Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,833 --> 00:01:11,500
Men.
2
00:01:12,208 --> 00:01:14,500
For as long as they live,
3
00:01:15,333 --> 00:01:17,542
they will never stop questioning
4
00:01:18,917 --> 00:01:21,250
why they are here
5
00:01:23,750 --> 00:01:25,792
and their purpose of existence
6
00:01:26,792 --> 00:01:28,333
in this world.
7
00:01:31,917 --> 00:01:35,000
And when the time comes,
8
00:01:37,125 --> 00:01:38,542
our choices
9
00:01:39,375 --> 00:01:41,917
will be remembered by the people
10
00:01:45,208 --> 00:01:46,250
until
11
00:01:49,750 --> 00:01:51,375
the doomsday.
12
00:01:54,125 --> 00:01:57,125
Choices to keep on living
13
00:01:58,875 --> 00:02:02,500
beyond their crippling flesh,
14
00:02:02,833 --> 00:02:04,583
their stifling bones,
15
00:02:04,833 --> 00:02:07,542
and their frailing skin.
16
00:02:08,958 --> 00:02:12,000
The noblest choice will be bestowed
17
00:02:13,333 --> 00:02:15,708
upon those believers.
18
00:02:16,875 --> 00:02:19,125
Their handsome rewards
19
00:02:19,875 --> 00:02:23,250
await in heaven
20
00:02:23,708 --> 00:02:24,917
soon enough.
21
00:02:32,750 --> 00:02:38,417
A mining facility in Bongsun, Pahang,
was raided by the authorities
22
00:02:38,500 --> 00:02:42,417
in the effort to cripple
drug manufacturing
23
00:02:42,500 --> 00:02:47,083
by the narco-occult terrorist,
the group called Al-Minas.
24
00:02:47,292 --> 00:02:51,375
The raid also led to a shootout
between the two parties,
25
00:02:51,500 --> 00:02:55,500
severely injuring the group's leader,
Husyairi Ibrahim.
26
00:02:55,583 --> 00:02:59,375
Currently, he is in ICU
at Pahang General Hospital.
27
00:04:20,625 --> 00:04:21,708
I know this is illegal.
28
00:04:22,417 --> 00:04:24,333
But garbage bags? Really?
29
00:04:26,125 --> 00:04:27,583
Nice 'boat'.
30
00:04:28,417 --> 00:04:29,458
Boat?
31
00:04:30,167 --> 00:04:32,167
No wonder you use garbage bags.
32
00:04:32,458 --> 00:04:34,125
You can't even tell a boat from a yacht.
33
00:04:45,083 --> 00:04:46,417
This is Taqiyya!
34
00:04:46,667 --> 00:04:47,875
We have to adapt!
35
00:04:49,042 --> 00:04:51,833
Your uncle must be proud to see
how you apply his teachings.
36
00:04:53,292 --> 00:04:54,417
My uncle?
37
00:04:55,208 --> 00:04:57,750
So where is he now?
38
00:05:06,958 --> 00:05:10,042
If you want to taste Husyairi's heaven,
39
00:05:10,875 --> 00:05:12,375
watch your mouth!
40
00:05:12,958 --> 00:05:14,583
Don't accuse.
41
00:05:25,500 --> 00:05:26,750
Let's go!
42
00:05:28,083 --> 00:05:29,625
You ungrateful punk!
43
00:05:30,000 --> 00:05:30,958
Hey!
44
00:05:31,458 --> 00:05:33,625
Do you think you'd get
anything without me?
45
00:05:34,042 --> 00:05:36,250
You need me, I don't need you!
46
00:05:36,333 --> 00:05:37,417
You piece of shit!
47
00:05:37,500 --> 00:05:39,917
You are nothing without me!
48
00:05:42,125 --> 00:05:43,167
What are you doing?
49
00:05:44,875 --> 00:05:45,875
Get inside!
50
00:05:58,542 --> 00:05:59,792
Hello, everyone.
51
00:05:59,875 --> 00:06:03,708
Welcome to our big feast.
52
00:06:03,833 --> 00:06:05,917
Our special for tonight
is methamphetamine.
53
00:06:06,125 --> 00:06:08,375
But before we get started,
54
00:06:08,583 --> 00:06:14,083
let me introduce and also thank
Commissioner Adli Apdal,
55
00:06:14,417 --> 00:06:17,792
Director of Jakarta
State Intelligence Agency.
56
00:06:18,500 --> 00:06:19,375
Sir.
57
00:06:20,833 --> 00:06:22,208
We have a big catch tonight.
58
00:06:22,375 --> 00:06:24,958
All thanks to Mr. Adli's intel.
59
00:06:26,167 --> 00:06:29,625
Or more specifically, Mr. Adli's mole.
60
00:06:30,083 --> 00:06:32,208
-Riky.
-Jijoe!
61
00:06:32,333 --> 00:06:33,292
Where is it?
62
00:06:37,000 --> 00:06:38,708
Unit leader, this is Parameter Team.
63
00:06:42,125 --> 00:06:43,792
Our Indonesian friends are watching.
64
00:06:44,375 --> 00:06:46,292
Don't mess around. Let's do it right.
65
00:06:47,417 --> 00:06:49,708
Parameter Team, please be on standby.
66
00:06:58,208 --> 00:06:59,375
GET OUT NOW!
67
00:07:03,000 --> 00:07:04,625
Okay, let's go.
68
00:07:07,667 --> 00:07:09,375
Hey, where are you going?
69
00:07:09,458 --> 00:07:11,292
Our business is done, Jijoe.
70
00:07:16,083 --> 00:07:17,625
Betrayer!
71
00:07:19,542 --> 00:07:20,792
We're dead.
72
00:07:24,125 --> 00:07:25,333
Quick!
73
00:07:25,792 --> 00:07:27,250
I'm going to kill you!
74
00:07:54,875 --> 00:07:55,875
Damn it!
75
00:07:59,667 --> 00:08:00,833
Get back out there.
76
00:08:01,125 --> 00:08:03,542
I need you to distract the cops.
77
00:08:04,333 --> 00:08:07,292
I'll triple your payment if you survive.
78
00:08:09,583 --> 00:08:10,500
Now!
79
00:08:22,958 --> 00:08:24,125
Tango, on your right!
80
00:08:27,208 --> 00:08:28,625
Dan, follow me.
81
00:09:55,667 --> 00:09:57,167
Let's go! Hurry!
82
00:10:17,750 --> 00:10:19,250
Police!
83
00:10:20,958 --> 00:10:22,042
Police!
84
00:10:22,167 --> 00:10:24,583
-Secure the area and get them out of here.
-Yes, sir.
85
00:10:25,917 --> 00:10:27,958
Hey!
86
00:10:32,167 --> 00:10:33,458
Khai!
87
00:10:38,125 --> 00:10:39,208
Get out!
88
00:10:40,333 --> 00:10:42,708
-Okay! I'm getting out! Don't hurt me!
-Hurry up!
89
00:10:47,083 --> 00:10:48,042
Get back!
90
00:10:51,625 --> 00:10:52,833
Okay.
91
00:10:53,458 --> 00:10:55,083
Let the lady go.
92
00:10:56,125 --> 00:10:58,750
-You don't have to do this.
-Drop your gun!
93
00:11:00,375 --> 00:11:02,208
We can work this out.
94
00:11:03,875 --> 00:11:04,958
-We promise--
-Now!
95
00:11:05,042 --> 00:11:06,208
Okay!
96
00:11:14,958 --> 00:11:15,958
All of you!
97
00:11:18,208 --> 00:11:19,833
I think I knock her down.
98
00:11:21,708 --> 00:11:22,625
Don't do that, Khai.
99
00:11:24,625 --> 00:11:25,792
Put it down, Khai.
100
00:11:38,208 --> 00:11:39,833
-Dan, put your gun down.
-Sir.
101
00:11:40,375 --> 00:11:42,458
With all due respect,
102
00:11:42,958 --> 00:11:45,667
-what if she shoots us?
-Put it down, Mat Dan.
103
00:12:07,958 --> 00:12:09,292
Stay down!
104
00:12:24,083 --> 00:12:25,333
Some mole, huh?
105
00:12:25,708 --> 00:12:27,417
They knew we were coming.
106
00:12:28,917 --> 00:12:31,208
No sign of Riky at all.
107
00:12:35,583 --> 00:12:36,958
How many drugs did we score?
108
00:12:39,083 --> 00:12:41,708
-Forty kilograms.
-Forty kilograms?
109
00:12:42,417 --> 00:12:43,458
That's a lot!
110
00:12:43,542 --> 00:12:47,042
They say it's the fourth time
Riky has gotten away.
111
00:12:47,125 --> 00:12:48,750
There's something we don't know.
112
00:12:51,042 --> 00:12:53,417
Mat Dan! Come here!
113
00:12:54,792 --> 00:12:55,792
He's calling.
114
00:12:59,542 --> 00:13:00,500
Yes, sir?
115
00:13:01,167 --> 00:13:03,750
Were you taking selfies?
Do you think that's for a show?
116
00:13:04,375 --> 00:13:05,417
It's drugs.
117
00:13:07,292 --> 00:13:09,125
Here, let me teach you something.
118
00:13:10,417 --> 00:13:11,417
Give me your gun.
119
00:13:16,667 --> 00:13:17,625
What's this?
120
00:13:17,708 --> 00:13:18,708
A gun, sir.
121
00:13:18,792 --> 00:13:21,083
-What's a gun?
-Pardon?
122
00:13:21,167 --> 00:13:22,500
-What's a gun?
-A weapon.
123
00:13:22,583 --> 00:13:24,583
-A weapon is?
-A tool to catch the criminals, sir.
124
00:13:24,667 --> 00:13:25,833
A tool to catch criminals.
125
00:13:25,917 --> 00:13:27,750
Look what we've done to that poor lady.
126
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
-We?
-The criminals use this too.
127
00:13:34,458 --> 00:13:37,292
But when we use it, we as cops
128
00:13:37,375 --> 00:13:39,750
must protect citizens, not endanger them.
129
00:13:39,833 --> 00:13:41,833
But what if they shoot us
and we don't have our guns?
130
00:13:41,917 --> 00:13:43,333
And what if she gets shot?
131
00:13:45,542 --> 00:13:46,792
Do you want to be responsible?
132
00:13:52,208 --> 00:13:53,208
I understand, sir.
133
00:13:57,333 --> 00:13:58,292
Keep it.
134
00:14:02,167 --> 00:14:03,417
Go and apologize to her.
135
00:14:05,583 --> 00:14:06,667
Yes, sir.
136
00:14:13,917 --> 00:14:16,375
That was intense.
137
00:14:17,417 --> 00:14:18,875
You were so dramatic.
138
00:14:19,833 --> 00:14:21,417
You should teach at the police academy.
139
00:14:22,792 --> 00:14:25,458
Luckily he said "tool,"
or else I would slap him.
140
00:15:16,583 --> 00:15:18,583
HAPPY BIRTHDAY!
141
00:16:20,167 --> 00:16:23,167
GET OUT NOW!
142
00:16:24,375 --> 00:16:25,417
Do you know
143
00:16:25,958 --> 00:16:29,542
why Riky is always ahead of us?
144
00:16:29,958 --> 00:16:31,750
Because he has a mole!
145
00:16:32,708 --> 00:16:34,375
That corrupt dog!
146
00:16:34,708 --> 00:16:38,042
Calm down, Rian. We still need you inside.
147
00:16:38,125 --> 00:16:42,000
Whoever this mole is,
I'm sure he has told Riky about me.
148
00:16:42,833 --> 00:16:46,167
Yet Riky is pretending not
to know about my identity.
149
00:16:46,542 --> 00:16:48,917
Should I talk to them individually?
150
00:16:49,167 --> 00:16:51,875
You leave that rat to me.
151
00:16:51,958 --> 00:16:54,375
But you have yet to complete your mission.
152
00:16:54,583 --> 00:16:55,625
No, sir.
153
00:16:56,208 --> 00:16:58,667
I was almost killed by cops tonight.
154
00:16:59,250 --> 00:17:00,792
Going back to Riky?
155
00:17:01,167 --> 00:17:05,083
It's like getting out of the frying pan
and into the fire.
