Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,525 --> 00:01:25,785
We're all on a journey.
2
00:01:25,869 --> 00:01:27,578
A road.
3
00:01:29,355 --> 00:01:32,709
Full of delays, dead ends.
4
00:01:34,903 --> 00:01:37,338
With bright and beautiful views,
5
00:01:38,865 --> 00:01:41,566
and storm clouds and darkness, too.
6
00:01:45,471 --> 00:01:49,984
It seems somewhere along the way
I took a wrong turn
7
00:01:51,144 --> 00:01:53,629
that led me somewhere I didn't wanna go.
8
00:01:56,132 --> 00:01:59,744
And now, I'm just trying
to find my way back.
9
00:02:04,307 --> 00:02:06,668
So, I'll keep on driving.
10
00:02:09,087 --> 00:02:11,315
Keep on searching.
11
00:02:18,087 --> 00:02:19,839
This is my journey.
12
00:02:45,874 --> 00:02:48,150
In case you get thirsty
in the bathroom, huh?
13
00:02:48,960 --> 00:02:50,341
No.
14
00:02:50,420 --> 00:02:52,714
It's so don't nobody steal the key.
15
00:02:53,757 --> 00:02:54,924
Yeah, I mean...
16
00:02:55,467 --> 00:02:57,385
I got that.
17
00:02:57,761 --> 00:02:59,304
Hey...
18
00:02:59,387 --> 00:03:01,519
You know what, let me take one of these.
19
00:03:01,598 --> 00:03:02,682
And, uh...
20
00:03:06,936 --> 00:03:09,021
Put the rest towards the tank.
21
00:03:13,360 --> 00:03:14,652
What you hauling there, son?
22
00:03:17,364 --> 00:03:18,948
Nothing.
23
00:03:19,032 --> 00:03:22,243
Yeah? Guess I gotta get me
some of that nothing to start hauling, huh?
24
00:03:46,476 --> 00:03:48,044
It wasn't always this way.
25
00:03:51,931 --> 00:03:54,484
I was a good man once.
26
00:03:55,360 --> 00:03:57,383
A father.
27
00:03:57,462 --> 00:03:59,205
A husband.
28
00:04:03,776 --> 00:04:06,871
But I lost the woman I loved,
29
00:04:07,155 --> 00:04:09,207
and I have myself to blame.
30
00:04:11,042 --> 00:04:15,029
And ever since,
it's been hard to keep going.
31
00:04:15,463 --> 00:04:16,715
Keep a job.
32
00:04:18,983 --> 00:04:23,346
So they came
and they took my little girl away.
33
00:04:26,141 --> 00:04:28,827
And now I'm a man in despair.
34
00:04:29,510 --> 00:04:31,896
Desperation makes you do funny things.
35
00:04:33,940 --> 00:04:36,151
I told him I wouldn't transport drugs.
36
00:04:36,234 --> 00:04:39,112
He said, "Don't ask, don't tell."
37
00:04:39,854 --> 00:04:43,033
It was a simple job.
Just drive that truck.
38
00:04:47,203 --> 00:04:49,648
Rain and hail or shine.
39
00:04:50,573 --> 00:04:52,407
Straight through.
40
00:04:52,607 --> 00:04:54,527
Those are their orders.
41
00:04:56,095 --> 00:04:58,110
But what was I carrying?
42
00:04:58,189 --> 00:05:00,133
And who was I meeting?
43
00:05:00,216 --> 00:05:02,652
The questions haunted me.
44
00:05:03,345 --> 00:05:07,457
I started hearing things, seeing things.
45
00:05:08,058 --> 00:05:09,642
I knew something wasn't right.
46
00:05:10,769 --> 00:05:11,851
And then it happened.
47
00:05:13,263 --> 00:05:15,707
And I never even saw it coming.
48
00:07:37,791 --> 00:07:40,877
- Hey, this is Chad. Leave a message.
- Crap.
49
00:07:57,060 --> 00:07:59,270
Hey, hey. Whoa, whoa, whoa.
Wait, wait, wait.
50
00:08:06,152 --> 00:08:09,072
Okay, okay. Do you speak any English?
51
00:08:16,830 --> 00:08:19,749
Are you... Are you hurt? Are you okay?
52
00:08:23,461 --> 00:08:24,796
It's disgusting back here.
53
00:08:27,507 --> 00:08:30,093
How long's it been?
54
00:08:34,472 --> 00:08:35,682
Look...
55
00:08:38,935 --> 00:08:41,730
You can ride in front with me,
if you clean yourselves off, okay?
56
00:08:45,233 --> 00:08:46,526
Sí?
57
00:09:21,144 --> 00:09:22,400
No, no, no.
58
00:09:22,479 --> 00:09:24,606
Calm... No, no, no. Calm down. Calm down.
59
00:09:26,024 --> 00:09:27,150
Here.
60
00:09:30,028 --> 00:09:32,155
It will help keep you warm.
61
00:09:33,114 --> 00:09:34,115
You know?
62
00:09:34,324 --> 00:09:37,327
It'll help keep you fuego.
63
00:09:38,286 --> 00:09:39,496
Fuego?
64
00:09:45,085 --> 00:09:46,586
Suit yourself.
65
00:09:56,346 --> 00:09:57,806
Gracias.
66
00:09:58,640 --> 00:10:00,016
No problemo.
67
00:10:04,104 --> 00:10:08,779
Hey, we gotta stop for gas
and, no offense, but you still...
68
00:10:08,858 --> 00:10:11,611
You both kind of stink.
69
00:10:12,779 --> 00:10:16,157
You can clean off better in the el baño.
70
00:10:16,408 --> 00:10:17,867
Sí?
71
00:10:27,460 --> 00:10:28,712
Let's go.
72
00:10:33,717 --> 00:10:36,386
All right, no... No talking to anyone.
73
00:10:37,303 --> 00:10:39,472
Don't want anybody to get in trouble.
74
00:10:39,556 --> 00:10:41,057
Let's keep this quick.
75
00:10:45,103 --> 00:10:46,730
Hey, hey, hey.
76
00:10:47,647 --> 00:10:48,982
That dress is, uh...
77
00:10:49,733 --> 00:10:51,443
Drying it off is not
gonna make it any better.
78
00:10:59,075 --> 00:11:01,666
Go ahead. Take it. It's on me.
79
00:11:01,745 --> 00:11:03,000
Looks like it'll fit and it's clean.
80
00:11:03,079 --> 00:11:04,543
All right. Now, sure.
81
00:11:04,622 --> 00:11:06,124
You get one, too.
82
00:11:06,207 --> 00:11:09,210
Hurry up and change while I pay. Okay?
83
00:11:55,924 --> 00:11:57,467
- It's time to go.
- Hey, I'm not done talking
84
00:11:57,550 --> 00:11:59,552
to the pretty girls, okay?
85
00:12:04,015 --> 00:12:05,433
We gotta go.
86
00:12:10,772 --> 00:12:12,065
I said no talking.
87
00:12:14,275 --> 00:12:15,485
Get in.
88
00:12:53,690 --> 00:12:54,774
Hey, Ma.
89
00:12:54,858 --> 00:12:55,942
Daddy.
90
00:12:57,277 --> 00:13:00,196
Emerson. Hey, sweetie.
91
00:13:00,488 --> 00:13:01,786
Where's Grandma?
92
00:13:01,865 --> 00:13:04,034
Taking a nap. I called you.
93
00:13:05,243 --> 00:13:07,037
You did. I see that.
94
00:13:08,413 --> 00:13:10,582
When are you gonna come see me?
95
00:13:11,249 --> 00:13:14,210
Well, I've been thinking.
96
00:13:14,294 --> 00:13:15,545
How about in two days?
97
00:13:15,628 --> 00:13:16,796
Really?
98
00:13:16,880 --> 00:13:19,512
Shh. I'm coming close to Grandma's town.
99
00:13:19,591 --> 00:13:22,052
I was thinking I'd drop by.
How's that sound?
100
00:13:22,385 --> 00:13:25,013
You're my favorite out of everyone.
101
00:13:25,096 --> 00:13:27,979
I wanna live with you again.
102
00:13:28,058 --> 00:13:29,642
You're my favorite, too, kiddo.
103
00:13:31,436 --> 00:13:32,812
I want to live with you as well.
104
00:13:34,022 --> 00:13:35,857
Soon. Okay?
105
00:13:36,232 --> 00:13:37,609
I love you, Daddy.
106
00:13:38,902 --> 00:13:41,237
I love you, too, and I miss you so much.
107
00:13:41,696 --> 00:13:43,031
I miss you.
108
00:13:44,783 --> 00:13:46,201
Bye.
109
00:14:03,134 --> 00:14:05,929
They think it would be better
if you went with Grandma for a little while.
110
00:14:06,054 --> 00:14:08,728
But I want to stay with you, Daddy.
111
00:14:08,807 --> 00:14:10,308
I know, sweetie.
112
00:14:11,643 --> 00:14:12,977
It's time, James.
113
00:14:14,938 --> 00:14:17,482
Em, you ready to come inside
with Grandma, honey?
114
00:14:18,566 --> 00:14:19,901
Come on, sweetie.
115
00:14:19,984 --> 00:14:21,240
It's okay.
116
00:14:21,319 --> 00:14:24,447
- So, come on.
- Come on.
117
00:14:26,449 --> 00:14:27,784
It's okay.
118
00:14:28,326 --> 00:14:31,454
I need you to be a big girl
for Daddy, all right?
119
00:14:31,538 --> 00:14:33,957
Can you do that for me?
120
00:14:36,459 --> 00:14:37,836
I love you.
121
00:14:38,795 --> 00:14:40,255
I love you so much, sweetie.
122
00:14:43,466 --> 00:14:44,926
It's all right.
123
00:14:52,267 --> 00:14:53,518
You should feel lucky.
124
00:14:53,601 --> 00:14:56,104
She's going to be with your mother
and not some stranger.
125
00:15:08,324 --> 00:15:10,535
Good evening.
The three of you need a table?
126
00:15:11,077 --> 00:15:12,245
Please.
127
00:15:12,495 --> 00:15:14,039
A cheeseburger, please.
128
00:15:14,122 --> 00:15:15,461
And French fries.
129
00:15:18,960 --> 00:15:22,005
Um... The same for me, please.
