All language subtitles for On the Milky Road.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,937 --> 00:00:53,456 Based on three true stories... 2 00:00:53,457 --> 00:00:56,289 And in many fantasies. 3 00:02:39,291 --> 00:02:41,570 What kind of monster is that, Captain? 4 00:02:41,571 --> 00:02:43,130 - Can I shoot you? - No, do not shoot! 5 00:02:43,131 --> 00:02:43,994 Peregrine Falcon, 6 00:02:44,010 --> 00:02:46,846 a hawk that flies at 300 km per hour. 7 00:02:47,251 --> 00:02:49,762 They are very common here in Croatia, idiot. Eleven 8 00:02:50,331 --> 00:02:51,963 He is a predator. 9 00:02:56,090 --> 00:02:57,643 Is it a hawk? 10 00:02:57,890 --> 00:03:00,682 Hawk? It's a peregrine falcon, idiot. 11 00:03:00,931 --> 00:03:04,049 And how do you know the difference? Fifteen 12 00:03:04,050 --> 00:03:06,162 For our popular poems, idiot! 13 00:03:08,930 --> 00:03:10,448 How lucky... 14 00:03:10,449 --> 00:03:11,729 Good luck. 15 00:03:11,730 --> 00:03:13,139 Look at the turns it gives, 16 00:03:13,155 --> 00:03:14,497 Hungry like a wolf. Twenty 17 00:03:15,649 --> 00:03:16,881 Poor! Twenty-one 18 00:03:16,969 --> 00:03:19,281 Do not rush, why rush? 19 00:03:19,929 --> 00:03:21,880 The ceasefire ends in 15 minutes. 2. 3 20 00:03:21,897 --> 00:03:22,685 Hurry up! 21 00:04:15,766 --> 00:04:17,532 Get it in your head! 22 00:04:17,625 --> 00:04:19,188 I wake the soldiers, not you! 23 00:04:19,366 --> 00:04:20,718 Stupid! 24 00:04:25,325 --> 00:04:28,318 The flour is here! 25 00:04:31,766 --> 00:04:33,837 Hold it! 26 00:04:54,124 --> 00:04:55,396 Fire! 27 00:04:58,484 --> 00:05:00,876 Enemy fire at 2 o'clock. 28 00:05:01,284 --> 00:05:03,116 Defines a 040 path. 29 00:05:18,163 --> 00:05:20,674 Fly to 20 ° Southeast! 30 00:05:52,601 --> 00:05:53,873 Friend? 3. 4 31 00:05:55,880 --> 00:05:57,193 Did you come back? 32 00:06:07,960 --> 00:06:11,992 IN LA VIA LACTEA 33 00:06:46,038 --> 00:06:47,790 I dreamed about you, my friend. 34 00:06:50,318 --> 00:06:51,597 You are listening? 35 00:06:51,598 --> 00:06:53,230 Do you hear me? 36 00:06:53,798 --> 00:06:56,053 I had a dream with you. 37 00:06:56,631 --> 00:06:58,914 Do not ask me what happened. 38 00:07:00,048 --> 00:07:00,907 Friend! 39 00:07:08,477 --> 00:07:10,051 In the middle of the battle, 40 00:07:10,468 --> 00:07:12,604 Between the slaughter... 41 00:07:15,076 --> 00:07:16,429 Good day! Four. Five 42 00:07:29,955 --> 00:07:31,695 That fool thinks he's a pharaoh. 43 00:07:31,919 --> 00:07:33,636 He is very confused. 44 00:07:36,156 --> 00:07:37,955 He told me that he dreamed that this bird, 45 00:07:37,956 --> 00:07:40,229 Crashed into a helicopter. 46 00:07:40,875 --> 00:07:41,802 In the morning he realized... fifty 47 00:07:41,811 --> 00:07:43,342 That the bird was alive... 48 00:07:43,435 --> 00:07:46,307 When he saw him go down to his window. 49 00:07:47,075 --> 00:07:48,553 We are in the war, not in a circus. 50 00:07:48,554 --> 00:07:50,426 Why is that bird on his shoulder? 51 00:07:54,074 --> 00:07:55,427 Attention... 52 00:07:56,394 --> 00:07:58,824 He lacks a screw. Just look at it. 53 00:07:59,874 --> 00:08:01,113 So you would be, 54 00:08:01,114 --> 00:08:02,214 If you had seen as your father... 55 00:08:02,253 --> 00:08:04,026 They cut his head with a chainsaw. 56 00:08:04,714 --> 00:08:05,866 His brother ended up in the asylum, 57 00:08:05,886 --> 00:08:07,787 And he came here in 93. 58 00:08:08,434 --> 00:08:10,992 Fool, he is King Kosta! 59 00:08:10,993 --> 00:08:12,593 Really? I thought it was a pharaoh. 60 00:08:12,594 --> 00:08:14,065 Stop fucking. 61 00:08:15,994 --> 00:08:18,552 He has an absolutely tragic past. 62 00:08:18,553 --> 00:08:19,683 A past what? 63 00:08:19,724 --> 00:08:21,858 Absolutely tragic, idiot. 64 00:08:45,991 --> 00:08:47,263 Freedom! 65 00:09:01,751 --> 00:09:03,423 Where are you going, bird man? 66 00:09:20,870 --> 00:09:23,342 The best dog in the world. 67 00:09:23,669 --> 00:09:26,629 If all the people treated me like you, 68 00:09:26,641 --> 00:09:28,421 I would live a thousand years. 69 00:09:54,508 --> 00:09:56,540 Get up, my beast! 70 00:10:11,627 --> 00:10:13,059 Murderess! 71 00:10:21,467 --> 00:10:23,459 My depraved whore! 72 00:10:23,906 --> 00:10:25,458 Milena! 73 00:10:27,866 --> 00:10:30,058 Here it comes, Milena! 74 00:10:30,506 --> 00:10:32,138 Here it comes! 75 00:10:38,626 --> 00:10:40,738 The bastard tied me up. 76 00:10:42,106 --> 00:10:44,417 For the love of God! 77 00:10:44,665 --> 00:10:46,944 What are you waiting for, unhappy? 78 00:10:46,945 --> 00:10:49,537 I hope I get married so I can not hear you anymore. 79 00:11:15,544 --> 00:11:18,615 Oh Jesus! What a lightning bolt! 80 00:11:19,263 --> 00:11:20,509 Is awesome! 81 00:11:21,498 --> 00:11:23,816 The perfect companion for my Zaga. 82 00:11:24,063 --> 00:11:25,703 I thank you for your kind words... 83 00:11:25,714 --> 00:11:27,046 About my client. 84 00:11:27,143 --> 00:11:28,582 Is she a refugee? 85 00:11:28,583 --> 00:11:29,543 Do not. 86 00:11:30,054 --> 00:11:31,838 It is classified as a displaced person. 87 00:11:32,463 --> 00:11:35,854 She's a bit introverted, does not talk much. 88 00:11:36,463 --> 00:11:37,747 No problem. My zaga 89 00:11:37,762 --> 00:11:40,017 Not looking for someone to talk to. 90 00:11:40,183 --> 00:11:42,462 It's obvious. Everyone knows what Zaga wants. 91 00:11:42,463 --> 00:11:43,845 For a home-cooked meal? 92 00:11:43,979 --> 00:11:44,812 As well! 93 00:11:45,295 --> 00:11:47,093 Can we see her tomorrow? 94 00:11:47,102 --> 00:11:48,934 If they make the deposit! 95 00:11:57,981 --> 00:11:59,300 This car is stammering. 96 00:11:59,301 --> 00:12:01,060 As if he had gone to drink with the chief. 97 00:12:01,061 --> 00:12:02,130 Put on the white jacket 98 00:12:02,144 --> 00:12:04,334 And do not embarrass me before IFOR. 99 00:12:04,501 --> 00:12:08,340 Behave elegantly. Be civilized. 100 00:12:08,341 --> 00:12:10,860 Five women have just been released... 101 00:12:10,861 --> 00:12:13,292 Thanks to the services of the laundry. 