Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,052 --> 00:03:36,961
Good evening, Mr. Dunross.
2
00:03:37,004 --> 00:03:39,143
- Taipan sent for me.
- Yes, sir.
3
00:04:05,484 --> 00:04:08,004
Working late tonight, Claudia?
4
00:04:08,044 --> 00:04:12,648
Mr. Dunross, the taipan say
you should go right in.
5
00:04:37,580 --> 00:04:39,402
Good evening, Taipan.
6
00:04:44,363 --> 00:04:46,218
You're early.
7
00:04:48,972 --> 00:04:51,786
Five minutes early is
on time, Taipan.
8
00:04:51,820 --> 00:04:53,991
Isn't that what
we've been taught?
9
00:04:55,148 --> 00:04:57,482
Filthy night.
10
00:05:03,276 --> 00:05:04,934
Midnight.
11
00:05:06,124 --> 00:05:07,750
Come in.
12
00:05:08,876 --> 00:05:12,192
Ah, Philip.
On time, as usual.
13
00:05:12,236 --> 00:05:15,203
Thank you, Taipan. I brought my son
John as you requested.
14
00:05:15,244 --> 00:05:17,993
Good evening, sir.
I am honored to be here.
15
00:05:19,308 --> 00:05:21,796
Here it is our custom
that there be a witness
16
00:05:21,836 --> 00:05:26,440
For the handing over
from taipan... to taipan.
17
00:05:26,476 --> 00:05:28,199
It's always
our current comprador,
18
00:05:28,236 --> 00:05:31,138
and on this occasion,
his son and heir.
19
00:05:32,492 --> 00:05:35,656
Well, let us
get on with it.
20
00:05:39,820 --> 00:05:42,853
lan Struan Dunross,
I ask you formally,
21
00:05:42,892 --> 00:05:45,761
do you want to be
taipan of the noble house?
22
00:05:45,803 --> 00:05:47,210
Yes, sir.
23
00:05:48,364 --> 00:05:52,041
Here. Read it aloud.
24
00:05:52,076 --> 00:05:55,109
30th of August, 1841.
25
00:06:00,108 --> 00:06:02,496
Is this Dirk Struan's
handwriting?
26
00:06:02,540 --> 00:06:04,874
Aye, it's his hand
and his words.
27
00:06:04,908 --> 00:06:06,730
Read them.
28
00:06:10,988 --> 00:06:13,476
"My legacy shall bind every
taipan that succeedeth me
29
00:06:13,516 --> 00:06:16,004
"and he shall read it aloud
and shall swear before God
30
00:06:16,044 --> 00:06:17,866
"in front of witnesses
in the manner set forth
31
00:06:17,900 --> 00:06:20,617
"by me, Dirk Struan,
founder of Struan and Company,
32
00:06:20,652 --> 00:06:22,026
"to accept them and to ever
keep them secret
33
00:06:22,060 --> 00:06:26,151
"prior to taking
to himself my medal.
34
00:06:26,188 --> 00:06:28,609
"This is my legacy.
35
00:06:28,651 --> 00:06:31,335
"First, there shall be
only one taipan at one time,
36
00:06:31,372 --> 00:06:34,503
"and he hath total, absolute
authority over the company.
37
00:06:34,540 --> 00:06:37,028
"Whatsoever he orders,
it shall be obeyed.
38
00:06:37,068 --> 00:06:39,207
"His power in the company
is absolute.
39
00:06:39,244 --> 00:06:42,627
"Second, the taipan alone
chooses his successor,
40
00:06:42,668 --> 00:06:46,083
"who must be kinsman to the Clan
Struan by birth or marriage.
41
00:06:46,124 --> 00:06:50,347
"Third, at each taipan's retirement,
which will be solely his own decision
42
00:06:50,379 --> 00:06:51,940
"and be at a time
when it pleasures him,
43
00:06:51,980 --> 00:06:54,468
"he shall take no more
than ten parts of every 100
44
00:06:54,508 --> 00:06:56,002
"of all value for himself.
45
00:06:56,044 --> 00:07:00,070
"Fourth, each taipan shall
approve the election of the comprador.
46
00:07:00,108 --> 00:07:02,759
"who shall in perpetuity
be from the house of Chen.
47
00:07:02,796 --> 00:07:08,033
"Last, the taipan shall swear
his successor, whom he alone
48
00:07:08,076 --> 00:07:09,985
"chooses in the presence
of the comprador,
49
00:07:10,027 --> 00:07:13,224
"using the words set down under
my hand in our family Bible.
50
00:07:13,260 --> 00:07:17,351
"Here in Hong Kong
this 30th day of August
51
00:07:17,388 --> 00:07:21,894
"in the year of our lord 1841.
52
00:07:21,932 --> 00:07:24,550
"Signed and sealed.
53
00:07:24,587 --> 00:07:26,410
"Dirk Struan. "
54
00:07:46,028 --> 00:07:47,588
Put your hand on it.
55
00:07:50,507 --> 00:07:52,482
Do you, lan Struan Dunross,
56
00:07:52,523 --> 00:07:54,792
kinsman to the Struans,
swear before God
57
00:07:54,828 --> 00:07:57,032
that you will obey the legacy
of Dirk Struan,
58
00:07:57,067 --> 00:07:59,336
assuming all
his promises, responsibilities,
59
00:07:59,372 --> 00:08:01,739
and obligations
without question?
60
00:08:01,771 --> 00:08:03,560
I swear before God.
61
00:08:03,595 --> 00:08:05,668
And do you solemnly
vow before God
62
00:08:05,707 --> 00:08:09,668
in the presence of Alastair McKenzie
Duncan Struan, 11th taipan,
63
00:08:09,707 --> 00:08:12,871
and Philip Chung Shin-Chen,
fourth comprador,
64
00:08:12,908 --> 00:08:14,631
that you will also
be bound before God
65
00:08:14,668 --> 00:08:17,155
to all of this legacy?
66
00:08:17,196 --> 00:08:20,262
I solemnly vow,
so help me God.
67
00:08:21,548 --> 00:08:25,574
Now... lt's done.
68
00:08:30,764 --> 00:08:36,460
Well, I'd like to be
the first to wish you well, Taipan.
69
00:08:36,491 --> 00:08:38,215
Anything I can do
to help, you have.
70
00:08:38,251 --> 00:08:39,877
And I am honored
to be second.
71
00:08:39,915 --> 00:08:41,922
Congratulations, Taipan.
72
00:08:41,964 --> 00:08:43,655
Thank you.
73
00:08:43,692 --> 00:08:45,961
All of you.
74
00:08:45,996 --> 00:08:48,297
By custom, I become
chairman of a London subsidiary,
75
00:08:48,332 --> 00:08:51,015
but you can terminate
that anytime you wish.
76
00:08:51,052 --> 00:08:52,328
It's terminated.
77
00:08:54,827 --> 00:08:57,249
Whatever you say.
78
00:08:57,292 --> 00:08:58,786
You will be much more
useful to Struan's
79
00:08:58,827 --> 00:09:02,624
as deputy chairman of
the first Central Bank of Edinburgh.
80
00:09:02,667 --> 00:09:04,937
Struan's goes
public next year.
81
00:09:04,972 --> 00:09:06,281
Public?
82
00:09:06,316 --> 00:09:08,552
No. We've always been
a private company
83
00:09:08,588 --> 00:09:11,654
with no stockholders
prying into our private affairs.
84
00:09:11,692 --> 00:09:12,674
lan, for God's sake--
85
00:09:12,715 --> 00:09:15,432
It's the only way
we can survive.
86
00:09:15,468 --> 00:09:17,159
The only way
we can raise the capital we need.
87
00:09:17,196 --> 00:09:19,236
Once you open Struan's
to the public, Taipan--
88
00:09:19,275 --> 00:09:22,472
Please forgive
my son, Taipan.
89
00:09:22,507 --> 00:09:26,850
Perhaps his American education was not
the wisest decision I have made for him.
90
00:09:26,892 --> 00:09:28,714
Or perhaps
he should remain here
91
00:09:28,748 --> 00:09:31,169
instead of returning
to the United States.
92
00:09:31,211 --> 00:09:32,520
What do you think, John?
93
00:09:32,556 --> 00:09:33,930
I would prefer to return, sir.
94
00:09:33,964 --> 00:09:36,931
I'll have my doctorate in a couple years
and I've worked very hard.
95
00:09:36,971 --> 00:09:38,346
Then it's up to you, Philip.
96
00:09:40,844 --> 00:09:42,273
Typhoon?
97
00:09:44,876 --> 00:09:47,810
"Lasting Cloud" is due
to dock tomorrow night.
98
00:09:47,852 --> 00:09:50,918
Aye, but she'll be held somewhere
off the Philippines.
99
00:09:50,955 --> 00:09:53,224
Captain Moffitt's too canny
to get caught in a storm like this.
100
00:09:53,260 --> 00:09:54,536
I don't agree.
101
00:09:54,572 --> 00:09:56,644
Moffitt likes hitting schedules.
102
00:09:56,683 --> 00:09:58,244
This typhoon's on schedule.
103
00:10:01,964 --> 00:10:05,444
- "Lasting Cloud" better not get caught.
- Why?
104
00:10:05,484 --> 00:10:07,077
We've got a new
computer onboard
105
00:10:07,116 --> 00:10:09,505
and L4 million worth of jet engines.
106
00:10:09,547 --> 00:10:11,718
Uninsured.
107
00:10:11,756 --> 00:10:13,578
Or at least we're
carrying the paper.
108
00:10:13,612 --> 00:10:15,717
Well, it was that
or lose the contract,
109
00:10:15,756 --> 00:10:17,763
and it's a chance
to double our money.
110
00:10:17,803 --> 00:10:21,546
Besides, the decision
had to be made, and I made it.
111
00:10:21,579 --> 00:10:22,692
That was your privilege.
112
00:10:22,732 --> 00:10:25,285
But there's a lot
of risk in one ship.
113
00:10:25,323 --> 00:10:27,876
Well, there's damn little
I can do about it now.
114
00:10:27,916 --> 00:10:29,377
Philip, these are some
private matters.
115
00:10:29,419 --> 00:10:31,208
Will you excuse us, please?
116
00:10:31,243 --> 00:10:33,098
Certainly, Tai--
117
00:10:33,132 --> 00:10:35,237
Mr. Struan.
118
00:10:35,275 --> 00:10:38,210
I shall be wherever
you need me, Taipan.
119
00:10:49,067 --> 00:10:51,915
Sending John to an American university
was a total blunder.
120
00:10:51,947 --> 00:10:54,500
He'll never be as good
as his father.
121
00:10:54,539 --> 00:10:56,995
If I were you, I'd have
Philip start training some other relative.
122
00:10:57,036 --> 00:10:58,443
There's no need.
123
00:10:58,475 --> 00:11:00,385
Philip is Struan's last comprador.
124
00:11:00,427 --> 00:11:02,150
We longer need an intermediary
125
00:11:02,188 --> 00:11:03,530
between the Noble House
and the Chinese.
126
00:11:03,563 --> 00:11:04,807
The idea's outdated.
127
00:11:04,843 --> 00:11:06,502
The formal system
ends with Philip.
128
00:11:06,540 --> 00:11:10,915
Is there anything in the Noble House
you're not going to change, Taipan?
129
00:11:10,955 --> 00:11:14,119
I'll change anything
that needs changing to save Struan's,
130
00:11:14,156 --> 00:11:16,938
and that may be quite a lot
after the mistakes you've made.
131
00:11:16,971 --> 00:11:19,655
Now, what are these
private matters?
132
00:11:19,691 --> 00:11:23,466
Open the Bible and you'll see
what you've inherited.
133
00:11:27,307 --> 00:11:30,536
Now read your destiny, Taipan.
134
00:11:33,452 --> 00:11:35,426
"I swear by the lord God
that whomsoever has
135
00:11:35,467 --> 00:11:37,442
"the other half of
any of these coins,
136
00:11:37,483 --> 00:11:40,353
"I shall grant him
whatsoever he asks.
137
00:11:40,395 --> 00:11:42,500
"Dirk Struan. "
138
00:11:42,539 --> 00:11:44,961
Signed by every taipan
since him.
139
00:11:45,003 --> 00:11:47,207
Add your name after mine.
140
00:11:47,244 --> 00:11:48,804
And if I don't?
141
00:11:48,843 --> 00:11:51,047
You'll sign, by God,
or another man will.
142
00:11:51,084 --> 00:11:52,742
The curse goes
with the blessing.
143
00:11:52,779 --> 00:11:55,397
Take it all or take nothing!
144
00:11:58,187 --> 00:12:01,187
"Fang-Shoi, paid in full
18 June 1845.
145
00:12:01,227 --> 00:12:02,951
"Calum Struan.
146
00:12:02,987 --> 00:12:08,290
"Sun Chen-Yet, paid in full,
October 10, 1911, Hag Struan. "
147
00:12:21,739 --> 00:12:23,430
Who has the other
two halves?
148
00:12:23,467 --> 00:12:26,980
You'll sign blind
like all the other taipans before you.
149
00:12:37,836 --> 00:12:40,487
Now, answer
my question, damn you.
150
00:12:40,523 --> 00:12:43,839
The answer, Taipan,
is that I don't know.
151
00:12:43,883 --> 00:12:47,015
And now you can pray
with all your soul
152
00:12:47,051 --> 00:12:50,117
that you never find out,
because you're bound by Dirk's promise
153
00:12:50,156 --> 00:12:52,195
just as I have been.
154
00:12:55,755 --> 00:12:58,439
It's your phone now. Not mine.
155
00:13:02,540 --> 00:13:03,784
Dunross.
156
00:13:03,819 --> 00:13:05,226
Telex for Taipan.
157
00:13:05,260 --> 00:13:07,943
No. Mr. Alastair Struan has retired.
158
00:13:07,979 --> 00:13:09,834
I'm the taipan of Struan's now.
159
00:13:09,868 --> 00:13:12,868
Yes. lan Dunross.
What does the telex say?
160
00:13:17,644 --> 00:13:19,498
Yes.
161
00:13:19,531 --> 00:13:20,513
It's all right.
162
00:13:21,292 --> 00:13:22,852
I understand.
163
00:13:37,515 --> 00:13:39,654
That was from our office in Taipei.
164
00:13:42,475 --> 00:13:45,225
"Lasting Cloud" has foundered
off the coast of Taiwan.
165
00:13:48,012 --> 00:13:50,117
They fear she's gone down
with all hands.
166
00:14:13,932 --> 00:14:16,321
Hi. It's a wonderful party.
167
00:14:18,763 --> 00:14:20,552
Yes. Thank you.
168
00:14:23,147 --> 00:14:24,674
Hello, JohnJohn.
169
00:14:24,715 --> 00:14:26,057
Quite a party this year, Taipan.
170
00:14:26,091 --> 00:14:27,498
Yes. Philip outdid himself.
171
00:14:27,532 --> 00:14:30,117
I can think of better ways for
Struan's to spend their money.
172
00:14:30,156 --> 00:14:32,938
Mm. You're beginning to
sound like a banker, Paul.
173
00:14:32,971 --> 00:14:35,622
Would that Victoria Bank
could afford a little time for a celebration.
174
00:14:35,660 --> 00:14:38,726
Oh, yes, we can. But from what
I've been hearing, you can't.
175
00:14:38,763 --> 00:14:41,185
You should know
better than to believe the rumors.
176
00:14:41,227 --> 00:14:42,885
Enjoy yourselves.
177
00:14:44,875 --> 00:14:47,330
Damn sight more than rumors.
178
00:14:50,220 --> 00:14:53,089
Even with the market
fluctuating the way it has been,
179
00:14:53,131 --> 00:14:54,593
we haven't dropped a point.
180
00:14:54,635 --> 00:14:56,129
You know what, Philip?
181
00:14:56,172 --> 00:14:58,921
When John comes home,
you ought to put him with us for a while.
182
00:14:58,956 --> 00:15:02,403
Seriously. It'll be an
invaluable experience.
183
00:15:02,444 --> 00:15:05,313
- I'm sure it would be.
- Mention the idea to him.
184
00:15:05,355 --> 00:15:07,013
When is he arriving?
185
00:15:07,051 --> 00:15:10,499
Probably next week.
He hasn't let us know exactly.
186
00:15:15,372 --> 00:15:17,892
It was good of you
to come, Mr. Tipp.
