All language subtitles for On the Milky Road.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,937 --> 00:00:53,456
Based on three true stories...
2
00:00:53,457 --> 00:00:56,289
And in many fantasies.
3
00:02:39,291 --> 00:02:41,570
What kind of monster is that, Captain?
4
00:02:41,571 --> 00:02:43,130
- Can I shoot you?
- No, do not shoot!
5
00:02:43,131 --> 00:02:43,994
Peregrine Falcon,
6
00:02:44,010 --> 00:02:46,846
a hawk that flies at 300 km per hour.
7
00:02:47,251 --> 00:02:49,762
They are very common here
in Croatia, idiot. Eleven
8
00:02:50,331 --> 00:02:51,963
He is a predator.
9
00:02:56,090 --> 00:02:57,643
Is it a hawk?
10
00:02:57,890 --> 00:03:00,682
Hawk? It's a peregrine falcon, idiot.
11
00:03:00,931 --> 00:03:04,049
And how do you know the difference?
Fifteen
12
00:03:04,050 --> 00:03:06,162
For our popular poems, idiot!
13
00:03:08,930 --> 00:03:10,448
How lucky...
14
00:03:10,449 --> 00:03:11,729
Good luck.
15
00:03:11,730 --> 00:03:13,139
Look at the turns it gives,
16
00:03:13,155 --> 00:03:14,497
Hungry like a wolf.
Twenty
17
00:03:15,649 --> 00:03:16,881
Poor!
Twenty-one
18
00:03:16,969 --> 00:03:19,281
Do not rush, why rush?
19
00:03:19,929 --> 00:03:21,880
The ceasefire ends in 15 minutes.
2. 3
20
00:03:21,897 --> 00:03:22,685
Hurry up!
21
00:04:15,766 --> 00:04:17,532
Get it in your head!
22
00:04:17,625 --> 00:04:19,188
I wake the soldiers, not you!
23
00:04:19,366 --> 00:04:20,718
Stupid!
24
00:04:25,325 --> 00:04:28,318
The flour is here!
25
00:04:31,766 --> 00:04:33,837
Hold it!
26
00:04:54,124 --> 00:04:55,396
Fire!
27
00:04:58,484 --> 00:05:00,876
Enemy fire at 2 o'clock.
28
00:05:01,284 --> 00:05:03,116
Defines a 040 path.
29
00:05:18,163 --> 00:05:20,674
Fly to 20 ° Southeast!
30
00:05:52,601 --> 00:05:53,873
Friend?
3. 4
31
00:05:55,880 --> 00:05:57,193
Did you come back?
32
00:06:07,960 --> 00:06:11,992
IN LA VIA LACTEA
33
00:06:46,038 --> 00:06:47,790
I dreamed about you, my friend.
34
00:06:50,318 --> 00:06:51,597
You are listening?
35
00:06:51,598 --> 00:06:53,230
Do you hear me?
36
00:06:53,798 --> 00:06:56,053
I had a dream with you.
37
00:06:56,631 --> 00:06:58,914
Do not ask me what happened.
38
00:07:00,048 --> 00:07:00,907
Friend!
39
00:07:08,477 --> 00:07:10,051
In the middle of the battle,
40
00:07:10,468 --> 00:07:12,604
Between the slaughter...
41
00:07:15,076 --> 00:07:16,429
Good day!
Four. Five
42
00:07:29,955 --> 00:07:31,695
That fool thinks he's a pharaoh.
43
00:07:31,919 --> 00:07:33,636
He is very confused.
44
00:07:36,156 --> 00:07:37,955
He told me that he dreamed that this bird,
45
00:07:37,956 --> 00:07:40,229
Crashed into a helicopter.
46
00:07:40,875 --> 00:07:41,802
In the morning he realized...
fifty
47
00:07:41,811 --> 00:07:43,342
That the bird was alive...
48
00:07:43,435 --> 00:07:46,307
When he saw him go down to his window.
49
00:07:47,075 --> 00:07:48,553
We are in the war, not in a circus.
50
00:07:48,554 --> 00:07:50,426
Why is that bird on his shoulder?
51
00:07:54,074 --> 00:07:55,427
Attention...
52
00:07:56,394 --> 00:07:58,824
He lacks a screw. Just look at it.
53
00:07:59,874 --> 00:08:01,113
So you would be,
54
00:08:01,114 --> 00:08:02,214
If you had seen as your father...
55
00:08:02,253 --> 00:08:04,026
They cut his head with a chainsaw.
56
00:08:04,714 --> 00:08:05,866
His brother ended up in the asylum,
57
00:08:05,886 --> 00:08:07,787
And he came here in 93.
58
00:08:08,434 --> 00:08:10,992
Fool, he is King Kosta!
59
00:08:10,993 --> 00:08:12,593
Really? I thought it was a pharaoh.
60
00:08:12,594 --> 00:08:14,065
Stop fucking.
61
00:08:15,994 --> 00:08:18,552
He has an absolutely tragic past.
62
00:08:18,553 --> 00:08:19,683
A past what?
63
00:08:19,724 --> 00:08:21,858
Absolutely tragic, idiot.
64
00:08:45,991 --> 00:08:47,263
Freedom!
65
00:09:01,751 --> 00:09:03,423
Where are you going, bird man?
66
00:09:20,870 --> 00:09:23,342
The best dog in the world.
67
00:09:23,669 --> 00:09:26,629
If all the people treated me like you,
68
00:09:26,641 --> 00:09:28,421
I would live a thousand years.
69
00:09:54,508 --> 00:09:56,540
Get up, my beast!
70
00:10:11,627 --> 00:10:13,059
Murderess!
71
00:10:21,467 --> 00:10:23,459
My depraved whore!
72
00:10:23,906 --> 00:10:25,458
Milena!
73
00:10:27,866 --> 00:10:30,058
Here it comes, Milena!
74
00:10:30,506 --> 00:10:32,138
Here it comes!
75
00:10:38,626 --> 00:10:40,738
The bastard tied me up.
76
00:10:42,106 --> 00:10:44,417
For the love of God!
77
00:10:44,665 --> 00:10:46,944
What are you waiting for, unhappy?
78
00:10:46,945 --> 00:10:49,537
I hope I get married so I
can not hear you anymore.
79
00:11:15,544 --> 00:11:18,615
Oh Jesus! What a lightning bolt!
80
00:11:19,263 --> 00:11:20,509
Is awesome!
81
00:11:21,498 --> 00:11:23,816
The perfect companion for my Zaga.
82
00:11:24,063 --> 00:11:25,703
I thank you for your kind words...
83
00:11:25,714 --> 00:11:27,046
About my client.
84
00:11:27,143 --> 00:11:28,582
Is she a refugee?
85
00:11:28,583 --> 00:11:29,543
Do not.
86
00:11:30,054 --> 00:11:31,838
It is classified as a displaced person.
87
00:11:32,463 --> 00:11:35,854
She's a bit introverted,
does not talk much.
88
00:11:36,463 --> 00:11:37,747
No problem. My zaga
89
00:11:37,762 --> 00:11:40,017
Not looking for someone to talk to.
90
00:11:40,183 --> 00:11:42,462
It's obvious. Everyone
knows what Zaga wants.
91
00:11:42,463 --> 00:11:43,845
For a home-cooked meal?
92
00:11:43,979 --> 00:11:44,812
As well!
93
00:11:45,295 --> 00:11:47,093
Can we see her tomorrow?
94
00:11:47,102 --> 00:11:48,934
If they make the deposit!
95
00:11:57,981 --> 00:11:59,300
This car is stammering.
96
00:11:59,301 --> 00:12:01,060
As if he had gone to drink with the chief.
97
00:12:01,061 --> 00:12:02,130
Put on the white jacket
98
00:12:02,144 --> 00:12:04,334
And do not embarrass me before IFOR.
99
00:12:04,501 --> 00:12:08,340
Behave elegantly. Be civilized.
