All language subtitles for Pod tlakem _ Sob Pressão _ Under pressure 2016, PT tit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,958 --> 00:01:05,125
Os dutos subaquáticos
de petróleo e gás
2
00:01:05,208 --> 00:01:07,333
são mantidos em alta profundidade
por mergulhadores.
3
00:01:09,416 --> 00:01:13,666
O ar de seus corpos é comprimido
para suportar a pressão da água.
4
00:01:16,333 --> 00:01:20,583
Emergir muito rápido sem descompressão
é quase certamente fatal.
5
00:01:28,958 --> 00:01:32,125
Um homem vai ao mar
por muitas razões.
6
00:01:32,416 --> 00:01:35,958
Talvez para sentir a beleza
e olhar o horizonte infinito
7
00:01:36,041 --> 00:01:39,916
que não oferece perguntas
e não busca respostas.
8
00:01:40,958 --> 00:01:45,875
Talvez para admirar com temor
seu poder, ferocidade e graça.
9
00:01:46,250 --> 00:01:48,166
Tudo isso é verdade.
10
00:01:48,291 --> 00:01:50,833
Mas também há aqueles
que vão para o mar
11
00:01:50,916 --> 00:01:54,250
porque estão perdidos
e não querem ser encontrados.
12
00:01:54,875 --> 00:01:57,750
BACIA DA SOMÁLIA
13
00:02:02,375 --> 00:02:05,875
NAVIO DE MERGULHO LORIMER
14
00:02:54,041 --> 00:02:56,500
Mexam-se!
Tanque de compressão!
15
00:03:12,291 --> 00:03:14,875
Segurança, código laranja.
16
00:03:18,208 --> 00:03:22,375
Segurança, código laranja.
Aprontar.
17
00:03:26,458 --> 00:03:29,375
Quer ser responsável
por fechar todo o oleoduto?
18
00:03:29,583 --> 00:03:32,000
Assim que entrar no helicóptero,
me ligue, entendeu?
19
00:03:32,166 --> 00:03:33,958
Por que o navio desviou?
20
00:03:34,041 --> 00:03:37,000
Estamos com baixa pressão
no oleoduto e no distribuidor.
21
00:03:37,083 --> 00:03:40,291
É muito provável que uma âncora
tenha danificado a barca. Não sabemos.
22
00:03:40,375 --> 00:03:42,041
Isso não responde
a minha pergunta.
23
00:03:42,250 --> 00:03:44,208
Apenas traga o que preciso.
24
00:03:46,208 --> 00:03:48,750
Certo. Precisamos de uma equipe
na água.
25
00:03:48,833 --> 00:03:52,083
-Quem nós temos?
-As equipes de mergulho já voltaram.
26
00:03:52,416 --> 00:03:55,416
-Tem o Harris.
-Não, Harris é péssimo.
27
00:03:55,500 --> 00:03:56,916
Leve o Hurst.
28
00:03:57,750 --> 00:04:00,375
Vai precisar de uma solda
especial. É com você.
29
00:04:00,500 --> 00:04:03,916
Um DC178 está bem aqui.
30
00:04:05,125 --> 00:04:06,958
Garanta que a solda fique firme.
31
00:04:07,041 --> 00:04:08,875
Sabia que uma tempestade
está a caminho?
32
00:04:08,958 --> 00:04:10,916
Se eu tivesse
outro soldador no barco,
33
00:04:11,000 --> 00:04:13,041
não estaríamos
conversando agora.
34
00:04:14,333 --> 00:04:16,875
Você está no comando.
Faça acontecer.
35
00:04:16,958 --> 00:04:19,708
Garantirei que os superiores
saibam a quem agradecer.
36
00:04:19,958 --> 00:04:22,291
-Tudo bem.
-E dê tempo ao garoto.
37
00:04:22,500 --> 00:04:25,000
O garoto?
Ele nem passou dos 30 metros.
38
00:04:25,083 --> 00:04:27,500
Envie uma equipe para baixo.
Dê o fora.
39
00:04:29,000 --> 00:04:30,375
Sim, sim, eles estão indo.
40
00:04:33,625 --> 00:04:34,708
Garoto!
41
00:04:36,083 --> 00:04:38,833
-Vai ter que mergulhar.
-Já era hora.
42
00:04:40,083 --> 00:04:42,625
Parabéns.
Vá se aprontar.
43
00:04:48,208 --> 00:04:49,583
Vejo vocês mais tarde.
44
00:04:51,625 --> 00:04:52,791
Hurst.
45
00:04:52,875 --> 00:04:54,500
Cai fora.
46
00:04:59,416 --> 00:05:00,833
Hurst.
47
00:05:04,625 --> 00:05:07,833
Não é um pouco cedo
para ensino bíblico, Mitch?
48
00:05:10,166 --> 00:05:12,333
Acho que é um pouco tarde
para isso.
49
00:05:13,583 --> 00:05:14,708
Sabe, é engraçado.
50
00:05:14,916 --> 00:05:19,333
Pensei que nessa embarcação
não se consumisse álcool.
51
00:05:19,583 --> 00:05:21,500
É, ouvi isso também.
52
00:05:21,583 --> 00:05:24,083
Mas se precisar de algo,
avise-me.
53
00:05:24,208 --> 00:05:26,166
Preciso colocar uma equipe
na água.
54
00:05:26,250 --> 00:05:28,000
Meu turno acabou, cara,
estou fora.
55
00:05:28,333 --> 00:05:30,041
Pago o dobro.
56
00:05:32,875 --> 00:05:34,791
Vou começar
a fazer as malas.
57
00:05:35,416 --> 00:05:37,750
Não leve nada disso,
está bem?
58
00:05:57,208 --> 00:05:58,666
Mais dinheiro.
59
00:05:59,000 --> 00:06:01,333
Sim, eu volto.
Volto no sábado, não?
60
00:06:02,166 --> 00:06:05,250
-É só mais um dia, né?
-E o carrinho do bebê?
61
00:06:05,333 --> 00:06:08,250
Já passamos por isso, não?
Pegue o carrinho que quiser.
62
00:06:08,333 --> 00:06:10,791
-Eu te amo.
-Eu também.
63
00:06:10,958 --> 00:06:12,958
BÍBLIA SAGRADA
-Você ligou para Mitchell.
64
00:06:13,041 --> 00:06:14,583
Infelizmente, estamos ocupados,
65
00:06:14,666 --> 00:06:18,666
mas deixe uma mensagem
e retornaremos a ligação.
66
00:06:18,833 --> 00:06:20,500
Tenha um lindo dia.
67
00:06:29,416 --> 00:06:33,166
Equipe de mergulho A reportar
à Câmara de Ação para preparação.
68
00:06:43,916 --> 00:06:46,291
Isso vai ser bem divertido,
não é?
69
00:06:52,083 --> 00:06:54,833
Vejo você lá
pela meia-noite, Mike.
70
00:06:58,250 --> 00:07:01,291
Certo, Mitch. Vamos preparar a equipe
para a compressão atmosférica
71
00:07:01,375 --> 00:07:02,875
e mergulho profundo.
72
00:07:04,583 --> 00:07:06,458
-Pronto para o mergulho.
-Vedando.
73
00:07:06,541 --> 00:07:08,666
-Mergulhando.
-Vedado.
74
00:07:09,916 --> 00:07:12,166
Câmara de Ação segura.
75
00:07:12,750 --> 00:07:16,875
Por minuto, 5 m. Início do mergulho.
Aumentando a pressão para 200 m,
76
00:07:16,958 --> 00:07:18,791
equivalência ao fundo do mar.
77
00:07:19,083 --> 00:07:22,208
Estarão na pressão solicitante
em 60 minutos. Câmbio.
78
00:07:26,083 --> 00:07:28,916
Garoto,
é melhor tirar a tampa.
79
00:07:29,416 --> 00:07:31,458
-O quê?
-É melhor desenroscar isso.
80
00:07:32,333 --> 00:07:33,458
Porcaria!
81
00:07:34,750 --> 00:07:36,333
Droga!
82
00:07:39,291 --> 00:07:40,958
Pelo amor de Deus, cara.
83
00:07:50,375 --> 00:07:52,625
Indo transferir
o sino de mergulho B, câmbio.
84
00:07:54,041 --> 00:07:56,625
O sistema de recuperação
de mergulho está funcionando.
85
00:08:02,416 --> 00:08:04,291
Estabilizando o peso guia.
86
00:08:05,916 --> 00:08:09,208
Abra a válvula jusante, cheque
o oxigênio e a caixa automática.
87
00:08:09,291 --> 00:08:10,958
Válvula de abastecimento
aberta.
88
00:08:11,041 --> 00:08:15,041
Lendo 190 no painel.
190 no painel, câmbio.
89
00:08:15,125 --> 00:08:18,583
Verifique a porta lateral
e depois vede-a.
90
00:08:22,583 --> 00:08:27,958
SOB PRESSÃO
91
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
Sino de mergulho B pronto
para ser transferido ao poço.
92
00:08:39,833 --> 00:08:41,625
Saturação completa.
93
00:08:42,041 --> 00:08:43,916
Tenham um bom mergulho,
rapazes. Câmbio.
94
00:08:44,291 --> 00:08:46,416
Karsen, estamos prontos
para deixar a superfície.
95
00:08:51,541 --> 00:08:53,458
Válvula de descarga aberta.
96
00:08:54,750 --> 00:08:56,583
Medidor de profundidade...
97
00:08:57,000 --> 00:08:58,208
10.
98
00:09:00,250 --> 00:09:01,666
12.
99
00:09:04,083 --> 00:09:05,666
25.
100
00:09:12,666 --> 00:09:14,541
45.
101
00:09:19,791 --> 00:09:21,583
65.
102
00:09:22,375 --> 00:09:24,083
Precisa de ajuda?
103
00:09:26,000 --> 00:09:27,750
-Não, estou bem.
-300.
104
00:09:27,833 --> 00:09:29,333
Vamos deixar
o ambiente tranquilo?
105
00:09:29,416 --> 00:09:32,666
Quem tiver um problema
deixe para resolver lá em cima, certo?
106
00:09:33,458 --> 00:09:35,208
Certo?
107
00:09:38,375 --> 00:09:39,625
105.
108
00:09:52,208 --> 00:09:53,833
130.
109
00:10:03,291 --> 00:10:04,750
170.
110
00:10:13,375 --> 00:10:15,250
HÁ MERGULHADORES
VELHOS OU CORAJOSOS
111
00:10:15,333 --> 00:10:17,625
MAS NÃO HÁ MERGULHADORES
VELHOS E CORAJOSOS
112
00:10:23,416 --> 00:10:26,166
Chegou ao 200.
Pare o sino.
113
00:10:26,208 --> 00:10:27,500
Parado.
114
00:10:39,208 --> 00:10:42,208
Selo aberto, 2000 horas.
Sim, quantos?
115
00:10:42,541 --> 00:10:45,625
Entendido.