130
00:15:24,591 --> 00:15:26,009
Make that three.
131
00:15:27,969 --> 00:15:29,387
The counter okay?
132
00:15:29,471 --> 00:15:30,930
- Yes.
- Sure.
133
00:15:44,569 --> 00:15:46,696
You both speak English?
134
00:15:46,780 --> 00:15:48,782
This entire time?
135
00:15:49,324 --> 00:15:50,658
Yes.
136
00:15:53,078 --> 00:15:56,289
We have heard stories
137
00:15:56,790 --> 00:15:58,833
of bad men in America.
138
00:15:59,376 --> 00:16:02,962
We thought Spanish would be safer.
139
00:16:03,630 --> 00:16:05,507
We hope you understand.
140
00:16:06,841 --> 00:16:08,468
Of course.
141
00:16:09,344 --> 00:16:11,179
I am so hungry.
142
00:16:27,320 --> 00:16:29,160
She's Maria?
143
00:16:29,239 --> 00:16:30,323
You are...
144
00:16:30,990 --> 00:16:32,409
Antonia.
145
00:16:33,118 --> 00:16:35,041
And I'm James.
146
00:16:35,120 --> 00:16:37,580
And you don't need to be
afraid of me, all right?
147
00:16:40,166 --> 00:16:44,462
We want to thank you for helping us
148
00:16:45,755 --> 00:16:48,091
and for these beautiful dresses.
149
00:16:51,720 --> 00:16:53,263
You're welcome.
150
00:16:55,098 --> 00:16:56,808
You're here on purpose, right?
151
00:16:56,891 --> 00:16:58,810
I mean, you want to be here?
152
00:16:59,227 --> 00:17:00,645
Mmm-hmm.
153
00:17:00,854 --> 00:17:04,524
We are from Tenancingo. In Mexico.
154
00:17:05,692 --> 00:17:09,154
Our father owed some local men some money.
155
00:17:09,237 --> 00:17:10,530
We are sisters.
156
00:17:10,989 --> 00:17:12,198
Yes.
157
00:17:12,407 --> 00:17:13,742
Um...
158
00:17:13,950 --> 00:17:17,912
We must work to pay the debt.
159
00:17:18,747 --> 00:17:19,956
Work?
160
00:17:21,291 --> 00:17:23,752
Waitress, maid.
161
00:17:24,753 --> 00:17:26,504
Big dreams, huh?
162
00:17:27,464 --> 00:17:30,633
I want to be a singer. Like Taylor Swift.
163
00:17:30,759 --> 00:17:32,427
Do you like Taylor Swift?
164
00:17:33,303 --> 00:17:34,596
No.
165
00:17:35,347 --> 00:17:37,349
But I think my daughter does.
166
00:17:37,557 --> 00:17:38,975
Mmm-hmm.
167
00:17:39,309 --> 00:17:40,894
You have a family?
168
00:17:42,103 --> 00:17:43,480
Just a daughter.
169
00:17:43,563 --> 00:17:45,032
My...
170
00:17:45,940 --> 00:17:47,700
My wife died.
171
00:17:49,986 --> 00:17:51,529
I am sorry.
172
00:17:57,452 --> 00:18:00,496
Eat up. We need to...
We need to keep going.
173
00:18:37,617 --> 00:18:38,618
It's a reminder.
174
00:18:41,871 --> 00:18:43,707
I have a reminder too.
175
00:18:44,916 --> 00:18:46,543
A similar message.
176
00:18:47,752 --> 00:18:49,963
I don't know about that.
177
00:18:50,380 --> 00:18:53,508
No? You do not believe?
178
00:18:54,634 --> 00:18:56,886
Went knocking a few times.
179
00:18:56,970 --> 00:19:01,558
Turned out no one was home,
so I leave him alone
180
00:19:02,600 --> 00:19:04,853
and he leaves me alone.
181
00:19:06,855 --> 00:19:08,440
It makes me sad.
182
00:19:10,025 --> 00:19:11,901
What makes you sad?
183
00:19:11,985 --> 00:19:13,653
That you think we are alone.
184
00:19:14,988 --> 00:19:17,282
We are never alone.
185
00:19:17,365 --> 00:19:18,700
Alone's fine with me.
186
00:19:19,534 --> 00:19:20,827
And what about your daughter?
187
00:19:20,910 --> 00:19:22,162
What about her?
188
00:19:23,580 --> 00:19:26,791
She is not alone because she has you,
189
00:19:27,917 --> 00:19:29,627
even when she cannot see you.
190
00:19:30,295 --> 00:19:31,296
Sí?
191
00:19:31,421 --> 00:19:32,756
I hope so.
192
00:19:40,138 --> 00:19:41,765
It is the same.
193
00:19:47,020 --> 00:19:49,814
I will pray for you.
194
00:19:51,024 --> 00:19:53,568
Thanks, I guess.
195
00:20:09,209 --> 00:20:10,710
What is wrong?
196
00:20:11,294 --> 00:20:13,713
I wanna show you something.
197
00:20:21,763 --> 00:20:26,142
Hey, would you take a picture
of me in front of all this,
198
00:20:26,226 --> 00:20:28,561
so I can send it to my daughter?
199
00:20:33,900 --> 00:20:35,235
Oh, sorry.
200
00:20:40,990 --> 00:20:42,200
Thanks.
201
00:20:43,493 --> 00:20:45,161
What is her name?
202
00:20:48,206 --> 00:20:49,457
Emerson.
203
00:20:52,836 --> 00:20:55,505
I am a daughter
204
00:20:56,798 --> 00:20:58,675
who misses her father.
205
00:21:00,969 --> 00:21:05,849
And I see a father
who misses his daughter.
206
00:21:13,356 --> 00:21:16,317
So, um... We gotta go.
207
00:21:17,402 --> 00:21:22,532
I hate to ask this, but I need
you both to get in the back.
208
00:21:25,201 --> 00:21:26,499
I'm sorry.
209
00:21:26,578 --> 00:21:28,163
I just don't want
anyone to get in trouble.
210
00:21:38,965 --> 00:21:41,009
You are a good man, James.
211
00:21:43,803 --> 00:21:45,305
I'm trying.
212
00:22:30,433 --> 00:22:32,352
- Can I help you?
- Um...
213
00:22:33,978 --> 00:22:35,522
Yeah, I'm here with a truck.
214
00:22:37,982 --> 00:22:39,442
Okay.
215
00:22:41,611 --> 00:22:43,029
Right.
216
00:22:45,115 --> 00:22:46,783
You need a room or what?
217
00:22:46,866 --> 00:22:48,076
No.
218
00:22:48,660 --> 00:22:50,161
Never mind.
219
00:23:01,297 --> 00:23:03,054
- Qué pasa?
- Hello.
220
00:23:03,133 --> 00:23:04,509
- How are you?
- Good.
221
00:23:04,592 --> 00:23:05,760
- How was your trip?
- It was fine.
222
00:23:05,844 --> 00:23:06,933
Okay, good.
223
00:23:07,012 --> 00:23:09,894
Good. No bad weather?
No problems? No accidents?
224
00:23:09,973 --> 00:23:14,106
No, I mean, I got run off the road at one
point, but other than that it was fine.
225
00:23:14,185 --> 00:23:15,353
- Are you okay?
- Yeah, I'm good.
226
00:23:15,437 --> 00:23:17,514
- You didn't get hurt or nothing?
- No.
227
00:23:17,597 --> 00:23:20,191
The front of the truck
got a little beat up.
228
00:23:20,275 --> 00:23:21,651
Ah, don't worry about the front.
229
00:23:21,735 --> 00:23:23,319
I don't worry about
the front of the truck.
230
00:23:23,403 --> 00:23:26,156
- It's just the cargo. Very important.
- Oh, that's good too.
231
00:23:27,907 --> 00:23:29,159
It is?
232
00:23:34,456 --> 00:23:35,498
With no lock, huh?
233
00:23:38,960 --> 00:23:40,128
Hmm?
234
00:23:40,712 --> 00:23:42,505
I'm kidding with you. It's okay.
235
00:23:42,589 --> 00:23:44,424
If it's okay, it's okay.
236
00:23:44,507 --> 00:23:46,092
Right? It's okay.
237
00:23:54,142 --> 00:23:55,894
Come on. Come on. Please, please.
238
00:23:55,977 --> 00:23:57,270
Welcome to America!
239
00:23:57,812 --> 00:23:59,397
Yes!
240
00:24:03,109 --> 00:24:04,277
Come with me.
241
00:24:04,986 --> 00:24:06,237
Careful. Now, watch it.
242
00:24:06,321 --> 00:24:07,739
Welcome, welcome, welcome. Good.
243
00:24:07,822 --> 00:24:09,366
Careful, careful, careful.
244
00:24:09,949 --> 00:24:13,124
My friend, thank you very much.
245
00:24:13,203 --> 00:24:15,080
Job well done, very good working with you.
246
00:24:15,163 --> 00:24:16,623
- Thank you, my friend.
- Okay.
247
00:24:16,706 --> 00:24:18,333
Good. Good, good, good.
248
00:24:18,416 --> 00:24:20,298
CJ, watch the smoke on
the girls, por favor.
249
00:24:20,377 --> 00:24:22,212
Go ahead, ladies, hop in.
250
00:24:22,712 --> 00:24:24,047
What's up?
251
00:24:27,926 --> 00:24:30,641
Is this more comfortable
than the big truck?
252
00:24:30,720 --> 00:24:32,389
You know who that goes to?
253
00:24:33,682 --> 00:24:35,058
Yeah.
254
00:24:35,141 --> 00:24:37,769
Hey, the girls, where are you taking them?
255
00:24:37,852 --> 00:24:39,479
Not your problem.
256
00:24:40,855 --> 00:24:42,315
Happy trails.
257
00:24:47,153 --> 00:24:48,363
Just relax.
258
00:24:49,072 --> 00:24:51,616
Let's go get some food or something.
259
00:25:01,835 --> 00:25:03,545
Do you know what's going on out there?
260
00:25:03,837 --> 00:25:05,130
Nah.
261
00:25:05,255 --> 00:25:09,050
But by the looks of it, looks like
you were having a little transaction.
262
00:25:09,134 --> 00:25:10,760
You wanna talk about it?