100
00:12:08,341 --> 00:12:10,860
Five women have just been released...
101
00:12:10,861 --> 00:12:13,292
Thanks to the services of the laundry.
102
00:12:14,540 --> 00:12:15,691
All this is very beautiful,
103
00:12:16,050 --> 00:12:19,397
But boss, explain to the client,
104
00:12:19,409 --> 00:12:20,358
who is this woman.
105
00:12:20,580 --> 00:12:22,772
So I will not find out later.
106
00:12:23,739 --> 00:12:25,658
The mother is Italian,
and the Serbian father.
107
00:12:25,659 --> 00:12:27,694
She came to Krajina looking for her father.
108
00:12:27,727 --> 00:12:28,643
After the war broke out.
109
00:12:28,653 --> 00:12:30,071
He says he's already had too much trouble.
110
00:12:32,979 --> 00:12:34,332
It's that one.
111
00:12:39,939 --> 00:12:41,617
Can you speak Serbian?
112
00:12:41,618 --> 00:12:43,811
He learned in a year.
113
00:13:02,058 --> 00:13:03,212
Hurry up.
114
00:13:03,832 --> 00:13:05,720
I have a fantastic opportunity for you.
115
00:13:05,898 --> 00:13:07,930
Say goodbye to the
children and come with me.
116
00:13:10,417 --> 00:13:11,326
For your information,
117
00:13:11,338 --> 00:13:12,789
She is not as innocent as she seems.
118
00:13:13,657 --> 00:13:15,689
Watch the same movie every day.
119
00:13:15,897 --> 00:13:17,096
Which?
120
00:13:17,097 --> 00:13:19,409
Anyone, with birds, sky, love.
121
00:13:41,776 --> 00:13:43,768
Is there any order?
122
00:13:44,255 --> 00:13:46,047
Not that I know of.
123
00:13:46,256 --> 00:13:48,968
There seems to be an English general.
124
00:13:49,376 --> 00:13:50,754
They say that he killed his wife for her,
125
00:13:50,772 --> 00:13:51,715
And ended up in jail.
126
00:13:52,135 --> 00:13:53,934
- You think so?
- Of course, patron.
127
00:13:53,935 --> 00:13:56,367
For her I kill mine with pleasure!
128
00:13:56,735 --> 00:13:57,992
The worst thing is that she...
129
00:13:58,010 --> 00:13:59,384
Testified against the general.
130
00:13:59,895 --> 00:14:02,407
Although it was seen that she was in love.
131
00:14:02,535 --> 00:14:05,047
Still the general is in jail.
132
00:14:05,215 --> 00:14:07,773
And what will we do when he leaves, patron?
133
00:14:07,774 --> 00:14:09,766
That would be St. Never!
134
00:16:47,526 --> 00:16:49,158
You are scared?
135
00:16:49,166 --> 00:16:50,848
The fact that bombs fall...
136
00:16:50,864 --> 00:16:51,809
It will not affect us.
137
00:16:52,405 --> 00:16:54,164
Hey we have nothing to do
With this war.
138
00:16:54,165 --> 00:16:55,837
We are totally apart.
139
00:16:56,725 --> 00:16:57,724
Morning,
140
00:16:57,735 --> 00:16:59,756
All to Milena's house to get milk.
141
00:17:01,925 --> 00:17:03,557
Go Go.
142
00:17:04,325 --> 00:17:05,923
I'll take it. Let me.
143
00:17:05,924 --> 00:17:10,283
Do you know who Zaga Bozovic is, girl?
144
00:17:10,284 --> 00:17:12,477
How do you not know? He is a hero.
145
00:17:12,605 --> 00:17:15,676
The best shooter from
Somalia to Afghanistan.
146
00:17:15,684 --> 00:17:18,134
Three categories, will win six pensions.
147
00:17:20,524 --> 00:17:22,276
The old woman fell asleep.
148
00:17:29,764 --> 00:17:30,916
Come on.
149
00:17:34,843 --> 00:17:37,635
It's just like me when I was young.
150
00:17:38,763 --> 00:17:40,282
Well, this is your room.
151
00:17:40,283 --> 00:17:41,842
Here you will stay.
152
00:17:41,843 --> 00:17:43,808
You will sleep here until
my brother returns.
153
00:17:43,809 --> 00:17:45,249
You have total freedom.
154
00:17:45,282 --> 00:17:46,554
Girl...
155
00:17:47,722 --> 00:17:50,034
Give me a minute.
156
00:17:51,282 --> 00:17:53,321
- You know how to milk a cow [but in case
if you don't know Ashley Knight knows]
157
00:17:53,322 --> 00:17:55,274
- You're going to learn.
- It's okay.
158
00:17:55,882 --> 00:17:57,514
I have to go...
159
00:18:01,721 --> 00:18:03,484
But we have to guarantee the funds,
160
00:18:03,494 --> 00:18:04,445
my lady...
161
00:18:10,442 --> 00:18:11,920
Why are you bothering me in front of her?
162
00:18:11,921 --> 00:18:12,937
Are you trying to humiliate me?
163
00:18:12,954 --> 00:18:14,058
You know I'll give you the money!
164
00:18:14,091 --> 00:18:15,082
The Agency just wants...
165
00:18:16,080 --> 00:18:17,750
That people live happily.
166
00:18:19,321 --> 00:18:20,953
Take, take!
167
00:18:37,840 --> 00:18:38,951
Do not!
168
00:18:39,320 --> 00:18:41,831
Jesus! What are you going to do?
169
00:18:42,050 --> 00:18:43,746
How do I face my brother...
170
00:18:43,747 --> 00:18:44,707
If something happens to you
171
00:18:45,079 --> 00:18:46,351
Come with me!
172
00:18:47,119 --> 00:18:49,225
Give her a bath, her hair,
173
00:18:49,249 --> 00:18:51,982
Change your clothes, and trim your nails.
174
00:18:52,016 --> 00:18:53,765
She can not stand her fingernails cut.
175
00:18:53,780 --> 00:18:55,019
Is incredible.
176
00:18:55,078 --> 00:18:57,670
Once he gets to sleep he uses the scissors.
177
00:18:58,399 --> 00:19:00,601
Then you fix the house...
178
00:19:00,614 --> 00:19:02,150
And do the lunch.
179
00:19:02,198 --> 00:19:03,342
I did everything alone,
180
00:19:03,361 --> 00:19:04,628
But now you have to help.
181
00:19:04,638 --> 00:19:06,790
My hand is injured.
182
00:19:07,478 --> 00:19:08,830
Sorry.
183
00:19:35,436 --> 00:19:37,188
Leave the old lady, come here.
184
00:19:44,836 --> 00:19:46,111
You're going to milk the cow.
185
00:19:46,126 --> 00:19:47,876
Kosta came from the barracks.
186
00:20:19,874 --> 00:20:22,713
With the thumb, not the palm of the hand.
187
00:20:22,714 --> 00:20:25,317
If you squeeze too hard,
188
00:20:25,336 --> 00:20:27,424
The milk does not come out.
189
00:20:27,458 --> 00:20:29,092
Up and down,
190
00:20:29,103 --> 00:20:30,100
the hand always firm...
191
00:20:30,394 --> 00:20:31,946
Look!
192
00:20:32,314 --> 00:20:33,945
What are you looking at?
193
00:20:35,714 --> 00:20:37,185
One kiss please.
194
00:20:38,474 --> 00:20:40,272
Look, my hand has not improved yet.
195
00:20:40,273 --> 00:20:42,385
- It hurt?
- Yes, but it will not be long in getting better.
196
00:20:42,993 --> 00:20:45,272
- And the milk?
- Hold the horses!
197
00:20:45,273 --> 00:20:47,584
- The new one is milking the cow.
- Who?
198
00:20:48,472 --> 00:20:49,712
The bride arrived.
199
00:20:49,713 --> 00:20:50,602
Zaga is getting married...