187
00:15:17,931 --> 00:15:22,339
I hope I can assume the
Bank of China approves of this occasion.
188
00:15:22,379 --> 00:15:24,834
You may assume whatever
you please, Taipan.
189
00:15:24,876 --> 00:15:26,337
Since you were kind
enough to invite me,
190
00:15:26,379 --> 00:15:28,768
I could hardly refuse, could I?
191
00:15:28,812 --> 00:15:31,430
In any event, I'm always
pleased to see you.
192
00:15:31,467 --> 00:15:35,111
After all, China is China,
the Middle Kingdom.
193
00:15:35,147 --> 00:15:37,896
We of the Noble House
have always considered China
194
00:15:37,931 --> 00:15:40,898
to be the mother and father
of our home here.
195
00:15:40,940 --> 00:15:42,882
Your home.
196
00:15:42,923 --> 00:15:44,865
Our land.
197
00:15:44,907 --> 00:15:46,980
Temporarily
administered by the British.
198
00:15:47,019 --> 00:15:50,052
Hong Kong is and always was earth
of the Middle Kingdom.
199
00:15:50,092 --> 00:15:52,579
What do you forecast
will happen in 1997
200
00:15:52,620 --> 00:15:55,467
when the treaty making
Hong Kong a British colony expires
201
00:15:55,500 --> 00:15:57,409
and all this
reverts to us
202
00:15:57,451 --> 00:16:00,648
and Hong Kong becomes
truly part of China once again?
203
00:16:00,683 --> 00:16:03,138
1997 will take care of 1997.
204
00:16:03,180 --> 00:16:06,758
Old friends will still
need old friends.
205
00:16:07,915 --> 00:16:11,592
As I am your guest
today, I will not disagree...
206
00:16:11,627 --> 00:16:14,856
But... but should
old friends fail you,
207
00:16:14,891 --> 00:16:19,147
how will you remain
the Noble House and for how long?
208
00:16:19,179 --> 00:16:21,351
And, um, what
about Noble Star?
209
00:16:21,387 --> 00:16:23,242
Well, that's the taipan's
best horse, if you ask me.
210
00:16:23,275 --> 00:16:24,999
But can she run
against Pilot Fish?
211
00:16:25,035 --> 00:16:26,377
That stallion's good,
but not in the same class,
212
00:16:26,411 --> 00:16:30,023
unless there's
an act of God or the devil.
213
00:16:30,060 --> 00:16:31,554
And there's always that to consider.
214
00:16:31,595 --> 00:16:33,482
Tell me, Linbar,
is there any truth
215
00:16:33,515 --> 00:16:36,482
in the gossip that your
taipan's pulled off a marvelous deal,
216
00:16:36,524 --> 00:16:39,371
yet another rabbit
out of the battered old hat?
217
00:16:39,404 --> 00:16:41,575
Who has put that
into your ear?
218
00:16:41,611 --> 00:16:43,651
Only the last five people
I've spoken to today.
219
00:16:43,691 --> 00:16:45,415
I was waiting for you
to take your turn.
220
00:16:45,451 --> 00:16:47,240
Then I'm afraid you'll
have to keep waiting.
221
00:16:47,275 --> 00:16:48,704
Race tips are the best
I can manage,
222
00:16:48,747 --> 00:16:51,235
and no one's been known
to win a bundle on my expert advice.
223
00:16:51,276 --> 00:16:54,691
Though, Buccaneer
is worth a bet.
224
00:16:54,731 --> 00:16:56,640
Here we go.
225
00:16:59,051 --> 00:17:00,874
May I have your attention, please?
226
00:17:03,115 --> 00:17:04,838
Thank you.
227
00:17:04,875 --> 00:17:07,046
Believe me, I won't
make a very long speech.
228
00:17:07,083 --> 00:17:09,985
But, as Struan and Company
celebrates its 150th year,
229
00:17:10,027 --> 00:17:12,394
there are a few things
I would like to say,
230
00:17:12,427 --> 00:17:14,794
some of which may interest
some of you.
231
00:17:14,827 --> 00:17:18,372
First of all, we've always
been a Hong Kong-based company.
232
00:17:18,412 --> 00:17:21,445
And we shall remain
a Hong Kong-based company.
233
00:17:21,483 --> 00:17:23,239
As a firm demonstration
of that,
234
00:17:23,275 --> 00:17:25,282
while other companies have been
making foreign investments
235
00:17:25,323 --> 00:17:27,014
because of these uncertain times,
236
00:17:27,052 --> 00:17:31,175
Struans has been searching for
an investor to come here to Hong Kong.
237
00:17:31,211 --> 00:17:33,731
And so, I'm very pleased
to announce on this occasion
238
00:17:33,772 --> 00:17:36,325
that Struan's is
about to expand--
239
00:17:36,363 --> 00:17:39,178
a multi-million dollar expansion
240
00:17:39,211 --> 00:17:43,073
with the investment of Par-Con
Industries of Los Angeles, California.
241
00:17:46,219 --> 00:17:49,383
Par-Con?
That's Lincoln Barlett.
242
00:17:49,419 --> 00:17:51,143
The man's raided a dozen
companies in the past two years
243
00:17:51,179 --> 00:17:52,870
and taken over most of them.
244
00:17:52,907 --> 00:17:55,842
Dunross can't be
that big a fool.
245
00:18:20,139 --> 00:18:22,081
Hello, Philip.
246
00:18:22,123 --> 00:18:24,098
- How are things?
- Robert.
247
00:18:24,139 --> 00:18:25,700
I didn't expect
to see you here.
248
00:18:25,739 --> 00:18:27,462
Well, your airport
contact mentioned
249
00:18:27,499 --> 00:18:30,019
to immigration that you were coming
to meet a special plane.
250
00:18:30,060 --> 00:18:31,554
Yes, but that doesn't
usually bring out
251
00:18:31,595 --> 00:18:33,962
the head of the criminal
investigation department.
252
00:18:33,995 --> 00:18:36,548
Oh, I was just passing by
and thought I'd lend a hand,
253
00:18:36,587 --> 00:18:38,310
bypass all the red tape for you.
254
00:18:38,347 --> 00:18:41,510
It's the least we can do
for the Noble House.
255
00:18:41,547 --> 00:18:44,067
I sent a constable to take
your car to the gate.
256
00:18:44,107 --> 00:18:46,049
It'll be waiting
at the gangway for you
257
00:18:46,091 --> 00:18:47,879
and your guest
from Par-Con.
258
00:19:13,611 --> 00:19:15,913
If you'd like to
go up and greet your guests.
259
00:19:15,947 --> 00:19:17,092
Thank you.
260
00:19:17,131 --> 00:19:18,887
No trouble at all.
261
00:19:28,267 --> 00:19:31,463
Good evening.
I'm Philip Chen of Struan's.
262
00:19:31,499 --> 00:19:33,354
I've come to meet
Mr. Bartlett.
263
00:19:33,387 --> 00:19:35,078
And me.
I'm Casey Tcholok.
264
00:19:35,115 --> 00:19:37,352
Linc, Philip Chen's here.
265
00:19:39,595 --> 00:19:41,482
Mr. Chen.
266
00:19:41,515 --> 00:19:42,856
It's a real pleasure.
267
00:19:42,891 --> 00:19:43,938
I've certainly heard
a lot about you.
268
00:19:43,979 --> 00:19:45,408
- You have?
- Yeah.
269
00:19:45,451 --> 00:19:46,858
Hey, we got a little
surprise for you.
270
00:19:46,891 --> 00:19:49,030
Ran into him in L. A.
and we offered him a lift.
271
00:19:49,067 --> 00:19:50,693
Hey, John.
Your father's here.
272
00:19:53,995 --> 00:19:55,620
Hi, Dad.
273
00:19:55,659 --> 00:19:58,408
- How could you do this?
- What?
274
00:19:58,443 --> 00:20:00,231
I just wanted
to surprise you.
275
00:20:00,267 --> 00:20:02,471
And, indeed, you have.
276
00:20:02,507 --> 00:20:04,809
Be in my office first
thing tomorrow morning.
277
00:20:04,843 --> 00:20:06,305
Welcome to Hong Kong.
278
00:20:06,347 --> 00:20:07,940
If I could have
your passports, please.
279
00:20:07,979 --> 00:20:10,435
- Of course.
- Thank you.
280
00:20:10,475 --> 00:20:13,290
Get these stamped,
Sergeant Lee, and quickly, please.
281
00:20:13,323 --> 00:20:14,981
Yes, Superintendent.
282
00:20:15,019 --> 00:20:17,736
- Superintendent?
- Armstrong.
283
00:20:17,771 --> 00:20:21,448
Superintendent
Robert Armstrong, Chief of C. I. D.
284
00:20:21,483 --> 00:20:23,719
Do you greet all private
planes, Superintendent?
285
00:20:23,755 --> 00:20:26,755
Only the special ones.
You're very well informed, Miss.
286
00:20:26,795 --> 00:20:29,348
- It's part of her job.
- The car is right over here.
287
00:20:29,387 --> 00:20:30,696
Please.
288
00:20:31,787 --> 00:20:33,729
What's that smell?
289
00:20:33,771 --> 00:20:36,389
Oh, that's Hong Kong's
very own, Mr. Bartlett.
290
00:20:36,426 --> 00:20:38,314
That's the smell of money.
291
00:20:45,707 --> 00:20:49,384
And the taipan wondered if 10:00
tomorrow would be convenient.
292
00:20:49,419 --> 00:20:51,720
- If that's too early?
- 10:00 will be fine.
293
00:20:51,755 --> 00:20:55,268
This is your first
trip to Hong Kong, Miss tcho--?
294
00:20:55,307 --> 00:20:57,194
Please call me Casey.
It's easier.
295
00:20:57,227 --> 00:20:59,616
And yes. First time in Hong Kong.
First time in Asia.
296
00:20:59,659 --> 00:21:01,863
And for you, Mr. Bartlett?
297
00:21:01,899 --> 00:21:04,997
Never got past Hawaii before,
but I'm sure I'll enjoy it.
298
00:21:05,035 --> 00:21:07,336
Exactly what does
taipan mean, anyway?
299
00:21:07,371 --> 00:21:09,738
Taipan means "supreme leader"
in Cantonese.
300
00:21:09,771 --> 00:21:12,160
The person with
the ultimate power.
301
00:21:12,202 --> 00:21:14,145
The European heads
of all the old trading companies
302
00:21:14,187 --> 00:21:17,220
are all taipans
to the Chinese.
303
00:21:17,259 --> 00:21:20,008
But even among taipans,
there is always the greatest--
304
00:21:20,043 --> 00:21:21,930
the Taipan.
305
00:21:21,963 --> 00:21:23,817
And that's lan Dunross?
306
00:21:23,851 --> 00:21:26,055
That is the taipan
of the Noble House.
307
00:21:50,602 --> 00:21:53,352
I hope your accommodations
will be satisfactory.
308
00:21:53,387 --> 00:21:54,947
I'm sure they're very nice.
309
00:21:54,987 --> 00:21:57,508
Shall I send a car
for you in the morning?
310
00:21:57,547 --> 00:21:59,041
Say at 9:45?
311
00:21:59,083 --> 00:22:01,505
Don't bother. I think
we can find our own way.
312
00:22:01,547 --> 00:22:03,587
Thank you for
everything, Mr. Chen.
313
00:22:12,203 --> 00:22:13,763
Hi.
314
00:22:13,803 --> 00:22:15,559
These two in here.
The rest over there.
315
00:22:46,155 --> 00:22:47,813
Oh, wait a second.
316
00:22:50,091 --> 00:22:52,295
- Here.
- Thank you, sir.
317
00:22:52,331 --> 00:22:54,273
I hope you have
a profitable stay.
318
00:22:54,314 --> 00:22:58,144
It will be profitable,
pal. Take my word for it.
319
00:22:58,187 --> 00:23:01,220
And I thought I had
the bridal suite.
320
00:23:03,466 --> 00:23:05,354
What do you think?
321
00:23:05,386 --> 00:23:09,664
I think our Mr. Dunross
knows what brand of beer you drink.
322
00:23:09,707 --> 00:23:11,812
What else do you
think he knows?
323
00:23:11,850 --> 00:23:12,930
More than you want him to,
324
00:23:12,971 --> 00:23:15,240
- But not everything.
- Nope.
325
00:23:16,203 --> 00:23:18,090
What do we know
about him?
326
00:23:18,123 --> 00:23:19,584
Want to review his bio?
327
00:23:19,626 --> 00:23:21,415
You know what I mean.
328
00:23:21,450 --> 00:23:24,101
Charming, good at his job,
329
00:23:24,139 --> 00:23:26,277
maybe even brilliant,
and tough--
330
00:23:26,315 --> 00:23:27,559
ruthless if he wants to be.
331
00:23:27,595 --> 00:23:29,450
I wouldn't like him
for an enemy.
332
00:23:29,482 --> 00:23:31,784
Sometimes an enemy is
more valuable than a friend.
333
00:23:31,819 --> 00:23:34,917
This is his home turf, Linc.
He knows the game better than we do.
334
00:23:34,955 --> 00:23:37,672
Yeah. We learn fast. Go on.
335
00:23:38,634 --> 00:23:40,041
Let's see...
336
00:23:40,075 --> 00:23:42,792
lan Struan Dunross.
That makes him family.
337
00:23:42,826 --> 00:23:44,255
Born Hong Kong. Oxford grad.
338
00:23:44,299 --> 00:23:47,615
Fluent in Chinese--
Mandarin and Cantonese dialects.
339
00:23:47,659 --> 00:23:50,790
Wife died nine years ago.
340
00:23:50,827 --> 00:23:52,649
He likes fast horses and fast cars.
341
00:23:52,682 --> 00:23:54,308
Taipan.
342
00:23:55,531 --> 00:23:57,669
Sounds a lot better than boss.
343
00:23:58,731 --> 00:24:00,073
Don't start getting ideas.
344
00:24:00,106 --> 00:24:02,692
We make this deal, turn
it around a few times, and go home.
345
00:24:02,730 --> 00:24:04,159
Isn't that what you said?
346
00:24:04,202 --> 00:24:06,145
Nothing long-term.
347
00:24:06,187 --> 00:24:08,805
What's the matter, Casey?
Don't you like Hong Kong?
348
00:24:08,842 --> 00:24:12,552
It's a great place to visit,
but I wouldn't want my money here
349
00:24:12,586 --> 00:24:14,855
when the Chinese come knocking
at the door with an eviction notice.
350
00:24:14,891 --> 00:24:17,542
1997's still a long ways away.
351
00:24:17,579 --> 00:24:19,205
Folks around here
don't think so.
352
00:24:19,243 --> 00:24:21,447
Have you looked
at the cash flow out of this place?
353
00:24:21,482 --> 00:24:23,938
What do you think
brought me here?
354
00:24:23,979 --> 00:24:27,012
Don't worry.
I know exactly what I'm doing.
355
00:24:27,051 --> 00:24:28,873
I hope so.
356
00:24:28,906 --> 00:24:30,946
How do you want
to handle this 10:00 meeting?
357
00:24:30,987 --> 00:24:34,565
I don't. You handle it.
I'll wander in later.
358
00:24:34,603 --> 00:24:36,392
Long day.
359
00:25:51,466 --> 00:25:52,481
Yeah.
360
00:28:10,026 --> 00:28:11,041
Hello, Mr. Dunross.
361
00:28:11,082 --> 00:28:12,806
Hello. We've never
met, have we?
362
00:28:12,842 --> 00:28:14,184
No. But we're about to.
363
00:28:14,218 --> 00:28:15,909
- I'm Casey...
- Miss Tcholok. Of course.
364
00:28:15,947 --> 00:28:18,914
I had a rather deranged
call from Philip Chen last night.
365
00:28:18,954 --> 00:28:20,416
Something about
refusing to be picked up.
366
00:28:20,459 --> 00:28:23,012
Philip was afraid
that you and Mr. Bartlett might get lost.
367
00:28:23,050 --> 00:28:25,701
Where is Mr. Bartlett,
by the way?
368
00:28:25,738 --> 00:28:26,786
Linc will be coming later.
369
00:28:26,826 --> 00:28:28,168
He asked me to handle
this first meeting.
370
00:28:28,202 --> 00:28:30,853
I hope that won't
upset things too much.
371
00:28:30,890 --> 00:28:32,614
If it does, we'll try
to accommodate the problem.
