All language subtitles for Murder in Mind S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,760 --> 00:00:43,432 Here. 2 00:00:47,800 --> 00:00:51,236 I've always loved this garden, even in the winter. 3 00:00:51,440 --> 00:00:54,273 I'm just sorry I shan't see the spring. 4 00:01:01,280 --> 00:01:02,918 Brandy? 5 00:01:03,080 --> 00:01:05,913 Well, the alcohol will speed it up. 6 00:01:06,120 --> 00:01:08,509 Always the doctor, aren't you? 7 00:01:08,680 --> 00:01:12,150 Yes, I would like a little brandy. 8 00:01:24,360 --> 00:01:26,999 Mmm... What a lovely smell. 9 00:01:28,400 --> 00:01:31,995 At least I haven't lost my sense of smell. 10 00:01:52,000 --> 00:01:54,878 And now the medicine. 11 00:01:58,440 --> 00:02:00,431 Careful, William. 12 00:02:02,160 --> 00:02:05,835 You really never do think for yourself, do you? 13 00:02:06,040 --> 00:02:10,352 - We can't have your fingerprints on the bottle. - What? 14 00:02:10,520 --> 00:02:13,717 It's the first thing the police will look for. 15 00:02:13,880 --> 00:02:17,111 They will come and they'll ask you a lot of questions. 16 00:02:17,280 --> 00:02:20,317 - You are ready for that? - Yes, I suppose so. 17 00:02:30,400 --> 00:02:33,278 This won't take a long time, will it? 18 00:02:33,480 --> 00:02:36,074 - What? - William? 19 00:02:36,560 --> 00:02:38,949 Oh, no, no, no. Just... sleep. 20 00:02:42,720 --> 00:02:46,679 I suppose there's some good in being married to a doctor. 21 00:02:46,840 --> 00:02:48,990 Kiss me, William. 22 00:03:11,520 --> 00:03:14,512 I'm sorry... I'm sorry I wasn't a better husband... 23 00:03:14,680 --> 00:03:17,717 That's enough. You'd better leave. 24 00:03:17,880 --> 00:03:19,791 - Margaret... - Go on. 25 00:04:14,640 --> 00:04:17,393 Did you give her the Diproxamol? 26 00:04:18,520 --> 00:04:20,829 She took it. 27 00:04:21,000 --> 00:04:22,991 We had discussed it, 28 00:04:23,160 --> 00:04:26,948 but she knew where I kept my keys and took it herself. 29 00:04:28,680 --> 00:04:31,069 Your wife was a very wealthy woman. 30 00:04:31,240 --> 00:04:33,754 - Yes. - Had she written a will? 31 00:04:33,960 --> 00:04:37,635 - You know perfectly well. - You inherit the house, money... 32 00:04:37,800 --> 00:04:43,670 Mr. Bannister, I would have given every penny of the money to make her well. 33 00:04:43,880 --> 00:04:45,916 Tell me about her illness. 34 00:04:47,600 --> 00:04:51,912 Good evening. A country doctor, married for 30 years, 35 00:04:52,080 --> 00:04:55,755 helps his wife with a so-called assisted suicide. 36 00:04:55,920 --> 00:04:58,878 To the police, he's potentially a criminal. 37 00:04:59,040 --> 00:05:03,238 To the public and to the community that knows him, he's a hero. 38 00:05:03,400 --> 00:05:05,709 What is the truth? 39 00:05:05,880 --> 00:05:08,474 Tonight we talk to Dr. William Collins, 40 00:05:08,640 --> 00:05:12,394 the man at the centre of the storm, to find out. 41 00:05:12,560 --> 00:05:14,755 Ladies and gentlemen, Dr. Collins. 42 00:05:31,920 --> 00:05:36,277 Dr. Collins, we're very grateful for you agreeing to appear on "Today's Debate". 43 00:05:36,480 --> 00:05:39,278 Was that an easy decision for you to make? 44 00:05:39,440 --> 00:05:42,398 Well, it was unavoidable with all the media interest. 45 00:05:42,600 --> 00:05:46,718 There is, of course, a very real possibility that you may be prosecuted 46 00:05:46,880 --> 00:05:49,838 for your part in the assisted suicide of your wife. 47 00:05:50,720 --> 00:05:56,795 The police have to do what they have to do, but I was only doing what she asked me to do. 48 00:05:57,000 --> 00:06:01,437 - My conscience is clear. - Do you believe in euthanasia? 49 00:06:01,600 --> 00:06:03,158 No. 50 00:06:03,320 --> 00:06:05,993 Some might find that surprising. 51 00:06:06,160 --> 00:06:08,310 Then they haven't understood what happened. 52 00:06:08,520 --> 00:06:11,876 I was drawn into it. It was never my choice. 53 00:06:12,080 --> 00:06:16,119 Let's start at the beginning. What sort of person was your wife? 54 00:06:16,280 --> 00:06:22,071 Margaret? Well, she was the sort of person you would describe as indomitable. 55 00:06:22,240 --> 00:06:23,673 In what way? 56 00:06:23,880 --> 00:06:28,954 Well, she wasn't a person you'd want to cross swords with, not Margaret. 57 00:06:29,160 --> 00:06:30,718 Excuse me? 58 00:06:30,880 --> 00:06:32,393 Excuse me? 59 00:06:35,320 --> 00:06:38,039 - Excuse me? - What? 60 00:06:38,200 --> 00:06:41,112 - I take it this is your van? - Yeah. 61 00:06:41,320 --> 00:06:43,231 - Can't you read? - I'm sorry? 62 00:06:43,440 --> 00:06:46,000 It says, "No parking on the green". 63 00:06:46,160 --> 00:06:49,869 - Well, I need... - You have a job to do, I'm sure, 64 00:06:50,040 --> 00:06:53,271 but this land has been here since the 12th century. 65 00:06:53,440 --> 00:06:57,956 Not only have you parked on it, but you've made a great gouge mark. 66 00:06:58,120 --> 00:07:02,750 - I'll move it if it's such a big deal! - It IS a big deal. 67 00:07:02,920 --> 00:07:08,790 This is part of our history, and there's no point in moving it now. The damage is done. 68 00:07:08,960 --> 00:07:14,671 We are proud of our green, and don't slice it up when you leave. 69 00:07:14,880 --> 00:07:17,713 Thank you. Come along, dear. 70 00:07:22,240 --> 00:07:26,153 - Is something the matter? - No, no. I think everything's taken care of. 71 00:07:28,800 --> 00:07:31,394 Not the best way to meet your new neighbour, 72 00:07:31,600 --> 00:07:36,196 but the great thing about Margaret was that she had a good heart. 73 00:07:36,360 --> 00:07:39,079 She was very well liked in the village. 74 00:07:39,280 --> 00:07:41,669 We're near Reading, not quite commuter country. 75 00:07:42,280 --> 00:07:44,271 Quite a few retired people. 76 00:07:44,440 --> 00:07:49,230 The bank closed down in January and there's talk of converting it. 77 00:07:49,400 --> 00:07:53,154 - Morning. - Couple of pubs and the village green. 78 00:07:53,320 --> 00:07:55,436 That's where I have my surgery. 79 00:07:56,600 --> 00:07:58,192 - Doctor? - What is it? 80 00:07:58,360 --> 00:08:01,636 There's an emergency. 81 00:08:01,800 --> 00:08:04,189 - Thanks. It's my son Sam. - What happened? 82 00:08:04,360 --> 00:08:06,874 He can't breathe. I think he swallowed something. 83 00:08:07,040 --> 00:08:09,600 I'm just going to thump you on the back. 84 00:08:09,800 --> 00:08:15,033 He was in the back of the car, and I turned round and next thing he wasn't breathing. 85 00:08:15,240 --> 00:08:19,631 - I was going to take him to the hosp... Oh! - I'm nearer. 86 00:08:24,000 --> 00:08:27,390 - That's it. That's it. There. You take him. - Good boy. 87 00:08:28,400 --> 00:08:30,868 Come on. There you are. 88 00:08:31,040 --> 00:08:33,031 There we go, Sam. All right. 