Engel, traga os maçaricos.
116
00:10:46,500 --> 00:10:47,708
Placa frontal vedada.
117
00:10:47,791 --> 00:10:49,333
-Cabeça para frente.
-Fixando.
118
00:11:42,166 --> 00:11:45,333
Mergulhadores um, dois e três
prontos.
119
00:11:45,375 --> 00:11:47,666
Sino para mergulhadores,
estão ouvindo? Câmbio.
120
00:11:47,875 --> 00:11:50,750
-Mergulhador um?
-Entendido.
121
00:11:50,833 --> 00:11:54,208
Há um espelho na minha mochila,
se quiser ver o cabelo. Câmbio.
122
00:11:55,041 --> 00:11:56,208
Babaca.
123
00:12:01,416 --> 00:12:04,375
Sino para superfície. Checando.
Ouvem bem? Câmbio.
124
00:12:04,458 --> 00:12:06,250
Alto e claro.
125
00:12:08,791 --> 00:12:10,416
O revestimento está danificado.
126
00:12:10,500 --> 00:12:12,875
A âncora acertou
o duto de distribuição.
127
00:12:13,000 --> 00:12:15,458
Há uma fenda
no duto de alimentação.
128
00:12:16,083 --> 00:12:17,166
Esquente.
129
00:12:17,583 --> 00:12:18,666
Está quente.
130
00:13:33,166 --> 00:13:34,791
Interrompam o mergulho.
131
00:13:35,750 --> 00:13:38,541
-Jones, que foi aquilo?
-Eu não sei, o sino...
132
00:13:38,625 --> 00:13:40,500
-Avise no rádio agora!
-Certo.
133
00:13:40,791 --> 00:13:43,125
Sino para superfície.
Sino para superfície.
134
00:13:43,208 --> 00:13:44,833
Mergulhadores dois e três,
tudo bem?
135
00:13:44,916 --> 00:13:47,291
-Mergulhador dois, bem.
-Mergulhador três, bem.
136
00:13:47,375 --> 00:13:49,125
-Sino para superfície.
-Tempestade.
137
00:13:49,208 --> 00:13:52,000
Repito,
tempestade chegando...
138
00:13:52,083 --> 00:13:53,958
Está falhando, não escuto!
139
00:13:57,416 --> 00:13:58,916
A comunicação está falhando.
140
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Karsen nos quer
de volta à superfície.
141
00:14:01,083 --> 00:14:02,375
Ele falou em tempestade!
142
00:14:02,458 --> 00:14:04,375
-Quanto tempo?
-Mais alguns minutos.
143
00:14:04,458 --> 00:14:06,416
-O quê?
-Viemos fazer um trabalho.
144
00:14:06,500 --> 00:14:08,208
Não durante uma tempestade.
145
00:14:08,541 --> 00:14:10,750
-Que se dane.
-Volte aqui, Hurst.
146
00:14:11,875 --> 00:14:13,333
Hurst, volte aqui.
147
00:14:14,625 --> 00:14:17,916
-Engel, precisamos finalizar a solda.
-Aqueça, então.
148
00:14:19,625 --> 00:14:21,416
Lorimer, está ouvindo?
149
00:14:22,958 --> 00:14:24,666
Hurst, perdi o contato!
150
00:14:27,250 --> 00:14:28,500
Karsen?
151
00:14:28,958 --> 00:14:30,708
Karsen, está ouvindo?
Câmbio.
152
00:14:35,666 --> 00:14:37,166
Está ouvindo?
153
00:14:37,458 --> 00:14:38,625
Hurst!
154
00:14:40,291 --> 00:14:41,458
Tudo bem.
155
00:14:41,541 --> 00:14:42,541
Mitchell.
156
00:14:42,625 --> 00:14:45,208
-Vocês precisam voltar agora.
-Acabamos.
157
00:14:45,291 --> 00:14:46,916
Voltem para o sino agora!
158
00:14:51,458 --> 00:14:52,541
Mitchell, venha!
159
00:14:52,625 --> 00:14:54,458
Jonesy, suba pelos umbilicais.
160
00:15:00,250 --> 00:15:01,875
Continuamos perdendo
o contato.
161
00:15:02,583 --> 00:15:04,833
-Eu assumo.
-Jones, guarde os capacetes.
162
00:15:04,916 --> 00:15:07,333
Karsen, aqui é Mitch.
Está ouvindo? Câmbio.
163
00:15:07,416 --> 00:15:10,458
Nós fomos atingidos.
Mas que droga!
164
00:15:10,875 --> 00:15:12,666
Precisamos...
165
00:15:14,416 --> 00:15:17,833
Se estiver ouvindo, estamos prontos
para a subida. Câmbio.
166
00:15:17,916 --> 00:15:19,541
Todos com o cinto.
167
00:15:27,541 --> 00:15:29,291
Estou puxando-os.
Repito.
168
00:15:29,375 --> 00:15:31,291
Estou puxando-os. Câmbio.
169
00:15:31,375 --> 00:15:33,166
Subindo da profundidade 200.
170
00:15:38,666 --> 00:15:40,041
180.
171
00:15:41,375 --> 00:15:43,166
Eu nem sequer entrei na água.
172
00:15:43,250 --> 00:15:45,500
Podemos deixá-lo aqui,
se quiser.
173
00:15:53,208 --> 00:15:54,375
160.
174
00:16:05,166 --> 00:16:06,541
150.
175
00:16:11,041 --> 00:16:13,208
-Tem algo errado.
-Karsen, qual o problema?
176
00:16:14,833 --> 00:16:17,833
Sino para Karsen,
pode me ouvir? Câmbio.
177
00:16:18,500 --> 00:16:21,458
Sino para Karsen.
Pode me ouvir? Câmbio.
178
00:16:22,333 --> 00:16:24,291
-Karsen, vamos!
-O que está acontecendo?
179
00:16:24,375 --> 00:16:25,875
O sinal do GPS sumiu.
180
00:16:25,958 --> 00:16:28,541
Seremos arrastados pelo oceano
até conseguirmos sinal.
181
00:16:30,333 --> 00:16:32,625
Sino para superfície.
Estão ouvindo? Câmbio.
182
00:16:32,708 --> 00:16:35,041
-Por que não estabilizamos?
-Não sei o porquê.
183
00:16:35,125 --> 00:16:36,875
Estamos em uma tempestade.
Por isso.
184
00:16:43,875 --> 00:16:45,750
Estamos caindo!
185
00:16:47,708 --> 00:16:49,166
Estamos caindo com velocidade!
186
00:16:49,250 --> 00:16:51,958
Karsen, pare o sino.
Pare o sino!
187
00:16:53,291 --> 00:16:54,416
Mergulhando!
188
00:16:56,416 --> 00:17:00,000
-180. 190.
-O que é isso?
189
00:17:00,875 --> 00:17:04,125
Protejam-se!
Protejam-se!
190
00:17:06,250 --> 00:17:07,541
Protejam-se!
191
00:17:35,583 --> 00:17:36,666
Segure!
192
00:17:37,000 --> 00:17:39,083
Mantenha a boca aberta!
193
00:17:40,625 --> 00:17:42,083
Abra a mandíbula!
194
00:17:42,416 --> 00:17:45,041
Segure!
Fique parado!
195
00:17:46,166 --> 00:17:47,291
Calma.
196
00:17:52,666 --> 00:17:53,916
Barotrauma.
197
00:17:54,333 --> 00:17:56,166
Pressão presa na cavidade
abaixo do dente.
198
00:17:56,250 --> 00:17:57,625
Embaixo da cárie.
199
00:17:59,291 --> 00:18:01,000
Sino para superfície.
Sino para superfície.
200
00:18:03,083 --> 00:18:05,583
Sino para superfície.
Estão ouvindo? Câmbio.
201
00:18:06,458 --> 00:18:08,750
-Pressão interna estável.
-Avaliarei os danos.
202
00:18:08,833 --> 00:18:11,500
-Fará o quê?
-Avaliarei os danos.
203
00:18:14,541 --> 00:18:15,541
-Vá.
-Certo.
204
00:18:15,625 --> 00:18:16,791
-Hurst, ajude-o.
-Certo.
205
00:18:16,875 --> 00:18:18,041
E verifique a vedação.
206
00:18:18,416 --> 00:18:20,333
-Jonesy, você está bem?
-Que doideira.
207
00:18:20,416 --> 00:18:22,000
-Consegue se levantar?
-Droga.
208
00:18:22,083 --> 00:18:23,166
Consegue focar?
209
00:18:28,333 --> 00:18:31,250
Cilindros de oxigênio a bombordo
estão íntegros.
210
00:18:32,916 --> 00:18:35,250
Os danos da queda
parecem ser mínimos.
211
00:18:35,916 --> 00:18:37,750
Saímos bem nessa.
212
00:18:40,791 --> 00:18:43,791
A pressão do OB3 está a 90%.
213
00:18:45,666 --> 00:18:48,750
O sinalizador no topo do sino
está funcionando normalmente.
214
00:18:49,833 --> 00:18:51,333
Ainda estamos enviando sinais.
215
00:18:51,916 --> 00:18:53,916
Não há comunicação.
216
00:18:55,833 --> 00:18:57,666
Por que nos desceram
tão rápido?
217
00:18:58,166 --> 00:19:00,166
Escute, só precisamos esperar.
218
00:19:00,500 --> 00:19:03,541
Descemos por alguma razão.
Eles nos puxarão quando puderem.
219
00:19:03,625 --> 00:19:05,291
Só precisamos nos manter calmos.
220
00:19:06,833 --> 00:19:09,375
Sino para Karsen, é o Mitch.
Estão ouvindo? Câmbio.
221
00:19:09,875 --> 00:19:11,250
Por que não respondem?
222
00:19:11,291 --> 00:19:13,791
Estão lidando com o pior.
Depois nos puxarão.
223
00:19:13,875 --> 00:19:15,291
Precisamos do estoque do sino.
224
00:19:15,375 --> 00:19:17,583
Primeiros socorros.
Coletes salva-vidas, cobertores.
225
00:19:17,666 --> 00:19:18,916
-Entendido.
-Sinalizadores.
226
00:19:28,750 --> 00:19:29,958
Cobertores.
227
00:19:30,833 --> 00:19:32,375
Primeiros socorros.
228
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
-Sem coletes salva-vidas.
-O quê?
229
00:19:36,041 --> 00:19:38,291
Não há nenhum colete salva-vidas.
230
00:19:40,791 --> 00:19:43,250
Vamos ficar bem.
O aquecedor reserva funciona.
231
00:19:44,041 --> 00:19:45,291
Onde está o Engel?
232
00:19:45,791 --> 00:19:48,583
Se tiver sorte,
está preso dentro de uma baleia.
233
00:19:50,291 --> 00:19:52,875
Engel, me atualize.
Como está?
234
00:19:53,083 --> 00:19:54,791
Espere um minuto.
