Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:12,220 --> 00:05:14,529
Hey, Nolan! You see anything?
2
00:05:14,820 --> 00:05:18,176
Heh, I don't even see a great white flounder.
3
00:05:38,180 --> 00:05:42,970
Shark's fin, ten o'clock!
And it's a whopper!
4
00:05:45,500 --> 00:05:49,650
Keep it this side of the ship.
And sheer off at about 200 yards.
Gus!..
5
00:05:49,940 --> 00:05:51,851
... start pitching it some meat.
6
00:06:00,620 --> 00:06:03,293
Hey, keep off, there's a diver down!
7
00:06:03,580 --> 00:06:06,413
Paul, keep him to the portside.
8
00:06:17,620 --> 00:06:18,735
Look out!
9
00:06:19,460 --> 00:06:21,690
Paul, hard to port!
10
00:06:40,920 --> 00:06:43,657
Any fella dumb enough to go diving
when there's a great wh...
11
00:06:47,300 --> 00:06:50,500
Nice going, baby. You maybe just cost us
a quarter of a million bucks.
12
00:06:50,820 --> 00:06:52,816
- I.. what?
- 'Tis the truth.
13
00:06:52,933 --> 00:06:55,655
Do you know how much an aquarium
will pay for a great white shark?
14
00:06:55,940 --> 00:07:00,218
10,000 a foot. And he was 25 feet if he
was a yard, can you believe that Paul?
15
00:07:00,540 --> 00:07:02,000
50 foot he was at least, 50 foot.
16
00:07:02,040 --> 00:07:03,877
Hey Nolan, he's coming back!
17
00:07:06,900 --> 00:07:08,094
Climb aboard.
18
00:07:11,740 --> 00:07:12,900
Paul, pour on the coal!
19
00:07:13,000 --> 00:07:16,380
Stay by the side, I'll come
back to get you.
20
00:07:37,540 --> 00:07:38,893
Fin at two o'clock.
21
00:07:46,260 --> 00:07:49,490
Look! That eejit's in the water.
22
00:07:49,820 --> 00:07:52,470
Ken, get back in the boat!
23
00:08:30,500 --> 00:08:32,172
Jesus, what did that?
24
00:08:40,380 --> 00:08:44,168
There's only one creature in the world
that would do that. A killer whale.
25
00:08:54,300 --> 00:08:59,055
It is without challenge the most
powerful animal on the globe.
The killer whale.
26
00:08:59,000 --> 00:09:02,258
He is a mammal with warm blood,
found in every sea.
27
00:09:02,980 --> 00:09:05,574
The ancient Romans called him
Orca Orcinus..
28
00:09:05,860 --> 00:09:07,373
... Latin for "The Bringer of Death".
29
00:09:08,220 --> 00:09:13,169
His tapered form and muscular fin make
the orca the fastest moving whale
in all the oceans.
30
00:09:13,500 --> 00:09:17,732
The adult male measures around
30 feet and weighs six tons..
31
00:09:18,020 --> 00:09:20,614
... but there have been cases
where he ran to 45 feet.
32
00:09:22,260 --> 00:09:25,252
Now here is a killer whale in what
is probably his most familiar guise:
33
00:09:25,540 --> 00:09:27,576
Tamed, on exhibition.
34
00:09:27,860 --> 00:09:30,200
One captured as a pup
and brought up with men.
35
00:09:30,300 --> 00:09:34,177
Treated with kindness, there is
no creature that is a greater
friend to man.
36
00:09:34,460 --> 00:09:35,973
But if not ...
37
00:09:36,980 --> 00:09:41,309
The orca's mouth has 48 teeth
set in two impressive rows.
38
00:09:43,500 --> 00:09:48,415
As parents, killer whales are exemplary.
Better than most human beings.
39
00:09:48,740 --> 00:09:52,198
And like human beings, they have
a profound instinct for vengeance.
40
00:09:52,780 --> 00:09:59,010
Yet the most amazing thing
about these creatures is neither
their gentleness nor their violence,
but their brains.
41
00:09:59,100 --> 00:10:01,056
Slides, please, Ken.
42
00:10:03,260 --> 00:10:06,157
Now these three brains are of a monkey..
43
00:10:06,440 --> 00:10:11,052
... a human being.. and this is
the brain of a killer whale.
44
00:10:11,340 --> 00:10:14,013
We know very little about the nature
of the whale's intelligence..
45
00:10:14,300 --> 00:10:17,259
... except that it exists
and is powerful..
46
00:10:17,540 --> 00:10:20,417
... and in some respects
may even be superior to man.
47
00:10:21,740 --> 00:10:26,097
A four-month-old foetus,
incredibly like that of a human baby.
48
00:10:27,020 --> 00:10:29,898
It even has two hands,
with five fingers on each.
49
00:10:34,140 --> 00:10:37,000
Whales talk. They communicate..
50
00:10:37,100 --> 00:10:40,615
... by a combination of pure sound
and sonar echolocation.
51
00:10:51,900 --> 00:10:54,698
The whale sounds you are now hearing
contain wavelengths..
52
00:10:55,020 --> 00:11:00,400
... that can travel not just across one
ocean basin, but around the entire world.
53
00:11:00,500 --> 00:11:05,365
This was recorded under water
and analyzed by computers at CalTech.
54
00:11:05,620 --> 00:11:12,166
It was found to contain 15 million
pieces of information. The Bible
contains only 4 million.
55
00:11:12,300 --> 00:11:14,000
What are they saying?
56
00:11:14,060 --> 00:11:16,700
For that matter, do they have
to say anything to communicate?
57
00:11:16,750 --> 00:11:19,617
Their sonar would be a little
like our having..
58
00:11:19,700 --> 00:11:22,558
... X-ray vision.
If we could look into one other..
59
00:11:22,620 --> 00:11:27,856
... and instantly know if someone else
was happy or sad, indifferent or aroused..
60
00:11:28,080 --> 00:11:31,000
... healthy or suffering from a tumor
we could actually see..
61
00:11:31,250 --> 00:11:34,750
... then a human phrase like,
"How are you?" would be meaningless.
62
00:11:35,000 --> 00:11:36,637
What we call language..
63
00:11:36,800 --> 00:11:42,350
... they might call unnecessary,
or redundant, or.. retarded.
64
00:11:48,050 --> 00:11:52,051
I didn't notice at first but
my lectures suddenly gained a new
and attentive member:
65
00:11:52,140 --> 00:11:53,850
Captain Nolan.
66
00:11:54,180 --> 00:11:58,000
He began to call on me after class
at odd hours, asking about the orcas..
67
00:11:58,160 --> 00:12:00,497
... and occasionally, about me.
68
00:12:00,780 --> 00:12:02,750
I was surprised at his ignorance
of the animals.
69
00:12:03,000 --> 00:12:07,500
To have fished here for so long
and to have learned so little
about them amazed me.
70
00:12:07,750 --> 00:12:14,650
I was also intrigued by his curiosity.
The combination made him seem
vulnerable, and even.. attractive.