89 00:08:33,240 --> 00:08:36,710 There's the trouble. Lodged in his windpipe. 90 00:08:36,920 --> 00:08:41,118 - Farmer Giles. - He may have a sore throat tonight. 91 00:08:41,320 --> 00:08:43,436 Thanks so much. I'm not even registered. 92 00:08:43,640 --> 00:08:47,838 - All part of the service. - Actually, we have met at Reading Coroner's. 93 00:08:48,000 --> 00:08:51,276 My name's Bannister, Detective Superintendent Bannister, Reading Police. 94 00:08:51,440 --> 00:08:53,556 Well, glad I could help. 95 00:08:53,720 --> 00:08:55,711 - Bye, Sam. - Come on, you. 96 00:08:56,040 --> 00:08:58,600 Come on. Say thank you. 97 00:08:59,840 --> 00:09:03,230 It was Margaret, of course, who persuaded me to move to Trentbury. 98 00:09:03,400 --> 00:09:05,868 She'd been born there and she loved it. 99 00:09:06,040 --> 00:09:10,511 We'd been living there just on 12 years... when it began. 100 00:09:17,320 --> 00:09:19,834 - Margaret. - Oh, hello, dear. 101 00:09:20,000 --> 00:09:21,991 Brought you some tea. 102 00:09:24,120 --> 00:09:26,839 - How's the headache? - It's back. 103 00:09:28,720 --> 00:09:31,029 How many of these have you had? 104 00:09:31,240 --> 00:09:35,199 - Two this morning and two after lunch. - You shouldn't take so many. 105 00:09:35,360 --> 00:09:38,989 - Let me have a look at you. - I'm all right. Don't fuss. 106 00:09:39,160 --> 00:09:42,675 - Stop it. I'm the doctor. - Honestly, it's just a cold. 107 00:09:42,840 --> 00:09:45,752 Half of the village has a cold, like every winter. 108 00:09:45,920 --> 00:09:48,559 Yes, but this has been going on too long. 109 00:09:51,400 --> 00:09:54,233 - How was surgery? - We had a bit of excitement. 110 00:09:54,400 --> 00:09:57,710 - A boy had an obstruction in his throat. - Did you clear it? 111 00:09:57,880 --> 00:10:00,189 Yes. Knocked it out of him. 112 00:10:01,120 --> 00:10:03,759 - You been in all day? - Yes. 113 00:10:03,920 --> 00:10:06,878 - Since breakfast? - I just feel so tired. 114 00:10:08,200 --> 00:10:10,395 Your pulse is a little slow. 115 00:10:10,560 --> 00:10:13,199 - Has the dizziness come back? - A little. 116 00:10:13,360 --> 00:10:16,238 - Nausea? - I felt sick after breakfast. 117 00:10:16,400 --> 00:10:20,154 - Probably my cooking. - I'm just out of sorts, that's all. 118 00:10:20,320 --> 00:10:25,519 Maybe. Perhaps it is just a cold, but you ought to see a specialist. 119 00:10:25,680 --> 00:10:29,355 - I don't like being ill. - Well, I don't like it either. 120 00:10:29,520 --> 00:10:31,795 I worry about you. 121 00:10:33,120 --> 00:10:35,998 Oh, what are we going to do for dinner? 122 00:10:36,160 --> 00:10:38,628 Salmon. That's what you told me to get. 123 00:10:38,840 --> 00:10:42,150 - Did I? - Yes. You told me this morning. 124 00:10:42,320 --> 00:10:44,595 Don't you remember? 125 00:10:48,520 --> 00:10:51,671 That was when you first knew she was seriously ill? 126 00:10:51,840 --> 00:10:54,593 No, I had no idea how ill she was. 127 00:10:54,760 --> 00:10:57,354 That was later. 128 00:10:57,520 --> 00:11:01,798 You see, when you're married to someone you love very much... 129 00:11:03,280 --> 00:11:05,635 ...you don't dare to think the worst. 130 00:11:05,800 --> 00:11:09,031 You persuade yourself that it's going to be all right. 131 00:11:10,960 --> 00:11:14,270 We'd been married for 29 years, 132 00:11:14,440 --> 00:11:16,510 we had a grown-up daughter, 133 00:11:16,680 --> 00:11:19,274 and Margaret was everyth... 134 00:11:19,480 --> 00:11:21,118 Excuse me. 135 00:11:25,280 --> 00:11:28,238 So when did you find out? 136 00:11:32,280 --> 00:11:33,872 About a week later. 137 00:11:35,240 --> 00:11:40,792 Margaret did a lot of work for the church - flowers, harvest festival and so on. 138 00:11:40,960 --> 00:11:42,712 - Morning. - Morning, Margaret. 139 00:11:44,080 --> 00:11:47,789 And then the Good Samaritan came along 140 00:11:48,000 --> 00:11:51,959 and he saw the poor man lying in the road. 141 00:11:52,120 --> 00:11:54,270 Can anyone tell me what he did? 142 00:11:55,400 --> 00:11:58,949 - Reece? - He walked past too. 143 00:11:59,160 --> 00:12:03,472 No. Of course he didn't walk past. 144 00:12:03,640 --> 00:12:07,679 If he'd walked past, he wouldn't have been called the Good Samaritan. 145 00:12:07,840 --> 00:12:09,956 No. He helped him. 146 00:12:10,120 --> 00:12:14,193 He wrapped him up in his clothes, he helped him onto his donkey 147 00:12:14,400 --> 00:12:18,552 and whisked him off to the best hotel - the Jerusalem Hilton. 148 00:12:18,720 --> 00:12:21,154 And the point of the story... 149 00:12:23,440 --> 00:12:24,839 The point... 150 00:12:28,880 --> 00:12:31,872 Olivia, could you...? 151 00:12:41,400 --> 00:12:44,472 Alice Young was the neighbour I mentioned. 152 00:12:44,640 --> 00:12:47,677 She and the vicar brought Margaret home. 153 00:12:51,760 --> 00:12:55,355 - How is she? - She's in bed. She's a bit shaken up. 154 00:12:55,560 --> 00:12:59,109 - Thank you for bringing her. - It's the least I could do. 155 00:12:59,280 --> 00:13:02,477 - Would you like me to stay? - No. Thank you. 156 00:13:02,640 --> 00:13:05,632 - I could cook something for lunch. - No, no. 157 00:13:05,800 --> 00:13:10,237 - Do you know what it is? - Well, it could just be a bad cold, 158 00:13:10,400 --> 00:13:12,960 but it has been a couple of weeks now. 159 00:13:13,120 --> 00:13:16,237 - Well, please keep me informed. - Of course. 160 00:13:16,400 --> 00:13:19,278 And if there's anything you need, please call. 161 00:13:19,440 --> 00:13:21,317 Thank you. 162 00:13:26,280 --> 00:13:28,794 - I'm taking you to London. - No. 163 00:13:28,960 --> 00:13:32,270 - Yes. This has gone on long enough. - I don't want to. 164 00:13:32,440 --> 00:13:36,399 I can't look after you. It's against GMC guidelines, for a start. 165 00:13:37,480 --> 00:13:39,755 Anyway, I'm worried about you. 166 00:13:39,920 --> 00:13:42,070 For once, you'll do as I say. 167 00:13:42,760 --> 00:13:45,149 - What did you find? - Nothing. 168 00:13:45,320 --> 00:13:50,519 - What were you looking for? - I was looking at your optic disc. 169 00:13:50,680 --> 00:13:54,798 - I want you to go to a neurologist. - But... that's for the brain. 170 00:13:54,960 --> 00:13:57,997 - I'm worried about your symptoms. - What were you looking for? 171 00:13:58,160 --> 00:14:01,197 - Margaret... - Tell me. You were looking for a tumour. 172 00:14:01,360 --> 00:14:03,749 - No. - Don't lie to me, William. 173 00:14:03,920 --> 00:14:06,434 You were never any good at lying. 174 00:14:07,720 --> 00:14:10,917 - I was looking for a space-occupying lesion. - And? 175 00:14:11,080 --> 00:14:14,834 - There's no sign of it. - But it could still be there? 176 00:14:15,560 --> 00:14:18,552 I don't know. I just have to be sure. 177 00:14:18,720 --> 00:14:20,950 We both have to be sure. 178 00:14:21,120 --> 00:14:24,749 We'll go and see Patrick Whitfield. I've known him since medical school. 