156
00:17:05,542 --> 00:17:08,375
This mission went from six to nine months.
157
00:17:08,917 --> 00:17:10,875
It has been more than a year!
158
00:17:11,333 --> 00:17:13,125
Give me a bit more time.
159
00:17:13,250 --> 00:17:15,125
I'm running out of time, sir.
160
00:17:20,958 --> 00:17:22,875
Does anyone else know about this?
161
00:17:24,417 --> 00:17:25,500
Okay.
162
00:17:25,792 --> 00:17:30,333
I'll call the headquarters
and get you out immediately.
163
00:17:31,125 --> 00:17:32,125
All right?
164
00:17:33,500 --> 00:17:35,250
Don't worry.
165
00:17:37,750 --> 00:17:38,833
Yes?
166
00:17:53,167 --> 00:17:54,083
Sir?
167
00:17:59,458 --> 00:18:01,417
You're a good cop, Rian.
168
00:18:01,792 --> 00:18:04,667
But cops need to know how to adapt.
169
00:18:06,292 --> 00:18:09,625
Do you know how I always get my catch?
170
00:18:10,250 --> 00:18:13,458
If you want to lure your target,
find a way to do it.
171
00:18:13,792 --> 00:18:15,958
You must be willing
to sacrifice everything.
172
00:18:17,167 --> 00:18:20,750
Tonight, we got 40 kilograms from Riky.
173
00:18:22,000 --> 00:18:24,625
You were supposed to be the front!
174
00:18:26,708 --> 00:18:30,708
But lately, you are meddling
way too much now.
175
00:18:32,458 --> 00:18:33,583
Wait, sir.
176
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
I can adapt.
177
00:18:38,375 --> 00:18:40,333
I can learn how to adapt, sir.
178
00:18:40,667 --> 00:18:42,292
So you're finally willing to learn.
179
00:18:44,833 --> 00:18:48,292
{\an8}CHERONG ISLAND
180
00:18:53,500 --> 00:18:54,542
Saif.
181
00:18:56,083 --> 00:18:57,792
Riky involved the cops again.
182
00:19:00,417 --> 00:19:02,292
Did it affect our business?
183
00:19:02,958 --> 00:19:06,167
No, but I think he's strayed
from our cause.
184
00:19:06,958 --> 00:19:10,208
It's not the time yet, Najr.
We'll deal with him later.
185
00:19:11,250 --> 00:19:14,292
Tonight, we keep vigil.
Tomorrow, we'll fight.
186
00:19:15,083 --> 00:19:16,458
Inform our brothers.
187
00:20:11,958 --> 00:20:15,500
Dad, I will make you proud today.
188
00:20:24,042 --> 00:20:25,167
Goodness, you're fast!
189
00:21:07,125 --> 00:21:08,958
Thirteen to one.
190
00:21:10,208 --> 00:21:14,000
What is this, a badminton score?
191
00:21:16,125 --> 00:21:19,875
Give me a break!
Badminton is nothing compared to this.
192
00:21:19,958 --> 00:21:22,500
Come on. Let's make it 15 sets.
193
00:21:22,875 --> 00:21:24,458
Hold on! I need to catch my breath.
194
00:21:26,917 --> 00:21:29,708
Do you think
the crooks out there take breaks?
195
00:21:29,917 --> 00:21:32,208
-They don't do time-outs. Come on!
-Hey.
196
00:21:33,167 --> 00:21:34,583
Those punks!
197
00:21:36,167 --> 00:21:38,792
Get them to carry these
tires and gas tanks.
198
00:21:38,875 --> 00:21:40,000
No more excuses.
199
00:21:46,583 --> 00:21:48,042
This will be the death of me!
200
00:21:49,500 --> 00:21:53,292
If I die here,
who's going to buy you dinner tonight?
201
00:21:53,667 --> 00:21:56,125
Why would you buy me dinner?
202
00:21:56,667 --> 00:21:59,542
Hey, I know why you wear that ring.
203
00:22:00,042 --> 00:22:01,458
Don't play dumb.
204
00:22:01,792 --> 00:22:03,083
Bring your mom along.
205
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
Tonight's dinner is on me.
We'll have seafood.
206
00:22:14,417 --> 00:22:15,500
Hello.
207
00:22:36,375 --> 00:22:37,458
Sir.
208
00:22:41,750 --> 00:22:42,917
Have a look.
209
00:22:44,125 --> 00:22:46,750
Do you recognize him?
Five o'clock this morning.
210
00:22:49,792 --> 00:22:51,083
Look who showed up.
211
00:22:52,083 --> 00:22:53,250
This woman?
212
00:22:54,125 --> 00:22:55,417
So she's Adli's mole?
213
00:22:58,083 --> 00:22:59,542
This was at 5.45 a.m.
214
00:23:00,167 --> 00:23:01,292
She came out alone.
215
00:23:02,125 --> 00:23:03,875
The cleaner found Adli's body.
216
00:23:04,083 --> 00:23:06,417
Two shots to the chest. One to the head.
217
00:23:06,917 --> 00:23:08,375
Forensics found this too.
218
00:23:09,167 --> 00:23:12,417
Don't know whose cell phone it is.
Looks like a phone log.
219
00:23:12,542 --> 00:23:15,625
-One number keeps showing up.
-Can you trace the number?
220
00:23:15,833 --> 00:23:18,292
Of course.
We even got its last coordinates.
221
00:23:18,542 --> 00:23:19,542
Come.
222
00:23:22,375 --> 00:23:23,208
There.
223
00:23:25,500 --> 00:23:26,375
Cherong Island?
224
00:23:26,542 --> 00:23:30,708
You guys go take a peek.
Remember, just a peek.
225
00:23:31,000 --> 00:23:33,292
-Gather information and report back.
-Yes, sir.
226
00:23:47,292 --> 00:23:49,542
I heard you had trouble
with cops last night.
227
00:23:49,958 --> 00:23:51,833
You shouldn't listen to gossips.
228
00:23:54,833 --> 00:23:57,833
This is MStar radar
from the Americans in Afghanistan.
229
00:23:59,208 --> 00:24:01,792
Smell it. Fresh off the line, right?
230
00:24:03,625 --> 00:24:04,917
Positive.
231
00:24:05,083 --> 00:24:07,458
Riky Kumolo. Damn, he's got nerves.
232
00:24:08,417 --> 00:24:10,875
He just got raided last night,
and he's back at it again.
233
00:24:11,250 --> 00:24:15,375
What about the others?
I've never seen them before.
234
00:24:15,458 --> 00:24:17,708
Sir, over there.
235
00:24:23,292 --> 00:24:24,208
Sani.
236
00:24:25,458 --> 00:24:27,042
Our special guest is here too.
237
00:24:32,500 --> 00:24:34,417
So, we're good?
238
00:24:38,792 --> 00:24:39,750
Not yet.
239
00:24:43,125 --> 00:24:44,208
What the hell?
240
00:24:45,500 --> 00:24:46,458
My goodness!
241
00:24:46,542 --> 00:24:48,583
-Lah, did you get that?
-Yes.
242
00:24:48,667 --> 00:24:49,958
-All of it?
-Yes, sir.
243
00:24:54,458 --> 00:24:55,833
It's time.
244
00:24:57,750 --> 00:24:59,000
Be careful.
245
00:25:01,792 --> 00:25:04,583
Lah, go to the village. Get a line.
246
00:25:05,000 --> 00:25:08,292
-Call Captain Wazir. Tell him everything.
-Yes, sir.
247
00:25:08,417 --> 00:25:09,875
Dan, you stay here and watch them.
248
00:25:09,958 --> 00:25:12,250
Khai, you and I. We'll tail Riky.
249
00:25:15,250 --> 00:25:19,625
Saif, I have Riky.
We are heading back now.
250
00:25:20,750 --> 00:25:22,042
Good, Najr.
251
00:25:23,542 --> 00:25:24,875
Get everyone ready, now.
252
00:25:43,167 --> 00:25:44,333
Drop it.
253
00:25:45,792 --> 00:25:46,792
Drop it!
254
00:25:49,042 --> 00:25:50,333
We're on the same side.
255
00:25:50,542 --> 00:25:53,083
-You're arrested for drug trafficking.
-This is a mistake.
256
00:25:53,167 --> 00:25:55,375
Also for murdering an Indonesian cop.
257
00:25:55,458 --> 00:25:56,833
I'm a cop from Indonesia.
258
00:25:57,000 --> 00:25:58,417
Do you think you can fool us?
259
00:26:00,667 --> 00:26:03,458
Think you can fool us?
Let's talk at the police station.
260
00:26:04,958 --> 00:26:07,417
I'm after Riky too. If he gets away--
261
00:26:07,500 --> 00:26:10,250
Don't worry.
No one's getting away this time.
262
00:26:13,625 --> 00:26:14,833
Hello, Captain Wazir?
263
00:26:15,167 --> 00:26:16,333
Hello sir?
264
00:26:19,917 --> 00:26:21,208
Damn it!
265
00:26:37,208 --> 00:26:39,292
Listen, about last night's operation,
266
00:26:39,375 --> 00:26:42,292
you only got close to Riky because of me.
267
00:26:42,875 --> 00:26:46,625
You put a gun to a civilian's head.
That's enough to arrest you.
268
00:26:46,708 --> 00:26:48,333
I had no choice.
269
00:26:48,458 --> 00:26:50,792
I'm an undercover
and you wouldn't believe me.
270
00:26:51,917 --> 00:26:53,625
How I wish Adli were still alive.
271
00:26:54,958 --> 00:26:58,333
He could help me clear the air.
Regretting yet?
272
00:27:18,375 --> 00:27:22,958
Today, you'll be one step
closer to paradise.
273
00:27:23,583 --> 00:27:25,333
You know what to do.
274
00:27:25,583 --> 00:27:26,708
Let's move!
275
00:27:49,625 --> 00:27:51,000
Hello, sir. I'm sorry, sir.
276
00:27:51,083 --> 00:27:52,542
The line was bad just now.
277
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
Okay, so...
278
00:27:59,167 --> 00:28:01,292
Suddenly, they kidnapped him, sir.
279
00:28:03,625 --> 00:28:04,625
Sir?
280
00:28:08,292 --> 00:28:10,750
Saif, please.
281
00:28:10,917 --> 00:28:14,708
I only involved the cops
as I had guaranteed.
282
00:28:16,083 --> 00:28:18,042
Do you know the traits of a hypocrite?
283
00:28:19,333 --> 00:28:22,875
Saif, my faith is unyielding.
284
00:28:23,458 --> 00:28:24,667
I would not...
285
00:28:28,625 --> 00:28:30,083
Are you telling the truth?
286
00:28:34,792 --> 00:28:36,042
If that's true,
287
00:28:37,333 --> 00:28:39,750
then I have a greater plan for you.
288
00:28:40,125 --> 00:28:43,583
Sir, there's something wrong.
The guys we saw are coming here.
289
00:28:43,667 --> 00:28:47,750
I told Captain Wazir about Riky.
But the phone line was bad.
290
00:28:47,833 --> 00:28:49,458
-Where's Khai?
-Not here yet.
291
00:29:01,292 --> 00:29:03,542
Hello there. Looking busy, I see.
292
00:29:03,917 --> 00:29:05,250
Where's the party at?
293
00:29:08,375 --> 00:29:10,417
Hey, what are you guys up to?
294
00:29:10,750 --> 00:29:11,833
What are you...
295
00:30:00,792 --> 00:30:01,958
What's that?
296
00:30:04,500 --> 00:30:06,708
What's that?
297
00:30:07,333 --> 00:30:10,167
-What's with the smoke?
-Why are you asking me?
298
00:30:10,667 --> 00:30:12,083
Spit it! What's with that smoke?
299
00:30:12,292 --> 00:30:14,333
I swear I don't know!
300
00:30:35,292 --> 00:30:36,292
Sir!
301
00:30:41,583 --> 00:30:43,292
Lah, watch her. Dan, follow me!
302
00:30:48,583 --> 00:30:49,625
Sir!
303
00:30:57,875 --> 00:30:59,875
What do we do? Sir!
304
00:31:00,417 --> 00:31:02,792
Find wet cloths and cover your face!