235
00:19:55,666 --> 00:19:57,791
Vou verificar
o umbilical para o navio.
236
00:21:36,125 --> 00:21:39,708
Sabia que seu pai ficava sóbrio
sempre que mergulhávamos na Ásia?
237
00:21:40,083 --> 00:21:42,541
-Isso é mentira.
-Não, é sério.
238
00:21:42,875 --> 00:21:44,708
Ele não tomava nada.
239
00:21:45,708 --> 00:21:48,583
Ele tinha muito medo do lugar.
240
00:21:49,458 --> 00:21:51,708
Ficava com tanto medo
de encher a cara
241
00:21:51,791 --> 00:21:55,958
e acordar com um travesti
com tesão ao lado dele.
242
00:21:57,375 --> 00:22:00,250
Você conheceu sua esposa por lá,
não foi, jogando pingue-pongue?
243
00:22:00,333 --> 00:22:01,875
Sim, peguei umas.
244
00:22:06,666 --> 00:22:08,916
Engel, qual o dano externo?
245
00:22:11,708 --> 00:22:13,583
Qual o dano externo?
246
00:22:16,041 --> 00:22:17,458
Engel?
247
00:22:19,666 --> 00:22:21,500
O navio já era.
248
00:22:21,916 --> 00:22:23,041
O quê?
249
00:22:23,916 --> 00:22:25,041
Do que está falando?
250
00:22:25,125 --> 00:22:28,041
Não dê ouvidos a ele,
esse cara é um pessimista.
251
00:22:33,500 --> 00:22:34,958
Que diabos é isso?
252
00:22:35,458 --> 00:22:38,041
Isso pertence
ao mecanismo da manivela.
253
00:22:38,416 --> 00:22:41,375
Claro, o mecanismo da manivela
pode ter sido danificado.
254
00:22:41,458 --> 00:22:44,416
-Você não está me ouvindo.
-O navio tem outros recursos.
255
00:22:44,500 --> 00:22:46,875
Estão analisando as opções.
Jones, pegue o rádio.
256
00:22:47,250 --> 00:22:49,083
-O quê?
-Pegue o rádio!
257
00:22:50,208 --> 00:22:52,750
Primeiro, precisamos
restabelecer o contato com o rádio...
258
00:22:52,833 --> 00:22:54,500
-O navio já era.
-Restabelecer contato...
259
00:22:54,583 --> 00:22:56,916
-O navio afundou!
-Sino para superfície.
260
00:23:03,625 --> 00:23:06,208
Vi o corpo do Karsen
no fundo do oceano.
261
00:23:07,666 --> 00:23:09,291
Não há ninguém lá, Mitchell.
262
00:23:11,958 --> 00:23:13,750
Estamos sozinhos.
263
00:23:56,833 --> 00:23:59,250
Devíamos ter saído
quando Karsen deu a ordem.
264
00:24:00,750 --> 00:24:03,583
Só estamos vivos
porque não fomos à superfície.
265
00:24:05,625 --> 00:24:08,500
Temos quanto?
Por volta de 18 horas de ar?
266
00:24:08,666 --> 00:24:11,333
-Quanto tempo até nos acharem?
-Eu não sei.
267
00:24:11,541 --> 00:24:13,916
Como poderia saber?
268
00:24:14,333 --> 00:24:17,458
Estamos há umas 5 horas
de Mombasa.
269
00:24:17,541 --> 00:24:19,458
O navio deve ter mandado
um mayday
270
00:24:19,541 --> 00:24:22,041
e talvez um time de resgate
esteja a caminho.
271
00:24:22,500 --> 00:24:25,916
Mas ao chegarem, pegarão nosso sinal.
Não sei!
272
00:24:26,083 --> 00:24:29,000
Estamos no meio do Oceano Índico
da costa africana.
273
00:24:29,166 --> 00:24:32,041
Há mais piratas aqui
do que peixes.
274
00:24:32,500 --> 00:24:36,458
Acha que Vaxxilon arriscaria mandar
outra tripulação para nos salvar?
275
00:24:36,541 --> 00:24:39,000
-Por que não mandariam?
-Já devem estar se reunindo.
276
00:24:39,083 --> 00:24:42,875
Estão pensando
em estratégias para se safarem.
277
00:24:42,958 --> 00:24:45,125
Já perderam um barco,
não arriscarão perder outro.
278
00:24:45,208 --> 00:24:46,625
Garanto que o resgate virá.
279
00:24:46,708 --> 00:24:49,375
E garanto que já estão
preenchendo os papéis do seguro.
280
00:24:49,458 --> 00:24:51,166
-Qual é!
-Como isso ajuda?
281
00:24:51,250 --> 00:24:52,875
É economia simples, babaca.
282
00:24:52,958 --> 00:24:54,833
Está dizendo
que ninguém virá nos regatar?
283
00:24:54,916 --> 00:24:56,916
-Ele está errado!
-Está no nosso contrato.
284
00:24:57,000 --> 00:25:00,375
Em situação de emergência,
os mergulhadores são transferidos...
285
00:25:00,458 --> 00:25:02,333
A unidade se foi com o navio!
286
00:25:02,416 --> 00:25:04,791
Tudo bem, então mandarão
outra cápsula.
287
00:25:04,875 --> 00:25:06,791
Só se estiverem
procurando por nós.
288
00:25:06,875 --> 00:25:08,875
-Cale a boca!
-Cale a boca você!
289
00:25:08,958 --> 00:25:10,125
Caia fora!
290
00:25:10,208 --> 00:25:11,875
Acha que nos mandariam
na tempestade
291
00:25:11,958 --> 00:25:14,375
se eles se importassem
com a nossa segurança?
292
00:25:17,958 --> 00:25:21,666
Dirão que foi a natureza,
forças maiores, um ato de Deus.
293
00:25:21,750 --> 00:25:23,791
E sua esposa irá ao funeral,
294
00:25:23,875 --> 00:25:27,583
-acreditando que perdeu um herói.
-Calado! Chega.
295
00:25:29,083 --> 00:25:31,083
Nenhum de nós
queria estar nessa situação,
296
00:25:31,166 --> 00:25:33,875
mas faremos como fomos
treinados, ficaremos focados
297
00:25:33,958 --> 00:25:36,000
e prometo que sairemos daqui!
298
00:25:38,208 --> 00:25:40,458
Vaxxilon virá nos resgatar.
299
00:25:40,541 --> 00:25:42,166
Sentemos, esperemos
e conservemos oxigênio.
300
00:25:42,250 --> 00:25:43,958
Agora, sentem-se!
301
00:25:48,041 --> 00:25:49,958
Por favor.
302
00:26:09,375 --> 00:26:14,458
Sabemos que a solda
estava no duto de alimentação DC178.
303
00:26:15,500 --> 00:26:17,833
Sim, escreva isso.
Duto de alimentação DC178.
304
00:26:17,916 --> 00:26:21,208
19º14' ao sul,
305
00:26:21,916 --> 00:26:24,416
71º33' a leste.
306
00:26:24,833 --> 00:26:25,958
-Anotou?
-Sim.
307
00:26:26,041 --> 00:26:29,583
Estabeleça comunicação
e transmita essa posição
308
00:26:29,666 --> 00:26:30,833
a cada 15 minutos.
309
00:26:30,916 --> 00:26:32,791
Somos um sino perdido
do navio Lorimer.
310
00:26:32,875 --> 00:26:36,416
Nossas coordenadas são
19º14' ao sul e 71º...
311
00:26:36,500 --> 00:26:37,708
Precisamos flutuar o sino.
312
00:26:37,791 --> 00:26:39,708
Soltamos o peso,
fazendo com que flutue.
313
00:26:39,791 --> 00:26:41,541
Estaremos mais visíveis
na superfície.
314
00:26:41,625 --> 00:26:44,750
Não, agora a pressão
está igual dentro e fora.
315
00:26:44,833 --> 00:26:47,541
Se subirmos, a pressão cai
e podemos comprometer a câmara,
316
00:26:47,625 --> 00:26:49,458
e só saberemos
quando for tarde demais.
317
00:26:49,541 --> 00:26:51,666
Se perdermos pressão interna,
estamos mortos.
318
00:26:51,750 --> 00:26:54,000
Seguimos o procedimento
e esperamos pelo Vaxxilon.
319
00:26:56,166 --> 00:26:58,250
-Droga!
-Estamos perdendo oxigênio!
320
00:26:58,416 --> 00:27:00,458
Coloquem as máscaras
de emergência agora!
321
00:27:01,125 --> 00:27:03,041
Nível de CO2 no vermelho!
322
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
Minha máscara!
Não consigo respirar!
323
00:27:05,041 --> 00:27:07,250
-Minha máscara está quebrada!
-Coloque a máscara!
324
00:27:07,958 --> 00:27:12,916
Temos que resetar a energia.
Limpar o ar com um tanque de O2.
325
00:27:13,000 --> 00:27:14,791
Aqui, coloque a máscara.
326
00:27:14,875 --> 00:27:16,708
Hurst, você pegou
a minha máscara.
327
00:27:17,166 --> 00:27:19,083
-Engel desmaiou!
-Engel!
328
00:27:20,916 --> 00:27:22,541
Engel, respire!
329
00:27:22,791 --> 00:27:24,500
Reiniciando a fonte de energia.
330
00:27:26,333 --> 00:27:29,583
Níveis de O2 subindo.
Está estabilizando. Respirem!
331
00:27:29,708 --> 00:27:31,833
-Hurst, você está atrasado.
-Respirem!
332
00:27:35,791 --> 00:27:38,291
O sistema de respiração do sino
está com problemas.
333
00:27:38,375 --> 00:27:40,666
Estávamos respirando
nosso próprio CO2.
334
00:27:50,000 --> 00:27:51,583
Duas horas...
335
00:27:51,791 --> 00:27:54,000
Como perdemos
duas horas de gás respirável?
336
00:27:54,083 --> 00:27:56,333
-Perdemos um cilindro externo.
-Eu sei!
337
00:27:56,416 --> 00:27:58,666
Mandei você lá fora
para ver isso!
338
00:27:58,750 --> 00:28:00,875
O umbilical estava no fundo,
isso era prioridade.
339
00:28:00,958 --> 00:28:02,208
A que preço?
340
00:28:02,291 --> 00:28:04,791
Ainda estariam esperando
pelo navio fantasma nos resgatar.
341
00:28:06,416 --> 00:28:09,250
-Precisamos flutuar o sino.
-Quantas vezes precisarei repetir?
342
00:28:09,333 --> 00:28:11,291
Então precisamos confiar
na sua fé?
343
00:28:11,458 --> 00:28:14,125
Se localizarmos o navio,
teremos gás por um mês.
344
00:28:14,208 --> 00:28:16,958
Ele pode estar a quilômetros.
Restabeleça a comunicação.
345
00:28:17,375 --> 00:28:20,958
Seguimos o umbilical principal
e isso nos levará ao navio.
346
00:28:21,041 --> 00:28:23,625
Se ainda estiver preso.