372
00:28:32,650 --> 00:28:35,617
Would you and Mr. Bartlett care to be
my guests at the races on saturday?
373
00:28:35,659 --> 00:28:37,960
I think that would be lovely.
But I'll have to check with Linc--
374
00:28:37,994 --> 00:28:40,896
- when he arrives.
- When he arrives.
375
00:28:40,938 --> 00:28:42,662
After you, Miss Tcholok.
376
00:28:42,698 --> 00:28:44,673
Try Casey. It's easier on the jaw.
377
00:28:50,378 --> 00:28:52,320
Why is the front door
at an angle?
378
00:28:52,362 --> 00:28:53,377
Sorry?
379
00:28:53,418 --> 00:28:54,793
The front entrance to the building.
380
00:28:54,826 --> 00:28:57,193
It seems to be
at a slight tilt, not quite straight.
381
00:28:57,227 --> 00:28:58,372
I was wondering why.
382
00:28:58,410 --> 00:28:59,937
You're very observant.
383
00:28:59,978 --> 00:29:02,182
The answer's feng shui.
384
00:29:02,218 --> 00:29:06,080
When the building was put up, someone
forgot to consult our feng shui man.
385
00:29:06,123 --> 00:29:07,617
That's the man who makes
sure you're building
386
00:29:07,658 --> 00:29:10,080
on the earth dragon's back
and not on his head.
387
00:29:10,123 --> 00:29:11,367
- What?
- Oh, yes.
388
00:29:11,402 --> 00:29:12,995
You see, every building
in all of China
389
00:29:13,034 --> 00:29:14,790
is built on some part
of the earth dragon.
390
00:29:14,826 --> 00:29:17,925
To be on his back is perfect.
But if you're on his head, that's very bad.
391
00:29:17,962 --> 00:29:20,864
And if you're on the dragon's eyeball,
that's really terrible.
392
00:29:20,906 --> 00:29:22,597
When the feng shui man
was finally consulted,
393
00:29:22,634 --> 00:29:24,871
he said we were just fine,
right on the dragon's back,
394
00:29:24,906 --> 00:29:27,689
but the devils were
getting in the front door.
395
00:29:27,722 --> 00:29:31,846
So we shifted the angle slightly,
and now all the devils are deflected.
396
00:29:31,882 --> 00:29:34,054
Tell me the real reason.
397
00:29:34,090 --> 00:29:35,432
That is the real reason.
398
00:29:35,466 --> 00:29:37,190
Feng shui.
399
00:29:37,226 --> 00:29:40,292
You really believe that?
Devils and dragons?
400
00:29:40,331 --> 00:29:41,891
I believe none of it.
401
00:29:41,930 --> 00:29:45,891
But when you're in China,
it's always best to act a little Chinese.
402
00:29:52,330 --> 00:29:53,923
Morning, Taipan.
403
00:29:53,962 --> 00:29:55,937
Morning. Marie, this is
Miss Casey Tcholok.
404
00:29:55,978 --> 00:29:57,091
Will you please show her
into the boardroom?
405
00:29:57,130 --> 00:29:58,079
Yes, sir. Shall I?
406
00:29:58,123 --> 00:29:59,748
No. There's no need
to announce her.
407
00:29:59,787 --> 00:30:01,412
I'll see you later.
408
00:30:03,306 --> 00:30:04,681
This way, Miss.
409
00:30:06,059 --> 00:30:07,750
Hello, Taipan.
410
00:30:10,506 --> 00:30:12,546
And what did you
and Miss Casey Tcholok
411
00:30:12,586 --> 00:30:14,342
talk about in the elevator?
412
00:30:14,378 --> 00:30:16,386
I'm surprised
you don't already know.
413
00:30:16,426 --> 00:30:18,848
My sources of information
are not that good.
414
00:30:18,891 --> 00:30:20,614
But almost.
415
00:30:22,186 --> 00:30:25,350
What's she like--
Miss Casey Tcholok?
416
00:30:25,386 --> 00:30:26,793
Attractive.
417
00:30:26,826 --> 00:30:29,925
Confident. Very observant.
418
00:30:29,962 --> 00:30:31,969
Philip wasn't too keen on her.
419
00:30:32,010 --> 00:30:34,694
He said she was like
California fruit--
420
00:30:34,730 --> 00:30:37,698
great to look at
but no taste.
421
00:30:37,739 --> 00:30:39,332
Philip's a snob.
422
00:30:41,067 --> 00:30:44,711
Oh. And he asked whether
you've heard from John.
423
00:30:44,746 --> 00:30:46,535
John? No. Why?
424
00:30:46,571 --> 00:30:49,221
Philip said he was
due in the office first thing this morning,
425
00:30:49,259 --> 00:30:51,266
but there's no sign of him.
426
00:30:51,306 --> 00:30:54,241
And there's no answer
at his flat.
427
00:30:54,282 --> 00:30:55,559
You know how John came home.
428
00:30:55,594 --> 00:30:58,464
Yes, I know. Philip called me
last night. He was very upset.
429
00:31:01,162 --> 00:31:02,918
Claudia, let me know
as soon as John arrives.
430
00:31:02,954 --> 00:31:07,078
I'd like an explanation of why
he was on Bartlett's plane.
431
00:31:34,026 --> 00:31:39,525
I repeat. We can better any arrangement
you can make with Struan's, Mr. Bartlett.
432
00:31:39,562 --> 00:31:40,740
Any arrangement.
433
00:31:40,778 --> 00:31:42,240
Dollar for dollar, Mr. Gornt.
434
00:31:42,282 --> 00:31:43,689
Precisely.
435
00:31:43,723 --> 00:31:46,984
Now, it's no secret that our companies
are very serious rivals.
436
00:31:47,018 --> 00:31:50,662
But we can outbid Struan's
and outmatch them.
437
00:31:50,699 --> 00:31:52,870
I can arrange our share
of the financing within the week.
438
00:31:52,906 --> 00:31:55,623
And I can set up
our joint company under Hong Kong law.
439
00:31:55,658 --> 00:32:00,230
That means
a maximum tax of 16. 5%.
440
00:32:00,266 --> 00:32:02,884
That's a lot better
than the United States.
441
00:32:02,923 --> 00:32:05,378
- Oh, much better.
- Well?
442
00:32:05,418 --> 00:32:07,393
How can we seal
our relationship?
443
00:32:07,434 --> 00:32:10,783
First I have to find out
what Struan's are after.
444
00:32:10,826 --> 00:32:12,713
I started negotiating
with them, and I don't like
445
00:32:12,746 --> 00:32:14,437
changing airplanes
in mid ocean.
446
00:32:14,474 --> 00:32:15,652
Oh, I can tell you exactly
what they're after--
447
00:32:15,690 --> 00:32:17,927
profit for them and to hell
with anybody else.
448
00:32:17,962 --> 00:32:20,417
The deal we've discussed
is very fair.
449
00:32:20,459 --> 00:32:22,499
They invented Hong Kong rules.
450
00:32:22,538 --> 00:32:24,774
Do you know what they are?
451
00:32:24,810 --> 00:32:26,086
No. Tell me.
452
00:32:26,122 --> 00:32:28,773
Anything is legal, so long
as you don't go to jail.
453
00:32:28,810 --> 00:32:31,461
- And they're pushing that these days.
- And you don't?
454
00:32:31,498 --> 00:32:33,637
Oh, we do what we have to.
455
00:32:35,082 --> 00:32:37,897
One of these days,
I'm going to take Struan's down.
456
00:32:37,930 --> 00:32:39,818
If you can, why haven't you
done it before?
457
00:32:39,850 --> 00:32:41,377
Oh.
458
00:32:41,418 --> 00:32:45,575
It's been my company's
intent for many, many years, Mr. Bartlett.
459
00:32:45,610 --> 00:32:48,163
I nearly had them three years ago
460
00:32:48,202 --> 00:32:50,657
when their previous taipan's
joss ran out.
461
00:32:50,698 --> 00:32:52,487
Joss? What's joss?
462
00:32:52,522 --> 00:32:55,239
Oh, joss is a Chinese word
for luck or fate.
463
00:32:55,274 --> 00:32:58,405
And a bit more.
464
00:32:58,442 --> 00:33:01,541
You'll find that we are
very superstitious here.
465
00:33:01,578 --> 00:33:03,367
Joss is terribly important.
466
00:33:03,403 --> 00:33:05,410
It's like timing.
467
00:33:05,450 --> 00:33:07,752
Alastair Struan's joss ran out.
468
00:33:07,786 --> 00:33:10,023
He had a disastrous year.
469
00:33:10,058 --> 00:33:11,814
Struan's nearly
went under then,
470
00:33:11,850 --> 00:33:13,824
but Dunross squeezed out.
471
00:33:13,866 --> 00:33:16,866
He went right to the very edge,
but he got away with it.
472
00:33:16,906 --> 00:33:19,557
He won't get away with it again.
473
00:33:19,594 --> 00:33:21,001
If I were you
and wanted to take Struan's,
474
00:33:21,035 --> 00:33:23,882
I'd join with another
company here, say, Asian Properties.
475
00:33:23,915 --> 00:33:25,824
Go in strong.
476
00:33:33,738 --> 00:33:35,647
Is that what you want to do?
477
00:33:35,691 --> 00:33:37,414
Take Struan's?
478
00:33:37,450 --> 00:33:39,174
- Is that possible?
- Yes.
479
00:33:39,210 --> 00:33:41,763
But not with Asian Properties
as a partner.
480
00:33:41,803 --> 00:33:44,585
Their taipan, Jason Plumm,
he's got no guts.
481
00:33:44,618 --> 00:33:45,895
You'd need me.
482
00:33:45,930 --> 00:33:48,614
Now, it's no secret
that I detest Struan's generally
483
00:33:48,650 --> 00:33:51,203
and lan Dunross personally.
484
00:33:51,242 --> 00:33:53,217
How serious are you?
485
00:33:53,258 --> 00:33:55,680
I'll tell you after
I've seen Dunross.
486
00:33:57,002 --> 00:33:59,206
And are you going
to suggest to him that the two of you
487
00:33:59,242 --> 00:34:01,380
can swallow Rothwell-Gornt?
488
00:34:04,074 --> 00:34:06,824
My purpose here is to make
Par-Con international.
489
00:34:06,858 --> 00:34:11,266
Up until a short while ago,
I'd never heard of Struan's or you.
490
00:34:11,306 --> 00:34:14,623
Very well, Mr. Bartlett.
We'll leave it at that.
491
00:34:15,722 --> 00:34:18,210
Whatever you do
will be interesting.
492
00:34:18,250 --> 00:34:20,617
But remember
you're in Hong Kong, Mr. Bartlett.
493
00:34:20,650 --> 00:34:23,498
You're not in Los Angeles or
Chicago or New York.
494
00:34:23,530 --> 00:34:26,432
We do things differently here.
495
00:34:26,474 --> 00:34:28,645
Would you like
a small demonstration?
496
00:34:29,610 --> 00:34:30,820
Very much.
497
00:34:30,858 --> 00:34:33,509
There's a small Chinese bank here--
the Ho-Pak.
498
00:34:33,546 --> 00:34:35,880
It's run by a man
called Richard Kwang.
499
00:34:35,914 --> 00:34:37,441
Oh, it's not like
the Victoria.
500
00:34:37,482 --> 00:34:39,173
It is small but solid.
501
00:34:39,210 --> 00:34:41,992
I'd place it somewhere
in the middle of the list.
502
00:34:42,026 --> 00:34:45,539
And there are 1 25 licensed banks
here in Hong Kong.
503
00:34:45,578 --> 00:34:50,367
Now, I will start
a run on the Ho-Pak by this afternoon.
504
00:34:50,410 --> 00:34:52,134
How can you do that?
505
00:34:52,170 --> 00:34:53,992
You weren't
listening, Mr. Bartlett.
506
00:34:54,026 --> 00:34:56,393
This is Hong Kong.
507
00:34:56,426 --> 00:34:58,531
Once, on a rainy afternoon,
508
00:34:58,570 --> 00:35:01,865
there was a bus queue
standing outside a bank.
509
00:35:01,898 --> 00:35:04,647
Somebody in the building
opposite looked out of the window
510
00:35:04,682 --> 00:35:09,188
and he thought that the line
was waiting to get into the bank.
511
00:35:09,226 --> 00:35:13,961
So he rang a few friends,
warned them to get their money out.
512
00:35:13,994 --> 00:35:16,711
And they rang a few friends.
513
00:35:16,746 --> 00:35:18,306
And, in a few hours,
514
00:35:18,346 --> 00:35:22,601
what was imagined
became real.
515
00:35:23,594 --> 00:35:25,536
Yes, Mr. Gornt?
516
00:35:25,578 --> 00:35:28,033
Call my stockbroker.
517
00:35:28,074 --> 00:35:30,561
Tell him to start
selling Ho-Pak short.
518
00:35:30,602 --> 00:35:32,162
20,000 shares.
519
00:35:32,202 --> 00:35:35,137
- Right away, Mr. Gornt.
- That's all it takes?
520
00:35:35,178 --> 00:35:37,317
That and a few phone calls.
521
00:35:37,354 --> 00:35:39,427
The right phone calls.
522
00:35:41,162 --> 00:35:43,300
Is this just to impress me,
Mr. Gornt, or is there profit
523
00:35:43,338 --> 00:35:45,193
hiding behind the gesture?
524
00:35:45,226 --> 00:35:47,114
Oh, yes.
525
00:35:47,146 --> 00:35:50,146
Here in Hong Kong,
profit is our pleasure.
526
00:35:50,186 --> 00:35:52,325
You'll discover that soon.
527
00:35:52,362 --> 00:35:55,112
Why not another bank?
Why pick on the Ho-Pak?
528
00:35:55,146 --> 00:35:57,153
Because it is vulnerable,
529
00:35:57,194 --> 00:36:00,806
and because I don't
particularly like Richard Kwang.
530
00:36:02,538 --> 00:36:03,967
Excuse me, Mr. Gornt.
531
00:36:04,010 --> 00:36:06,977
Ms. Ramos is here.
Could you spare her a few minutes?
532
00:36:07,018 --> 00:36:08,841
Are we concluded?
533
00:36:08,874 --> 00:36:11,013
Yeah.
534
00:36:11,050 --> 00:36:12,425
Send her in.
535
00:36:13,642 --> 00:36:15,813
Well, I hope we can have
dinner together sometime.
536
00:36:15,850 --> 00:36:16,799
Right.
537
00:36:18,090 --> 00:36:19,104
Hello, Quillan.
538
00:36:19,146 --> 00:36:20,771
Sorry to interrupt.
539
00:36:20,810 --> 00:36:22,633
But I just got back
from Bangkok.
540
00:36:22,666 --> 00:36:25,765
- I wanted to say hello.
- I'm glad you did.
541
00:36:27,594 --> 00:36:30,627
This is Linc Bartlett
from America.
542
00:36:30,665 --> 00:36:33,284
- Orlanda Ramos.
- Hello.
543
00:36:33,322 --> 00:36:35,144
Hi.
544
00:36:36,682 --> 00:36:38,438
Oh. Linc Bartlett.
545
00:36:38,474 --> 00:36:40,994
The American millionaire
with his own jet.
546
00:36:41,034 --> 00:36:42,244
What?
547
00:36:42,282 --> 00:36:44,737
Don't look so surprised,
Mr. Bartlett.
548
00:36:44,778 --> 00:36:45,955
Hong Kong is just a village.
549
00:36:45,994 --> 00:36:47,782
Everyone gossips.
550
00:36:47,818 --> 00:36:50,403
And it's my business
to know these things.
551
00:36:50,442 --> 00:36:53,791
I'm the society reporter for one
of the Chinese television stations here.
552
00:36:53,834 --> 00:36:55,176
Perhaps you'd like
to do an interview.
553
00:36:55,210 --> 00:36:56,934
Not in Chinese.
554
00:36:56,970 --> 00:36:59,392
The language of your choice.
555
00:36:59,434 --> 00:37:02,183
Orlanda Ramos. Spanish?
556
00:37:02,218 --> 00:37:04,607
Portuguese. From Macau.
557
00:37:06,762 --> 00:37:08,736
Sorry to have broken
into your meeting.
558
00:37:08,778 --> 00:37:09,988
No. I was just leaving.
559
00:37:10,025 --> 00:37:11,781
Mr. Gornt, I'm sure
that we'll talk soon.