102 00:12:14,540 --> 00:12:15,691 All this is very beautiful, 103 00:12:16,050 --> 00:12:19,397 But boss, explain to the client, 104 00:12:19,409 --> 00:12:20,358 who is this woman. 105 00:12:20,580 --> 00:12:22,772 So I will not find out later. 106 00:12:23,739 --> 00:12:25,658 The mother is Italian, and the Serbian father. 107 00:12:25,659 --> 00:12:27,694 She came to Krajina looking for her father. 108 00:12:27,727 --> 00:12:28,643 After the war broke out. 109 00:12:28,653 --> 00:12:30,071 He says he's already had too much trouble. 110 00:12:32,979 --> 00:12:34,332 It's that one. 111 00:12:39,939 --> 00:12:41,617 Can you speak Serbian? 112 00:12:41,618 --> 00:12:43,811 He learned in a year. 113 00:13:02,058 --> 00:13:03,212 Hurry up. 114 00:13:03,832 --> 00:13:05,720 I have a fantastic opportunity for you. 115 00:13:05,898 --> 00:13:07,930 Say goodbye to the children and come with me. 116 00:13:10,417 --> 00:13:11,326 For your information, 117 00:13:11,338 --> 00:13:12,789 She is not as innocent as she seems. 118 00:13:13,657 --> 00:13:15,689 Watch the same movie every day. 119 00:13:15,897 --> 00:13:17,096 Which? 120 00:13:17,097 --> 00:13:19,409 Anyone, with birds, sky, love. 121 00:13:41,776 --> 00:13:43,768 Is there any order? 122 00:13:44,255 --> 00:13:46,047 Not that I know of. 123 00:13:46,256 --> 00:13:48,968 There seems to be an English general. 124 00:13:49,376 --> 00:13:50,754 They say that he killed his wife for her, 125 00:13:50,772 --> 00:13:51,715 And ended up in jail. 126 00:13:52,135 --> 00:13:53,934 - You think so? - Of course, patron. 127 00:13:53,935 --> 00:13:56,367 For her I kill mine with pleasure! 128 00:13:56,735 --> 00:13:57,992 The worst thing is that she... 129 00:13:58,010 --> 00:13:59,384 Testified against the general. 130 00:13:59,895 --> 00:14:02,407 Although it was seen that she was in love. 131 00:14:02,535 --> 00:14:05,047 Still the general is in jail. 132 00:14:05,215 --> 00:14:07,773 And what will we do when he leaves, patron? 133 00:14:07,774 --> 00:14:09,766 That would be St. Never! 134 00:16:47,526 --> 00:16:49,158 You are scared? 135 00:16:49,166 --> 00:16:50,848 The fact that bombs fall... 136 00:16:50,864 --> 00:16:51,809 It will not affect us. 137 00:16:52,405 --> 00:16:54,164 Hey we have nothing to do With this war. 138 00:16:54,165 --> 00:16:55,837 We are totally apart. 139 00:16:56,725 --> 00:16:57,724 Morning, 140 00:16:57,735 --> 00:16:59,756 All to Milena's house to get milk. 141 00:17:01,925 --> 00:17:03,557 Go Go. 142 00:17:04,325 --> 00:17:05,923 I'll take it. Let me. 143 00:17:05,924 --> 00:17:10,283 Do you know who Zaga Bozovic is, girl? 144 00:17:10,284 --> 00:17:12,477 How do you not know? He is a hero. 145 00:17:12,605 --> 00:17:15,676 The best shooter from Somalia to Afghanistan. 146 00:17:15,684 --> 00:17:18,134 Three categories, will win six pensions. 147 00:17:20,524 --> 00:17:22,276 The old woman fell asleep. 148 00:17:29,764 --> 00:17:30,916 Come on. 149 00:17:34,843 --> 00:17:37,635 It's just like me when I was young. 150 00:17:38,763 --> 00:17:40,282 Well, this is your room. 151 00:17:40,283 --> 00:17:41,842 Here you will stay. 152 00:17:41,843 --> 00:17:43,808 You will sleep here until my brother returns. 153 00:17:43,809 --> 00:17:45,249 You have total freedom. 154 00:17:45,282 --> 00:17:46,554 Girl... 155 00:17:47,722 --> 00:17:50,034 Give me a minute. 156 00:17:51,282 --> 00:17:53,321 - You know how to milk a cow [but in case if you don't know Ashley Knight knows] 157 00:17:53,322 --> 00:17:55,274 - You're going to learn. - It's okay. 158 00:17:55,882 --> 00:17:57,514 I have to go... 159 00:18:01,721 --> 00:18:03,484 But we have to guarantee the funds, 160 00:18:03,494 --> 00:18:04,445 my lady... 161 00:18:10,442 --> 00:18:11,920 Why are you bothering me in front of her? 162 00:18:11,921 --> 00:18:12,937 Are you trying to humiliate me? 163 00:18:12,954 --> 00:18:14,058 You know I'll give you the money! 164 00:18:14,091 --> 00:18:15,082 The Agency just wants... 165 00:18:16,080 --> 00:18:17,750 That people live happily. 166 00:18:19,321 --> 00:18:20,953 Take, take! 167 00:18:37,840 --> 00:18:38,951 Do not! 168 00:18:39,320 --> 00:18:41,831 Jesus! What are you going to do? 169 00:18:42,050 --> 00:18:43,746 How do I face my brother... 170 00:18:43,747 --> 00:18:44,707 If something happens to you 171 00:18:45,079 --> 00:18:46,351 Come with me! 172 00:18:47,119 --> 00:18:49,225 Give her a bath, her hair, 173 00:18:49,249 --> 00:18:51,982 Change your clothes, and trim your nails. 174 00:18:52,016 --> 00:18:53,765 She can not stand her fingernails cut. 175 00:18:53,780 --> 00:18:55,019 Is incredible. 176 00:18:55,078 --> 00:18:57,670 Once he gets to sleep he uses the scissors. 177 00:18:58,399 --> 00:19:00,601 Then you fix the house... 178 00:19:00,614 --> 00:19:02,150 And do the lunch. 179 00:19:02,198 --> 00:19:03,342 I did everything alone, 180 00:19:03,361 --> 00:19:04,628 But now you have to help. 181 00:19:04,638 --> 00:19:06,790 My hand is injured. 182 00:19:07,478 --> 00:19:08,830 Sorry. 183 00:19:35,436 --> 00:19:37,188 Leave the old lady, come here. 184 00:19:44,836 --> 00:19:46,111 You're going to milk the cow. 185 00:19:46,126 --> 00:19:47,876 Kosta came from the barracks. 186 00:20:19,874 --> 00:20:22,713 With the thumb, not the palm of the hand. 187 00:20:22,714 --> 00:20:25,317 If you squeeze too hard, 188 00:20:25,336 --> 00:20:27,424 The milk does not come out. 189 00:20:27,458 --> 00:20:29,092 Up and down, 190 00:20:29,103 --> 00:20:30,100 the hand always firm... 191 00:20:30,394 --> 00:20:31,946 Look! 192 00:20:32,314 --> 00:20:33,945 What are you looking at? 193 00:20:35,714 --> 00:20:37,185 One kiss please. 194 00:20:38,474 --> 00:20:40,272 Look, my hand has not improved yet. 195 00:20:40,273 --> 00:20:42,385 - It hurt? - Yes, but it will not be long in getting better. 196 00:20:42,993 --> 00:20:45,272 - And the milk? - Hold the horses! 197 00:20:45,273 --> 00:20:47,584 - The new one is milking the cow. - Who? 198 00:20:48,472 --> 00:20:49,712 The bride arrived. 199 00:20:49,713 --> 00:20:50,602 Zaga is getting married... 200 00:20:50,612 --> 00:20:51,562 When I come back from Afghanistan. 