71
00:12:14,850 --> 00:12:18,200
It was that or I had been
in Newfoundland for too long.
72
00:12:18,400 --> 00:12:21,772
In any case I should have known that
fisherman are rarely curious about
anything at sea..
73
00:12:22,100 --> 00:12:24,400
... unless they want
to catch it, or kill it.
74
00:12:27,250 --> 00:12:30,050
Don't tell me you're building
a holding pen?
75
00:12:30,031 --> 00:12:32,047
(Damn your big mouth..)
76
00:12:33,547 --> 00:12:35,822
I should have known when you
pumped me about killer whales..
77
00:12:36,035 --> 00:12:39,202
... it wasn't to improve
your mind.. if any.
78
00:12:39,400 --> 00:12:41,528
Ha-ha. Now look, we're not going
to harm him.
79
00:12:41,940 --> 00:12:45,800
The lucky lad will have
a long, happy life, in some aquarium.
80
00:12:46,820 --> 00:12:50,210
- How much money do you think
you're going to get for him?
- Enough, enough.
81
00:12:50,500 --> 00:12:56,500
- Nolan, there's a word for you.
- I know. And I've been called it
many times.
82
00:12:56,580 --> 00:13:00,539
You're planning to capture and sell
a fellow creature. He's like you,
he has warm blood..
83
00:13:00,820 --> 00:13:04,654
... he breathes air,
he's a mammal but with intelligence..
- ... and he communicates.
84
00:13:04,980 --> 00:13:07,210
- Ohh.. he communicates, does he?
85
00:13:11,700 --> 00:13:15,654
Look at me. Tell me I'm pulling
your leg and I'll give you a dollar.
86
00:13:15,780 --> 00:13:19,693
No, but I'll tell you this, you're
one hell of a girl to be living in a tent..
87
00:13:19,980 --> 00:13:21,600
... sleeping with a tape recorder.
88
00:13:22,460 --> 00:13:25,497
Did I tell you that that animal
has a right to be left alone?
89
00:13:25,780 --> 00:13:29,400
No you didn't, but I have a notion
that you're about.
90
00:13:29,550 --> 00:13:34,152
These animals are too big and too smart,
and they're made to be in constant motion.
They don't even sleep.
91
00:13:34,340 --> 00:13:38,050
It's much crueller than putting
a lion in a cage. It's hardly
something to screw around with.
92
00:13:38,500 --> 00:13:44,000
Now there's a very dangerous word
to use around a fellow like me.
I mean, I might get a notion or two.
93
00:13:45,220 --> 00:13:47,510
You'll never catch a killer whale.
94
00:13:51,100 --> 00:13:53,700
Is there any way
that I can make you give up?
95
00:13:54,420 --> 00:13:57,139
Well, there's one you might try.
96
00:13:58,380 --> 00:14:00,300
But I s'pose that's out of the question.
97
00:14:00,500 --> 00:14:02,620
If that's what it'll take ...
98
00:14:03,840 --> 00:14:08,217
If you're so sure I can't catch
a killer whale, why're you so upset?
99
00:14:09,140 --> 00:14:12,900
Listen, you won't catch one,
but you might butcher a couple
of dozen in the attempt.
100
00:14:13,180 --> 00:14:16,775
- Ahh, that's not my style at all.
- So you refuse to quit?
101
00:14:17,100 --> 00:14:18,658
That's not my style either.
102
00:14:18,940 --> 00:14:23,600
Especially when a pretty and
intelligent girl like you tells me
that I'm dumber than a fish.
103
00:14:26,300 --> 00:14:28,018
Lots of bad luck.
104
00:15:53,060 --> 00:15:54,812
How many CCs of dope in the harpoons?
105
00:15:54,920 --> 00:15:55,701
Well...
106
00:15:55,750 --> 00:16:00,871
If.. a whale is twice the size
of the shark, therefore
we use twice as much.
107
00:16:04,200 --> 00:16:06,250
- Nolan..
- What?
108
00:16:06,504 --> 00:16:08,582
You know, killer whales are monogamous.
109
00:16:08,600 --> 00:16:11,082
Monogamous ...
What does that mean?
110
00:16:11,260 --> 00:16:13,296
They stick with one mate all their life.
111
00:16:14,020 --> 00:16:16,898
Do you realise we could be
busting up a happy family?
112
00:16:19,200 --> 00:16:22,500
You continue what you're doin' and
bring it up when you're finished.
113
00:16:38,980 --> 00:16:41,016
Killer whales ahead!
114
00:16:45,850 --> 00:16:47,000
Oh boy!
115
00:16:47,650 --> 00:16:50,577
We're off to the races, boys!
116
00:16:51,020 --> 00:16:54,312
Annie, bring up the doped heads.
117
00:16:56,460 --> 00:16:58,098
Here, you take over.
118
00:16:59,650 --> 00:17:02,800
Oh hoh hoh hoh, o-boy o-boy o-boy!
119
00:17:03,000 --> 00:17:04,978
Look at 'em, just look at 'em!
120
00:17:08,140 --> 00:17:12,700
We don't want to approach them
like a bull in a china shop,
you understand? Now go back now.
121
00:17:15,180 --> 00:17:16,700
Here let me take over.
122
00:17:32,740 --> 00:17:35,300
Merciful God, what's that?
123
00:17:38,740 --> 00:17:42,800
You missed the male.
You hit the female.
124
00:17:47,340 --> 00:17:50,650
- He sounds almost human.
- It's not a he, it's a her.
125
00:17:50,700 --> 00:17:53,700
- How do you know?
- You can tell by the hook-shaped fin.
126
00:17:57,900 --> 00:18:00,000
Paul, astern!
127
00:18:05,600 --> 00:18:08,200
Paul, hard to port and full ahead!
128
00:18:16,300 --> 00:18:18,000
Look she's coming back.
129
00:18:24,900 --> 00:18:27,000
She's trying to kill herself.
130
00:18:31,300 --> 00:18:37,300
Stop the engines!
Novak come down here and help me!
Help me get this crazy fish on board!
131
00:18:46,900 --> 00:18:48,500
Sling's tight.
132
00:18:50,180 --> 00:18:55,800
Alright Paul, haul away. And when
she's clear, we'll swing her inboard.
133
00:19:38,300 --> 00:19:41,292
- She's losing so much blood.
- I know I know. Shuddap.
134
00:19:51,380 --> 00:19:52,893
Mother of God...
135
00:20:12,125 --> 00:20:13,100
Get her off my ship!
136
00:20:14,625 --> 00:20:17,100
Damn cable's jammed the boom.
137
00:20:53,000 --> 00:20:54,537
It's okay.
138
00:20:55,752 --> 00:21:01,094
It's gone, it's gone.
You flushed it over.
139
00:21:17,900 --> 00:21:20,800
- What'd we hit?
- I don't know..
140
00:21:23,638 --> 00:21:24,729
Charts.
141
00:21:25,980 --> 00:21:27,572
Paul, check the radar.
142
00:21:30,200 --> 00:21:34,500
- Nothing there.
- Check the depth.
- 85 fathoms.