200
00:20:50,612 --> 00:20:51,562
When I come back from Afghanistan.
201
00:20:52,312 --> 00:20:56,504
Firmness in the hand, and milk flows...
202
00:20:57,832 --> 00:20:59,864
Look at me! Where are you looking at?
203
00:21:00,192 --> 00:21:02,624
Turn around and look at the donkey.
204
00:21:02,632 --> 00:21:05,725
Here's the milk, here's the money,
205
00:21:05,745 --> 00:21:08,548
and there will be cheese
and other good things.
206
00:21:08,650 --> 00:21:12,384
Now I'm going to tear you apart!
207
00:21:25,031 --> 00:21:27,949
- Finished.
- I'm going to go and get the cows.
208
00:21:28,238 --> 00:21:29,904
You put the milk to Kosta...
209
00:21:29,916 --> 00:21:30,865
In that container.
210
00:21:45,589 --> 00:21:50,021
I'm Kosta. And you? Who you are?
211
00:21:54,269 --> 00:21:57,020
I'm not the girl I was.
212
00:21:57,188 --> 00:22:00,260
What girl?
I mean, when?
213
00:22:03,108 --> 00:22:05,820
A long time ago. Before everything.
214
00:22:06,149 --> 00:22:07,646
The same thing happens to me.
215
00:22:08,211 --> 00:22:09,491
I'm not the man who...
216
00:22:09,548 --> 00:22:10,900
What a man?
217
00:22:12,628 --> 00:22:14,740
The man I was before.
218
00:22:17,227 --> 00:22:19,060
Then we are alike.
219
00:22:20,388 --> 00:22:21,820
I think if.
220
00:22:24,067 --> 00:22:25,499
A little.
221
00:22:26,507 --> 00:22:27,939
That is good.
222
00:22:29,387 --> 00:22:30,899
What is good?
223
00:22:32,147 --> 00:22:34,739
You do not like women.
224
00:22:36,426 --> 00:22:37,985
What women?
225
00:22:37,986 --> 00:22:39,489
Do not pretend you do not know.
226
00:22:40,241 --> 00:22:41,009
All are equal.
227
00:22:41,346 --> 00:22:43,774
Is not true. We are not all the same.
228
00:22:43,986 --> 00:22:45,298
They are.
229
00:22:45,346 --> 00:22:46,618
We are not!
230
00:23:10,585 --> 00:23:12,657
You forgot the milk!
2. 3. 4
231
00:24:57,980 --> 00:25:01,011
Dad, I saw a miracle today!
232
00:25:01,019 --> 00:25:02,458
A snake drinking milk.
233
00:25:02,459 --> 00:25:04,891
It is not a miracle. The Gospels say:
234
00:25:04,939 --> 00:25:06,352
"Be wise as a serpent...
235
00:25:06,366 --> 00:25:07,781
And soft as a dove."
236
00:25:08,218 --> 00:25:09,978
By the viper, God threw us out of Paradise.
237
00:25:09,979 --> 00:25:12,056
Yes, but the snake came with us
238
00:25:12,425 --> 00:25:13,451
He was not in Paradise!
239
00:25:13,498 --> 00:25:14,817
She fucked herself.
240
00:25:14,818 --> 00:25:16,316
I would not go with anyone,
241
00:25:16,567 --> 00:25:18,341
Especially in this world of shit.
242
00:25:18,375 --> 00:25:19,889
You do not realize it.
243
00:27:02,133 --> 00:27:04,292
- You're going... you're going to fall!
- Fall?
244
00:27:04,293 --> 00:27:05,902
The Yugoslav gymnastics champion
Rhythmic
245
00:27:05,936 --> 00:27:09,525
1984, 85, 86 and 87!
246
00:27:13,212 --> 00:27:14,984
When are we going to have a talk...
247
00:27:14,999 --> 00:27:16,582
From woman to man?
248
00:27:18,704 --> 00:27:19,731
When the war is over.
249
00:27:19,732 --> 00:27:20,845
Do I have to wait for the war to end?
250
00:27:20,859 --> 00:27:21,806
Do you have any idea when that will be?
251
00:27:22,251 --> 00:27:23,570
One day.
252
00:27:23,571 --> 00:27:25,883
It will never happen, you know perfectly.
253
00:27:32,491 --> 00:27:34,250
Are we going to milk the cows together?
254
00:27:34,251 --> 00:27:35,443
Come on.
255
00:28:24,408 --> 00:28:26,567
- In the end, God exists.
- And the circus too.
256
00:28:26,568 --> 00:28:27,899
He is very stupid!
257
00:28:27,917 --> 00:28:30,573
Shut up idiot! He is in love.
258
00:28:31,327 --> 00:28:32,811
You can see it in his face.
259
00:28:33,847 --> 00:28:36,047
Do not stray from the path of love.
260
00:28:36,048 --> 00:28:37,879
Stop the fire!
261
00:28:38,007 --> 00:28:41,926
They signed a truce, cease fire!
262
00:28:41,927 --> 00:28:43,799
Stop the fire!
263
00:28:55,446 --> 00:28:56,878
Kitty!
264
00:29:24,564 --> 00:29:29,757
♪ Until Big Brother was small, ♪
265
00:29:32,565 --> 00:29:34,159
♪ When the Bad Guys... ♪
266
00:29:34,160 --> 00:29:38,083
♪ They left and they grabbed him.
267
00:29:40,684 --> 00:29:46,396
♪ The narco chief of the planet became ♪
268
00:29:48,524 --> 00:29:50,357
♪ Rey of the underworld... ♪
269
00:29:50,358 --> 00:29:55,643
♪ And opium slave. ♪
270
00:29:56,683 --> 00:29:58,748
♪ The war was all that, ♪
271
00:29:59,164 --> 00:30:03,704
♪ What made him drug. ♪
272
00:30:04,563 --> 00:30:07,834
♪ He continued to sniff
more states, raving ♪
273
00:30:08,522 --> 00:30:12,394
And when the hangover made him feel bad.
274
00:30:12,562 --> 00:30:17,874
♪ He blew another blow. ♪
275
00:30:18,682 --> 00:30:22,640
♪ On the planet will only end the war, ♪
276
00:30:22,641 --> 00:30:26,600
♪ When nothing is left
of the Big Brother. ♪
277
00:30:26,601 --> 00:30:29,719
♪ The smell of peace or osmosis. ♪
278
00:30:29,830 --> 00:30:31,969
♪ Until the Big Brother... ♪
279
00:30:31,981 --> 00:30:34,032
♪ Is an overdose! ♪
280
00:30:56,280 --> 00:30:58,398
What would these give to be in your skin?
281
00:30:58,399 --> 00:30:59,872
You are a fool, Kosta!
282
00:31:06,719 --> 00:31:08,431
It's over, freak.
283
00:31:18,119 --> 00:31:19,551
Look!
284
00:31:22,319 --> 00:31:25,671
♪ Tirano, Godfather of the gray area. ♪
285
00:31:26,398 --> 00:31:29,670
♪ The terror of the universe
is him and no one else. ♪
286
00:31:30,478 --> 00:31:32,997
♪ Everyone lives in fear of him ♪
287
00:31:32,998 --> 00:31:36,517
♪ Expecting your whims. ♪
288
00:31:36,518 --> 00:31:39,830
♪ On the planet will only end the war, ♪
289
00:31:40,397 --> 00:31:44,437
♪ When nothing is left
of the Big Brother. ♪
290
00:31:44,438 --> 00:31:48,309
♪ The smell of peace or osmosis. ♪
291
00:31:48,477 --> 00:31:49,580
♪ Until the Big Brother... ♪
292
00:31:49,593 --> 00:31:52,460
♪ Is an overdose! ♪
293
00:31:52,797 --> 00:31:56,788
♪ On the planet will only end the war, ♪
294
00:31:56,796 --> 00:32:00,309
♪ When nothing is left
of the Big Brother. ♪
295
00:32:04,916 --> 00:32:06,468
Where are the rings?