201 00:20:52,312 --> 00:20:56,504 Firmness in the hand, and milk flows... 202 00:20:57,832 --> 00:20:59,864 Look at me! Where are you looking at? 203 00:21:00,192 --> 00:21:02,624 Turn around and look at the donkey. 204 00:21:02,632 --> 00:21:05,725 Here's the milk, here's the money, 205 00:21:05,745 --> 00:21:08,548 and there will be cheese and other good things. 206 00:21:08,650 --> 00:21:12,384 Now I'm going to tear you apart! 207 00:21:25,031 --> 00:21:27,949 - Finished. - I'm going to go and get the cows. 208 00:21:28,238 --> 00:21:29,904 You put the milk to Kosta... 209 00:21:29,916 --> 00:21:30,865 In that container. 210 00:21:45,589 --> 00:21:50,021 I'm Kosta. And you? Who you are? 211 00:21:54,269 --> 00:21:57,020 I'm not the girl I was. 212 00:21:57,188 --> 00:22:00,260 What girl? I mean, when? 213 00:22:03,108 --> 00:22:05,820 A long time ago. Before everything. 214 00:22:06,149 --> 00:22:07,646 The same thing happens to me. 215 00:22:08,211 --> 00:22:09,491 I'm not the man who... 216 00:22:09,548 --> 00:22:10,900 What a man? 217 00:22:12,628 --> 00:22:14,740 The man I was before. 218 00:22:17,227 --> 00:22:19,060 Then we are alike. 219 00:22:20,388 --> 00:22:21,820 I think if. 220 00:22:24,067 --> 00:22:25,499 A little. 221 00:22:26,507 --> 00:22:27,939 That is good. 222 00:22:29,387 --> 00:22:30,899 What is good? 223 00:22:32,147 --> 00:22:34,739 You do not like women. 224 00:22:36,426 --> 00:22:37,985 What women? 225 00:22:37,986 --> 00:22:39,489 Do not pretend you do not know. 226 00:22:40,241 --> 00:22:41,009 All are equal. 227 00:22:41,346 --> 00:22:43,774 Is not true. We are not all the same. 228 00:22:43,986 --> 00:22:45,298 They are. 229 00:22:45,346 --> 00:22:46,618 We are not! 230 00:23:10,585 --> 00:23:12,657 You forgot the milk! 2. 3. 4 231 00:24:57,980 --> 00:25:01,011 Dad, I saw a miracle today! 232 00:25:01,019 --> 00:25:02,458 A snake drinking milk. 233 00:25:02,459 --> 00:25:04,891 It is not a miracle. The Gospels say: 234 00:25:04,939 --> 00:25:06,352 "Be wise as a serpent... 235 00:25:06,366 --> 00:25:07,781 And soft as a dove." 236 00:25:08,218 --> 00:25:09,978 By the viper, God threw us out of Paradise. 237 00:25:09,979 --> 00:25:12,056 Yes, but the snake came with us 238 00:25:12,425 --> 00:25:13,451 He was not in Paradise! 239 00:25:13,498 --> 00:25:14,817 She fucked herself. 240 00:25:14,818 --> 00:25:16,316 I would not go with anyone, 241 00:25:16,567 --> 00:25:18,341 Especially in this world of shit. 242 00:25:18,375 --> 00:25:19,889 You do not realize it. 243 00:27:02,133 --> 00:27:04,292 - You're going... you're going to fall! - Fall? 244 00:27:04,293 --> 00:27:05,902 The Yugoslav gymnastics champion Rhythmic 245 00:27:05,936 --> 00:27:09,525 1984, 85, 86 and 87! 246 00:27:13,212 --> 00:27:14,984 When are we going to have a talk... 247 00:27:14,999 --> 00:27:16,582 From woman to man? 248 00:27:18,704 --> 00:27:19,731 When the war is over. 249 00:27:19,732 --> 00:27:20,845 Do I have to wait for the war to end? 250 00:27:20,859 --> 00:27:21,806 Do you have any idea when that will be? 251 00:27:22,251 --> 00:27:23,570 One day. 252 00:27:23,571 --> 00:27:25,883 It will never happen, you know perfectly. 253 00:27:32,491 --> 00:27:34,250 Are we going to milk the cows together? 254 00:27:34,251 --> 00:27:35,443 Come on. 255 00:28:24,408 --> 00:28:26,567 - In the end, God exists. - And the circus too. 256 00:28:26,568 --> 00:28:27,899 He is very stupid! 257 00:28:27,917 --> 00:28:30,573 Shut up idiot! He is in love. 258 00:28:31,327 --> 00:28:32,811 You can see it in his face. 259 00:28:33,847 --> 00:28:36,047 Do not stray from the path of love. 260 00:28:36,048 --> 00:28:37,879 Stop the fire! 261 00:28:38,007 --> 00:28:41,926 They signed a truce, cease fire! 262 00:28:41,927 --> 00:28:43,799 Stop the fire! 263 00:28:55,446 --> 00:28:56,878 Kitty! 264 00:29:24,564 --> 00:29:29,757 ♪ Until Big Brother was small, ♪ 265 00:29:32,565 --> 00:29:34,159 ♪ When the Bad Guys... ♪ 266 00:29:34,160 --> 00:29:38,083 ♪ They left and they grabbed him. 267 00:29:40,684 --> 00:29:46,396 ♪ The narco chief of the planet became ♪ 268 00:29:48,524 --> 00:29:50,357 ♪ Rey of the underworld... ♪ 269 00:29:50,358 --> 00:29:55,643 ♪ And opium slave. ♪ 270 00:29:56,683 --> 00:29:58,748 ♪ The war was all that, ♪ 271 00:29:59,164 --> 00:30:03,704 ♪ What made him drug. ♪ 272 00:30:04,563 --> 00:30:07,834 ♪ He continued to sniff more states, raving ♪ 273 00:30:08,522 --> 00:30:12,394 And when the hangover made him feel bad. 274 00:30:12,562 --> 00:30:17,874 ♪ He blew another blow. ♪ 275 00:30:18,682 --> 00:30:22,640 ♪ On the planet will only end the war, ♪ 276 00:30:22,641 --> 00:30:26,600 ♪ When nothing is left of the Big Brother. ♪ 277 00:30:26,601 --> 00:30:29,719 ♪ The smell of peace or osmosis. ♪ 278 00:30:29,830 --> 00:30:31,969 ♪ Until the Big Brother... ♪ 279 00:30:31,981 --> 00:30:34,032 ♪ Is an overdose! ♪ 280 00:30:56,280 --> 00:30:58,398 What would these give to be in your skin? 281 00:30:58,399 --> 00:30:59,872 You are a fool, Kosta! 282 00:31:06,719 --> 00:31:08,431 It's over, freak. 283 00:31:18,119 --> 00:31:19,551 Look! 284 00:31:22,319 --> 00:31:25,671 ♪ Tirano, Godfather of the gray area. ♪ 285 00:31:26,398 --> 00:31:29,670 ♪ The terror of the universe is him and no one else. ♪ 286 00:31:30,478 --> 00:31:32,997 ♪ Everyone lives in fear of him ♪ 287 00:31:32,998 --> 00:31:36,517 ♪ Expecting your whims. ♪ 288 00:31:36,518 --> 00:31:39,830 ♪ On the planet will only end the war, ♪ 289 00:31:40,397 --> 00:31:44,437 ♪ When nothing is left of the Big Brother. ♪ 290 00:31:44,438 --> 00:31:48,309 ♪ The smell of peace or osmosis. ♪ 291 00:31:48,477 --> 00:31:49,580 ♪ Until the Big Brother... ♪ 292 00:31:49,593 --> 00:31:52,460 ♪ Is an overdose! ♪ 293 00:31:52,797 --> 00:31:56,788 ♪ On the planet will only end the war, ♪ 294 00:31:56,796 --> 00:32:00,309 ♪ When nothing is left of the Big Brother. ♪ 295 00:32:04,916 --> 00:32:06,468 Where are the rings? 296 00:32:06,876 --> 00:32:10,268 You do not need any ring. 297 00:32:10,355 --> 00:32:12,467 The bride is not worth a penny. 