Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,527 --> 00:00:12,123
- RED WOOD PIGEON -
2
00:01:50,007 --> 00:01:55,035
#I've come searching for you just#
3
00:01:55,367 --> 00:01:59,076
#to talk to you... #
4
00:02:30,767 --> 00:02:32,246
(That music... )
5
00:02:35,807 --> 00:02:40,085
(How did that music go? How?)
6
00:02:54,287 --> 00:02:55,276
(I can't remember... )
7
00:02:55,607 --> 00:02:57,802
(I can't remember anything!)
8
00:02:57,847 --> 00:03:00,919
(What am I doing here?)
9
00:03:11,287 --> 00:03:13,721
Michele, come on!
10
00:03:14,687 --> 00:03:17,520
We're going!
It's getting late!
11
00:03:17,767 --> 00:03:22,761
The team we're playing against today
has a weak defense.
12
00:03:23,127 --> 00:03:26,437
If we scored points
in the last game
13
00:03:26,567 --> 00:03:29,843
and even got penalty shots,
14
00:03:29,887 --> 00:03:35,325
today we'll use the same, fast game
keeping in mind...
15
00:03:35,527 --> 00:03:36,721
(What are they talking about?)
16
00:03:36,967 --> 00:03:39,640
(Which sport?)
17
00:03:39,687 --> 00:03:45,762
If we decide this tactic could improve
our attack, then we must do it!
18
00:03:45,847 --> 00:03:49,886
Without inventing anything else...
19
00:03:50,047 --> 00:03:55,405
If they change tactic
and start to press,
20
00:03:55,487 --> 00:03:57,364
we must change
our type of game.
21
00:03:57,607 --> 00:04:03,000
That's why 4, 3 and 2
must stay on the same line
22
00:04:03,047 --> 00:04:08,201
in order to defend their attack.
23
00:04:08,567 --> 00:04:10,478
The 1st and 2nd lines.
24
00:04:10,647 --> 00:04:14,720
The central player
remains like a pyramid.
25
00:04:16,647 --> 00:04:18,160
I've changed my mind.
26
00:04:18,687 --> 00:04:22,805
You'll enjoy it!
27
00:04:23,447 --> 00:04:25,324
Sure, it's a fun sport!
28
00:04:27,807 --> 00:04:32,244
They're furious.
Same players as last time.
29
00:04:32,287 --> 00:04:33,436
They've got the Hungarian now.
30
00:04:33,527 --> 00:04:35,995
No, it's the same players
as last time.
31
00:04:36,447 --> 00:04:41,237
Watch out! They'll try anything,
see who's nervous,
32
00:04:41,367 --> 00:04:45,201
pull the hair under your armpits...
You react,
33
00:04:45,247 --> 00:04:48,603
and the referee
throws you out.
34
00:04:48,687 --> 00:04:53,363
By the way,
here's the play down a man:
35
00:04:54,127 --> 00:04:55,526
The zig-zag play.
36
00:04:56,167 --> 00:05:01,241
His last writings
could be very enlightening.
37
00:05:01,327 --> 00:05:06,526
To reflect on Marco's life,
after his death,
38
00:05:06,567 --> 00:05:09,320
is to reflect on our generation,
39
00:05:09,407 --> 00:05:12,205
on years of work,
debates, discussions,
40
00:05:12,567 --> 00:05:16,958
and a goal far away
yet coming closer.
41
00:05:20,687 --> 00:05:27,525
This is my article on a dead man,
a comrade... I'm a Communist!
42
00:05:28,047 --> 00:05:32,245
That's what I am!
What was that speech? Our...
43
00:05:34,327 --> 00:05:37,603
Our project to transform society...
44
00:05:41,247 --> 00:05:43,442
You're already pissed off?
45
00:05:43,567 --> 00:05:47,958
How can I let you in?
46
00:05:48,967 --> 00:05:51,925
Subject closed.
The blackboard!
47
00:05:53,007 --> 00:05:56,636
Let's see the notes
on the last game.
48
00:05:56,727 --> 00:06:01,403
In the first period
we earned 3 ejections:
49
00:06:01,487 --> 00:06:05,275
Cocchini, Massucci on the attack,
and Palermi.
50
00:06:05,327 --> 00:06:10,685
We didn't score any points,
but that's something else.
51
00:06:10,727 --> 00:06:13,161
Frosi, bad pass,
Frascolla, forced shot,
52
00:06:13,207 --> 00:06:15,926
Frascolla, forced shot.
3 plays: No result.
53
00:06:15,967 --> 00:06:18,606
First period: 2-2.
54
00:06:18,647 --> 00:06:23,118
We had many drives...
We earned ejections...
55
00:06:23,207 --> 00:06:26,517
These notes are positive.
56
00:06:26,847 --> 00:06:34,561
No use trying to break through
upsetting the game.
57
00:06:34,687 --> 00:06:42,799
Each of your movements
must move the ball! Outside-inside!
58
00:06:42,847 --> 00:06:44,838
Not inside-inside
or outside-outside!
59
00:06:45,207 --> 00:06:50,201
No side passes,
they're useless!
60
00:07:14,647 --> 00:07:16,524
Kick those legs!
61
00:07:16,767 --> 00:07:19,520
Your legs, come on! Kick!
62
00:07:20,047 --> 00:07:24,404
Give it all you've got!
63
00:07:24,927 --> 00:07:27,885
You can make it, Francesco!
64
00:07:28,167 --> 00:07:33,116
Yesterday he was sick,
but now he's all right.
65
00:07:38,567 --> 00:07:41,001
(I'm glad my Mama doesn't do that.)
66
00:07:45,287 --> 00:07:49,246
We must talk to you
after what you did last Tuesday.
67
00:07:49,327 --> 00:07:54,481
- Here, you'll like it!
- You were brave, very modern.
68
00:07:54,567 --> 00:07:56,603
We're shy...
69
00:07:56,687 --> 00:07:58,837
They've sold out!
70
00:07:58,967 --> 00:08:02,039
The more you sell out
the more they pay you.
71
00:08:02,127 --> 00:08:05,563
- We are the only pure ones left.
- The world is going rotten.
72
00:08:05,607 --> 00:08:08,041
Eat, we know you like them!
73
00:08:08,087 --> 00:08:12,239
We know what we're saying,
it's not nonsense.
74
00:08:12,327 --> 00:08:14,443
- But we're fed up!
- Fed up!
75
00:08:15,207 --> 00:08:18,005
We must reflect together
on this decade!
76
00:08:18,207 --> 00:08:21,517
We must construct our identity!
A strong one!
77
00:08:21,967 --> 00:08:25,164
The alternative
is a fighting movement!
78
00:08:25,247 --> 00:08:27,761
The strength of the opposition
is in struggle!
79
00:08:27,847 --> 00:08:29,997
I am a union man.
Fiumicino we lost,
80
00:08:30,047 --> 00:08:33,084
the schools and the housing struggle
are getting away from us!
81
00:08:33,167 --> 00:08:37,319
We control some sectors still!
Some movements are OK.
82
00:08:37,447 --> 00:08:43,602
We know each other well, Michele. You
know I have a passion for movements
83
00:08:43,687 --> 00:08:47,202
because in a society
there's an enormous conflictual force
84
00:08:47,247 --> 00:08:48,475
that must be given a direction!
85
00:08:48,527 --> 00:08:53,726
Otherwise the struggle is just wild,
or else peters out.
86
00:08:53,807 --> 00:08:55,286
This has been going on
for 10 years...
87
00:09:57,327 --> 00:10:00,922
Lupidi Paolo.
2, Frosi Stefano.
88
00:10:01,087 --> 00:10:03,237
3, Frascolla Andrea, captain.
89
00:10:03,647 --> 00:10:05,319
4, Failla Maurizio.
90
00:10:05,887 --> 00:10:07,718
5, Apicella Michele.
91
00:10:08,607 --> 00:10:10,325
6, Massucci Andrea.
92
00:10:11,087 --> 00:10:12,679
7, Palermi Marco.
93
00:10:13,687 --> 00:10:15,359
8, Cocchini Gianluca.
94
00:10:17,047 --> 00:10:18,321
Apicella.
95
00:10:18,767 --> 00:10:23,318
I know you,
I've seen you on television.
96
00:10:23,407 --> 00:10:26,240
- No, I'm a Communist!
- Your party must be rebuilt!
97
00:10:26,847 --> 00:10:28,166
You have disappeared.
98
00:10:28,767 --> 00:10:30,359
You're suspended in air.
99
00:10:30,767 --> 00:10:32,200
- Massucci.
- Andrea.
100
00:10:33,767 --> 00:10:35,678
May I see my photo?
101
00:10:36,087 --> 00:10:39,045
My professionalism would forbid...
102
00:10:39,687 --> 00:10:42,918
You have no identity.
You have at least 3 souls.
103
00:10:44,967 --> 00:10:47,037
- Luca Nanni.
- Pierluca.
104
00:10:47,807 --> 00:10:48,842
Cap!
105
00:10:50,207 --> 00:10:51,276
Who are you?
106
00:10:51,687 --> 00:10:54,406
A useless party, inoffensive.
107
00:10:54,607 --> 00:10:58,646
We are superior
technically and tactically.
108
00:10:58,727 --> 00:11:00,399
We have more imagination.
