584 --> 01:18:31,961 They're a family. You can't separate family. 844 01:18:33,588 --> 01:18:35,131 Where do you want to meet? 845 01:18:35,215 --> 01:18:36,887 But don't try to be a hero, 846 01:18:36,966 --> 01:18:40,053 or I kill them both and I make you watch, okay? 847 01:18:41,846 --> 01:18:42,931 Where? 848 01:18:43,014 --> 01:18:45,730 There's a little park on Central and Main. 849 01:18:45,809 --> 01:18:47,977 8:30. Be there. 850 01:19:26,558 --> 01:19:29,853 It's the charade, this thing that you two are doing. 851 01:19:32,772 --> 01:19:34,274 You know this? 852 01:19:38,403 --> 01:19:39,893 You... 853 01:19:42,425 --> 01:19:44,250 are a murderer. 854 01:19:44,909 --> 01:19:47,162 I've not murdered anybody yet. 855 01:19:47,704 --> 01:19:51,541 There is no difference between a murderer 856 01:19:52,792 --> 01:19:57,756 and a person that steals a girl's innocence 857 01:19:59,299 --> 01:20:01,551 and kills her soul. 858 01:20:04,637 --> 01:20:06,014 Wow, man. 859 01:20:08,391 --> 01:20:10,685 I never thought of that before. 860 01:20:12,103 --> 01:20:13,104 It's very deep. 861 01:20:14,147 --> 01:20:15,899 Does this help you? 862 01:20:16,900 --> 01:20:18,364 You go through all this? 863 01:20:18,443 --> 01:20:21,237 All of this for some girl you don't even know? 864 01:20:22,322 --> 01:20:23,615 No. 865 01:20:25,283 --> 01:20:27,077 It's for my daughter. 866 01:20:33,708 --> 01:20:35,752 I don't know what you're talking about, man. 867 01:20:40,048 --> 01:20:41,675 What do you mean by this? 868 01:20:48,515 --> 01:20:50,016 Ten years ago. 869 01:20:52,352 --> 01:20:53,728 You took my daughter. 870 01:20:58,149 --> 01:21:00,193 My friend, I hate to disappoint you, 871 01:21:00,276 --> 01:21:02,237 but 10 years ago, I was still in high school. 872 01:21:03,488 --> 01:21:05,365 You're all the same man. 873 01:21:08,118 --> 01:21:09,452 Different names, 874 01:21:10,578 --> 01:21:14,958 different faces, but you're all the same. 875 01:21:15,041 --> 01:21:16,292 My daughter 876 01:21:19,045 --> 01:21:20,880 ran away 877 01:21:22,382 --> 01:21:23,550 for a man like you. 878 01:21:26,720 --> 01:21:28,722 She swallowed your drugs. 879 01:21:30,640 --> 01:21:32,559 She believed your lies. 880 01:21:35,645 --> 01:21:37,647 And you turned her into property. 881 01:21:43,403 --> 01:21:45,655 Where is your little girl now? 882 01:21:48,742 --> 01:21:52,120 She never made her 18th birthday. 883 01:21:56,916 --> 01:21:58,835 Man, this thing is old. 884 01:22:01,588 --> 01:22:04,341 It's very old, old... Old Testament old. 885 01:22:07,344 --> 01:22:10,847 I'm sure it was, uh, nothing personal. 886 01:22:10,930 --> 01:22:12,932 Just his business. 887 01:22:17,687 --> 01:22:19,689 Do you know what you are? 888 01:22:21,816 --> 01:22:23,276 Hmm? 889 01:22:24,736 --> 01:22:29,324 You are the hollowed-out shell 890 01:22:31,368 --> 01:22:36,039 that's left after a snake sheds its skin. 891 01:22:38,917 --> 01:22:40,335 Garo. 892 01:22:42,045 --> 01:22:43,630 You know there's hope? 893 01:22:46,549 --> 01:22:48,385 That's New Testament. 894 01:22:52,389 --> 01:22:54,265 Hmm. 895 01:23:01,439 --> 01:23:03,466 Maybe for some people, man. 896 01:23:49,696 --> 01:23:51,197 This is yours. 897 01:23:56,819 --> 01:23:59,030 You are a changed man, James. 898 01:24:00,490 --> 01:24:03,025 Thank you for trying to help us. 899 01:24:16,589 --> 01:24:21,019 Okay, I don't know how this is gonna turn out. 900 01:24:23,988 --> 01:24:26,983 - But you have to know that I... - This is how it must be. 901 01:24:27,717 --> 01:24:29,293 Hmm? 902 01:24:33,439 --> 01:24:36,743 There won't be another chance for me to say this... 903 01:24:40,580 --> 01:24:41,748 James, 904 01:24:46,378 --> 01:24:47,587 I know. 905 01:25:06,481 --> 01:25:07,691 911 emergency. 