560
00:37:11,818 --> 00:37:14,753
- I'm sure we will.
- Ms. Ramos.
561
00:37:15,785 --> 00:37:16,800
Bye.
562
00:37:21,482 --> 00:37:23,621
Nice-looking man.
563
00:37:23,658 --> 00:37:26,975
He's a cocky American beggar
who needs to be taken down a peg.
564
00:37:27,018 --> 00:37:29,058
Is that what
you want me to do?
565
00:37:29,098 --> 00:37:30,440
Not at all.
566
00:37:30,474 --> 00:37:32,776
I want you to distract him.
567
00:37:32,810 --> 00:37:34,949
I want you in his thoughts.
568
00:37:34,985 --> 00:37:37,091
Make him fall in love
with you, Orlanda.
569
00:37:37,130 --> 00:37:38,821
Is that all?
570
00:37:38,858 --> 00:37:40,713
Succeed with Bartlett,
I'll give you a present--
571
00:37:40,745 --> 00:37:42,469
a new Jag.
572
00:37:46,186 --> 00:37:48,423
What's so important
about Linc Bartlett?
573
00:37:48,458 --> 00:37:50,433
Why is he so important to you?
574
00:37:52,618 --> 00:37:53,895
Sorry.
575
00:37:53,930 --> 00:37:55,938
I shouldn't have asked.
576
00:37:57,034 --> 00:37:59,008
Mr. Plumm is here, sir.
577
00:38:00,553 --> 00:38:03,303
Here. Go and buy yourself
a new dress.
578
00:38:04,649 --> 00:38:06,919
And Orlanda...
579
00:38:06,954 --> 00:38:10,751
I wouldn't like Bartlett
to know about our arrangement.
580
00:38:10,794 --> 00:38:12,583
Nor would I.
581
00:38:18,026 --> 00:38:19,815
Jason, old boy, do come in.
582
00:38:19,850 --> 00:38:22,818
Sorry to keep you
waiting and worrying.
583
00:38:26,218 --> 00:38:27,495
Well, what happened?
584
00:38:27,530 --> 00:38:29,024
Bartlett suggested a raid.
585
00:38:29,066 --> 00:38:30,560
On Struan's?
586
00:38:30,602 --> 00:38:32,489
Then I'm in.
587
00:38:32,522 --> 00:38:34,432
Provided I get control
of Struan Ships,
588
00:38:34,474 --> 00:38:36,481
their Hong Kong property operation,
589
00:38:36,522 --> 00:38:39,751
and 40% of their holdings in Thailand
and Singapore.
590
00:38:39,786 --> 00:38:41,346
You must be joking!
591
00:38:42,602 --> 00:38:44,260
But you need me.
592
00:38:44,298 --> 00:38:46,371
You and Bartlett can't
pull this off on your own.
593
00:38:46,410 --> 00:38:50,665
Besides, you won't be
satisfied just with destroying Dunross.
594
00:38:50,698 --> 00:38:54,854
You want the whole pie and
a stake in the American market.
595
00:38:54,890 --> 00:38:57,824
- And you?
- No.
596
00:38:57,866 --> 00:39:00,135
We know where
our toast is toasted.
597
00:39:00,170 --> 00:39:02,505
We're content
to tail along behind.
598
00:39:02,538 --> 00:39:04,294
We don't want to be
a Noble anything.
599
00:39:04,330 --> 00:39:06,631
- Is it a deal?
- No.
600
00:39:06,666 --> 00:39:08,008
The offer's good for a week.
601
00:39:08,042 --> 00:39:10,181
That should give you time
to make up your mind.
602
00:39:10,218 --> 00:39:12,607
I'll think about it.
603
00:39:12,650 --> 00:39:14,789
Oh, by the way,
604
00:39:14,825 --> 00:39:18,622
I would unload my Ho-Pak
stock if I were you.
605
00:39:18,665 --> 00:39:21,186
Ho-Pak?
606
00:39:21,226 --> 00:39:22,949
But that's a blue chip.
That hasn't been down in years.
607
00:39:22,986 --> 00:39:24,546
What have you heard?
608
00:39:24,585 --> 00:39:26,408
Is Richard Kwang in trouble?
609
00:39:27,690 --> 00:39:31,487
Just a little advance warning, Jason.
610
00:39:34,602 --> 00:39:37,155
Will I see you
at Dunross's party tonight?
611
00:39:38,314 --> 00:39:39,656
Good god, Quillan.
612
00:39:39,689 --> 00:39:41,828
You're not going
to accept in person?
613
00:39:43,018 --> 00:39:46,018
Oh, I wouldn't want
to miss the last great party
614
00:39:46,057 --> 00:39:48,229
of Struan's' last taipan.
615
00:40:06,538 --> 00:40:09,156
Taipan? Mr. Linbar's here.
616
00:40:09,193 --> 00:40:11,397
- Any word from John Chen?
- No.
617
00:40:11,434 --> 00:40:13,124
But I just had another
interesting call.
618
00:40:13,162 --> 00:40:17,024
It seems that Mr. Bartlett went
to Rothwell-Gornt
619
00:40:17,066 --> 00:40:19,936
this morning for a private meeting
with Mr. Gornt.
620
00:40:19,978 --> 00:40:21,865
Are you sure?
621
00:40:21,898 --> 00:40:22,846
Oh, yes. Very sure.
622
00:40:22,889 --> 00:40:25,028
He's on his way here right now.
623
00:40:25,065 --> 00:40:27,586
Send Linbar in, please.
624
00:40:28,586 --> 00:40:30,048
Mr. Linbar.
625
00:40:31,050 --> 00:40:33,155
You look too happy.
626
00:40:33,193 --> 00:40:34,306
What's the deal?
627
00:40:34,346 --> 00:40:36,713
Par-Con will commit up
to 40 million in cash,
628
00:40:36,746 --> 00:40:38,502
according to the lady.
629
00:40:38,538 --> 00:40:40,709
And when I asked her
when Bartlett would confirm the deal,
630
00:40:40,746 --> 00:40:42,404
the little scrubber had
the bloody cheek to say,
631
00:40:42,441 --> 00:40:46,238
"Oh, it's confirmed now.
I can commit up to 40 million
632
00:40:46,281 --> 00:40:48,070
"without consulting him
or anyone. "
633
00:40:48,105 --> 00:40:50,178
Do you think that's possible?
634
00:40:50,218 --> 00:40:52,323
I don't know.
635
00:40:53,290 --> 00:40:55,624
It sounds too good.
636
00:40:55,658 --> 00:40:57,992
Tell me about Casey.
637
00:40:58,026 --> 00:40:59,367
What's she like?
638
00:40:59,402 --> 00:41:01,191
Well, she's good at figures.
639
00:41:01,226 --> 00:41:02,568
Fast and confident.
640
00:41:02,601 --> 00:41:05,635
And she's the best-looking bird
641
00:41:05,674 --> 00:41:07,463
I've seen in years.
642
00:41:11,786 --> 00:41:13,062
What's her weak spot?
643
00:41:13,098 --> 00:41:14,472
lmpatience.
644
00:41:14,506 --> 00:41:17,026
She wants to belong,
to be one of the boys.
645
00:41:17,066 --> 00:41:21,605
I'd say her Achilles heel is she desperately
wants acceptance in a man's world.
646
00:41:21,642 --> 00:41:23,879
No harm in wanting that.
647
00:41:23,914 --> 00:41:25,889
Like the Holy Grail.
648
00:41:30,826 --> 00:41:32,549
This way, please, sir.
649
00:41:36,490 --> 00:41:37,919
Hello, Mr. Bartlett.
650
00:41:37,962 --> 00:41:39,489
Taipan is expecting you.
651
00:41:39,530 --> 00:41:41,057
Straight down the corridor.
652
00:41:41,098 --> 00:41:42,592
That's pretty good service.
653
00:41:42,634 --> 00:41:45,536
We try, Mr. Bartlett.
We always try.
654
00:41:45,578 --> 00:41:47,269
I can see that.
655
00:41:57,258 --> 00:41:59,080
Mr. Bartlett.
656
00:42:00,201 --> 00:42:01,990
Mr. Bartlett.
657
00:42:02,025 --> 00:42:03,847
Welcome to Struan's.
658
00:42:03,882 --> 00:42:05,344
I'm lan Dunross.
659
00:42:05,386 --> 00:42:06,880
Won't you come in, please?
660
00:42:15,082 --> 00:42:16,936
Quite a view from up here.
661
00:42:20,842 --> 00:42:22,882
How's the meeting going?
662
00:42:22,922 --> 00:42:24,645
Quite well,
as I understand it.
663
00:42:24,682 --> 00:42:28,544
My fellows seem to be
very impressed with your Ms. Tcholok.
664
00:42:28,586 --> 00:42:30,822
Casey knows
her facts and figures.
665
00:42:30,858 --> 00:42:33,541
She said she can finalize
everything herself.
666
00:42:33,578 --> 00:42:35,618
Can she, Mr. Bartlett?
667
00:42:35,658 --> 00:42:38,974
Yeah. She can negotiate
and settle up to 40 million. Why?
668
00:42:39,017 --> 00:42:42,083
Nothing. Just wanted
to find out your form, that's all.
669
00:42:42,122 --> 00:42:43,649
Please sit down.
670
00:42:43,690 --> 00:42:45,381
Lunch won't begin till 1 2:40.
671
00:42:45,418 --> 00:42:47,785
Is that tradition?
672
00:42:47,818 --> 00:42:49,279
Yeah. I'm afraid so.
673
00:42:49,321 --> 00:42:51,045
We have a lot of them here.
674
00:42:52,010 --> 00:42:53,798
So, tell me about
yourself, Mr. Dunross.
675
00:42:53,834 --> 00:42:55,590
Oh, come now, Mr. Bartlett.
676
00:42:55,625 --> 00:42:59,008
I'm sure there's nothing I can tell you
that you don't already know.
677
00:42:59,050 --> 00:43:00,992
I doubt that.
678
00:43:01,033 --> 00:43:03,138
Your father was taipan here once.
679
00:43:03,178 --> 00:43:05,992
Yes. He was very good.
680
00:43:06,026 --> 00:43:08,895
- At first.
- And then?
681
00:43:08,938 --> 00:43:12,069
Ah, a skeleton
so early, Mr. Bartlett?
682
00:43:12,105 --> 00:43:14,658
Well, briefly, we had
a rather long, tedious,
683
00:43:14,698 --> 00:43:16,999
drawn-out difference
of opinion.
684
00:43:17,034 --> 00:43:19,717
Eventually, he handed it
over to Alastair Struan,
685
00:43:19,754 --> 00:43:21,160
my predecessor.
686
00:43:21,193 --> 00:43:24,040
With the understanding
that eventually the job would go to you?
687
00:43:24,073 --> 00:43:25,153
No. It doesn't work that way.
688
00:43:25,193 --> 00:43:27,648
The taipan chooses
his own successor.
689
00:43:27,690 --> 00:43:29,283
Why were you chosen?
690
00:43:29,322 --> 00:43:32,486
I was well-trained for the job.
691
00:43:32,521 --> 00:43:33,830
By your father?
692
00:43:33,866 --> 00:43:36,965
My father wanted me
to be worthy to become taipan one day.
693
00:43:37,002 --> 00:43:39,969
Although he never thought
I'd amount to much.
694
00:43:40,969 --> 00:43:43,141
Sounds like my old man.
695
00:43:43,177 --> 00:43:45,861
Such are the things
that spur us on, Mr. Bartlett.
696
00:43:45,898 --> 00:43:47,360
Listen, why don't you call me Linc,
697
00:43:47,402 --> 00:43:49,125
and why don't I call you lan?
698
00:43:49,162 --> 00:43:51,201
We just drop this "Mr. " business.
699
00:43:52,329 --> 00:43:54,468
All right.
700
00:43:54,505 --> 00:43:56,447
Linc.
701
00:43:56,490 --> 00:43:57,472
That's better.
702
00:43:57,514 --> 00:43:59,107
Ok, lan, let's put it
on the table.
703
00:43:59,145 --> 00:44:01,218
I want into Asia, and you
need to get in the States,
704
00:44:01,258 --> 00:44:03,113
Is that a fair statement?
705
00:44:03,145 --> 00:44:05,534
- I think that's fair.
- I got what you lack.
706
00:44:05,577 --> 00:44:08,163
- And you got what I lack.
- Yes.
707
00:44:08,201 --> 00:44:10,689
And now what we both
lack is lunch.
708
00:44:10,729 --> 00:44:13,031
Well, I'm always ready to eat.
709
00:44:14,282 --> 00:44:16,005
Thank you.
710
00:44:16,042 --> 00:44:17,318
Ah, where's Philip?
711
00:44:17,354 --> 00:44:19,688
He begged off.
Something at home.
712
00:44:19,721 --> 00:44:23,583
Oh. Gentlemen,
Lincoln Bartlett. Jacques Deville.
713
00:44:23,626 --> 00:44:25,513
- Linbar Struan.
- Pleasure.
714
00:44:25,546 --> 00:44:26,822
How you doing, Casey?
715
00:44:26,858 --> 00:44:28,384
Just fine, thanks.
716
00:44:28,426 --> 00:44:31,426
We've come up with a proposal
for your consideration, Mr. Dunross.
717
00:44:31,466 --> 00:44:33,157
Yes, I have the outline of it.
718
00:44:33,193 --> 00:44:35,015
How does it sound?
719
00:44:35,050 --> 00:44:37,603
It sounds as if you
can proceed on the assumption that,
720
00:44:37,641 --> 00:44:40,096
in general terms,
it's acceptable.
721
00:44:40,137 --> 00:44:42,374
That's a pretty
cautious answer, lan.
722
00:44:42,409 --> 00:44:44,417
There may be a few
legal problems to be ironed out.
723
00:44:44,458 --> 00:44:46,116
No. I already checked
with your attorneys.
724
00:44:46,153 --> 00:44:48,259
Our attorneys?
725
00:44:48,298 --> 00:44:50,665
Yes. I had them review
our joint hypothetical needs--
726
00:44:50,697 --> 00:44:53,632
yours as well as ours--
and they had no problems.
727
00:44:53,673 --> 00:44:55,168
Anything wrong with that?
728
00:44:55,210 --> 00:44:56,454
No, no. Not at all.
729
00:44:56,489 --> 00:44:59,359
It's just that it's
very adventurous of you.
730
00:44:59,402 --> 00:45:01,344
Casey likes to cover
all the bases.
731
00:45:01,385 --> 00:45:03,392
Evidently. My compliments.
732
00:45:03,433 --> 00:45:05,288
Can you finalize
by next Tuesday?
733
00:45:06,313 --> 00:45:08,102
I'll let you know tomorrow.
734
00:45:08,138 --> 00:45:09,086
Shall we?
735
00:45:10,058 --> 00:45:12,032
Thank you.
736
00:45:15,433 --> 00:45:18,368
Mr. Bartlett, why don't you
sit opposite Ms. Tcholok?
737
00:45:25,705 --> 00:45:29,120
Some people are surprised
that I have a woman as my negotiator.
738
00:45:29,162 --> 00:45:30,307
Are you?
739
00:45:30,345 --> 00:45:32,679
No, actually, this company
was once run by a woman--
740
00:45:32,713 --> 00:45:35,233
- The Hag.
- The Hag?
741
00:45:35,274 --> 00:45:36,648
Hag Struan.
742
00:45:36,681 --> 00:45:37,991
Our eternal boogie man.
743
00:45:38,025 --> 00:45:39,519
Who was she?
744
00:45:39,561 --> 00:45:42,376
Calum Struan's wife.
He was Dirk Struan's son.
745
00:45:42,410 --> 00:45:44,297
Her real name was Tess.
746
00:45:44,330 --> 00:45:47,745
She was the daughter
of Dirk's most hated enemy--Tyler Brock.
747
00:45:47,785 --> 00:45:50,502
Calum and Tess
eloped, the story goes,
748
00:45:50,538 --> 00:45:52,545
when she was beautiful, sweet 16,
749
00:45:52,585 --> 00:45:55,487
and he heir to the Noble House.
750
00:45:55,529 --> 00:45:58,432
Legend has it that
she ruled Calum all his life
751
00:45:58,474 --> 00:46:02,881
and tyrannized the Noble House
until the day she died at age 92.
752
00:46:02,922 --> 00:46:06,751
Toothless, hairless, vicious and dreadful
to her very last day.