298 00:32:13,076 --> 00:32:14,635 - Do you have them or not? Yes. 299 00:32:14,636 --> 00:32:16,268 Then quit bullshit! 300 00:32:16,715 --> 00:32:17,806 Get rid of the bride. 301 00:32:17,825 --> 00:32:18,766 She's going to break up with us. 302 00:32:18,995 --> 00:32:21,794 Hears! Do not let me finish you! 303 00:32:21,795 --> 00:32:24,554 There's a wedding on Saturday. A double wedding. 304 00:32:24,555 --> 00:32:26,866 - Double? - From Zaga and mine. 305 00:32:27,315 --> 00:32:28,794 What? Are you going to marry your brother? 306 00:32:28,795 --> 00:32:30,815 Moron! I'm going to marry Kosta... 307 00:32:30,828 --> 00:32:32,540 And the bride with Zaga. 308 00:32:33,394 --> 00:32:34,794 It's going to be a catastrophe, woman! 309 00:32:34,795 --> 00:32:36,586 It's going to be a wedding! 310 00:32:50,274 --> 00:32:52,266 Listen, girl... 311 00:32:54,433 --> 00:32:55,338 Do you know that the general... 312 00:32:55,349 --> 00:32:56,299 Was released this morning? 313 00:32:56,713 --> 00:32:59,065 He wants to be taken to the bride. To London. 314 00:33:01,073 --> 00:33:03,065 Let us resolve this. 315 00:33:03,113 --> 00:33:04,084 I have a boy. 316 00:33:04,099 --> 00:33:06,183 He will catch her. No one will know. 317 00:33:06,632 --> 00:33:08,314 They can not. There is no way back. 318 00:33:08,326 --> 00:33:09,456 She is mine. 319 00:33:10,832 --> 00:33:12,551 Do you have any idea of?? The chaos she provoked? 320 00:33:12,552 --> 00:33:16,192 A general of SFOR in love with her, 321 00:33:16,193 --> 00:33:17,911 He took it from Krajina, 322 00:33:17,912 --> 00:33:20,624 And killed a woman in London for her. 323 00:33:22,352 --> 00:33:23,565 I know everything. She is attractive. 324 00:33:23,581 --> 00:33:24,526 What can you do? 325 00:33:24,552 --> 00:33:25,660 And you know, later she... 326 00:33:25,693 --> 00:33:27,037 Testified against him in court, 327 00:33:27,151 --> 00:33:29,310 And that took him three years in jail? 328 00:33:29,311 --> 00:33:30,413 I also know that. 329 00:33:34,312 --> 00:33:38,910 You know I have perfect notion... 330 00:33:38,911 --> 00:33:41,381 That English crocodile was released! 331 00:33:47,430 --> 00:33:49,302 You're not listening to me! 332 00:33:49,671 --> 00:33:50,630 The general will send... 333 00:33:50,642 --> 00:33:51,591 A team of Special Forces. 334 00:33:51,790 --> 00:33:55,023 They want to take it To London by helicopter. 335 00:33:56,270 --> 00:33:58,069 There would be no problem if it were just that, 336 00:33:58,070 --> 00:33:59,181 But they will crush us like flies. 337 00:33:59,830 --> 00:34:01,874 Who walks behind the bride? 338 00:34:01,883 --> 00:34:03,442 Does SFOR, NATO, 339 00:34:03,457 --> 00:34:04,663 Or the English crocodile in person? 340 00:34:05,630 --> 00:34:07,822 The three! 341 00:34:07,910 --> 00:34:11,981 Here, they can do what they want. 3. 4. 5 342 00:34:12,069 --> 00:34:14,108 They do not give explanations to anybody, girl. 343 00:34:14,109 --> 00:34:16,014 The general, SFOR... 344 00:34:17,530 --> 00:34:18,775 Are the same shit. 345 00:34:18,949 --> 00:34:20,261 No, they are not. 346 00:34:26,188 --> 00:34:30,700 These foreigners are going to eat us alive! 347 00:34:33,788 --> 00:34:35,867 - A revolver? - One 9 mm. 348 00:34:35,868 --> 00:34:37,053 There is not enough noise, right? 349 00:34:37,259 --> 00:34:38,014 Exactly. 350 00:34:41,787 --> 00:34:43,411 God save us from crazy women... 351 00:34:43,430 --> 00:34:44,372 And greater powers! 352 00:34:44,988 --> 00:34:47,179 Let's all go to hell, crazy! 353 00:34:47,587 --> 00:34:50,147 Be calm. Am I crazy now? 354 00:34:50,148 --> 00:34:52,266 You're not crazy, but you're not that healthy either. 355 00:34:52,267 --> 00:34:54,546 If you feel like dying, 356 00:34:54,547 --> 00:34:55,987 At least let me put 357 00:34:55,988 --> 00:34:56,948 To my children in school. 358 00:34:59,467 --> 00:35:01,658 All right, let's make a deal. 359 00:35:02,786 --> 00:35:04,786 First, weapons on the table. 360 00:35:04,787 --> 00:35:06,059 It's okay? 361 00:35:26,545 --> 00:35:28,784 You hit me on the knees, lass. 362 00:35:28,785 --> 00:35:30,300 You sell women and children... 363 00:35:30,314 --> 00:35:31,261 And traps organs! 364 00:35:31,705 --> 00:35:33,776 Now you want to ruin the party? 365 00:35:33,985 --> 00:35:34,955 There will be wedding, 366 00:35:34,970 --> 00:35:36,749 Even if it's the last thing I do! 367 00:35:44,104 --> 00:35:48,016 Comrades are going to fight! 368 00:35:48,504 --> 00:35:52,615 Our flag agitated by the wind! 369 00:36:15,982 --> 00:36:17,334 Doctor! 370 00:36:18,543 --> 00:36:21,422 The fever went down, but we have to operate. 371 00:36:21,423 --> 00:36:22,974 She needs blood. 372 00:36:22,982 --> 00:36:24,221 - Type 0, is it? Yes. 373 00:36:24,222 --> 00:36:25,581 - Well, I'm type 0. - Perfect. 374 00:36:25,582 --> 00:36:27,734 Madam nurse, get blood, fast. 375 00:36:36,221 --> 00:36:37,826 You will have to stay two or three days... 376 00:36:37,827 --> 00:36:39,098 After the operation, 377 00:36:39,123 --> 00:36:40,026 Until the inflammation subsides. 378 00:36:40,853 --> 00:36:42,037 And then he goes to psychiatry! 379 00:36:42,381 --> 00:36:44,013 Why psychiatry? 380 00:36:44,261 --> 00:36:46,679 I asked her who had bitten her, 381 00:36:46,699 --> 00:36:47,640 And told me "a clock". 382 00:36:48,100 --> 00:36:49,582 - It was a watch! - A clock? 383 00:36:49,583 --> 00:36:50,628 Are you kidding me? 384 00:36:50,901 --> 00:36:53,493 It is not a joke. It is an Austro-Hungarian clock. 385 00:36:53,866 --> 00:36:54,647 Nurse, 386 00:36:54,905 --> 00:36:56,673 Send him to psychiatry too! 387 00:37:02,140 --> 00:37:06,492 What did they give them today? 388 00:37:13,620 --> 00:37:16,251 This is playing! 389 00:37:43,578 --> 00:37:44,970 An ear? 390 00:37:46,417 --> 00:37:49,210 - It's yours? - I got a sniper. 391 00:37:50,218 --> 00:37:52,529 - It hurt? - A bit... 392 00:37:54,377 --> 00:37:55,936 Where are you going with my ear? 393 00:37:55,937 --> 00:37:58,049 I'm going to get needle and thread. 394 00:38:02,777 --> 00:38:04,368 So you do not get infected. 