109
00:11:00,447 --> 00:11:02,517
We have a left-hander.
110
00:11:02,567 --> 00:11:06,685
But if we don't concentrate,
the game risks becoming difficult.
111
00:11:09,487 --> 00:11:12,047
Boys, respect your adversaries!
112
00:11:29,847 --> 00:11:32,236
How's it going, old wolf?
113
00:11:33,087 --> 00:11:36,443
Let's play fairly,
no unnecessary cruelty!
114
00:11:38,047 --> 00:11:42,643
Lmre Budavari, Hungarian player...
A decent player, nothing more.
115
00:11:42,767 --> 00:11:44,837
- Are you marking him?
- No, I'm afraid!
116
00:11:57,327 --> 00:12:00,046
Pierluca, come back!
117
00:12:01,687 --> 00:12:05,441
Mark Budavari! Mark Budavari!
118
00:12:05,567 --> 00:12:09,526
Mark Budavari! Mark Budavari!
Mark him!
119
00:12:15,887 --> 00:12:18,321
(Why do they pretend
to know me?)
120
00:12:18,367 --> 00:12:23,680
("Your speech on Tuesday
on television...")
121
00:12:23,767 --> 00:12:29,160
(What has taken place
in this decade)
122
00:12:29,247 --> 00:12:34,037
(is an extraordinary process
of transformation of our society,)
123
00:12:34,327 --> 00:12:40,197
(an answer to the advance
and the struggles of the Left.)
124
00:12:40,247 --> 00:12:45,116
(The dominant forces of Italian
and international capitalism)
125
00:12:45,327 --> 00:12:46,646
(imposed... )
126
00:13:18,887 --> 00:13:22,323
Excuse us for before...
We are fragile and shy.
127
00:13:22,367 --> 00:13:26,246
- We have nothing against you.
- We have a high opinion of you.
128
00:13:26,327 --> 00:13:27,646
You're hurting us.
129
00:13:28,687 --> 00:13:31,997
- Why won't you speak to us?
- Now, look, you can trust us!
130
00:13:32,327 --> 00:13:33,680
Undoubtedly...
131
00:13:36,167 --> 00:13:40,922
The Catholic question is inseparable
from the question of the Center.
132
00:13:41,007 --> 00:13:44,317
We must work to conquer the Center.
133
00:13:44,407 --> 00:13:48,878
You were right to get away!
134
00:13:48,967 --> 00:13:50,639
Don't be difficult. Talk to us.
135
00:13:50,687 --> 00:13:54,600
Just give us the names
of the Deputies to denounce.
136
00:13:54,687 --> 00:13:59,317
The hour of truth
is tomorrow's election.
137
00:13:59,367 --> 00:14:02,359
I wish great success
to your party.
138
00:14:02,407 --> 00:14:03,760
They're afraid to win.
139
00:14:03,887 --> 00:14:07,197
They want to die
as the Opposition!
140
00:14:07,247 --> 00:14:11,286
Don't be hateful... please!
141
00:14:20,287 --> 00:14:22,960
Michele! Michele! Hi!
142
00:14:23,607 --> 00:14:26,041
After Tuesday I had to come here.
143
00:14:26,087 --> 00:14:28,920
It's as if you called us
all here today.
144
00:14:29,367 --> 00:14:33,406
I asked your friend
questions about when you met.
145
00:14:33,887 --> 00:14:40,565
Fifteen years ago...
Remember? Remember?
146
00:14:40,647 --> 00:14:42,046
How's it going?
147
00:14:43,287 --> 00:14:45,403
We haven't seen each other
for a long time.
148
00:14:47,167 --> 00:14:49,522
Why did you become a Communist?
149
00:14:50,447 --> 00:14:56,886
Because I think it's right.
You don't feel isolated...
150
00:14:57,727 --> 00:15:03,324
Because you're with other people
who think like you,
151
00:15:04,687 --> 00:15:06,962
feel the same things...
152
00:15:07,327 --> 00:15:10,285
You are part
of a growing world movement,
153
00:15:10,327 --> 00:15:13,319
you try to transform reality.
154
00:15:14,807 --> 00:15:20,359
You love true humanity,
and try to bring it out.
155
00:15:20,807 --> 00:15:25,244
Remember? Remember?
156
00:15:25,727 --> 00:15:28,685
I used to make fun of him
for playing water polo,
157
00:15:28,727 --> 00:15:32,720
while the class struggle...
158
00:15:33,047 --> 00:15:35,242
One day I changed my mind
about him.
159
00:15:35,407 --> 00:15:39,161
We'd got a Fascist
160
00:15:39,527 --> 00:15:43,918
and began to insult him.
We forced him to go around the school
161
00:15:44,007 --> 00:15:46,760
wearing a sign which said...
162
00:15:47,887 --> 00:15:50,276
- And Michele was there!
- How awful!
163
00:15:50,327 --> 00:15:53,046
- That really happened?
- Of course!
164
00:15:53,127 --> 00:15:55,687
- I was there too?
- You were there!
165
00:15:56,047 --> 00:15:58,003
- I was there?
- Yes!
166
00:15:58,087 --> 00:16:00,555
- I was there?
- You were!
167
00:16:07,207 --> 00:16:14,204
- I'M A FASCIST WORM.
SPIT ON ME! -
168
00:16:17,207 --> 00:16:19,516
Other curious anecdotes
of that period?
169
00:16:19,967 --> 00:16:22,242
Other curious anecdotes
of that period?
170
00:16:22,447 --> 00:16:24,483
Other curious anecdotes
of that period?
171
00:16:24,527 --> 00:16:27,280
Well, other curious anecdotes
of that period?
172
00:16:27,327 --> 00:16:29,318
There was the gesture
which marked...
173
00:16:29,887 --> 00:16:36,042
Remember, Michele? Remember?
174
00:16:36,367 --> 00:16:40,155
You pass the ball
to Marco and Andrea
175
00:16:40,207 --> 00:16:42,357
and at five seconds you shoot,
the game is over.
176
00:16:42,407 --> 00:16:45,558
OK, we'll try other possible plays.
177
00:16:45,767 --> 00:16:47,723
I didn't see even one crossing!
178
00:16:47,767 --> 00:16:51,726
These four players
should stay on the outside!
179
00:16:52,207 --> 00:16:54,846
(Today, what does it mean
to be a Communist?)
180
00:16:54,967 --> 00:16:59,882
Today, what does it mean
to be a Communist?
181
00:17:00,327 --> 00:17:01,760
What does it mean?
182
00:17:01,927 --> 00:17:04,202
I happen to have a dictionary.
183
00:17:04,727 --> 00:17:07,195
Let's see what it says
under "crisis".
184
00:17:08,287 --> 00:17:12,280
Worsening, excess,
paroxysm, modification,
185
00:17:12,607 --> 00:17:15,599
decompensation, difficulties,
recession, depression,
186
00:17:15,647 --> 00:17:21,802
trouble, disorder,
anxiety, apprehension.
187
00:17:23,167 --> 00:17:26,159
Which expression best fits
your party?
188
00:17:26,327 --> 00:17:28,921
Mark Budavari!
189
00:17:33,167 --> 00:17:35,556
Mark Budavari!
190
00:17:35,647 --> 00:17:38,002
First post!
191
00:17:38,687 --> 00:17:41,360
Gianluca, come back!
192
00:17:41,567 --> 00:17:44,206
Zig-zag play! Help him!
193
00:17:44,567 --> 00:17:46,523
Mark Budavari!
194
00:18:26,447 --> 00:18:29,120
I've thought it over,
I want to change sport.
195
00:18:31,407 --> 00:18:35,605
- Mama, can I play a different sport?
- Come on, dive!
196
00:18:35,727 --> 00:18:39,197
Mauro, Romolo, Massimiliano, Michele!
Jump in!
197
00:18:46,687 --> 00:18:47,915
Come on!
198
00:18:50,607 --> 00:18:52,165
Come on, Michele, into the water!
199
00:18:52,567 --> 00:18:55,843
Come on, dive!
200
00:18:56,167 --> 00:19:00,046
- Jump into the water!
I'm taking you into deep water! - No!
201
00:19:00,087 --> 00:19:01,156
- Swim!
- No!
202
00:19:01,527 --> 00:19:03,563
- I'm taking you in deep water!
- No! - Come on!
203
00:19:03,607 --> 00:19:06,804
Mama, I'm still in time.
I want to change!
204
00:19:06,847 --> 00:19:08,246
Didn't you understand?
205
00:19:08,287 --> 00:19:11,165
- I made a mistake!
- Come on! - No!
206
00:19:11,327 --> 00:19:13,716
- Referee!
- No! - Swim!
207
00:19:13,807 --> 00:19:15,399
- Michele, in the water!
- No...
208
00:19:15,527 --> 00:19:17,165
A bad dream?
209
00:19:18,607 --> 00:19:20,040
- How many are missing?
- Two.
210
00:19:20,247 --> 00:19:22,363
Palermi, Massucci, in the water!
211
00:19:30,807 --> 00:19:34,243
On defense, are we pressing
or 2 on 1?
212
00:19:34,327 --> 00:19:36,682
Both, take it easy!
213
00:19:40,447 --> 00:19:43,007
- What's that?
- Eye-drops!
214
00:19:43,167 --> 00:19:44,282
Referee, one minute!