263
00:25:12,595 --> 00:25:14,347
I'm tired.
264
00:25:15,223 --> 00:25:16,975
Been driving for a while.
265
00:25:17,559 --> 00:25:19,231
Um, you got a room for the night?
266
00:25:19,310 --> 00:25:20,645
I only rent by the hour.
267
00:25:20,729 --> 00:25:23,189
But if you're looking
for some fun while you're in town,
268
00:25:23,273 --> 00:25:29,654
and what I mean by fun is, uh,
some company to lift your spirits.
269
00:25:31,990 --> 00:25:33,825
Cell phone number's on the back.
270
00:25:35,035 --> 00:25:37,287
Let them know Rodney sent you.
271
00:26:16,659 --> 00:26:18,370
How can I help you, friend?
272
00:26:18,787 --> 00:26:20,584
I need a room for the night.
273
00:26:20,663 --> 00:26:21,664
All right.
274
00:26:23,166 --> 00:26:24,668
Fill that out.
275
00:26:28,088 --> 00:26:29,422
Where you coming from?
276
00:26:30,006 --> 00:26:31,341
Southeast.
277
00:26:32,509 --> 00:26:34,344
Business or pleasure?
278
00:26:34,427 --> 00:26:35,679
Business.
279
00:26:38,932 --> 00:26:40,725
What are you hauling?
280
00:26:42,268 --> 00:26:44,108
Just cargo. Nothing...
281
00:26:44,187 --> 00:26:46,398
Nothing, really.
282
00:26:46,481 --> 00:26:47,982
You look beat.
283
00:26:48,692 --> 00:26:50,360
Did you drive straight through?
284
00:26:50,443 --> 00:26:51,528
Yep.
285
00:26:53,405 --> 00:26:58,201
Now why would you have to go through all
that if you're hauling a bunch of nothing?
286
00:27:01,746 --> 00:27:02,997
I just need a room.
287
00:27:05,250 --> 00:27:09,629
What do you think I'd find
if I opened up the back of that truck?
288
00:27:11,172 --> 00:27:13,967
- I don't know what you're getting at.
- I think you do.
289
00:27:14,926 --> 00:27:16,302
Let's say we go have a look.
290
00:27:16,386 --> 00:27:18,972
Let's say we don't,
and you mind your own business.
291
00:27:19,055 --> 00:27:21,307
Why don't you get that truck
off my property, right now.
292
00:27:24,894 --> 00:27:27,022
What is it with you people?
293
00:27:52,672 --> 00:27:54,883
Come on. Come on,
let's go, let's go, let's go.
294
00:27:54,966 --> 00:27:57,302
- Walk. Walk.
- CJ.
295
00:27:58,511 --> 00:28:00,138
Gentle, por favor.
296
00:28:00,221 --> 00:28:01,806
- Yeah.
- Sí?
297
00:28:04,309 --> 00:28:07,812
Amiga, what is your name?
298
00:28:08,229 --> 00:28:09,773
Antonia.
299
00:28:09,856 --> 00:28:11,696
Antonia. It is no surprise, huh?
300
00:28:11,775 --> 00:28:16,196
It means beautiful, um,
praiseworthy and priceless, sí?
301
00:28:18,031 --> 00:28:20,742
You two girls have boyfriends?
You have a boyfriend?
302
00:28:22,994 --> 00:28:25,246
Nada? Nada?
303
00:28:25,705 --> 00:28:27,791
But have you ever had boyfriend, or no?
304
00:28:30,543 --> 00:28:31,961
Sí.
305
00:28:33,380 --> 00:28:34,714
CJ?
306
00:28:34,798 --> 00:28:36,095
- Yeah?
- Okay.
307
00:28:36,174 --> 00:28:38,468
This is why we are very gentle with them,
308
00:28:38,551 --> 00:28:42,514
and not moving around like they are
dogs or animals because, uh...
309
00:28:42,597 --> 00:28:44,557
They have something very valuable, okay?
310
00:28:45,433 --> 00:28:48,441
Yeah, I don't know what I was thinking.
311
00:28:48,520 --> 00:28:49,688
I beg your pardon, my bad.
312
00:28:49,771 --> 00:28:51,481
Okay, let's go. I'll show you your room.
313
00:28:52,899 --> 00:28:53,983
We go this way.
314
00:29:30,603 --> 00:29:32,480
Shouldn't you be headed back out?
315
00:29:33,523 --> 00:29:35,821
Just trying to have a drink, man.
316
00:29:35,900 --> 00:29:38,945
Yeah, that always helps.
317
00:29:40,155 --> 00:29:41,781
How did you know?
318
00:29:42,782 --> 00:29:45,452
Box truck on an overnight delivery?
319
00:29:47,162 --> 00:29:48,329
Hauling cargo.
320
00:29:49,664 --> 00:29:53,001
I would've called the cops
if they'd do a darn thing.
321
00:29:54,044 --> 00:29:55,420
I just needed the cash.
322
00:29:55,754 --> 00:29:57,005
I didn't know.
323
00:29:57,130 --> 00:30:01,217
And... And it seemed like an easy gig.
324
00:30:03,595 --> 00:30:05,055
You looking for sympathy?
325
00:30:06,765 --> 00:30:08,016
Not here.
326
00:30:09,559 --> 00:30:10,602
I need help.
327
00:30:12,896 --> 00:30:15,065
- What's that?
- I need help.
328
00:30:21,905 --> 00:30:23,239
Her and her sister.
329
00:30:24,324 --> 00:30:25,825
I want to undo it, somehow.
330
00:30:28,953 --> 00:30:32,040
Look, you obviously know
something about this.
331
00:30:35,001 --> 00:30:37,045
Then help me.
332
00:30:37,170 --> 00:30:38,421
Help her.
333
00:30:40,840 --> 00:30:42,092
I'm Dale.
334
00:30:44,719 --> 00:30:45,887
James.
335
00:30:48,264 --> 00:30:50,600
You still looking for a place to stay?
336
00:30:57,524 --> 00:30:59,651
Don't be shy. You look good.
337
00:31:02,529 --> 00:31:06,032
And these will help you feel good.
338
00:31:06,116 --> 00:31:07,826
Go on, take one.
339
00:31:07,909 --> 00:31:09,411
No, thank you.
340
00:31:12,706 --> 00:31:13,790
How's your sister holding up?
341
00:31:16,126 --> 00:31:17,794
I don't know.
342
00:31:17,877 --> 00:31:19,462
This is too much for her.
343
00:31:19,587 --> 00:31:22,132
- It's too much for...
- Anyone?
344
00:31:22,215 --> 00:31:23,383
Yeah, I remember being there.
345
00:31:24,968 --> 00:31:28,805
Did your family owe somebody moneys too?
346
00:31:32,475 --> 00:31:33,685
No.
347
00:31:33,768 --> 00:31:35,979
No, I'm just a regular idiot.
348
00:31:37,188 --> 00:31:39,236
I got boyfriended.
349
00:31:39,315 --> 00:31:40,571
You know?
350
00:31:40,650 --> 00:31:42,986
I met a boy online, blah, blah, blah.
351
00:31:44,362 --> 00:31:46,322
So one day, um,
352
00:31:46,406 --> 00:31:49,951
he sends me a plane ticket
to meet him in Vegas.
353
00:31:51,077 --> 00:31:53,163
That first day was amazing.
354
00:31:54,914 --> 00:31:56,166
But that night...
355
00:31:58,168 --> 00:31:59,461
I guess he drugged me.
356
00:32:00,337 --> 00:32:03,590
Um, I woke up in the back
of a van with a bunch of men.
357
00:32:06,926 --> 00:32:08,678
I am so sorry.
358
00:32:09,763 --> 00:32:11,139
It is what it is, you know.
359
00:32:12,307 --> 00:32:16,311
And Garo treats me way better
than my old man ever did, so...
360
00:32:19,939 --> 00:32:21,316
I will pray for you.
361
00:32:25,737 --> 00:32:29,315
Honey, you got a rough couple of days
coming up, you should pray for yourself.
362
00:32:39,876 --> 00:32:41,002
- Hey.
- Morning.
363
00:32:41,920 --> 00:32:43,129
Morning.
364
00:32:43,213 --> 00:32:45,548
To be honest,
I'm surprised you're still here.
365
00:32:46,174 --> 00:32:48,639
I figured you would've
sobered up and run home by now.
366
00:32:48,718 --> 00:32:50,762
A little surprised myself.
367
00:32:52,722 --> 00:32:54,057
Let's take a walk.
368
00:32:59,562 --> 00:33:02,649
First things first,
I need you to get rid of that truck.
369
00:33:03,525 --> 00:33:06,111
- What do you want me to do with it?
- I don't care.
370
00:33:06,194 --> 00:33:08,071
Just get it off my lot.
371
00:33:08,154 --> 00:33:10,782
If you need to go somewhere,
I got some bikes out back.
372
00:33:10,865 --> 00:33:12,534
You can borrow one.
373
00:33:12,875 --> 00:33:14,582
Do you ride?
374
00:33:14,661 --> 00:33:16,830
It's been a while, but, yeah.
375
00:33:17,789 --> 00:33:19,833
Good. So what's your plan?
376
00:33:21,960 --> 00:33:24,087
Go to the motel, see what I can see.
377
00:33:40,520 --> 00:33:41,771
You all right?
378
00:33:43,106 --> 00:33:46,072
I have one person in this world
379
00:33:46,151 --> 00:33:48,111
that I actually mean something to.
380
00:33:50,030 --> 00:33:52,115
She's already lost her mom.
381
00:33:53,033 --> 00:33:55,118
And right now, she's at home wondering
382
00:33:55,201 --> 00:33:57,917
if her dad is gonna
show up like he promised.
383
00:33:57,996 --> 00:33:59,497
And I'm not.
384
00:34:00,206 --> 00:34:01,875
I'm not gonna make it.
385
00:34:03,752 --> 00:34:07,130
Look, I should just forget
about all of this, right?
386
00:34:07,213 --> 00:34:11,468
Get in the truck and go
and wrap my arms around my little girl.
387
00:34:13,219 --> 00:34:16,060
You need to do what you gotta do.
388
00:34:16,139 --> 00:34:18,808
Being a father's the most
important job in the world.