753
00:46:06,793 --> 00:46:08,200
So you call her the Hag?
754
00:46:08,233 --> 00:46:11,080
Everyone did. She went round in a long,
black dress and wore a funny hat
755
00:46:11,113 --> 00:46:12,968
with a huge, moth-eaten feather
756
00:46:13,001 --> 00:46:14,725
and carried
a black walking stick.
757
00:46:14,761 --> 00:46:16,703
There wasn't anyone
who wasn't totally terrified of her.
758
00:46:16,745 --> 00:46:18,753
What she was, Linbar?
Your great-great-grandmother?
759
00:46:18,793 --> 00:46:20,735
Oh, good lord, no. I'm not
descended from Dirk's line.
760
00:46:20,777 --> 00:46:25,120
I'm descended from Rob Struan,
Dirk's half-brother and partner.
761
00:46:25,161 --> 00:46:27,550
Only the taipan is descended
directly from Dirk.
762
00:46:27,593 --> 00:46:29,480
You can see the family's
resemblance.
763
00:46:29,513 --> 00:46:32,164
- How?
- From the family portraits.
764
00:46:32,201 --> 00:46:34,306
If you and Casey would like
to be my guests tonight,
765
00:46:34,346 --> 00:46:36,069
I'll show you
the whole gallery.
766
00:46:36,106 --> 00:46:38,724
I'm having a small party,
and I think you may enjoy it.
767
00:46:40,810 --> 00:46:42,566
It's terrific.
768
00:46:42,601 --> 00:46:44,456
What time?
769
00:46:44,489 --> 00:46:46,945
I'll have a car
fetch you at 8:30.
770
00:46:46,985 --> 00:46:48,927
Fine.
771
00:46:48,969 --> 00:46:50,976
I'd like to take
a look at Dirk Struan.
772
00:46:51,018 --> 00:46:52,708
Is there a portrait
of the Hag?
773
00:46:52,745 --> 00:46:55,592
Oh, two, in fact. If you like--
774
00:46:57,001 --> 00:46:58,408
What's the matter?
775
00:46:58,442 --> 00:46:59,685
That's one of our house rules.
776
00:46:59,721 --> 00:47:01,860
No phone calls during lunch
777
00:47:01,897 --> 00:47:03,326
unless it's an emergency.
778
00:47:04,585 --> 00:47:06,079
It's for you, Taipan.
779
00:47:11,530 --> 00:47:13,188
Hello.
780
00:47:19,401 --> 00:47:21,573
What?
781
00:47:21,609 --> 00:47:25,384
No. No. No. I'll be right there.
782
00:47:34,730 --> 00:47:40,196
Uh, Linbar, have Claudia cancel
my afternoon board meetings, will you?
783
00:47:40,234 --> 00:47:42,535
Yes, Taipan.
784
00:47:44,105 --> 00:47:47,105
That was from Philip.
785
00:47:47,145 --> 00:47:49,534
I'm afraid John's been kidnapped.
786
00:48:19,529 --> 00:48:21,798
Struan and Company,
may I help you?
787
00:48:21,833 --> 00:48:23,720
I've just seen Dunross's car leave.
Do you know where he's going?
788
00:48:23,753 --> 00:48:26,949
No, sir. I'm afraid
I don't know the answer to that.
789
00:48:26,985 --> 00:48:30,760
But I can certainly try to find out
if you can call back later.
790
00:48:30,793 --> 00:48:32,102
Find out as soon as possible.
791
00:48:32,137 --> 00:48:34,373
Thank you, sir. Bye-bye.
792
00:49:09,162 --> 00:49:12,260
Taipan, I cannot believe that
this has happened to us.
793
00:49:12,298 --> 00:49:13,639
My poor John.
794
00:49:13,673 --> 00:49:15,047
I'm very sorry, Diane.
795
00:49:15,081 --> 00:49:16,706
You know we'll do
everything we can.
796
00:49:16,745 --> 00:49:18,239
Have you called the police?
797
00:49:18,281 --> 00:49:20,037
Philip did.
798
00:49:23,657 --> 00:49:25,413
You all right?
799
00:49:25,449 --> 00:49:27,489
I... Yes.
800
00:49:27,529 --> 00:49:29,220
Where's the letter?
801
00:49:29,257 --> 00:49:30,751
In there.
802
00:49:30,793 --> 00:49:33,608
They sent John's wallet
and his keys.
803
00:49:33,641 --> 00:49:35,430
When you called the police,
who did you talk to?
804
00:49:35,465 --> 00:49:36,709
Brian Kwok.
805
00:49:36,745 --> 00:49:40,357
I don't know
what to do, Taipan.
806
00:49:40,393 --> 00:49:44,287
The only thing you can do.
Pay the ransom.
807
00:49:44,330 --> 00:49:46,696
They want $500,000.
808
00:49:46,729 --> 00:49:48,322
They could have
asked for a million.
809
00:49:48,361 --> 00:49:50,117
Yes. You're right, of course.
810
00:49:50,153 --> 00:49:52,422
Still, it is a lot of money.
811
00:49:52,457 --> 00:49:55,457
It's John we must
worry about, not the money.
812
00:49:57,449 --> 00:49:59,871
- Mrs. Chen.
- Yes. Come in, please.
813
00:49:59,913 --> 00:50:02,084
Brian. Robert. Thank you
for coming so quickly.
814
00:50:02,121 --> 00:50:04,772
Bad news. I'm very
sorry, Philip.
815
00:50:05,865 --> 00:50:07,774
Yes. Thank you.
816
00:50:07,817 --> 00:50:09,989
Is that the box? How did it arrive?
817
00:50:10,025 --> 00:50:11,913
It was hand-delivered.
818
00:50:11,945 --> 00:50:14,247
One of the servants
answered the door.
819
00:50:14,281 --> 00:50:16,005
There was a young man
on a motorcycle.
820
00:50:16,041 --> 00:50:21,027
All he said was, "There's a parcel
for Mr. Philip Chen" and went away.
821
00:50:21,065 --> 00:50:22,723
There's a ransom letter inside.
822
00:50:22,761 --> 00:50:24,168
Who's touched this?
823
00:50:24,201 --> 00:50:26,372
I opened it, and only me.
824
00:50:26,409 --> 00:50:27,489
You didn't remove anything?
825
00:50:27,530 --> 00:50:30,213
No, of course not.
Why would I remove anything?
826
00:50:40,169 --> 00:50:42,241
This one's for you, Brian.
827
00:50:44,489 --> 00:50:47,337
"Mr. Philip Chen, I beg to inform you
that I'm badly in need
828
00:50:47,369 --> 00:50:50,718
"of 500,000 Hong Kong currency,
and I hereby consult you about it.
829
00:50:50,761 --> 00:50:54,144
"So wealthy that it is like plucking
one hair from nine oxen.
830
00:50:54,185 --> 00:50:56,007
"Being afraid that
you might refuse,
831
00:50:56,041 --> 00:50:58,823
"I, therefore, have no alternative
but to hold your son hostage.
832
00:50:58,858 --> 00:51:02,654
"I send you your son's wallet and keys
as proof of his situation.
833
00:51:02,698 --> 00:51:05,064
"You will hear from me very soon,
and if you smoothly pay the money,
834
00:51:05,097 --> 00:51:07,236
"the safety of your son
will be ensured.
835
00:51:07,273 --> 00:51:09,826
"If you fail to do this,
your son will learn
836
00:51:09,865 --> 00:51:15,495
"the true meaning
of cruelty, pain, and death.
837
00:51:15,529 --> 00:51:17,701
"By the Werewolf. "
838
00:51:17,737 --> 00:51:19,712
Sounds fairly serious.
839
00:51:19,753 --> 00:51:22,087
You heard of this Werewolf?
840
00:51:22,121 --> 00:51:23,779
It doesn't ring any bells.
841
00:51:23,818 --> 00:51:25,224
We'll run it through the computer.
842
00:51:25,257 --> 00:51:27,591
If Mr. Werewolf has
a history, we'll find it.
843
00:51:27,625 --> 00:51:30,854
You didn't see or talk to John again
after his arrival?
844
00:51:30,889 --> 00:51:33,923
- No.
- Taipan?
845
00:51:34,889 --> 00:51:36,579
I haven't seen him at all.
846
00:51:36,617 --> 00:51:38,046
What are you getting at?
847
00:51:38,089 --> 00:51:40,609
Oh, just that John flew in
on Mr. Bartlett's plane.
848
00:51:40,649 --> 00:51:45,569
And well, I was wondering
if there's any connection.
849
00:51:50,057 --> 00:51:52,391
And then no one
mentions it again?
850
00:51:52,425 --> 00:51:53,886
As if it didn't even matter.
851
00:51:53,929 --> 00:51:56,068
John Chen is kidnapped,
and it's...
852
00:51:56,105 --> 00:51:58,592
"Oh, dear. Well, let's
get back to business. "
853
00:51:58,633 --> 00:52:00,902
That was the most
cold-blooded demonstration
854
00:52:00,937 --> 00:52:02,661
I have ever seen.
855
00:52:02,697 --> 00:52:04,388
Nothing cold-blooded
about Dunross.
856
00:52:04,425 --> 00:52:06,530
Did you see the look
on his face?
857
00:52:08,489 --> 00:52:09,896
I don't know.
858
00:52:09,929 --> 00:52:12,963
But I get the feeling
there's something we don't know.
859
00:52:14,505 --> 00:52:18,116
Maybe bringing John back with us
wasn't one of my brighter ideas.
860
00:52:18,153 --> 00:52:19,363
If Dunross suspects--
861
00:52:19,401 --> 00:52:21,059
We can kiss this deal good-bye.
862
00:52:21,097 --> 00:52:22,242
Not necessarily.
863
00:52:22,281 --> 00:52:23,775
He needs us more
than we need him.
864
00:52:23,817 --> 00:52:27,265
Now, it's just not gonna be
as easy as I thought it'd be.
865
00:52:27,305 --> 00:52:28,931
What do you mean?
866
00:52:29,897 --> 00:52:30,977
Nothing. Forget it.
867
00:52:31,017 --> 00:52:33,254
Linc, is there
something I don't know?
868
00:52:33,289 --> 00:52:34,850
Relax.
869
00:52:36,137 --> 00:52:39,966
You had all those
meetings with John Chen privately.
870
00:52:40,009 --> 00:52:41,416
I said relax.
871
00:52:44,809 --> 00:52:47,592
It should be an interesting
party tonight.
872
00:53:18,249 --> 00:53:19,329
Wait your turn, please.
873
00:53:19,369 --> 00:53:21,028
I'm here to see Mr. Kwang.
874
00:53:21,065 --> 00:53:22,723
Never mind. There he is.
875
00:53:24,937 --> 00:53:28,384
Philip, what
a terrible thing to happen.
876
00:53:28,425 --> 00:53:32,069
Poor John. I could hardly
believe the news when you phoned.
877
00:53:32,104 --> 00:53:33,893
Oh, never mind this.
Just nervous customers.
878
00:53:33,929 --> 00:53:35,423
You know how these
damn rumors get started.
879
00:53:35,465 --> 00:53:36,709
This is to John's
safe deposit box.
880
00:53:36,745 --> 00:53:38,720
You must let me
open it as a favor.
881
00:53:38,761 --> 00:53:40,671
- That's against--
- you must!
882
00:53:40,713 --> 00:53:43,396
Well... Under the
circumstances. Hurry!
883
00:53:43,433 --> 00:53:45,375
- Please.
- But this will remain...
884
00:53:45,417 --> 00:53:47,140
Absolutely private, richard.
885
00:53:53,097 --> 00:53:55,399
I'll--I'll be outside.
886
00:53:55,433 --> 00:53:56,742
Thank you.
887
00:54:40,649 --> 00:54:42,656
My god.
888
00:54:58,217 --> 00:55:00,289
What on earth?
889
00:55:00,328 --> 00:55:01,605
Be quiet and listen.
890
00:55:01,640 --> 00:55:03,299
John has betrayed us.
891
00:55:03,337 --> 00:55:05,060
He has betrayed the family.
892
00:55:05,097 --> 00:55:06,690
What are you saying?
893
00:55:06,729 --> 00:55:09,096
I took John's safe deposit key
from his key ring,
894
00:55:09,129 --> 00:55:11,714
And I persuaded Richard Kwang
to let me open the box.
895
00:55:11,753 --> 00:55:14,087
- Look.
- What is this?
896
00:55:14,120 --> 00:55:16,608
A contract John signed
with Par-Con a year ago.
897
00:55:16,648 --> 00:55:17,859
He's been working for them,
898
00:55:17,897 --> 00:55:20,286
giving them private information
about the Noble House.
899
00:55:20,329 --> 00:55:21,540
No.
900
00:55:21,577 --> 00:55:24,392
Here's a copy of a memo
from John to Lincoln Bartlett
901
00:55:24,424 --> 00:55:26,399
with a list of all
the important stockholders
902
00:55:26,441 --> 00:55:28,580
and their secret holdings,
including mine.
903
00:55:28,617 --> 00:55:30,178
Now listen to this.
904
00:55:30,217 --> 00:55:32,672
"I can guarantee that
you will have no trouble
905
00:55:32,712 --> 00:55:34,785
"in any takeover
Par-Con cares to mount
906
00:55:34,825 --> 00:55:36,516
"if you agree
to give me 3%
907
00:55:36,552 --> 00:55:38,919
"of the new Par-Con Asia
Trading Company. "
908
00:55:38,953 --> 00:55:42,117
Oh, my God, Philip,
909
00:55:42,153 --> 00:55:46,244
if the taipan finds out,
he will ruin us.
910
00:55:46,281 --> 00:55:48,998
You've got to burn everything.
911
00:55:52,520 --> 00:55:55,619
When could John have--
912
00:55:55,656 --> 00:55:57,217
Oh, my God,
913
00:55:57,257 --> 00:55:59,624
he came home for
your birthday in March.
914
00:55:59,657 --> 00:56:05,156
Yes, and this
was his present.
915
00:56:05,193 --> 00:56:08,422
My son is a traitor
to all his ancestors,
916
00:56:08,457 --> 00:56:11,326
to the house of Chen.
917
00:56:11,368 --> 00:56:13,507
- Oh, no.
- What?
918
00:56:13,544 --> 00:56:16,512
Get the servants into the back room
and close the curtains.
919
00:56:16,553 --> 00:56:18,593
- But--
- Now!
920
00:56:18,633 --> 00:56:20,640
Yes.
921
00:57:08,649 --> 00:57:13,668
Oh, my son, my son...
922
00:57:13,705 --> 00:57:17,666
All gods curse you to hell.
923
00:58:32,201 --> 00:58:33,313
Father...
924
00:58:33,352 --> 00:58:35,654
Curse those seabirds
that fly over my head.
925
00:58:35,689 --> 00:58:38,176
The taipan is coming now.
926
00:58:38,217 --> 00:58:40,071
You have good eyes,
seventh son,
927
00:58:40,105 --> 00:58:42,014
but when he arrives,
you will call me Uncle,
928
00:58:42,057 --> 00:58:44,031
just one of many uncles,
understand?
929
00:58:44,072 --> 00:58:45,447
Yes, Father, but don't you--
930
00:58:45,480 --> 00:58:47,869
Why do you think that
I have given you your name
931
00:58:47,912 --> 00:58:49,407
and spent so much money
to have you learn
932
00:58:49,449 --> 00:58:51,391
to be like the people from
the Golden Mountain?
933
00:58:51,432 --> 00:58:52,741
To help the family, Father.
934
00:58:52,777 --> 00:58:54,632
Then go and greet
the taipan,
935
00:58:54,664 --> 00:59:00,065
and after that,
listen... carefully.
936
00:59:11,113 --> 00:59:12,738
Good afternoon, sir.
937
00:59:12,777 --> 00:59:15,078
I'm Paul Choy, Mr. Wu's nephew.
938
00:59:15,113 --> 00:59:17,502
My uncle is waiting for you.
939
00:59:17,545 --> 00:59:21,254
Nice to meet you, Paul.
940
00:59:27,945 --> 00:59:30,400
Hello, Taipan.
It's good to see you.
941
00:59:30,440 --> 00:59:31,967
Long time, no?
942
00:59:32,008 --> 00:59:33,382
Too long, old friend.
943
00:59:33,417 --> 00:59:35,392
Please.
944
00:59:35,433 --> 00:59:37,124
Have you heard the news
about John Chen?