215
00:19:44,887 --> 00:19:46,559
Hurry up!
216
00:19:48,887 --> 00:19:51,447
Come on! Hurry up!
217
00:19:54,287 --> 00:19:58,565
- No, wait, the 2-man press.
- Huh? - The 2-man press.
218
00:19:58,647 --> 00:20:02,276
- One drives, and the other?
- He's the hole man.
219
00:20:02,367 --> 00:20:04,835
- And the other?
- The other crosses!
220
00:20:04,967 --> 00:20:09,358
- But he's the hole man!
- No, he leaves the center!
221
00:20:09,607 --> 00:20:13,998
You never talk to me
about yourself.
222
00:20:14,047 --> 00:20:16,845
I know nothing about you,
your memories.
223
00:20:17,167 --> 00:20:19,635
I've thought it over!
224
00:20:19,927 --> 00:20:23,806
Am I still in time to change?
225
00:20:23,927 --> 00:20:27,806
- Come on, swim! - No!
- I'm taking you into deep water!
226
00:20:29,527 --> 00:20:30,755
Come on!
227
00:20:31,847 --> 00:20:33,075
Dive!
228
00:20:37,127 --> 00:20:38,242
Swim!
229
00:20:38,447 --> 00:20:42,406
- I'm taking you into deep water!
Swim! - No!
230
00:20:49,767 --> 00:20:52,327
Michele, there's Pierluca
on the right!
231
00:20:55,127 --> 00:20:57,595
There's too much chlorine!
I can't see!
232
00:20:58,607 --> 00:21:00,677
It didn't used to be like this!
233
00:21:00,767 --> 00:21:02,758
Deep water! I'm afraid!
234
00:21:02,967 --> 00:21:06,084
I can't advance!
I can't go forward!
235
00:21:14,887 --> 00:21:19,438
Relax, don't be afraid!
It's not deep water!
236
00:21:19,487 --> 00:21:23,844
I can't go forward!
I can't!
237
00:21:24,127 --> 00:21:27,802
Relax, take it easy!
238
00:21:27,847 --> 00:21:30,486
There's deep water in the middle!
I'm afraid!
239
00:21:30,567 --> 00:21:33,320
There's no deep water!
240
00:21:33,607 --> 00:21:37,441
There's no deep water!
Pass him the ball!
241
00:22:33,647 --> 00:22:37,959
What kind of dribbling is that?
242
00:22:39,007 --> 00:22:40,565
Michele, rest a minute.
243
00:22:41,247 --> 00:22:42,919
Yes, but I want to be clear.
244
00:22:43,087 --> 00:22:45,999
It is not that in the Communist Party
245
00:22:46,887 --> 00:22:50,482
some are anguished
and some are not.
246
00:22:51,487 --> 00:22:53,239
We are all very worried.
247
00:22:54,807 --> 00:23:02,646
But, if we think rationally,
we might
248
00:23:04,607 --> 00:23:07,440
solve our problems.
249
00:23:08,367 --> 00:23:15,205
But if we abandon ourselves
to our inclinations
250
00:23:16,207 --> 00:23:23,682
and let questions, doubts,
anxieties, uncertainties teem...
251
00:23:27,887 --> 00:23:33,484
Look! Cakes! Their flavor,
one of your few passions...
252
00:23:33,567 --> 00:23:36,161
Maybe you didn't like
our straightforwardness.
253
00:23:36,687 --> 00:23:39,042
But we like straightforwardness!
254
00:23:39,087 --> 00:23:44,241
- We're shy... - Some people
write to us and we never answer.
255
00:23:44,447 --> 00:23:48,201
We just want to talk to you.
256
00:23:48,367 --> 00:23:52,724
- You hurt us behaving like this.
- You can't treat us like this.
257
00:23:53,207 --> 00:23:56,597
We have a bad nature.
No, it's not true.
258
00:23:56,727 --> 00:24:01,118
But we are vindictive,
even after 20 years...
259
00:24:01,487 --> 00:24:05,082
There are two types of men:
That fellow is the rarer sort.
260
00:24:05,247 --> 00:24:10,924
Noble and pure, the kind the world
pretends to love but despises.
261
00:24:11,447 --> 00:24:13,961
This film is terrible!
262
00:24:14,207 --> 00:24:18,723
Despite my professionalism
I can't control myself, I suffer!
263
00:24:18,807 --> 00:24:23,597
He's the sort of man
that creates unhappiness. Understand?
264
00:24:23,687 --> 00:24:25,166
- No.
- I think you do.
265
00:24:25,327 --> 00:24:29,206
It's understandable
that you prefer a young man.
266
00:24:29,327 --> 00:24:32,160
But if you marry this boy,
it'll be a disaster
267
00:24:32,647 --> 00:24:34,478
because there are
two types of women,
268
00:24:36,327 --> 00:24:40,605
and it's obvious
you're not of the pure type.
269
00:24:44,767 --> 00:24:46,041
My dear,
270
00:24:47,167 --> 00:24:49,727
you're the type one sleeps with.
- Pig! - Pig!
271
00:24:51,287 --> 00:24:53,357
- Valentina!
- Hi, Dad! - Hello!
272
00:24:54,007 --> 00:24:56,726
Dad, can we go?
273
00:24:56,847 --> 00:24:59,759
I think the boys are glad
to have me here.
274
00:25:18,727 --> 00:25:22,959
I just wanted to know
about this last campaign.
275
00:25:23,087 --> 00:25:26,045
Why that decision of your Dad's
last Tuesday?
276
00:25:26,127 --> 00:25:28,402
We never talk about these things.
277
00:25:28,647 --> 00:25:30,558
- You never talk about politics?
- No.
278
00:25:31,167 --> 00:25:34,796
- He never talks
about his party's sufferings? - No.
279
00:25:34,967 --> 00:25:36,559
What does your father talk about?
280
00:25:36,887 --> 00:25:40,436
We argue about shoes...
281
00:25:40,567 --> 00:25:44,037
He thought they should be
white or dark blue,
282
00:25:44,207 --> 00:25:48,200
but I wanted them pink
with high heels. So we got these.
283
00:25:48,447 --> 00:25:51,803
- That's darling... Wait while I write.
- "Darling"? What are you saying?
284
00:25:51,847 --> 00:25:54,998
- Enough! I'm fed up with it!
- Wait a minute, I'm sorry!
285
00:25:56,327 --> 00:25:58,636
I'll talk and you listen.
286
00:26:17,687 --> 00:26:20,918
Picking such an antiquated
and dusty place to meet,
287
00:26:21,007 --> 00:26:22,360
which is much like you,
288
00:26:23,087 --> 00:26:26,841
it's as if you wanted to say
something before tomorrow's election,
289
00:26:27,007 --> 00:26:30,397
and after Tuesday...
- What did I do last Tuesday?
290
00:26:31,527 --> 00:26:33,995
You said
you're against "show" politics.
291
00:26:34,047 --> 00:26:38,723
- But you're quite a showman yourself!
- You speak superficially,
292
00:26:38,807 --> 00:26:40,320
I wonder how you write...
293
00:26:40,887 --> 00:26:44,846
- Where's the split
between you and the party? - No split.
294
00:26:45,887 --> 00:26:48,481
I am a Communist
and I think I am...
295
00:26:48,527 --> 00:26:51,485
- Remember, during the campaign...
- Yes!
296
00:26:51,887 --> 00:26:55,118
I remember. I... was...
297
00:26:55,527 --> 00:26:58,803
I was in the suburbs,
selling papers.
298
00:26:59,527 --> 00:27:02,917
The headline was "Let's Relaunch"...
299
00:27:04,767 --> 00:27:06,246
"Relaunch"...
300
00:27:18,727 --> 00:27:21,639
- Is your father in?
- No, he's working.
301
00:27:24,527 --> 00:27:27,837
- And your mother?
- They'll both be back by 8.
302
00:27:34,447 --> 00:27:36,039
- LET'S RELAUNCH THE STRUGGLE
AGAINST IMPERIALISM -
303
00:27:37,247 --> 00:27:42,321
- OK... Bye, thank you.
- Bye.
304
00:27:59,647 --> 00:28:03,959
I am confused.
It was a campaign of many years ago.
305
00:28:04,047 --> 00:28:07,244
You must miss
the moral tension of those times.
306
00:28:07,487 --> 00:28:10,524
Wait, let me peek at this book
on the Communist Party.
307
00:28:11,087 --> 00:28:15,922
My professionalism doesn't...
I usually cover sports...
308
00:28:16,087 --> 00:28:18,681
She dares to admit it!
309
00:28:18,807 --> 00:28:24,200
Here... The militant Communist today.
So you have a revolutionary past,
310
00:28:24,287 --> 00:28:26,926
a parliamentary present...
311
00:28:27,647 --> 00:28:30,878
Your comrades have betrayed,
become rich
312
00:28:31,007 --> 00:28:35,364
and no longer fight for ideals
as they used to, and
313
00:28:35,967 --> 00:28:37,958
there's no more Socialist model.
314
00:28:39,207 --> 00:28:43,200
- Today... your life
seems to be a mistake. - No!
315
00:28:43,647 --> 00:28:46,445
The party has given me much.
316
00:28:46,647 --> 00:28:52,199
For you it's like a ritual that survives
without reference to anything specific,
317
00:28:52,407 --> 00:28:55,843
a party resigned to being useless,
to being like the others...