Não sabemos se acharemos.
347
00:28:23,708 --> 00:28:26,291
-Devemos tentar.
-Não teremos gás o suficiente.
348
00:28:26,791 --> 00:28:28,083
Precisamos fazer algo.
349
00:28:28,166 --> 00:28:29,541
Se a cápsula congelar,
morremos.
350
00:28:29,625 --> 00:28:31,041
Se ficarmos sem ar,
morremos.
351
00:28:31,125 --> 00:28:33,541
Se não fizermos algo logo,
morremos!
352
00:28:37,041 --> 00:28:39,000
Consegui algo!
Sino para superfície.
353
00:28:39,333 --> 00:28:40,416
Dê aqui, Jonesy.
354
00:28:40,500 --> 00:28:45,666
Aqui é Jiuxing. Sino Lorimer,
está ouvindo? Câmbio.
355
00:28:45,750 --> 00:28:47,083
Alto e claro. Câmbio.
356
00:28:47,166 --> 00:28:49,083
Posição, por favor?
Posição?
357
00:28:49,416 --> 00:28:52,708
Aqui é o Jiuxing!
Qual a emergência? Câmbio.
358
00:28:52,791 --> 00:28:56,041
Nosso navio suporte,
o Lorimer, afundou.
359
00:28:56,125 --> 00:28:57,333
Repito, afundou.
360
00:28:57,500 --> 00:29:00,041
Somos quatro homens
do time de mergulho
361
00:29:00,125 --> 00:29:03,125
em um sino a 204 m
de profundidade.
362
00:29:03,291 --> 00:29:05,583
Precisamos de ajuda urgente.
Câmbio!
363
00:29:05,791 --> 00:29:08,791
Não consigo ouvir.
Sinal fraco.
364
00:29:08,916 --> 00:29:10,625
Há cidadãos chineses?
365
00:29:11,208 --> 00:29:12,333
Negativo.
366
00:29:12,458 --> 00:29:14,416
Nenhum chinês a bordo.
367
00:29:15,041 --> 00:29:17,208
Mas precisamos
de ajuda imediata.
368
00:29:17,291 --> 00:29:20,000
Repito, ajuda imediata.
Câmbio.
369
00:29:21,083 --> 00:29:24,833
Somos um barco de pesca.
370
00:29:25,083 --> 00:29:27,416
A tempestade danificou...
371
00:29:27,791 --> 00:29:30,041
Por favor, responda.
Câmbio.
372
00:29:30,958 --> 00:29:33,375
Perdendo sinal.
Não podemos ajudar.
373
00:29:33,458 --> 00:29:36,000
Jiuxing,
nossas coordenadas
374
00:29:36,875 --> 00:29:42,625
eram 19º14' sul.
71º33' leste. Câmbio.
375
00:29:56,416 --> 00:29:58,041
Por favor, responda.
376
00:29:59,041 --> 00:30:02,291
Jiuxing, está ouvindo?
Câmbio.
377
00:30:02,750 --> 00:30:05,916
Jiuxing, por favor, responda.
Estamos perdendo sinal.
378
00:30:17,458 --> 00:30:18,875
Desgraçados.
379
00:30:20,208 --> 00:30:22,625
Sabem quanto já gastei
com comida chinesa?
380
00:30:57,916 --> 00:31:01,125
Hurst, cheque duas vezes
os cilindros a bombordo.
381
00:31:01,333 --> 00:31:03,500
Não podemos perder ar novamente.
382
00:31:03,583 --> 00:31:05,291
Certo, pode deixar.
383
00:31:14,875 --> 00:31:17,125
Sorte sua que amo surpresas.
384
00:31:18,541 --> 00:31:19,958
Conte.
385
00:31:21,375 --> 00:31:23,416
Vamos, quero saber.
386
00:31:46,791 --> 00:31:49,166
Acha que ninguém esteja vindo?
387
00:31:55,166 --> 00:31:58,708
Se você não tem esperança,
o que tem?
388
00:31:59,666 --> 00:32:01,500
Tenho a razão.
389
00:32:19,083 --> 00:32:21,125
Cilindro um, seguro.
390
00:32:22,125 --> 00:32:23,833
Válvula aberta
e funcionando.
391
00:32:26,250 --> 00:32:29,541
Cilindro OB4
seguro no lado estibordo.
392
00:32:29,625 --> 00:32:32,083
Válvula e leitura estão normais.
393
00:32:35,500 --> 00:32:37,958
Tem algo
na parte superior do sino.
394
00:32:38,500 --> 00:32:40,250
Parece um bloco de guindaste.
395
00:32:40,333 --> 00:32:43,416
-Hurst, algum dano à válvula?
-Espere.
396
00:32:46,541 --> 00:32:48,166
Não, parece que não.
397
00:32:48,958 --> 00:32:50,750
Consegue retirar com segurança?
398
00:32:51,583 --> 00:32:53,041
Consigo.
399
00:32:55,208 --> 00:32:57,041
Esse negócio é pesado.
400
00:32:57,958 --> 00:32:59,500
Droga!
401
00:33:01,041 --> 00:33:03,416
Mitch! Mitch!
402
00:33:03,500 --> 00:33:05,750
-Mitch foi abatido.
-O que aconteceu?
403
00:33:06,916 --> 00:33:08,833
Acho que ele foi atingido.
404
00:33:10,250 --> 00:33:11,750
Mitch não está se movendo!
405
00:33:11,833 --> 00:33:14,291
Como assim?
Consegue me ouvir?
406
00:33:14,375 --> 00:33:16,458
-Está inconsciente.
-Mitch, responda.
407
00:33:16,541 --> 00:33:18,958
-Abra o fluxo de respiração.
-Estou tentando.
408
00:33:19,041 --> 00:33:21,875
Vire o rosto para baixo
e traga-o de volta.
409
00:33:22,208 --> 00:33:24,708
Não consigo movê-lo.
Não tem folga suficiente.
410
00:33:25,333 --> 00:33:27,583
-O que está fazendo?
-O umbilical está preso!
411
00:33:27,875 --> 00:33:30,875
-Droga! Está preso!
-Desconecte-o.
412
00:33:30,958 --> 00:33:32,708
-Ele está preso!
-Desconecte-o.
413
00:33:32,791 --> 00:33:34,708
Droga! Droga!
414
00:33:34,791 --> 00:33:36,750
-Hurst!
-Não consigo movê-lo.
415
00:33:36,833 --> 00:33:39,083
Ouça, se não desconectá-lo,
ele morrerá.
416
00:33:39,166 --> 00:33:40,958
Não consigo movê-lo.
417
00:34:26,208 --> 00:34:28,166
Você está bem.
Você está bem.
418
00:34:30,791 --> 00:34:32,875
Tire esse peso dele.
419
00:34:36,833 --> 00:34:38,000
Tire.
420
00:34:53,208 --> 00:34:55,541
Como você ainda está mergulhando?
421
00:34:55,791 --> 00:34:57,583
O mecanismo estava destruído.
422
00:34:57,666 --> 00:34:59,458
Suas mãos são inúteis.
423
00:34:59,541 --> 00:35:01,458
Você não deveria
estar nessa equipe.
424
00:35:01,541 --> 00:35:05,333
-Falsificou os registros médicos?
-Como acha que consegui essas mãos?
425
00:35:05,958 --> 00:35:07,958
Colhendo malditas margaridas?
426
00:35:08,333 --> 00:35:12,166
18 anos.
18 malditos anos na água.
427
00:35:12,291 --> 00:35:14,916
18 anos enchendo a cara.
Eu quase morri!
428
00:35:17,416 --> 00:35:19,083
Estraguei tudo.
Foi mal, cara.
429
00:35:19,166 --> 00:35:20,875
Foi seu último mergulho.
430
00:35:21,625 --> 00:35:23,416
Vamos tirar isso.
431
00:35:57,916 --> 00:35:59,583
Ligou para a casa dos Mitchell.
432
00:35:59,666 --> 00:36:01,708
Infelizmente, estamos ocupados
para atender agora.
433
00:36:01,791 --> 00:36:04,833
Mas deixe uma mensagem
e retornaremos.
434
00:36:04,916 --> 00:36:06,541
Tenha um ótimo dia.
435
00:36:12,791 --> 00:36:13,833
Mitch.
436
00:36:15,083 --> 00:36:18,000
-Sim.
-Perdemos mais da metade do ar.
437
00:36:20,166 --> 00:36:23,166
-Temos que fazer algo.
-Só podemos esperar.
438
00:36:23,250 --> 00:36:25,416
Vamos lá, mesmo se estiverem
na água,
439
00:36:25,500 --> 00:36:28,083
como saberão que estamos aqui?
Nem nós sabemos.
440
00:36:28,166 --> 00:36:31,041
-O transmissor envia a localização.
-E qual o alcance?
441
00:36:31,250 --> 00:36:32,916
Não sei, 230 metros?
442
00:36:33,000 --> 00:36:35,458
Se o barco não estiver
bem aqui em cima,
443
00:36:35,541 --> 00:36:36,916
não saberão que estamos aqui.
444
00:36:39,416 --> 00:36:43,000
Você tem que vedar o sino
e levá-lo para a superfície.
445
00:36:46,958 --> 00:36:48,708
Você já sabe minha resposta.
446
00:36:48,791 --> 00:36:52,083
O que você está esperando?
São Cristóvão?
447
00:36:53,375 --> 00:36:54,666
Ótimo.
448
00:36:55,625 --> 00:36:59,208
Vaxxilon está vindo, Engel,
não vou assumir esse risco.
449
00:37:00,458 --> 00:37:04,125
É claro, é um risco.
Assim como não fazer nada.
450
00:37:21,708 --> 00:37:24,291
Só estava brincando
sobre o seu pai, viu?
451
00:37:25,291 --> 00:37:26,875
Como ele era?
452
00:37:27,083 --> 00:37:28,791
Era um bom mergulhador.
453
00:37:30,500 --> 00:37:32,166
E era engraçado também.
454
00:37:33,500 --> 00:37:35,208
Eu mal o vi sorrir.
455
00:37:35,958 --> 00:37:38,041
É, família não é fácil, certo?
456
00:37:41,541 --> 00:37:44,958
Quando está aqui embaixo,
você queria estar em casa.
457
00:37:46,541 --> 00:37:48,916
E quando está em casa,
queria estar aqui.
458
00:37:51,875 --> 00:37:53,541
Não faz muito sentido.
459
00:37:55,875 --> 00:37:57,458
Eu tenho um filho.
460
00:38:00,666 --> 00:38:03,666
Não o vejo desde quando
ele tinha cinco anos.
461
00:38:07,958 --> 00:38:09,541
Ele está casado agora.
462
00:38:11,083 --> 00:38:13,458
Eu nem sei o nome da esposa dele.
463
00:38:17,250 --> 00:38:18,666
Isso não acontecerá comigo.
464
00:38:21,458 --> 00:38:22,708
É...