945
00:59:37,160 --> 00:59:39,462
Oh, yes. Bad charts
for the house of Chen,
946
00:59:39,496 --> 00:59:40,641
Very bad charts.
947
00:59:40,681 --> 00:59:42,306
Ransom note was signed
"The Werewolf. "
948
00:59:42,345 --> 00:59:44,734
Have you ever heard
of such a name?
949
00:59:44,777 --> 00:59:46,435
Werewolf?
950
00:59:46,472 --> 00:59:48,261
That is a new name
for my ears.
951
00:59:48,297 --> 00:59:50,239
Perhaps if you asked
among your friends,
952
00:59:50,281 --> 00:59:52,485
your friends who hear
almost everything.
953
00:59:52,520 --> 00:59:54,822
That is a possibility.
954
00:59:54,856 --> 00:59:57,245
How much is
this Werewolf asking?
955
00:59:57,288 --> 00:59:59,012
$500,000.
956
00:59:59,048 --> 01:00:02,790
Aiyah! How noble house Chen
must be suffering.
957
01:00:02,824 --> 01:00:05,093
This has been a bad day.
958
01:00:05,129 --> 01:00:06,819
Tomorrow could be worse.
959
01:00:06,857 --> 01:00:09,377
Yes, for all of us.
960
01:00:09,416 --> 01:00:12,100
Tell me what you've heard
about the Ho-Pak bank.
961
01:00:12,136 --> 01:00:14,951
Are they finished?
Is Banker Kwang ruined?
962
01:00:14,985 --> 01:00:17,254
The Ho-pak
has always been sound,
963
01:00:17,288 --> 01:00:20,387
but I heard the stock
has been sold short.
964
01:00:20,424 --> 01:00:22,366
Curse all banks.
965
01:00:22,409 --> 01:00:26,751
I will ask my friends
about this Werewolf.
966
01:00:29,033 --> 01:00:31,750
Thank you, old friend.
967
01:00:31,784 --> 01:00:33,246
Could you get
the boat, please?
968
01:00:33,289 --> 01:00:35,656
Certainly, sir.
969
01:00:37,384 --> 01:00:41,377
On reflection, I suggest you put
your nephew with Rothwell-Gornt--
970
01:00:41,417 --> 01:00:45,159
better for him, better for us.
971
01:00:58,089 --> 01:01:00,031
I want you to gather
all my captains,
972
01:01:00,072 --> 01:01:01,795
Goodweather Poon,
and Two Hatchet Tok.
973
01:01:01,833 --> 01:01:03,262
Have them here by sunset
974
01:01:03,304 --> 01:01:05,693
and then write a letter
to the noble house Chen.
975
01:01:05,736 --> 01:01:08,736
Tell him that my men
will protect him, if he likes,
976
01:01:08,776 --> 01:01:11,198
when he goes to pay
the Werewolf's ransom.
977
01:01:11,240 --> 01:01:12,833
Yes, Father, but why should you
978
01:01:12,872 --> 01:01:14,814
concern yourself
with this Chen business?
979
01:01:14,857 --> 01:01:16,896
It's not our family's affair.
980
01:01:16,937 --> 01:01:19,358
Listen, my young fool.
981
01:01:19,401 --> 01:01:21,572
Everything I do
is for our family.
982
01:01:21,608 --> 01:01:24,096
It is not John Chen
I want to find.
983
01:01:24,136 --> 01:01:26,209
It is what he has.
984
01:01:26,248 --> 01:01:29,314
The house of Chen
has no secrets from me, my son.
985
01:01:29,352 --> 01:01:31,240
What does
John Chen have?
986
01:01:31,272 --> 01:01:35,069
Hmm, something.
987
01:01:35,112 --> 01:01:38,495
Something that will
give me great power,
988
01:01:38,536 --> 01:01:41,984
Power to control
the Noble House.
989
01:02:07,624 --> 01:02:10,210
- Hello, Martin.
- Hello, Miko.
990
01:02:32,169 --> 01:02:34,405
Just a small party?
991
01:02:34,441 --> 01:02:35,717
Oh, put on your best smile,
992
01:02:35,753 --> 01:02:37,247
and everyone will
think you're friendly.
993
01:02:37,288 --> 01:02:38,498
- A drink, madam?
- No, thank you.
994
01:02:38,537 --> 01:02:42,017
Let's go do it.
Divide and conquer.
995
01:02:45,257 --> 01:02:47,329
Ah, Casey,
good to see you.
996
01:02:47,368 --> 01:02:49,311
- Where's Linc?
- Working the room.
997
01:02:49,353 --> 01:02:50,465
This is quite a house.
998
01:02:50,505 --> 01:02:53,571
Well, it goes with the job,
Taipan's residence.
999
01:02:53,608 --> 01:02:55,910
It suits you somehow.
1000
01:02:55,944 --> 01:02:57,635
That couldn't be true
for many men.
1001
01:02:57,672 --> 01:02:59,079
Is that a compliment?
1002
01:02:59,112 --> 01:03:03,073
No. I'd say it's more in the area
of naked admiration.
1003
01:03:03,112 --> 01:03:05,501
Have you any news
about John Chen?
1004
01:03:05,544 --> 01:03:06,591
No, but we're hoping
to hear soon.
1005
01:03:06,633 --> 01:03:07,810
There's someone
I'd like you to meet.
1006
01:03:07,849 --> 01:03:09,256
Christian...
1007
01:03:09,288 --> 01:03:10,466
Were you summoning me,
Taipan?
1008
01:03:10,504 --> 01:03:12,130
I'm gonna do you
a very great favor, Christian,
1009
01:03:12,168 --> 01:03:13,794
and introduce you
to this lady.
1010
01:03:13,832 --> 01:03:15,556
Christian Toxe, editor
of the China Guardian,
1011
01:03:15,592 --> 01:03:17,283
may I present
Miss Casey Tcholok,
1012
01:03:17,320 --> 01:03:18,498
Vice President of Par-Con?
1013
01:03:18,536 --> 01:03:21,406
Oh, this is a favor.
Miss Tcholok, I'm enchanted.
1014
01:03:21,448 --> 01:03:22,855
How very nice to meet you.
1015
01:03:22,888 --> 01:03:24,415
If there's anything Christian
doesn't know about Hong Kong,
1016
01:03:24,456 --> 01:03:26,017
it isn't because he
hasn't tried to find it out,
1017
01:03:26,056 --> 01:03:27,583
So I'm leaving you
in very good hands.
1018
01:03:27,624 --> 01:03:30,494
- See you later.
- Oh.
1019
01:03:30,537 --> 01:03:33,220
Well, where shall I begin?
1020
01:03:33,257 --> 01:03:36,672
Whose family tree
shall I reveal to you?
1021
01:03:36,712 --> 01:03:39,974
How about lan Dunross?
1022
01:03:46,601 --> 01:03:49,154
Still can't get over the fact that you
speak better Cantonese than I do.
1023
01:03:49,192 --> 01:03:50,785
Starting to think
you're almost Chinese.
1024
01:03:50,824 --> 01:03:52,417
Well, part of me is.
1025
01:03:52,457 --> 01:03:54,017
Well, part of your brain, anyway.
1026
01:03:54,056 --> 01:03:55,463
Any word on John Chen?
1027
01:03:55,497 --> 01:03:57,090
Oh, nothing.
1028
01:03:57,128 --> 01:03:58,786
It's a little odd, don't you think,
1029
01:03:58,825 --> 01:04:01,312
his being kidnapped just a few hours
after his return?
1030
01:04:01,353 --> 01:04:02,978
Maybe, but I can't think
of a better victim
1031
01:04:03,017 --> 01:04:04,478
than the son
of noble house Chen,
1032
01:04:04,520 --> 01:04:06,625
Unless, of course, someone
decides to kidnap you.
1033
01:04:06,664 --> 01:04:08,452
Well, don't think I'm worth
much of a ransom these days.
1034
01:04:08,488 --> 01:04:10,593
I think you're
just saying that to fool the cogs, lan,
1035
01:04:10,632 --> 01:04:12,159
but I wouldn't worry
too much about that.
1036
01:04:12,200 --> 01:04:13,607
After all, I keep my eye on you.
1037
01:04:13,640 --> 01:04:15,942
Oh, is that supposed
to make me feel safe or nervous?
1038
01:04:15,976 --> 01:04:18,693
Who knows? Perhaps
a little bit of both.
1039
01:04:45,161 --> 01:04:47,528
- Whitmore.
- Ah, Mr. Bartlett.
1040
01:04:47,560 --> 01:04:51,870
How are you? Let me introduce
Paul Havergill of Victoria Bank
1041
01:04:51,912 --> 01:04:54,530
and Richard Kwang of the Ho-Pak,
1042
01:04:54,568 --> 01:04:56,423
one of our finest Chinese banks.
1043
01:04:56,456 --> 01:04:58,017
- Hello.
- Gentlemen.
1044
01:04:58,056 --> 01:05:00,739
We've just been discussing
a small run on the Ho-Pak today.
1045
01:05:00,777 --> 01:05:01,987
Perhaps you've heard.
1046
01:05:02,024 --> 01:05:05,505
Yeah. Nothing serious,
I assure you, Mr. Bartlett.
1047
01:05:05,544 --> 01:05:07,715
Is Miss Tcholok here?
1048
01:05:07,752 --> 01:05:09,857
She's inside. It's a nice party.
1049
01:05:09,896 --> 01:05:11,270
Yes, very.
1050
01:05:11,304 --> 01:05:12,733
If I can be of any assistance to you
while you're here
1051
01:05:12,776 --> 01:05:14,402
or if Richard
can help you,
1052
01:05:14,440 --> 01:05:16,862
please don't hesitate
to call on either of us.
1053
01:05:16,904 --> 01:05:19,719
You see, Mr. Bartlett,
in banking,
1054
01:05:19,752 --> 01:05:23,265
we are all
friendly competitors.
1055
01:05:25,064 --> 01:05:27,453
Why do the Gornts
hate the Struan's so much?
1056
01:05:27,496 --> 01:05:30,017
Not certain of all the reasons--
thank you--
1057
01:05:30,056 --> 01:05:32,958
but I suspect it goes back
all the way to Tyler Brock.
1058
01:05:33,000 --> 01:05:34,310
Have you heard of him?
1059
01:05:34,344 --> 01:05:35,522
He's Hag Struan's father, right?
1060
01:05:35,560 --> 01:05:38,310
You obviously know the history.
1061
01:05:38,344 --> 01:05:40,799
Rumor has it--
and it is only a rumor--
1062
01:05:40,841 --> 01:05:43,361
that the Gornt family
are Brock's descendants.
1063
01:05:43,400 --> 01:05:47,012
Where did it all start between Tyler Brock
and Dirk Struan?
1064
01:05:47,048 --> 01:05:48,772
When Dirk was a boy,
1065
01:05:48,808 --> 01:05:51,743
he was an apprentice seaman
on Tyler Crock's ship.
1066
01:05:51,784 --> 01:05:54,751
Brock flogged young
Struan unmercifully
1067
01:05:54,792 --> 01:05:57,988
then left him for dead
somewhere on the China coast.
1068
01:05:58,024 --> 01:06:01,090
Dirk was 14, and he swore
before God and the devil
1069
01:06:01,128 --> 01:06:04,925
that he'd return the beating
but with a cat o' nine tails.
1070
01:06:04,968 --> 01:06:07,107
As far as I know, he never did.
1071
01:06:07,144 --> 01:06:10,789
Dirk was killed
in a typhoon in 1841.
1072
01:06:10,824 --> 01:06:12,766
Brock lived
for another 22 years,
1073
01:06:12,808 --> 01:06:16,223
Though he died penniless,
thanks to his own daughter.
1074
01:06:16,264 --> 01:06:18,914
The Hag.
Quite a lady.
1075
01:06:18,952 --> 01:06:21,407
She plotted
against her own father
1076
01:06:21,448 --> 01:06:23,074
and brought him down.
1077
01:06:23,112 --> 01:06:26,724
Brock lost everything--
ships, his property, his wealth--
1078
01:06:26,760 --> 01:06:29,859
and Struan's position
as Noble House was safe.
1079
01:06:29,896 --> 01:06:33,508
Tyler Brock died
swearing revenge.
1080
01:06:33,544 --> 01:06:36,478
So, if Quillan Gornt
is really related to Tyler Brock--
1081
01:06:36,521 --> 01:06:38,626
that would explain
many things.
1082
01:06:40,328 --> 01:06:42,117
Bet you can't
do that again.
1083
01:06:42,152 --> 01:06:44,159
How much?
1084
01:06:44,201 --> 01:06:46,819
It's nice to see you again,
Mr. Bartlett.
1085
01:06:46,856 --> 01:06:48,230
Don't you like the party?
1086
01:06:48,264 --> 01:06:49,573
Oh, the party is fine.
1087
01:06:49,609 --> 01:06:51,397
I just saw this beautiful table,
and I couldn't resist.
1088
01:06:51,432 --> 01:06:54,301
- I'm Linc Bartlett.
- I'm Lando Mata.
1089
01:06:54,344 --> 01:06:56,254
Are you a gambler,
Mr. Bartlett?
1090
01:06:56,296 --> 01:06:58,238
No. I'm only an amateur.
1091
01:06:58,280 --> 01:07:00,036
You play?
1092
01:07:00,072 --> 01:07:03,487
I'm afraid billiards
is not my game.
1093
01:07:04,648 --> 01:07:06,655
Orlanda, if you'll excuse me,
1094
01:07:06,696 --> 01:07:09,511
I must pay my respects
to the taipan.
1095
01:07:09,544 --> 01:07:11,170
Mr. Bartlett.
1096
01:07:16,648 --> 01:07:19,397
Pleasant surprise
to see you here.
1097
01:07:19,432 --> 01:07:21,537
Hong Kong is very small,
Mr. Bartlett.
1098
01:07:21,576 --> 01:07:26,562
It's almost impossible
not to see familiar faces.
1099
01:07:26,600 --> 01:07:29,153
You mean, because
I'm a friend of Quillan's?
1100
01:07:29,192 --> 01:07:32,705
- I'm Lando's date tonight.
- Just tonight?
1101
01:07:32,744 --> 01:07:34,086
He's an old family friend.
1102
01:07:34,120 --> 01:07:35,909
We're both originally
from Macau.
1103
01:07:35,944 --> 01:07:38,661
Too bad he doesn't
play billiards.
1104
01:07:38,696 --> 01:07:40,289
I worked my way through
college shooting pool.
1105
01:07:40,328 --> 01:07:43,492
Lando only plays games
he knows he can win.
1106
01:07:44,968 --> 01:07:47,456
He owns one of the largest
casinos in Macau.
1107
01:07:47,496 --> 01:07:49,918
If you're a gambler,
you should go see it while you're here.
1108
01:07:49,960 --> 01:07:51,935
It's only a short trip.
1109
01:07:51,976 --> 01:07:56,318
I only play games
I know I can win, too.
1110
01:07:57,640 --> 01:08:00,706
I caught a glimpse
of your associate.
1111
01:08:00,744 --> 01:08:03,778
She's very beautiful.
Is she your mistress?
1112
01:08:05,064 --> 01:08:07,136
Casey is my executive
vice president.
1113
01:08:07,176 --> 01:08:09,118
Everyone is
speculating about it.
1114
01:08:09,160 --> 01:08:10,883
The two of you are quite
the talk of Hong Kong.
1115
01:08:10,920 --> 01:08:13,287
Don't believe the gossip.
1116
01:08:13,320 --> 01:08:16,637
I'm very particular
about what I believe.
1117
01:08:16,680 --> 01:08:19,614
That's the only way
to survive out here.
1118
01:08:23,016 --> 01:08:25,831
Funny little man,
but his sources of information
1119
01:08:25,864 --> 01:08:27,238
are really first-class.
1120
01:08:27,272 --> 01:08:29,728
The China Guardian is a pretty
reliable magazine.
1121
01:08:29,768 --> 01:08:32,550
Maybe it's because
Christian Toxe has a Chinese wife
1122
01:08:32,584 --> 01:08:34,591
that he's so well tapped in.
1123
01:08:34,632 --> 01:08:36,192
Is she here? I'd like to meet her.
1124
01:08:36,232 --> 01:08:38,020
Well, she's always
invited, of course,
1125
01:08:38,056 --> 01:08:40,423
but she never comes.