143
00:21:35,925 --> 00:21:40,628
Chart said the same thing,
and there isn't a shoal or a reef
marked in five miles.
144
00:21:45,100 --> 00:21:47,200
Would you help me check the bearing.
145
00:21:53,250 --> 00:21:55,800
- You know what we hit?
- No, what?
146
00:21:56,000 --> 00:21:58,500
We didn't hit anything, it hit us.
147
00:22:02,500 --> 00:22:04,500
Novak, check the engine room.
148
00:22:52,500 --> 00:22:55,100
Paul! Is that whale still alive?
149
00:22:56,000 --> 00:22:58,200
God knows how but she's breathing.
150
00:22:58,300 --> 00:22:59,500
Go back to the wheel.
151
00:23:00,600 --> 00:23:06,200
- Novak! Help me get her overboard.
- To hell with her.
152
00:23:06,300 --> 00:23:09,100
One more hit like that and
he'll sink us for sure.
153
00:23:09,200 --> 00:23:13,000
That's exactly why I want
to get her overboard! Come on..
154
00:23:13,800 --> 00:23:17,000
Climb the boom, and cut the rope.
155
00:23:27,700 --> 00:23:29,900
Okay, hold on.
156
00:23:42,500 --> 00:23:43,850
Novak!
157
00:23:44,750 --> 00:23:46,000
Are you all right?
158
00:23:46,200 --> 00:23:49,000
I'm okay, I'm okay now.
159
00:23:54,550 --> 00:23:55,500
Novak!
160
00:23:55,900 --> 00:23:57,500
Oh my God.
161
00:28:09,400 --> 00:28:11,500
Oh my God.
162
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
Let's go. Come on come on, let's go.
163
00:28:27,350 --> 00:28:30,300
You drive on, I'll walk.
164
00:28:43,600 --> 00:28:45,700
You're reading to the whale?
165
00:29:01,800 --> 00:29:06,100
You'd never butcher a whale by accident.
It's not your style.
166
00:29:06,300 --> 00:29:10,300
- What can I do?
- Well you can stop looking at me
as if I'm the crazy one.
167
00:29:14,100 --> 00:29:20,000
Well I must say I'm amazed that she swam
up here against the wind, and the tide.
168
00:29:20,600 --> 00:29:24,800
She didn't swim. Her mate pushed her.
169
00:29:25,860 --> 00:29:27,500
He what?
170
00:29:30,200 --> 00:29:34,000
- Didn't you anchor your boat
in here last night?
- I did. Just out there.
171
00:29:34,050 --> 00:29:37,850
- He followed you.
- He what?
172
00:29:37,900 --> 00:29:39,700
He followed you.
173
00:29:40,500 --> 00:29:42,900
She speaks you the truth.
174
00:29:43,500 --> 00:29:47,800
She knows it from university,
I know it from my ancestors.
175
00:29:49,800 --> 00:29:54,150
Well, I'm delighted to hear that.
Who the hell are you?
176
00:29:54,200 --> 00:30:00,177
- I'm Jakob Umilak. I teach
at a travel school in the north.
- Aww.. nice to meet you.
177
00:30:01,820 --> 00:30:04,000
You're the man who did this?
178
00:30:04,700 --> 00:30:09,000
Guilty ...
Well, I must be off now.
179
00:30:09,000 --> 00:30:12,500
- Nolan, please, listen to him.
- Why?
180
00:30:12,900 --> 00:30:18,000
We know from our fathers that
they once tried to kill a whale
like that and hardly wounded it.
181
00:30:18,000 --> 00:30:22,900
It is known that the whale capsized
the boat and chewed up both
the hunters who manned it.
182
00:30:23,100 --> 00:30:28,500
It is known that these whales
have great memory. And even after
many numbers of years pass..
183
00:30:28,500 --> 00:30:32,500
... they always remember the human being
who had tried to harm them.
184
00:30:32,750 --> 00:30:36,500
Ah ohhh.. rubbish!
Ha ha ha ha...
185
00:30:36,700 --> 00:30:38,800
He saw you, Nolan.
186
00:30:43,500 --> 00:30:45,600
He saw you on the deck of the boat.
187
00:30:48,900 --> 00:30:52,500
If I were you, I would stay far
from his territory.
188
00:30:54,500 --> 00:30:56,588
Ahh.. I might just do that.
189
00:30:56,876 --> 00:30:58,300
You'll give up?
190
00:30:59,200 --> 00:31:02,800
I might just do that, too.
191
00:31:14,900 --> 00:31:18,400
Rest Eternal, grant him, O Lord.
192
00:31:18,700 --> 00:31:24,000
Let light perpetual shine upon him.
Amen.
193
00:31:32,580 --> 00:31:35,900
That was nice, Reverend. Thanks.
194
00:31:36,000 --> 00:31:42,200
Now, would you.. would you give this
in his name to the Seamen's Fund?
195
00:31:42,400 --> 00:31:45,700
- See he didn't have any family.
- I thank you.
196
00:31:46,300 --> 00:31:50,900
There's ah.. something I'd..
I'd like to ask you, Reverend.
197
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Yes?
198
00:31:53,900 --> 00:31:56,500
Would you wait for me outside, Paul?
199
00:32:00,340 --> 00:32:02,854
- You're Irish?
- Yes.
200
00:32:03,260 --> 00:32:07,139
Aye.. can't lose the accent,
I've been here 16 years..
201
00:32:07,460 --> 00:32:13,535
... labourers are a dime-a-dozen at home,
but I came over here and I worked
for my uncle on his boat.
202
00:32:14,300 --> 00:32:19,613
And he died and he left me
the boat, mortgaged, and he left me Gus.
203
00:32:23,060 --> 00:32:24,493
Dear old Gus.
204
00:32:25,580 --> 00:32:30,608
You know, he taught me everything
I know, which is precious little.
205
00:32:30,940 --> 00:32:33,408
I can understand how badly
you must feel about his death.
206
00:32:34,000 --> 00:32:37,400
Well, he was a fisherman
and fishermen like to die at sea.
207
00:32:37,700 --> 00:32:42,728
He'd a fear of dying in an old home
with pipes and tubes stuck out of him.
You know what I mean?
208
00:32:43,980 --> 00:32:47,000
But, uh.. to die like this...
209
00:32:47,050 --> 00:32:51,000
Wait on.. don't take it too much
to heart, what's done is done.
210
00:32:53,220 --> 00:32:56,337
Right..
Hah..
211
00:32:59,200 --> 00:33:01,289
Um..
Reverend.
212
00:33:03,780 --> 00:33:07,739
Wha.. wha.. What I was meaning
to ask ya like..
213
00:33:10,300 --> 00:33:12,830
Can you commit a sin against an animal?
214
00:33:13,400 --> 00:33:17,600
Why, you can commit a sin
against a blade of grass.
215
00:33:20,220 --> 00:33:25,714
Sins are really against oneself.
You understand?
216
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
I do.
217
00:33:33,860 --> 00:33:35,213
Thank you, Reverend.