465
00:38:24,041 --> 00:38:26,500
Isso é o que todos dizemos.
466
00:39:10,375 --> 00:39:13,041
"Ainda que eu ande
pelo vale da sombra,
467
00:39:13,375 --> 00:39:15,250
não temeria mal algum,
468
00:39:15,458 --> 00:39:17,166
porque Tu estás comigo."
469
00:39:19,125 --> 00:39:22,833
O Senhor está contigo.
Onde quer que você vá.
470
00:39:51,291 --> 00:39:52,666
Mayday. Mayday.
471
00:39:55,875 --> 00:39:57,541
Tem alguém aí?
472
00:40:02,416 --> 00:40:05,541
Tem alguém ai?
473
00:40:08,916 --> 00:40:10,000
Hurst.
474
00:40:14,916 --> 00:40:17,333
-O que houve?
-Hurst está na água.
475
00:40:18,208 --> 00:40:20,583
O quê? Hurst está na água.
Hurst, responda. Câmbio.
476
00:40:20,666 --> 00:40:23,125
-Droga!
-Hurst, o que está fazendo?
477
00:40:25,583 --> 00:40:27,500
Vou consertar as coisas.
478
00:40:28,208 --> 00:40:31,291
-O que isso significa?
-Vou encontrar o navio.
479
00:40:31,333 --> 00:40:33,500
Você não está autorizado
a estar na água.
480
00:40:33,583 --> 00:40:36,625
Estou mandando você voltar
para o sino agora.
481
00:40:36,875 --> 00:40:39,041
Ele nunca encontrará o navio.
482
00:40:40,583 --> 00:40:43,291
Lembro do seu primeiro mergulho,
Mitch.
483
00:40:44,083 --> 00:40:47,041
Você mal conseguia
dar um passo.
484
00:40:47,791 --> 00:40:49,708
-Eu te peguei.
-Eu lembro, está bem?
485
00:40:50,750 --> 00:40:53,416
Agora, volte.
Você vai se matar.
486
00:40:53,500 --> 00:40:56,083
Eu estava mergulhando
no mar do norte
487
00:40:56,166 --> 00:40:59,041
enquanto eles perdiam
mais de cem por ano.
488
00:41:00,500 --> 00:41:02,375
Eu estava antes de vocês.
489
00:41:02,458 --> 00:41:03,875
E estou falando...
490
00:41:03,958 --> 00:41:06,291
Para voltar.
491
00:41:07,333 --> 00:41:08,958
Vá se ferrar.
492
00:41:10,125 --> 00:41:13,291
-Hurst!
-Está ficando quente.
493
00:41:13,375 --> 00:41:15,333
Está tão quente aqui.
494
00:41:15,791 --> 00:41:17,416
Há quanto tempo
está na água?
495
00:41:17,500 --> 00:41:20,291
Ele sente falta do pai.
Eu ainda sou pai dele.
496
00:41:20,375 --> 00:41:23,416
Ele está balbuciando.
É hipotermia.
497
00:41:25,708 --> 00:41:28,583
Eles tiram de você,
mas não o querem.
498
00:41:28,666 --> 00:41:30,416
Só mandam você continuar.
499
00:41:30,500 --> 00:41:32,916
Os destroços podem estar
espalhados por quilômetros.
500
00:41:34,333 --> 00:41:36,083
-Hurst.
-Tenho que me sentar.
501
00:41:36,166 --> 00:41:38,625
-Hurst.
-Está muito quente.
502
00:41:38,708 --> 00:41:42,958
Está muito quente.
Mantenha o controle.
503
00:41:43,541 --> 00:41:45,500
Ele vai congelar até morrer.
504
00:41:45,666 --> 00:41:48,291
-Não podemos buscá-lo?
-Ele está muito longe.
505
00:41:48,375 --> 00:41:50,875
A válvula da roupa dele
não vai aguentar.
506
00:41:51,541 --> 00:41:53,291
Hurst, responda.
Câmbio.
507
00:42:02,708 --> 00:42:05,833
Vai...
Está...
508
00:42:06,875 --> 00:42:08,583
Devia...
509
00:42:11,041 --> 00:42:12,791
Corte o gás.
510
00:42:15,458 --> 00:42:17,250
Ele está desperdiçando ar vital.
511
00:42:18,041 --> 00:42:20,000
Não vamos cortar
o oxigênio de ninguém.
512
00:42:20,125 --> 00:42:22,500
Ele está usando três vezes
a quantidade de ar.
513
00:42:22,583 --> 00:42:25,000
Quanto mais ele ficar na água,
menos ar teremos.
514
00:42:25,083 --> 00:42:28,666
-Não decidimos quem morre.
-Talvez você não.
515
00:42:32,250 --> 00:42:34,208
Uma respiração a menos aqui
516
00:42:35,333 --> 00:42:38,500
pode fazer a diferença entre
você ver sua esposa e filho
517
00:42:38,583 --> 00:42:41,166
-ou eles verem você em um caixão.
-Não.
518
00:42:41,875 --> 00:42:43,000
Não.
519
00:42:46,833 --> 00:42:50,500
-Temos quer fazer algo, Mitch.
-Meu garoto nunca...
520
00:42:51,333 --> 00:42:53,875
O fluxo livre
está bombeando ar vital.
521
00:42:56,833 --> 00:42:59,125
Você precisa responder.
Câmbio.
522
00:42:59,291 --> 00:43:03,333
Hurst, fale comigo agora.
Câmbio.
523
00:43:08,916 --> 00:43:12,625
ÁGUA QUENTE
AR MERGULHADOR 3
524
00:43:14,958 --> 00:43:16,708
Meu garoto...
525
00:43:18,416 --> 00:43:21,041
Está quente...
526
00:44:23,291 --> 00:44:26,750
Se vivermos,
viveremos pelo Senhor.
527
00:44:28,958 --> 00:44:31,458
Se morrermos,
morreremos pelo Senhor.
528
00:44:32,000 --> 00:44:36,250
Então se vivermos ou morrermos,
pertencemos ao Senhor. Amém.
529
00:47:07,500 --> 00:47:09,041
Respire.
530
00:47:11,583 --> 00:47:13,000
Você está bem?
531
00:47:17,416 --> 00:47:19,250
Não vamos conseguir, vamos?
532
00:47:20,791 --> 00:47:22,750
Não perca a esperança.
533
00:47:23,666 --> 00:47:25,791
Lisa odeia hospitais.
534
00:47:27,250 --> 00:47:30,083
Ela não gosta
nem de passar na frente.
535
00:47:31,041 --> 00:47:34,583
Diz que tem cheiro
de perda.
536
00:47:36,333 --> 00:47:38,375
Cheio de pessoas quebradas.
537
00:47:43,166 --> 00:47:45,583
Quem vai ir com ela?
538
00:47:48,041 --> 00:47:50,291
Ela vai estar sozinha.
539
00:47:56,541 --> 00:47:58,000
Como é?
540
00:47:58,833 --> 00:48:00,583
O quê? O parto?
541
00:48:01,416 --> 00:48:03,291
Estou morrendo de medo.
542
00:48:03,375 --> 00:48:05,875
Não há homem que não tenha
medo disso.
543
00:48:06,250 --> 00:48:10,458
Num momento você está num quarto
estranho e, no outro,
544
00:48:14,500 --> 00:48:17,333
está segurando algo precioso.
545
00:48:18,916 --> 00:48:21,041
Você nunca vai querer largar.
546
00:48:21,916 --> 00:48:24,375
Lembro quando Taylor nasceu.
547
00:48:24,541 --> 00:48:26,666
Meu primeiro.
548
00:48:28,083 --> 00:48:30,208
Fiquei preso no mar.
549
00:48:31,625 --> 00:48:36,291
Quando cheguei, Carmel estava
no quarto há mais de 13 horas.
550
00:48:36,958 --> 00:48:40,458
Ela me olhou de um jeito.
551
00:48:41,500 --> 00:48:43,250
Achei que ela fosse me matar.
552
00:48:43,333 --> 00:48:46,958
E então, de repente, ele veio.
553
00:48:48,875 --> 00:48:50,833
E eu disse para ela,
eu disse...
554
00:48:52,375 --> 00:48:55,375
"Ele não estava pronto para sair.
Estava esperando a hora certa.
555
00:48:55,458 --> 00:48:57,041
Estava esperando
seu papai chegar".
556
00:48:58,500 --> 00:49:02,041
E ela me disse: "Se for isso,
Peter Mitchell,
557
00:49:02,125 --> 00:49:04,625
você devia estar no começo,
seu idiota".
558
00:49:10,875 --> 00:49:12,666
Como você foi parar na água?
559
00:49:13,083 --> 00:49:15,333
A beleza disso.
560
00:49:18,958 --> 00:49:20,375
A paz.
561
00:49:22,333 --> 00:49:24,208
É como um caso, sabe?
562
00:49:27,083 --> 00:49:29,958
Você não a larga
e ela não o larga.
563
00:49:37,041 --> 00:49:38,458
É o aquecedor.
564
00:49:39,250 --> 00:49:41,083
Droga.
565
00:49:41,166 --> 00:49:43,125
O elemento acabou.
566
00:49:48,750 --> 00:49:50,750
-Droga.
-Quais são as opções?
567
00:49:56,666 --> 00:49:59,208
-Isso vai funcionar?
-Sim, com certeza.
568
00:50:00,333 --> 00:50:04,666
É um pouco grosseiro,
mas deve resolver.
569
00:50:05,166 --> 00:50:07,666
Uma caldeira a vapor caseira.
570
00:50:10,583 --> 00:50:11,833
Muito bem, garoto.
571
00:50:14,541 --> 00:50:17,250
-Pelo menos morreremos aquecidos.
-Temos quanto tempo?
572
00:50:19,958 --> 00:50:22,333
Pouco mais de uma hora.
573
00:50:31,958 --> 00:50:34,000
Para minha doce Carmel...
574
00:50:34,083 --> 00:50:36,166
Escrevo estas palavras
na esperança
575
00:50:36,208 --> 00:50:38,125
de que nunca precise lê-las.
576
00:50:38,458 --> 00:50:39,833
Perdoe-me.
577
00:50:40,583 --> 00:50:43,708
Sei que deveria ter ouvido
quando me disse para parar.
578
00:51:25,958 --> 00:51:27,125
Lorimer Bell.
579
00:51:27,208 --> 00:51:28,625
Lorimer Bell.
580
00:51:28,708 --> 00:51:30,500
Estão me ouvindo?
Câmbio.
581
00:51:30,583 --> 00:51:33,333
Sim, alto e claro.
Câmbio.
582
00:51:33,583 --> 00:51:37,000
Aqui é o comandante da fragata
da Marinha, HMS Marlborough.
583
00:51:37,125 --> 00:51:40,541
Pode me dizer seu número
de mergulhadores? Câmbio.
584
00:51:40,625 --> 00:51:42,625
Somos quatro mergulhadores...