179 00:14:24,920 --> 00:14:27,912 - He's the best there is. - I hate being ill! 180 00:14:28,080 --> 00:14:30,071 It's not very good for me either. 181 00:14:30,240 --> 00:14:33,437 A doctor's wife? Hardly a good advertisement. 182 00:14:36,120 --> 00:14:40,910 If we went to London, you could see Sarah. You'd like that, wouldn't you? 183 00:14:41,120 --> 00:14:45,557 - All right. - I'll make the call. 184 00:14:57,000 --> 00:14:58,797 Thank you, Jan. 185 00:15:02,000 --> 00:15:04,514 So you've been having dizzy spells? 186 00:15:04,680 --> 00:15:08,958 - Yes. - And bad headaches? 187 00:15:09,920 --> 00:15:12,480 - From time to time. - From time to time. 188 00:15:14,280 --> 00:15:20,674 Now, I want you to count down from 100, but in intervals of seven, do you understand? 189 00:15:22,520 --> 00:15:24,511 I'm sorry? 190 00:15:27,200 --> 00:15:29,668 100, 93 and so on. 191 00:15:30,320 --> 00:15:32,629 Each time subtracting seven. 192 00:15:32,800 --> 00:15:34,279 One hundred... 193 00:15:35,360 --> 00:15:37,237 Ninety-three... 194 00:15:42,400 --> 00:15:44,595 E- Eight... 195 00:15:44,800 --> 00:15:47,473 - Eighty-six. - Yes. 196 00:15:48,560 --> 00:15:50,869 Eighty-six. 197 00:15:51,040 --> 00:15:52,951 S... 198 00:15:53,120 --> 00:15:56,192 Seventy... seven. 199 00:16:00,360 --> 00:16:02,157 Seventy-one... 200 00:16:05,440 --> 00:16:07,112 S- S... 201 00:16:07,280 --> 00:16:08,633 Sixty... 202 00:16:10,640 --> 00:16:12,198 It's all right. 203 00:16:12,360 --> 00:16:16,831 I'd like to ask one more question, Margaret. What's the name of my nurse? 204 00:16:18,080 --> 00:16:20,799 - You didn't tell me. - Oh, didn't I? 205 00:16:20,960 --> 00:16:23,155 I don't think so. 206 00:17:25,000 --> 00:17:28,436 How long did you say this has been going on? 207 00:17:28,640 --> 00:17:31,598 A couple of months now. Been worse recently. 208 00:17:34,000 --> 00:17:35,991 - Patrick? - What? 209 00:17:36,200 --> 00:17:40,239 - How long are you going to be here? - What do you mean? 210 00:17:40,400 --> 00:17:42,709 Well, you said you were retiring. Canada. 211 00:17:42,880 --> 00:17:48,113 Yes, I'm finally doing it, taking the plunge. heading off into the wild. 212 00:17:48,280 --> 00:17:50,236 Bit drastic, isn't it? 213 00:17:50,400 --> 00:17:54,473 No, no. Mary's got family there. She's always talked about going back. 214 00:17:54,680 --> 00:17:57,148 We're leaving at the end of the month. 215 00:17:57,360 --> 00:18:01,751 But don't worry, Bill. If there's anything wrong, we'll know by then. 216 00:18:10,760 --> 00:18:12,751 Oh, I'm exhausted! 217 00:18:12,920 --> 00:18:15,036 Well, it's all over now. 218 00:18:15,200 --> 00:18:19,034 - Oh, William. - It's nothing serious. You know that. 219 00:18:19,200 --> 00:18:22,192 Just tests. It's just a process of elimination. 220 00:18:26,160 --> 00:18:28,549 - You're exposing your queen. - What? 221 00:18:29,760 --> 00:18:31,751 Oh. Oh, yes. 222 00:18:31,920 --> 00:18:34,434 I'll get it. 223 00:18:41,920 --> 00:18:44,434 Hello? Yes, speaking. 224 00:18:45,880 --> 00:18:49,031 Oh, Patrick. Do you have any news? 225 00:18:50,800 --> 00:18:52,916 No, but I want to hear. 226 00:19:05,360 --> 00:19:08,238 And that was when you heard? 227 00:19:08,440 --> 00:19:10,635 - Yes. - Did you tell her? 228 00:19:12,120 --> 00:19:15,237 No. I couldn't. 229 00:19:16,360 --> 00:19:19,352 Yes, that'd be better for both of us. 230 00:19:20,040 --> 00:19:22,349 Well, as soon as possible. 231 00:19:22,720 --> 00:19:24,995 Wednesday? What time? 232 00:19:26,920 --> 00:19:29,195 Right. Ten o'clock. 233 00:19:30,920 --> 00:19:33,150 Um... Thank you, Patrick. 234 00:19:34,080 --> 00:19:36,116 I appreciate this. Thank you. 235 00:19:38,440 --> 00:19:41,238 - What is it? - Nothing. 236 00:19:41,400 --> 00:19:45,678 - It was Dr. Whitfield. I heard. - He's got the results of the tests. 237 00:19:45,880 --> 00:19:51,000 He's referring you to another doctor in Reading, er... Jane Watts. 238 00:19:51,160 --> 00:19:54,277 It'll save us the trouble of going up to London. 239 00:19:54,440 --> 00:19:57,352 We've got an appointment Wednesday at ten o'clock. 240 00:19:58,360 --> 00:20:00,828 Did he say what was wrong with me? 241 00:20:01,000 --> 00:20:05,278 No, he just said that we ought to see Dr. Watts. 242 00:20:20,800 --> 00:20:22,791 Ah, Neurology. 243 00:20:27,280 --> 00:20:30,238 Mind how you go. He said 107. 244 00:20:33,680 --> 00:20:35,591 105... 245 00:20:36,720 --> 00:20:38,711 106... Ah, here we go. 246 00:20:40,120 --> 00:20:45,114 Come in. I've sent it down to Radiology. Can you let me know when it arrives? 247 00:20:47,480 --> 00:20:51,678 Dr. Collins, Mrs. Collins, please sit down. I'm sorry to have kept you. 248 00:20:51,840 --> 00:20:55,435 - What's going on outside? - Oh, decorators. 249 00:20:55,600 --> 00:20:58,558 They were meant to finish weeks ago. 250 00:20:58,720 --> 00:21:03,953 My name is Dr. Watts. I'm attached to the neurological department at Reading Hospital 251 00:21:04,120 --> 00:21:06,190 and I'm a colleague of Dr. Whitfield. 252 00:21:06,400 --> 00:21:08,118 Yes. 253 00:21:08,920 --> 00:21:14,552 As you know, Dr. Whitfield is about to leave his practice and he sent your results to me. 254 00:21:14,720 --> 00:21:16,711 He thought that in the circumstances, 255 00:21:16,880 --> 00:21:20,759 you might find it easier to have a doctor closer to hand. 256 00:21:20,960 --> 00:21:22,996 What circumstances? 257 00:21:27,600 --> 00:21:29,875 I'm afraid you're very ill, Mrs. Collins. 258 00:21:30,080 --> 00:21:32,071 Very ill indeed. 259 00:21:35,440 --> 00:21:37,829 Please, tell me. 260 00:21:38,000 --> 00:21:43,199 The results of your tests show that you have a brain-deteriorating disease 261 00:21:43,360 --> 00:21:45,555 called encephalitis lethargica. 262 00:21:48,080 --> 00:21:49,957 Ah. 263 00:21:51,040 --> 00:21:52,792 I'm terribly sorry. 264 00:21:57,600 --> 00:21:59,795 Encephalitis? 265 00:22:01,400 --> 00:22:04,756 It's a very rare illness, often associated with Parkinson's disease, 266 00:22:04,920 --> 00:22:08,595 but I have to be honest, Mrs. Collins, it's considerably worse. 267 00:22:08,800 --> 00:22:12,793 - Are you absolutely sure about this? - Yes. 268 00:22:13,000 --> 00:22:16,595 You have seen all Dr. Whitfield's notes? 269 00:22:16,760 --> 00:22:21,231 I have all the test results and the notes. I've checked everything. 270 00:22:21,400 --> 00:22:23,470 He was very thorough. 271 00:22:27,360 --> 00:22:31,399 It can be carried into the body by bacteria or protozoa. 272 00:22:33,080 --> 00:22:37,312 The most common cause of infection, however, is by a neurotropic virus, 273 00:22:37,480 --> 00:22:39,994 a blood transfusion, for example. 