318
00:28:55,887 --> 00:28:59,436
No, we are a different force,
319
00:28:59,887 --> 00:29:03,960
even if we want
the same rights.
320
00:29:04,807 --> 00:29:07,844
We are the same
although different.
321
00:29:08,247 --> 00:29:11,683
It's an irreversible tendency.
322
00:29:12,167 --> 00:29:16,206
How does it feel
to be in decline?
323
00:29:16,247 --> 00:29:21,924
What does it mean today
to be a Communist?
324
00:29:22,167 --> 00:29:26,001
- What does it mean to think back?
- Sir, excuse me...
325
00:29:26,687 --> 00:29:28,757
My watch has two faces.
326
00:29:29,007 --> 00:29:31,362
One is set on New York time.
327
00:29:31,887 --> 00:29:35,118
Is your watch set on N.Y. Time also?
328
00:29:35,247 --> 00:29:40,719
The Communist Party
has a clear position
329
00:29:41,127 --> 00:29:44,642
regarding the foreign policy
of our country.
330
00:29:45,407 --> 00:29:51,243
Our recognition
of the adherence of Italy...
331
00:29:52,687 --> 00:29:54,325
- To NATO.
...to NATO,
332
00:29:54,927 --> 00:29:58,078
where we...
- 20 seconds left to play:
333
00:29:58,127 --> 00:30:00,516
Don't even shoot!
334
00:30:01,047 --> 00:30:04,244
You feel like playing?
Got something against me
335
00:30:04,847 --> 00:30:07,725
or the team?
Why that face?
336
00:30:07,807 --> 00:30:13,723
You can't choose your position!
You do what I say!
337
00:30:15,487 --> 00:30:17,717
Listen, this is the formation.
338
00:30:18,007 --> 00:30:21,556
Raimondo marks the hole man,
lmre is our hole man,
339
00:30:21,807 --> 00:30:25,959
Fabrizio stays on the outside.
340
00:30:27,047 --> 00:30:29,481
Don't shoot! You're a maniac!
341
00:30:31,967 --> 00:30:34,197
Hello, Michele.
I'm Simone, I'm Catholic.
342
00:30:34,247 --> 00:30:38,957
We're all Catholics.
You think as we do.
343
00:30:39,327 --> 00:30:40,885
How do you define yourself?
344
00:30:43,727 --> 00:30:47,515
- I remember... atheist and materialist.
- But you do your work well,
345
00:30:47,647 --> 00:30:50,878
with interest and passion.
346
00:30:50,927 --> 00:30:54,363
You believe in your work:
You're a believer!
347
00:30:54,407 --> 00:30:57,399
We have learned much from you.
348
00:30:57,447 --> 00:31:00,564
There is something about you
that moves me!
349
00:31:02,247 --> 00:31:06,684
- I'm a Communist!
- I'm happy you exist.
350
00:31:06,847 --> 00:31:08,838
- Are you happy I exist?
- No!
351
00:31:09,087 --> 00:31:10,076
No!
352
00:31:10,207 --> 00:31:16,316
No! No, no, no!
I'm not like those who think and write!
353
00:31:16,727 --> 00:31:19,321
That people
354
00:31:21,207 --> 00:31:25,564
are content
that Communism makes no sense,
355
00:31:26,007 --> 00:31:29,636
that capitalism has proved it can
356
00:31:32,127 --> 00:31:35,324
solve its contradictions.
357
00:31:37,687 --> 00:31:42,807
That's a vulgar and false ideology!
We must fight it!
358
00:31:49,807 --> 00:31:52,560
Mark Budavari!
Mark Budavari!
359
00:31:52,647 --> 00:31:57,038
Mark Budavari!
Mark Budavari!
360
00:32:01,567 --> 00:32:04,479
Foul! Whistle!
361
00:32:09,007 --> 00:32:11,521
Right! Right!
362
00:32:13,007 --> 00:32:16,044
They don't have any lefties!
363
00:32:48,847 --> 00:32:52,999
I remember one day,
when I was a kid,
364
00:32:53,327 --> 00:32:56,558
I went with the older team
365
00:33:11,447 --> 00:33:14,519
on the Nervi road...
366
00:33:14,967 --> 00:33:18,596
Suddenly, near the port
367
00:33:19,007 --> 00:33:21,885
we saw the pool.
At that moment
368
00:33:22,967 --> 00:33:24,480
I was really happy.
369
00:33:25,167 --> 00:33:30,560
I don't want to go back into my
mother's womb and all that stuff.
370
00:33:31,367 --> 00:33:35,918
But to be there again,
as a child.
371
00:33:35,967 --> 00:33:38,765
But to be there,
I must return to the womb.
372
00:33:39,367 --> 00:33:43,076
If I'd chosen another sport
or the piano,
373
00:33:43,167 --> 00:33:46,364
if I'd chosen tennis,
374
00:33:46,447 --> 00:33:48,836
I wouldn't be lugging
these bags around.
375
00:33:49,527 --> 00:33:52,599
I hate these jerks
that make me carry their bags.
376
00:33:52,887 --> 00:33:55,765
This is the last time
I'm following the team!
377
00:33:56,087 --> 00:33:57,998
I'll never play water polo!
378
00:33:58,767 --> 00:34:00,758
We are so much alike!
379
00:34:00,927 --> 00:34:04,602
You must meet the man
who transformed me!
380
00:34:04,807 --> 00:34:11,201
Listen, it's important
for me, for you, for everyone!
381
00:34:11,287 --> 00:34:14,404
Michele, we love you
and want to know you!
382
00:34:14,527 --> 00:34:17,678
We believe in the same things!
We are really alike!
383
00:34:18,487 --> 00:34:23,038
Listen! This is the person
who changed me!
384
00:34:23,127 --> 00:34:25,357
It's important for you,
for everyone!
385
00:34:31,687 --> 00:34:38,877
Come on, a good pass!
A good pass!
386
00:35:27,407 --> 00:35:31,798
But... we're not
the center of the world.
387
00:35:34,487 --> 00:35:38,321
- Maybe I'm confused.
- Completely confused!
388
00:35:38,767 --> 00:35:42,521
- But... - Imperialism,
social imperialism and its lackeys.
389
00:35:43,327 --> 00:35:47,878
- So what? - The union bureaucrats
who betrayed the workers...
390
00:35:49,367 --> 00:35:52,803
There are different types
of contradictions.
391
00:35:53,527 --> 00:35:54,880
Yes, but my problems...
392
00:35:55,007 --> 00:35:59,205
They can be solved
by creating a revolutionary party.
393
00:36:00,527 --> 00:36:02,199
Opportunism doesn't pay!
394
00:36:02,847 --> 00:36:05,281
- Yes, but...
- It's the struggle between two lines.
395
00:36:05,607 --> 00:36:09,520
- Will we ever see Communism?
- Bourgeois or proletarian culture.
396
00:36:10,367 --> 00:36:12,881
At least
a bit of the transition phase!
397
00:36:12,927 --> 00:36:14,645
To establish a bond with the masses
398
00:36:14,687 --> 00:36:17,963
we must conform
with their needs and desires.
399
00:36:19,007 --> 00:36:21,680
Yes, the needs of the masses...
400
00:36:21,807 --> 00:36:24,241
Why do we do politics?
For the masses?
401
00:36:24,527 --> 00:36:26,643
Because it's right!
402
00:36:26,807 --> 00:36:30,720
What do we care
about the masses?
403
00:36:34,527 --> 00:36:39,078
I remember the Indian movement.
404
00:36:39,167 --> 00:36:43,445
I had to requisition two planes,
so they could participate
405
00:36:43,687 --> 00:36:47,282
in a Sun Festival in Peru.
I had to convince the party
406
00:36:47,887 --> 00:36:49,957
to destroy the monument
to the Unknown Soldier
407
00:36:50,207 --> 00:36:51,765
to make room for a community
408
00:36:51,847 --> 00:36:56,875
that all the local plants and animals
would have joined, spontaneously!
409
00:36:56,927 --> 00:36:59,043
I'd like to know
something about today,
410
00:36:59,087 --> 00:37:03,842
not about that period, feminism
and all that. - And all that?
411
00:37:04,687 --> 00:37:07,076
No, the feminist movement
came later.
412
00:37:07,167 --> 00:37:10,318
Italian girls at that time
413
00:37:10,527 --> 00:37:14,042
said they weren't oppressed
like in the U. S...
414
00:37:14,087 --> 00:37:17,762
- I like that quip!
- It's not a quip!
415
00:37:17,847 --> 00:37:23,717
I don't know, but... your marriage
must have fallen apart.
416
00:37:24,327 --> 00:37:28,639
- What? - Maybe it's a touchy subject.
- No.
417
00:37:28,887 --> 00:37:32,118
It isn't the subject,
it's the way you put it!
418
00:37:32,167 --> 00:37:35,318
- "Marriage falling apart"...
- OK, relationship in crisis.
419
00:37:35,367 --> 00:37:36,880
- It's so kitsch!
- "Kitsch"!
420
00:37:37,607 --> 00:37:40,644
Where do you find
such expressions?
421
00:37:40,687 --> 00:37:43,599
- I'm not new at this game...
- What kind of language is that?
422
00:37:43,647 --> 00:37:45,638
Even if my environment
is very cheap.