585
00:51:43,875 --> 00:51:47,291
Correção. Somos uma equipe
de três mergulhadores.
586
00:51:47,375 --> 00:51:49,708
Podem dizer sua posição exata?
Câmbio.
587
00:51:51,416 --> 00:51:54,041
Comandante, não sabemos
nossa localização exata.
588
00:51:54,208 --> 00:51:57,750
Imagino que Vaxxilon
tenha enviado as coordenadas.
589
00:51:57,833 --> 00:52:00,750
Negativo. Não tivemos
nenhum contato da Vaxxilon.
590
00:52:01,791 --> 00:52:04,958
Seu sinal de socorro foi interceptado
por um navio chinês.
591
00:52:06,541 --> 00:52:09,541
Pode dar suas últimas
coordenadas? Câmbio.
592
00:52:09,708 --> 00:52:11,416
Jonesy, caderno, caderno.
593
00:52:14,625 --> 00:52:20,875
Eram 19º14' ao sul,
71º33' a leste. Câmbio.
594
00:52:21,041 --> 00:52:24,416
Sem coordenadas exatas,
vai ser demorado. Câmbio.
595
00:52:24,500 --> 00:52:27,458
Tempo é algo que não temos,
comandante.
596
00:52:27,541 --> 00:52:30,458
Entendido,
mas receio que falamos de horas,
597
00:52:30,666 --> 00:52:31,708
não de minutos.
598
00:52:32,333 --> 00:52:34,750
Nós estamos indo.
Câmbio e desligo.
599
00:52:41,750 --> 00:52:44,291
Vaxxilon simplesmente
nos abandonou.
600
00:52:51,333 --> 00:52:54,541
Mitch, Mitch, tive uma ideia.
601
00:52:54,916 --> 00:52:56,875
Se encontrarmos
um campo marcado,
602
00:52:57,125 --> 00:53:00,291
as câmaras nos oleodutos
possuem cilindros extras.
603
00:53:00,791 --> 00:53:03,125
Se misturarmos gás
com o restante do hélio,
604
00:53:03,208 --> 00:53:05,458
talvez possa nos dar
tempo suficiente.
605
00:53:05,541 --> 00:53:07,458
Estaremos à deriva
por quilômetros.
606
00:53:07,541 --> 00:53:11,125
-Não há como saber onde está.
-É como uma rodovia lá embaixo.
607
00:53:11,208 --> 00:53:14,166
Se formos em uma direção,
cedo ou tarde acharemos o oleoduto.
608
00:53:14,250 --> 00:53:15,875
E se a câmara estiver vazia?
609
00:53:15,958 --> 00:53:19,000
Morreremos antes de o navio chegar.
Acho que não temos escolha.
610
00:53:37,666 --> 00:53:40,208
Estou indo ao norte.
611
00:53:45,000 --> 00:53:47,291
-Estamos felizes?
-Acho que sim.
612
00:53:49,833 --> 00:53:51,500
-Espere.
-Achei que estava pronto.
613
00:53:51,583 --> 00:53:52,666
-Vamos, Jones.
-Estou indo.
614
00:54:03,625 --> 00:54:05,041
Engel, como está o aquecimento?
615
00:54:05,291 --> 00:54:07,291
Mais para Seattle do que Flórida.
616
00:54:14,416 --> 00:54:16,291
O umbilical dele está na metade.
617
00:54:16,833 --> 00:54:17,958
Vê alguma coisa?
618
00:54:18,458 --> 00:54:20,041
Não, ainda não.
619
00:54:23,708 --> 00:54:25,166
Água.
620
00:54:28,000 --> 00:54:30,041
Deve haver algo aqui.
621
00:54:40,208 --> 00:54:42,333
Aleluia.
622
00:54:42,750 --> 00:54:44,833
-Ele encontrou.
-Consegue ver alguma marca?
623
00:54:46,291 --> 00:54:48,166
Estou em uma intersecção.
624
00:54:49,083 --> 00:54:50,416
Está ficando sem umbilical.
625
00:54:50,500 --> 00:54:55,041
Estou na junção SG3A5.
626
00:54:55,375 --> 00:54:56,416
Achei.
627
00:54:56,500 --> 00:54:58,625
Certo, não há câmara de solda aí.
628
00:54:59,000 --> 00:55:02,958
Tente o oleoduto adjacente.
Está cerca de 30 metros a leste.
629
00:55:03,500 --> 00:55:06,125
Estou com frio.
Preciso de mais aquecimento.
630
00:55:08,500 --> 00:55:10,708
Não, não.
631
00:55:14,875 --> 00:55:17,166
-Estamos sem gás.
-Engel, não há mais calor.
632
00:55:17,250 --> 00:55:18,666
Precisa voltar para cá agora.
633
00:55:18,750 --> 00:55:22,291
Não, se eu fizer isso,
estamos todos mortos.
634
00:55:25,833 --> 00:55:28,041
Corpos por toda parte.
635
00:55:32,250 --> 00:55:35,791
Cheguei. E agora?
Sudoeste ou nordeste?
636
00:55:35,916 --> 00:55:37,791
-Sudoeste.
-Tem certeza?
637
00:55:38,916 --> 00:55:40,541
-Qual a distância?
-Vamos lá.
638
00:55:40,666 --> 00:55:41,833
Cerca de 20 metros.
639
00:55:53,750 --> 00:55:54,958
Eu encontrei, Mitchell.
640
00:55:57,916 --> 00:55:59,125
-Droga.
-O quê?
641
00:55:59,208 --> 00:56:02,375
O umbilical não estica mais.
Estou no fim da linha.
642
00:56:03,375 --> 00:56:06,250
Consigo ver a câmara.
Vou me desconectar.
643
00:56:06,500 --> 00:56:09,208
Não, não é uma boa ideia.
Você perderá a comunicação.
644
00:56:09,291 --> 00:56:10,458
Mudando alimentação
para independente.
645
00:56:10,541 --> 00:56:11,583
Engel.
646
00:56:13,291 --> 00:56:14,333
Engel.
647
00:56:26,916 --> 00:56:30,541
Precisa manter os canais abertos,
e avise se ele responder.
648
00:56:34,083 --> 00:56:35,291
Engel, consegue me ouvir?
649
00:56:35,375 --> 00:56:37,750
Engel, volte
para o campo de junção.
650
00:56:38,000 --> 00:56:39,541
Estou a caminho.
651
00:56:41,083 --> 00:56:42,875
Você precisa responder.
652
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
Engel, você me ouve?
Câmbio.
653
00:56:50,458 --> 00:56:53,416
Estou no 3SGA5.
654
00:56:53,500 --> 00:56:56,333
-Engel, fale comigo.
-Mitch, consegue vê-lo?
655
00:56:58,708 --> 00:57:01,333
Estou no fim do umbilical dele.
Ele se desconectou.
656
00:57:02,041 --> 00:57:04,666
Desligue o suprimento de ar
do segundo mergulhador.
657
00:57:14,625 --> 00:57:15,791
Espere.
658
00:57:17,583 --> 00:57:19,541
Acho que o vi.
Ele está caído.
659
00:57:19,625 --> 00:57:21,666
Mas acho
que ele pegou um cilindro.
660
00:57:25,291 --> 00:57:26,958
Jones, ele tem um cilindro.
661
00:57:27,166 --> 00:57:28,916
Ele tem um cilindro.
662
00:57:38,000 --> 00:57:39,166
Engel.
663
00:57:41,416 --> 00:57:42,500
Vamos.
664
00:57:43,125 --> 00:57:45,833
Estou no fim do meu cabo.
Não consigo...
665
00:57:46,916 --> 00:57:49,375
Eu o peguei.
Peguei ele.
666
00:57:59,375 --> 00:58:02,375
-Mitch, qual a distância?
-30m do sino.
667
00:58:02,916 --> 00:58:04,208
Prepare-se para puxá-lo.
668
00:58:15,041 --> 00:58:17,625
Vamos. Vamos.
Vamos.
669
00:58:18,708 --> 00:58:20,125
Vamos colocá-lo...
670
00:58:25,541 --> 00:58:27,333
-Mitch, depressa!
-Vamos.
671
00:58:29,083 --> 00:58:31,416
Preciso que você
ligue os cilindros. Vai!
672
00:58:37,375 --> 00:58:39,333
Ligue a droga do cilindro!
673
00:58:52,250 --> 00:58:53,416
Está ligado.
674
00:59:23,416 --> 00:59:24,958
Droga.
675
00:59:52,208 --> 00:59:53,666
Ele se mexeu.
676
00:59:53,750 --> 00:59:55,500
Ele se mexeu!
677
00:59:55,583 --> 00:59:57,166
Ele simplesmente...
678
00:59:57,583 --> 00:59:59,291
Me ajude a levantá-lo.
Levante-o.
679
01:00:02,416 --> 01:00:03,750
Pegue a máscara de emergência.
680
01:00:04,625 --> 01:00:05,750
Coloque nele.
681
01:00:29,583 --> 01:00:31,916
Não sei como ele ainda está vivo.
682
01:00:32,416 --> 01:00:34,625
Mas ele nos deu mais duas horas.
683
01:00:39,708 --> 01:00:41,041
Ei, como você está?
684
01:00:43,458 --> 01:00:45,125
Bom assim?
685
01:00:46,708 --> 01:00:49,458
Lorimer Bell. Lorimer Bell.
Por favor, responda. Câmbio.
686
01:00:51,166 --> 01:00:52,583
Estão perto?
Câmbio.
687
01:00:52,666 --> 01:00:55,458
Estaremos em suas coordenadas
em 90 minutos.
688
01:00:55,666 --> 01:00:58,375
Mas ainda precisaremos localizar
a sua posição exata.
689
01:00:59,250 --> 01:01:01,750
Vaxxilon encerrou
todas as comunicações.
690
01:01:01,833 --> 01:01:03,333
Não temos os mapas.
691
01:01:03,666 --> 01:01:06,375
Precisamos acelerar a busca.
Câmbio.
692
01:01:07,875 --> 01:01:10,916
E o sinalizador local?
Estão recebendo sinal?
693
01:01:11,083 --> 01:01:14,833
Negativo. Temos sonar, mas os destroços
do navio estão espalhados.
694
01:01:15,166 --> 01:01:17,166
A busca pode ser longa.
Câmbio.
695
01:01:18,500 --> 01:01:20,916
Apressem-se, pois nosso tempo
está acabando.
696
01:01:21,291 --> 01:01:23,875
Entraremos em contato
assim que estivermos próximos.
697
01:01:24,208 --> 01:01:25,583
Câmbio e desligo.
698
01:01:35,208 --> 01:01:37,791
Mitch, e se fizermos
o sinalizador boiar?
699
01:01:38,375 --> 01:01:40,125
Ele ainda está conectado.
Como faríamos?
700
01:01:40,208 --> 01:01:42,750
Nós o retiramos,
trazemos para cá
701
01:01:43,375 --> 01:01:45,583
e depois damos um jeito
de ele boiar.