1126
01:08:40,456 --> 01:08:44,351
It's face, to save
her husband's face.
1127
01:08:44,392 --> 01:08:47,905
Why, because it's
a mixed marriage?
1128
01:08:47,944 --> 01:08:50,365
God, what's that
bastard doing here?
1129
01:09:09,000 --> 01:09:11,139
Excuse me.
1130
01:09:16,776 --> 01:09:19,078
I thought I'd drop by.
I hope you don't mind.
1131
01:09:19,112 --> 01:09:21,152
Not at all.
1132
01:09:21,192 --> 01:09:23,810
- Bad joss about John Chen.
- Yes.
1133
01:09:23,848 --> 01:09:26,947
You know, I have
always envied you this house.
1134
01:09:26,984 --> 01:09:31,392
It really is quite beautiful,
quite beautiful.
1135
01:09:35,560 --> 01:09:38,211
Excuse me.
1136
01:09:41,416 --> 01:09:43,238
Did you want me
to join you?
1137
01:09:43,272 --> 01:09:45,410
I believe you two
know each other.
1138
01:09:45,448 --> 01:09:47,073
No. We've never met,
1139
01:09:47,111 --> 01:09:48,704
but of course I know
who Mr. Gornt is.
1140
01:09:48,744 --> 01:09:50,948
Ah, let me introduce you
formally.
1141
01:09:50,984 --> 01:09:53,123
Quillan Gornt, taipan
of Rothwell-Gornt,
1142
01:09:53,160 --> 01:09:55,299
Miss Casey Tcholok
of Par-Con Industries.
1143
01:09:55,336 --> 01:09:57,311
I've heard a lot about you,
Mr. Gornt.
1144
01:09:57,352 --> 01:09:59,686
From the wrong
sources, I'm sure.
1145
01:09:59,720 --> 01:10:02,786
Perhaps, you'll let me
tell you our side of the legends one day.
1146
01:10:02,823 --> 01:10:04,416
How long are you staying,
Miss Tcholok?
1147
01:10:04,456 --> 01:10:05,950
That's up to my boss
Linc Bartlett.
1148
01:10:05,992 --> 01:10:07,269
Oh, I know Mr. Bartlett.
1149
01:10:07,304 --> 01:10:09,693
In fact, we had
a meeting this morning.
1150
01:10:09,736 --> 01:10:11,809
You did?
1151
01:10:11,848 --> 01:10:13,637
He didn't mention it to me.
1152
01:10:13,672 --> 01:10:15,614
Oh. Well, I'm sure he will.
1153
01:10:15,656 --> 01:10:17,598
Once negotiations begin,
you'll find
1154
01:10:17,640 --> 01:10:20,007
that we can better any offer
that Struan's can make,
1155
01:10:20,040 --> 01:10:22,211
Any offer.
1156
01:10:22,248 --> 01:10:25,030
That decision is
up to Linc, not me.
1157
01:10:25,064 --> 01:10:26,951
Yes. I know.
1158
01:10:26,984 --> 01:10:29,504
I just wanted to tell
you personally, lan,
1159
01:10:29,544 --> 01:10:31,300
that we're in
the same market.
1160
01:10:31,336 --> 01:10:33,757
Then we shall see,
won't we?
1161
01:10:33,799 --> 01:10:37,411
We shall see who makes
the best deal.
1162
01:10:37,448 --> 01:10:39,041
If you'll excuse me...
1163
01:10:40,008 --> 01:10:41,186
Yes. Don't worry about us.
1164
01:10:41,223 --> 01:10:44,420
We can look after ourselves.
1165
01:10:44,456 --> 01:10:45,733
What was that,
1166
01:10:45,768 --> 01:10:48,485
a formal challenge
to battle?
1167
01:10:48,520 --> 01:10:50,975
All life is a game,
Miss Tcholok,
1168
01:10:51,016 --> 01:10:54,016
only here in Hong Kong,
we play by different rules.
1169
01:10:54,056 --> 01:10:56,423
Let's go and find
your Mr. Bartlett, shall we?
1170
01:10:56,456 --> 01:10:58,976
I wanted to say
hello to him.
1171
01:11:01,096 --> 01:11:02,983
How do you explain
that, Jacques?
1172
01:11:03,016 --> 01:11:05,220
You're better at
guessing than I am,
1173
01:11:05,256 --> 01:11:08,103
but for Gornt to show
his face in this house?
1174
01:11:08,136 --> 01:11:11,584
If the ghosts were asleep,
they're certainly awake now.
1175
01:11:11,624 --> 01:11:13,566
Awake and angry.
1176
01:11:15,880 --> 01:11:17,702
Makes it $10.
1177
01:11:17,736 --> 01:11:19,394
I'm afraid
I'll have to owe it to you.
1178
01:11:19,432 --> 01:11:22,279
I thought a lady had
to pay her gambling debts at once.
1179
01:11:22,312 --> 01:11:24,832
Linc, Quillan Gornt
wanted to say hello.
1180
01:11:24,872 --> 01:11:28,069
- Evening, Mr. Bartlett.
- Hello, Orlanda.
1181
01:11:28,104 --> 01:11:30,526
Mr. Gornt, didn't expect
to see you here tonight.
1182
01:11:30,568 --> 01:11:32,739
Oh, I'm always invited
to lan's parties,
1183
01:11:32,776 --> 01:11:34,980
just as he is always
invited to mine.
1184
01:11:35,016 --> 01:11:36,925
Of course, we never go.
Except tonight.
1185
01:11:36,968 --> 01:11:38,822
Casey, this is
Orlanda Ramos.
1186
01:11:38,856 --> 01:11:40,863
I was just showing her
the finer points of billiards.
1187
01:11:40,904 --> 01:11:41,852
How do you do?
1188
01:11:41,896 --> 01:11:45,212
Lando must be wondering
where I am.
1189
01:11:45,256 --> 01:11:46,979
So nice to meet you.
1190
01:11:50,216 --> 01:11:54,689
I thought it only fair
to notify Dunross of our intentions.
1191
01:11:54,728 --> 01:11:56,735
I'm sure he knew already.
1192
01:11:56,776 --> 01:11:59,558
And I'm sure he'll appreciate
your consideration.
1193
01:11:59,591 --> 01:12:01,599
Hardly, Mr. Bartlett, hardly.
1194
01:12:01,640 --> 01:12:04,095
If you two are free
at the weekend,
1195
01:12:04,136 --> 01:12:05,445
perhaps you'd care
to come out
1196
01:12:05,480 --> 01:12:08,163
and spend the day on my boat Sunday,
if the weather is fine.
1197
01:12:08,200 --> 01:12:09,214
That's very kind
of you.
1198
01:12:13,383 --> 01:12:15,652
I won't be staying for dinner--
thank you, lan--
1199
01:12:15,688 --> 01:12:19,397
but thank you so much
for your hospitality.
1200
01:12:19,432 --> 01:12:22,694
Miss Tcholok,
Mr. Bartlett.
1201
01:12:24,296 --> 01:12:26,663
I'll walk out with you.
1202
01:12:29,640 --> 01:12:30,818
Gentlemen.
1203
01:12:32,487 --> 01:12:34,310
Have you made
a deal with Gornt?
1204
01:12:35,336 --> 01:12:36,961
No, not yet.
1205
01:12:37,000 --> 01:12:38,942
But you have examined
the possibilities.
1206
01:12:38,984 --> 01:12:41,853
Well, I'm in business
to make money, same as you.
1207
01:12:41,896 --> 01:12:45,725
Yes, but there
are ethics involved.
1208
01:12:45,768 --> 01:12:47,656
Hong Kong ethics?
1209
01:12:50,312 --> 01:12:52,614
How long you been
dealing with Gornt?
1210
01:12:52,647 --> 01:12:56,160
Few weeks, but you can agree
to our proposal right now.
1211
01:12:56,200 --> 01:12:58,142
You said Tuesday.
1212
01:12:58,184 --> 01:12:59,591
I'll tell you Tuesday.
1213
01:12:59,623 --> 01:13:01,184
Until that time, I have the right
to deal with Gornt
1214
01:13:01,224 --> 01:13:02,337
or anyone else,
for that matter,
1215
01:13:02,376 --> 01:13:03,718
but if you accept
our offer now,
1216
01:13:03,752 --> 01:13:05,345
the deal is closed, and, frankly,
I'd rather deal with you.
1217
01:13:05,383 --> 01:13:08,645
- Why?
- Because...
1218
01:13:11,432 --> 01:13:13,571
You're the Noble House.
1219
01:13:13,608 --> 01:13:16,096
Gornt isn't.
He wants to be.
1220
01:13:16,136 --> 01:13:18,340
But you are,
at least for now.
1221
01:13:18,376 --> 01:13:21,026
We've managed to stay on top
for the past 150 years.
1222
01:13:21,064 --> 01:13:23,235
We plan to stay there.
1223
01:13:23,271 --> 01:13:25,126
And I think you will...
1224
01:13:28,200 --> 01:13:30,753
provided you can come up
with the 24 million cash you need
1225
01:13:30,791 --> 01:13:34,272
to pay off your 3 January notes
to Orland International.
1226
01:13:34,312 --> 01:13:37,476
Hmm, you seem
to be particularly well-informed.
1227
01:13:37,511 --> 01:13:38,656
Well, I can do better than that.
1228
01:13:38,696 --> 01:13:40,900
You've got 8. 4 million
1229
01:13:40,936 --> 01:13:43,489
in consolidated corporate losses
so far this year
1230
01:13:43,527 --> 01:13:46,178
against a written-up paper profit
of 15 last year.
1231
01:13:46,216 --> 01:13:47,295
Do you want me to go on?
1232
01:13:47,336 --> 01:13:48,929
No. That won't
be necessary.
1233
01:13:48,968 --> 01:13:52,132
I don't suppose you want to tell me
who in my company is your informant.
1234
01:13:53,704 --> 01:13:55,230
Why would I need a spy?
1235
01:13:55,272 --> 01:13:57,923
All that information's
available from banks,
1236
01:13:57,960 --> 01:14:00,196
if you know how to dig
and who to ask.
1237
01:14:00,232 --> 01:14:03,232
Is that--Now, that has
got to be Dirk Struan.
1238
01:14:03,272 --> 01:14:07,396
- Yes.
- There's a hell of a resemblance.
1239
01:14:09,032 --> 01:14:10,854
My offer is firm till Tuesday.
1240
01:14:10,888 --> 01:14:12,895
midnight Tuesday.
1241
01:14:15,496 --> 01:14:17,383
Midnight Tuesday.
1242
01:14:17,416 --> 01:14:19,238
One minute
into Wednesday,
1243
01:14:19,272 --> 01:14:20,581
and all debts and friendships
are cancelled,
1244
01:14:20,615 --> 01:14:22,306
and you may need friendship
more than you think.
1245
01:14:22,344 --> 01:14:24,231
More inside information?
1246
01:14:24,264 --> 01:14:25,790
If I were you, lan,
I'd close this deal tonight.
1247
01:14:25,832 --> 01:14:27,555
- I'd close it right now.
- Right now?
1248
01:14:27,591 --> 01:14:29,893
I want 14 million U. S.
on signing.
1249
01:14:29,928 --> 01:14:31,553
Casey offered 4,
and your man Deville
1250
01:14:31,592 --> 01:14:32,737
said that would be acceptable.
1251
01:14:32,776 --> 01:14:35,678
It isn't. 14 million is.
1252
01:14:35,719 --> 01:14:37,475
No deal.
1253
01:14:37,512 --> 01:14:41,156
Very well.
Let's return to the party.
1254
01:14:41,192 --> 01:14:42,882
Wait.
1255
01:14:44,615 --> 01:14:46,306
All right.
1256
01:14:46,343 --> 01:14:48,732
14 million,
contracts next Tuesday.
1257
01:14:48,776 --> 01:14:50,630
That'll give me time
to get my tax people here.
1258
01:14:50,664 --> 01:14:53,217
- Well?
- I accept.
1259
01:14:53,255 --> 01:14:55,011
- Are we agreed?
- It's Casey's deal.
1260
01:14:55,048 --> 01:14:56,422
You mind shaking with her?
1261
01:14:56,456 --> 01:14:58,365
A taipan deals
with a taipan on closing.
1262
01:14:58,407 --> 01:14:59,934
It's an old Chinese custom.
1263
01:14:59,975 --> 01:15:01,404
Is she the taipan
of Par-Con?
1264
01:15:01,447 --> 01:15:03,836
No. I am, but I want
her to close it.
1265
01:15:03,880 --> 01:15:06,051
- I promised.
- I repeat...
1266
01:15:06,087 --> 01:15:07,516
Who's the taipan
of Par-Con?
1267
01:15:07,559 --> 01:15:09,120
A promise is a promise.
1268
01:15:09,160 --> 01:15:11,494
You, of all people,
should understand that.
1269
01:15:15,176 --> 01:15:17,991
Yes.
1270
01:15:18,023 --> 01:15:20,096
Tell Casey
I'll meet her here.
1271
01:15:51,879 --> 01:15:53,822
It's Tyler Brock.
1272
01:15:53,864 --> 01:15:55,587
Sorry.
1273
01:15:55,624 --> 01:15:57,085
Didn't mean
to make you jump.
1274
01:15:57,127 --> 01:15:59,942
I didn't
hear you come in.
1275
01:15:59,976 --> 01:16:01,470
It's a bit melodramatic,
isn't it,
1276
01:16:01,511 --> 01:16:02,820
leaving the knife
like that?
1277
01:16:02,856 --> 01:16:04,416
Hag Struan did it.
1278
01:16:04,455 --> 01:16:06,310
She ordered it left that way.
1279
01:16:06,344 --> 01:16:08,416
She hammered it into the wall
with a cricket bat
1280
01:16:08,456 --> 01:16:09,862
and cursed before God
and the devil
1281
01:16:09,896 --> 01:16:13,725
anyone who took her knife
out of her wall.
1282
01:16:13,768 --> 01:16:16,037
- Why?
- Pleased her.
1283
01:16:16,071 --> 01:16:18,308
She was taipan.
1284
01:16:18,343 --> 01:16:20,994
- Seriously, why?
- I was serious.
1285
01:16:21,031 --> 01:16:22,886
She hated her father,
and she wanted us all
1286
01:16:22,920 --> 01:16:25,408
to be reminded
about our heritage.
1287
01:16:25,448 --> 01:16:28,131
This is her. It was done just after she and
Calum were married.
1288
01:16:28,168 --> 01:16:30,175
There's also another one
done a couple years later.
1289
01:16:30,215 --> 01:16:32,932
What about
when she was older?
1290
01:16:32,968 --> 01:16:35,782
No portraits survived.
She destroyed them all.
1291
01:16:35,816 --> 01:16:37,343
Is that jade?
1292
01:16:37,383 --> 01:16:39,074
Emeralds.
1293
01:16:39,111 --> 01:16:40,453
Dirk Struan willed her
the necklace
1294
01:16:40,487 --> 01:16:41,916
on the condition
that it never left Asia
1295
01:16:41,960 --> 01:16:44,959
and was passed down
to the wife of each taipan.
1296
01:16:45,000 --> 01:16:46,625
Hag Struan kept
the necklace all her life,
1297
01:16:46,664 --> 01:16:49,730
and when she died,
she ordered it buried with her.
1298
01:16:49,767 --> 01:16:51,709
And was it?
1299
01:16:53,063 --> 01:16:55,649
Must've been worth a fortune.
1300
01:16:55,687 --> 01:16:57,662
What a waste.
1301
01:16:57,703 --> 01:17:00,638
No.
1302
01:17:00,679 --> 01:17:02,752
She kept Sstruan
as the Noble House of Asia
1303
01:17:02,792 --> 01:17:04,450
for almost 75 years.
1304
01:17:04,487 --> 01:17:07,619
She was the taipan,
the real taipan.
1305
01:17:07,655 --> 01:17:09,216
Although others
had the title,
1306
01:17:09,256 --> 01:17:12,038
it was Hag Struan who kept
faith with Dirk's legacy.
1307
01:17:12,072 --> 01:17:14,690
An emerald necklace
isn't much, compared to that.
1308
01:17:14,727 --> 01:17:16,418
Besides, it was probably
pirated from the treasury
1309
01:17:16,455 --> 01:17:18,113
uf some mandarin who
stole it from someone else.
1310
01:17:18,152 --> 01:17:20,770
We have a deal to shake on.