218
00:33:44,820 --> 00:33:48,335
- Thanks for the tie.
- Glad the pants fit.
219
00:33:49,620 --> 00:33:55,200
- Excuse me. Nolan, isn't it?
- Yeah.
220
00:33:55,940 --> 00:33:59,300
- I'm Al Swain, I'm in charge here.
- Hello, Al.
221
00:33:59,420 --> 00:34:02,200
Ah wha.. what do you mean,
you're in charge?
222
00:34:02,300 --> 00:34:04,900
You know the fishermen's union
and all that.
223
00:34:05,060 --> 00:34:10,732
- We brought your boat in the yard.
- Ohh.. was you, huh, thanks..
thank you very much.
224
00:34:10,820 --> 00:34:12,900
Look is there anything, uh,
I can do in return?
225
00:34:12,980 --> 00:34:17,400
Uh, nothing special. It's just..
It's just that South Harbor's
a friendly little place, that's all.
226
00:34:17,500 --> 00:34:20,000
Every knows everybody and his business.
227
00:34:21,000 --> 00:34:24,900
Say yours, trying to catch
a big live killer whale, no?
228
00:34:26,660 --> 00:34:29,500
No ...
Ehh.. no
229
00:34:30,900 --> 00:34:35,200
Well we were for a moment, but..
now I've changed my mind.
230
00:34:35,300 --> 00:34:37,000
Well that's probably just as well.
231
00:34:37,200 --> 00:34:40,400
There're few people round here
superstitious about that sort of thing.
232
00:34:40,820 --> 00:34:43,288
Superstitious? I.. I don't know
what you mean.
233
00:34:43,580 --> 00:34:47,619
You see an orca hanging around here
any length of time drives our fish away.
234
00:34:49,020 --> 00:34:52,615
That's our livelihood.
You understand...
235
00:36:59,900 --> 00:37:02,098
- Took out for me?
- Umm.
236
00:37:05,680 --> 00:37:07,618
Heh.. thanks.
237
00:37:09,180 --> 00:37:14,732
"Whales and dolphins in science and mythology."
238
00:37:18,700 --> 00:37:22,400
"In celebration of the world's
least known intelligence."
239
00:37:22,500 --> 00:37:24,078
Must be a book about me.
240
00:37:25,820 --> 00:37:29,290
"Harmon Melville believed
if God returns to this planet..
241
00:37:29,580 --> 00:37:32,400
... He'll come back as a whale."
Ha-ha.
242
00:37:32,500 --> 00:37:37,400
Ah c'mon, you can't really believe
all this stuff, can you?
Ha-ha-ha.
243
00:37:37,720 --> 00:37:44,056
Forgive me laughin' now, I'm not
laughing at you, but all this stuff
is a bit heavy for me to digest.
244
00:37:45,100 --> 00:37:47,978
- Thanks for the book.
- You're very welcome.
245
00:37:49,220 --> 00:37:53,500
When we're finished burying
the old whale, I want to give
a.. a wake at my house.
246
00:37:53,600 --> 00:37:57,400
- Can I buy you a drink,
will you come?
- Thanks.
247
00:37:57,500 --> 00:38:00,400
- Nolan, you got a minute?
- Yes, whadda you want?
248
00:38:02,400 --> 00:38:05,700
You're in a pretty big hurry
to bury that whale there, aren't ya?
249
00:38:08,220 --> 00:38:09,893
I was.
250
00:38:11,500 --> 00:38:15,813
Well I've got some good news for you,
the boatyard's given you priority.
251
00:38:16,080 --> 00:38:21,190
They'll haul on your Bumpalump
to fix and first thing tomorrow.
252
00:38:22,720 --> 00:38:27,700
Would you like a drink? Well
you didn't drive out all this way,
just to tell me that?
253
00:38:27,800 --> 00:38:29,300
We figured you'd wanna know.
254
00:38:30,780 --> 00:38:33,500
Well now that's.. that's nice of you.
255
00:38:34,180 --> 00:38:40,210
But actually, I'm not in any great hurry
to sail away from South Harbor at all.
256
00:38:40,500 --> 00:38:43,000
You mean you're staying around
'til you kill that whale?
257
00:38:45,140 --> 00:38:47,529
Kill the whale? Not at all.
258
00:38:47,860 --> 00:38:50,215
I'm staying around because I paid
a month's rent on my house.
259
00:38:50,500 --> 00:38:52,968
Plus the fact I got a crew member
with a busted foot.
260
00:38:53,340 --> 00:38:55,695
Ain't got nothing to do
with the whale at all.
261
00:39:02,340 --> 00:39:04,695
Did I say somethin' wrong?
262
00:39:08,340 --> 00:39:14,051
First two boats are sunk, now the fish
are vanishing from the fishing grounds.
263
00:39:14,660 --> 00:39:19,335
- And it's all because of your whale.
- "My whale?" Ha-ha-ha-ha-ha ...
264
00:39:19,800 --> 00:39:24,100
And.. will you forget about the whale,
I've forgotten about him already.
265
00:39:24,200 --> 00:39:27,200
And I betcha, you'll never
see him around here again.
266
00:39:27,300 --> 00:39:30,537
An hour ago a kid saw a fin
off the North Point.
267
00:39:30,860 --> 00:39:34,300
A fin with a nick in it..
stationary.
268
00:39:35,460 --> 00:39:36,939
Just waiting.
269
00:39:45,000 --> 00:39:48,500
- Don't go down to North Point, Nolan
- Why would I?
270
00:39:48,600 --> 00:39:53,258
- Just don't he's..
- Look I said, why would I?!
Now why would I?
271
00:39:57,100 --> 00:39:59,660
- I'll see you tonight, right?
- Wrong.
272
00:42:13,720 --> 00:42:15,576
Alright, now we've called
the Coast Guard..
273
00:42:15,900 --> 00:42:18,334
... the Canadian Fisheries Research Board..
274
00:42:18,620 --> 00:42:22,010
... even the Marine Mammal Commission
in the United States.
275
00:42:22,300 --> 00:42:25,975
They all say they have no authority
to do anything about that animal.
276
00:42:26,660 --> 00:42:32,333
Or they have no time to do anything!
And you know for damn sure that
Nolan's not going to do anything!
277
00:42:32,660 --> 00:42:35,333
Now who does that leave, huh? Us!
278
00:42:36,020 --> 00:42:37,612
Can I help you?
279
00:42:38,980 --> 00:42:44,338
You know the men all meet,
they talk of you,
and they are angry.
280
00:42:49,460 --> 00:42:50,609
I understand.
281
00:42:53,220 --> 00:42:56,849
They say you're a coward for not
to go out to kill this whale.
282
00:42:59,940 --> 00:43:03,057
- I have my reasons.
- I believe you.
283
00:43:04,180 --> 00:43:05,408
You do?
284
00:43:07,180 --> 00:43:10,138
- Why?
- I see in your face, fear.
285
00:43:10,620 --> 00:43:15,614
But it not anything alive,
it is of some.. spirit, I think.