423
00:37:45,927 --> 00:37:48,566
- Very... what?
- Cheap.
424
00:37:49,647 --> 00:37:51,877
- What language is that?
- You're out of your mind!
425
00:37:51,927 --> 00:37:55,681
- There she goes again!
- What kind of language is that?
426
00:37:55,847 --> 00:37:58,156
Words are important!
427
00:37:58,567 --> 00:38:01,639
How are you talking?
428
00:38:02,087 --> 00:38:07,923
Goodbye!
I'll never forget you.
429
00:38:10,447 --> 00:38:11,721
Goodbye, Zhivago.
430
00:38:13,407 --> 00:38:14,920
Goodbye, thank you.
431
00:39:00,847 --> 00:39:04,123
- Valentina...
- Dad, I have to study.
432
00:39:04,207 --> 00:39:06,675
I've got exams
and haven't studied yet.
433
00:39:06,727 --> 00:39:08,957
You're right... study.
434
00:39:09,247 --> 00:39:10,362
Pleasure is no fun...
435
00:39:11,887 --> 00:39:19,077
What a horrible expression!
Pleasure is no fun without suffering.
436
00:39:19,167 --> 00:39:22,159
Can you eat all those grapes?
437
00:39:22,447 --> 00:39:23,675
I'll leave half.
438
00:39:26,047 --> 00:39:27,196
How nice!
439
00:39:32,127 --> 00:39:36,245
- I'm so bored!
- You're bored because you're boring!
440
00:39:38,367 --> 00:39:41,996
Yes... but life
is so badly organized...
441
00:39:42,087 --> 00:39:43,964
Dad, you're bothering me!
442
00:39:44,087 --> 00:39:46,203
- You're bothering me!
- Am I?
443
00:39:46,367 --> 00:39:50,076
All that's happening here
is your fault!
444
00:39:50,127 --> 00:39:52,766
Since you've been here
people love me less.
445
00:39:52,807 --> 00:39:55,116
I want to be loved by everybody!
446
00:39:55,447 --> 00:39:57,358
- Peace! - Peace.
- Peace!
447
00:39:57,887 --> 00:40:00,082
- Can I tickle your feet?
- No!
448
00:40:00,247 --> 00:40:03,637
Right... Work and that's all.
449
00:40:03,967 --> 00:40:05,719
- 8 headers.
- No!
450
00:40:06,007 --> 00:40:06,996
5!
451
00:40:07,607 --> 00:40:08,801
- 2!
- 3!
452
00:40:10,007 --> 00:40:11,759
2, 3.
453
00:40:15,527 --> 00:40:18,519
A moment of peace...
454
00:40:19,047 --> 00:40:21,880
Tea, winter... It's beautiful...
455
00:40:23,287 --> 00:40:27,997
I'm not convinced!
I'm fully aware!
456
00:40:28,047 --> 00:40:31,084
Every word, comma counts!
457
00:40:31,247 --> 00:40:36,446
All this eclecticism
when we need strong ideas!
458
00:40:36,607 --> 00:40:40,395
We have a legacy of ideas!
459
00:40:40,487 --> 00:40:45,083
There's been an effort lately,
a struggle forward...
460
00:40:47,527 --> 00:40:50,087
You must meet him.
461
00:40:50,127 --> 00:40:54,518
He completely transformed me!
He transformed us!
462
00:40:55,447 --> 00:40:58,041
- He's a theologian.
- I'm not,
463
00:40:58,527 --> 00:41:00,165
but he told me a lot about you.
464
00:41:00,247 --> 00:41:05,560
You have the same problem:
Silence. What silence?
465
00:41:05,927 --> 00:41:07,883
There are four kinds of silence:
466
00:41:08,167 --> 00:41:13,287
Literal, allegorical,
moral, divine.
467
00:41:13,847 --> 00:41:18,796
And putting all four together
is difficult,
468
00:41:18,887 --> 00:41:21,401
almost impossible.
It's a goal.
469
00:41:22,087 --> 00:41:24,396
And then, there is harmony.
470
00:41:25,087 --> 00:41:29,478
And this happens 163 times
in a life time, then you die.
471
00:41:29,927 --> 00:41:32,805
This is very important.
472
00:41:33,047 --> 00:41:35,322
He's the most important person
in my life.
473
00:41:35,407 --> 00:41:39,958
He's my yoga teacher.
474
00:41:40,127 --> 00:41:43,119
He's extraordinary
in art and in water polo.
475
00:41:44,567 --> 00:41:46,956
He's the most important person
in my life,
476
00:41:47,087 --> 00:41:51,478
a psycho-analyst. He taught me
to understand myself, to understand!
477
00:41:51,727 --> 00:41:55,197
Now I know what a brave choice is.
478
00:41:55,727 --> 00:41:59,242
My gestures are clearer,
my professionalism...
479
00:41:59,527 --> 00:42:03,998
Calmly we get to the final shot,
480
00:42:04,047 --> 00:42:07,198
trying to get expulsions
in the final phase.
481
00:42:07,327 --> 00:42:10,319
Don't do too many feints!
482
00:42:10,567 --> 00:42:13,400
Are you listening?
483
00:42:14,247 --> 00:42:15,885
Do you want to say something
to the boys?
484
00:42:16,327 --> 00:42:18,397
The most important person
in my life.
485
00:42:18,447 --> 00:42:22,360
He taught me everything.
He brought zone guarding to Italy.
486
00:42:22,407 --> 00:42:26,525
He was on the national water polo
and basketball teams.
487
00:42:26,687 --> 00:42:28,006
Tell us something!
488
00:42:33,607 --> 00:42:36,997
Go, Michele!
Give them a tough bone to swallow!
489
00:42:37,127 --> 00:42:39,197
"Bone to swallow"?
How's that you're talking?
490
00:42:39,407 --> 00:42:41,045
"Bone to swallow"?
491
00:42:42,647 --> 00:42:44,638
- Oh!
- This is not a sport for ladies!
492
00:42:49,887 --> 00:42:51,115
I punched him!
493
00:42:52,847 --> 00:42:53,916
I punched him,
494
00:42:54,567 --> 00:42:57,764
but not during the game,
during a conversation.
495
00:42:57,847 --> 00:43:00,042
He used an irritating expression.
496
00:43:00,287 --> 00:43:01,800
I punched him, referee.
497
00:43:02,247 --> 00:43:07,560
For 30 years... always the same
expression! Always the same...
498
00:43:08,527 --> 00:43:10,722
Always "a sport for ladies"!
499
00:43:11,607 --> 00:43:15,520
It's not the substance,
500
00:43:15,767 --> 00:43:19,157
it's the expression that is irritating!
I've been hearing it for 30 years!
501
00:43:19,207 --> 00:43:22,085
- My professionalism!
- I remember, I remember!
502
00:43:23,487 --> 00:43:25,762
- Speak to us!
- You're like the others!
503
00:43:25,807 --> 00:43:28,241
- You only think of yourself!
- You're selfish!
504
00:43:28,287 --> 00:43:30,676
- Tell us the names!
- We want the names!
505
00:43:30,727 --> 00:43:33,116
- You can't think only of yourself!
- The names!
506
00:43:33,167 --> 00:43:34,680
You're utterly selfish!
507
00:43:42,247 --> 00:43:48,038
Excuse us. That's how we are.
We get angry if you don't speak.
508
00:43:48,087 --> 00:43:50,521
Do you know what we have inside?
509
00:43:50,687 --> 00:43:55,807
Anger, such rage...
Please, don't make it explode!
510
00:43:55,887 --> 00:43:57,639
What is it?
511
00:43:57,687 --> 00:43:59,643
- Let me referee!
- What?
512
00:43:59,687 --> 00:44:01,962
- My professionalism demands...
- What do you want?
513
00:44:02,207 --> 00:44:05,483
Some people write to us
and we never answer.
514
00:44:06,567 --> 00:44:07,920
Some people write to us!
515
00:44:08,367 --> 00:44:09,880
We never answer!
516
00:44:10,047 --> 00:44:12,561
- You know that?
- I remember, I remember!
517
00:44:13,527 --> 00:44:15,722
You've been disqualified.
Go over there!
518
00:44:15,767 --> 00:44:18,440
- I remember! - Go in the corner!
You've been disqualified!
519
00:44:19,367 --> 00:44:21,722
You can't stay there!
520
00:44:23,647 --> 00:44:26,207
Michele, the game is over!
You lost!
521
00:44:26,247 --> 00:44:29,000
Michele, the game is over!
You lost!
522
00:44:29,167 --> 00:44:32,204
#Michele, the game is over!
You lost! #
523
00:44:32,407 --> 00:44:35,365
#Michele, the game is over!
You lost! #
524
00:44:35,567 --> 00:44:38,479
#Michele, the game is over!
You lost! #
525
00:44:38,647 --> 00:44:42,526
#Michele, the game is over!
You lost! #
526
00:44:42,567 --> 00:44:43,556
I remember...
527
00:44:43,607 --> 00:44:45,757
#Michele, the game is over!
You lost! #
528
00:44:45,807 --> 00:44:46,876
I remember!
529
00:44:47,447 --> 00:44:51,918
#Michele, the game is over!