389
00:34:20,560 --> 00:34:22,979
Your daughter needs you.
390
00:34:32,447 --> 00:34:37,035
All these girls have a father
that loved them, too.
391
00:34:44,417 --> 00:34:49,714
So if you're hearing a little voice
that's telling you to stay,
392
00:34:49,798 --> 00:34:52,509
that there's a larger hand at play here,
393
00:34:54,344 --> 00:34:56,513
then you might wanna listen to that voice.
394
00:35:02,227 --> 00:35:04,020
I'm not hearing any magic voice, Dale.
395
00:35:04,104 --> 00:35:05,313
It's there.
396
00:35:05,397 --> 00:35:07,023
You're just not listening.
397
00:35:07,107 --> 00:35:08,191
Yet.
398
00:35:09,192 --> 00:35:11,528
Get that truck off my lot!
399
00:35:31,006 --> 00:35:32,132
Refill, hon?
400
00:35:33,091 --> 00:35:34,217
Sure.
401
00:35:40,807 --> 00:35:43,226
- Good morning, Officer.
- Julie.
402
00:35:43,727 --> 00:35:46,062
- Coffee?
- Yes, ma'am.
403
00:36:05,749 --> 00:36:07,375
Can I help you?
404
00:36:09,127 --> 00:36:10,295
Yeah.
405
00:36:12,255 --> 00:36:15,467
There's, um, something
going on around here.
406
00:36:16,760 --> 00:36:18,511
What's the problem?
407
00:36:19,679 --> 00:36:21,765
There's a motel. Motel 12.
408
00:36:24,392 --> 00:36:26,269
There's prostitution happening.
409
00:36:27,354 --> 00:36:30,569
Well, that's, uh, serious, son.
410
00:36:30,648 --> 00:36:32,192
How do you know this?
411
00:36:32,734 --> 00:36:34,444
I saw it.
412
00:36:35,820 --> 00:36:37,238
Just saw it?
413
00:36:38,365 --> 00:36:39,783
Yes.
414
00:36:41,659 --> 00:36:43,411
All right.
415
00:36:46,623 --> 00:36:49,209
- Motel 12, you say?
- Mmm-hmm.
416
00:36:52,420 --> 00:36:54,047
Uh, and what's your name?
417
00:36:56,299 --> 00:36:58,343
- James.
- James.
418
00:36:58,426 --> 00:37:00,266
Last name?
419
00:37:00,345 --> 00:37:01,805
Just James.
420
00:37:04,891 --> 00:37:08,186
How do I, uh,
get a hold of you if I have any questions?
421
00:37:08,269 --> 00:37:11,398
I'm over at the Hiway House Motel.
422
00:37:14,484 --> 00:37:16,282
- Thanks, Julie.
- Here you go.
423
00:37:16,361 --> 00:37:17,742
All right.
424
00:37:17,821 --> 00:37:21,157
Well, thank you for the information.
425
00:37:22,117 --> 00:37:23,368
Mind if I eat?
426
00:37:26,371 --> 00:37:27,706
Of course.
427
00:37:48,727 --> 00:37:50,520
- Huh?
- No, gracias.
428
00:37:52,129 --> 00:37:54,946
I went to the trouble of making you a drink,
429
00:37:55,025 --> 00:37:58,111
and the least you could do
is try it for me.
430
00:37:58,653 --> 00:37:59,946
Por favor.
431
00:38:12,208 --> 00:38:14,252
Maybe it's acquired taste.
432
00:38:15,211 --> 00:38:17,488
Drink. Drink.
433
00:38:19,132 --> 00:38:20,300
Yeah?
434
00:38:22,594 --> 00:38:24,554
- Where is Maria?
- Maria.
435
00:38:25,513 --> 00:38:32,187
Maria is with the other girls
making friends because it's time.
436
00:38:33,897 --> 00:38:35,065
Of course.
437
00:38:36,066 --> 00:38:37,984
It's time for you, too.
438
00:38:43,615 --> 00:38:46,409
And I can be your friend, but, um...
439
00:38:49,079 --> 00:38:54,417
But my friendship comes at a cost.
440
00:38:56,294 --> 00:38:57,837
Okay?
441
00:39:04,368 --> 00:39:05,778
It's okay.
442
00:39:08,473 --> 00:39:10,433
This is not right. I cannot do this.
443
00:39:10,558 --> 00:39:12,060
I am not supposed to be here.
444
00:39:13,103 --> 00:39:14,771
You play a game with me? A juego?
445
00:39:14,896 --> 00:39:16,981
No, no juego. No.
446
00:39:17,065 --> 00:39:18,070
I will...
447
00:39:18,149 --> 00:39:23,409
I will work to earn back
every penny that I owe.
448
00:39:23,488 --> 00:39:25,657
But not like this.
449
00:39:25,740 --> 00:39:28,618
You have my word,
but not like this, please.
450
00:39:32,080 --> 00:39:35,615
Every girl in this house
wants to be on this bed.
451
00:39:35,917 --> 00:39:36,918
Mmm-hmm.
452
00:39:37,043 --> 00:39:39,879
But I don't want the other girls
in this house. I want you. Why?
453
00:39:39,963 --> 00:39:42,391
- Because I try to love you.
- This is not love!
454
00:39:42,471 --> 00:39:44,050
- No?
- This is not what love looks like.
455
00:39:44,134 --> 00:39:45,723
Then you choose
what love looks like, okay?
456
00:39:45,802 --> 00:39:48,722
You decide. I will have you and Maria.
457
00:39:49,431 --> 00:39:50,895
- No.
- No?
458
00:39:50,974 --> 00:39:54,774
- CJ! Bring Maria, por favor!
- She's just a girl! Please!
459
00:39:54,853 --> 00:39:56,275
- No! No!
- Sí.
460
00:39:56,354 --> 00:39:59,524
No, no, no. Por favor! Por favor!
461
00:40:01,359 --> 00:40:02,819
Don't touch her!
462
00:40:02,902 --> 00:40:04,408
Garo, you said it is my choice.
463
00:40:04,487 --> 00:40:05,739
- Sí.
- Take me.
464
00:40:07,699 --> 00:40:09,701
I want to.
465
00:40:09,784 --> 00:40:10,952
Are you saying...
466
00:40:11,036 --> 00:40:13,038
I want to. It is my choice.
467
00:40:14,122 --> 00:40:15,874
Let her go.
468
00:40:16,583 --> 00:40:17,588
Let her go.
469
00:40:17,667 --> 00:40:19,085
- Maria.
- Let her go.
470
00:40:19,627 --> 00:40:21,254
Ándale, Maria.
471
00:40:24,632 --> 00:40:26,509
It is okay.
472
00:41:26,569 --> 00:41:27,654
Hello?
473
00:41:27,946 --> 00:41:30,490
You looking for someone
to party with or what?
474
00:41:30,657 --> 00:41:32,033
Yeah, yeah.
475
00:41:32,117 --> 00:41:33,785
Um, her name's Antonia.
476
00:41:33,868 --> 00:41:36,746
Yeah, man, just tell me what
you're looking for, I'll hook you up.
477
00:41:36,871 --> 00:41:38,456
Mexican.
478
00:41:38,540 --> 00:41:40,291
Real pretty. Dark hair.
479
00:41:40,375 --> 00:41:42,085
Yeah, yeah. Dime a dozen.
480
00:41:42,168 --> 00:41:44,087
Uh, come on down to Motel 12,
481
00:41:44,170 --> 00:41:47,424
knock on the door
for Room 126 and bring some cash.
482
00:42:15,285 --> 00:42:18,918
The guy on the phone told me
to come to Room 126.
483
00:42:18,997 --> 00:42:20,373
I remember you.
484
00:42:20,457 --> 00:42:22,125
What do you want?
485
00:42:23,335 --> 00:42:26,087
I'm here to see that girl I dropped off.
486
00:42:28,298 --> 00:42:30,930
Can't stop thinking about her, you know?
487
00:42:31,009 --> 00:42:33,845
Yeah, well, she's not
on the menu yet, Romeo.
488
00:42:33,928 --> 00:42:38,767
If you're serious, I got other girls
just like her and more eager to please.
489
00:42:40,018 --> 00:42:42,900
I'm willing to pay. I got money.
490
00:42:42,979 --> 00:42:45,231
Oh, I know you got money and plenty of it.
491
00:42:45,315 --> 00:42:46,858
That's my man Garo's cash.
492
00:42:48,276 --> 00:42:51,154
Not getting money back
to the proper hands is frowned upon.
493
00:42:51,237 --> 00:42:52,489
I'm leaving tonight.
494
00:42:53,198 --> 00:42:55,784
I just wanted to get one in before I left.
495
00:42:57,702 --> 00:43:00,163
Well, it's not gonna happen with her, bro.
496
00:43:00,246 --> 00:43:01,915
I'll give you a thousand.
497
00:43:07,921 --> 00:43:09,297
Stay here.
498
00:43:23,019 --> 00:43:24,688
Qué pasa, CJ?
499
00:43:24,771 --> 00:43:26,439
Hey, man, I got some guy here.
500
00:43:26,523 --> 00:43:29,359
He's wanting something kind of new
and fresh that he hasn't seen before.
501
00:43:29,442 --> 00:43:30,944
So, I thought, you know,
what about that new girl?
502
00:43:31,027 --> 00:43:32,487
'Cause this dude says he's willing to pay.
503
00:43:32,987 --> 00:43:36,081
- Sí. How much?
- He says a thousand for the hour.
504
00:43:36,533 --> 00:43:39,999
I know you want to keep her, but that's
some solid money, so I thought I'd ask.
505
00:43:40,078 --> 00:43:41,287
She'll be there.
506
00:43:41,371 --> 00:43:42,789
- Okay.
- Okay.
507
00:43:43,373 --> 00:43:45,542
Wow, bonita.
508
00:43:47,544 --> 00:43:50,839
That's a pretty good price
for someone who was "priceless," sí?
509
00:44:18,658 --> 00:44:20,326
Antonia.
510
00:44:24,539 --> 00:44:25,707
James.
511
00:44:28,626 --> 00:44:29,961
What did they do to you?
512
00:44:33,548 --> 00:44:35,967
I swear I didn't know
any of this was gonna happen.
513
00:44:36,509 --> 00:44:38,136
How are you here?