286
00:43:16,060 --> 00:43:21,134
I come only to warn you, perhaps
it is best you go hunt this devil,
no matter what your reasons are.
287
00:43:21,820 --> 00:43:25,000
If there is any more harm done
to this town by your whale..
288
00:43:25,100 --> 00:43:26,200
"My whale."
289
00:43:34,580 --> 00:43:35,649
Look..
290
00:43:38,140 --> 00:43:39,937
Thank you for the warning.
291
00:43:40,380 --> 00:43:43,497
- I know what my ancestors
would have done.
- What?
292
00:43:43,600 --> 00:43:47,000
They have the Shaman
sew a small skin whale..
293
00:43:47,200 --> 00:43:49,776
... and stuff it with the livers of birds.
294
00:43:50,740 --> 00:43:54,500
They make piss water on it, and throw
it into the sea with some words.
295
00:43:54,700 --> 00:44:00,135
If all has been done right,
the monster's spirit
flies out of his mouth..
296
00:44:00,200 --> 00:44:01,000
... and he is dead.
297
00:44:01,100 --> 00:44:06,700
Heh-heh-heh-heh..
Well, maybe I should ask you
to try that for me.
298
00:44:06,800 --> 00:44:12,374
The world has changed, even
our gods dance to a new song.
299
00:44:13,420 --> 00:44:14,853
I thank ya.
300
00:44:40,060 --> 00:44:42,449
"They can communicate like humans."
301
00:44:43,460 --> 00:44:45,098
That's exactly what she said.
302
00:44:46,900 --> 00:44:50,500
Hey Paul! It says here in
the book of whales..
303
00:45:23,180 --> 00:45:26,900
It's a pretty good likeness, Nolan.
Especially the head.
304
00:45:27,000 --> 00:45:28,768
What's the matter with the head?
305
00:45:29,340 --> 00:45:33,350
- And what the hell
are you doing down here?
- I couldn't resist seeing what you
wanted my camping gear for.
306
00:45:33,400 --> 00:45:35,700
Well, now you know. Scram.
307
00:45:36,180 --> 00:45:39,217
Don't tell me that that scarecrow
is gonna keep him off!
308
00:45:40,000 --> 00:45:43,500
Hrrr.. he's smarter than that,
I hope to bring him in.
309
00:45:43,600 --> 00:45:46,100
- You hope it'll bring him in!?
- Right, like last night.
310
00:45:46,200 --> 00:45:50,600
Ah-ha-ha-ha. Nolan, you really
are the dumbest, maddest man
I've ever met.
311
00:45:51,000 --> 00:45:56,539
That's what I get for putting you
onto books! What're you gonna do now?
You gonna hypnotise him?
312
00:45:56,700 --> 00:45:59,051
No, not exactly.
313
00:46:02,500 --> 00:46:06,536
I came down here to shoot him.
Bang Bang!
314
00:46:06,800 --> 00:46:08,500
One for each eye.
315
00:46:08,800 --> 00:46:14,500
But then, I put myself, into
his position, and I thought ...
316
00:46:14,400 --> 00:46:15,700
He won't show.
317
00:46:18,700 --> 00:46:19,600
Why not?
318
00:46:19,700 --> 00:46:22,600
Why do you think he sank the other boats
in the harbor and not yours?
319
00:46:23,000 --> 00:46:27,900
Well now, I must admit that..
that rather puzzled me.
320
00:46:28,000 --> 00:46:32,014
He deliberately left you your boat
because he wants fight you on the sea.
321
00:46:34,000 --> 00:46:37,300
I won't do that, I refuse.
322
00:46:38,000 --> 00:46:41,100
- In fact I won't fight him at all.
- But you'll murder him.
323
00:46:41,200 --> 00:46:45,215
You'll stand here safe on the jetty
and shoot him through the eye.
324
00:46:45,500 --> 00:46:48,000
But you're not a man,
you're an animal!
325
00:46:48,100 --> 00:46:52,900
It's creatures like you science should
be observing. Why don't you go somewhere
else for your excitement?
326
00:46:53,400 --> 00:46:56,852
Excite..! Excitement!
327
00:46:58,160 --> 00:47:00,200
Is that all it means to you?
328
00:47:02,240 --> 00:47:06,000
- I'm thinking more of that whale
than you are.
- With a gun?
329
00:47:10,000 --> 00:47:14,174
I brought this gun to shoot him,
yes.. yes I did.
330
00:47:14,700 --> 00:47:19,400
But I knew when I came to do it,
I couldn't do it.
331
00:47:20,500 --> 00:47:26,500
So I got to thinking, and I thought, well..
if what.. if what you say is right..
332
00:47:26,600 --> 00:47:28,698
... and whales can communicate..
333
00:47:29,780 --> 00:47:34,649
... well then I thought I'd.. I thought
I'd look at him, right in the eye.
334
00:47:36,000 --> 00:47:39,132
I'd tell him to the killing
of his wife and his child.
335
00:47:39,300 --> 00:47:44,000
It was a terrible accident, but
I didn't mean it. I didn't mean it!
336
00:47:45,780 --> 00:47:50,456
I'd tell him that I was sorry,
I hoped he'd forgive me.
337
00:48:47,200 --> 00:48:50,209
I understand, what
that whale is feelin'.
338
00:48:50,780 --> 00:48:53,500
Because.. the same thing
happened to me.
339
00:49:03,600 --> 00:49:07,400
My wife was pregnant, she was driving
to the hospital, alone..
340
00:49:07,500 --> 00:49:11,057
... drunken driver came down
the wrong side of the road and hit her.
341
00:49:11,340 --> 00:49:14,969
He killed her.. and he killed my baby.
342
00:51:54,340 --> 00:51:57,571
Okay, that's good enough, now get that
thing into the water.
343
00:52:28,300 --> 00:52:28,971
Yeah?
344
00:52:29,300 --> 00:52:31,700
Town's workin' all night
to fix your boat.
345
00:52:32,000 --> 00:52:36,615
- What?
- She'll be ready and filled
to sail on the tide at 6.15.
346
00:52:38,100 --> 00:52:39,169
Who is it?
347
00:52:39,780 --> 00:52:44,570
You hunt him at dawn..
Or your girl's busted leg
won't seem like nothin'.
348
00:52:45,140 --> 00:52:46,619
Swain, that you Swain?
349
00:52:46,700 --> 00:52:50,376
Never mind who it is,
just take some good advice, hah?
350
00:52:54,800 --> 00:52:56,538
Well that decides it.
351
00:52:57,980 --> 00:53:00,500
Paul, open that crutch, come here!
352
00:53:02,020 --> 00:53:03,169
You're leavin'.
353
00:53:04,020 --> 00:53:06,853
- Well what about the boat?
- Don't worry, I'll take care of that.
354
00:53:07,700 --> 00:53:09,900
- Where the hell did I put
that phone number?
- What's the matter now?
355
00:53:10,000 --> 00:53:11,300
I'll explain to ya later.
356
00:53:12,600 --> 00:53:14,700
- Got any money?
- Not a cent.