You lost! #
530
00:45:24,767 --> 00:45:28,237
This isn't the first time
nor the most serious,
531
00:45:28,367 --> 00:45:29,800
but it's the third
532
00:45:30,327 --> 00:45:34,400
and we said
there wouldn't be a third time.
533
00:45:34,687 --> 00:45:39,363
Your mother and I are sad,
but it's our decision.
534
00:45:39,767 --> 00:45:44,682
You're not the first person
to go to jail for sweets.
535
00:45:44,767 --> 00:45:48,680
But it's better that your parents
send you to jail
536
00:45:48,767 --> 00:45:54,160
rather than at a bus stop
a policeman...
537
00:46:14,927 --> 00:46:19,557
Slippers?
Mama, where are my shoes?
538
00:46:19,727 --> 00:46:23,766
I can't go outside in slippers!
539
00:46:24,007 --> 00:46:26,521
I can't go outside in slippers!
540
00:46:26,847 --> 00:46:31,762
On the street in slippers, no!
I don't talk like that!
541
00:46:31,927 --> 00:46:35,237
Change this expression!
You must change it!
542
00:46:35,447 --> 00:46:40,521
I never said "negative trend"!
Never!
543
00:46:41,847 --> 00:46:46,841
What kind of shot is that?
He can't even float!
544
00:46:47,207 --> 00:46:51,325
This scene with the Fascist...
Cut it!
545
00:46:51,367 --> 00:46:54,677
- We can't modify anything!
- Cut it. It may not even be true.
546
00:46:54,727 --> 00:46:57,082
And even if it's true,
should we tell these facts or...?
547
00:46:57,207 --> 00:47:01,997
- I'M A FASCIST WORM.
SPIT ON ME! -
548
00:47:08,487 --> 00:47:11,718
Maybe I summed up some concepts,
but the substance...
549
00:47:11,767 --> 00:47:14,156
"The substance"...
This expression...
550
00:47:14,487 --> 00:47:21,325
I can't even repeat this expression.
We must remain insensitive,
551
00:47:22,087 --> 00:47:25,204
we must be indifferent
to today's words.
552
00:47:25,647 --> 00:47:30,004
- If you change these 15 or 20
sentences... - But you said them!
553
00:47:31,967 --> 00:47:35,403
He who speaks badly,
thinks badly.
554
00:47:35,567 --> 00:47:39,276
Finding the right word
is important.
555
00:47:39,367 --> 00:47:42,723
- It's too late. It's in press.
- "Negative trend"!
556
00:47:44,847 --> 00:47:49,557
I don't speak like that.
I don't think like that.
557
00:47:51,927 --> 00:47:53,565
"Negative trend"...
558
00:47:54,727 --> 00:47:57,195
The only thing
I might have said:
559
00:47:57,287 --> 00:48:01,439
"I wish to remain faithful
to my past ideas".
560
00:48:01,767 --> 00:48:04,122
Sorry about that scene.
561
00:48:04,167 --> 00:48:07,398
No, I enjoyed
seeing you on television.
562
00:48:07,447 --> 00:48:13,124
- No... Don't you remember?
- You're apologizing for the sign?
563
00:48:13,487 --> 00:48:15,205
I knew it could happen.
564
00:48:15,327 --> 00:48:18,922
I should have apologized
to many of you.
565
00:48:19,087 --> 00:48:22,716
- I never did it.
- All those horrible things...
566
00:48:22,767 --> 00:48:24,359
- It wasn't fair.
- I didn't misbehave.
567
00:48:24,407 --> 00:48:26,523
If I were young again,
I'd do the same thing over.
568
00:48:26,567 --> 00:48:28,239
Do you know the difference
between you and me?
569
00:48:33,647 --> 00:48:39,165
No, I can't speak
with someone so... Fascist!
570
00:48:39,247 --> 00:48:44,367
You won't speak with him
because you're prejudiced!
571
00:48:47,647 --> 00:48:48,796
Yes, I think that
572
00:48:49,887 --> 00:48:52,447
I'm prejudiced.
573
00:48:52,767 --> 00:48:56,726
I'm not one of those
with no preconceptions
574
00:48:57,047 --> 00:49:02,565
above it all,
who discuss everything calmly!
575
00:49:05,687 --> 00:49:07,006
Come on, referee!
576
00:49:07,327 --> 00:49:09,079
Out! Out!
577
00:49:10,127 --> 00:49:12,482
- Can I lob it?
- No!
578
00:49:16,167 --> 00:49:19,045
Move it around!
Out! Out!
579
00:49:20,207 --> 00:49:22,767
Out! Out!
580
00:49:28,607 --> 00:49:32,043
- Thrown out?
- Out! - Thrown out?
581
00:49:32,567 --> 00:49:35,320
We scored a goal
and I can't even yell?
582
00:49:35,527 --> 00:49:37,085
You are a crook!
583
00:49:38,807 --> 00:49:43,323
You should be ashamed!
They bribed you!
584
00:49:43,407 --> 00:49:45,557
It's shameful!
585
00:49:45,607 --> 00:49:48,280
My professionalism...
With my experience...
586
00:49:48,327 --> 00:49:52,525
- The weight of my experience...
- It's only a weight!
587
00:49:52,567 --> 00:49:56,037
The experience of all the shit
you've pulled!
588
00:49:56,087 --> 00:49:59,124
You've been seen eating
ice cream
589
00:49:59,167 --> 00:50:02,443
with the other team's president!
You dog!
590
00:50:02,487 --> 00:50:05,365
You can't talk like that!
591
00:50:05,407 --> 00:50:08,365
What should I call you?
"Dear referee"?
592
00:50:08,407 --> 00:50:10,125
You're a dog!
593
00:50:11,487 --> 00:50:13,557
A dog!
594
00:50:14,567 --> 00:50:17,206
I never said "negative trend"!
595
00:50:17,287 --> 00:50:20,359
We must invent new language...
596
00:50:21,647 --> 00:50:23,683
Go ahead, hurt me!
597
00:50:25,567 --> 00:50:29,640
New language means a new life!
598
00:50:33,567 --> 00:50:35,683
Wait. Wait.
599
00:50:36,167 --> 00:50:42,800
- If in the interview I had been
clearer... Listen to me. - Michele!
600
00:50:42,887 --> 00:50:45,959
- End of the third quarter!
- If I had
601
00:50:47,687 --> 00:50:52,522
used other words,
no, the interview
602
00:50:53,687 --> 00:50:58,761
wouldn't have been better
because I translate what is in my head
603
00:50:59,087 --> 00:51:02,079
into a simple formula,
and fail.
604
00:51:02,567 --> 00:51:07,516
I have too many thoughts
in my head, but that's healthy.
605
00:51:07,847 --> 00:51:11,237
One must foresee everything.
606
00:51:12,407 --> 00:51:16,719
Imre, we must fight
against journalism,
607
00:51:17,167 --> 00:51:21,638
against the wrong words!
- You are too sensitive.
608
00:51:21,887 --> 00:51:26,085
- Pretend nothing happened.
Try being above it all. - Above it all!
609
00:51:26,487 --> 00:51:29,797
You can't read,
you don't even dare write
610
00:51:30,207 --> 00:51:35,327
because a written concept
becomes a lie.
611
00:51:36,527 --> 00:51:40,998
One must not use
words criminally.
612
00:51:41,287 --> 00:51:45,121
"Negative trend"...
I don't understand...
613
00:51:45,207 --> 00:51:50,361
There is mental corruption
in the air...
614
00:51:51,447 --> 00:51:56,919
I hate the written word!
A life is soiled forever
615
00:51:57,247 --> 00:51:59,442
by one article in a magazine!
616
00:51:59,567 --> 00:52:04,880
- Right, but I must give the boys the
last instructions. - I'll see you later.
617
00:52:28,287 --> 00:52:33,998
We should have met sooner.
Even one day sooner.
618
00:52:36,647 --> 00:52:39,286
We would have married,
had children.
619
00:52:40,527 --> 00:52:45,362
What would you have preferred?
A boy or a girl?
620
00:52:46,207 --> 00:52:49,995
We'll go mad
if we think of this.
621
00:52:50,487 --> 00:52:52,125
But I'll always think of it.
622
00:53:11,087 --> 00:53:13,237
We've changed, matured.
623
00:53:13,367 --> 00:53:17,201
We are still shy,
but calm, relaxed,
624
00:53:17,407 --> 00:53:21,036
almost at peace with the world,
and we'd like to be at peace with you.
625
00:53:21,167 --> 00:53:24,443
Now that everything inside us
is very clear,
626
00:53:24,767 --> 00:53:28,726
don't think only of yourself:
Tell us what you want, but talk.
627
00:53:29,487 --> 00:53:33,162
- Well, in the movie...
- You can't think only of yourself.
628
00:53:33,447 --> 00:53:36,962
Please, don't be selfish!
629
00:53:37,687 --> 00:53:41,839
- Yes, Zhivago was...
- OK, you won't talk to us.
630
00:53:41,967 --> 00:53:44,435
We'll talk about you!
631
00:53:55,407 --> 00:53:58,717
We are exasperated!
We no longer fit in this society!
632
00:53:58,807 --> 00:54:01,799
The world is deteriorating,
we're fed up!
633
00:54:01,887 --> 00:54:06,438
We aren't talking nonsense,
we are very lucid!
634
00:54:06,487 --> 00:54:09,843
We need to talk!