296
00:32:06,876 --> 00:32:10,268
You do not need any ring.
297
00:32:10,355 --> 00:32:12,467
The bride is not worth a penny.
298
00:32:13,076 --> 00:32:14,635
- Do you have them or not?
Yes.
299
00:32:14,636 --> 00:32:16,268
Then quit bullshit!
300
00:32:16,715 --> 00:32:17,806
Get rid of the bride.
301
00:32:17,825 --> 00:32:18,766
She's going to break up with us.
302
00:32:18,995 --> 00:32:21,794
Hears! Do not let me finish you!
303
00:32:21,795 --> 00:32:24,554
There's a wedding on Saturday.
A double wedding.
304
00:32:24,555 --> 00:32:26,866
- Double?
- From Zaga and mine.
305
00:32:27,315 --> 00:32:28,794
What? Are you going to marry your brother?
306
00:32:28,795 --> 00:32:30,815
Moron! I'm going to marry Kosta...
307
00:32:30,828 --> 00:32:32,540
And the bride with Zaga.
308
00:32:33,394 --> 00:32:34,794
It's going to be a catastrophe, woman!
309
00:32:34,795 --> 00:32:36,586
It's going to be a wedding!
310
00:32:50,274 --> 00:32:52,266
Listen, girl...
311
00:32:54,433 --> 00:32:55,338
Do you know that the general...
312
00:32:55,349 --> 00:32:56,299
Was released this morning?
313
00:32:56,713 --> 00:32:59,065
He wants to be taken to the bride.
To London.
314
00:33:01,073 --> 00:33:03,065
Let us resolve this.
315
00:33:03,113 --> 00:33:04,084
I have a boy.
316
00:33:04,099 --> 00:33:06,183
He will catch her. No one will know.
317
00:33:06,632 --> 00:33:08,314
They can not. There is no way back.
318
00:33:08,326 --> 00:33:09,456
She is mine.
319
00:33:10,832 --> 00:33:12,551
Do you have any idea of??
The chaos she provoked?
320
00:33:12,552 --> 00:33:16,192
A general of SFOR in love with her,
321
00:33:16,193 --> 00:33:17,911
He took it from Krajina,
322
00:33:17,912 --> 00:33:20,624
And killed a woman in London for her.
323
00:33:22,352 --> 00:33:23,565
I know everything. She is attractive.
324
00:33:23,581 --> 00:33:24,526
What can you do?
325
00:33:24,552 --> 00:33:25,660
And you know, later she...
326
00:33:25,693 --> 00:33:27,037
Testified against him in court,
327
00:33:27,151 --> 00:33:29,310
And that took him three years in jail?
328
00:33:29,311 --> 00:33:30,413
I also know that.
329
00:33:34,312 --> 00:33:38,910
You know I have perfect notion...
330
00:33:38,911 --> 00:33:41,381
That English crocodile was released!
331
00:33:47,430 --> 00:33:49,302
You're not listening to me!
332
00:33:49,671 --> 00:33:50,630
The general will send...
333
00:33:50,642 --> 00:33:51,591
A team of Special Forces.
334
00:33:51,790 --> 00:33:55,023
They want to take it
To London by helicopter.
335
00:33:56,270 --> 00:33:58,069
There would be no problem
if it were just that,
336
00:33:58,070 --> 00:33:59,181
But they will crush us like flies.
337
00:33:59,830 --> 00:34:01,874
Who walks behind the bride?
338
00:34:01,883 --> 00:34:03,442
Does SFOR, NATO,
339
00:34:03,457 --> 00:34:04,663
Or the English crocodile in person?
340
00:34:05,630 --> 00:34:07,822
The three!
341
00:34:07,910 --> 00:34:11,981
Here, they can do what they want.
3. 4. 5
342
00:34:12,069 --> 00:34:14,108
They do not give explanations
to anybody, girl.
343
00:34:14,109 --> 00:34:16,014
The general, SFOR...
344
00:34:17,530 --> 00:34:18,775
Are the same shit.
345
00:34:18,949 --> 00:34:20,261
No, they are not.
346
00:34:26,188 --> 00:34:30,700
These foreigners are going to eat us alive!
347
00:34:33,788 --> 00:34:35,867
- A revolver?
- One 9 mm.
348
00:34:35,868 --> 00:34:37,053
There is not enough noise, right?
349
00:34:37,259 --> 00:34:38,014
Exactly.
350
00:34:41,787 --> 00:34:43,411
God save us from crazy women...
351
00:34:43,430 --> 00:34:44,372
And greater powers!
352
00:34:44,988 --> 00:34:47,179
Let's all go to hell, crazy!
353
00:34:47,587 --> 00:34:50,147
Be calm. Am I crazy now?
354
00:34:50,148 --> 00:34:52,266
You're not crazy, but you're
not that healthy either.
355
00:34:52,267 --> 00:34:54,546
If you feel like dying,
356
00:34:54,547 --> 00:34:55,987
At least let me put
357
00:34:55,988 --> 00:34:56,948
To my children in school.
358
00:34:59,467 --> 00:35:01,658
All right, let's make a deal.
359
00:35:02,786 --> 00:35:04,786
First, weapons on the table.
360
00:35:04,787 --> 00:35:06,059
It's okay?
361
00:35:26,545 --> 00:35:28,784
You hit me on the knees, lass.
362
00:35:28,785 --> 00:35:30,300
You sell women and children...
363
00:35:30,314 --> 00:35:31,261
And traps organs!
364
00:35:31,705 --> 00:35:33,776
Now you want to ruin the party?
365
00:35:33,985 --> 00:35:34,955
There will be wedding,
366
00:35:34,970 --> 00:35:36,749
Even if it's the last thing I do!
367
00:35:44,104 --> 00:35:48,016
Comrades are going to fight!
368
00:35:48,504 --> 00:35:52,615
Our flag agitated by the wind!
369
00:36:15,982 --> 00:36:17,334
Doctor!
370
00:36:18,543 --> 00:36:21,422
The fever went down, but
we have to operate.
371
00:36:21,423 --> 00:36:22,974
She needs blood.
372
00:36:22,982 --> 00:36:24,221
- Type 0, is it?
Yes.
373
00:36:24,222 --> 00:36:25,581
- Well, I'm type 0.
- Perfect.
374
00:36:25,582 --> 00:36:27,734
Madam nurse, get blood, fast.
375
00:36:36,221 --> 00:36:37,826
You will have to stay two or three days...
376
00:36:37,827 --> 00:36:39,098
After the operation,
377
00:36:39,123 --> 00:36:40,026
Until the inflammation subsides.
378
00:36:40,853 --> 00:36:42,037
And then he goes to psychiatry!
379
00:36:42,381 --> 00:36:44,013
Why psychiatry?
380
00:36:44,261 --> 00:36:46,679
I asked her who had bitten her,
381
00:36:46,699 --> 00:36:47,640
And told me "a clock".
382
00:36:48,100 --> 00:36:49,582
- It was a watch!
- A clock?
383
00:36:49,583 --> 00:36:50,628
Are you kidding me?
384
00:36:50,901 --> 00:36:53,493
It is not a joke. It is an
Austro-Hungarian clock.
385
00:36:53,866 --> 00:36:54,647
Nurse,
386
00:36:54,905 --> 00:36:56,673
Send him to psychiatry too!
387
00:37:02,140 --> 00:37:06,492
What did they give them today?
388
00:37:13,620 --> 00:37:16,251
This is playing!
389
00:37:43,578 --> 00:37:44,970
An ear?
390
00:37:46,417 --> 00:37:49,210
- It's yours?
- I got a sniper.
391
00:37:50,218 --> 00:37:52,529
- It hurt?
- A bit...
392
00:37:54,377 --> 00:37:55,936
Where are you going with my ear?
393
00:37:55,937 --> 00:37:58,049
I'm going to get needle and thread.