305
00:31:06,000 --> 00:31:06,958
Let go of me!
306
00:31:08,167 --> 00:31:09,042
Hey!
307
00:31:14,875 --> 00:31:15,750
Sit!
308
00:31:16,333 --> 00:31:17,542
Sit there!
309
00:31:22,292 --> 00:31:24,458
Sir, there's a clothesline outside.
310
00:31:24,542 --> 00:31:26,958
Dan, keep your gun away.
Don't bring it out yet.
311
00:31:27,333 --> 00:31:29,042
We don't know how many they are out there.
312
00:31:32,125 --> 00:31:33,000
Where?
313
00:31:49,333 --> 00:31:50,292
Lah!
314
00:31:52,208 --> 00:31:54,458
Lah! Stop shooting!
315
00:32:03,417 --> 00:32:04,333
Lah!
316
00:32:07,167 --> 00:32:09,708
Get in here! Lah! Here!
317
00:32:13,125 --> 00:32:14,375
Get in here, quick!
318
00:32:18,125 --> 00:32:19,042
Lah!
319
00:32:38,000 --> 00:32:40,042
Sir, we're surrounded!
320
00:32:40,583 --> 00:32:42,583
It's your order, sir!
321
00:32:43,875 --> 00:32:45,000
Where's your gun?
322
00:32:48,417 --> 00:32:50,292
-Your gun and holster!
-But, sir...
323
00:32:50,375 --> 00:32:51,375
Now!
324
00:33:01,333 --> 00:33:04,208
Hands up! Get up!
325
00:33:04,292 --> 00:33:06,917
Hands on your head!
326
00:33:38,792 --> 00:33:39,792
Lah?
327
00:34:06,917 --> 00:34:07,917
Hey!
328
00:34:08,417 --> 00:34:09,292
Hey!
329
00:34:14,750 --> 00:34:16,792
Wake up!
330
00:34:17,208 --> 00:34:18,250
Wake up!
331
00:34:22,167 --> 00:34:24,167
Hey!
332
00:34:25,542 --> 00:34:27,250
My friends!
333
00:34:27,625 --> 00:34:29,000
Where are my friends?
334
00:34:31,542 --> 00:34:33,042
Where are my...
335
00:35:01,333 --> 00:35:02,833
Listen carefully.
336
00:35:03,375 --> 00:35:06,125
In the name of Messiah, we, the Al-Minas,
337
00:35:06,208 --> 00:35:09,708
have seized Kampung Pasir Beras
on Cherong Island.
338
00:35:10,542 --> 00:35:15,250
We have no less than 200 hostages.
339
00:35:15,417 --> 00:35:19,708
If we see any police ships or boats,
340
00:35:19,792 --> 00:35:25,292
or any vehicle within
a 10-kilometer radius of this island,
341
00:35:26,750 --> 00:35:28,792
you will see what happens.
342
00:35:48,917 --> 00:35:49,917
Sir.
343
00:35:50,167 --> 00:35:51,167
Everyone on standby?
344
00:35:51,250 --> 00:35:54,208
Yes, sir. UKAP and UNGGERIN are ready.
345
00:35:54,333 --> 00:35:55,208
QRF?
346
00:35:55,625 --> 00:35:58,375
PGM Kuantan is gathering assets
from Terengganu and Kelantan,
347
00:35:58,458 --> 00:35:59,792
and so is the 7th Battalion.
348
00:35:59,875 --> 00:36:01,542
They'll be ready in 2 hours.
349
00:36:01,625 --> 00:36:03,250
Have we verified the hostage count?
350
00:36:03,792 --> 00:36:06,000
Census records show 447 residents,
351
00:36:06,083 --> 00:36:09,000
including those who are staying in
and working outside the island.
352
00:36:09,083 --> 00:36:10,917
There are about 200 hostages.
353
00:36:11,000 --> 00:36:13,500
-Have you checked with the satellite team?
-Yes, sir.
354
00:36:13,583 --> 00:36:14,708
It was at 1640 hours.
355
00:36:14,792 --> 00:36:17,667
The satellite detected clouds
surrounding the village.
356
00:36:17,750 --> 00:36:20,500
But on a closer look,
it's actually gas instead of clouds.
357
00:36:20,583 --> 00:36:22,458
The smoke was to lure people
out of their homes.
358
00:36:22,542 --> 00:36:24,583
We haven't identified the gas as of yet.
359
00:36:24,667 --> 00:36:28,000
But if it's CS,
it's possible they have got everyone.
360
00:36:29,083 --> 00:36:31,417
So he's not lying about the numbers.
361
00:36:31,542 --> 00:36:33,292
It's true, according to the SAT.
362
00:36:35,708 --> 00:36:36,792
All right, everyone.
363
00:36:36,917 --> 00:36:40,333
This is our head of operations,
SAC Dato' Azizat Mansur.
364
00:36:40,417 --> 00:36:43,000
Introduce yourself
and mention your designation.
365
00:36:43,833 --> 00:36:47,708
Let's put the protocols aside.
I want to know who the perpetrator is.
366
00:36:47,792 --> 00:36:49,000
We got their leader.
367
00:36:49,083 --> 00:36:51,625
They were quiet for three months.
Now, they're back at it.
368
00:36:54,083 --> 00:36:56,250
We're compiling Al-Minas profiles, ma'am.
369
00:36:56,333 --> 00:36:58,667
Have you run
the face and voice recognition?
370
00:36:58,833 --> 00:37:00,583
-Not yet, sir.
-Why not?
371
00:37:00,667 --> 00:37:02,333
-We were waiting for you.
-"Waiting for me"?
372
00:37:03,292 --> 00:37:04,667
Waiting for me to do it?
373
00:37:08,625 --> 00:37:09,708
Listen.
374
00:37:11,250 --> 00:37:13,292
We have 200 lives in our hands.
375
00:37:14,417 --> 00:37:17,292
Our enemy is ahead of us.
376
00:37:20,042 --> 00:37:24,667
I want you to sit tight,
open your eyes and ears.
377
00:37:25,333 --> 00:37:27,583
Give me everything you got.
378
00:37:28,333 --> 00:37:29,542
-Yes, sir.
-Yes, sir.
379
00:37:36,958 --> 00:37:38,917
What are you waiting for? Now!
380
00:37:57,500 --> 00:38:00,833
Sir, I've checked the hall.
Khai is not here.
381
00:38:01,417 --> 00:38:03,958
Dan, don't call me "Sir."
382
00:38:04,417 --> 00:38:06,458
I don't want them to know
that we're cops. Understand?
383
00:38:06,958 --> 00:38:08,792
-Have you checked the back?
-Yes, sir.
384
00:38:09,417 --> 00:38:12,833
Sorry, Sani. Khai is not in here.
385
00:38:33,625 --> 00:38:35,125
Do you want to stitch it yourself?
386
00:39:04,458 --> 00:39:05,958
How long was I out for?
387
00:39:06,833 --> 00:39:10,958
Three hours or so.
It's hard to find a place to fix you up.
388
00:39:13,875 --> 00:39:15,083
Where are my friends?
389
00:39:15,500 --> 00:39:16,625
I don't know.
390
00:39:17,458 --> 00:39:19,667
All I saw was chaos out there.
391
00:39:23,083 --> 00:39:24,667
Are you ever going to stop lying?
392
00:39:26,000 --> 00:39:27,667
Do you think I'm a part of this?
393
00:39:28,708 --> 00:39:30,833
I came here for Riky, not with Riky.
394
00:39:31,375 --> 00:39:33,917
I'm undercover in his organization.
395
00:39:34,833 --> 00:39:37,750
I know it's hard for you to believe.
396
00:39:38,417 --> 00:39:41,375
If only I could force Riky to talk.
397
00:39:42,208 --> 00:39:43,833
I can prove everything.
398
00:39:45,500 --> 00:39:49,042
But thanks to you and your friend,
399
00:39:50,250 --> 00:39:52,625
even that's a dead end now.
400
00:40:03,083 --> 00:40:04,083
Rian.
401
00:40:11,833 --> 00:40:12,917
Khai.
402
00:40:16,875 --> 00:40:19,042
You saved my life, so we're even now.
403
00:40:21,833 --> 00:40:23,250
You're leaving just like that?
404
00:40:24,417 --> 00:40:27,417
What choice do I have?
405
00:40:28,625 --> 00:40:30,000
Hey.
406
00:40:31,000 --> 00:40:32,833
It's a mess out there.
407
00:40:39,583 --> 00:40:44,167
I don't know if you're telling the truth,
but if you're really a cop.
408
00:40:45,000 --> 00:40:47,333
I need you to act like one now.
409
00:40:52,208 --> 00:40:54,542
Get out! I'll teach you a lesson!
410
00:40:55,250 --> 00:40:58,292
-Move!
-No, sir.
411
00:41:03,250 --> 00:41:04,625
You liar!
412
00:41:04,708 --> 00:41:07,583
Get out!
413
00:41:09,792 --> 00:41:11,750
Hey, answer me.
How many were there in the house?
414
00:41:11,833 --> 00:41:13,250
Why did you lie?
415
00:41:13,458 --> 00:41:16,667
Do you think I'm a fool?
416
00:41:17,250 --> 00:41:19,250
Please, sir!
417
00:41:20,375 --> 00:41:23,167
This is the second round-up of villagers.
418
00:41:25,458 --> 00:41:27,292
We'll follow them.
419
00:41:28,250 --> 00:41:30,125
They will lead us to Riky and my friends.
420
00:41:31,583 --> 00:41:32,667
Then what?
421
00:41:34,417 --> 00:41:36,458
We'll gather intel
and inform the headquarters.
422
00:41:37,250 --> 00:41:38,667
Then we wait for help.
423
00:41:40,250 --> 00:41:44,625
Saif, we've gotten everyone from the east.
424
00:41:45,667 --> 00:41:47,375
We're sending them to you now.
425
00:41:47,958 --> 00:41:49,250
Check again.
426
00:41:49,417 --> 00:41:51,292
Make sure the place has been emptied.
427
00:41:51,375 --> 00:41:52,417
Roger.
428
00:44:32,958 --> 00:44:34,083
It's strange, right?
429
00:44:34,708 --> 00:44:36,208
You woke up today.
430
00:44:36,292 --> 00:44:38,458
The sun rose like any morning.
431
00:44:38,542 --> 00:44:44,042
Yet here you are in the midst of doomsday.
432
00:44:47,292 --> 00:44:48,375
I'm curious.
433
00:44:48,708 --> 00:44:49,958
I have always wondered.
434
00:44:50,250 --> 00:44:53,542
Why wouldn't God reveal
when the doomsday is?
435
00:44:54,792 --> 00:45:00,167
But now as I gaze upon his servants,
I've finally understood.
436
00:45:02,792 --> 00:45:03,958
It's your faith!
437
00:45:04,625 --> 00:45:07,292
You wear your faith like a mask!
438
00:45:11,375 --> 00:45:12,708
But don't worry.
439
00:45:14,042 --> 00:45:18,625
Tonight, all your sins will be forgiven.
440
00:45:20,500 --> 00:45:23,333
But if anyone gets in our way...
441
00:45:30,500 --> 00:45:33,083
This will be the last thing you hear.
442
00:45:41,208 --> 00:45:42,250
Excuse me, sir.
443
00:45:43,583 --> 00:45:44,583
Sir.
444
00:46:00,958 --> 00:46:01,917
Well...
445
00:46:02,917 --> 00:46:04,833
In case you aren't aware,
446
00:46:04,917 --> 00:46:08,750
there are old folks and kids here.
447
00:46:09,208 --> 00:46:12,917
They are sick, starving and thirsty.
448
00:46:15,042 --> 00:46:17,292
If you're not giving us food,
449
00:46:18,250 --> 00:46:19,458
you can give us some water.
450
00:46:30,625 --> 00:46:31,667
Enough?
451
00:46:39,750 --> 00:46:41,375
Enough!
452
00:46:41,833 --> 00:46:42,875
Enough!
453
00:46:47,750 --> 00:46:48,958
So do you all want water?
454
00:46:51,083 --> 00:46:52,125
Give it to them.
455
00:46:57,208 --> 00:47:00,083
-Stop it!
-We're drenched!