702
01:01:45,916 --> 01:01:50,000
Leve o umbilical até onde der,
depois lance o sinalizador de lá.
703
01:01:50,083 --> 01:01:52,958
Ou o sinalizador será levado
pelas correntes do fundo do mar.
704
01:01:53,041 --> 01:01:55,333
-É possível.
-Lance próximo da superfície.
705
01:01:56,458 --> 01:01:58,250
Sim, pode dar certo.
706
01:02:04,041 --> 01:02:05,458
Isso tem que dar.
707
01:02:07,000 --> 01:02:10,000
Dará, mas drenará a carga
rapidamente,
708
01:02:10,083 --> 01:02:14,666
então, quando estiver pronto,
ligue a chave e ative o sinal.
709
01:02:15,166 --> 01:02:17,958
O navio deve estar no alcance
dentro de uma hora.
710
01:02:18,958 --> 01:02:20,833
Quem vai?
711
01:02:25,333 --> 01:02:26,666
Eu vou.
712
01:02:27,708 --> 01:02:29,125
Onde está o sinalizador?
713
01:02:29,708 --> 01:02:31,708
Em alguns minutos.
714
01:02:32,875 --> 01:02:34,958
Foi o meu aniversário
semana passada.
715
01:02:36,458 --> 01:02:39,333
Parece que prometi a Carmel
parar de mergulhar
716
01:02:39,416 --> 01:02:41,500
quando tivesse 35 anos.
717
01:02:42,541 --> 01:02:45,291
Eu nem me lembro
de ter feito essa promessa.
718
01:02:48,166 --> 01:02:51,750
É o máximo de tempo sem nos falarmos
desde que tínhamos 19 anos.
719
01:03:01,875 --> 01:03:04,250
Não sou nada sem eles.
720
01:03:06,791 --> 01:03:08,291
Isso é triste?
721
01:03:10,625 --> 01:03:12,166
É perfeito.
722
01:03:23,833 --> 01:03:26,166
Sabe, quase me casei uma vez.
723
01:03:28,083 --> 01:03:31,958
Tinha acabado de pedi-la
em casamento a caminho de casa.
724
01:03:33,375 --> 01:03:34,750
Ela...
725
01:03:35,041 --> 01:03:38,916
Cantava uma música
que ela adorava.
726
01:03:39,541 --> 01:03:42,625
E ela parecia tão feliz.
727
01:03:46,583 --> 01:03:48,458
E, de repente...
728
01:03:49,041 --> 01:03:52,958
Um carro apareceu do nada
e nos atingiu na lateral.
729
01:03:53,041 --> 01:03:55,208
Foi tão forte
que nos tirou da estrada,
730
01:03:55,291 --> 01:03:57,333
passamos uma barreira
e caímos no lago.
731
01:03:57,500 --> 01:03:59,166
Aconteceu tudo
muito rápido.
732
01:04:00,625 --> 01:04:02,125
Mas, então...
733
01:04:03,125 --> 01:04:04,333
O tempo tornou-se tão...
734
01:04:05,833 --> 01:04:07,833
Lento.
735
01:04:07,916 --> 01:04:12,416
Demorou uma eternidade
para chegarmos ao fundo.
736
01:04:16,583 --> 01:04:19,208
Eu tentei puxá-la
para fora do carro.
737
01:04:20,625 --> 01:04:22,125
Não consegui, ela estava...
738
01:04:25,458 --> 01:04:26,833
Presa.
739
01:04:33,291 --> 01:04:36,583
Então, eu disse a ela...
740
01:04:40,458 --> 01:04:43,291
Sobre todos os lugares maravilhosos
que iríamos visitar
741
01:04:44,583 --> 01:04:46,625
e as coisas incríveis
que faríamos.
742
01:04:49,750 --> 01:04:51,500
Mas, claro, ela...
743
01:04:51,791 --> 01:04:53,375
Ela não podia me ouvir,
744
01:04:54,291 --> 01:04:55,833
porque já estava...
745
01:05:00,333 --> 01:05:01,750
Morta.
746
01:05:03,666 --> 01:05:05,041
Então eu...
747
01:05:06,000 --> 01:05:07,666
Eu a segurei bem forte
748
01:05:07,750 --> 01:05:11,250
e prometi
que nunca a deixaria ir.
749
01:05:16,625 --> 01:05:17,833
Veja,
750
01:05:18,625 --> 01:05:23,708
não era sobrevivência.
Era medo.
751
01:05:25,750 --> 01:05:29,208
Quando o carro encheu de água,
eu abri a janela e...
752
01:05:30,625 --> 01:05:32,583
Nadei para a superfície.
753
01:05:36,583 --> 01:05:38,041
E eu a deixei.
754
01:05:41,500 --> 01:05:43,416
Eu não deveria ter feito isso.
755
01:05:44,416 --> 01:05:45,583
Não...
756
01:05:46,166 --> 01:05:49,333
Não deveria ter feito isso.
757
01:06:00,833 --> 01:06:02,583
Volte para nós, Mitchell.
758
01:06:03,875 --> 01:06:05,625
E não nos deixe.
759
01:06:25,333 --> 01:06:28,291
Mergulhador um lacrado e pronto.
760
01:06:29,625 --> 01:06:31,500
Respire devagar.
761
01:06:31,666 --> 01:06:34,041
Monitorarei
seus níveis de ar daqui.
762
01:06:34,791 --> 01:06:36,041
Fique firme.
763
01:06:36,750 --> 01:06:37,916
Entendido.
764
01:06:39,166 --> 01:06:40,666
Mitch, lembre-se...
765
01:06:40,916 --> 01:06:42,833
Quando estiver acima
das correntes profundas,
766
01:06:42,958 --> 01:06:46,458
vá até o fim do seu umbilical
e só então solte o sinalizador.
767
01:06:48,250 --> 01:06:49,875
Boa visibilidade.
768
01:06:58,541 --> 01:07:01,375
As correntes estão fortes,
mas nem tanto.
769
01:07:08,791 --> 01:07:11,458
Vamos. Vamos.
770
01:07:17,625 --> 01:07:19,458
Quanto resta de umbilical?
771
01:07:20,541 --> 01:07:22,458
Ainda tem 7 metros.
772
01:07:27,833 --> 01:07:29,333
Queria poder continuar.
773
01:07:30,250 --> 01:07:31,500
Nem pense nisso.
774
01:07:32,041 --> 01:07:33,416
Não deve ser tão longe.
775
01:07:34,666 --> 01:07:36,333
Tem que se concentrar
na situação.
776
01:07:42,250 --> 01:07:45,583
-Cheguei no fim do umbilical.
-Certo, Mitch.
777
01:07:46,083 --> 01:07:50,708
Aperte o botão e volte,
bem devagar.
778
01:07:54,125 --> 01:07:56,291
Não consigo.
Não consigo apertar.
779
01:07:58,458 --> 01:08:01,041
-Não liga. O botão está...
-Vá com calma.
780
01:08:01,125 --> 01:08:03,083
Espera.
Vou tirar as luvas.
781
01:08:04,833 --> 01:08:07,208
Vamos. Vamos.
782
01:08:08,833 --> 01:08:11,125
-Mitch, conseguiu?
-Só preciso...
783
01:08:11,333 --> 01:08:12,333
Preciso...
784
01:08:12,833 --> 01:08:13,875
O que foi?
785
01:08:13,958 --> 01:08:16,416
-Eu me queimei!
-Você está bem?
786
01:08:16,583 --> 01:08:19,666
Centenas de água-viva.
Estão em toda parte.
787
01:08:21,625 --> 01:08:22,916
-Mitch.
-Há tantas!
788
01:08:23,416 --> 01:08:26,500
-Não, não. Perdi o sinalizador!
-Consegue vê-lo?
789
01:08:26,791 --> 01:08:29,458
Perdi o sinalizador
antes de ativá-lo!
790
01:08:29,708 --> 01:08:32,208
Não consigo alcançá-lo!
Tenho que soltar o umbilical!
791
01:08:32,291 --> 01:08:33,583
-Não.
-Não tem jeito!
792
01:08:33,666 --> 01:08:36,083
-Assim não voltará ao sino.
-Não tem outro jeito!
793
01:08:36,416 --> 01:08:37,666
Mitch.
794
01:08:37,958 --> 01:08:41,458
Mitch. Não, Mitch.
não conseguirá voltar...
795
01:08:42,833 --> 01:08:43,916
Mitch, fale comigo!
796
01:08:48,125 --> 01:08:49,125
Mitch!
797
01:09:06,375 --> 01:09:08,083
-Não.
-Mitch, fale comigo!
798
01:09:08,750 --> 01:09:09,791
Fale comigo!
799
01:09:11,166 --> 01:09:12,458
Fale comigo!
800
01:09:12,541 --> 01:09:13,875
Droga!
801
01:09:17,958 --> 01:09:20,416
-Não, não, não.
-Garoto, corte o ar!
802
01:09:20,500 --> 01:09:22,250
-Não, por favor!
-Corte o ar!
803
01:09:22,333 --> 01:09:24,541
Não, não, não!
804
01:09:24,875 --> 01:09:27,125
Ele está desperdiçando ar vital!
Corte o ar!
805
01:09:27,208 --> 01:09:29,541
Ele está usando ar vital!
806
01:09:29,916 --> 01:09:32,000
-Nunca mais verei minha garota.
-Corte o ar!
807
01:09:32,083 --> 01:09:33,708
Nunca mais verei minha garota.
808
01:09:33,791 --> 01:09:36,583
Pare! Pare!
Levante! Levante!
809
01:09:36,750 --> 01:09:40,166
Levante! Levante!
810
01:09:40,250 --> 01:09:41,875
Recomponha-se!
Levante!
811
01:09:46,791 --> 01:09:49,250
Fique longe de mim!
812
01:10:11,875 --> 01:10:16,416
Carmel, você sabe
que fica mais bonita
813
01:10:16,500 --> 01:10:18,791
a cada dia que passa.
814
01:10:18,958 --> 01:10:21,291
E eu queria envelhecer
ao seu lado,
815
01:10:21,583 --> 01:10:24,500
compartilhando os anos
e vendo nossos garotos juntos.
816
01:10:24,958 --> 01:10:26,333
Isso parte meu coração.
817
01:10:26,916 --> 01:10:29,583
Mas sempre estarei ao seu lado
se precisar de mim.
818
01:10:29,833 --> 01:10:30,833
Eu te amo.
819
01:10:31,750 --> 01:10:33,083
Amo todos vocês.
820
01:10:34,750 --> 01:10:37,375
Agora e sempre, Pete.
821
01:10:58,583 --> 01:11:00,166
Se eles não vierem,
822
01:11:01,916 --> 01:11:03,916
eu não quero sufocar.
823
01:11:05,625 --> 01:11:07,583
Não quero morrer desse jeito.
824
01:11:11,375 --> 01:11:13,333
Quero que seja rápido.