394
00:38:02,777 --> 00:38:04,368
So you do not get infected.
395
00:38:09,417 --> 00:38:10,695
It's my bird.
396
00:38:10,696 --> 00:38:12,375
- Lie down.
- Friend.
397
00:38:12,376 --> 00:38:14,096
Are you not afraid of birds of prey?
398
00:38:14,097 --> 00:38:15,318
Why should she be afraid of him?
399
00:38:15,626 --> 00:38:17,160
He's the only friend I have.
400
00:38:18,016 --> 00:38:21,408
We are willing to give life
One for the other.
401
00:38:24,416 --> 00:38:26,368
Go, friend, fly!
402
00:38:28,016 --> 00:38:29,614
Face down.
403
00:38:29,615 --> 00:38:31,487
I'm not even on my back.
404
00:38:32,495 --> 00:38:34,287
Turn around and stay relaxed.
405
00:38:39,935 --> 00:38:41,286
What is this?
406
00:38:43,974 --> 00:38:47,526
I'm not a woman.
407
00:38:48,614 --> 00:38:50,726
You a woman? Never!
408
00:38:51,614 --> 00:38:53,886
Maybe you could be a beautiful maid.
409
00:39:56,891 --> 00:39:58,123
It is done!
410
00:40:02,771 --> 00:40:05,162
What are you waiting for? Low.
411
00:40:43,928 --> 00:40:45,160
Sit down.
412
00:40:57,687 --> 00:40:58,886
What are you doing here?
413
00:40:58,887 --> 00:41:00,999
Come on! Disappear, go!
414
00:41:01,367 --> 00:41:02,839
Wait beyond.
415
00:41:07,087 --> 00:41:07,837
Friend,
416
00:41:08,927 --> 00:41:10,461
Do you know how long I've
been waiting for this?
417
00:41:12,207 --> 00:41:14,959
Do not ruin it!
418
00:41:15,127 --> 00:41:16,478
Come on!
419
00:41:17,767 --> 00:41:19,358
Go away please.
420
00:41:19,486 --> 00:41:20,758
Go away!
421
00:41:32,766 --> 00:41:34,117
Brandy.
422
00:42:24,803 --> 00:42:27,114
Kosta, I like you...
423
00:42:28,883 --> 00:42:30,234
a little.
424
00:42:37,762 --> 00:42:41,794
Good friend, you're ruining it.
425
00:44:00,637 --> 00:44:02,389
The old lady sent you stuffed peppers!
426
00:44:02,677 --> 00:44:04,950
They cooled a little.
427
00:44:05,118 --> 00:44:06,989
Let's warm them up.
428
00:44:09,397 --> 00:44:11,589
You saved my life.
429
00:44:12,237 --> 00:44:14,875
You're going to have to keep saving me.
430
00:44:14,876 --> 00:44:16,229
What do you mean?
431
00:44:16,237 --> 00:44:20,515
It is simple. First, my honor.
432
00:44:20,516 --> 00:44:22,068
I do not understand.
433
00:44:23,117 --> 00:44:24,278
All the people here think...
434
00:44:24,295 --> 00:44:25,733
That you took away my virginity.
435
00:44:25,796 --> 00:44:27,195
But I did not!
436
00:44:27,196 --> 00:44:28,995
You know that.
437
00:44:28,996 --> 00:44:30,468
I know.
438
00:44:30,636 --> 00:44:31,955
What is grace?
439
00:44:31,956 --> 00:44:33,492
Hey, my brother kills me...
440
00:44:33,511 --> 00:44:34,453
If he started having sex.
441
00:44:37,036 --> 00:44:39,347
And you told me you liked it.
442
00:44:39,792 --> 00:44:40,763
So is.
443
00:44:45,555 --> 00:44:47,987
I also know you love me...
444
00:44:49,475 --> 00:44:51,987
- A little...
- Do not Cry.
445
00:44:56,595 --> 00:45:00,507
As if it matters that I love you more...
446
00:45:01,635 --> 00:45:03,027
True?
447
00:45:03,514 --> 00:45:04,946
True.
448
00:45:05,514 --> 00:45:09,186
- Kosta, is the milkman there?
- Look in the tavern.
449
00:45:09,354 --> 00:45:12,466
Do you think women
Do you like muscles?
450
00:45:17,033 --> 00:45:18,745
This way women are given prosthetics.
451
00:45:27,633 --> 00:45:28,791
Where is Kosta?
452
00:45:30,359 --> 00:45:31,596
We need it urgently.
453
00:45:45,352 --> 00:45:47,671
- No thanks.
- So you do not get cold.
454
00:45:47,672 --> 00:45:49,863
With you close, I do not think so.
Do not worry.
455
00:45:51,551 --> 00:45:52,784
Look!
456
00:45:54,032 --> 00:45:55,610
When Zaga returns,
457
00:45:55,624 --> 00:45:57,907
We will have a double marriage.
458
00:45:58,471 --> 00:46:00,783
Him and the bride. You and I.
459
00:46:00,911 --> 00:46:03,343
- Who knows...
- Who knows what?
460
00:46:03,631 --> 00:46:07,623
Who knows?
461
00:46:30,309 --> 00:46:32,909
- Dark hair?
- Yes. Tall, dark and pretty.
462
00:46:32,910 --> 00:46:35,581
But his arm exploded like a balloon.
463
00:46:38,989 --> 00:46:40,267
What happened?
464
00:46:40,268 --> 00:46:43,661
The old woman tangled
herself with the clock.
465
00:46:44,389 --> 00:46:46,261
Guys, the woman fell!
466
00:46:53,988 --> 00:46:57,267
Doctor, we have one more!
467
00:46:57,268 --> 00:46:59,067
- Was the watch again?
- Yes!
468
00:46:59,068 --> 00:47:01,660
- Do not jest!
- I'm serious. Look!
469
00:48:46,662 --> 00:48:49,934
It's a truly historic moment.
470
00:48:50,421 --> 00:48:53,900
The official signing of
the Peace Agreement...
471
00:48:53,901 --> 00:48:56,381
for Bosnia and Herzegovina
Is underway.
472
00:48:56,382 --> 00:48:58,460
The war is over, the war is over!
473
00:48:58,461 --> 00:49:00,441
The agreement will be signed...
474
00:49:00,442 --> 00:49:01,279
by the Presidents Alija Izetbegoviae,
475
00:49:01,301 --> 00:49:03,100
Franco Tuoman and Slobodan Milosevic...
476
00:49:03,101 --> 00:49:05,213
It's my face, when I was little.
477
00:49:05,261 --> 00:49:07,780
By the English Prime Minister John Major,
478
00:49:07,781 --> 00:49:10,213
and US President Clinton.
479
00:49:12,500 --> 00:49:14,292
What is happening Dad?
480
00:49:14,820 --> 00:49:18,259
It ended. Finished.
481
00:49:18,260 --> 00:49:20,539
It's done, hopefully forever.
482
00:49:20,540 --> 00:49:22,819
The deceptions were finished. Finished.
483
00:49:22,820 --> 00:49:24,033
The time has come, Pharaoh...
484
00:49:24,049 --> 00:49:25,923
That you release that bird!
485
00:49:26,380 --> 00:49:28,612
Finished!
486
00:49:37,259 --> 00:49:42,427
♪ It's you! ♪
487
00:49:44,539 --> 00:49:45,830
♪ A woman for whom... ♪
488
00:49:45,842 --> 00:49:46,791
♪ Any man would kneel. ♪
489
00:49:46,979 --> 00:49:48,450
How am I?
490
00:49:48,738 --> 00:49:52,491
♪ But I told you that you
were not going to escape. ♪
491
00:49:53,458 --> 00:49:55,770
♪ What would you mourn for me, ♪
492
00:49:55,779 --> 00:49:57,930
♪ That you would grow old in misery, ♪
493
00:49:58,058 --> 00:50:00,529
♪ That's not a single shadow would be... ♪
494
00:50:00,547 --> 00:50:03,700
♪ Of your beautiful face. ♪
495
00:50:04,577 --> 00:50:07,369
♪ But you, what a miracle, ♪
496
00:50:08,258 --> 00:50:10,326
You are more beautiful than before.