456
00:47:00,542 --> 00:47:02,958
Hafsyam Johari, or Saif.
457
00:47:03,042 --> 00:47:04,750
Husyairi's the mouthpiece of Al-Minas.
458
00:47:04,958 --> 00:47:06,667
This is the hand. The sword.
459
00:47:06,833 --> 00:47:10,667
He was last spotted at the Bongsun raid.
But we couldn't find the body.
460
00:47:11,500 --> 00:47:13,333
This is him five years ago.
461
00:47:13,667 --> 00:47:15,208
He was a professor at UTM.
462
00:47:15,583 --> 00:47:19,833
Double PhD in chemical engineering
and Islamic studies.
463
00:47:19,917 --> 00:47:24,917
You'd think with such accolades,
he'd be a man of true faith.
464
00:47:25,000 --> 00:47:26,083
He is a man of faith.
465
00:47:26,167 --> 00:47:28,667
That's why he had the gut
to mastermind six attacks before this.
466
00:47:28,750 --> 00:47:30,208
There were 200 casualties.
467
00:47:30,500 --> 00:47:33,167
That excludes casualties
by the drugs he manufactures.
468
00:47:33,917 --> 00:47:36,333
Guys, return to your posts.
469
00:47:36,583 --> 00:47:38,292
Okay, let me cut to the chase.
470
00:47:38,708 --> 00:47:40,792
The government won't compromise
with terrorists.
471
00:47:41,500 --> 00:47:45,500
Once they make their demands,
I can stall them but not for long.
472
00:47:46,375 --> 00:47:49,167
Commander Maarof.
How's our infiltration plan?
473
00:47:49,250 --> 00:47:50,292
It's ready, ma'am.
474
00:47:50,708 --> 00:47:54,417
According to the MET report,
it'll be overcast in four hours.
475
00:47:54,917 --> 00:47:58,375
We should only go in
when it's completely dark.
476
00:47:58,458 --> 00:48:01,708
The first team Northside,
the second-team Eastside.
477
00:48:01,792 --> 00:48:02,708
Ma'am!
478
00:48:03,500 --> 00:48:04,792
We've got a call from the island.
479
00:48:15,875 --> 00:48:18,792
This is SAC Azizat Mansur.
To whom am I speaking?
480
00:48:25,500 --> 00:48:29,458
This is Azizat Mansur,
the head of the Anti-Terrorism Unit.
481
00:48:29,542 --> 00:48:31,750
-To whom am I speaking?
-Terrorists?
482
00:48:33,625 --> 00:48:34,917
That's a harsh allegation.
483
00:48:35,917 --> 00:48:39,125
You know that it's frowned upon
when women become leaders?
484
00:48:40,042 --> 00:48:41,958
Am I speaking to Hafsyam Johari?
485
00:48:43,125 --> 00:48:44,417
What do you think?
486
00:48:47,083 --> 00:48:48,875
How can we help you, Hafsyam?
487
00:48:49,167 --> 00:48:52,875
Such arrogance.
You sound just like the Pharaoh.
488
00:48:55,542 --> 00:48:57,958
I just want to know how we can help.
489
00:48:58,292 --> 00:49:00,292
Perhaps we can negotiate peacefully.
490
00:49:00,375 --> 00:49:02,417
Now you want to know what I want?
491
00:49:03,500 --> 00:49:06,958
Your ignorant mind won't understand.
492
00:49:07,375 --> 00:49:10,667
Wait until the sun finally rises
from the West.
493
00:49:11,125 --> 00:49:13,792
Wait until the Great Fire
burns from Yemen.
494
00:49:14,333 --> 00:49:19,125
Wait until Angel Gabriel heralds
the arrival of Messiah.
495
00:49:19,958 --> 00:49:22,125
Then only on that day
will you know what I want.
496
00:49:22,458 --> 00:49:24,583
I understand what you're saying.
497
00:49:25,750 --> 00:49:26,833
How about this?
498
00:49:27,458 --> 00:49:32,208
I can set up a dialogue for you
to voice out your--
499
00:49:32,292 --> 00:49:34,000
Hey, woman! You listen to me.
500
00:49:34,583 --> 00:49:37,333
We're not doing business.
I'm not negotiating anything.
501
00:49:38,625 --> 00:49:43,708
You will have to return
Imam Husyairi to us.
502
00:49:43,958 --> 00:49:47,083
For every hour
that Imam Husyairi's not here,
503
00:49:48,875 --> 00:49:51,042
I will kill two hostages.
504
00:49:52,458 --> 00:49:53,458
Hafsyam.
505
00:49:54,542 --> 00:49:59,250
You know Husyairi is still critical.
It's risky discharging him from the ICU.
506
00:49:59,333 --> 00:50:01,750
You have no power
over life and death, Azizat.
507
00:50:02,417 --> 00:50:04,792
One hour from now!
508
00:50:04,875 --> 00:50:06,583
You know this will take time.
509
00:50:06,792 --> 00:50:11,542
Plus, it involves diplomatic relations
between two countries--
510
00:50:11,750 --> 00:50:13,417
So you need more time?
511
00:50:22,708 --> 00:50:24,292
-Very well.
-Hafsyam?
512
00:50:26,250 --> 00:50:28,917
Hafsyam! Hello? Did we lose him?
513
00:50:29,000 --> 00:50:30,083
No, ma'am.
514
00:50:30,333 --> 00:50:31,542
Hafsyam?
515
00:50:35,208 --> 00:50:36,833
Hafsyam! Saif!
516
00:50:37,625 --> 00:50:39,417
You, waterboy, get up.
517
00:50:40,583 --> 00:50:42,625
You forked tongue liar, get up!
518
00:50:43,833 --> 00:50:46,333
I won't repeat myself. Get up!
519
00:50:46,417 --> 00:50:47,292
Sir!
520
00:50:47,625 --> 00:50:49,375
Sir! Please, sir!
521
00:50:50,500 --> 00:50:51,833
Sir, please!
522
00:50:52,333 --> 00:50:55,250
-Sir, please. Take me instead, please!
-I'll do anything you want.
523
00:50:55,333 --> 00:50:56,833
I'll do it now!
524
00:50:56,917 --> 00:50:58,333
You don't have to do this, Saif!
525
00:50:59,500 --> 00:51:00,583
Dad!
526
00:51:01,625 --> 00:51:02,792
Dad!
527
00:51:07,208 --> 00:51:08,958
-Please!
-Have mercy on us!
528
00:51:09,042 --> 00:51:10,625
-Please.
-Pity us!
529
00:51:11,000 --> 00:51:13,125
You said you need more time?
530
00:51:24,792 --> 00:51:26,542
Now you have two hours.
531
00:51:46,542 --> 00:51:47,417
Sit!
532
00:52:04,708 --> 00:52:08,000
Five guards at the main door.
Three by the hostage hall.
533
00:52:08,958 --> 00:52:10,375
There's another problem.
534
00:52:11,125 --> 00:52:12,083
That.
535
00:52:16,292 --> 00:52:18,750
-No way.
-A radar with a five-kilometer radius.
536
00:52:19,375 --> 00:52:22,625
It detects all movement.
There's no way out.
537
00:52:27,625 --> 00:52:29,292
We need to inform the headquarters.
538
00:52:29,917 --> 00:52:31,042
How?
539
00:52:31,708 --> 00:52:33,458
All phone lines are down.
540
00:52:38,333 --> 00:52:39,667
There's a way.
541
00:52:40,333 --> 00:52:42,417
We can't negotiate with this psychopath.
542
00:52:44,333 --> 00:52:45,333
Maarof.
543
00:52:46,208 --> 00:52:47,625
Our infiltration plan.
544
00:52:48,250 --> 00:52:49,625
Can't we go in earlier?
545
00:52:52,375 --> 00:52:55,167
Yes, ma'am. But I must warn you this.
546
00:52:55,333 --> 00:52:57,958
We expect a 20 to 25 percent
casualty rate.
547
00:52:58,792 --> 00:53:01,375
I suggest we send a recon team first.
548
00:53:01,583 --> 00:53:03,000
For what, Maarof?
549
00:53:03,083 --> 00:53:05,417
Do you think he won't kill anyone
in these two hours?
550
00:53:05,500 --> 00:53:08,000
Yes, but we don't know their capacity.
551
00:53:09,000 --> 00:53:10,583
We cannot just ambush, ma'am.
552
00:53:12,208 --> 00:53:13,125
Ma'am.
553
00:53:13,625 --> 00:53:16,208
If he realizes that we won't give in,
554
00:53:16,292 --> 00:53:18,500
won't it get worse if we don't act fast?
555
00:53:29,417 --> 00:53:31,375
If we ambush now,
556
00:53:32,542 --> 00:53:33,917
people may die.
557
00:53:35,667 --> 00:53:37,167
But if we wait,
558
00:53:38,958 --> 00:53:41,167
we don't know what will happen.
559
00:53:44,625 --> 00:53:45,708
Okay.
560
00:53:46,625 --> 00:53:48,458
He refused to negotiate, right?
561
00:53:49,792 --> 00:53:50,875
Fine.
562
00:53:53,042 --> 00:53:55,250
Send our unit in now.
563
00:54:15,542 --> 00:54:16,792
Zairi, come in.
564
00:54:36,458 --> 00:54:38,958
You scum. You brought the cops here!
565
00:54:47,500 --> 00:54:48,625
Najr!
566
00:54:50,833 --> 00:54:53,500
Enough Najr! Enough!
567
00:54:53,583 --> 00:54:56,833
Hey, I said stop! That's enough!
568
00:54:56,917 --> 00:54:59,167
Don't you see, Saif? My brother was shot!
569
00:54:59,250 --> 00:55:01,708
-But no one heard a thing!
-Enough!
570
00:55:04,333 --> 00:55:06,708
We will find your brother's killer,
571
00:55:08,375 --> 00:55:11,458
but not by acting like a deranged bitch!
572
00:55:11,542 --> 00:55:14,042
Don't forget our purpose here!
573
00:55:14,792 --> 00:55:16,167
What is going on there?
574
00:55:19,875 --> 00:55:23,458
I think only one man
can drive someone so crazy.
575
00:55:26,667 --> 00:55:27,792
Try again.
576
00:55:29,417 --> 00:55:30,417
Still nothing.
577
00:55:31,250 --> 00:55:32,625
What on earth?
578
00:55:33,208 --> 00:55:34,708
Everything is plugged in.
579
00:55:35,583 --> 00:55:36,917
Try to check the "sekring."
580
00:55:38,417 --> 00:55:40,083
I mean the fuse, over here.
581
00:55:40,708 --> 00:55:42,000
Fuse.
582
00:55:46,792 --> 00:55:48,292
Almost five clicks, ma'am.
583
00:55:49,083 --> 00:55:50,792
Saif, there's an incoming boat.
584
00:55:53,750 --> 00:55:54,875
Check it.
585
00:55:56,750 --> 00:55:57,917
We're connected.
586
00:56:06,833 --> 00:56:09,292
Abrar, take your men there.
587
00:56:09,375 --> 00:56:10,958
Khalif, you take the other side.
588
00:56:11,042 --> 00:56:12,917
Najr, you take the far side.
589
00:56:13,000 --> 00:56:15,292
-Saif, come in.
-Come in.
590
00:56:15,375 --> 00:56:18,042
Something's wrong. The Telco tower is lit.
591
00:56:19,167 --> 00:56:21,208
Check the battery, it might overload.
592
00:56:21,542 --> 00:56:24,000
Plug out all cables except the phone wire.
593
00:56:24,083 --> 00:56:25,125
It's the yellow one.
594
00:56:25,667 --> 00:56:27,458
It's 999, what's your emergency?
595
00:56:28,417 --> 00:56:29,792
Go take a look, Najr.
596
00:56:29,875 --> 00:56:31,167
Get them before the cops arrive.
597
00:56:32,250 --> 00:56:33,667
Everyone else, stick to the plan.
598
00:56:45,833 --> 00:56:46,958
Sani, something's up.
599
00:56:50,417 --> 00:56:51,500
I have a plan.
600
00:57:11,417 --> 00:57:13,667
Ma'am, we've got an emergency call.
601
00:57:13,750 --> 00:57:16,250
It's a police officer from IPD Kuantan.