635
00:54:10,127 --> 00:54:13,642
People write to us
and we don't answer.
636
00:54:13,807 --> 00:54:18,005
Some people write to us!
You must all listen to us!
637
00:54:18,207 --> 00:54:22,041
We have things to tell you
that are important for all of you.
638
00:54:22,087 --> 00:54:26,126
You can't treat us like this!
639
00:54:26,727 --> 00:54:30,037
We are not fools!
640
00:54:30,327 --> 00:54:34,479
We want to tell you
something important, all of you!
641
00:54:35,047 --> 00:54:39,598
When attacking, stall!
It's better if we don't play hard.
642
00:54:39,967 --> 00:54:43,198
This referee won't give us anything!
643
00:54:43,447 --> 00:54:46,041
We must move ourselves!
644
00:54:46,287 --> 00:54:48,755
We must move the game along!
645
00:54:49,807 --> 00:54:55,040
Let's get back
one goal at a time!
646
00:54:55,567 --> 00:54:59,116
We're losing 9 to 2!
647
00:54:59,207 --> 00:55:04,042
There are 8 plays in 7 minutes!
If we score 7 points,
648
00:55:04,447 --> 00:55:06,244
we can tie!
649
00:55:06,607 --> 00:55:10,122
Let's not lose the ball!
Massucci, you drive!
650
00:55:10,327 --> 00:55:15,242
Leave him room on the right side.
The hole man plays on the left.
651
00:55:15,327 --> 00:55:17,363
Where do I go with the extra man?
652
00:55:17,407 --> 00:55:21,685
- 4 meters, wrong side!
- Do I play?
653
00:55:22,767 --> 00:55:26,919
- No!
- When do I play?
654
00:56:13,367 --> 00:56:16,837
#Oh, oh, oh, I'm on fire! #
655
00:57:04,687 --> 00:57:08,077
Goal, goal!
656
00:58:01,127 --> 00:58:06,918
More lobs! More lobs! More lobs!
657
00:58:07,047 --> 00:58:11,518
Keep calm! We're still winning!
658
00:58:20,767 --> 00:58:29,357
Referee! They're killers!
659
00:58:39,607 --> 00:58:43,122
Killers! Killers!
660
00:58:51,447 --> 00:58:52,721
2, 11, 4.
661
00:58:56,927 --> 00:58:57,962
4.
662
00:59:08,887 --> 00:59:10,320
- Gennaro!
- No!
663
00:59:10,407 --> 00:59:13,717
Get in the water.
Nothing will happen.
664
00:59:13,967 --> 00:59:16,606
Three men have been thrown out.
You have to!
665
00:59:16,727 --> 00:59:20,322
- I'm afraid!
- Gennaro, don't worry!
666
00:59:20,487 --> 00:59:27,484
- Gennaro, mark Budavari!
- We weren't supposed to play!
667
00:59:27,807 --> 00:59:30,560
- Do I go back in?
- Michele! I forgive you.
668
00:59:30,767 --> 00:59:34,316
- You're like us!
- Not at all!
669
00:59:34,447 --> 00:59:36,802
We're Catholic, a sporting religion,
670
00:59:36,967 --> 00:59:39,527
not good against bad,
only good against good.
671
00:59:39,847 --> 00:59:42,805
The good score goals.
Each goal is a silence.
672
00:59:42,847 --> 00:59:44,997
- Each goal is a silence.
- Each goal is a silence.
673
00:59:45,047 --> 00:59:48,119
Each goal is a silence.
What do I do with the extra man?
674
00:59:48,167 --> 00:59:51,079
4 meters on the wrong side,
try to drive!
675
00:59:56,407 --> 01:00:00,480
What does it mean to be a Communist?
A total sentiment.
676
01:00:00,607 --> 01:00:03,405
What is this totality?
677
01:00:03,927 --> 01:00:07,158
- What is it? - It's a playing field.
- A pool! - A pool
678
01:00:07,447 --> 01:00:12,999
with angels around it. Spectators
looking at you. They yell, they see you,
679
01:00:13,247 --> 01:00:19,356
but you... silence.
163 goals.
680
01:00:19,487 --> 01:00:24,277
- In your life. Huh? - Today?
- Today 3 or 4 are enough.
681
01:00:24,887 --> 01:00:25,956
Go on!
682
01:00:45,807 --> 01:00:48,799
Help! Help!
683
01:00:51,327 --> 01:00:55,525
Mark, Giuseppe!
684
01:01:34,447 --> 01:01:46,723
Man up! Man up!
Man up! Man up!
685
01:01:58,167 --> 01:02:01,443
I was sleeping
under the full moon.
686
01:02:02,007 --> 01:02:05,795
I saw the sky and the moon
and cried.
687
01:02:06,807 --> 01:02:09,719
We need new wisdom
for a new era!
688
01:02:09,807 --> 01:02:13,322
You took advantage
of our sensitivity!
689
01:02:13,487 --> 01:02:16,559
You took advantage
of our sensitivity!
690
01:02:17,047 --> 01:02:19,607
You've lost all emotions
691
01:02:19,807 --> 01:02:24,835
because your selfishness devours you!
What do you have instead of a heart?
692
01:02:25,047 --> 01:02:32,635
Tell everyone what you have! You don't
care about atrocities in the world!
693
01:02:32,967 --> 01:02:36,118
You only think of yourself!
694
01:02:36,287 --> 01:02:39,165
- Tell him everything!
- You don't care about atrocities!
695
01:02:39,207 --> 01:02:46,283
Go back to your circus tent,
where thousands of people
696
01:02:46,407 --> 01:02:51,765
talk only about their failures!
That's where you should return!
697
01:02:51,887 --> 01:02:55,084
You're like them,
we're something else!
698
01:02:55,127 --> 01:02:56,640
We're another world!
699
01:03:19,367 --> 01:03:20,356
I didn't touch him!
700
01:03:20,407 --> 01:03:23,080
Penalty! Penalty!
701
01:03:25,807 --> 01:03:28,879
Buffoon!
He's been faking all this time!
702
01:03:32,727 --> 01:03:35,480
You can't give it to them!
703
01:03:35,727 --> 01:03:39,242
- Not at the last second!
- Let's try to keep calm!
704
01:03:39,487 --> 01:03:43,685
Mario, I want to shoot!
Mario!
705
01:03:44,727 --> 01:03:47,605
I can do it! I can do it!
706
01:03:48,847 --> 01:03:51,964
Mario, can I shoot?
I can do it!
707
01:03:57,767 --> 01:04:03,160
Valentina, I made it! I'm going to score!
We'll win the championship!
708
01:04:03,287 --> 01:04:04,606
Valentina!
709
01:04:07,807 --> 01:04:11,004
I'm going to shoot, I'll score
and we'll win the championship!
710
01:04:11,047 --> 01:04:12,924
Goal!
711
01:04:24,367 --> 01:04:26,358
Goal! Goal!
712
01:04:27,807 --> 01:04:29,399
He didn't whistle!
713
01:04:29,607 --> 01:04:32,075
He didn't whistle.
He didn't whistle.
714
01:04:34,127 --> 01:04:35,480
He didn't whistle.
715
01:04:39,567 --> 01:04:44,004
Each goal is a silence.
Each silence is a goal.
716
01:04:44,647 --> 01:04:50,438
163 times.
Spectators all around, angels...
717
01:04:50,607 --> 01:05:00,039
They're not against me. They yell,
they cry... I'm silent. Goal. 163 times.
718
01:05:01,527 --> 01:05:04,405
How many years
have I been talking to myself
719
01:05:05,327 --> 01:05:06,999
and you have no pity on me?
720
01:05:14,567 --> 01:05:17,479
This is all wrong!
721
01:05:17,687 --> 01:05:22,363
The distinction between reformism
and reformation has fallen apart.
722
01:05:22,487 --> 01:05:27,356
What does that mean?
723
01:05:27,567 --> 01:05:30,400
What does that sentence mean?
724
01:05:30,567 --> 01:05:35,004
It's all wrong! We should say:
"High reformation processes"!
725
01:05:35,967 --> 01:05:40,438
What does it mean
to think back
726
01:05:41,847 --> 01:05:46,238
on the basic idea of a force
which wants to change society?
727
01:05:46,407 --> 01:05:50,764
Not only is the Communist Party's
destiny at stake,
728
01:05:50,967 --> 01:05:55,404
but also the movement
of all women and men
729
01:05:55,487 --> 01:05:58,285
that has changed the world!
- That's a good one!
730
01:05:59,567 --> 01:06:01,444
Very good! Well done!
731
01:06:02,367 --> 01:06:04,835
A true professional!
A real show!
732
01:06:05,007 --> 01:06:10,479
The process of overcoming
capitalist society...
733
01:06:10,607 --> 01:06:12,882
Very good!
734
01:06:20,847 --> 01:06:22,917
Why all this fear?
735
01:06:22,967 --> 01:06:28,564
We are a force like any other,
even though different.
736
01:06:49,487 --> 01:06:50,602
I didn't whistle!
737
01:06:58,527 --> 01:07:00,199
Shoot again!
738
01:07:22,167 --> 01:07:26,763
Calm down! I bet he'll miss it!
739
01:08:06,527 --> 01:08:07,880
There's no room.
740
01:08:09,127 --> 01:08:11,322
I'll get our sleigh.