274 00:22:40,160 --> 00:22:43,391 You were given blood in Spain. 275 00:22:43,560 --> 00:22:46,552 But that was years ago. 276 00:22:46,720 --> 00:22:51,635 - I was in an accident. - It can lie dormant in the system. 277 00:22:51,800 --> 00:22:57,079 Look, we're going to do everything we can. We're going to make further tests. 278 00:22:57,240 --> 00:22:59,231 What about Dr. Whitfield? 279 00:23:00,320 --> 00:23:02,754 There's not very much he can do. 280 00:23:05,560 --> 00:23:07,676 What are you saying? 281 00:23:08,440 --> 00:23:12,956 I'm afraid there's no cure for this form of encephalitis, Mrs. Collins. 282 00:23:14,160 --> 00:23:17,835 The best we can do is contain some of the symptoms. 283 00:23:19,040 --> 00:23:21,349 And you're going to need support. 284 00:23:21,560 --> 00:23:22,879 Therapy. 285 00:23:24,040 --> 00:23:26,600 I'll arrange someone for you to see. 286 00:23:32,600 --> 00:23:35,353 You have to understand my wife Margaret. 287 00:23:35,520 --> 00:23:38,114 She was a very dignified person. 288 00:23:39,280 --> 00:23:42,431 It mattered a great deal to her, appearances. 289 00:23:42,640 --> 00:23:44,915 If it isn't too painful, Dr. Collins, 290 00:23:45,080 --> 00:23:48,709 can you outline for us the way the disease would develop? 291 00:23:48,920 --> 00:23:55,234 Encephalitis lethargica begins with the kind of symptoms she'd already displayed - 292 00:23:55,400 --> 00:23:57,436 headaches, fever. 293 00:23:57,600 --> 00:23:59,591 Progressive dementia would follow, 294 00:23:59,800 --> 00:24:05,318 convulsions, a loss of all physical and mental functions. 295 00:24:05,480 --> 00:24:10,349 - It is a particularly horrible death. - And was she aware of this? 296 00:24:11,640 --> 00:24:14,393 She became aware. Yes. 297 00:24:15,200 --> 00:24:19,876 After six months, Natalie Shaw was clearly wasting away. 298 00:24:20,040 --> 00:24:23,635 She was no longer able to move or swallow without help 299 00:24:23,800 --> 00:24:27,031 and looked 30 years older than her 27 years. 300 00:24:28,200 --> 00:24:32,239 - Finally she drifted into a coma... - Margaret! 301 00:24:32,440 --> 00:24:35,955 - ...before dying from pneumonia. - What are you doing?! 302 00:24:37,640 --> 00:24:39,437 What was it? 303 00:24:42,080 --> 00:24:44,150 It was a documentary. 304 00:24:44,920 --> 00:24:48,549 I know what it was. Why were you watching it? 305 00:24:48,760 --> 00:24:51,274 It was just on when I came in. 306 00:24:51,480 --> 00:24:53,710 You shouldn't be watching it. 307 00:24:57,520 --> 00:24:59,351 William? 308 00:24:59,520 --> 00:25:04,435 - What? - You haven't told Sarah about my illness? 309 00:25:04,600 --> 00:25:06,636 Not yet, no. 310 00:25:06,800 --> 00:25:10,349 I don't want you to. I don't want anyone to know. 311 00:25:16,400 --> 00:25:19,597 I've decided. I'm not going on like this. 312 00:25:19,760 --> 00:25:21,990 - There's no point. - What? 313 00:25:22,200 --> 00:25:25,749 Don't be obtuse, William. You know what I'm talking about. 314 00:25:25,960 --> 00:25:27,439 No, I don't. 315 00:25:27,600 --> 00:25:30,956 I'm not going to turn into some half-dead thing, 316 00:25:31,120 --> 00:25:34,237 and I'm not having therapists and do-gooders pitying me 317 00:25:34,400 --> 00:25:37,119 and poking their noses into my private life. 318 00:25:37,280 --> 00:25:39,714 You've got drugs in your cabinet. 319 00:25:39,880 --> 00:25:43,429 - I'm sure you can fish something out. - No! 320 00:25:43,640 --> 00:25:47,428 Why not? You heard what the doctor said. If there's no hope... 321 00:25:47,640 --> 00:25:50,837 - There are second opinions. - Hers was a second opinion. 322 00:25:51,040 --> 00:25:54,191 Whitfield gave me every test under the sun. 323 00:25:54,360 --> 00:25:58,148 Anyway, I've made up my mind. I'm doing this my way. 324 00:25:58,360 --> 00:26:00,555 It's out of the question. 325 00:26:00,760 --> 00:26:02,876 What's so great about old age? 326 00:26:03,040 --> 00:26:06,032 I've had a good life. I brought up a child. 327 00:26:06,200 --> 00:26:09,078 My marriage, I suppose, has been reasonably happy. 328 00:26:09,240 --> 00:26:12,471 - Oh, Margaret. - Let's not pretend, William. 329 00:26:12,640 --> 00:26:15,359 It's been a while since we were intimate. 330 00:26:15,520 --> 00:26:19,149 And you always had an eye for any barmaid or nurse. 331 00:26:19,320 --> 00:26:22,471 I won't have you saying that! I've never been unfaithful! 332 00:26:24,960 --> 00:26:29,875 Stop it, Margaret. What you're saying, it's out of the question. 333 00:26:30,040 --> 00:26:32,031 We won't consider it. 334 00:26:33,000 --> 00:26:35,036 I already have considered it. 335 00:26:35,200 --> 00:26:39,034 I've thought it all through. I'm not afraid of death, William, 336 00:26:39,200 --> 00:26:41,191 but I won't lose my dignity. 337 00:26:41,360 --> 00:26:44,477 If you won't help, I'll find someone who will. 338 00:26:44,640 --> 00:26:49,475 I can't help you, even if I wanted to. They'd put me in prison. 339 00:26:49,680 --> 00:26:54,390 All you have to do is show me what to take. I'll do the rest. 340 00:26:55,920 --> 00:26:59,310 - I can't. - I'll make sure you're not implicated, 341 00:26:59,480 --> 00:27:03,553 I promise you, but you won't make me change my mind. 342 00:27:07,280 --> 00:27:09,589 So let me get this absolutely straight. 343 00:27:09,760 --> 00:27:13,389 It was your wife who first suggested the idea of suicide? 344 00:27:13,600 --> 00:27:16,592 - Absolutely. - And you didn't agree? 345 00:27:16,800 --> 00:27:20,349 I'd been married to Margaret for nearly three decades. 346 00:27:20,520 --> 00:27:23,990 She was everything to me. I didn't want to lose her. 347 00:27:24,160 --> 00:27:27,596 But I couldn't stand by and watch her suffer. 348 00:27:28,400 --> 00:27:30,436 You want to talk about euthanasia. 349 00:27:30,600 --> 00:27:32,909 As a doctor, I disapprove of it. 350 00:27:34,160 --> 00:27:39,837 But this was different. It was what she wanted. I never had the choice. 351 00:27:40,800 --> 00:27:44,110 We talked about it again and again. 352 00:27:44,280 --> 00:27:49,400 But once Margaret had made up her mind about something, she'd never change it. 353 00:27:50,560 --> 00:27:53,358 We still hadn't told anyone, 354 00:27:53,520 --> 00:27:56,990 but... the time was getting close. 355 00:27:57,960 --> 00:27:59,632 I knew. 356 00:28:08,680 --> 00:28:10,113 Diproxamol... 357 00:28:11,120 --> 00:28:14,749 - What is it? - It's a painkiller. 358 00:28:14,920 --> 00:28:16,876 Dextropropoxyphene. 359 00:28:17,040 --> 00:28:20,350 - It contains paracetamol. - I thought you said no to paracetamol. 360 00:28:20,520 --> 00:28:23,592 On its own. This is something different. 361 00:28:26,480 --> 00:28:28,675 - How much do I take? - Please, Margaret... 362 00:28:28,840 --> 00:28:32,753 - How much? - Doctor, I'm just popping out. Is that OK? 363 00:28:32,920 --> 00:28:35,195 Yes, of course. Thank you, Carol. 