497
00:50:12,137 --> 00:50:15,269
♪ I'm going to scatter
glasses for coffee, ♪
498
00:50:15,282 --> 00:50:18,899
♪ Sangrando, looking for a wall, ♪
499
00:50:18,920 --> 00:50:20,980
♪ Where the head hit me. ♪
500
00:50:21,777 --> 00:50:23,529
Come here! Eat!
501
00:50:24,616 --> 00:50:26,546
♪ Forward, backward. ♪
502
00:50:26,561 --> 00:50:27,507
I have nowhere to go. ♪
503
00:50:28,456 --> 00:50:32,055
♪ And my document is blank. ♪
504
00:50:32,056 --> 00:50:35,535
♪ Only your picture is seen. ♪
505
00:50:35,536 --> 00:50:39,768
♪ When I die, I will be
recognized for it. ♪
506
00:50:59,495 --> 00:51:00,533
There's Kosta!
507
00:51:01,247 --> 00:51:02,622
Let us pause to be with him.
508
00:51:04,975 --> 00:51:06,241
Well, you should introduce us.
509
00:51:06,255 --> 00:51:07,736
Introduce yourself brother.
510
00:51:07,782 --> 00:51:08,755
Why?
511
00:51:09,528 --> 00:51:10,651
He is very embarrassing.
512
00:51:30,013 --> 00:51:31,565
Then it's you.
513
00:51:32,653 --> 00:51:33,965
Quien?
514
00:51:34,173 --> 00:51:35,725
My brother in law.
515
00:51:36,733 --> 00:51:38,045
Brother in law?
516
00:51:39,333 --> 00:51:40,805
My future brother-in-law.
517
00:51:43,332 --> 00:51:46,652
Is the Lord Zaga Bozovic?
518
00:51:46,653 --> 00:51:48,791
Who does not know Zaga Bozovic,
519
00:51:49,094 --> 00:51:50,266
The warrior, the hero?
520
00:51:50,493 --> 00:51:53,164
Forget the warriors and the heroes.
521
00:51:53,412 --> 00:51:54,975
Tell me what your
522
00:51:55,533 --> 00:51:57,079
Professional skills.
523
00:51:58,492 --> 00:52:00,083
I finished the music academy.
524
00:52:00,099 --> 00:52:01,044
Training in piano.
525
00:52:03,011 --> 00:52:06,003
I mean, I play the xylophone...
526
00:52:08,851 --> 00:52:11,843
- Before the war.
- Can you live on it?
527
00:52:13,131 --> 00:52:17,643
At that moment yes. Now I'm not sure.
528
00:52:25,810 --> 00:52:28,888
Did you hear about Emanuel Kant?
529
00:52:29,041 --> 00:52:29,874
The philosopher?
530
00:52:31,570 --> 00:52:33,400
"The moral law in me,
531
00:52:34,172 --> 00:52:35,813
The starry sky above me."
532
00:52:40,169 --> 00:52:42,081
What do these young women do?
533
00:52:42,089 --> 00:52:46,521
It's your brother-in-law's wedding.
I'm going to get married.
534
00:52:59,728 --> 00:53:03,920
I found an Italian girl, as a girlfriend.
535
00:53:17,208 --> 00:53:18,679
How good.
536
00:53:27,847 --> 00:53:29,086
Back!
537
00:53:29,087 --> 00:53:30,445
Humanist!
538
00:53:30,446 --> 00:53:31,726
Fighter!
539
00:53:31,727 --> 00:53:32,766
Hero!
540
00:53:32,767 --> 00:53:34,319
Patriot!
541
00:53:34,326 --> 00:53:35,838
Philanthropist!
542
00:53:40,406 --> 00:53:43,118
Philanthropy!
543
00:53:55,726 --> 00:53:57,238
What are you doing here?
544
00:53:57,526 --> 00:54:00,477
I have one thing to tell you.
545
00:54:06,324 --> 00:54:08,324
Take me to your home.
546
00:54:08,325 --> 00:54:11,916
- How? I'm about to play.
- It is important.
547
00:54:28,763 --> 00:54:30,395
Do you have cigarettes?
548
00:54:50,722 --> 00:54:52,594
Where's the brandy?
549
00:55:11,841 --> 00:55:13,393
Turn on the radio.
550
00:55:32,760 --> 00:55:35,540
♪ What is the meaning of life, ♪
551
00:55:35,555 --> 00:55:37,260
♪ Sin you, my dear? ♪
552
00:55:37,293 --> 00:55:42,783
♪ When you do not want anyone else. ♪
553
00:55:45,919 --> 00:55:48,831
I come to tell you the truth.
554
00:55:50,719 --> 00:55:52,311
Maybe you should not.
555
00:55:52,759 --> 00:55:55,391
I'm always intrigued by the truth.
556
00:55:56,399 --> 00:55:58,511
And she never brought me anything good.
557
00:55:59,599 --> 00:56:01,517
You do not know anything about me.
558
00:56:01,518 --> 00:56:03,191
As if that would matter!
559
00:56:03,398 --> 00:56:05,270
I know you're getting married.
560
00:56:10,958 --> 00:56:12,910
And I know how that makes me feel.
561
00:56:15,798 --> 00:56:17,230
But it matters.
562
00:56:17,758 --> 00:56:21,629
- There are other men.
- I know. I know everything.
563
00:56:25,997 --> 00:56:28,709
No, you do not understand.
564
00:56:29,957 --> 00:56:33,669
They love me. Alive or dead.
565
00:56:37,557 --> 00:56:39,755
They will take me, no matter what.
566
00:56:39,756 --> 00:56:42,795
I wanted to hide here,
to forget everything,
567
00:56:42,796 --> 00:56:45,228
To change my life, to marry me...
568
00:56:46,156 --> 00:56:47,875
Then everything goes according to plan.
569
00:56:47,876 --> 00:56:50,788
Get married tomorrow. What is the problem?
570
00:56:52,516 --> 00:56:55,474
The problem is when I see you.
571
00:56:55,475 --> 00:56:56,908
Yeah right!
572
00:56:57,635 --> 00:56:59,027
Clear!
573
00:56:59,756 --> 00:57:01,594
You make me remember what it was like.
574
00:57:01,595 --> 00:57:04,667
I thought I no longer existed.
575
00:57:06,195 --> 00:57:08,667
You and your misfortune.
576
00:57:09,275 --> 00:57:11,227
Do not feel sorry for me.
577
00:57:11,635 --> 00:57:12,706
The door of my soul...
578
00:57:12,716 --> 00:57:13,718
Is closed to misfortune.
579
00:57:13,795 --> 00:57:15,267
There is no more space.
580
00:57:15,955 --> 00:57:18,667
I do not hear anything anymore,
I do not see anything.
581
00:58:22,031 --> 00:58:23,746
Go home, bitch!
582
00:58:23,762 --> 00:58:24,745
Your boyfriend is waiting for you!
583
00:59:16,188 --> 00:59:19,660
What happened to her, my dear?
584
00:59:19,748 --> 00:59:21,410
We went to our hen party,
585
00:59:21,868 --> 00:59:23,122
And we had an argument!
586
00:59:23,867 --> 00:59:26,386
There will be no further discussion!
587
00:59:26,387 --> 00:59:27,899
Just dance!
588
00:59:31,307 --> 00:59:32,657
Brother in law!
589
00:59:33,867 --> 00:59:35,139
Brother in law!
590
00:59:36,747 --> 00:59:38,218
Yes Yes! Come here!
591
00:59:44,947 --> 00:59:48,451
Can not you see my sister wants to dance?
592
00:59:48,802 --> 00:59:49,568
Come on.