602
00:57:16,333 --> 00:57:18,417
He says he's on the island.
603
00:57:19,125 --> 00:57:20,583
How did he reach us?
604
00:57:20,667 --> 00:57:23,833
Through emergency hotline.
His ID details are valid.
605
00:57:28,958 --> 00:57:30,833
This is SAC Azizat Mansur.
606
00:57:30,917 --> 00:57:34,000
Ma'am, I'm Inspector Khairul Salleh.
Narcotics, Kuantan IPD.
607
00:57:34,083 --> 00:57:35,958
They have a trap here.
608
00:57:36,083 --> 00:57:37,750
What do you mean?
609
00:57:37,833 --> 00:57:39,000
They have radars.
610
00:57:39,083 --> 00:57:41,125
If you send anyone in,
611
00:57:41,500 --> 00:57:42,708
they will know.
612
00:57:43,792 --> 00:57:45,208
Contact our unit now.
613
00:57:56,167 --> 00:58:00,125
Janggut Hitam to Janggut Putih.
We're at East Sector.
614
00:58:01,083 --> 00:58:03,958
Roger. We're en route to North Sector.
615
00:58:04,667 --> 00:58:07,500
Ma'am, radio silence.
We cannot reach them.
616
00:58:07,583 --> 00:58:10,000
Satellite phone? Have you tried that?
617
00:58:11,000 --> 00:58:12,458
What do I do now, ma'am?
618
00:58:14,208 --> 00:58:17,125
What you need to do
is drop that phone now!
619
00:58:17,333 --> 00:58:19,250
-Inspector!
-We're disconnected.
620
00:58:19,500 --> 00:58:21,667
We tried using the satellite phone
but to no avail.
621
00:58:25,625 --> 00:58:26,708
Are you alone?
622
00:58:33,417 --> 00:58:34,833
-I'm alone.
-Don't lie!
623
00:58:36,583 --> 00:58:38,042
Turn around slowly!
624
00:58:44,333 --> 00:58:45,708
Drop your weapon!
625
00:58:51,958 --> 00:58:54,792
I said I'm alone!
What the hell are you waiting for?
626
00:58:54,875 --> 00:58:55,875
Drop it!
627
00:59:07,750 --> 00:59:10,125
Our guests are here.
628
00:59:21,750 --> 00:59:22,833
Stay down!
629
00:59:23,458 --> 00:59:24,375
Blue house!
630
00:59:35,333 --> 00:59:36,333
Cover me!
631
00:59:38,542 --> 00:59:39,583
Janggut Putih!
632
00:59:39,667 --> 00:59:41,750
We need backup! Taking heavy fire!
633
00:59:41,833 --> 00:59:43,250
Okay, chief! We'll be right there!
634
00:59:44,875 --> 00:59:46,583
Contact at 12!
635
00:59:47,167 --> 00:59:49,083
Contact at 12!
636
01:00:05,792 --> 01:00:06,625
Zali!
637
01:00:08,792 --> 01:00:09,792
Zali!
638
01:00:16,708 --> 01:00:17,583
Man!
639
01:00:39,875 --> 01:00:40,917
Where?
640
01:00:41,792 --> 01:00:42,833
Damn it!
641
01:00:50,958 --> 01:00:51,875
Blue house!
642
01:00:52,042 --> 01:00:53,125
I'll take him!
643
01:01:15,500 --> 01:01:16,375
Damn it!
644
01:01:25,375 --> 01:01:27,417
Don't do anything stupid, Dan!
645
01:01:27,542 --> 01:01:29,125
Stay here! Don't move!
646
01:01:29,208 --> 01:01:31,500
I can fight! This is my choice, not yours!
647
01:01:31,583 --> 01:01:34,000
You! Quiet!
648
01:01:34,083 --> 01:01:37,042
Me? He's noisy not me!
649
01:01:38,000 --> 01:01:39,333
What the hell?
650
01:01:39,417 --> 01:01:42,292
You're going to get us all killed!
651
01:01:42,500 --> 01:01:45,083
Hey, do you hear me? I said shut up!
652
01:01:45,167 --> 01:01:48,917
-Sit down!
-Sit here like a coward? Like you?
653
01:01:49,000 --> 01:01:52,625
Hey, sit down! Do you want to die?
654
01:01:52,708 --> 01:01:55,500
This is the first time
I'm agreeing with a criminal.
655
01:01:57,292 --> 01:01:59,333
Dan, please. Sit down.
656
01:01:59,417 --> 01:02:01,708
And wait for what? For you to speak up?
657
01:02:01,792 --> 01:02:02,917
What do you want to say?
658
01:02:03,292 --> 01:02:04,375
I say...
659
01:02:04,458 --> 01:02:05,375
Now!
660
01:02:08,500 --> 01:02:09,583
Saif!
661
01:02:20,667 --> 01:02:22,667
Put your hands up!
662
01:02:23,875 --> 01:02:26,792
Listen to me.
Tell them to drop their guns.
663
01:02:26,875 --> 01:02:28,625
Your fight is over!
664
01:02:29,500 --> 01:02:30,875
Drop your weapons!
665
01:02:31,125 --> 01:02:33,083
If I don't, what would you do?
666
01:02:33,167 --> 01:02:35,333
-Don't test me.
-I dare you. Shoot me.
667
01:02:35,417 --> 01:02:36,292
I said drop it!
668
01:02:54,750 --> 01:02:56,167
We're cops.
669
01:02:58,958 --> 01:03:01,250
We've spoken to Dato' Azizat
from the headquarters.
670
01:03:02,542 --> 01:03:04,875
We're here to help. Okay?
671
01:03:05,250 --> 01:03:06,292
Where are the rest?
672
01:03:07,875 --> 01:03:08,875
Where are they?
673
01:03:26,042 --> 01:03:27,292
They're surrounded.
674
01:03:29,792 --> 01:03:30,958
Follow me.
675
01:03:32,542 --> 01:03:35,125
Do you think these men are my slaves?
676
01:03:35,417 --> 01:03:37,542
They're slaves to my agenda.
677
01:03:38,042 --> 01:03:39,458
They're crusaders.
678
01:03:40,917 --> 01:03:46,458
They've vowed to die as martyrs
than to live another second in this world.
679
01:03:56,542 --> 01:03:59,125
-Wait here and keep a lookout.
-Okay.
680
01:04:10,083 --> 01:04:11,417
Damn it. Khai!
681
01:04:23,125 --> 01:04:24,292
I have an idea.
682
01:04:50,292 --> 01:04:51,333
Come on!
683
01:04:57,292 --> 01:04:59,292
-You want me to take it?
-I'll do it.
684
01:05:32,667 --> 01:05:34,458
Chief! The backdoor's clear!
685
01:05:34,542 --> 01:05:36,125
Okay. Everyone out!
686
01:05:45,917 --> 01:05:47,958
Don't shoot!
687
01:05:49,292 --> 01:05:50,542
We're cops.
688
01:05:51,708 --> 01:05:53,500
Drop your guns!
689
01:05:54,458 --> 01:05:55,792
If you surrender,
690
01:05:55,875 --> 01:05:59,167
you'll betray me and our cause.
691
01:06:00,458 --> 01:06:02,750
Sir, what do we do?
692
01:06:04,958 --> 01:06:07,083
-So you're cops?
-Shut up!
693
01:06:08,833 --> 01:06:11,875
Let's shake things up a bit.
Shall we, sir?
694
01:06:13,083 --> 01:06:17,458
My dear warriors,
aim your weapons at the hostages.
695
01:06:17,667 --> 01:06:19,542
Hey!
696
01:06:21,875 --> 01:06:26,542
You can drop your weapons,
or go ahead and shoot me instead.
697
01:06:26,917 --> 01:06:29,833
These hostages' lives are in your hand.
What say you?
698
01:06:30,667 --> 01:06:32,667
Decide, then. I'll count to ten.
699
01:06:35,083 --> 01:06:36,208
One.
700
01:06:37,333 --> 01:06:38,458
-Two.
-What are you doing?
701
01:06:38,542 --> 01:06:39,375
Three.
702
01:06:39,875 --> 01:06:41,000
Four.
703
01:06:41,125 --> 01:06:42,667
-Five.
-Sir?
704
01:06:42,750 --> 01:06:43,917
Six.
705
01:06:45,083 --> 01:06:46,125
Seven.
706
01:06:53,458 --> 01:06:56,000
I only counted to seven.
707
01:06:57,417 --> 01:06:59,958
The Royal Malaysian Police,
you guys are impressive.
708
01:07:01,583 --> 01:07:03,042
Dan! Dan!
709
01:07:03,708 --> 01:07:05,083
Dan!
710
01:07:05,167 --> 01:07:06,375
Behold!
711
01:07:07,500 --> 01:07:11,333
Behold the sacrifices your cops make
712
01:07:11,417 --> 01:07:13,292
for the people and country!
713
01:07:15,167 --> 01:07:16,542
We're no different, you and I.
714
01:07:18,250 --> 01:07:19,875
We both have principles.
715
01:07:20,333 --> 01:07:22,875
You have your convictions as a cop.
716
01:07:24,833 --> 01:07:25,833
And me,
717
01:07:27,583 --> 01:07:30,333
-my greater purpose.
-You and I are not the same!
718
01:07:30,417 --> 01:07:31,958
Your place is in hell!
719
01:07:32,042 --> 01:07:34,458
And you're sure yours is in heaven?
720
01:07:35,792 --> 01:07:37,917
If I really belong in hell,
721
01:07:39,333 --> 01:07:43,208
why in the God's will
am I the one standing,
722
01:07:43,667 --> 01:07:44,875
while you're on your knees?
723
01:07:56,833 --> 01:07:57,833
Don't worry.
724
01:07:59,375 --> 01:08:01,542
You put a gun to my head.
725
01:08:02,250 --> 01:08:05,083
You gave me a chance to prove my faith.
726
01:08:06,000 --> 01:08:09,083
Now I'll return the favor.
727
01:08:13,958 --> 01:08:17,042
Pull the trigger,
and I will let everyone go,
728
01:08:17,583 --> 01:08:20,792
including this little dog beside you.
729
01:08:21,458 --> 01:08:22,500
I'm sorry.
730
01:08:22,625 --> 01:08:26,250
You took an oath to protect lives
731
01:08:26,333 --> 01:08:27,750
and save people.
732
01:08:27,833 --> 01:08:30,083
I admit I was wrong. I'm sorry.
733
01:08:30,167 --> 01:08:33,250
You did nothing wrong.
Not even one mistake.
734
01:08:33,333 --> 01:08:35,375
It's your job, keep at it.
735
01:08:35,458 --> 01:08:37,458
Finish the job!
736
01:08:37,542 --> 01:08:39,750
Don't do this. Let us all go.
737
01:08:39,833 --> 01:08:41,167
Please.
738
01:08:42,417 --> 01:08:45,417
Pull the trigger.
739
01:08:47,292 --> 01:08:49,250
Pull the trigger!
740
01:09:14,583 --> 01:09:15,708
I'm sorry, I was wrong.
741
01:09:16,958 --> 01:09:18,083
We're nothing alike.
742
01:09:19,125 --> 01:09:21,750
Your principles aren't comparable to mine.
743
01:09:26,417 --> 01:09:28,417
Chuck him with the rest of the bodies.
744
01:09:28,542 --> 01:09:29,875
We might need him later.
745
01:09:35,042 --> 01:09:36,083
Yes, ma'am.
746
01:09:36,583 --> 01:09:39,417
Five operatives were killed.
One is critical.
747
01:09:42,000 --> 01:09:43,625
Any other way to get us out?
748
01:09:43,875 --> 01:09:44,750
Put pressure on it.
749
01:09:49,625 --> 01:09:50,625
Understood, ma'am.
750
01:10:02,458 --> 01:10:03,500
There's no extraction.
751
01:10:04,958 --> 01:10:08,542
We're ordered to sit tight and wait.
752
01:10:09,292 --> 01:10:10,250
Arshad!
753
01:10:10,625 --> 01:10:11,750
Arshad! Mikael!
754
01:10:11,833 --> 01:10:12,792
Arshad!
755
01:10:13,000 --> 01:10:14,917
Wake up, Arshad!