514
00:44:39,888 --> 00:44:42,724
I gave the man some money.
515
00:44:46,394 --> 00:44:48,192
You, uh...
516
00:44:48,271 --> 00:44:50,403
- You paid to have sex with me?
- No, no, no.
517
00:44:50,482 --> 00:44:52,192
I paid to get you here.
518
00:45:02,035 --> 00:45:03,787
How much am I worth?
519
00:45:06,081 --> 00:45:08,083
- Antonia.
- Don't touch me.
520
00:45:09,292 --> 00:45:10,960
I'm trying to help.
521
00:45:11,044 --> 00:45:12,504
Don't you think you've helped enough?
522
00:45:13,338 --> 00:45:15,386
How could you just leave us?
523
00:45:15,465 --> 00:45:19,010
Did you not see what they were
when they brought out those girls?
524
00:45:22,972 --> 00:45:24,307
I'm gonna make this right.
525
00:45:25,141 --> 00:45:27,018
Although we don't have much time.
526
00:45:27,102 --> 00:45:29,312
I have a motorcycle out the back.
527
00:45:29,396 --> 00:45:30,605
We have to leave now.
528
00:45:30,689 --> 00:45:31,898
Come with me.
529
00:45:33,108 --> 00:45:35,318
No, I, uh... No.
530
00:45:35,652 --> 00:45:38,446
- My sister. My sister.
- No, no...
531
00:45:38,530 --> 00:45:41,625
We'll get your sister, I promise,
but you have to come with me now,
532
00:45:41,708 --> 00:45:43,289
- while there's still a chance.
- No.
533
00:45:43,368 --> 00:45:45,453
- Antonia, please.
- You don't understand!
534
00:45:46,496 --> 00:45:49,579
If I leave, Garo,
535
00:45:51,321 --> 00:45:53,173
he will hurt her.
536
00:45:58,008 --> 00:46:00,844
With everything in me,
you have to trust me.
537
00:46:03,346 --> 00:46:06,683
That word is broken for you.
538
00:46:08,268 --> 00:46:11,229
I will not leave Maria
in the hands of those men.
539
00:46:13,982 --> 00:46:15,650
Here, I will stay.
540
00:46:22,699 --> 00:46:26,745
Then I'll stay with you
for as long as I can.
541
00:46:34,961 --> 00:46:37,454
Ah, what's this?
542
00:46:39,382 --> 00:46:40,633
How are you?
543
00:46:40,717 --> 00:46:42,974
I'm all right. Whatever.
I think we need to get her out.
544
00:46:43,053 --> 00:46:44,475
Good, um...
545
00:46:44,554 --> 00:46:46,473
Yeah, we will.
But let's be smart about it.
546
00:46:47,474 --> 00:46:49,934
I don't wanna do it
because right now with her face like this.
547
00:46:50,018 --> 00:46:53,271
She's so young.
I don't want the police in here, so...
548
00:46:57,650 --> 00:46:59,069
How old are you, sweetie?
549
00:47:00,487 --> 00:47:01,738
Sixteen.
550
00:47:03,782 --> 00:47:06,205
Wow! So, like, high school.
551
00:47:06,284 --> 00:47:07,619
Do you like school?
552
00:47:09,204 --> 00:47:10,955
No.
553
00:47:11,039 --> 00:47:13,316
Yeah, me neither. I hated it.
554
00:47:13,583 --> 00:47:17,462
Good news is, if you stick around, I'll make
sure you never have to go back there again.
555
00:47:19,130 --> 00:47:20,465
We take care of each other here.
556
00:47:20,548 --> 00:47:21,591
We're like family.
557
00:47:21,675 --> 00:47:25,553
And you and your sister,
you get to be part of that family now.
558
00:47:26,888 --> 00:47:28,060
Hey, I have an idea.
Why don't you come with me?
559
00:47:28,139 --> 00:47:30,475
Come on. Come on. Come on.
560
00:47:30,600 --> 00:47:32,398
Come on. Okay.
561
00:47:32,477 --> 00:47:35,980
How about you go in
and pick out a really pretty dress.
562
00:47:36,064 --> 00:47:37,774
Okay, we've got
a whole closet full in the back,
563
00:47:37,857 --> 00:47:41,365
and then I'll help you do your makeup
and everything, and then
564
00:47:41,444 --> 00:47:45,077
you and me can take
some beautiful pictures of you.
565
00:47:45,156 --> 00:47:46,203
It'll be fun.
566
00:47:46,282 --> 00:47:48,243
- Like a photo shoot?
- Exactly.
567
00:47:48,326 --> 00:47:49,707
Okay. Just sit down on the bed.
568
00:47:49,786 --> 00:47:51,246
Good. Good. Okay.
569
00:48:14,811 --> 00:48:18,402
I'm sorry. Hey, it's just...
It's just me. I'm sorry.
570
00:48:18,481 --> 00:48:21,651
I just let you have...
I let you sleep, that's all.
571
00:48:23,278 --> 00:48:25,363
Time's up, man. You're done.
572
00:48:25,447 --> 00:48:28,491
- She's got a full dance card tonight.
- I'm just getting dressed!
573
00:48:29,701 --> 00:48:31,523
Come with me. Please.
574
00:48:31,602 --> 00:48:33,403
Maria.
575
00:48:40,295 --> 00:48:42,005
Worth every penny.
576
00:49:02,859 --> 00:49:03,943
Whoa.
577
00:49:04,027 --> 00:49:05,783
Hey, CJ!
578
00:49:05,862 --> 00:49:06,905
Hey, hey.
579
00:49:06,988 --> 00:49:08,198
This is the one we were
talking about, right?
580
00:49:08,281 --> 00:49:10,533
Yeah, yeah. High dollar,
worth every penny.
581
00:49:10,617 --> 00:49:11,998
Clean as they come.
582
00:49:12,077 --> 00:49:14,834
- Give Garo my best.
- Will do.
583
00:49:14,913 --> 00:49:16,373
Thanks, buddy.
584
00:49:48,655 --> 00:49:50,240
What the heck are you doing?
585
00:49:58,373 --> 00:50:00,750
- Hey!
- He's coming!
586
00:50:01,376 --> 00:50:02,419
Please.
587
00:50:02,877 --> 00:50:04,421
Not without my sister.
588
00:50:05,505 --> 00:50:07,007
Then I'm coming back for you both.
589
00:50:11,386 --> 00:50:12,595
Stop right there!
590
00:50:25,025 --> 00:50:26,192
Come on.
591
00:50:39,581 --> 00:50:41,087
Yeah. Shut it down for the night!
592
00:50:41,166 --> 00:50:42,459
Yeah.
593
00:50:54,304 --> 00:50:57,395
I'd say it's the best room
in the place, but they're all the same.
594
00:50:57,474 --> 00:51:01,061
Hey, Dale! Hey... I saw her! I saw her.
595
00:51:03,897 --> 00:51:05,065
Uh...
596
00:51:12,655 --> 00:51:13,823
Sorry.
597
00:51:15,241 --> 00:51:16,701
Where'd you get the gun?
598
00:51:16,910 --> 00:51:18,870
I borrowed it from a cop.
599
00:51:19,412 --> 00:51:20,663
Where's the cop?
600
00:51:21,081 --> 00:51:23,667
Probably... Probably just coming to.
601
00:51:25,168 --> 00:51:28,672
All right. Let's go outside and talk.
Leave the gun.
602
00:51:36,345 --> 00:51:38,047
What happened?
603
00:51:39,474 --> 00:51:41,226
Things got a little out of control.
604
00:51:41,309 --> 00:51:42,607
No kidding.
605
00:51:42,686 --> 00:51:44,896
I thought you were
just going to go see what you could see?
606
00:51:44,979 --> 00:51:50,151
Yeah, and I saw an opening to get
Antonia back, but she wouldn't go.
607
00:51:50,694 --> 00:51:53,196
You need to lay low for a bit.
608
00:51:53,279 --> 00:51:57,867
You got a handful of people on both sides
of the law coming after you right now.
609
00:51:57,951 --> 00:51:59,202
Hey.
610
00:52:01,705 --> 00:52:03,873
Why do you know so much about this?
611
00:52:09,161 --> 00:52:10,788
Well...
612
00:52:12,549 --> 00:52:15,468
the flames of tragedy can refine you,
613
00:52:17,387 --> 00:52:21,646
burn off everything
till you can finally see what's important.
614
00:52:21,725 --> 00:52:23,476
You know what I'm saying?
615
00:52:24,060 --> 00:52:25,437
I think so.
616
00:52:26,229 --> 00:52:27,731
Anyway, that's my story.
617
00:52:27,814 --> 00:52:29,695
You got your own story to worry about.
618
00:52:29,774 --> 00:52:31,776
I wanna shut this thing down.
619
00:52:36,072 --> 00:52:40,994
Sounds like that little voice telling you to
do the right thing just got a bit louder.
620
00:52:42,495 --> 00:52:44,456
Welcome to the other side.
621
00:52:47,125 --> 00:52:48,547
But you listen.
622
00:52:48,626 --> 00:52:51,588
If you do this, it's all-in, James.
623
00:52:52,630 --> 00:52:57,802
You go down this road, the things
you'll see, the things you'll do...
624
00:52:57,886 --> 00:53:00,597
You can't go back to normal life again.
625
00:53:01,890 --> 00:53:03,516
It'll change you.
626
00:53:08,396 --> 00:53:11,066
I didn't start at normal to begin with.
627
00:53:14,152 --> 00:53:16,529
Me either, brother.
628
00:54:06,496 --> 00:54:08,373
- Sí?
- Sí.
629
00:54:26,224 --> 00:54:27,647
Daddy.
630
00:54:27,726 --> 00:54:29,811
Daddy. Daddy?
631
00:55:44,260 --> 00:55:46,513
You have a lot of nerve telling
your daughter you're coming,
632
00:55:46,596 --> 00:55:47,681
and then not showing up.
633
00:55:47,764 --> 00:55:50,767
You're not even supposed to be
talking to her without my knowing.
634
00:55:50,892 --> 00:55:53,978
- Do you even realize that you broke her heart?
- Slow down, slow down.
635
00:55:54,062 --> 00:55:56,272
I know. I'm sorry.
636
00:55:56,356 --> 00:55:59,859
I just need to talk to her, Mom.