906 01:25:08,608 --> 01:25:09,776 Hello. 907 01:25:10,193 --> 01:25:11,986 Can you tell me your location? 908 01:25:12,112 --> 01:25:13,196 Hello? 909 01:25:29,379 --> 01:25:31,697 Whatever happens, 910 01:25:33,174 --> 01:25:34,690 trust me. 911 01:25:35,218 --> 01:25:36,344 I do. 912 01:25:46,354 --> 01:25:47,772 Stay close. 913 01:25:50,108 --> 01:25:52,193 - A playground? Really? - Sí. 914 01:25:52,610 --> 01:25:54,904 It's a beautiful day for this one, no? 915 01:25:56,114 --> 01:25:58,241 Ah. I'm embarrassed for us, Garo. 916 01:25:58,324 --> 01:25:59,701 I mean, look at us. 917 01:26:01,995 --> 01:26:03,496 - Look at us! - Yeah. 918 01:26:05,081 --> 01:26:06,212 Look at us! 919 01:26:06,291 --> 01:26:08,001 Hey! Amigo, amigo, amigo! Whoa, whoa, whoa, whoa. 920 01:26:08,251 --> 01:26:09,419 Nada! 921 01:26:09,919 --> 01:26:13,173 Carrying guns. Holding hostages. 922 01:26:14,174 --> 01:26:17,469 Maybe, you know, maybe we go crazy. Maybe we shoot everybody. Eh? 923 01:26:17,594 --> 01:26:19,304 - It's this you want, huh? - No, no, no. Here we go. 924 01:26:19,387 --> 01:26:20,472 - Here we go. - Yeah, here we go, man. 925 01:26:22,015 --> 01:26:23,767 Hey, hey, hey, hey. 926 01:26:24,559 --> 01:26:26,144 You're replaceable. 927 01:26:26,227 --> 01:26:27,479 I'm replaceable. 928 01:26:27,562 --> 01:26:28,605 Girls? 929 01:26:28,897 --> 01:26:30,023 They're replaceable. 930 01:26:30,106 --> 01:26:31,941 - Sí. Okay. - Yeah. 931 01:26:32,025 --> 01:26:33,985 You kill mine. I'll kill yours. 932 01:26:34,069 --> 01:26:36,154 Round and round we go 'cause it... 933 01:26:36,237 --> 01:26:37,989 It doesn't end here. 934 01:26:38,073 --> 01:26:39,074 Not today. 935 01:26:40,533 --> 01:26:42,118 So, amigo, 936 01:26:42,952 --> 01:26:46,414 put down the gun, or I prove your point, we start with this one, sí? 937 01:26:46,664 --> 01:26:48,416 Watch this one replaced, yeah? 938 01:26:48,583 --> 01:26:50,168 - One, two... - Okay, hey. No, no, no. 939 01:26:50,293 --> 01:26:51,586 - I'm not kidding you, man. - Hey. 940 01:26:51,670 --> 01:26:53,004 - This is no game for me. - All right, all right. 941 01:26:53,088 --> 01:26:54,172 Put your gun down, man. 942 01:26:54,297 --> 01:26:55,423 Sure. 943 01:27:00,720 --> 01:27:01,930 Sí, sí. 944 01:27:02,597 --> 01:27:03,682 Antonia, aquí! 945 01:27:07,477 --> 01:27:08,561 No! 946 01:27:18,822 --> 01:27:20,323 Come on, man, do it. 947 01:27:22,450 --> 01:27:23,789 Do it, man! 948 01:27:23,868 --> 01:27:26,996 Did Antonia tell you about our special night together, man? 949 01:27:27,080 --> 01:27:29,249 Did she tell you about how we made love, man? 950 01:27:30,500 --> 01:27:31,793 Huh? Huh? 951 01:27:31,960 --> 01:27:32,961 - Yeah? - Yeah, do it! 952 01:27:33,503 --> 01:27:34,838 Do it, do it, do it! 953 01:27:36,548 --> 01:27:37,882 James! 954 01:27:39,384 --> 01:27:40,802 You're weak, boy. 955 01:27:41,803 --> 01:27:43,096 - Daddy. - Huh? 956 01:27:43,930 --> 01:27:45,015 Do it! 957 01:27:45,473 --> 01:27:46,683 James, no! 958 01:27:46,766 --> 01:27:48,476 Drop the weapon, or I'll shoot! 959 01:27:48,852 --> 01:27:51,146 Cry now, boy. It's okay. 960 01:27:51,229 --> 01:27:53,231 Come on. Do it, man. Huh? 961 01:27:56,276 --> 01:27:57,277 Okay, man. 962 01:28:06,661 --> 01:28:07,829 Dale. 963 01:28:14,044 --> 01:28:15,170 Dale. 964 01:28:16,588 --> 01:28:17,714 Dale. 965 01:30:24,549 --> 01:30:25,842 How much? 966 01:30:26,968 --> 01:30:28,219 How long? 967 01:30:30,096 --> 01:30:31,306 Hour. 968 01:30:32,974 --> 01:30:34,976 Hundred bucks will get you everything. 