756
01:10:15,000 --> 01:10:16,875
Arshad!
757
01:10:18,500 --> 01:10:19,542
Damn it!
758
01:10:40,750 --> 01:10:42,333
There's an incoming call from the island.
759
01:10:47,958 --> 01:10:50,500
Do you know the traits of a hypocrite?
760
01:10:52,458 --> 01:10:56,042
A hypocrite breaks a promise.
761
01:10:57,667 --> 01:11:01,667
You know what I want,
and I have given you enough time.
762
01:11:02,333 --> 01:11:05,208
Saif, I can explain. We just wanted to--
763
01:11:05,292 --> 01:11:09,417
Listen up.
You have betrayed all these people!
764
01:11:09,917 --> 01:11:12,583
Now, pay attention!
765
01:11:13,375 --> 01:11:14,625
Our agreement has changed.
766
01:11:16,583 --> 01:11:19,417
I'll give you two more hours.
After that, I will kill everyone!
767
01:11:19,500 --> 01:11:20,375
Saif.
768
01:11:20,458 --> 01:11:21,917
Let me... Saif?
769
01:11:22,458 --> 01:11:23,958
-Saif.
-We're disconnected, ma'am.
770
01:11:26,583 --> 01:11:28,542
Tell Abrar to set up the bombs.
771
01:11:28,917 --> 01:11:32,167
Unless we teach them a lesson,
they will keep messing with us.
772
01:11:36,083 --> 01:11:37,042
Saif!
773
01:11:58,667 --> 01:12:01,583
Saif, they got away.
774
01:12:01,917 --> 01:12:03,667
They took our weapons and radio.
775
01:12:08,792 --> 01:12:10,042
Why are you here?
776
01:12:12,833 --> 01:12:15,292
-My work here is not done.
-Precisely!
777
01:12:18,625 --> 01:12:21,292
Your work here is absolutely not done.
778
01:12:24,333 --> 01:12:27,458
Do you not see the will of Messiah?
779
01:12:29,375 --> 01:12:32,542
You should have been dead.
780
01:12:32,917 --> 01:12:34,625
Yet here you are, breathing.
781
01:12:36,167 --> 01:12:38,417
I won't stop until they're all dead!
782
01:12:40,625 --> 01:12:42,667
Revenge has made you weak, Najr.
783
01:12:43,625 --> 01:12:46,708
Now's the time to be strong.
Rise from the ashes!
784
01:12:46,792 --> 01:12:51,042
Prove to Messiah
why you deserve this second chance.
785
01:12:54,417 --> 01:12:55,417
Fix him up.
786
01:13:03,583 --> 01:13:04,583
Rafael.
787
01:13:06,375 --> 01:13:08,333
Change all walkie frequencies.
788
01:13:20,125 --> 01:13:23,417
I was at a briefing
for a regional operation.
789
01:13:24,000 --> 01:13:27,375
There was a Malaysian.
His ring was like yours.
790
01:13:29,208 --> 01:13:31,958
This is not mine. I just take care of it.
791
01:13:34,083 --> 01:13:35,792
Why do you believe me?
792
01:13:37,250 --> 01:13:41,042
Your friend was so eager to lock me up.
793
01:13:41,125 --> 01:13:42,500
I didn't say I believe you.
794
01:13:46,250 --> 01:13:48,125
I guess I want to believe you.
795
01:13:49,875 --> 01:13:51,000
Meaning?
796
01:13:56,750 --> 01:13:59,958
I got this ring a day
before the owner went undercover.
797
01:14:00,458 --> 01:14:01,833
He asked me to keep it.
798
01:14:04,542 --> 01:14:07,958
Three years in a drug syndicate,
and he never came back.
799
01:14:09,792 --> 01:14:11,292
Before we knew it, he was hooked.
800
01:14:13,625 --> 01:14:17,083
When the headquarters pulled him out,
he was in bad shape.
801
01:14:19,583 --> 01:14:20,583
Addicted.
802
01:14:25,875 --> 01:14:27,375
I believe that like him,
803
01:14:28,667 --> 01:14:30,708
you must have your reasons too.
804
01:14:35,708 --> 01:14:36,917
Your old partner?
805
01:14:44,583 --> 01:14:45,792
You could say so.
806
01:14:48,333 --> 01:14:49,792
How is he now?
807
01:14:55,375 --> 01:14:56,375
He was shot.
808
01:15:00,417 --> 01:15:01,542
Sorry.
809
01:15:02,042 --> 01:15:04,667
Bad things keep happening on this date.
810
01:15:06,208 --> 01:15:08,542
Nothing I do is ever right.
811
01:15:12,833 --> 01:15:14,083
I suppose this day is cursed.
812
01:15:17,000 --> 01:15:18,250
The day is not over.
813
01:15:20,667 --> 01:15:22,208
There's still time.
814
01:15:35,333 --> 01:15:36,333
Are you guys hungry?
815
01:15:38,000 --> 01:15:38,958
No, thank you.
816
01:15:40,792 --> 01:15:41,708
Take it.
817
01:15:44,542 --> 01:15:45,500
Thank you.
818
01:15:48,000 --> 01:15:49,208
Hello there.
819
01:15:54,500 --> 01:15:58,375
Greetings to the two cops
wandering around out there.
820
01:16:04,000 --> 01:16:05,708
-Are you infidels?
-Syam.
821
01:16:13,292 --> 01:16:14,833
Hello there.
822
01:16:19,208 --> 01:16:20,333
Hello.
823
01:16:21,625 --> 01:16:23,833
That's more like it.
824
01:16:26,125 --> 01:16:29,708
I've killed one of your friends.
I have one more with me now.
825
01:16:32,083 --> 01:16:33,333
The one with the big nose.
826
01:16:33,792 --> 01:16:35,250
Listen to me, you prick.
827
01:16:35,458 --> 01:16:38,500
-If you lift a finger--
-Listen to me first.
828
01:16:38,583 --> 01:16:40,375
What are you fussing around out there?
829
01:16:43,417 --> 01:16:46,417
You know you can't stop me.
830
01:16:48,167 --> 01:16:49,292
Am I right?
831
01:16:53,250 --> 01:16:55,333
Am I talking to the wall?
832
01:16:58,875 --> 01:17:01,083
-I'm listening.
-You listen but don't answer.
833
01:17:01,208 --> 01:17:02,958
What the hell do you want?
834
01:17:04,083 --> 01:17:05,458
The hell do I want?
835
01:17:06,000 --> 01:17:08,250
I like bold people like you.
836
01:17:08,708 --> 01:17:12,917
Unlike your friend here
837
01:17:13,042 --> 01:17:14,958
who tries too hard to be a cop.
838
01:17:17,375 --> 01:17:18,667
You have two options.
839
01:17:19,208 --> 01:17:22,208
Surrender, and your friend will be spared.
840
01:17:24,667 --> 01:17:25,667
Or?
841
01:17:26,458 --> 01:17:33,417
I will toss your friend's body
all around this island
842
01:17:33,625 --> 01:17:39,708
so that you can pick it up piece by piece.
843
01:17:43,458 --> 01:17:44,708
I'll think about it.
844
01:17:55,625 --> 01:17:56,875
We have to do something.
845
01:17:57,500 --> 01:17:59,000
Our orders are to stand down.
846
01:18:01,708 --> 01:18:02,875
Let me speak to Dato' Azizat.
847
01:18:03,958 --> 01:18:06,417
Inspector Khairul, please calm down.
848
01:18:06,500 --> 01:18:08,250
Didn't you hear what he just said?
849
01:18:10,083 --> 01:18:13,750
He's going to kill my partner at any time!
850
01:18:25,292 --> 01:18:26,625
My partner is a cop.
851
01:18:27,333 --> 01:18:29,833
Just like me, just like you guys.
852
01:18:30,875 --> 01:18:32,917
Are we just going to let him die?
853
01:18:40,292 --> 01:18:42,792
I should've left you to die just now.
854
01:18:46,583 --> 01:18:51,208
Ma'am, I want to discuss our next steps.
855
01:18:52,458 --> 01:18:56,083
My partner is held hostage
with a lot more others.
856
01:18:56,292 --> 01:18:57,958
I don't know what your plans are.
857
01:18:58,792 --> 01:19:02,917
But as long as they have that radar,
there's only one end to this story.
858
01:19:03,833 --> 01:19:06,958
Inspector,
we don't negotiate with terrorists.
859
01:19:07,042 --> 01:19:08,292
We have principles.
860
01:19:08,375 --> 01:19:10,542
-You understand?
-For saving lives?
861
01:19:11,458 --> 01:19:13,042
Do we use the same principle for that?
862
01:19:19,167 --> 01:19:23,667
My point is there are six of us.
Why not send us in?
863
01:19:24,000 --> 01:19:26,375
Send you in for what? To die?
864
01:19:26,500 --> 01:19:28,083
That's not what I am insinuating.
865
01:19:28,792 --> 01:19:31,250
-We give what they want.
-We don't compromise--
866
01:19:31,333 --> 01:19:35,750
Yes, ma'am. We let them think
that they're getting what they want.
867
01:19:35,833 --> 01:19:37,833
Once they're distracted,
868
01:19:37,917 --> 01:19:39,542
we can move in quietly.
869
01:19:39,667 --> 01:19:41,292
Then you send an assault team.
870
01:19:41,667 --> 01:19:43,458
We'll defend the hostages from the inside.
871
01:19:47,000 --> 01:19:47,875
Inspector Khairul.
872
01:19:48,583 --> 01:19:51,500
I must admit that you're brave.
873
01:19:58,375 --> 01:20:00,250
But there's just six of you.
874
01:20:00,542 --> 01:20:02,750
Including your partner, seven.
875
01:20:03,208 --> 01:20:04,167
While they have--
876
01:20:04,250 --> 01:20:07,833
A lot more will die
if we don't do anything.
877
01:20:23,917 --> 01:20:27,042
But I cannot order you all
to take such a big risk.
878
01:20:28,333 --> 01:20:30,042
If you really want to go in,
879
01:20:34,208 --> 01:20:35,375
you have to voluntarily do it.
880
01:21:14,125 --> 01:21:15,125
Dan?
881
01:21:16,458 --> 01:21:17,417
Dan!
882
01:21:19,292 --> 01:21:20,375
Thank goodness, Dan.
883
01:21:20,708 --> 01:21:21,625
You...
884
01:21:24,583 --> 01:21:25,583
Dan?
885
01:21:31,292 --> 01:21:32,417
I'm dead, sir.
886
01:21:33,500 --> 01:21:35,000
My goodness.
887
01:21:36,792 --> 01:21:37,875
I'm dead.
888
01:21:41,125 --> 01:21:42,083
Why?
889
01:21:46,083 --> 01:21:47,292
Do you fear death, sir?
890
01:22:00,250 --> 01:22:01,542
Didn't you take an oath
891
01:22:03,292 --> 01:22:04,625
to save them?
892
01:22:06,917 --> 01:22:08,625
What happened to your promise?
893
01:22:44,375 --> 01:22:45,958
This isn't only for my friend.
894
01:22:48,667 --> 01:22:51,042
There are 200 people to think about.
895
01:22:51,333 --> 01:22:53,208
If the headquarters try to attack again,
896
01:22:54,417 --> 01:22:58,208
not only will Al-Minas banish,
the hostages will too.
897
01:22:59,042 --> 01:23:00,458
I'm not trying to be a hero.
898
01:23:04,125 --> 01:23:06,875
I just cannot live with myself
if I don't do something.
899
01:23:10,208 --> 01:23:11,250
This is crazy.
900
01:23:11,917 --> 01:23:13,583
I cannot decide for everyone.
901
01:23:16,000 --> 01:23:17,083
You make your own choice.
902
01:23:18,208 --> 01:23:19,125
Zul?
903
01:23:24,500 --> 01:23:26,333
If we do this,
904
01:23:27,125 --> 01:23:28,708
it's like we're digging our own graves.
905
01:23:29,750 --> 01:23:31,167
There are so few of us left.
906
01:23:34,125 --> 01:23:35,792
But if you're going in,
907
01:23:36,208 --> 01:23:37,625
I'll have your back, sir.