I made a mistake.
637
00:56:19,838 --> 00:56:21,423
Can I help you, gentlemen?
638
00:56:23,299 --> 00:56:26,678
We're looking for, um,
this guy named James.
639
00:56:26,761 --> 00:56:30,056
Tall, very good-looking
white guy with tattoos.
640
00:56:30,140 --> 00:56:32,475
Kind of described half
the guys in the town.
641
00:56:33,309 --> 00:56:35,399
It's a pretty good-looking town, huh?
642
00:56:35,478 --> 00:56:37,735
Yeah, we like it.
643
00:56:37,814 --> 00:56:41,568
But I don't, uh, recall
any guy named James.
644
00:56:44,654 --> 00:56:45,989
Okay.
645
00:56:48,366 --> 00:56:49,492
Thank you, sir.
646
00:56:49,826 --> 00:56:51,161
Yeah.
647
00:56:57,625 --> 00:56:59,210
Honey, I get it, okay?
648
00:56:59,294 --> 00:57:01,171
I had you at a really young age.
649
00:57:01,254 --> 00:57:04,591
I know it's tough.
But you cannot do what I did.
650
00:57:04,674 --> 00:57:07,969
I can't apologize to her
if you won't let me talk to her.
651
00:57:09,179 --> 00:57:10,722
Fine.
652
00:57:11,473 --> 00:57:13,600
But this is for her. Not you.
653
00:57:15,060 --> 00:57:16,853
Emmy.
654
00:57:16,936 --> 00:57:18,855
Emmy, honey, it's your dad!
655
00:57:30,158 --> 00:57:31,284
Good morning, sir.
656
00:57:32,202 --> 00:57:34,913
We're looking for my friend James.
Is anyone in here?
657
00:57:34,996 --> 00:57:37,040
Are you guys with the motel?
658
00:57:38,458 --> 00:57:40,877
It's a pretty simple question, sir.
659
00:57:40,960 --> 00:57:43,009
No. Nobody's in here.
660
00:57:43,088 --> 00:57:45,715
Okay. You have a beautiful day.
661
00:57:50,136 --> 00:57:51,888
Come on, kid. Pick up.
662
00:57:57,560 --> 00:57:58,649
Yeah?
663
00:57:58,728 --> 00:58:02,232
Hey. They're here. You don't have time
to get out, so just don't make a sound.
664
00:58:02,315 --> 00:58:03,775
Wait, wait. Who's here?
665
00:58:03,900 --> 00:58:05,197
I'm guessing the pimp and his guys.
666
00:58:05,276 --> 00:58:07,404
One of them was banged up pretty bad.
667
00:58:07,946 --> 00:58:10,657
I told the cop where I was staying.
668
00:58:18,665 --> 00:58:19,791
Daddy?
669
00:58:21,459 --> 00:58:22,585
Daddy?
670
00:58:23,378 --> 00:58:25,176
Grandma, he's not there!
671
00:58:25,255 --> 00:58:29,009
Emerson? Hey. Hey, sweetie, I'm here.
672
00:58:29,092 --> 00:58:31,344
- I promise I'm here.
- Hi, Daddy.
673
00:58:31,428 --> 00:58:32,512
Hey, sweetie.
674
00:58:33,096 --> 00:58:37,183
Hey, look, I'm so sorry I didn't
come to see you yet. I, um...
675
00:58:38,601 --> 00:58:39,853
What are you doing?
676
00:58:44,816 --> 00:58:46,985
I love you. You know that, right?
677
00:58:47,068 --> 00:58:49,112
Tell me. Tell me that you know that.
678
00:58:49,696 --> 00:58:51,489
Why are you whispering?
679
00:58:53,241 --> 00:58:54,325
Hey.
680
00:58:54,409 --> 00:58:56,286
I love you more than anything.
681
00:58:56,369 --> 00:58:58,288
I know. You already said that, Daddy.
682
00:59:00,081 --> 00:59:01,166
Hey!
683
00:59:05,462 --> 00:59:10,429
Guys, you can't be banging
on guest room doors, disturbing folks.
684
00:59:10,508 --> 00:59:11,801
I'm trying to run a business here.
685
00:59:12,677 --> 00:59:14,058
Daddy, what's happening?
686
00:59:14,137 --> 00:59:15,805
Are you still there?
687
00:59:17,098 --> 00:59:18,850
Lo siento.
688
00:59:19,017 --> 00:59:23,146
We're looking for our friend.
The one you haven't seen.
689
00:59:23,855 --> 00:59:26,191
Like I said, he's not here.
690
00:59:26,524 --> 00:59:28,151
Probably headed back out of town.
691
00:59:30,653 --> 00:59:34,866
But I don't remember anybody saying
anything about him being from out of town.
692
00:59:37,202 --> 00:59:40,121
Look, you need to leave,
or I'll call the police.
693
00:59:40,455 --> 00:59:44,130
There's no need for this to get messy.
694
00:59:44,209 --> 00:59:47,128
If it gets messy,
you're not gonna like it.
695
00:59:52,676 --> 00:59:53,968
Let's go.
696
00:59:59,307 --> 01:00:01,017
We'll see you soon.
697
01:00:11,820 --> 01:00:14,823
Em? Hey. Are you there?
698
01:00:15,990 --> 01:00:17,200
Emerson?
699
01:00:23,665 --> 01:00:25,208
Open the door. It's Dale.
700
01:00:30,046 --> 01:00:31,214
Get your stuff.
701
01:00:31,297 --> 01:00:32,382
Where are we going?
702
01:00:32,465 --> 01:00:33,591
My place.
703
01:00:49,556 --> 01:00:51,342
You hungry?
704
01:00:51,401 --> 01:00:52,527
Yeah.
705
01:00:57,741 --> 01:00:59,159
Here you go.
706
01:01:00,410 --> 01:01:03,621
Some eggs with a side of eggs.
707
01:01:05,874 --> 01:01:07,709
Why are you helping me like this?
708
01:01:10,337 --> 01:01:13,381
I never get in the way of a man
trying to do something good.
709
01:01:15,884 --> 01:01:17,886
I didn't set out to do anything good.
710
01:01:19,596 --> 01:01:21,264
I know you didn't.
711
01:01:22,557 --> 01:01:24,059
But you can't help it.
712
01:01:25,685 --> 01:01:27,354
That's what makes it good.
713
01:01:29,898 --> 01:01:31,483
Sometimes with a little push
714
01:01:32,817 --> 01:01:36,488
an ordinary man can do
extraordinary things.
715
01:01:40,658 --> 01:01:42,243
I'm sorry.
716
01:01:42,327 --> 01:01:45,205
Look, I gotta get back into town.
I gotta find those girls.
717
01:01:48,416 --> 01:01:49,584
Yep.
718
01:01:51,461 --> 01:01:53,672
They'll be looking for you
on that bike though.
719
01:01:55,882 --> 01:01:57,384
Can you drive?
720
01:01:59,469 --> 01:02:00,970
Come on, man.
721
01:02:01,971 --> 01:02:04,057
Hopefully better than you can ride.
722
01:02:43,805 --> 01:02:45,181
Yo.
723
01:02:45,265 --> 01:02:47,017
What do you think you're doing, man?
724
01:02:47,100 --> 01:02:49,811
- Bro, you set me up.
- No one set you up, James.
725
01:02:49,894 --> 01:02:53,314
You said you didn't care as long
as it wasn't drugs, and it wasn't.
726
01:02:53,398 --> 01:02:55,442
These girls don't belong to you.
727
01:02:55,525 --> 01:02:58,194
Chad, those girls don't belong to anyone.
728
01:02:58,278 --> 01:03:01,786
Look, there are some bad dudes
who are gonna kill you.
729
01:03:01,865 --> 01:03:04,993
Kill both of us,
if you don't give them their money!
730
01:03:05,827 --> 01:03:07,704
We're talking about a couple of whores.
731
01:03:09,205 --> 01:03:10,999
They're worth more, man.
732
01:04:43,466 --> 01:04:44,509
Hey.
733
01:04:45,427 --> 01:04:47,262
- I found the house.
- Where?
734
01:04:47,345 --> 01:04:48,430
Just a regular neighborhood.
735
01:04:48,513 --> 01:04:50,223
All right, let's go.
736
01:05:13,913 --> 01:05:15,790
You think they're already
out for the night?
737
01:05:15,957 --> 01:05:17,417
I don't know.
738
01:05:18,960 --> 01:05:22,005
I guess we're gonna
have to go in and find out.
739
01:05:24,007 --> 01:05:25,216
Are you serious?
740
01:05:25,300 --> 01:05:26,801
Do you have a better idea?
741
01:05:28,636 --> 01:05:30,221
No.
742
01:05:30,305 --> 01:05:32,182
You ever shoot a gun before?
743
01:05:32,265 --> 01:05:34,772
It's been a while, but...
744
01:05:34,851 --> 01:05:36,519
It's kind of like riding a bike, right?
745
01:05:38,438 --> 01:05:39,731
No.
746
01:05:39,814 --> 01:05:41,816
It's like shooting a gun.
747
01:06:50,760 --> 01:06:53,513
I can't believe we missed them by hours.
748
01:06:54,264 --> 01:06:58,977
My guess is they're headed to a new city.
749
01:06:59,728 --> 01:07:01,771
Maybe even out of state.
750
01:07:01,855 --> 01:07:03,606
So they're gone?
751
01:07:03,690 --> 01:07:05,025
I'm sorry.
752
01:07:10,196 --> 01:07:11,740
She wouldn't come with me.
753
01:07:13,783 --> 01:07:15,702
I tried.
754
01:07:17,961 --> 01:07:19,622
But she wouldn't come.
755
01:07:45,565 --> 01:07:46,816
James, come here!
756
01:08:29,150 --> 01:08:31,194
Let's get out of here.
757
01:08:31,277 --> 01:08:33,488
I want to show you something.
758
01:09:00,056 --> 01:09:02,225
I come up here to get some clarity.
759
01:09:04,769 --> 01:09:07,230
Remind me of the beauty of it all.
760
01:09:10,734 --> 01:09:11,943
That cross.
761
01:09:14,738 --> 01:09:16,573
I call it a God Shot.
762
01:09:18,616 --> 01:09:20,410
Never heard of that.