364 00:28:53,800 --> 00:28:57,156 A few days later our daughter Sarah came to lunch. 365 00:28:57,320 --> 00:29:01,313 Margaret had invited her... I think to say goodbye. 366 00:29:05,080 --> 00:29:07,435 Sarah, have some more lamb. William. 367 00:29:07,600 --> 00:29:11,229 - No, I'm fine, Mum. - You're not eating enough. 368 00:29:11,440 --> 00:29:16,878 You young people - too many late nights, and you don't look after yourselves. 369 00:29:17,040 --> 00:29:20,237 You should talk. You haven't had anything. 370 00:29:20,440 --> 00:29:23,955 - Oh, I'm not hungry. - Well, I'm going to have some. 371 00:29:26,960 --> 00:29:32,193 - Why won't you say what's wrong with you? - I've told you. It's flu. Nothing more. 372 00:29:32,360 --> 00:29:36,114 - It's been weeks now. - Oh, you speak to her. 373 00:29:36,280 --> 00:29:41,479 When did your mother ever listen to me? Anyway, everything's in hand. 374 00:29:41,640 --> 00:29:45,235 - What does that mean? - It means I'm being looked after. 375 00:29:45,440 --> 00:29:48,716 - By Dad? - Why ever not? 376 00:29:49,440 --> 00:29:53,194 - I think you should see someone. - I can look after my own wife. 377 00:29:53,360 --> 00:29:54,998 It's all right, William. 378 00:29:55,160 --> 00:29:59,836 I have seen someone. I'm run down. I need a rest. Nothing more. 379 00:30:00,000 --> 00:30:02,992 Mum, you've never been ill. 380 00:30:03,160 --> 00:30:07,039 I'm getting old, Sarah. I can't go on for ever. 381 00:30:11,040 --> 00:30:14,476 - It's not flu, is it? - Sarah. 382 00:30:17,640 --> 00:30:19,631 I'm going up for my rest. 383 00:30:21,720 --> 00:30:24,712 You'll probably be gone before I come down. 384 00:30:26,920 --> 00:30:30,754 But... I do love you... 385 00:30:32,760 --> 00:30:36,594 ...and I'm very proud of you getting to university. 386 00:30:38,880 --> 00:30:41,838 And you're not to worry about me. 387 00:30:50,480 --> 00:30:51,799 Dad... 388 00:30:55,720 --> 00:30:57,836 What's going on? 389 00:31:11,560 --> 00:31:13,710 - Has she gone? - Half an hour ago. 390 00:31:13,920 --> 00:31:15,956 You didn't tell her anything? 391 00:31:16,120 --> 00:31:19,874 - Of course not. - She'll be terribly upset about this. 392 00:31:20,040 --> 00:31:23,350 She's the one I'm most worried about. 393 00:31:23,560 --> 00:31:26,836 - Promise me you'll look after her. - If she'll let me. 394 00:31:27,040 --> 00:31:29,508 I'm relying on you. 395 00:31:30,920 --> 00:31:32,911 I'll look after her. 396 00:31:33,320 --> 00:31:35,470 Good. 397 00:31:37,320 --> 00:31:40,630 Well, I suppose I'd better think about writing that letter. 398 00:31:41,400 --> 00:31:45,359 - What letter? - The letter to the police, William. 399 00:31:45,520 --> 00:31:48,318 They will expect to find one. 400 00:31:50,040 --> 00:31:53,191 - I don't know how you can be so... - What? 401 00:31:54,560 --> 00:31:56,551 ...businesslike about it. 402 00:31:57,360 --> 00:31:59,555 Dying is a business, William. 403 00:32:00,640 --> 00:32:02,631 You should know that. 404 00:32:08,720 --> 00:32:12,235 She wrote the letter the next morning. It was a Monday. 405 00:32:12,400 --> 00:32:16,029 - She did it in her bedroom after breakfast. - Were you there? 406 00:32:16,200 --> 00:32:19,749 No, she wouldn't allow me in. She'd even locked the door. 407 00:32:19,920 --> 00:32:21,717 Why was that? 408 00:32:21,880 --> 00:32:24,155 I suppose it was painful for her. 409 00:32:24,320 --> 00:32:27,232 At least, that's what I thought at the time. 410 00:32:27,400 --> 00:32:30,517 Of course, with Margaret I never knew where I was. 411 00:32:30,680 --> 00:32:33,672 She always had to do everything her own way. 412 00:33:05,640 --> 00:33:08,074 Ah. How are you feeling? 413 00:33:08,240 --> 00:33:11,198 - I'm just going outside for some fresh air. - Now? 414 00:33:11,360 --> 00:33:13,396 - Why not? - I'll come with you. 415 00:33:13,560 --> 00:33:14,879 No. 416 00:33:15,040 --> 00:33:18,350 I'm just walking down to the green. 417 00:33:18,520 --> 00:33:20,511 I'll be all right. 418 00:34:26,800 --> 00:34:30,509 That was the last time she left the house. 419 00:34:30,680 --> 00:34:35,435 Later that day, just before lunch, we got more news. 420 00:34:43,320 --> 00:34:45,311 It's from Dr. Watts, isn't it? 421 00:34:47,480 --> 00:34:48,799 Yes. 422 00:34:48,960 --> 00:34:52,032 It's the result of the second lot of tests. 423 00:34:52,200 --> 00:34:55,556 - Go on. - They confirm the first. 424 00:34:56,520 --> 00:34:58,511 - Do you want to look? - No. 425 00:35:02,320 --> 00:35:06,552 She says a Ms. Dewhurst will be ringing to arrange an appointment. 426 00:35:06,760 --> 00:35:09,228 From Social Services. 427 00:35:09,400 --> 00:35:13,109 - She's part of the team offering support. - I don't want support. 428 00:35:13,320 --> 00:35:15,709 I want to be left alone. 429 00:35:16,640 --> 00:35:18,949 I don't think we have any choice. 430 00:35:20,080 --> 00:35:21,479 Yes... 431 00:35:23,240 --> 00:35:25,231 ...we have. 432 00:35:26,960 --> 00:35:30,396 Margaret, I beg of you one last time... 433 00:35:32,080 --> 00:35:33,718 No, William. 434 00:35:36,400 --> 00:35:38,391 I'm ready. 435 00:35:52,680 --> 00:35:55,069 I've always loved you, Margaret. 436 00:35:56,760 --> 00:35:58,591 Have you? 437 00:35:59,920 --> 00:36:04,357 You know, my mother never wanted me to marry you. She didn't like you. 438 00:36:07,640 --> 00:36:09,676 Your mother never liked anybody. 439 00:36:10,640 --> 00:36:13,234 She was difficult, wasn't she? 440 00:36:13,400 --> 00:36:16,710 - Like me. - Not like you. 441 00:36:19,600 --> 00:36:22,592 Margaret, you don't have to do this. 442 00:36:22,760 --> 00:36:24,876 I'll look after you. 443 00:36:25,040 --> 00:36:29,033 I'll nurse you to the end. When you can't dress, I'll dress you... 444 00:36:29,200 --> 00:36:31,509 Stop it. I've made up my mind. 445 00:36:31,680 --> 00:36:36,151 I've had a good life, and you'll be well provided for 446 00:36:36,320 --> 00:36:39,949 with the house and all the rest of it. 447 00:36:41,320 --> 00:36:44,995 You'll have to phone Lawson about the will. 448 00:36:58,640 --> 00:37:00,631 And now the medicine. 449 00:37:03,200 --> 00:37:05,191 Careful, William. 450 00:37:06,880 --> 00:37:10,555 You really never do think for yourself, do you? 451 00:37:10,760 --> 00:37:13,672 We can't have your fingerprints on the bottle. 452 00:37:13,840 --> 00:37:15,159 What? 453 00:37:15,320 --> 00:37:18,437 It's the first thing the police will look for. 454 00:37:18,600 --> 00:37:21,956 They will come and they'll ask a lot of questions. 455 00:37:22,120 --> 00:37:25,430 The husband's always the one they suspect. 456 00:37:25,600 --> 00:37:28,592 But I've taken care of it. 457 00:37:28,760 --> 00:37:32,639 The letter's in the dining room on the mantelpiece. 