395 00:38:09,417 --> 00:38:10,695 It's my bird. 396 00:38:10,696 --> 00:38:12,375 - Lie down. - Friend. 397 00:38:12,376 --> 00:38:14,096 Are you not afraid of birds of prey? 398 00:38:14,097 --> 00:38:15,318 Why should she be afraid of him? 399 00:38:15,626 --> 00:38:17,160 He's the only friend I have. 400 00:38:18,016 --> 00:38:21,408 We are willing to give life One for the other. 401 00:38:24,416 --> 00:38:26,368 Go, friend, fly! 402 00:38:28,016 --> 00:38:29,614 Face down. 403 00:38:29,615 --> 00:38:31,487 I'm not even on my back. 404 00:38:32,495 --> 00:38:34,287 Turn around and stay relaxed. 405 00:38:39,935 --> 00:38:41,286 What is this? 406 00:38:43,974 --> 00:38:47,526 I'm not a woman. 407 00:38:48,614 --> 00:38:50,726 You a woman? Never! 408 00:38:51,614 --> 00:38:53,886 Maybe you could be a beautiful maid. 409 00:39:56,891 --> 00:39:58,123 It is done! 410 00:40:02,771 --> 00:40:05,162 What are you waiting for? Low. 411 00:40:43,928 --> 00:40:45,160 Sit down. 412 00:40:57,687 --> 00:40:58,886 What are you doing here? 413 00:40:58,887 --> 00:41:00,999 Come on! Disappear, go! 414 00:41:01,367 --> 00:41:02,839 Wait beyond. 415 00:41:07,087 --> 00:41:07,837 Friend, 416 00:41:08,927 --> 00:41:10,461 Do you know how long I've been waiting for this? 417 00:41:12,207 --> 00:41:14,959 Do not ruin it! 418 00:41:15,127 --> 00:41:16,478 Come on! 419 00:41:17,767 --> 00:41:19,358 Go away please. 420 00:41:19,486 --> 00:41:20,758 Go away! 421 00:41:32,766 --> 00:41:34,117 Brandy. 422 00:42:24,803 --> 00:42:27,114 Kosta, I like you... 423 00:42:28,883 --> 00:42:30,234 a little. 424 00:42:37,762 --> 00:42:41,794 Good friend, you're ruining it. 425 00:44:00,637 --> 00:44:02,389 The old lady sent you stuffed peppers! 426 00:44:02,677 --> 00:44:04,950 They cooled a little. 427 00:44:05,118 --> 00:44:06,989 Let's warm them up. 428 00:44:09,397 --> 00:44:11,589 You saved my life. 429 00:44:12,237 --> 00:44:14,875 You're going to have to keep saving me. 430 00:44:14,876 --> 00:44:16,229 What do you mean? 431 00:44:16,237 --> 00:44:20,515 It is simple. First, my honor. 432 00:44:20,516 --> 00:44:22,068 I do not understand. 433 00:44:23,117 --> 00:44:24,278 All the people here think... 434 00:44:24,295 --> 00:44:25,733 That you took away my virginity. 435 00:44:25,796 --> 00:44:27,195 But I did not! 436 00:44:27,196 --> 00:44:28,995 You know that. 437 00:44:28,996 --> 00:44:30,468 I know. 438 00:44:30,636 --> 00:44:31,955 What is grace? 439 00:44:31,956 --> 00:44:33,492 Hey, my brother kills me... 440 00:44:33,511 --> 00:44:34,453 If he started having sex. 441 00:44:37,036 --> 00:44:39,347 And you told me you liked it. 442 00:44:39,792 --> 00:44:40,763 So is. 443 00:44:45,555 --> 00:44:47,987 I also know you love me... 444 00:44:49,475 --> 00:44:51,987 - A little... - Do not Cry. 445 00:44:56,595 --> 00:45:00,507 As if it matters that I love you more... 446 00:45:01,635 --> 00:45:03,027 True? 447 00:45:03,514 --> 00:45:04,946 True. 448 00:45:05,514 --> 00:45:09,186 - Kosta, is the milkman there? - Look in the tavern. 449 00:45:09,354 --> 00:45:12,466 Do you think women Do you like muscles? 450 00:45:17,033 --> 00:45:18,745 This way women are given prosthetics. 451 00:45:27,633 --> 00:45:28,791 Where is Kosta? 452 00:45:30,359 --> 00:45:31,596 We need it urgently. 453 00:45:45,352 --> 00:45:47,671 - No thanks. - So you do not get cold. 454 00:45:47,672 --> 00:45:49,863 With you close, I do not think so. Do not worry. 455 00:45:51,551 --> 00:45:52,784 Look! 456 00:45:54,032 --> 00:45:55,610 When Zaga returns, 457 00:45:55,624 --> 00:45:57,907 We will have a double marriage. 458 00:45:58,471 --> 00:46:00,783 Him and the bride. You and I. 459 00:46:00,911 --> 00:46:03,343 - Who knows... - Who knows what? 460 00:46:03,631 --> 00:46:07,623 Who knows? 461 00:46:30,309 --> 00:46:32,909 - Dark hair? - Yes. Tall, dark and pretty. 462 00:46:32,910 --> 00:46:35,581 But his arm exploded like a balloon. 463 00:46:38,989 --> 00:46:40,267 What happened? 464 00:46:40,268 --> 00:46:43,661 The old woman tangled herself with the clock. 465 00:46:44,389 --> 00:46:46,261 Guys, the woman fell! 466 00:46:53,988 --> 00:46:57,267 Doctor, we have one more! 467 00:46:57,268 --> 00:46:59,067 - Was the watch again? - Yes! 468 00:46:59,068 --> 00:47:01,660 - Do not jest! - I'm serious. Look! 469 00:48:46,662 --> 00:48:49,934 It's a truly historic moment. 470 00:48:50,421 --> 00:48:53,900 The official signing of the Peace Agreement... 471 00:48:53,901 --> 00:48:56,381 for Bosnia and Herzegovina Is underway. 472 00:48:56,382 --> 00:48:58,460 The war is over, the war is over! 473 00:48:58,461 --> 00:49:00,441 The agreement will be signed... 474 00:49:00,442 --> 00:49:01,279 by the Presidents Alija Izetbegoviae, 475 00:49:01,301 --> 00:49:03,100 Franco Tuoman and Slobodan Milosevic... 476 00:49:03,101 --> 00:49:05,213 It's my face, when I was little. 477 00:49:05,261 --> 00:49:07,780 By the English Prime Minister John Major, 478 00:49:07,781 --> 00:49:10,213 and US President Clinton. 479 00:49:12,500 --> 00:49:14,292 What is happening Dad? 480 00:49:14,820 --> 00:49:18,259 It ended. Finished. 481 00:49:18,260 --> 00:49:20,539 It's done, hopefully forever. 482 00:49:20,540 --> 00:49:22,819 The deceptions were finished. Finished. 483 00:49:22,820 --> 00:49:24,033 The time has come, Pharaoh... 484 00:49:24,049 --> 00:49:25,923 That you release that bird! 485 00:49:26,380 --> 00:49:28,612 Finished! 486 00:49:37,259 --> 00:49:42,427 ♪ It's you! ♪ 487 00:49:44,539 --> 00:49:45,830 ♪ A woman for whom... ♪ 488 00:49:45,842 --> 00:49:46,791 ♪ Any man would kneel. ♪ 489 00:49:46,979 --> 00:49:48,450 How am I? 490 00:49:48,738 --> 00:49:52,491 ♪ But I told you that you were not going to escape. ♪ 491 00:49:53,458 --> 00:49:55,770 ♪ What would you mourn for me, ♪ 492 00:49:55,779 --> 00:49:57,930 ♪ That you would grow old in misery, ♪ 493 00:49:58,058 --> 00:50:00,529 ♪ That's not a single shadow would be... ♪ 494 00:50:00,547 --> 00:50:03,700 ♪ Of your beautiful face. ♪ 495 00:50:04,577 --> 00:50:07,369 ♪ But you, what a miracle, ♪ 496 00:50:08,258 --> 00:50:10,326 You are more beautiful than before. 