357
00:53:14,900 --> 00:53:17,600
Take that, go down and fill up
the truck with petrol.
358
00:53:19,500 --> 00:53:21,495
- Page to my mother.
- Tell your mother what?
359
00:53:21,780 --> 00:53:25,170
- That I was run out of town by a fish.
- You can't blame him really.
360
00:53:25,460 --> 00:53:28,850
If I were in their position,
I'd feel exactly the same way.
361
00:53:40,100 --> 00:53:43,300
- Hello?
- Hello, Rachel, I'm going after him.
362
00:53:43,780 --> 00:53:46,613
After who? What time is it anyway?
363
00:53:46,940 --> 00:53:51,000
Him, HIM, the whale. Are you awake?
364
00:53:52,900 --> 00:53:57,900
- Well I am now.
- I'm sorry.. I felt I wanted to
tell you before I left.
365
00:53:58,400 --> 00:54:02,000
- It's what the villagers want,
it's what the whale wants.
- What the whale wants?
366
00:54:02,100 --> 00:54:04,300
Yes, yes, that's what the whale wants.
367
00:54:04,500 --> 00:54:08,528
Nolan, Nolan, I think I ought
to explain something to you.
368
00:54:09,140 --> 00:54:14,294
I don't know what this creature wants.
You don't know what he wants,
the villagers don't know, nobody knows.
369
00:54:15,020 --> 00:54:16,931
But if he's anything like a human being..
370
00:54:17,380 --> 00:54:20,213
... whatever he wants isn't
necessarily what he should have.
371
00:54:20,540 --> 00:54:23,373
- Yes, but, you said that...
- Forget what I said.
372
00:54:24,300 --> 00:54:28,700
I thought you an insensitive bore,
and I exaggerated to make a point.
Well, I was wrong.
373
00:54:28,800 --> 00:54:31,215
You're a sensitive bore.
374
00:54:32,420 --> 00:54:35,730
- I take that as a compliment.
- Take it anyway you like.
375
00:54:36,580 --> 00:54:41,000
I'll take it as a compliment. Well,
see you 'round, I'm off at dawn.
376
00:54:41,100 --> 00:54:43,736
Nolan.. Nolan, don't you dare
hang up on me!
377
00:54:44,060 --> 00:54:45,539
I wasn't going to.
378
00:54:46,220 --> 00:54:51,374
Look, what about.. What about Paul,
what about Annie's leg?
379
00:54:51,660 --> 00:54:55,800
Well, that's the point, don't
you see, they're taking the truck
and going on land.
380
00:54:55,900 --> 00:54:57,378
You mean you're going alone?
381
00:54:57,860 --> 00:54:59,532
Well, if I don't..
382
00:54:59,980 --> 00:55:03,655
... I'm.. I'm afraid of what
they might do to Paul and Ann.
383
00:55:04,460 --> 00:55:07,700
Besides, it's me that animal
wants out there.
384
00:55:07,860 --> 00:55:11,136
- Nolan you're crazy!.
- Ahh, maybe you're right.
385
00:55:11,740 --> 00:55:13,571
Suppose you're right.
386
00:55:14,380 --> 00:55:17,019
If a human being were crazed with grief..
387
00:55:17,500 --> 00:55:20,200
... would you do anything he wanted?
- No.
388
00:55:20,380 --> 00:55:24,200
- No, you'd try to protect him
against himself, wouldn't you?
- Yes.
389
00:55:25,380 --> 00:55:29,453
And Nolan, who do you think
you owe more to..
390
00:55:30,260 --> 00:55:32,854
... the villagers or that animal?
391
00:55:39,660 --> 00:55:42,697
Well all right then,
all right then I won't go!
392
00:55:43,100 --> 00:55:45,694
- You really mean that?
- I do.
393
00:55:47,780 --> 00:55:51,100
- You'll call me in the morning?
- I will, I will.
394
00:55:51,540 --> 00:55:54,418
- Promise?
- Promise.
395
00:55:56,380 --> 00:55:57,733
Well good night then.
396
00:56:11,300 --> 00:56:13,500
- Nolan.
- Yeah?
397
00:56:13,600 --> 00:56:17,489
- Are you going out, too?
- I'm just going to the garage
to pack up some gear.
398
00:56:18,180 --> 00:56:19,659
Take me with you, huh?
399
00:56:21,780 --> 00:56:22,735
What is it?
400
00:56:23,900 --> 00:56:25,492
Come on, what's the matter?
401
00:56:28,220 --> 00:56:30,051
C'mon.. I'll tell you what.
402
00:56:30,580 --> 00:56:31,615
Come over here.
403
00:56:32,300 --> 00:56:33,810
Sit down there..
404
00:56:34,740 --> 00:56:39,150
... and rest that leg, because
you've got a long, bumpy ride.
405
00:56:39,900 --> 00:56:41,128
That's a good girl.
406
00:57:15,100 --> 00:57:18,513
Hey there, wanna fill her up and
check the hood, I'll get the air.
407
00:57:18,640 --> 00:57:23,253
- We're all out.
- Out of air?
- Air, gas, oil, anything.
408
00:57:23,840 --> 00:57:27,715
Ha-ha look, who're you foolin', I just
saw you put some gas in that car, bud.
409
00:57:29,820 --> 00:57:33,718
If you try the bus station, you'll find
there are no tickets for you either.
410
00:57:35,100 --> 00:57:36,300
What's the idea?
411
00:57:37,420 --> 00:57:42,418
Tell Nolan, that he must accept
with his mind what he already
knows in his heart.
412
00:57:42,780 --> 00:57:44,755
There is no way out but through the sea.
413
00:57:47,300 --> 00:57:49,300
The whale's gone, there is no whale.
414
00:57:49,400 --> 00:57:53,300
He is not gone, he hides and waits
in a sea cave.
415
00:57:53,400 --> 00:57:55,696
The monster's message to us is clear..
416
00:57:55,980 --> 00:57:59,300
... we must send him Nolan or he will
torment this village without mercy.
417
00:57:59,400 --> 00:58:01,900
Hoh-ho, this whole damn town's looney.
418
00:58:02,860 --> 00:58:07,172
Please, tell your captain,
I am not his enemy.
419
00:58:07,660 --> 00:58:10,936
I would sail as one of the crew,
I could help him.
420
00:58:11,520 --> 00:58:15,200
With me or without me, he has
no choice but to fight.
421
00:59:34,660 --> 00:59:35,729
Nolan!
422
00:59:45,100 --> 00:59:46,300
What's the matter?!
423
01:00:07,160 --> 01:00:10,100
I can't get up. My leg!
424
01:00:17,700 --> 01:00:19,000
You alright, Annie..?
425
01:00:22,940 --> 01:00:27,200
- I can't move!
- Paul, there's a lamp by the door!
426
01:00:27,300 --> 01:00:28,533
Shine it on Annie!
427
01:00:32,860 --> 01:00:34,851
I can't hold on!
428
01:00:38,000 --> 01:00:38,976
Annie!
429
01:00:53,360 --> 01:00:54,700
Catch this, Annie.