458 00:37:34,160 --> 00:37:36,515 It explains everything. 459 00:37:37,560 --> 00:37:39,152 Everything? 460 00:37:39,840 --> 00:37:42,229 As much as they need to know. 461 00:37:50,600 --> 00:37:53,478 This won't take a long time, will it? 462 00:37:54,320 --> 00:37:56,550 - What? - William? 463 00:37:56,720 --> 00:38:00,110 Oh, no, no, no. Just... sleep. 464 00:38:01,000 --> 00:38:03,389 - Margaret... - Go on. 465 00:38:37,040 --> 00:38:40,749 I went back to see her at 11 o'clock. 466 00:38:40,960 --> 00:38:44,350 Her heart had stopped beating. There was no sign of any breath. 467 00:38:46,080 --> 00:38:50,596 Margaret had been right. The investigation was being handled locally. 468 00:38:55,040 --> 00:38:58,715 "Dear William, I have decided, in the face of my illness, 469 00:38:58,880 --> 00:39:01,030 "that my life is no longer worth living..." 470 00:39:01,200 --> 00:39:04,192 I have not discussed my feelings with you, 471 00:39:04,360 --> 00:39:07,750 nor have I asked you to help me with what I have to do. 472 00:39:07,920 --> 00:39:11,629 If something should go wrong, I do not wish to be resuscitated 473 00:39:11,840 --> 00:39:14,991 or kept alive mechanically or by any other means. 474 00:39:15,200 --> 00:39:17,873 I wish to be buried in the village cemetery... 475 00:39:18,040 --> 00:39:22,477 ".. next to the church which I have always loved. Margaret Collins." 476 00:39:24,680 --> 00:39:27,990 It's a very businesslike letter, Dr. Collins. Hardly very personal. 477 00:39:28,200 --> 00:39:31,078 She knew it would be read by you. 478 00:39:32,000 --> 00:39:36,357 - Even so. - She was a very businesslike woman. 479 00:39:37,320 --> 00:39:42,314 Ask anyone who knew her. And she was very private. 480 00:39:44,280 --> 00:39:49,274 The drug that your wife took, the Diproxamol, where did she get that from? 481 00:39:51,600 --> 00:39:56,116 - Did she have a key to this cabinet? - That's where I keep dangerous drugs. No. 482 00:39:56,280 --> 00:40:00,432 - But she knew where to find mine. - And where was that? 483 00:40:00,640 --> 00:40:05,794 At the back of my desk drawer. I don't carry it. I'm afraid I'll lose it. 484 00:40:05,960 --> 00:40:08,758 Look, I'm sorry to put you through all this. 485 00:40:08,960 --> 00:40:11,190 No, it's all right. I understand. 486 00:40:12,920 --> 00:40:15,514 Your wife had been depressed for some time? 487 00:40:15,720 --> 00:40:17,711 Ever since she became ill, yes. 488 00:40:20,280 --> 00:40:23,317 Did you have any idea of what she was planning? 489 00:40:23,520 --> 00:40:25,636 No. She never told me. 490 00:40:29,680 --> 00:40:31,671 What was the illness? 491 00:40:34,520 --> 00:40:37,956 - I'd prefer not to say. - Oh, Doctor Collins... 492 00:40:38,160 --> 00:40:41,675 She was my wife. Patient confidentiality. 493 00:40:41,880 --> 00:40:44,269 It must have been a very difficult time. 494 00:40:44,440 --> 00:40:46,954 The next few days, yes, certainly. 495 00:40:48,160 --> 00:40:50,515 There was the inquest, of course - 496 00:40:50,680 --> 00:40:54,673 death by suicide - and then the funeral. 497 00:40:54,880 --> 00:40:58,919 ...through Our Lord Jesus Christ. Amen. 498 00:41:10,000 --> 00:41:14,437 And the police didn't ask you any more questions about your wife's death? 499 00:41:14,640 --> 00:41:18,474 No. Her letter made it clear that I had nothing to do with it. 500 00:41:18,680 --> 00:41:23,708 The suicide note, yes, but there was a second letter, wasn't there? 501 00:41:23,920 --> 00:41:27,674 Yes, I knew nothing about that, and she didn't tell me. 502 00:41:27,840 --> 00:41:31,992 She wrote a letter to the vicar, Robert Fraser. 503 00:41:34,040 --> 00:41:36,429 It was her conscience, you see. 504 00:41:36,600 --> 00:41:41,799 Suicide is a sin. She could lie to anyone, but not to the Church. 505 00:41:42,720 --> 00:41:45,518 That second letter was her confession. 506 00:41:46,720 --> 00:41:48,756 And it told everything. 507 00:41:49,680 --> 00:41:52,638 The letter clearly implicates you in her suicide, William. 508 00:41:52,800 --> 00:41:56,031 - I'm shocked. - You understand why she wrote it? 509 00:41:56,200 --> 00:41:59,237 - She knew it was wrong. - I tried to stop her. 510 00:41:59,400 --> 00:42:04,155 But she says that you told her about this... Diproxamol, 511 00:42:04,320 --> 00:42:06,311 that you administered the dose. 512 00:42:06,480 --> 00:42:11,998 In the end I did it because she asked me to. But it was her decision. 513 00:42:12,160 --> 00:42:15,277 She wrote a letter for the police to find, 514 00:42:15,440 --> 00:42:19,831 then she wrote this second letter to you, and did so in confidence. 515 00:42:20,000 --> 00:42:25,597 William, her letter tells me... that you colluded in her death. 516 00:42:27,360 --> 00:42:31,911 She was ill. She had encephalitis! She wanted to die! 517 00:42:39,560 --> 00:42:41,232 Robert... 518 00:42:43,120 --> 00:42:45,554 You can't show that letter to anyone. 519 00:42:45,720 --> 00:42:49,190 - Why not? - Well, I've already said. 520 00:42:49,360 --> 00:42:54,115 It's confidential. It's like a confession. It's between her and you. 521 00:42:54,320 --> 00:42:58,279 I don't think that applies here. It's a letter. 522 00:42:58,440 --> 00:43:02,752 - She sent it to me as a friend. - She sent it to you as her vicar. 523 00:43:03,680 --> 00:43:05,318 It doesn't say so. 524 00:43:07,320 --> 00:43:12,440 So what are you going to do? Are you going to show it to the police? 525 00:43:12,640 --> 00:43:16,599 I was only doing what she asked. I've done nothing wrong. 526 00:43:16,800 --> 00:43:18,518 You helped her die. 527 00:43:19,840 --> 00:43:23,150 Any man who loved his wife would have done the same. 528 00:43:24,280 --> 00:43:26,589 I'm not sure about that. 529 00:43:26,800 --> 00:43:29,473 So you would have just watched her decline? 530 00:43:29,640 --> 00:43:32,279 Dribbling, hunched up, racked with pain? 531 00:43:32,480 --> 00:43:34,914 Is that what God wants? 532 00:43:35,120 --> 00:43:37,918 You're not hearing what I'm saying, William. 533 00:43:38,080 --> 00:43:40,799 It's nothing to do with what God wants. 534 00:43:40,960 --> 00:43:44,669 It's nothing to do with my feelings about you or Margaret, 535 00:43:44,880 --> 00:43:48,634 although as a Christian I have to say I'm appalled 536 00:43:48,800 --> 00:43:53,794 to think that you agreed to assist her in this way, no matter what the circumstances. 537 00:43:53,960 --> 00:43:55,598 It's unthinkable. 538 00:43:55,760 --> 00:43:57,796 But that's not the issue here. 539 00:43:59,120 --> 00:44:03,079 For whatever reason, Margaret wrote to me, 540 00:44:03,240 --> 00:44:06,277 and I have a clear duty to pass this on. 541 00:44:08,040 --> 00:44:10,600 No matter what it'll mean for me? 542 00:44:13,560 --> 00:44:15,357 I'm sorry. 