497 00:50:12,137 --> 00:50:15,269 ♪ I'm going to scatter glasses for coffee, ♪ 498 00:50:15,282 --> 00:50:18,899 ♪ Sangrando, looking for a wall, ♪ 499 00:50:18,920 --> 00:50:20,980 ♪ Where the head hit me. ♪ 500 00:50:21,777 --> 00:50:23,529 Come here! Eat! 501 00:50:24,616 --> 00:50:26,546 ♪ Forward, backward. ♪ 502 00:50:26,561 --> 00:50:27,507 I have nowhere to go. ♪ 503 00:50:28,456 --> 00:50:32,055 ♪ And my document is blank. ♪ 504 00:50:32,056 --> 00:50:35,535 ♪ Only your picture is seen. ♪ 505 00:50:35,536 --> 00:50:39,768 ♪ When I die, I will be recognized for it. ♪ 506 00:50:59,495 --> 00:51:00,533 There's Kosta! 507 00:51:01,247 --> 00:51:02,622 Let us pause to be with him. 508 00:51:04,975 --> 00:51:06,241 Well, you should introduce us. 509 00:51:06,255 --> 00:51:07,736 Introduce yourself brother. 510 00:51:07,782 --> 00:51:08,755 Why? 511 00:51:09,528 --> 00:51:10,651 He is very embarrassing. 512 00:51:30,013 --> 00:51:31,565 Then it's you. 513 00:51:32,653 --> 00:51:33,965 Quien? 514 00:51:34,173 --> 00:51:35,725 My brother in law. 515 00:51:36,733 --> 00:51:38,045 Brother in law? 516 00:51:39,333 --> 00:51:40,805 My future brother-in-law. 517 00:51:43,332 --> 00:51:46,652 Is the Lord Zaga Bozovic? 518 00:51:46,653 --> 00:51:48,791 Who does not know Zaga Bozovic, 519 00:51:49,094 --> 00:51:50,266 The warrior, the hero? 520 00:51:50,493 --> 00:51:53,164 Forget the warriors and the heroes. 521 00:51:53,412 --> 00:51:54,975 Tell me what your 522 00:51:55,533 --> 00:51:57,079 Professional skills. 523 00:51:58,492 --> 00:52:00,083 I finished the music academy. 524 00:52:00,099 --> 00:52:01,044 Training in piano. 525 00:52:03,011 --> 00:52:06,003 I mean, I play the xylophone... 526 00:52:08,851 --> 00:52:11,843 - Before the war. - Can you live on it? 527 00:52:13,131 --> 00:52:17,643 At that moment yes. Now I'm not sure. 528 00:52:25,810 --> 00:52:28,888 Did you hear about Emanuel Kant? 529 00:52:29,041 --> 00:52:29,874 The philosopher? 530 00:52:31,570 --> 00:52:33,400 "The moral law in me, 531 00:52:34,172 --> 00:52:35,813 The starry sky above me." 532 00:52:40,169 --> 00:52:42,081 What do these young women do? 533 00:52:42,089 --> 00:52:46,521 It's your brother-in-law's wedding. I'm going to get married. 534 00:52:59,728 --> 00:53:03,920 I found an Italian girl, as a girlfriend. 535 00:53:17,208 --> 00:53:18,679 How good. 536 00:53:27,847 --> 00:53:29,086 Back! 537 00:53:29,087 --> 00:53:30,445 Humanist! 538 00:53:30,446 --> 00:53:31,726 Fighter! 539 00:53:31,727 --> 00:53:32,766 Hero! 540 00:53:32,767 --> 00:53:34,319 Patriot! 541 00:53:34,326 --> 00:53:35,838 Philanthropist! 542 00:53:40,406 --> 00:53:43,118 Philanthropy! 543 00:53:55,726 --> 00:53:57,238 What are you doing here? 544 00:53:57,526 --> 00:54:00,477 I have one thing to tell you. 545 00:54:06,324 --> 00:54:08,324 Take me to your home. 546 00:54:08,325 --> 00:54:11,916 - How? I'm about to play. - It is important. 547 00:54:28,763 --> 00:54:30,395 Do you have cigarettes? 548 00:54:50,722 --> 00:54:52,594 Where's the brandy? 549 00:55:11,841 --> 00:55:13,393 Turn on the radio. 550 00:55:32,760 --> 00:55:35,540 ♪ What is the meaning of life, ♪ 551 00:55:35,555 --> 00:55:37,260 ♪ Sin you, my dear? ♪ 552 00:55:37,293 --> 00:55:42,783 ♪ When you do not want anyone else. ♪ 553 00:55:45,919 --> 00:55:48,831 I come to tell you the truth. 554 00:55:50,719 --> 00:55:52,311 Maybe you should not. 555 00:55:52,759 --> 00:55:55,391 I'm always intrigued by the truth. 556 00:55:56,399 --> 00:55:58,511 And she never brought me anything good. 557 00:55:59,599 --> 00:56:01,517 You do not know anything about me. 558 00:56:01,518 --> 00:56:03,191 As if that would matter! 559 00:56:03,398 --> 00:56:05,270 I know you're getting married. 560 00:56:10,958 --> 00:56:12,910 And I know how that makes me feel. 561 00:56:15,798 --> 00:56:17,230 But it matters. 562 00:56:17,758 --> 00:56:21,629 - There are other men. - I know. I know everything. 563 00:56:25,997 --> 00:56:28,709 No, you do not understand. 564 00:56:29,957 --> 00:56:33,669 They love me. Alive or dead. 565 00:56:37,557 --> 00:56:39,755 They will take me, no matter what. 566 00:56:39,756 --> 00:56:42,795 I wanted to hide here, to forget everything, 567 00:56:42,796 --> 00:56:45,228 To change my life, to marry me... 568 00:56:46,156 --> 00:56:47,875 Then everything goes according to plan. 569 00:56:47,876 --> 00:56:50,788 Get married tomorrow. What is the problem? 570 00:56:52,516 --> 00:56:55,474 The problem is when I see you. 571 00:56:55,475 --> 00:56:56,908 Yeah right! 572 00:56:57,635 --> 00:56:59,027 Clear! 573 00:56:59,756 --> 00:57:01,594 You make me remember what it was like. 574 00:57:01,595 --> 00:57:04,667 I thought I no longer existed. 575 00:57:06,195 --> 00:57:08,667 You and your misfortune. 576 00:57:09,275 --> 00:57:11,227 Do not feel sorry for me. 577 00:57:11,635 --> 00:57:12,706 The door of my soul... 578 00:57:12,716 --> 00:57:13,718 Is closed to misfortune. 579 00:57:13,795 --> 00:57:15,267 There is no more space. 580 00:57:15,955 --> 00:57:18,667 I do not hear anything anymore, I do not see anything. 581 00:58:22,031 --> 00:58:23,746 Go home, bitch! 582 00:58:23,762 --> 00:58:24,745 Your boyfriend is waiting for you! 583 00:59:16,188 --> 00:59:19,660 What happened to her, my dear? 584 00:59:19,748 --> 00:59:21,410 We went to our hen party, 585 00:59:21,868 --> 00:59:23,122 And we had an argument! 586 00:59:23,867 --> 00:59:26,386 There will be no further discussion! 587 00:59:26,387 --> 00:59:27,899 Just dance! 588 00:59:31,307 --> 00:59:32,657 Brother in law! 589 00:59:33,867 --> 00:59:35,139 Brother in law! 590 00:59:36,747 --> 00:59:38,218 Yes Yes! Come here! 591 00:59:44,947 --> 00:59:48,451 Can not you see my sister wants to dance? 592 00:59:48,802 --> 00:59:49,568 Come on. 593 01:00:05,025 --> 01:00:07,737 Come on. Come on! Do not be embarrassing. 594 01:01:11,142 --> 01:01:13,152 What does that helicopter do in the valley? 