430
01:00:54,900 --> 01:00:56,000
Hold me.
431
01:01:05,020 --> 01:01:06,700
Pull, that's it!
432
01:01:24,020 --> 01:01:27,137
- Ahhh-eeeee!
-Annie!
433
01:02:10,700 --> 01:02:13,338
You revengeful son of a bitch.
434
01:02:15,200 --> 01:02:16,400
You win.
435
01:02:23,540 --> 01:02:25,053
You want revenge?
436
01:02:26,340 --> 01:02:27,659
Well you'll have it.
437
01:02:29,460 --> 01:02:31,371
I'll set out and fight you.
438
01:02:32,380 --> 01:02:37,234
I'll fight you, you revengeful
son-of-a-bitch.
439
01:02:37,860 --> 01:02:41,216
You win, do you hear me?
440
01:02:42,420 --> 01:02:44,100
You win!
441
01:03:27,700 --> 01:03:34,139
So, Nolan's effort to spare his crew
had failed. Both the town and
the orca had seen to that.
442
01:03:34,660 --> 01:03:36,935
I'd insisted on leaving
South Harbor with them.
443
01:03:37,260 --> 01:03:41,514
I told myself that somehow I was
responsible for Nolan's state of mind..
444
01:03:42,340 --> 01:03:44,376
... that I had filled his head
with romantic notions..
445
01:03:44,460 --> 01:03:48,700
... about a whale capable not only
of profound grief, which I believed..
446
01:03:49,200 --> 01:03:52,179
... but also of calculated
and vindictive actions..
447
01:03:52,460 --> 01:03:55,373
... which I found hard to believe
despite all that had happened.
448
01:03:56,140 --> 01:03:59,800
Maybe I hoped the voyage would show me
another way to interpret the animal.
449
01:04:00,140 --> 01:04:06,500
It seemed a peculiar kind of human
perversity to assume, that because the
whale had an intelligence close to ours..
450
01:04:06,900 --> 01:04:11,200
... it would also have our most
primitive and ugly emotion: Vengeance.
451
01:04:11,600 --> 01:04:14,494
At this point I was only sure of one thing:
452
01:04:14,820 --> 01:04:17,778
That his grief had made
the orca wildly unpredictable..
453
01:04:17,900 --> 01:04:23,612
... and I felt an obligation
to protect both it and Nolan,
from the consequences of that insanity.
454
01:04:24,000 --> 01:04:29,294
Nolan however seemed sure of what
was going to happen next, and that
frightened me more than anything else.
455
01:04:29,780 --> 01:04:33,659
He set our course for the exact locale
where he had killed the whale's mate.
456
01:04:33,980 --> 01:04:37,416
Nolan was certain that the creature
would want to catch up with him there.
457
01:04:42,860 --> 01:04:46,700
Excuse me, well shouldn't somebody
be up on the lookout?
458
01:04:47,600 --> 01:04:49,800
He's not ready.. yet.
459
01:05:01,100 --> 01:05:04,600
That's your gun, oil the patch,
you won't get through the barrel.
460
01:05:04,700 --> 01:05:06,200
I don't actually shoot whales ...
461
01:05:06,300 --> 01:05:11,100
If he should get me, then you'll
have to shoot him. Self-defence like.
462
01:05:12,500 --> 01:05:15,400
Since when have you seriously
considered that he might "get you"?
463
01:05:15,500 --> 01:05:18,900
I've never "seriously considered",
I said "if".
464
01:05:50,260 --> 01:05:52,800
- It's him.
- Well it's not goody Neptune.
465
01:05:53,200 --> 01:05:56,000
- It's his first contact.
- How should I steer?
466
01:05:57,460 --> 01:06:00,500
Alright.. this is exactly
what I thought.
467
01:06:00,600 --> 01:06:03,000
I've come to lookout for
a better angle if he comes up.
468
01:06:03,800 --> 01:06:04,900
Take away that gun.
469
01:06:05,700 --> 01:06:07,200
What are you talking about?
470
01:06:08,200 --> 01:06:10,000
It's me he wants to fight.
471
01:06:11,500 --> 01:06:13,100
Put down that gun.
472
01:06:26,500 --> 01:06:30,100
Steady as she goes, standby
for a depth charge!
473
01:06:32,500 --> 01:06:34,300
You can't let off dynamite!
474
01:06:35,400 --> 01:06:39,000
What do you want me to do?
Climb overboard so you can record
the sounds of my being swallowed?
475
01:06:39,300 --> 01:06:41,500
- Don't, don't!
- Get your hands off!
476
01:07:04,800 --> 01:07:06,200
Will you kick your head in!
477
01:07:14,160 --> 01:07:15,979
Jesus, here he comes!
478
01:08:05,580 --> 01:08:07,200
What the hell is he up to?
479
01:08:19,020 --> 01:08:20,851
He wants us to follow him.
480
01:08:22,100 --> 01:08:26,300
Umilak, change course! Starboard!
481
01:08:38,460 --> 01:08:39,600
You all right?
482
01:08:40,620 --> 01:08:41,973
Yes, I'm fine.
483
01:08:51,900 --> 01:08:57,900
Well, I don't know whether
to scold ya, or to thank ya,
but what's done is done.
484
01:09:11,380 --> 01:09:12,335
Ken!
485
01:10:01,180 --> 01:10:02,613
What's he telling you?
486
01:10:05,600 --> 01:10:08,900
Well now.. "You and me," he said.
487
01:10:09,900 --> 01:10:11,492
"I knew", he said.
488
01:10:12,180 --> 01:10:16,537
"You're my.. drunk driver", he said.
489
01:10:23,780 --> 01:10:26,419
You know they're going to want
us to turn back, now?
490
01:10:29,000 --> 01:10:30,400
It's too late for me.
491
01:10:41,420 --> 01:10:42,800
I'll take over from Paul.
492
01:11:05,020 --> 01:11:06,600
Okay Paul, I'll take her.
493
01:11:17,900 --> 01:11:20,300
I wouldn't believed it
hadn't I seen it, but..
494
01:11:20,500 --> 01:11:25,200
... that course just, threaded us
through the Cabot Strait
to the Gulf of Saint Lawrence..
495
01:11:27,100 --> 01:11:30,251
- ... like he had radar.
- Sonar, actually.
496
01:11:32,620 --> 01:11:35,851
Did.. Nolan radio back
what happened to Ken?
497
01:11:36,420 --> 01:11:37,409
I don't know.
498
01:11:38,900 --> 01:11:42,400
I guess he didn't, because
if he did we would have been
ordered back to the port.
499
01:11:47,820 --> 01:11:50,380
You know, you're getting to be
almost as crazy as he is, Rachel.
500
01:11:53,060 --> 01:11:54,379
Turn in now Paul.
501
01:11:55,260 --> 01:11:56,700
Try not to dream.
502
01:12:27,540 --> 01:12:30,418
- It's dead on.
- Dead on what?
503
01:12:31,340 --> 01:12:34,491
The Strait of Pen Isle,
open seas.