543 00:44:24,000 --> 00:44:29,472 As you know, I was arrested on suspicion of aiding and abetting my wife's suicide. 544 00:44:29,640 --> 00:44:33,599 It was made clear to me that I was in a serious position. 545 00:44:33,760 --> 00:44:36,399 I might even be charged with manslaughter. 546 00:44:39,560 --> 00:44:42,074 They're discussing with the Crown Prosecution Service 547 00:44:42,240 --> 00:44:44,515 whether there's a case for me to answer. 548 00:44:44,680 --> 00:44:49,515 But it does look unlikely that there will be a prosecution, given the public support. 549 00:44:50,880 --> 00:44:54,475 Well, I can't comment on that for legal reasons, 550 00:44:54,640 --> 00:44:59,111 but I think most people would accept that I've done nothing morally wrong. 551 00:45:04,400 --> 00:45:08,951 Dr. Collins, has your family stood by you through all of this? 552 00:45:11,160 --> 00:45:15,711 It's been very hard for my daughter. Hard for her to understand. 553 00:45:15,920 --> 00:45:19,879 - Why didn't you tell me? - I wanted to. 554 00:45:20,040 --> 00:45:24,591 Sarah, God knows I wanted to, but your mother wouldn't hear of it. 555 00:45:25,600 --> 00:45:27,875 I could at least have said goodbye. 556 00:45:28,040 --> 00:45:30,759 You wouldn't have tried to stop her? 557 00:45:30,960 --> 00:45:33,679 Was she really that ill? 558 00:45:40,200 --> 00:45:42,919 What will happen now? What did the police say? 559 00:45:43,960 --> 00:45:48,476 I don't know. They may charge me with assisting a suicide. 560 00:45:48,640 --> 00:45:51,996 - There might be a trial. - Why did you do it? 561 00:45:52,160 --> 00:45:55,311 I had to. It was a mercy. You must understand. 562 00:45:55,520 --> 00:45:57,556 She was my mum! 563 00:45:57,760 --> 00:46:00,069 It was her idea. 564 00:46:00,280 --> 00:46:05,638 - I didn't want any part of it. - But you didn't stop her. 565 00:46:05,800 --> 00:46:08,712 And I can't forgive you for that, Dad. 566 00:46:08,880 --> 00:46:11,235 Whatever your reasons, it was still wrong. 567 00:46:11,400 --> 00:46:15,279 You could have stopped her. You could have done something. 568 00:46:15,480 --> 00:46:17,516 You didn't even try. 569 00:46:17,720 --> 00:46:21,110 You weren't here. You don't understand. 570 00:46:21,320 --> 00:46:23,675 I don't want to understand.. 571 00:46:23,840 --> 00:46:26,035 I don't want to know. 572 00:47:08,640 --> 00:47:10,471 William. 573 00:47:11,720 --> 00:47:13,039 Alice. 574 00:47:13,240 --> 00:47:15,913 - How are you? - Well... 575 00:47:17,520 --> 00:47:22,036 Would you like to come in for tea? You shouldn't be on your own. 576 00:47:22,200 --> 00:47:24,236 Oh... Well, yes, thank you. 577 00:47:35,120 --> 00:47:40,478 Of course, the news of what had happened became widely known after your arrest. 578 00:47:40,760 --> 00:47:44,070 Yes, I've become what you might call a cause c�l�bre, 579 00:47:44,240 --> 00:47:46,435 but it's the last thing I wanted. 580 00:47:46,600 --> 00:47:51,310 But the press has certainly come down very heavily on your side. 581 00:47:51,480 --> 00:47:56,873 "Dr William Collins emerges as a sympathetic and charismatic figure 582 00:47:57,040 --> 00:47:59,634 "who was placed in an impossible situation 583 00:47:59,840 --> 00:48:03,992 "and who acted in a way that must be understandable to us all." 584 00:48:04,160 --> 00:48:06,230 And here. 585 00:48:06,400 --> 00:48:10,678 "There are enough real thugs around without the police stalking a man 586 00:48:10,840 --> 00:48:12,990 "who only deserves to be free." 587 00:48:13,160 --> 00:48:15,151 They have been very kind, yes. 588 00:48:15,320 --> 00:48:19,359 It would be interesting to have a show of hands. 589 00:48:19,520 --> 00:48:24,753 The question is, who broadly supports what Dr. Collins has done 590 00:48:24,920 --> 00:48:30,517 and believes that the police would be wrong to prosecute him in this case? 591 00:48:35,680 --> 00:48:37,955 Well, I'd say that's about 80%. 592 00:48:38,120 --> 00:48:40,236 Thank you very much. 593 00:48:40,400 --> 00:48:44,712 - I understand you maintain your practice? - I intend to go on working, yes. 594 00:48:44,920 --> 00:48:47,309 And your support is almost universal? 595 00:48:47,520 --> 00:48:50,592 - Yes, I believe so. - Well, let's take a look. 596 00:48:52,400 --> 00:48:56,871 I'd only worked for him for about a year. He wasn't bad, I suppose. 597 00:48:57,840 --> 00:49:02,550 I think Mrs. Collins made him do it. He always did what she said. 598 00:49:02,720 --> 00:49:07,157 I'm not against euthanasia. Not really. I think people should have a choice. 599 00:49:09,560 --> 00:49:15,032 William... Dr. Collins is a good and caring doctor 600 00:49:15,240 --> 00:49:19,313 who's spent his whole life looking after other people. 601 00:49:20,880 --> 00:49:24,839 I think it's completely wrong that he's being persecuted like this. 602 00:49:26,520 --> 00:49:30,229 He helped his wife to die with dignity. 603 00:49:30,440 --> 00:49:32,670 Anyone would have done the same. 604 00:49:36,480 --> 00:49:40,359 I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing... 605 00:49:42,680 --> 00:49:48,073 ...but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. 606 00:49:49,560 --> 00:49:51,551 I'm praying for him. 607 00:49:51,800 --> 00:49:53,791 And for Margaret. 608 00:49:56,200 --> 00:49:59,988 Dr. Collins, this is a difficult question, I know... 609 00:50:01,360 --> 00:50:04,158 ...but do you now regret what you did? 610 00:50:04,800 --> 00:50:06,916 I've always regretted it. 611 00:50:07,080 --> 00:50:09,389 Even while it was happening, I regretted it. 612 00:50:09,600 --> 00:50:12,990 Is that why you agreed to come on this programme? 613 00:50:13,160 --> 00:50:15,230 I agreed to come because... 614 00:50:20,720 --> 00:50:23,075 Did you hope to sway public opinion? 615 00:50:23,880 --> 00:50:27,634 If there was no trial, there'd be no further investigation. 616 00:50:27,800 --> 00:50:31,634 - That had nothing to do with it. - It had everything to do with it. 617 00:50:31,800 --> 00:50:35,031 - I have nothing to hide. - I think you do. 618 00:50:35,240 --> 00:50:38,835 Now... you're under arrest for murder. 619 00:50:41,400 --> 00:50:42,958 Why? 620 00:50:43,120 --> 00:50:45,634 Because I've spoken to Dr. Whitfield. 621 00:50:47,200 --> 00:50:49,839 You thought he'd be in Canada. 622 00:50:50,000 --> 00:50:54,198 That's why you chose him, because you didn't think he'd be around. 623 00:50:55,040 --> 00:50:59,591 When your wife mentioned encephalitis in her letter and we knew what the disease was, 624 00:50:59,760 --> 00:51:03,514 we went out and we found him - Patrick Whitfield. 625 00:51:04,920 --> 00:51:10,040 He did examine your wife - CT scan, the magnetic resonance imaging and all that - 626 00:51:10,200 --> 00:51:13,033 but when I spoke to him, he was puzzled. 