595 01:01:14,102 --> 01:01:15,487 Humanitarian flights, 596 01:01:15,506 --> 01:01:17,182 They are patrolling the buffer zone. 597 01:01:17,942 --> 01:01:19,820 The commands were warned yesterday. 598 01:01:19,821 --> 01:01:21,813 They had never dressed in black. 599 01:01:21,941 --> 01:01:24,254 They are well informed. Do not worry. 600 01:01:24,542 --> 01:01:25,893 It's okay. 601 01:01:41,701 --> 01:01:43,620 Today you are going to milk the cows, 602 01:01:43,621 --> 01:01:44,854 You bring the milk to the soldiers... 603 01:01:44,863 --> 01:01:45,815 And you remarry Milena. 604 01:01:46,180 --> 01:01:47,423 I hold the priest... 605 01:01:47,434 --> 01:01:48,384 And we can delay the wedding a little. 606 01:01:49,020 --> 01:01:50,699 Why is it all so sudden? 607 01:01:50,700 --> 01:01:52,371 There is no time like the present! 608 01:02:12,058 --> 01:02:13,070 I know you are... 609 01:02:13,516 --> 01:02:15,743 The right man for Milena. 610 01:02:16,561 --> 01:02:19,450 Hey, was not it just sex without love, huh? 611 01:02:20,738 --> 01:02:23,649 - No sex! - Sex, sex! 612 01:02:26,754 --> 01:02:30,274 Sex! Sex! 613 01:02:32,497 --> 01:02:33,977 We do not have time, you know it well. 614 01:02:33,978 --> 01:02:36,569 Your biological clock is working. 615 01:02:39,937 --> 01:02:42,769 The poor girl always dreamed... 616 01:02:43,177 --> 01:02:46,249 To marry the same day as his brother. 617 01:02:46,736 --> 01:02:51,048 And you know that I would do everything for my Milena. 618 01:02:51,096 --> 01:02:54,248 That's why you're getting married today, right? 619 01:02:59,176 --> 01:03:00,648 It's all set! 620 01:03:03,016 --> 01:03:04,974 Here it is, brother-in-law! 621 01:03:04,975 --> 01:03:07,894 Pizzicato. Free of tax, Abu Dhabi. 622 01:03:07,895 --> 01:03:09,448 Come and try it on. 623 01:03:11,536 --> 01:03:13,168 - Thank you. - You're welcome. 624 01:03:15,295 --> 01:03:16,767 I do not like. 625 01:03:17,095 --> 01:03:18,475 You're going to be a different man. 626 01:03:19,495 --> 01:03:21,094 I am already a different man, 627 01:03:21,471 --> 01:03:22,482 Since those times. 628 01:03:22,575 --> 01:03:24,533 Then you will be a different man again. 629 01:03:24,534 --> 01:03:28,006 Go and return in the evening. Hurry up. 630 01:04:35,971 --> 01:04:38,483 If that's what you call help, quit! 631 01:04:44,370 --> 01:04:47,723 - The blood is thicker than the water. - Amazing! 632 01:05:10,369 --> 01:05:13,521 - I have my doubts... - About what? 633 01:05:13,849 --> 01:05:16,001 On this peace, above all this. 634 01:05:16,008 --> 01:05:18,968 Stop that. The treaty is signed... 635 01:05:18,969 --> 01:05:20,500 By the great powers giving guarantee: 636 01:05:20,797 --> 01:05:23,602 Russia, U.S.A., Germany... England. 637 01:06:43,964 --> 01:06:45,356 Bogdan! 638 01:06:52,803 --> 01:06:56,755 - Mila! - Dear Kosta, thank God! 639 01:06:56,803 --> 01:06:58,113 He had gone home, 640 01:06:58,131 --> 01:07:01,278 With the little one when I heard the noise. 641 01:07:01,283 --> 01:07:03,721 I came out here, but I did not see anyone. 642 01:07:03,722 --> 01:07:05,594 I came back and they were all on the floor, 643 01:07:05,610 --> 01:07:06,555 No one was left standing! 644 01:07:07,202 --> 01:07:08,338 Some men appeared... 645 01:07:08,354 --> 01:07:09,299 With black shirts. 646 01:07:09,962 --> 01:07:11,896 I think they were shot, I have no idea. 647 01:07:12,531 --> 01:07:14,925 I was scared by my granddaughter, 648 01:07:14,940 --> 01:07:16,556 Concerned to save her. 649 01:07:17,042 --> 01:07:19,121 But how did you get saved? 650 01:07:19,122 --> 01:07:22,154 I... I was carrying the milk. 651 01:07:30,281 --> 01:07:32,314 A snake saved me. 652 01:07:32,362 --> 01:07:34,753 That is Kosta, it was God's will. 653 01:07:34,761 --> 01:07:36,513 All people have their destiny, 654 01:07:36,529 --> 01:07:37,960 one way or another... 655 01:07:38,081 --> 01:07:39,880 Man is born with him, 656 01:07:39,881 --> 01:07:42,119 And accompanies him throughout his life. 657 01:07:42,120 --> 01:07:43,960 Where was Bogdan? 658 01:07:43,961 --> 01:07:47,872 He has always been one of them. 659 01:07:47,880 --> 01:07:49,959 He was looking for an Italian woman. 660 01:07:49,960 --> 01:07:51,680 As he did not find it, 661 01:07:51,681 --> 01:07:53,480 Went from house to house with those men. 662 01:07:53,481 --> 01:07:54,836 Then came a helicopter, 663 01:07:54,855 --> 01:07:57,633 And they all went to Klobuk. 664 01:07:57,760 --> 01:07:58,966 To look for her. 665 01:07:58,983 --> 01:07:59,962 I do not know if they will find it. 666 01:08:19,159 --> 01:08:20,478 Socrates calling Homer. 667 01:08:20,479 --> 01:08:22,630 Socrates calling Homer, change. 668 01:08:23,119 --> 01:08:25,071 Socrates calling Homer, change. 669 01:08:26,758 --> 01:08:28,878 The decrease of insects Is in the final phase. 670 01:08:28,879 --> 01:08:31,038 Mosquitos neutralized in both places. 671 01:08:31,039 --> 01:08:33,010 All clean, do not fly a butterfly. 672 01:08:33,278 --> 01:08:34,640 I need support from a helicopter... 673 01:08:34,655 --> 01:08:36,160 To pick up participants. 674 01:08:36,193 --> 01:08:37,630 Do not let them see you. 675 01:08:41,438 --> 01:08:43,190 Open line with the helicopter. 676 01:08:43,726 --> 01:08:44,560 Coordinates? 677 01:08:45,280 --> 01:08:49,956 Coordinates:42 °, 42 minutes... 678 01:10:25,192 --> 01:10:26,384 Kosta! 679 01:10:35,111 --> 01:10:39,344 Friend! Friend! What are you doing here? 680 01:10:53,470 --> 01:10:54,902 Kosta! 681 01:16:25,493 --> 01:16:27,924 What would you be without war? 682 01:16:30,172 --> 01:16:31,083 If there was no war? 683 01:16:31,096 --> 01:16:32,044 What work would you have? 684 01:16:36,692 --> 01:16:39,964 I think I would have My own TV show, 685 01:16:40,106 --> 01:16:40,949 And that I would find my knight... 686 01:16:40,950 --> 01:16:41,910 Of gleaming armor. 687 01:16:41,971 --> 01:16:44,890 And then you would marry a rich Italian, 688 01:16:44,891 --> 01:16:45,597 Because the armor... 