1311
01:17:20,807 --> 01:17:25,063
- No. Sorry, but I have to cancel out.
- What?
1312
01:17:25,095 --> 01:17:27,397
Linc agreed
to the 14 million up front.
1313
01:17:27,432 --> 01:17:29,668
I didn't, so you'll
have to close with him.
1314
01:17:29,703 --> 01:17:31,646
He's waiting in the bar.
1315
01:17:31,688 --> 01:17:35,812
Besides, a taipan should
deal with a taipan, no?
1316
01:17:35,847 --> 01:17:38,662
Is this your idea or his?
1317
01:17:38,695 --> 01:17:40,735
- Does it matter?
- Very much.
1318
01:17:40,776 --> 01:17:44,802
If I say it
was Linc's idea, he loses face,
1319
01:17:44,839 --> 01:17:46,246
and if I say it was mine,
1320
01:17:46,280 --> 01:17:47,970
he still loses face
in a different way.
1321
01:17:48,008 --> 01:17:51,357
You're very generous, Casey.
1322
01:17:51,400 --> 01:17:53,920
Yes.
1323
01:17:53,960 --> 01:17:56,862
We're all bound
by saving face,
1324
01:17:56,904 --> 01:17:58,081
one way or the other.
1325
01:18:23,111 --> 01:18:24,540
Come on.
1326
01:18:31,208 --> 01:18:32,801
Stop, damn you. Come on!
1327
01:19:08,392 --> 01:19:11,294
Bloody lan Dunross.
1328
01:19:22,856 --> 01:19:24,863
Of course, Dunross
could've buggered my brakes.
1329
01:19:24,903 --> 01:19:26,398
At a party with all
those guests around?
1330
01:19:26,440 --> 01:19:27,967
Oh, come on, Quillan.
1331
01:19:28,008 --> 01:19:30,048
Even lan bloody Dunross
wouldn't go that far.
1332
01:19:30,087 --> 01:19:31,429
You're wrong.
1333
01:19:31,463 --> 01:19:33,252
For all his Scots cunning,
he's an animal
1334
01:19:33,287 --> 01:19:35,491
of sudden,
unpremeditated action,
1335
01:19:35,528 --> 01:19:37,088
And that's his failing.
1336
01:19:37,127 --> 01:19:38,436
What did the police say?
1337
01:19:38,471 --> 01:19:41,340
Oh, all I told them was
that my brakes had failed.
1338
01:19:41,384 --> 01:19:43,140
There was no need to involve
those nosy buggers,
1339
01:19:43,175 --> 01:19:44,997
At least not yet.
1340
01:19:45,032 --> 01:19:47,170
We certainly don't
need the police to wash our linen,
1341
01:19:47,208 --> 01:19:49,629
however droll, do we?
1342
01:19:49,672 --> 01:19:52,355
No.
1343
01:19:52,391 --> 01:19:56,134
The peak is no road
to lose your brakes on.
1344
01:19:56,167 --> 01:19:58,469
Must've been
very unpleasant.
1345
01:20:00,103 --> 01:20:01,958
Do you really believe
in this whole plan?
1346
01:20:01,991 --> 01:20:05,025
In the next
ten days, Jason,
1347
01:20:05,063 --> 01:20:08,358
you and I are going
to pluck the Noble House
1348
01:20:08,391 --> 01:20:10,114
like a dead duck.
1349
01:20:11,719 --> 01:20:15,232
Is Bartlett in,
I mean, really in?
1350
01:20:15,271 --> 01:20:16,384
He will be.
1351
01:20:16,423 --> 01:20:18,790
The prize is too great
for him to resist.
1352
01:20:18,823 --> 01:20:21,190
And if Struan's manages to get
a desperation loan,
1353
01:20:21,223 --> 01:20:24,452
borrow enough money, or extend
their line of credit, then what?
1354
01:20:24,488 --> 01:20:26,146
Struan's won't be
increasing anything.
1355
01:20:26,183 --> 01:20:27,263
Take my word for it.
1356
01:20:27,303 --> 01:20:29,921
With Mr. Linc Bartlett's
money to back me...
1357
01:20:29,959 --> 01:20:31,519
Quillan, you're not
making any sense.
1358
01:20:31,560 --> 01:20:35,138
If Dunross wants to extend,
he'll ask the Victoria Bank,
1359
01:20:35,175 --> 01:20:36,866
and Paul Havergill
will have no choice
1360
01:20:36,903 --> 01:20:38,430
but to put it
to a vote of the board,
1361
01:20:38,471 --> 01:20:41,767
and you know
as well as I do Struan's has the votes.
1362
01:20:41,799 --> 01:20:44,963
This time, they won't.
1363
01:20:45,000 --> 01:20:46,909
Richard Kwang
will vote against them.
1364
01:20:46,951 --> 01:20:48,380
Have you gone bonkers?
1365
01:20:48,423 --> 01:20:50,595
For God's sake, Richard Kwang
isn't even on Victoria Board.
1366
01:20:50,631 --> 01:20:53,980
He will be, and Dunross
1367
01:20:54,023 --> 01:20:56,893
will never expect
an attack from there.
1368
01:20:58,983 --> 01:21:01,983
What in hell are you up to?
1369
01:21:02,023 --> 01:21:03,365
You'll find out in time.
1370
01:21:03,400 --> 01:21:05,920
Oh, one other thing--
Victoria doesn't have
1371
01:21:05,959 --> 01:21:08,774
a regular board meeting scheduled
for a couple of weeks.
1372
01:21:08,808 --> 01:21:12,702
I know that, but all it takes
is a phone call from Dunross,
1373
01:21:12,744 --> 01:21:14,849
and Havergill calls
a special meeting.
1374
01:21:14,887 --> 01:21:17,789
He won't. Trust me.
1375
01:21:17,831 --> 01:21:20,253
Then, by God,
1376
01:21:20,295 --> 01:21:22,783
I think this time,
you may have done it.
1377
01:21:22,823 --> 01:21:25,376
You're damn right,
I've done it.
1378
01:21:28,071 --> 01:21:29,664
I'm in...
1379
01:21:29,703 --> 01:21:32,191
for 25% and a seat
on the board.
1380
01:21:32,231 --> 01:21:34,435
- Ten.
- 15.
1381
01:21:34,472 --> 01:21:37,570
Agreed. Shall we put
that in a memo?
1382
01:21:37,608 --> 01:21:39,812
Perish the thought.
1383
01:21:39,847 --> 01:21:43,676
Nothing in writing
till after the funeral.
1384
01:21:43,720 --> 01:21:45,061
Down with
the Noble House.
1385
01:21:45,095 --> 01:21:46,950
Straight down to hell.
1386
01:21:55,783 --> 01:21:58,304
- Have you decided anything?
- Uh-uh.
1387
01:21:58,343 --> 01:22:00,448
Why do I feel so uneasy?
1388
01:22:00,487 --> 01:22:01,862
Maybe it was something you ate.
1389
01:22:01,895 --> 01:22:03,903
Listen, Linc.
1390
01:22:03,943 --> 01:22:05,852
I know you're the boss
and you make the decisions, but--
1391
01:22:05,895 --> 01:22:08,197
- Would you relax?
- Relax?
1392
01:22:08,231 --> 01:22:10,686
Suppose the taipan
finds out John was working for us.
1393
01:22:10,727 --> 01:22:13,061
The Struan deal is closed.
We shook on it.
1394
01:22:13,095 --> 01:22:14,851
Besides, he needs it
more than we do.
1395
01:22:14,887 --> 01:22:16,797
Linc, I know you
don't have to tell me everything, but--
1396
01:22:16,839 --> 01:22:18,213
That's right.
1397
01:22:18,247 --> 01:22:22,524
But what was John Chen going
to give you that was so important?
1398
01:22:22,567 --> 01:22:24,956
- A coin.
- What?
1399
01:22:25,000 --> 01:22:27,421
- Actually, half a coin.
- Are you kidding me?
1400
01:22:27,463 --> 01:22:29,635
Maybe I am.
Now forget all about it.
1401
01:22:29,671 --> 01:22:32,671
Get Seymour Steigler on the phone
for me, will you?
1402
01:22:32,711 --> 01:22:34,500
You forget how to dial?
1403
01:22:34,535 --> 01:22:36,062
What the hell is eating you?
1404
01:22:36,103 --> 01:22:38,208
Have you made a deal, any deal,
with Quillan Gornt?
1405
01:22:38,247 --> 01:22:40,668
No. Gornt wants
to raze Struan's
1406
01:22:40,712 --> 01:22:42,021
and asked if
I wanted to play.
1407
01:22:42,055 --> 01:22:43,135
And you said...
1408
01:22:43,175 --> 01:22:46,820
I said--I said
I'd think about it.
1409
01:23:07,591 --> 01:23:09,599
By all gods, let's just go
1410
01:23:09,639 --> 01:23:11,614
if the bank doesn't open
in the next ten seconds.
1411
01:23:24,039 --> 01:23:27,170
Stop. Get back
in line, please.
1412
01:23:29,159 --> 01:23:30,818
Queue up or go home.
1413
01:23:30,855 --> 01:23:33,670
If you don't form a line,
I will have the bank closed,
1414
01:23:33,703 --> 01:23:35,296
and none of you will get inside,
1415
01:23:35,336 --> 01:23:36,929
and none of you
will get your money,
1416
01:23:36,967 --> 01:23:39,487
so please get back in line.
1417
01:23:39,528 --> 01:23:40,738
Come on. Move!
1418
01:23:42,183 --> 01:23:44,005
I haven't got all day.
1419
01:23:58,215 --> 01:24:01,085
You want to close
all your Ho-Pak accounts?
1420
01:24:01,127 --> 01:24:03,167
Yes. Now.
1421
01:24:03,207 --> 01:24:05,182
But we haven't--
1422
01:24:05,223 --> 01:24:08,190
I want my money now,
cash or bullion now.
1423
01:24:08,231 --> 01:24:10,173
- Don't you understand?
- Yes, sir.
1424
01:24:10,215 --> 01:24:12,255
I can give you
a cashier's check.
1425
01:24:12,295 --> 01:24:15,077
I want money,
understand? Money!
1426
01:24:15,111 --> 01:24:18,209
Yes, sir, but
that much cash--
1427
01:24:18,247 --> 01:24:21,280
My cash, you miserable worm.
Now give it to me.
1428
01:24:21,319 --> 01:24:23,490
Cashier's check
is just the same, Uncle.
1429
01:24:23,527 --> 01:24:25,437
We can take it
to the Victoria,
1430
01:24:25,479 --> 01:24:27,072
and they will
honor it instantly.
1431
01:24:27,111 --> 01:24:29,413
- I can guarantee.
- Shut your mealy mouth!
1432
01:24:29,447 --> 01:24:32,546
And what if this--this--this
cashier's check is no good?
1433
01:24:32,583 --> 01:24:33,662
What then, Nephew?
1434
01:24:33,703 --> 01:24:36,070
It is good, Uncle,
and it is the quickest way
1435
01:24:36,103 --> 01:24:38,470
for you to remove
your money from this bank,
1436
01:24:38,503 --> 01:24:42,910
and wouldn't it be better to have
the money out as fast as possible?
1437
01:24:42,951 --> 01:24:44,674
Yes. I want it fast.
1438
01:24:46,407 --> 01:24:48,098
What?
1439
01:24:51,303 --> 01:24:53,856
All right. Make the check...
1440
01:24:53,895 --> 01:24:55,422
Yes, sir.
1441
01:24:55,463 --> 01:24:58,944
And make sure that every
last penny is there.
1442
01:24:58,983 --> 01:24:59,932
Yes, sir.
1443
01:25:01,543 --> 01:25:09,574
$53, 778, 627.08.
1444
01:25:45,895 --> 01:25:47,554
Come here, old woman.
I want to talk to you.
1445
01:25:47,591 --> 01:25:50,242
- Why?
- Just come here.
1446
01:25:50,279 --> 01:25:52,254
- What's in the bag?
- What bag?
1447
01:25:52,295 --> 01:25:54,150
- This bag.
- This? Nothing. Just my shopping.
1448
01:25:54,182 --> 01:25:56,604
I saw you come out of the bank.
1449
01:25:56,647 --> 01:25:58,752
- How much money have you got in there?
- No! No.
1450
01:26:00,135 --> 01:26:03,037
Oh, please...
1451
01:26:07,943 --> 01:26:10,398
$756.
1452
01:26:10,439 --> 01:26:13,254
- What are you, a beggar?
- My money.
1453
01:26:13,287 --> 01:26:15,043
My cut now is 20%.
1454
01:26:15,079 --> 01:26:16,388
- Five.
- Ten.
1455
01:26:16,423 --> 01:26:18,277
Six.
1456
01:26:18,311 --> 01:26:20,613
You are strong and young.
1457
01:26:20,647 --> 01:26:23,778
The strong must protect
the old and weak, aiyah?
1458
01:26:23,815 --> 01:26:28,484
True, true. Very well. 7%.
1459
01:26:32,519 --> 01:26:34,756
You owe me eight cents out of that.
1460
01:26:34,791 --> 01:26:36,930
Yes. I know.
Now run along, old woman.
1461
01:26:36,967 --> 01:26:38,658
I have more important
things to do.
1462
01:26:39,943 --> 01:26:42,082
You must be very important.
1463
01:26:42,119 --> 01:26:43,777
I can tell.
1464
01:26:43,815 --> 01:26:46,433
More important than you think.
1465
01:26:46,471 --> 01:26:48,576
Have you heard
of the Werewolf,
1466
01:26:48,615 --> 01:26:50,916
the one who has kidnapped
the son of noble house Chen?
1467
01:26:51,719 --> 01:26:54,174
Aiyah! Is that you?
1468
01:26:54,215 --> 01:26:56,865
That's... a close
friend of mine.
1469
01:26:56,903 --> 01:26:59,172
The brave have great friends,
1470
01:26:59,207 --> 01:27:02,273
and if you are brave enough
to want another customer,
1471
01:27:02,311 --> 01:27:04,896
I see a easy one.
1472
01:27:04,935 --> 01:27:06,495
Who?
1473
01:27:06,535 --> 01:27:07,910
He was in the queue before me,
1474
01:27:07,943 --> 01:27:11,740
and the man withdrew $8,000.
1475
01:27:11,783 --> 01:27:13,158
Which one? Where is he?
1476
01:27:13,191 --> 01:27:15,330
15% share?
1477
01:27:15,367 --> 01:27:17,756
Seven I took for you.
Seven I give you.
1478
01:27:17,799 --> 01:27:19,392
Now where is he?
1479
01:27:20,903 --> 01:27:23,423
You see that man
in a gray suit
1480
01:27:23,462 --> 01:27:25,983
with a big, black bag?
1481
01:27:43,622 --> 01:27:46,470
Hai, poon.
1482
01:27:46,502 --> 01:27:50,015
God of gamblers,
come sit on my shoulder.
1483
01:27:53,478 --> 01:27:55,137
Let him in.
1484
01:28:02,374 --> 01:28:04,447
- Did you mail the letter?
- I got everything.
1485
01:28:04,487 --> 01:28:07,204
What took you so long,
smallpox kin?
1486
01:28:07,239 --> 01:28:09,606
I had to wait for the bus, father.
1487
01:28:09,639 --> 01:28:12,574
Water. I need water.
1488
01:28:14,023 --> 01:28:16,227
Give him a drink,
dog-eared Chen.
1489
01:28:18,823 --> 01:28:22,303
Oh, water.
1490
01:28:29,383 --> 01:28:31,455
Come on. Sit up.
1491
01:28:36,455 --> 01:28:38,560
Hey, what's that
around your neck?
1492
01:28:38,598 --> 01:28:39,613
Nothing.
1493
01:28:39,655 --> 01:28:40,583
Let me see it.
1494
01:28:48,391 --> 01:28:49,984
Wait! Enough.
1495
01:28:50,022 --> 01:28:52,095
Only meant to bend
his head a little.
1496
01:28:55,463 --> 01:28:58,016
I think he's dead.
1497
01:28:58,054 --> 01:28:59,680
You killed him.
1498
01:28:59,718 --> 01:29:03,395
High-born fellas
must have soft skulls.
1499
01:29:03,431 --> 01:29:06,180
What's he have
around his neck?
1500
01:29:08,710 --> 01:29:11,132
It's just an old broken coin.
1501
01:29:11,175 --> 01:29:12,582
It's not worth anything.
112306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.