593
01:00:05,025 --> 01:00:07,737
Come on. Come on!
Do not be embarrassing.
594
01:01:11,142 --> 01:01:13,152
What does that helicopter do in the valley?
595
01:01:14,102 --> 01:01:15,487
Humanitarian flights,
596
01:01:15,506 --> 01:01:17,182
They are patrolling the buffer zone.
597
01:01:17,942 --> 01:01:19,820
The commands were warned yesterday.
598
01:01:19,821 --> 01:01:21,813
They had never dressed in black.
599
01:01:21,941 --> 01:01:24,254
They are well informed. Do not worry.
600
01:01:24,542 --> 01:01:25,893
It's okay.
601
01:01:41,701 --> 01:01:43,620
Today you are going to milk the cows,
602
01:01:43,621 --> 01:01:44,854
You bring the milk to the soldiers...
603
01:01:44,863 --> 01:01:45,815
And you remarry Milena.
604
01:01:46,180 --> 01:01:47,423
I hold the priest...
605
01:01:47,434 --> 01:01:48,384
And we can delay the wedding a little.
606
01:01:49,020 --> 01:01:50,699
Why is it all so sudden?
607
01:01:50,700 --> 01:01:52,371
There is no time like the present!
608
01:02:12,058 --> 01:02:13,070
I know you are...
609
01:02:13,516 --> 01:02:15,743
The right man for Milena.
610
01:02:16,561 --> 01:02:19,450
Hey, was not it just sex without love, huh?
611
01:02:20,738 --> 01:02:23,649
- No sex!
- Sex, sex!
612
01:02:26,754 --> 01:02:30,274
Sex! Sex!
613
01:02:32,497 --> 01:02:33,977
We do not have time, you know it well.
614
01:02:33,978 --> 01:02:36,569
Your biological clock is working.
615
01:02:39,937 --> 01:02:42,769
The poor girl always dreamed...
616
01:02:43,177 --> 01:02:46,249
To marry the same day as his brother.
617
01:02:46,736 --> 01:02:51,048
And you know that I would do
everything for my Milena.
618
01:02:51,096 --> 01:02:54,248
That's why you're getting
married today, right?
619
01:02:59,176 --> 01:03:00,648
It's all set!
620
01:03:03,016 --> 01:03:04,974
Here it is, brother-in-law!
621
01:03:04,975 --> 01:03:07,894
Pizzicato. Free of tax, Abu Dhabi.
622
01:03:07,895 --> 01:03:09,448
Come and try it on.
623
01:03:11,536 --> 01:03:13,168
- Thank you.
- You're welcome.
624
01:03:15,295 --> 01:03:16,767
I do not like.
625
01:03:17,095 --> 01:03:18,475
You're going to be a different man.
626
01:03:19,495 --> 01:03:21,094
I am already a different man,
627
01:03:21,471 --> 01:03:22,482
Since those times.
628
01:03:22,575 --> 01:03:24,533
Then you will be a different man again.
629
01:03:24,534 --> 01:03:28,006
Go and return in the evening. Hurry up.
630
01:04:35,971 --> 01:04:38,483
If that's what you call help, quit!
631
01:04:44,370 --> 01:04:47,723
- The blood is thicker than the water.
- Amazing!
632
01:05:10,369 --> 01:05:13,521
- I have my doubts...
- About what?
633
01:05:13,849 --> 01:05:16,001
On this peace, above all this.
634
01:05:16,008 --> 01:05:18,968
Stop that. The treaty is signed...
635
01:05:18,969 --> 01:05:20,500
By the great powers giving guarantee:
636
01:05:20,797 --> 01:05:23,602
Russia, U.S.A., Germany... England.
637
01:06:43,964 --> 01:06:45,356
Bogdan!
638
01:06:52,803 --> 01:06:56,755
- Mila!
- Dear Kosta, thank God!
639
01:06:56,803 --> 01:06:58,113
He had gone home,
640
01:06:58,131 --> 01:07:01,278
With the little one when I heard the noise.
641
01:07:01,283 --> 01:07:03,721
I came out here, but I did not see anyone.
642
01:07:03,722 --> 01:07:05,594
I came back and they were all on the floor,
643
01:07:05,610 --> 01:07:06,555
No one was left standing!
644
01:07:07,202 --> 01:07:08,338
Some men appeared...
645
01:07:08,354 --> 01:07:09,299
With black shirts.
646
01:07:09,962 --> 01:07:11,896
I think they were shot, I have no idea.
647
01:07:12,531 --> 01:07:14,925
I was scared by my granddaughter,
648
01:07:14,940 --> 01:07:16,556
Concerned to save her.
649
01:07:17,042 --> 01:07:19,121
But how did you get saved?
650
01:07:19,122 --> 01:07:22,154
I... I was carrying the milk.
651
01:07:30,281 --> 01:07:32,314
A snake saved me.
652
01:07:32,362 --> 01:07:34,753
That is Kosta, it was God's will.
653
01:07:34,761 --> 01:07:36,513
All people have their destiny,
654
01:07:36,529 --> 01:07:37,960
one way or another...
655
01:07:38,081 --> 01:07:39,880
Man is born with him,
656
01:07:39,881 --> 01:07:42,119
And accompanies him throughout his life.
657
01:07:42,120 --> 01:07:43,960
Where was Bogdan?
658
01:07:43,961 --> 01:07:47,872
He has always been one of them.
659
01:07:47,880 --> 01:07:49,959
He was looking for an Italian woman.
660
01:07:49,960 --> 01:07:51,680
As he did not find it,
661
01:07:51,681 --> 01:07:53,480
Went from house to house with those men.
662
01:07:53,481 --> 01:07:54,836
Then came a helicopter,
663
01:07:54,855 --> 01:07:57,633
And they all went to Klobuk.
664
01:07:57,760 --> 01:07:58,966
To look for her.
665
01:07:58,983 --> 01:07:59,962
I do not know if they will find it.
666
01:08:19,159 --> 01:08:20,478
Socrates calling Homer.
667
01:08:20,479 --> 01:08:22,630
Socrates calling Homer, change.
668
01:08:23,119 --> 01:08:25,071
Socrates calling Homer, change.
669
01:08:26,758 --> 01:08:28,878
The decrease of insects
Is in the final phase.
670
01:08:28,879 --> 01:08:31,038
Mosquitos neutralized in both places.
671
01:08:31,039 --> 01:08:33,010
All clean, do not fly a butterfly.
672
01:08:33,278 --> 01:08:34,640
I need support from a helicopter...
673
01:08:34,655 --> 01:08:36,160
To pick up participants.
674
01:08:36,193 --> 01:08:37,630
Do not let them see you.
675
01:08:41,438 --> 01:08:43,190
Open line with the helicopter.
676
01:08:43,726 --> 01:08:44,560
Coordinates?
677
01:08:45,280 --> 01:08:49,956
Coordinates:42 °, 42 minutes...
678
01:10:25,192 --> 01:10:26,384
Kosta!
679
01:10:35,111 --> 01:10:39,344
Friend! Friend!
What are you doing here?
680
01:10:53,470 --> 01:10:54,902
Kosta!
681
01:16:25,493 --> 01:16:27,924
What would you be without war?
682
01:16:30,172 --> 01:16:31,083
If there was no war?
683
01:16:31,096 --> 01:16:32,044
What work would you have?
684
01:16:36,692 --> 01:16:39,964
I think I would have
My own TV show,
685
01:16:40,106 --> 01:16:40,949
And that I would find my knight...
686
01:16:40,950 --> 01:16:41,910
Of gleaming armor.
687
01:16:41,971 --> 01:16:44,890
And then you would marry a rich Italian,
688
01:16:44,891 --> 01:16:45,597
Because the armor...
689
01:16:45,611 --> 01:16:46,558
The knight would rust.
690
01:16:47,291 --> 01:16:48,687
You would have children,
691
01:16:48,927 --> 01:16:50,165
And he would have betrayed you.