763
01:09:22,537 --> 01:09:25,415
It's when it feels
like everything is over.
764
01:09:26,541 --> 01:09:28,918
When the last bit of hope and light
765
01:09:29,002 --> 01:09:32,213
starts slipping away
faster than you can chase it.
766
01:09:33,381 --> 01:09:34,758
Then, boom!
767
01:09:35,759 --> 01:09:37,427
Something appears.
768
01:09:38,511 --> 01:09:40,472
Gives you strength to carry on.
769
01:09:42,807 --> 01:09:44,184
A God Shot.
770
01:09:48,897 --> 01:09:51,015
Or it's just a necklace.
771
01:09:51,498 --> 01:09:52,942
Nope.
772
01:09:53,651 --> 01:09:57,697
It's that little voice
that you've been hearing made physical.
773
01:10:00,200 --> 01:10:01,493
I don't know what to do.
774
01:10:02,869 --> 01:10:04,621
You know what to do.
775
01:10:08,333 --> 01:10:09,417
It's too late.
776
01:10:09,709 --> 01:10:11,461
It's never too late.
777
01:10:14,130 --> 01:10:17,717
We were put here to learn on this journey.
778
01:10:19,302 --> 01:10:22,597
The pages of our story
are still being written.
779
01:10:23,306 --> 01:10:25,809
But here's the good news.
780
01:10:25,892 --> 01:10:27,519
We're not the author.
781
01:10:28,895 --> 01:10:30,939
He has bigger plans.
782
01:10:35,151 --> 01:10:37,070
You sound like Antonia.
783
01:10:39,531 --> 01:10:42,288
With everything that she's been through,
784
01:10:42,367 --> 01:10:45,036
do you think she still believes?
785
01:10:46,121 --> 01:10:47,706
I know she does.
786
01:10:49,874 --> 01:10:51,334
That's faith.
787
01:11:11,688 --> 01:11:12,897
Hey, can you pull over?
788
01:11:14,524 --> 01:11:15,859
Sure.
789
01:11:15,942 --> 01:11:17,323
What's up?
790
01:11:17,402 --> 01:11:18,695
I need to get some air.
791
01:11:20,071 --> 01:11:22,032
I'll meet you back at the house.
792
01:11:22,115 --> 01:11:23,621
It's a long walk.
793
01:11:23,700 --> 01:11:25,164
Yeah.
794
01:11:25,243 --> 01:11:26,745
I could use it.
795
01:11:27,412 --> 01:11:29,835
All right, I gotta swing by the hotel.
796
01:11:29,914 --> 01:11:31,666
I'll see you at the house later.
797
01:14:09,866 --> 01:14:13,203
At the end of your message, press one.
798
01:14:13,286 --> 01:14:15,121
Dale, hey, call me.
799
01:14:16,498 --> 01:14:18,249
I think I found something.
800
01:14:28,718 --> 01:14:30,595
Hello. Massage?
801
01:14:31,638 --> 01:14:33,056
Is she here?
802
01:14:35,350 --> 01:14:36,976
Is she available?
803
01:14:37,102 --> 01:14:39,437
You want her? One hour?
804
01:14:40,605 --> 01:14:41,815
Where is she?
805
01:14:41,898 --> 01:14:43,024
She very expensive.
806
01:14:43,108 --> 01:14:44,484
- You must pay first.
- What room?
807
01:14:44,567 --> 01:14:45,610
Antonia!
808
01:14:45,694 --> 01:14:47,320
You tell what kind of massage, and...
809
01:14:47,404 --> 01:14:48,613
Antonia!
810
01:14:48,697 --> 01:14:50,323
- James!
- You cannot go back there!
811
01:14:50,407 --> 01:14:52,867
You don't go! You cause trouble!
812
01:14:54,452 --> 01:14:56,579
- Antonia!
- James!
813
01:14:56,663 --> 01:14:58,081
Oh! No!
814
01:15:05,380 --> 01:15:06,840
Stop that guy!
815
01:15:34,451 --> 01:15:35,952
Keep going.
816
01:15:36,494 --> 01:15:38,918
- Are you okay?
- I don't feel good.
817
01:15:38,997 --> 01:15:40,749
All right. Come on.
818
01:15:48,673 --> 01:15:50,884
We have to go back for Maria.
819
01:15:52,260 --> 01:15:54,679
I won't stop till we get her back.
820
01:15:57,390 --> 01:15:59,772
You are bleeding, James.
821
01:15:59,851 --> 01:16:01,144
It's fine.
822
01:16:01,227 --> 01:16:03,313
But you are still handsome.
823
01:16:04,397 --> 01:16:06,816
Do you know you are very handsome?
824
01:16:07,442 --> 01:16:10,737
I'll remind you that you said that later.
825
01:16:29,923 --> 01:16:31,675
She, uh, had a little bit
too much to drink.
826
01:17:28,664 --> 01:17:29,999
Dale?
827
01:17:46,875 --> 01:17:48,506
Where's Dale?
828
01:17:48,785 --> 01:17:50,261
You have my girl.
829
01:17:51,604 --> 01:17:53,590
She's not your girl.
830
01:17:53,673 --> 01:17:55,884
Amigo, I do not agree with you.
831
01:17:55,967 --> 01:17:57,969
Irregardless, I have the old man.
832
01:17:58,053 --> 01:17:59,684
And I have her sister.
833
01:17:59,763 --> 01:18:02,557
Now I won't hurt the sister, not yet.
834
01:18:03,475 --> 01:18:08,521
And the old man, I really haven't decided
yet, but that's up to you.
835
01:18:08,605 --> 01:18:11,733
You follow directions
and maybe everyone walks home.
836
01:18:12,734 --> 01:18:14,152
What do you want?
837
01:18:14,235 --> 01:18:15,574
Ay, man.
838
01:18:15,653 --> 01:18:18,156
Look, you're not good at this,
so let me make this easy for you.
839
01:18:18,239 --> 01:18:21,910
You give me the girl,
I give you the old man.
840
01:18:21,993 --> 01:18:23,453
The sister stays with me,
841
01:18:23,536 --> 01:18:27,211
but she remains untouched
as long as Antonia is returned to me.
842
01:18:27,290 --> 01:18:29,501
Because they're a pair. You see this?
843
01:18:29,584 --> 01:18:31,961
They're a family.
You can't separate family.
844
01:18:33,588 --> 01:18:35,131
Where do you want to meet?
845
01:18:35,215 --> 01:18:36,887
But don't try to be a hero,
846
01:18:36,966 --> 01:18:40,053
or I kill them both
and I make you watch, okay?
847
01:18:41,846 --> 01:18:42,931
Where?
848
01:18:43,014 --> 01:18:45,730
There's a little park on Central and Main.
849
01:18:45,809 --> 01:18:47,977
8:30. Be there.
850
01:19:26,558 --> 01:19:29,853
It's the charade,
this thing that you two are doing.
851
01:19:32,772 --> 01:19:34,274
You know this?
852
01:19:38,403 --> 01:19:39,893
You...
853
01:19:42,425 --> 01:19:44,250
are a murderer.
854
01:19:44,909 --> 01:19:47,162
I've not murdered anybody yet.
855
01:19:47,704 --> 01:19:51,541
There is no difference between a murderer
856
01:19:52,792 --> 01:19:57,756
and a person that steals
a girl's innocence
857
01:19:59,299 --> 01:20:01,551
and kills her soul.
858
01:20:04,637 --> 01:20:06,014
Wow, man.
859
01:20:08,391 --> 01:20:10,685
I never thought of that before.
860
01:20:12,103 --> 01:20:13,104
It's very deep.
861
01:20:14,147 --> 01:20:15,899
Does this help you?
862
01:20:16,900 --> 01:20:18,364
You go through all this?
863
01:20:18,443 --> 01:20:21,237
All of this for some girl
you don't even know?
864
01:20:22,322 --> 01:20:23,615
No.
865
01:20:25,283 --> 01:20:27,077
It's for my daughter.
866
01:20:33,708 --> 01:20:35,752
I don't know what
you're talking about, man.
867
01:20:40,048 --> 01:20:41,675
What do you mean by this?
868
01:20:48,515 --> 01:20:50,016
Ten years ago.
869
01:20:52,352 --> 01:20:53,728
You took my daughter.
870
01:20:58,149 --> 01:21:00,193
My friend, I hate to disappoint you,
871
01:21:00,276 --> 01:21:02,237
but 10 years ago,
I was still in high school.
872
01:21:03,488 --> 01:21:05,365
You're all the same man.
873
01:21:08,118 --> 01:21:09,452
Different names,
874
01:21:10,578 --> 01:21:14,958
different faces, but you're all the same.
875
01:21:15,041 --> 01:21:16,292
My daughter
876
01:21:19,045 --> 01:21:20,880
ran away
877
01:21:22,382 --> 01:21:23,550
for a man like you.
878
01:21:26,720 --> 01:21:28,722
She swallowed your drugs.
879
01:21:30,640 --> 01:21:32,559
She believed your lies.
880
01:21:35,645 --> 01:21:37,647
And you turned her into property.
881
01:21:43,403 --> 01:21:45,655
Where is your little girl now?
882
01:21:48,742 --> 01:21:52,120
She never made her 18th birthday.
883
01:21:56,916 --> 01:21:58,835
Man, this thing is old.
884
01:22:01,588 --> 01:22:04,341
It's very old, old... Old Testament old.
885
01:22:07,344 --> 01:22:10,847
I'm sure it was, uh, nothing personal.
886
01:22:10,930 --> 01:22:12,932
Just his business.
887
01:22:17,687 --> 01:22:19,689
Do you know what you are?
888
01:22:21,816 --> 01:22:23,276
Hmm?
889
01:22:24,736 --> 01:22:29,324
You are the hollowed-out shell
890
01:22:31,368 --> 01:22:36,039
that's left after a snake sheds its skin.
891
01:22:38,917 --> 01:22:40,335
Garo.
892
01:22:42,045 --> 01:22:43,630
You know there's hope?
893
01:22:46,549 --> 01:22:48,385
That's New Testament.
894
01:22:52,389 --> 01:22:54,265
Hmm.
895
01:23:01,439 --> 01:23:03,466
Maybe for some people, man.