908
01:23:39,458 --> 01:23:40,417
Mikael?
909
01:23:40,500 --> 01:23:43,375
How many more have to die?
You know what I mean, right?
910
01:23:43,708 --> 01:23:47,208
Tonight alone, Sab, Paan, Riko, Kamal,
911
01:23:47,750 --> 01:23:49,125
Syahrul, Arshad.
912
01:23:51,542 --> 01:23:52,917
But then again,
913
01:23:53,833 --> 01:23:55,583
I don't want their deaths to be in vain.
914
01:23:56,875 --> 01:23:57,792
Zali?
915
01:23:58,000 --> 01:23:59,375
What are we waiting for?
916
01:24:05,000 --> 01:24:06,250
In all my years of service,
917
01:24:07,500 --> 01:24:09,125
I've never made a decision like this.
918
01:24:10,417 --> 01:24:14,708
But I remember the day I took the oath.
919
01:24:16,167 --> 01:24:17,917
I swore to save lives.
920
01:24:22,500 --> 01:24:24,292
Okay. I'm in.
921
01:24:25,000 --> 01:24:26,125
What about your friend?
922
01:24:28,708 --> 01:24:31,333
My mission was simple,
get Riky and go home.
923
01:24:34,542 --> 01:24:35,750
But now that's on hold.
924
01:24:37,917 --> 01:24:40,125
Promise me, you'll keep your word.
925
01:24:40,208 --> 01:24:41,167
Understood.
926
01:24:41,250 --> 01:24:43,167
Fate has brought us together tonight.
927
01:24:44,042 --> 01:24:46,792
Let's see what fate has in store
for our enemy.
928
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
Zali, suit them up.
929
01:24:49,750 --> 01:24:51,375
Comms, vest, weapons.
930
01:24:51,458 --> 01:24:53,292
-Whatever we have.
-Yes, sir.
931
01:25:08,167 --> 01:25:10,333
Attention, unit leader.
932
01:25:10,708 --> 01:25:13,500
The package will arrive in one hour.
933
01:25:13,792 --> 01:25:15,583
As soon as the package arrives,
934
01:25:15,667 --> 01:25:18,333
the assault team will follow
five clicks behind.
935
01:25:18,417 --> 01:25:21,625
Make sure all the hostages
are secured before they arrive.
936
01:25:22,167 --> 01:25:23,792
Otherwise, many will perish.
937
01:25:26,833 --> 01:25:27,708
I repeat.
938
01:25:34,542 --> 01:25:36,417
As soon as Husyairi arrives,
939
01:25:36,875 --> 01:25:39,750
I want a safe passage out.
940
01:25:40,625 --> 01:25:41,667
If you lie to me,
941
01:25:41,875 --> 01:25:45,083
you will pay.
942
01:25:45,750 --> 01:25:46,667
Yes, Saif.
943
01:25:47,167 --> 01:25:48,417
It's all clear.
944
01:25:49,958 --> 01:25:51,542
Now you listen to me.
945
01:25:51,625 --> 01:25:53,750
Until Husyairi arrives,
946
01:25:53,958 --> 01:25:56,333
if you kill anyone,
947
01:25:56,875 --> 01:25:59,542
I don't care if you have hostages,
948
01:25:59,833 --> 01:26:03,708
I will be the one to make sure
that you pay.
949
01:26:08,333 --> 01:26:09,458
Saif.
950
01:26:09,833 --> 01:26:11,708
Saif, what is this? Saif!
951
01:26:13,583 --> 01:26:15,042
Didn't you say
952
01:26:16,042 --> 01:26:17,333
that your faith is unwavering?
953
01:26:21,000 --> 01:26:23,208
Your uncle will arrive soon.
954
01:26:24,625 --> 01:26:25,875
Please, Saif.
955
01:26:26,208 --> 01:26:27,083
Saif.
956
01:26:27,167 --> 01:26:30,708
I am more useful if I'm alive!
957
01:26:31,042 --> 01:26:32,167
Please, Saif!
958
01:26:32,542 --> 01:26:34,500
You really are useful, Riky.
959
01:26:37,250 --> 01:26:41,333
Do you remember the story of Abraham?
960
01:26:44,958 --> 01:26:48,875
Only the sacrifice of a kin
961
01:26:49,875 --> 01:26:55,792
can please our God.
962
01:27:05,792 --> 01:27:07,708
You must be proud, Riky.
963
01:27:09,042 --> 01:27:12,667
Your uncle will rise again
964
01:27:13,167 --> 01:27:14,333
because of you.
965
01:27:19,583 --> 01:27:21,333
Take all of his blood.
966
01:27:21,708 --> 01:27:24,833
Don't waste a single drop.
967
01:27:47,083 --> 01:27:49,125
One tango, south block roof.
968
01:27:49,833 --> 01:27:51,042
Another on the east roof.
969
01:27:52,833 --> 01:27:53,792
Take them out.
970
01:27:59,458 --> 01:28:00,375
Okay, move!
971
01:29:01,375 --> 01:29:03,292
Damn it!
972
01:29:04,208 --> 01:29:05,500
Zali, over here.
973
01:29:07,833 --> 01:29:08,917
It's a C-4.
974
01:29:09,083 --> 01:29:10,833
Can you handle it?
975
01:29:15,083 --> 01:29:16,292
No problem, sir.
976
01:29:31,375 --> 01:29:34,750
Rafael, is that the only boat?
977
01:29:34,958 --> 01:29:36,667
Yes, Saif. Just that one.
978
01:29:51,500 --> 01:29:52,583
Sani, are you okay?
979
01:30:03,292 --> 01:30:04,917
He told me to pull the trigger, Khai.
980
01:30:06,250 --> 01:30:07,542
What are you talking about?
981
01:30:13,958 --> 01:30:15,292
It's all my fault, Khai.
982
01:30:18,875 --> 01:30:20,083
I couldn't do it.
983
01:30:20,500 --> 01:30:21,792
I couldn't...
984
01:30:22,958 --> 01:30:24,083
Sani.
985
01:30:24,167 --> 01:30:25,333
Sani, focus.
986
01:30:26,500 --> 01:30:29,000
There are four special forces guys
out there.
987
01:30:29,208 --> 01:30:30,750
The hostages are all secured.
988
01:30:30,833 --> 01:30:33,542
We only have to keep guard
until the assault team arrives.
989
01:30:33,625 --> 01:30:36,875
Sani. I need you right now.
990
01:30:37,833 --> 01:30:39,708
He gave me a choice, Khai.
991
01:30:42,125 --> 01:30:45,792
I could have shot myself
and saved these people.
992
01:30:45,875 --> 01:30:48,667
-But I didn't do anything!
-Goodness, Sani.
993
01:30:48,750 --> 01:30:51,208
He was right. I'm not fit to be a cop.
994
01:30:51,917 --> 01:30:54,833
-I'm not fit to be a cop.
-Don't listen to him.
995
01:30:54,917 --> 01:30:56,250
-Why do you listen to him?
-Khai...
996
01:30:56,333 --> 01:30:57,417
Sani!
997
01:30:58,625 --> 01:31:00,458
Sani, I'm here because...
998
01:31:02,083 --> 01:31:03,625
I'm here because you're my partner.
999
01:31:07,125 --> 01:31:08,042
Khai...
1000
01:31:09,542 --> 01:31:12,167
Look, Khai. Mat Dan is dead.
1001
01:31:13,375 --> 01:31:17,667
He died and I didn't do anything.
I just watched him die.
1002
01:31:19,167 --> 01:31:21,125
He's playing with your head, Sani.
1003
01:31:21,792 --> 01:31:24,500
Do you think if you pulled the trigger,
he would release them?
1004
01:31:25,042 --> 01:31:26,250
That's what you think!
1005
01:31:26,375 --> 01:31:28,458
That's what he wants you to think!
1006
01:31:32,375 --> 01:31:34,000
Get up!
1007
01:31:35,625 --> 01:31:36,917
-Khai!
-Get up!
1008
01:31:37,000 --> 01:31:39,083
-Leave me alone! Go!
-Get up!
1009
01:31:42,375 --> 01:31:44,667
You don't get it, Khai!
1010
01:31:47,375 --> 01:31:49,708
These people died in front of me.
1011
01:31:50,292 --> 01:31:52,083
And I didn't do anything.
1012
01:31:52,167 --> 01:31:54,750
I just watched them die! I just watched!
1013
01:31:56,875 --> 01:31:58,625
I'm completely useless!
1014
01:32:01,083 --> 01:32:03,958
Many more will die
if we don't do anything now.
1015
01:32:05,000 --> 01:32:07,708
Please get up, Sani. Please.
1016
01:32:08,167 --> 01:32:09,250
Khai!
1017
01:32:10,458 --> 01:32:11,792
You don't get it!
1018
01:32:13,333 --> 01:32:14,500
What did I say?
1019
01:32:16,250 --> 01:32:17,875
You don't understand.
1020
01:32:20,875 --> 01:32:24,542
You were not here.
You don't know how it feels.
1021
01:32:24,792 --> 01:32:28,208
My younger brother died
right in front of me!
1022
01:32:28,583 --> 01:32:31,833
That's not all.
I was the one who shot him!
1023
01:32:31,917 --> 01:32:35,917
I'm reminded of what I did every day!
1024
01:32:47,250 --> 01:32:49,458
This is our job. What can we do?
1025
01:32:49,750 --> 01:32:52,875
We take on the worst when others can't.
1026
01:32:52,958 --> 01:32:55,250
It's a cruel world and you know it.
1027
01:32:57,333 --> 01:32:58,583
We endure it.
1028
01:32:58,833 --> 01:33:00,292
We soak it all up.
1029
01:33:00,375 --> 01:33:03,417
Who will clean it up if not us?
1030
01:33:07,250 --> 01:33:10,750
Sani, if I didn't do that,
my mom would have died.
1031
01:33:10,833 --> 01:33:12,708
Even I would have been dead too!
1032
01:33:13,042 --> 01:33:14,792
You're well aware of all this!
1033
01:33:29,042 --> 01:33:30,417
Do you still remember this tool?
1034
01:33:34,625 --> 01:33:35,833
When you're ready,
1035
01:33:38,000 --> 01:33:39,125
find me.
1036
01:34:08,833 --> 01:34:09,917
Sir.
1037
01:34:11,750 --> 01:34:13,208
This tool has no conscience.
1038
01:34:14,542 --> 01:34:16,000
Criminals use it too.
1039
01:34:19,792 --> 01:34:22,792
But for us cops,
1040
01:34:24,958 --> 01:34:26,292
what is this tool for?
1041
01:34:38,250 --> 01:34:39,333
Your partner?
1042
01:34:43,125 --> 01:34:44,333
We can just proceed.
1043
01:34:45,625 --> 01:34:47,042
Let's clear the rest.
1044
01:34:47,625 --> 01:34:48,875
There's another problem.
1045
01:34:49,500 --> 01:34:52,750
The west side looks busy.
There are two tangos outside.
1046
01:34:53,375 --> 01:34:55,292
I'm sure there's more inside.
1047
01:34:55,583 --> 01:34:56,958
There's one on the roof.
1048
01:34:57,875 --> 01:34:59,125
North-west block.
1049
01:35:00,917 --> 01:35:02,333
Can't we take them down from here?
1050
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
No. Too risky.
1051
01:35:04,708 --> 01:35:06,542
We don't know how many there are inside.
1052
01:35:07,833 --> 01:35:09,208
What if we go around the building?
1053
01:35:09,708 --> 01:35:10,792
That could work.
1054
01:35:11,208 --> 01:35:12,542
We can clear the inside first.
1055
01:35:14,667 --> 01:35:15,750
It's too far.
1056
01:35:16,667 --> 01:35:17,958
They can spot us anytime.
1057
01:35:19,917 --> 01:35:20,958
There's another way.
1058
01:35:27,417 --> 01:35:29,750
Help, sir! The rope is loose!
1059
01:35:30,208 --> 01:35:31,792
-Stop! Don't move!
-The rope, sir.
1060
01:35:31,875 --> 01:35:34,333
It came off. Please tie it back!
1061
01:35:35,125 --> 01:35:38,042
Please tie it back! Tie it for me!