692
01:16:50,234 --> 01:16:51,194
And you would have gone.
693
01:16:53,211 --> 01:16:56,123
Would that be the end, for me or for him?
694
01:16:56,651 --> 01:16:58,210
It takes a happy ending.
695
01:16:58,211 --> 01:16:59,515
Fate would tell the story...
696
01:16:59,531 --> 01:17:00,476
in a different way.
697
01:19:17,123 --> 01:19:18,875
Hello! Anyone here?
698
01:21:10,517 --> 01:21:11,989
Are you hungry?
699
01:21:12,237 --> 01:21:13,629
Not now.
700
01:22:35,512 --> 01:22:36,865
You're cute.
701
01:22:37,472 --> 01:22:39,265
It is my sad destiny!
702
01:22:39,272 --> 01:22:40,904
Yeah right!
703
01:22:41,552 --> 01:22:43,511
My beauty did not bring me anything
Besides misfortunes,
704
01:22:43,512 --> 01:22:45,311
As with you and your kindness.
705
01:22:45,312 --> 01:22:48,024
Bring out the worst in people.
706
01:22:49,272 --> 01:22:51,480
Scott was a good man,
707
01:22:51,490 --> 01:22:53,079
At first, in the Blue Helmets,
708
01:22:53,232 --> 01:22:54,860
He saved me from the prison camp...
709
01:22:54,875 --> 01:22:55,821
And took me with him.
710
01:22:57,631 --> 01:22:59,390
And then he became a bastard.
711
01:22:59,391 --> 01:23:00,504
Our department...
712
01:23:00,518 --> 01:23:01,465
It became my prison.
713
01:23:03,271 --> 01:23:05,863
- Will you take me to Rome?
- Yes!
714
01:23:06,271 --> 01:23:07,672
You will have to teach me to live again,
715
01:23:07,690 --> 01:23:08,547
From the beginning!
716
01:23:09,071 --> 01:23:11,163
Could you play in a hotel bar?
717
01:23:11,180 --> 01:23:12,124
Do not even think about it.
718
01:23:12,191 --> 01:23:13,340
This is worse than any chase...
719
01:23:13,352 --> 01:23:14,301
Or bloodthirsty murderers.
720
01:23:14,870 --> 01:23:17,822
No one can escape these types.
721
01:23:27,229 --> 01:23:29,059
In this case what can we do,
722
01:23:30,048 --> 01:23:31,096
Besides fleeing?
723
01:23:33,190 --> 01:23:34,201
You have no idea...
724
01:23:34,214 --> 01:23:35,789
What is to spend the life running away.
725
01:23:35,950 --> 01:23:39,621
I know, yes. I know it very well.
726
01:29:57,049 --> 01:29:59,032
The great champion Zubac!
727
01:29:59,048 --> 01:30:00,650
Who will bet on it?
728
01:30:06,448 --> 01:30:07,800
Come on, Zubac!
729
01:30:09,528 --> 01:30:12,799
Bet Zubac!
You can, Zubac!
730
01:30:16,368 --> 01:30:18,240
You can! Yes!
731
01:30:28,967 --> 01:30:30,458
The great champion Zubac was defeated.
732
01:30:30,472 --> 01:30:32,079
I want revenge!
733
01:34:07,195 --> 01:34:09,307
My leg, my leg!
734
01:34:21,954 --> 01:34:24,866
Leave me, it does not make sense.
735
01:34:26,274 --> 01:34:27,786
You're an Idiot!
736
01:34:29,274 --> 01:34:32,106
It's the only thing that makes sense,
737
01:34:32,874 --> 01:34:36,666
To love someone, whatever.
738
01:35:40,510 --> 01:35:43,342
Look! How do you say?
739
01:35:44,150 --> 01:35:46,382
- He's having a baby.
- He's going to give birth, to give birth.
740
01:35:59,909 --> 01:36:01,541
Go refresh yourself.
741
01:36:21,108 --> 01:36:26,499
The green meadow, the wet grass,
742
01:36:27,068 --> 01:36:31,980
Mount Javor, mount Javor.
743
01:36:33,588 --> 01:36:37,899
Who keeps the herds, my dear...
744
01:38:38,752 --> 01:38:39,448
I'm going to die.
745
01:38:39,504 --> 01:38:42,066
No, you're not going to die. Be patient.
746
01:39:03,299 --> 01:39:07,251
A ladybug! They are lucky.
747
01:39:07,939 --> 01:39:09,571
I'm scared.
748
01:39:22,498 --> 01:39:24,570
WATCH OUT! MINE!
749
01:40:46,653 --> 01:40:47,766
Come on!
750
01:40:56,493 --> 01:40:57,805
Where are you going?
751
01:41:12,612 --> 01:41:13,932
Why are they shot from behind,
752
01:41:13,950 --> 01:41:14,893
Fucking bastards!
753
01:41:32,332 --> 01:41:34,443
High! Do not move!
754
01:41:39,491 --> 01:41:40,803
Hands up.
755
01:41:53,330 --> 01:41:54,762
Do not move!
756
01:41:58,850 --> 01:42:01,082
You're all that I have.
757
01:42:01,130 --> 01:42:02,402
Listen to me.
758
01:42:03,730 --> 01:42:07,001
I go to the front and you follow me.
759
01:42:07,010 --> 01:42:08,441
You understand?
760
01:42:15,049 --> 01:42:16,361
Do not worry.
761
01:42:21,369 --> 01:42:23,400
Well done, bastard!
762
01:42:36,407 --> 01:42:37,799
Do not move!
763
01:42:38,567 --> 01:42:39,970
You must not die,
764
01:42:40,461 --> 01:42:41,545
You are totally innocent
765
01:43:11,006 --> 01:43:12,558
Do not touch it!
766
01:43:13,446 --> 01:43:16,038
Do not! Do not!
767
01:44:04,443 --> 01:44:06,075
We're safe!
768
01:44:06,163 --> 01:44:07,794
Here the road is free!
769
01:44:08,723 --> 01:44:09,875
Come!
770
01:44:18,603 --> 01:44:19,754
High!
771
01:44:20,202 --> 01:44:22,994
Tall, tall!
772
01:44:29,122 --> 01:44:30,754
Leave the snake!
773
01:44:32,402 --> 01:44:34,473
She wants to save you!
774
01:44:37,241 --> 01:44:38,793
Do not move! High!
775
01:44:39,921 --> 01:44:41,113
Do not!
776
01:45:40,838 --> 01:45:45,750
Where are you going? Oh my god!
777
01:45:46,957 --> 01:45:48,429
Where are you going?
778
01:45:50,477 --> 01:45:52,589
Do you want to kill yourself?
779
01:45:53,037 --> 01:45:54,346
If you kill yourself,
780
01:45:54,790 --> 01:45:57,041
Who will remember the girl...
781
01:45:57,397 --> 01:45:59,509
And your love, idiot?
782
01:45:59,837 --> 01:46:02,748
That way things are not done, my friend.
783
01:46:03,596 --> 01:46:05,148
Leave me alone!
784
01:46:46,354 --> 01:46:49,386
15 YEARS LATER.
785
01:51:26,379 --> 01:51:28,251
How did the dress come to stop here?
786
01:51:29,819 --> 01:51:32,011
It's not like we're in heaven.
787
01:51:32,219 --> 01:51:33,252
How is it possible?
788
01:51:33,896 --> 01:51:35,320
You deserve heaven twice!
789
01:51:36,939 --> 01:51:38,457
One thing missing.
790
01:51:38,458 --> 01:51:40,127
Do you want me to be here with you?
791
01:51:40,423 --> 01:51:41,375
Forever!
792
01:51:41,539 --> 01:51:43,090
There is no hurry.
793
01:51:44,018 --> 01:51:45,351
When you come,
794
01:51:46,156 --> 01:51:47,899
we'll be together forever!
795
01:51:48,578 --> 01:51:50,050
Exactly.
49864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.