825
01:11:15,083 --> 01:11:17,375
Acho que eu não consigo
fazer isso.
826
01:11:44,291 --> 01:11:46,625
Superfície para sino.
Responda. Câmbio.
827
01:11:49,875 --> 01:11:53,083
Sino para superfície,
estou ouvindo. Câmbio.
828
01:11:55,291 --> 01:11:58,250
Interceptamos seu sinalizador.
Significa que devem estar perto.
829
01:11:58,541 --> 01:12:00,208
Levará ao menos uma hora
830
01:12:00,291 --> 01:12:02,416
para nossos mergulhadores
encontrarem vocês. Câmbio.
831
01:12:03,625 --> 01:12:05,208
Será tarde demais.
Câmbio.
832
01:12:07,458 --> 01:12:10,416
Precisa fazer tudo que puder
para conservar oxigênio. Câmbio.
833
01:12:11,583 --> 01:12:13,583
Vamos flutuar o sino.
Câmbio.
834
01:12:14,791 --> 01:12:16,625
Ele aguentará?
Câmbio.
835
01:12:16,708 --> 01:12:18,416
Não temos escolha, comandante.
836
01:12:18,625 --> 01:12:19,708
Por favor, esteja pronto.
837
01:12:19,791 --> 01:12:22,041
Entendido. Boa sorte.
Câmbio.
838
01:12:28,291 --> 01:12:30,458
-Vai funcionar?
-Descobriremos logo.
839
01:12:40,041 --> 01:12:41,541
Acho que agora flutuará.
840
01:12:52,916 --> 01:12:54,416
Aperte o cinto, garoto.
841
01:12:55,333 --> 01:12:56,958
As coisas podem ficar agitadas.
842
01:13:15,333 --> 01:13:16,541
Vamos.
843
01:13:20,291 --> 01:13:21,708
Está funcionando, Engel.
844
01:13:22,250 --> 01:13:24,208
-Estamos conseguindo.
-Sim.
845
01:13:24,541 --> 01:13:25,916
Vamos lá!
846
01:13:32,041 --> 01:13:33,625
Vamos!
A 77m.
847
01:13:36,125 --> 01:13:37,250
Vamos!
848
01:13:51,666 --> 01:13:52,708
O que aconteceu?
849
01:13:54,333 --> 01:13:56,250
Acho que o umbilical se prendeu.
850
01:14:00,333 --> 01:14:01,541
Droga!
851
01:14:05,000 --> 01:14:06,708
Droga, droga!
852
01:14:08,500 --> 01:14:09,916
O que isso significa?
853
01:14:14,083 --> 01:14:16,333
Ficamos aqui e usamos
o restante do gás,
854
01:14:16,958 --> 01:14:19,625
ou usamos o que temos
para nadar até a superfície.
855
01:14:19,708 --> 01:14:21,666
Nadar quanto?
856
01:14:22,583 --> 01:14:24,833
Nadar 50 m?
857
01:14:31,916 --> 01:14:34,541
-Um capacete.
-Droga.
858
01:14:35,416 --> 01:14:38,875
-Temos uma situação difícil.
-Estamos ferrados.
859
01:14:40,625 --> 01:14:42,666
É um mergulho
muito difícil, garoto.
860
01:14:43,416 --> 01:14:46,000
Você nunca nadou
abaixo de 30 metros, não é?
861
01:14:52,958 --> 01:14:55,125
É um mergulho quase impossível.
862
01:15:06,791 --> 01:15:09,750
Precisamos acelerar
a descompressão.
863
01:15:10,166 --> 01:15:11,875
Após romper com o umbilical,
864
01:15:11,958 --> 01:15:14,666
a distância restante deverá
ser feita com uma respiração.
865
01:15:28,000 --> 01:15:29,500
Acha que consegue?
866
01:15:38,458 --> 01:15:41,875
-Eu vou mergulhar?
-Tem que ser você.
867
01:15:41,958 --> 01:15:43,750
Eu quase morri
quatro horas atrás.
868
01:15:44,375 --> 01:15:46,666
Eu não aguentaria na água
por tanto tempo.
869
01:15:47,083 --> 01:15:49,416
Vou ajustar o O2 parcial daqui.
870
01:15:50,250 --> 01:15:52,125
Se fizer isso,
871
01:15:52,958 --> 01:15:54,541
o sino vai inundar.
872
01:15:54,625 --> 01:15:57,375
Se eu não fizer isso,
nós dois morreremos.
873
01:16:03,458 --> 01:16:04,875
Pegue.
874
01:16:07,250 --> 01:16:09,041
Quando chegar
ao fim do umbilical,
875
01:16:09,291 --> 01:16:12,041
desconecte-se e faça logo,
não pense muito.
876
01:16:13,458 --> 01:16:15,750
Vai se sentir desorientado
e com tontura.
877
01:16:15,958 --> 01:16:17,083
Escute as minhas palavras.
878
01:16:17,166 --> 01:16:21,791
Foque no que eu disser
e nada mais. Certo?
879
01:16:27,333 --> 01:16:29,291
Quando chegar à superfície,
ative isso.
880
01:16:29,500 --> 01:16:31,291
-Como pode saber?
-Saber o quê?
881
01:16:31,458 --> 01:16:34,125
-Que não conseguirá.
-Meus pulmões estão feridos.
882
01:16:34,916 --> 01:16:36,791
Você vai morrer
de qualquer jeito.
883
01:16:36,916 --> 01:16:39,458
Qual a diferença
entre morrer aqui e na água?
884
01:16:39,541 --> 01:16:40,875
Se eu fosse você, arriscaria.
885
01:16:40,958 --> 01:16:43,166
Não temos tempo
para isso. Pegue.
886
01:16:44,541 --> 01:16:46,458
Você está sacrificando
sua vida por mim.
887
01:16:46,541 --> 01:16:49,250
Não posso viver com isso
sem saber o porquê.
888
01:16:49,333 --> 01:16:51,041
Acho que eu devia a alguém.
889
01:16:51,416 --> 01:16:52,833
Poderia muito bem ser você.
890
01:16:53,791 --> 01:16:55,625
Eu preciso saber.
891
01:16:57,541 --> 01:17:00,875
Quando nadei
para a superfície, eu esperei.
892
01:17:01,666 --> 01:17:04,291
Esperei pelo motorista
do outro carro.
893
01:17:04,416 --> 01:17:07,000
Eu o teria matado
com minha próprias mãos.
894
01:17:10,125 --> 01:17:12,750
E quando mergulhei
para ver se ele estava morto,
895
01:17:13,041 --> 01:17:14,166
eu o vi.
896
01:17:15,083 --> 01:17:18,666
O garoto dele
preso no banco de trás.
897
01:17:18,875 --> 01:17:20,416
Eu poderia tê-lo salvado.
898
01:17:20,750 --> 01:17:22,541
Ele morreu por minha causa.
899
01:17:28,000 --> 01:17:29,666
Agora vá! Vai!
900
01:17:35,750 --> 01:17:37,291
Estamos procurando
vocês na superfície.
901
01:17:37,375 --> 01:17:39,083
As equipes estão na água.
Câmbio.
902
01:17:39,791 --> 01:17:41,083
Entendido, comandante.
903
01:17:46,708 --> 01:17:49,041
Lembre-se
do que eu te disse, garoto.
904
01:17:49,458 --> 01:17:51,250
Vá devagar.
905
01:17:52,250 --> 01:17:55,916
Mantenha seus movimentos
e respiração estáveis.
906
01:17:57,291 --> 01:17:58,416
Fale comigo.
907
01:18:00,791 --> 01:18:02,166
Fale comigo.
908
01:18:04,375 --> 01:18:06,958
-Garoto?
-Estou ouvindo.
909
01:18:09,625 --> 01:18:11,041
Apenas continue.
910
01:18:11,458 --> 01:18:12,958
Concentre-se.
911
01:18:16,375 --> 01:18:18,083
Nade para cima.
912
01:18:18,625 --> 01:18:20,125
Continue. Continue.
913
01:18:21,666 --> 01:18:24,541
-Não consigo fazer isso.
-Consegue sim.
914
01:18:30,333 --> 01:18:31,833
Você vai sentir dor.
915
01:18:32,208 --> 01:18:34,875
Vai sentir dor nas articulações.
Tudo bem.
916
01:18:35,125 --> 01:18:37,166
Só precisa se esforçar
para conseguir.
917
01:18:39,041 --> 01:18:41,208
Vai sentir como se seu corpo
fosse explodir.
918
01:18:41,291 --> 01:18:44,291
Mas você pode superar isso.
Você consegue. Garoto?
919
01:18:49,458 --> 01:18:50,500
Vamos, garoto.
920
01:18:50,583 --> 01:18:53,750
-Meus braços! Meus braços!
-Consegue me ouvir, garoto?
921
01:18:59,041 --> 01:19:00,833
Estou com medo.
Estou com medo.
922
01:19:01,083 --> 01:19:03,375
Sei que está com medo,
mas você consegue!
923
01:19:05,125 --> 01:19:07,416
Você consegue!
Vamos!
924
01:19:08,125 --> 01:19:09,791
Você consegue, garoto.
Você consegue.
925
01:19:12,916 --> 01:19:14,666
Quanto falta?
926
01:19:15,500 --> 01:19:18,958
Mais 6 m de umbilical,
e estará quase lá, está bem?
927
01:19:20,541 --> 01:19:22,500
Quero que esvazie
seus pulmões de ar,
928
01:19:22,625 --> 01:19:24,375
e depois desconecte-se.
929
01:19:24,583 --> 01:19:26,500
Quero que se livre do capacete.
930
01:19:26,583 --> 01:19:29,333
Irá se sentir muito pesado
quando chegar à superfície.
931
01:19:29,375 --> 01:19:30,416
Certo?
932
01:19:30,500 --> 01:19:32,250
Desconecte o capacete agora!
933
01:19:32,333 --> 01:19:33,791
Não quer desconectar!
934
01:19:34,041 --> 01:19:35,833
-Não consigo tirá-lo!
-Desconecte!
935
01:20:18,875 --> 01:20:20,541
Espero que estejam perto.
936
01:20:20,750 --> 01:20:22,250
Espero que estejam perto,
comandante.
937
01:20:31,708 --> 01:20:33,041
Vamos, garoto.
938
01:20:33,208 --> 01:20:34,333
Vamos.
939
01:20:38,333 --> 01:20:39,500
Vamos.
940
01:20:39,958 --> 01:20:41,333
Vamos.
941
01:20:48,458 --> 01:20:50,583
Peguei o braço dele.
Segurem-no.
942
01:20:51,083 --> 01:20:52,666
Puxem-no para dentro.
Rápido!
943
01:21:03,958 --> 01:21:05,291
Nós o pegamos!
944
01:21:06,791 --> 01:21:08,000
Eles o pegaram.
945
01:21:08,333 --> 01:21:10,625
Eles o pegaram!
113883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.