1062
01:35:38,375 --> 01:35:39,750
I'll shoot you!
1063
01:35:40,458 --> 01:35:43,250
Are you crazy? Saif wants him alive!
1064
01:35:46,833 --> 01:35:48,917
-North-west block clear.
-Let's go!
1065
01:35:49,917 --> 01:35:51,583
Looks like he's gone crazy.
1066
01:35:51,958 --> 01:35:54,583
I want food. Do you have any food?
1067
01:36:05,833 --> 01:36:07,708
Please tie this back.
1068
01:36:07,792 --> 01:36:10,125
I don't want to get scolded
when they see my hands like this.
1069
01:36:10,208 --> 01:36:12,792
Saif really drove him insane.
1070
01:36:27,083 --> 01:36:28,125
Hey!
1071
01:36:28,625 --> 01:36:30,167
Is someone messing with your brain?
1072
01:36:31,375 --> 01:36:33,292
With my brain? Yes, there is.
1073
01:36:33,833 --> 01:36:35,500
Oh, really? Who?
1074
01:36:36,250 --> 01:36:37,917
-Your mom.
-You punk!
1075
01:36:49,750 --> 01:36:50,708
Mikael.
1076
01:36:52,000 --> 01:36:53,833
Zul, Zali. We head north-west, now.
1077
01:37:09,167 --> 01:37:10,250
Give me a hand.
1078
01:37:18,958 --> 01:37:20,042
Don't die on me.
1079
01:37:21,292 --> 01:37:22,208
Get up!
1080
01:37:23,000 --> 01:37:26,292
Tell them you were working with Adli.
1081
01:37:27,667 --> 01:37:28,750
Tell them.
1082
01:37:28,958 --> 01:37:31,583
Tell them you were working with Adli.
1083
01:37:31,875 --> 01:37:34,625
Get up! Tell them everything!
1084
01:37:34,708 --> 01:37:36,000
-Rian.
-Get up!
1085
01:37:37,792 --> 01:37:38,792
Get up!
1086
01:37:41,750 --> 01:37:42,708
Get up!
1087
01:37:44,042 --> 01:37:45,042
Get up!
1088
01:37:45,375 --> 01:37:46,375
Rian.
1089
01:37:47,458 --> 01:37:50,292
Get up!
1090
01:37:50,500 --> 01:37:52,083
-Get up!
-Enough!
1091
01:37:52,292 --> 01:37:53,333
That's enough.
1092
01:37:55,250 --> 01:37:56,208
Enough.
1093
01:37:56,875 --> 01:37:57,750
Enough.
1094
01:38:21,500 --> 01:38:23,542
Rian. I'm sorry.
1095
01:38:26,583 --> 01:38:27,875
You were right about Adli.
1096
01:38:29,667 --> 01:38:30,792
Here's the proof.
1097
01:38:31,625 --> 01:38:32,667
Keep it safe.
1098
01:38:33,833 --> 01:38:35,667
This proves your innocence.
1099
01:38:35,750 --> 01:38:38,333
GET OUT NOW!
1100
01:38:42,167 --> 01:38:44,917
Rengau Main.
The package arrives in five minutes.
1101
01:38:45,333 --> 01:38:46,500
Take your positions.
1102
01:38:58,167 --> 01:38:59,875
We have secured the hostages.
1103
01:39:00,208 --> 01:39:02,458
I repeat. The hostages are secured.
1104
01:39:05,625 --> 01:39:07,500
The assault team is on the move.
1105
01:39:07,583 --> 01:39:08,875
ETA, 30 minutes.
1106
01:39:09,167 --> 01:39:11,208
Good luck, Rengau Main.
1107
01:39:15,875 --> 01:39:16,875
Thirty minutes.
1108
01:39:17,250 --> 01:39:19,500
That's a long time. You sure we can hold?
1109
01:39:26,083 --> 01:39:27,208
They're coming.
1110
01:39:44,042 --> 01:39:45,333
We have to hurry!
1111
01:39:47,333 --> 01:39:48,583
Help untie the rest.
1112
01:39:51,667 --> 01:39:53,250
Get everyone into the room.
1113
01:39:54,167 --> 01:39:55,375
Help the others.
1114
01:39:59,833 --> 01:40:01,500
Keep your head down.
1115
01:40:01,750 --> 01:40:02,917
Keep your head down.
1116
01:40:44,292 --> 01:40:46,792
All of you will testify this today!
1117
01:40:49,917 --> 01:40:55,083
This is a testament
that God is pleased with our fight!
1118
01:40:56,708 --> 01:40:58,542
Saif, something's wrong.
1119
01:41:01,583 --> 01:41:02,750
There is a bomb!
1120
01:41:09,667 --> 01:41:10,625
Now!
1121
01:41:23,083 --> 01:41:24,917
Najr!
1122
01:41:48,375 --> 01:41:50,417
Ma'am, Hafsyam's on the line.
1123
01:41:50,667 --> 01:41:52,458
Leave it. Don't pick up.
1124
01:41:58,958 --> 01:42:00,250
Listen, my fellow brothers.
1125
01:42:01,167 --> 01:42:03,042
They are screwing with us!
1126
01:42:04,083 --> 01:42:08,542
We will not let these infidel punks
insult our religion!
1127
01:42:09,000 --> 01:42:11,417
Split up and move out!
1128
01:42:11,750 --> 01:42:16,917
And we will send these dogs back to hell!
1129
01:42:17,083 --> 01:42:19,833
We will fight until we breathe our last!
1130
01:42:22,792 --> 01:42:23,833
Saif!
1131
01:42:34,750 --> 01:42:36,917
-Left side!
-Left side!
1132
01:42:41,875 --> 01:42:44,208
Khai, it's full. There's no more space.
1133
01:42:51,625 --> 01:42:54,083
For now, stay down.
Keep your heads low. Stay low.
1134
01:42:55,292 --> 01:42:57,875
Listen up. You, you and you, follow me.
1135
01:43:00,250 --> 01:43:02,792
Stay low. Stay calm.
I'll be right here to protect you.
1136
01:43:18,917 --> 01:43:22,083
Here! Take these. Make a barricade.
1137
01:43:22,625 --> 01:43:23,792
Hurry!
1138
01:43:30,083 --> 01:43:31,375
Where's Saif?
1139
01:43:35,833 --> 01:43:37,958
Saif, what do we do?
1140
01:43:38,167 --> 01:43:42,667
Najr, now is the time for you to rise.
1141
01:43:43,542 --> 01:43:46,917
Prove to Messiah that you're strong.
1142
01:44:26,125 --> 01:44:27,458
They're breaching from the west.
1143
01:44:27,750 --> 01:44:30,000
Last one. Get them in and stay low!
1144
01:44:30,125 --> 01:44:33,167
-Syam, do you copy?
-West side.
1145
01:44:42,125 --> 01:44:43,083
Hey.
1146
01:45:20,625 --> 01:45:22,083
Zali, are you okay?
1147
01:45:22,875 --> 01:45:24,333
Sir, Zali's down!
1148
01:45:24,750 --> 01:45:26,250
I repeat, Zali is down!
1149
01:45:33,875 --> 01:45:34,875
Damn it!
1150
01:45:38,500 --> 01:45:39,417
Charge!
1151
01:45:49,833 --> 01:45:50,792
Charge!
1152
01:45:53,083 --> 01:45:54,167
Charge!
1153
01:46:15,292 --> 01:46:17,333
-Khai!
-Don't let them get close!
1154
01:46:24,625 --> 01:46:26,833
West block! I need support!
1155
01:46:46,125 --> 01:46:47,708
I'm going inside! You stay here!
1156
01:46:51,542 --> 01:46:52,500
Cover me!
1157
01:46:54,125 --> 01:46:55,042
Now!
1158
01:52:37,083 --> 01:52:38,333
Khai!
1159
01:52:40,458 --> 01:52:41,500
Khai!
1160
01:52:43,875 --> 01:52:45,583
Khai!
1161
01:52:47,542 --> 01:52:49,625
Get up, Khai!
1162
01:52:51,625 --> 01:52:52,625
Khai!
1163
01:53:44,042 --> 01:53:45,083
Help!
1164
01:53:46,125 --> 01:53:47,417
Help!
1165
01:53:48,708 --> 01:53:49,833
Quick!
1166
01:54:07,333 --> 01:54:08,875
What do we do now?
1167
01:54:10,625 --> 01:54:12,958
Get inside. Everyone, inside!
1168
01:54:15,917 --> 01:54:17,042
Squeeze in! Just do it!
1169
01:54:31,208 --> 01:54:32,750
-Go in.
-You?
1170
01:54:32,833 --> 01:54:33,833
Just go!
1171
01:54:47,500 --> 01:54:48,833
Everyone, stay down!
1172
01:56:09,083 --> 01:56:10,958
Don't you see that this is all fated?
1173
01:56:12,792 --> 01:56:16,958
If God is really on your side
and not on mine,
1174
01:56:17,625 --> 01:56:21,333
why are you on your knees again
1175
01:56:21,792 --> 01:56:26,042
while I'm still standing?
1176
01:58:29,875 --> 01:58:31,208
Here we are again.
1177
01:58:32,750 --> 01:58:33,708
Here?
1178
01:58:34,083 --> 01:58:35,042
Here.
1179
01:58:36,083 --> 01:58:37,792
Not six feet under.
1180
01:58:40,375 --> 01:58:43,167
Maybe our work here is not done.
1181
01:58:48,583 --> 01:58:50,792
I keep seeing
1182
01:58:52,167 --> 01:58:53,500
Mat Dan's mom's face.
1183
01:58:56,708 --> 01:58:58,083
Lah's wife's face.
1184
01:58:59,875 --> 01:59:00,833
It's hard.
1185
01:59:08,292 --> 01:59:10,417
There are things we can let go.
1186
01:59:11,083 --> 01:59:12,667
And there are things we must hold on to.
1187
01:59:16,667 --> 01:59:19,333
I'm sure they'd want us
to focus on the job
1188
01:59:20,208 --> 01:59:22,333
and look after those who are still alive.
1189
01:59:32,958 --> 01:59:33,958
Hey.
1190
01:59:35,167 --> 01:59:36,625
Speaking of which,
1191
01:59:39,000 --> 01:59:41,708
how's that Indonesian cop doing?
1192
01:59:43,500 --> 01:59:44,750
Is she doing okay?
1193
01:59:45,458 --> 01:59:47,833
The last time I saw her
was when we gave our statements.
1194
01:59:49,042 --> 01:59:50,333
She seemed okay.
1195
01:59:50,917 --> 01:59:51,917
That's a relief.
1196
01:59:55,000 --> 01:59:56,083
Hey.
1197
01:59:56,333 --> 01:59:58,208
We wouldn't be here if it wasn't for her.
1198
01:59:59,667 --> 02:00:00,750
Remember that.
1199
02:00:20,208 --> 02:00:21,583
I feel like a goat.
1200
02:00:22,250 --> 02:00:24,292
We eat nothing but leaves.
1201
02:00:27,667 --> 02:00:28,708
Hey.
1202
02:00:31,000 --> 02:00:32,708
For your birthday that day,
1203
02:00:33,292 --> 02:00:34,542
I promised you seafood.
1204
02:00:35,500 --> 02:00:37,917
It's not that I don't want to
or can't afford it,
1205
02:00:38,000 --> 02:00:39,667
but seafood is bad for healing wounds.
1206
02:00:40,458 --> 02:00:41,542
I shouldn't complain.
1207
02:00:42,250 --> 02:00:43,417
Well, I can roll with it.
1208
02:00:43,792 --> 02:00:45,792
As long as the cursed day is over.
1209
02:00:47,500 --> 02:00:49,292
I'm curious about
what will happen next year.
1210
02:00:50,167 --> 02:00:52,042
-Next year? Again?
-Why?
1211
02:00:53,083 --> 02:00:54,083
Are you sick of me?
1212
02:00:54,167 --> 02:00:56,292
No, but how long do we have
to deal with this?
1213
02:00:58,833 --> 02:01:00,833
For as long as we can play the part.
1214
02:01:01,708 --> 02:01:03,375
For as long as we're in demand.
1215
02:01:06,583 --> 02:01:08,000
For as long as they need us.
82164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.