689 01:16:45,611 --> 01:16:46,558 The knight would rust. 690 01:16:47,291 --> 01:16:48,687 You would have children, 691 01:16:48,927 --> 01:16:50,165 And he would have betrayed you. 692 01:16:50,234 --> 01:16:51,194 And you would have gone. 693 01:16:53,211 --> 01:16:56,123 Would that be the end, for me or for him? 694 01:16:56,651 --> 01:16:58,210 It takes a happy ending. 695 01:16:58,211 --> 01:16:59,515 Fate would tell the story... 696 01:16:59,531 --> 01:17:00,476 in a different way. 697 01:19:17,123 --> 01:19:18,875 Hello! Anyone here? 698 01:21:10,517 --> 01:21:11,989 Are you hungry? 699 01:21:12,237 --> 01:21:13,629 Not now. 700 01:22:35,512 --> 01:22:36,865 You're cute. 701 01:22:37,472 --> 01:22:39,265 It is my sad destiny! 702 01:22:39,272 --> 01:22:40,904 Yeah right! 703 01:22:41,552 --> 01:22:43,511 My beauty did not bring me anything Besides misfortunes, 704 01:22:43,512 --> 01:22:45,311 As with you and your kindness. 705 01:22:45,312 --> 01:22:48,024 Bring out the worst in people. 706 01:22:49,272 --> 01:22:51,480 Scott was a good man, 707 01:22:51,490 --> 01:22:53,079 At first, in the Blue Helmets, 708 01:22:53,232 --> 01:22:54,860 He saved me from the prison camp... 709 01:22:54,875 --> 01:22:55,821 And took me with him. 710 01:22:57,631 --> 01:22:59,390 And then he became a bastard. 711 01:22:59,391 --> 01:23:00,504 Our department... 712 01:23:00,518 --> 01:23:01,465 It became my prison. 713 01:23:03,271 --> 01:23:05,863 - Will you take me to Rome? - Yes! 714 01:23:06,271 --> 01:23:07,672 You will have to teach me to live again, 715 01:23:07,690 --> 01:23:08,547 From the beginning! 716 01:23:09,071 --> 01:23:11,163 Could you play in a hotel bar? 717 01:23:11,180 --> 01:23:12,124 Do not even think about it. 718 01:23:12,191 --> 01:23:13,340 This is worse than any chase... 719 01:23:13,352 --> 01:23:14,301 Or bloodthirsty murderers. 720 01:23:14,870 --> 01:23:17,822 No one can escape these types. 721 01:23:27,229 --> 01:23:29,059 In this case what can we do, 722 01:23:30,048 --> 01:23:31,096 Besides fleeing? 723 01:23:33,190 --> 01:23:34,201 You have no idea... 724 01:23:34,214 --> 01:23:35,789 What is to spend the life running away. 725 01:23:35,950 --> 01:23:39,621 I know, yes. I know it very well. 726 01:29:57,049 --> 01:29:59,032 The great champion Zubac! 727 01:29:59,048 --> 01:30:00,650 Who will bet on it? 728 01:30:06,448 --> 01:30:07,800 Come on, Zubac! 729 01:30:09,528 --> 01:30:12,799 Bet Zubac! You can, Zubac! 730 01:30:16,368 --> 01:30:18,240 You can! Yes! 731 01:30:28,967 --> 01:30:30,458 The great champion Zubac was defeated. 732 01:30:30,472 --> 01:30:32,079 I want revenge! 733 01:34:07,195 --> 01:34:09,307 My leg, my leg! 734 01:34:21,954 --> 01:34:24,866 Leave me, it does not make sense. 735 01:34:26,274 --> 01:34:27,786 You're an Idiot! 736 01:34:29,274 --> 01:34:32,106 It's the only thing that makes sense, 737 01:34:32,874 --> 01:34:36,666 To love someone, whatever. 738 01:35:40,510 --> 01:35:43,342 Look! How do you say? 739 01:35:44,150 --> 01:35:46,382 - He's having a baby. - He's going to give birth, to give birth. 740 01:35:59,909 --> 01:36:01,541 Go refresh yourself. 741 01:36:21,108 --> 01:36:26,499 The green meadow, the wet grass, 742 01:36:27,068 --> 01:36:31,980 Mount Javor, mount Javor. 743 01:36:33,588 --> 01:36:37,899 Who keeps the herds, my dear... 744 01:38:38,752 --> 01:38:39,448 I'm going to die. 745 01:38:39,504 --> 01:38:42,066 No, you're not going to die. Be patient. 746 01:39:03,299 --> 01:39:07,251 A ladybug! They are lucky. 747 01:39:07,939 --> 01:39:09,571 I'm scared. 748 01:39:22,498 --> 01:39:24,570 WATCH OUT! MINE! 749 01:40:46,653 --> 01:40:47,766 Come on! 750 01:40:56,493 --> 01:40:57,805 Where are you going? 751 01:41:12,612 --> 01:41:13,932 Why are they shot from behind, 752 01:41:13,950 --> 01:41:14,893 Fucking bastards! 753 01:41:32,332 --> 01:41:34,443 High! Do not move! 754 01:41:39,491 --> 01:41:40,803 Hands up. 755 01:41:53,330 --> 01:41:54,762 Do not move! 756 01:41:58,850 --> 01:42:01,082 You're all that I have. 757 01:42:01,130 --> 01:42:02,402 Listen to me. 758 01:42:03,730 --> 01:42:07,001 I go to the front and you follow me. 759 01:42:07,010 --> 01:42:08,441 You understand? 760 01:42:15,049 --> 01:42:16,361 Do not worry. 761 01:42:21,369 --> 01:42:23,400 Well done, bastard! 762 01:42:36,407 --> 01:42:37,799 Do not move! 763 01:42:38,567 --> 01:42:39,970 You must not die, 764 01:42:40,461 --> 01:42:41,545 You are totally innocent 765 01:43:11,006 --> 01:43:12,558 Do not touch it! 766 01:43:13,446 --> 01:43:16,038 Do not! Do not! 767 01:44:04,443 --> 01:44:06,075 We're safe! 768 01:44:06,163 --> 01:44:07,794 Here the road is free! 769 01:44:08,723 --> 01:44:09,875 Come! 770 01:44:18,603 --> 01:44:19,754 High! 771 01:44:20,202 --> 01:44:22,994 Tall, tall! 772 01:44:29,122 --> 01:44:30,754 Leave the snake! 773 01:44:32,402 --> 01:44:34,473 She wants to save you! 774 01:44:37,241 --> 01:44:38,793 Do not move! High! 775 01:44:39,921 --> 01:44:41,113 Do not! 776 01:45:40,838 --> 01:45:45,750 Where are you going? Oh my god! 777 01:45:46,957 --> 01:45:48,429 Where are you going? 778 01:45:50,477 --> 01:45:52,589 Do you want to kill yourself? 779 01:45:53,037 --> 01:45:54,346 If you kill yourself, 780 01:45:54,790 --> 01:45:57,041 Who will remember the girl... 781 01:45:57,397 --> 01:45:59,509 And your love, idiot? 782 01:45:59,837 --> 01:46:02,748 That way things are not done, my friend. 783 01:46:03,596 --> 01:46:05,148 Leave me alone! 784 01:46:46,354 --> 01:46:49,386 15 YEARS LATER. 785 01:51:26,379 --> 01:51:28,251 How did the dress come to stop here? 786 01:51:29,819 --> 01:51:32,011 It's not like we're in heaven. 787 01:51:32,219 --> 01:51:33,252 How is it possible? 788 01:51:33,896 --> 01:51:35,320 You deserve heaven twice! 789 01:51:36,939 --> 01:51:38,457 One thing missing. 790 01:51:38,458 --> 01:51:40,127 Do you want me to be here with you? 791 01:51:40,423 --> 01:51:41,375 Forever! 792 01:51:41,539 --> 01:51:43,090 There is no hurry. 793 01:51:44,018 --> 01:51:45,351 When you come, 794 01:51:46,156 --> 01:51:47,899 we'll be together forever! 795 01:51:48,578 --> 01:51:50,050 Exactly. 49864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.