969 01:30:36,728 --> 01:30:39,017 I was thinking more like 20. 970 01:30:39,522 --> 01:30:41,900 Twenty bucks ain't gonna get you a handshake. 971 01:30:43,467 --> 01:30:47,530 You gotta be kidding. I'm doing you a favor. Stupid... 972 01:31:05,548 --> 01:31:07,092 You said a hundred bucks? 973 01:31:08,134 --> 01:31:09,552 Yeah. 974 01:31:11,062 --> 01:31:12,764 This way. 975 01:31:32,492 --> 01:31:33,910 Cash on the nightstand. 976 01:31:43,545 --> 01:31:44,963 What's your name? 977 01:31:46,339 --> 01:31:47,966 They call me Tennessee. 978 01:31:48,633 --> 01:31:50,218 What's your real name? 979 01:31:54,723 --> 01:31:55,890 Kelli. 980 01:31:59,185 --> 01:32:00,900 Hi, Kelli. 981 01:32:00,979 --> 01:32:02,313 I'm James. 982 01:32:09,070 --> 01:32:10,780 I'm sorry. I didn't... 983 01:32:10,989 --> 01:32:13,116 I didn't mean to surprise you. You're okay. 984 01:32:14,617 --> 01:32:16,077 Kelli, this is Antonia. 985 01:32:16,453 --> 01:32:19,122 Antonia, this is Kelli. 986 01:32:19,873 --> 01:32:21,624 It is nice to meet you. 987 01:32:23,835 --> 01:32:25,253 Can we tell you a story? 988 01:32:26,629 --> 01:32:28,006 Whatever. 989 01:32:28,256 --> 01:32:29,883 It's your money. 990 01:32:30,842 --> 01:32:34,637 A year ago, just about, 991 01:32:34,721 --> 01:32:38,016 I met a woman a lot like you. 992 01:32:39,351 --> 01:32:44,647 She'd been lied to and forced into the same situation. 993 01:32:44,981 --> 01:32:48,651 Men decided she was worth a certain price. 994 01:32:56,576 --> 01:32:59,162 I fell in love with that woman. 995 01:33:00,622 --> 01:33:04,918 And to me, she is worth more than all the money in the world. 996 01:33:08,004 --> 01:33:11,174 You have that same worth inside of you. 997 01:33:13,093 --> 01:33:18,932 Kelli, you've been taught to talk and dress and act like you're cheap. 998 01:33:22,852 --> 01:33:23,937 We think... No. 999 01:33:24,020 --> 01:33:27,691 We believe that there's a God that knows exactly what you're worth. 1000 01:33:31,060 --> 01:33:35,031 Look, this is my choice. 1001 01:33:37,525 --> 01:33:41,987 And that means that you have the freedom to make another choice. 1002 01:33:43,973 --> 01:33:45,266 Hey. 1003 01:33:50,205 --> 01:33:52,540 This doesn't have to define you. 1004 01:34:03,952 --> 01:34:06,778 It's in these moments I think of my old friend 1005 01:34:07,398 --> 01:34:09,071 and what he did. 1006 01:34:09,949 --> 01:34:12,092 And I know he sees us. 1007 01:34:12,193 --> 01:34:14,762 I know he's looking down from up there. 1008 01:34:16,740 --> 01:34:18,833 His death gave life. 1009 01:34:20,702 --> 01:34:23,204 It gave us each other. 1010 01:34:25,874 --> 01:34:30,086 It gave us a new world, a new understanding of love. 1011 01:34:34,758 --> 01:34:36,926 Led a father back to his daughter. 1012 01:34:38,928 --> 01:34:43,141 Led a woman to a new life. 1013 01:34:43,516 --> 01:34:45,626 A new chance. 1014 01:34:46,936 --> 01:34:50,774 And it led us to this place. 1015 01:34:53,735 --> 01:34:58,577 A place where a woman can rediscover her immeasurable worth, 1016 01:34:58,656 --> 01:35:01,618 passed down to us by God himself. 1017 01:35:08,783 --> 01:35:11,444 And so the story continues on, 1018 01:35:11,670 --> 01:35:14,839 and so does this deep knowledge 1019 01:35:14,923 --> 01:35:16,966 that every life, 1020 01:35:17,050 --> 01:35:20,553 man, woman, boy, and girl, 1021 01:35:22,806 --> 01:35:25,517 is incredibly, undoubtedly, 1022 01:35:26,559 --> 01:35:28,144 completely 1023 01:35:29,862 --> 01:35:31,264 priceless. 69946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.