504
01:12:34,820 --> 01:12:38,495
He's taking us out of the Gulf,
onto the coast of Labrador.
505
01:12:44,420 --> 01:12:48,800
I have a funny feeling in my bones
this is the last lap, and there's
no way out north.
506
01:12:48,900 --> 01:12:53,350
Have you ever seen polar ice, Nolan?
It can crush a boat like this in a second.
507
01:12:55,900 --> 01:12:58,892
Well ice cuts.. both ways.
508
01:13:01,140 --> 01:13:06,600
And he'll have to crash right up
through it, to find, air.
509
01:13:09,940 --> 01:13:12,534
Ah, this whale is not as smart
as I thought he was.
510
01:14:02,220 --> 01:14:07,500
- You god-damned crazy bitch, come back
and ram us if you're gonna.
- Ohh, here, take it easy, take it easy!
511
01:14:07,900 --> 01:14:10,000
You're doing exactly
what he wants you to do.
512
01:14:10,660 --> 01:14:16,496
You see he normally follows
his victim for about.. week,
two weeks, before he hits them.
513
01:14:16,900 --> 01:14:21,300
Here, read it, page 77.
He's trying to drive us crazy.
514
01:14:21,980 --> 01:14:24,699
Well he's already done
a damn good job on you.
515
01:14:29,260 --> 01:14:34,300
We've checked the fuel tanks,
and done some calculations.
There's not enough to take us home.
516
01:14:34,400 --> 01:14:38,900
Well, we can pull up at a gasoline station
and get a coupla gallons. Ha-ha.
517
01:14:39,000 --> 01:14:42,649
Dammit, no more wise cracks.
We don't have diesel oil to get home.
518
01:14:43,700 --> 01:14:49,100
Well now, there's a radar station
north-west of Seahorse Point..
519
01:14:49,180 --> 01:14:51,800
... so when the time comes,
you can send an SOS.
520
01:14:51,980 --> 01:14:54,800
They'll send a helicopter,
and lift you out.
521
01:14:56,260 --> 01:14:58,800
Lift us out? What about you?
522
01:14:59,140 --> 01:15:02,400
Me? Heh-heh.. heh...
523
01:15:39,400 --> 01:15:42,300
With the growing cold
had come a growing quiet.
524
01:15:42,500 --> 01:15:45,300
From the crew, from Nolan,
from everything.
525
01:15:46,000 --> 01:15:49,700
It was numbing like the chill
in the air, and as palpable as the ice.
526
01:15:50,400 --> 01:15:53,800
And always the orca moved North,
and always we followed.
527
01:15:54,800 --> 01:15:57,950
We didn't speak about Ken's death,
or what we planned to do.
528
01:15:58,200 --> 01:16:03,400
All Nolan said, was we were hooked,
the orca was reeling us in,
and that was it.
529
01:16:03,500 --> 01:16:10,329
But we were low on fuel, and Nolan
seemed to give no thought to fight,
or flight, or anything.
530
01:16:10,950 --> 01:16:13,500
The creature led, Nolan followed.
531
01:16:14,300 --> 01:16:18,778
If there were any other purpose
to what we were doing,
only the orca knew it.
532
01:16:29,180 --> 01:16:31,800
My god, engines astern, engines astern!
533
01:16:44,780 --> 01:16:49,800
- What the hell are you doin'?
- What does it look like? I'm swinging
this lifeboat out where it's ready.
534
01:16:49,900 --> 01:16:53,700
- For an outboard, it can get carried away.
- Well we'll take that chance.
535
01:16:54,700 --> 01:16:57,600
Get up here behind that light, swing
it around and find me a clear way.
536
01:16:57,700 --> 01:17:00,600
Go on at night with these bergs around?
Are you joking?
537
01:17:00,700 --> 01:17:03,000
- I said, Find me a passage!!
- Nolan.
538
01:17:05,420 --> 01:17:11,300
You're tired, get some sleep.
I'll take care of him.
539
01:17:29,620 --> 01:17:33,693
- Nolan was right, I think.
- About what?
540
01:17:33,980 --> 01:17:39,400
- The boat, it's more secure
if it's inboard.
- Well that's what makes horse races.
541
01:17:42,380 --> 01:17:45,500
Uh! Arrrrrrrrgh!
542
01:17:51,220 --> 01:17:52,175
No!
543
01:17:55,660 --> 01:17:56,570
No!!
544
01:18:34,600 --> 01:18:37,400
Come, I'll warm you.
545
01:18:55,540 --> 01:18:56,939
Do you remember..
546
01:19:01,020 --> 01:19:02,453
... some time ago..
547
01:19:04,180 --> 01:19:08,400
... you asked me, how much I'd make
from the whale, do you remember that?
548
01:19:12,340 --> 01:19:17,573
All I wanted was, enough money
to pay out the mortgage on the boat..
549
01:19:20,340 --> 01:19:22,092
... go back to Ireland.
550
01:19:23,800 --> 01:19:30,800
America never suited me.
Now look what I've done.
Look what I've done.
551
01:19:31,100 --> 01:19:35,810
Three people dead,
innocent girl maimed for life.
552
01:19:37,800 --> 01:19:39,257
God forgive me!
553
01:20:03,200 --> 01:20:05,051
Tomorrow will be the day.
554
01:21:01,400 --> 01:21:04,500
He loved his family more than
I loved mine.
555
01:21:22,780 --> 01:21:27,934
I won't be needin' this,
it's goin' to be a fair fight..
556
01:21:28,740 --> 01:21:30,298
... on equal terms.
557
01:21:57,000 --> 01:22:00,700
I'm taking over, we're going back..
558
01:22:02,540 --> 01:22:03,768
... Now!
559
01:22:11,400 --> 01:22:13,700
Nolan, there's an iceberg
coming towards us..
560
01:22:14,700 --> 01:22:16,979
It's moving sideways,
against the current.
561
01:22:27,200 --> 01:22:30,400
Umilak, start the engines.
562
01:22:42,300 --> 01:22:43,900
Get me the harpoon.
563
01:22:46,100 --> 01:22:47,730
He has to come up for air.
564
01:22:49,100 --> 01:22:50,259
Go on, go on.
565
01:22:51,200 --> 01:22:55,400
SOS, SOS, we'll leave
our signal on automatic.
566
01:22:57,100 --> 01:23:00,210
Thank you.
Stand back now.
567
01:23:54,660 --> 01:23:55,700
Chewlak!
568
01:23:57,200 --> 01:23:59,300
Arrrrrrrrrgh!
569
01:24:50,260 --> 01:24:51,700
Go on, go on.
570
01:25:36,420 --> 01:25:37,694
Nolan!
571
01:25:55,620 --> 01:25:56,800
Behind you!
572
01:25:58,060 --> 01:25:59,000
Here..
573
01:25:59,500 --> 01:26:00,500
... catch!
574
01:26:32,060 --> 01:26:34,176
What in hell are you?
575
01:26:34,800 --> 01:26:36,413
Jesus, shoot!
576
01:28:09,800 --> 01:28:11,000
Nolan!
49686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.