741
01:08:11,447 --> 01:08:14,519
Hurry. The train can't wait.
742
01:08:14,647 --> 01:08:16,080
See you soon.
743
01:08:45,647 --> 01:08:48,844
I found my brother
on a Moscow street.
744
01:08:48,887 --> 01:08:51,720
He was undernourished
and had a ration card.
745
01:08:51,767 --> 01:08:54,918
Tell me when there's the scene
with the tram.
746
01:08:55,727 --> 01:08:57,046
I can't stand it.
747
01:08:57,327 --> 01:09:02,196
Lara and him had separated
8 years before.
748
01:09:02,567 --> 01:09:04,046
He never saw her again?
749
01:09:09,127 --> 01:09:10,765
Thank you, you're very kind.
750
01:09:27,807 --> 01:09:29,763
It's her!
751
01:09:31,807 --> 01:09:34,082
He saw her!
752
01:09:51,447 --> 01:09:57,841
Turn around! Turn around!
Knock! Knock!
753
01:10:05,567 --> 01:10:08,240
Let him get off! Let him get off!
754
01:10:08,967 --> 01:10:10,719
Let him get off.
755
01:10:21,927 --> 01:10:29,402
Run! Run! Run!
756
01:10:57,047 --> 01:11:00,960
Like Pope John,
when I meet someone,
757
01:11:01,087 --> 01:11:04,159
I ask where he's going,
not who he is.
758
01:11:05,047 --> 01:11:06,799
Where is the Communist Party going?
759
01:11:06,887 --> 01:11:12,723
It must go in the direction
that made it strong.
760
01:11:12,847 --> 01:11:16,635
- That is?
- The struggle to change society.
761
01:11:16,687 --> 01:11:18,598
Isn't it already doing that?
762
01:11:18,647 --> 01:11:23,118
Lately... maybe not so much.
763
01:11:23,247 --> 01:11:26,603
- Then, what should it do?
- What should it do?
764
01:11:27,567 --> 01:11:28,886
What should it do?
765
01:11:30,127 --> 01:11:31,879
A democratic alternative
766
01:11:32,487 --> 01:11:36,196
seems physiologically mature, useful
767
01:11:37,567 --> 01:11:39,000
to our country.
768
01:11:40,127 --> 01:11:47,044
Why do you think it impossible
that the Communist Party could govern?
769
01:11:47,127 --> 01:11:53,805
Is its program inadequate?
What else should we do?
770
01:11:54,007 --> 01:11:56,202
We should innovate,
771
01:11:56,487 --> 01:12:00,480
open the party to all:
Young people, women,
772
01:12:00,687 --> 01:12:07,399
workers, movements! We should say:
"Come take over the party".
773
01:12:07,527 --> 01:12:13,318
"Let's see what we can do together!"
This popular sentiment
774
01:12:13,927 --> 01:12:22,323
#grows out of divine mechanisms.
A sensual and mystic rapture#
775
01:12:22,767 --> 01:12:25,804
#binds me to you. #
776
01:12:28,247 --> 01:12:33,002
#I should change
the object of my desires, #
777
01:12:34,727 --> 01:12:40,757
#no longer be satisfied
with petty daily joys, #
778
01:12:41,327 --> 01:12:48,802
#be a hermit
who gives up everything. #
779
01:12:51,207 --> 01:12:53,641
#I've come searching for you#
780
01:12:55,407 --> 01:13:00,276
#needing to talk to you#
781
01:13:01,527 --> 01:13:03,199
#because I like#
782
01:13:03,767 --> 01:13:05,837
#what you say and think. #
783
01:13:08,207 --> 01:13:13,406
#In you I see my roots. #
784
01:13:24,247 --> 01:13:29,082
#This century which is ending, #
785
01:13:30,047 --> 01:13:36,077
#full of parasites with no dignity, #
786
01:13:36,647 --> 01:13:44,406
#only urges me to be better
with more will-power. #
787
01:13:53,647 --> 01:13:59,404
#To search for one
above good and evil, #
788
01:14:00,087 --> 01:14:08,040
#to be a divine image
of this reality. #
789
01:14:08,287 --> 01:14:16,444
#I've come searching for you
because I'm happy with you. #
790
01:14:16,527 --> 01:14:18,119
Acireale!
791
01:14:19,567 --> 01:14:30,717
#Acireale! Acireale! Acireale!
Acireale! Acireale! Acireale! #
792
01:14:45,247 --> 01:14:49,399
(lf I look right,
he'll think I'm throwing left,)
793
01:14:49,447 --> 01:14:51,324
(but I'll really throw right.)
794
01:15:10,687 --> 01:15:16,159
(Right, right.
I must look right)
795
01:15:16,207 --> 01:15:19,404
(and shoot right. The goalie
leaves me room on the left)
796
01:15:19,447 --> 01:15:22,086
(and I shoot to the right.
No, maybe left is better!)
797
01:15:57,247 --> 01:16:03,925
#Acireale! Acireale!
Acireale! Acireale! #
798
01:16:13,327 --> 01:16:15,602
If only I had shot right!
799
01:16:15,847 --> 01:16:19,396
I changed my mind
at the last moment!
800
01:16:19,487 --> 01:16:21,239
I wanted to shoot right!
801
01:16:22,087 --> 01:16:25,523
He thought I'd shoot left
because I looked right!
802
01:16:25,567 --> 01:16:27,717
Let's go back to that moment!
803
01:16:28,047 --> 01:16:32,438
I'm ready to shoot. I'm looking right
because I want to shoot right.
804
01:16:32,727 --> 01:16:37,198
He thinks I'm shooting left,
but I look right to shoot right.
805
01:16:37,287 --> 01:16:42,042
Michele! If you look right,
I know you'll shoot left.
806
01:16:42,447 --> 01:16:43,675
It's always like that!
807
01:16:44,847 --> 01:16:45,836
Good luck!
808
01:16:47,967 --> 01:16:50,037
But I really wanted to shoot right!
809
01:16:51,207 --> 01:17:00,445
I'm 35. My childhood snacks
will never come back.
810
01:17:01,447 --> 01:17:04,644
No more May afternoons...
811
01:17:06,607 --> 01:17:10,919
My childhood snacks
won't return!
812
01:17:11,047 --> 01:17:16,167
My childhood snacks
won't return!
813
01:17:16,527 --> 01:17:21,396
May afternoons!
Bread and chocolate!
814
01:17:22,727 --> 01:17:24,240
Mama!
815
01:17:25,567 --> 01:17:27,080
My mother!
816
01:17:28,207 --> 01:17:31,358
My mother won't return!
817
01:17:32,007 --> 01:17:34,885
No more chicken soup
when I was sick!
818
01:17:35,647 --> 01:17:40,004
The last days of school!
819
01:18:12,567 --> 01:18:14,876
- You can't come in.
- How is he?
820
01:18:14,927 --> 01:18:17,725
He's all right, don't worry.
He's sleeping.
821
01:18:22,727 --> 01:18:24,797
- I said no!
- Pizza!
822
01:18:32,207 --> 01:18:34,357
What is he dreaming?
823
01:18:42,767 --> 01:18:46,442
- Michele, pizza's here.
- If I'd shot right,
824
01:18:46,527 --> 01:18:50,315
where I wanted to...
I've been in the water for 30 years.
825
01:18:51,007 --> 01:18:54,682
My nose is all funny.
Watch out for the water!
826
01:18:54,767 --> 01:18:58,442
I can't taste things anymore.
827
01:18:59,887 --> 01:19:02,640
- I expected something more.
- You expected more from the team?
828
01:19:02,727 --> 01:19:07,039
- From the boys?
- No, the game went...
829
01:19:07,447 --> 01:19:11,520
I expected more from life.
830
01:19:13,487 --> 01:19:16,445
Even if the pizza,
the dressing room...
831
01:19:17,047 --> 01:19:20,403
That's the only reason
I played for 25 years.
832
01:19:20,807 --> 01:19:24,516
I don't even like water polo
that much.
833
01:19:25,127 --> 01:19:27,960
The trips, the buses,
834
01:19:28,647 --> 01:19:31,400
the spectators' insults, spitting,
835
01:19:31,727 --> 01:19:36,118
the adversaries' kicks...
All this is wonderful.
836
01:19:48,607 --> 01:19:52,600
Why this fear?
Accept us!
837
01:19:52,647 --> 01:19:56,401
Why all this fear?
People aren't happy.
838
01:19:56,927 --> 01:20:00,397
They are waiting for us.
839
01:20:00,687 --> 01:20:02,279
We know where to go.
840
01:20:02,767 --> 01:20:07,158
We know what to do!
We have plenty of ideas!
841
01:20:08,207 --> 01:20:11,722
Mama, they're all unhappy
842
01:20:12,247 --> 01:20:14,238
and we have many ideas!
843
01:20:14,327 --> 01:20:20,721
We are the same
and yet different.
844
01:20:20,807 --> 01:20:23,879
We are the same
and yet different!
845
01:20:23,967 --> 01:20:26,640
We are different
and yet the same!
846
01:20:26,887 --> 01:20:30,926
Mama!
Mama, come get me!
847
01:21:38,287 --> 01:21:40,676
Subtitles by
STUDIO ASCI - Crema
848
01:21:44,407 --> 01:21:49,845
- RED WOOD PIGEON -
65134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.