896
01:23:49,696 --> 01:23:51,197
This is yours.
897
01:23:56,819 --> 01:23:59,030
You are a changed man, James.
898
01:24:00,490 --> 01:24:03,025
Thank you for trying to help us.
899
01:24:16,589 --> 01:24:21,019
Okay, I don't know
how this is gonna turn out.
900
01:24:23,988 --> 01:24:26,983
- But you have to know that I...
- This is how it must be.
901
01:24:27,717 --> 01:24:29,293
Hmm?
902
01:24:33,439 --> 01:24:36,743
There won't be another chance
for me to say this...
903
01:24:40,580 --> 01:24:41,748
James,
904
01:24:46,378 --> 01:24:47,587
I know.
905
01:25:06,481 --> 01:25:07,691
911 emergency.
906
01:25:08,608 --> 01:25:09,776
Hello.
907
01:25:10,193 --> 01:25:11,986
Can you tell me your location?
908
01:25:12,112 --> 01:25:13,196
Hello?
909
01:25:29,379 --> 01:25:31,697
Whatever happens,
910
01:25:33,174 --> 01:25:34,690
trust me.
911
01:25:35,218 --> 01:25:36,344
I do.
912
01:25:46,354 --> 01:25:47,772
Stay close.
913
01:25:50,108 --> 01:25:52,193
- A playground? Really?
- Sí.
914
01:25:52,610 --> 01:25:54,904
It's a beautiful day for this one, no?
915
01:25:56,114 --> 01:25:58,241
Ah. I'm embarrassed for us, Garo.
916
01:25:58,324 --> 01:25:59,701
I mean, look at us.
917
01:26:01,995 --> 01:26:03,496
- Look at us!
- Yeah.
918
01:26:05,081 --> 01:26:06,212
Look at us!
919
01:26:06,291 --> 01:26:08,001
Hey! Amigo, amigo, amigo!
Whoa, whoa, whoa, whoa.
920
01:26:08,251 --> 01:26:09,419
Nada!
921
01:26:09,919 --> 01:26:13,173
Carrying guns. Holding hostages.
922
01:26:14,174 --> 01:26:17,469
Maybe, you know, maybe we go crazy.
Maybe we shoot everybody. Eh?
923
01:26:17,594 --> 01:26:19,304
- It's this you want, huh?
- No, no, no. Here we go.
924
01:26:19,387 --> 01:26:20,472
- Here we go.
- Yeah, here we go, man.
925
01:26:22,015 --> 01:26:23,767
Hey, hey, hey, hey.
926
01:26:24,559 --> 01:26:26,144
You're replaceable.
927
01:26:26,227 --> 01:26:27,479
I'm replaceable.
928
01:26:27,562 --> 01:26:28,605
Girls?
929
01:26:28,897 --> 01:26:30,023
They're replaceable.
930
01:26:30,106 --> 01:26:31,941
- Sí. Okay.
- Yeah.
931
01:26:32,025 --> 01:26:33,985
You kill mine. I'll kill yours.
932
01:26:34,069 --> 01:26:36,154
Round and round we go 'cause it...
933
01:26:36,237 --> 01:26:37,989
It doesn't end here.
934
01:26:38,073 --> 01:26:39,074
Not today.
935
01:26:40,533 --> 01:26:42,118
So, amigo,
936
01:26:42,952 --> 01:26:46,414
put down the gun, or I prove your point,
we start with this one, sí?
937
01:26:46,664 --> 01:26:48,416
Watch this one replaced, yeah?
938
01:26:48,583 --> 01:26:50,168
- One, two...
- Okay, hey. No, no, no.
939
01:26:50,293 --> 01:26:51,586
- I'm not kidding you, man.
- Hey.
940
01:26:51,670 --> 01:26:53,004
- This is no game for me.
- All right, all right.
941
01:26:53,088 --> 01:26:54,172
Put your gun down, man.
942
01:26:54,297 --> 01:26:55,423
Sure.
943
01:27:00,720 --> 01:27:01,930
Sí, sí.
944
01:27:02,597 --> 01:27:03,682
Antonia, aquí!
945
01:27:07,477 --> 01:27:08,561
No!
946
01:27:18,822 --> 01:27:20,323
Come on, man, do it.
947
01:27:22,450 --> 01:27:23,789
Do it, man!
948
01:27:23,868 --> 01:27:26,996
Did Antonia tell you
about our special night together, man?
949
01:27:27,080 --> 01:27:29,249
Did she tell you about
how we made love, man?
950
01:27:30,500 --> 01:27:31,793
Huh? Huh?
951
01:27:31,960 --> 01:27:32,961
- Yeah?
- Yeah, do it!
952
01:27:33,503 --> 01:27:34,838
Do it, do it, do it!
953
01:27:36,548 --> 01:27:37,882
James!
954
01:27:39,384 --> 01:27:40,802
You're weak, boy.
955
01:27:41,803 --> 01:27:43,096
- Daddy.
- Huh?
956
01:27:43,930 --> 01:27:45,015
Do it!
957
01:27:45,473 --> 01:27:46,683
James, no!
958
01:27:46,766 --> 01:27:48,476
Drop the weapon, or I'll shoot!
959
01:27:48,852 --> 01:27:51,146
Cry now, boy. It's okay.
960
01:27:51,229 --> 01:27:53,231
Come on. Do it, man. Huh?
961
01:27:56,276 --> 01:27:57,277
Okay, man.
962
01:28:06,661 --> 01:28:07,829
Dale.
963
01:28:14,044 --> 01:28:15,170
Dale.
964
01:28:16,588 --> 01:28:17,714
Dale.
965
01:30:24,549 --> 01:30:25,842
How much?
966
01:30:26,968 --> 01:30:28,219
How long?
967
01:30:30,096 --> 01:30:31,306
Hour.
968
01:30:32,974 --> 01:30:34,976
Hundred bucks will get you everything.
969
01:30:36,728 --> 01:30:39,017
I was thinking more like 20.
970
01:30:39,522 --> 01:30:41,900
Twenty bucks ain't gonna
get you a handshake.
971
01:30:43,467 --> 01:30:47,530
You gotta be kidding.
I'm doing you a favor. Stupid...
972
01:31:05,548 --> 01:31:07,092
You said a hundred bucks?
973
01:31:08,134 --> 01:31:09,552
Yeah.
974
01:31:11,062 --> 01:31:12,764
This way.
975
01:31:32,492 --> 01:31:33,910
Cash on the nightstand.
976
01:31:43,545 --> 01:31:44,963
What's your name?
977
01:31:46,339 --> 01:31:47,966
They call me Tennessee.
978
01:31:48,633 --> 01:31:50,218
What's your real name?
979
01:31:54,723 --> 01:31:55,890
Kelli.
980
01:31:59,185 --> 01:32:00,900
Hi, Kelli.
981
01:32:00,979 --> 01:32:02,313
I'm James.
982
01:32:09,070 --> 01:32:10,780
I'm sorry. I didn't...
983
01:32:10,989 --> 01:32:13,116
I didn't mean to surprise you.
You're okay.
984
01:32:14,617 --> 01:32:16,077
Kelli, this is Antonia.
985
01:32:16,453 --> 01:32:19,122
Antonia, this is Kelli.
986
01:32:19,873 --> 01:32:21,624
It is nice to meet you.
987
01:32:23,835 --> 01:32:25,253
Can we tell you a story?
988
01:32:26,629 --> 01:32:28,006
Whatever.
989
01:32:28,256 --> 01:32:29,883
It's your money.
990
01:32:30,842 --> 01:32:34,637
A year ago, just about,
991
01:32:34,721 --> 01:32:38,016
I met a woman a lot like you.
992
01:32:39,351 --> 01:32:44,647
She'd been lied to and forced
into the same situation.
993
01:32:44,981 --> 01:32:48,651
Men decided she was worth a certain price.
994
01:32:56,576 --> 01:32:59,162
I fell in love with that woman.
995
01:33:00,622 --> 01:33:04,918
And to me, she is worth more
than all the money in the world.
996
01:33:08,004 --> 01:33:11,174
You have that same worth inside of you.
997
01:33:13,093 --> 01:33:18,932
Kelli, you've been taught
to talk and dress and act like you're cheap.
998
01:33:22,852 --> 01:33:23,937
We think... No.
999
01:33:24,020 --> 01:33:27,691
We believe that there's a God
that knows exactly what you're worth.
1000
01:33:31,060 --> 01:33:35,031
Look, this is my choice.
1001
01:33:37,525 --> 01:33:41,987
And that means that you have
the freedom to make another choice.
1002
01:33:43,973 --> 01:33:45,266
Hey.
1003
01:33:50,205 --> 01:33:52,540
This doesn't have to define you.
1004
01:34:03,952 --> 01:34:06,778
It's in these moments
I think of my old friend
1005
01:34:07,398 --> 01:34:09,071
and what he did.
1006
01:34:09,949 --> 01:34:12,092
And I know he sees us.
1007
01:34:12,193 --> 01:34:14,762
I know he's looking down from up there.
1008
01:34:16,740 --> 01:34:18,833
His death gave life.
1009
01:34:20,702 --> 01:34:23,204
It gave us each other.
1010
01:34:25,874 --> 01:34:30,086
It gave us a new world,
a new understanding of love.
1011
01:34:34,758 --> 01:34:36,926
Led a father back to his daughter.
1012
01:34:38,928 --> 01:34:43,141
Led a woman to a new life.
1013
01:34:43,516 --> 01:34:45,626
A new chance.
1014
01:34:46,936 --> 01:34:50,774
And it led us to this place.
1015
01:34:53,735 --> 01:34:58,577
A place where a woman can
rediscover her immeasurable worth,
1016
01:34:58,656 --> 01:35:01,618
passed down to us by God himself.
1017
01:35:08,783 --> 01:35:11,444
And so the story continues on,
1018
01:35:11,670 --> 01:35:14,839
and so does this deep knowledge
1019
01:35:14,923 --> 01:35:16,966
that every life,
1020
01:35:17,050 --> 01:35:20,553
man, woman, boy, and girl,
1021
01:35:22,806 --> 01:35:25,517
is incredibly, undoubtedly,
1022
01:35:26,559 --> 01:35:28,144
completely
1023
01:35:29,862 --> 01:35:31,264
priceless.
69946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.