627 00:51:13,200 --> 00:51:16,715 Your wife displayed all the signs of a neurological disorder, 628 00:51:16,880 --> 00:51:20,475 but the tests came up negative. 629 00:51:22,960 --> 00:51:26,157 - That's not what he told me. - He wrote to you 630 00:51:26,320 --> 00:51:29,517 asking you to bring your wife in for further tests. 631 00:51:30,280 --> 00:51:35,434 He showed me a copy. And you rang him back saying that her condition had improved 632 00:51:35,600 --> 00:51:38,512 and that there was no need for further consultation. 633 00:51:38,720 --> 00:51:41,837 He rang me. Margaret was there. 634 00:51:42,040 --> 00:51:44,713 I'll get it. 635 00:51:44,920 --> 00:51:49,198 Oh, Patrick. Do you have any news? No, but I want to hear. 636 00:51:49,400 --> 00:51:52,756 It wasn't Dr. Whitfield on the phone, was it? 637 00:51:52,960 --> 00:51:55,599 He never made that call. 638 00:51:58,200 --> 00:52:03,877 And anyway, it would have been impossible for him to diagnose encephalitis lethargica. 639 00:52:04,080 --> 00:52:07,436 He hadn't even taken a sample of her cerebral spinal fluid. 640 00:52:12,840 --> 00:52:15,513 Your wife must have been terrified, of course. 641 00:52:16,920 --> 00:52:19,639 And I think you made her life hell. 642 00:52:20,960 --> 00:52:25,556 Did you offer to dress her when she couldn't, feed her when she couldn't? 643 00:52:26,560 --> 00:52:28,676 We found a video in your house. 644 00:52:32,200 --> 00:52:37,672 The state she was in, she probably couldn't tell it was a video recording. 645 00:52:37,880 --> 00:52:40,633 My guess is you made sure she saw it. 646 00:52:40,840 --> 00:52:42,558 Margaret! 647 00:52:47,520 --> 00:52:50,956 - She was ill. - She was ill, yes. 648 00:52:52,880 --> 00:52:55,678 We've had her body exhumed. 649 00:52:55,840 --> 00:52:59,833 Something came up at the first inquest. We didn't pay much attention. 650 00:53:00,000 --> 00:53:02,230 It didn't seem relevant at the time. 651 00:53:02,400 --> 00:53:05,392 A blunting of the hair filaments. 652 00:53:05,560 --> 00:53:07,755 It's a symptom of thallium poisoning. 653 00:53:10,800 --> 00:53:13,473 Is that what you were giving her? Thallium? 654 00:53:15,280 --> 00:53:17,396 That was what was making her sick. 655 00:53:17,560 --> 00:53:20,518 The dizziness, the nausea, the general sense of malaise. 656 00:53:20,720 --> 00:53:24,838 Thallium administered in small but constant doses. 657 00:53:25,000 --> 00:53:27,389 Oh, yeah, and as for the memory loss, 658 00:53:27,560 --> 00:53:31,189 we had another look at the blood sample that Dr. Whitfield took. 659 00:53:31,360 --> 00:53:35,478 He'd held on to it, but then he was concerned for her. 660 00:53:35,640 --> 00:53:38,677 And what did we find? Rohypnol. 661 00:53:40,400 --> 00:53:43,756 It's a benzodiazepine, the date-rape drug. 662 00:53:43,960 --> 00:53:49,239 That would have been responsible for the short-term memory loss she was displaying. 663 00:53:52,760 --> 00:53:54,990 You didn't love your wife, did you? 664 00:53:55,160 --> 00:53:58,835 You were tired of her and you'd met someone else. 665 00:53:59,840 --> 00:54:03,833 But you couldn't divorce her because she had the house and the money, 666 00:54:04,000 --> 00:54:06,719 so you came up with this extraordinary plan. 667 00:54:06,880 --> 00:54:09,075 You would literally frighten her to death, 668 00:54:09,240 --> 00:54:13,028 make her think she had encephalitis when she was perfectly healthy... 669 00:54:14,520 --> 00:54:18,035 ...and then persuade her to kill herself. 670 00:54:22,800 --> 00:54:24,756 - No! - Yes. 671 00:54:24,920 --> 00:54:27,593 Because you were in love with Alice Young, 672 00:54:28,480 --> 00:54:30,710 the woman who lived across the road. 673 00:54:30,920 --> 00:54:33,514 If there's anything you need, please call. 674 00:54:38,280 --> 00:54:40,350 You nearly got away with it. 675 00:54:40,520 --> 00:54:43,080 Your wife had killed herself and exonerated you. 676 00:54:43,240 --> 00:54:45,470 Dr. Whitfield was in Canada. 677 00:54:45,640 --> 00:54:48,677 Nobody would have even known about the fake disease. 678 00:54:49,680 --> 00:54:52,911 But then your wife wrote that second letter. 679 00:54:55,400 --> 00:54:58,039 Was it just to clear her conscience? 680 00:54:58,200 --> 00:55:01,829 Or was it that deep down inside, somehow she knew. 681 00:55:09,880 --> 00:55:14,396 You took her to a wing of the Reading Hospital that was closed for redecoration. 682 00:55:14,560 --> 00:55:19,315 You must have scouted it out earlier, because you gained access to an empty office. 683 00:55:19,480 --> 00:55:24,110 The results of your tests show that you have a brain-deteriorating disease 684 00:55:24,280 --> 00:55:27,670 called encephalitis lethargica. 685 00:55:30,360 --> 00:55:31,952 Bye. 686 00:55:44,200 --> 00:55:46,839 There is no Dr. Jane Watts at Reading Hospital. 687 00:55:47,000 --> 00:55:50,436 It was a dressed-up Alice Young you took your wife to. 688 00:55:50,640 --> 00:55:55,156 Your wife had hardly ever met her, and she was drugged out of her mind, 689 00:55:55,320 --> 00:55:57,595 so she would have been easy to fool. 690 00:55:57,760 --> 00:56:00,149 If anyone had caught you there, 691 00:56:00,320 --> 00:56:04,313 it would have been the end of your plan, probably your marriage, 692 00:56:04,480 --> 00:56:07,358 but you hadn't committed a crime, not yet. 693 00:56:08,320 --> 00:56:10,515 So it was worth the risk. 694 00:56:15,400 --> 00:56:17,391 We arrested Alice Young this morning. 695 00:56:18,960 --> 00:56:23,272 She's confessed to her part and she's saying it was all your idea. 696 00:56:26,880 --> 00:56:29,348 Yes... she would. 697 00:56:32,280 --> 00:56:35,078 I could just have killed her, I suppose. 698 00:56:36,240 --> 00:56:38,231 I thought about it, poisoning her... 699 00:56:39,360 --> 00:56:42,636 ...even strangling her, just to shut her up. 700 00:56:45,160 --> 00:56:46,479 Yes. 701 00:56:47,640 --> 00:56:54,478 She had the money, she had the house, and I had to put up with her for 30 years. 702 00:56:56,320 --> 00:57:00,199 But I knew... they'd know it was me. 703 00:57:00,360 --> 00:57:03,432 It'd be bloody obvious, wouldn't it? 704 00:57:04,760 --> 00:57:08,230 Unless I could somehow persuade her to kill herself. 705 00:57:11,560 --> 00:57:13,551 The perfect murder. 706 00:57:14,160 --> 00:57:16,549 Where the victim does it for you. 707 00:57:20,040 --> 00:57:23,510 And no one... would ever know. 708 00:57:56,480 --> 00:57:59,552 When you're married to someone that you love very much, 709 00:57:59,720 --> 00:58:02,393 you don't dare to think the worst. 710 00:58:02,560 --> 00:58:07,680 We have to keep persuading ourself that it's going to be all right. 711 00:58:07,840 --> 00:58:11,071 We'd been married for 29 years. 712 00:58:11,280 --> 00:58:14,716 We had a grown-up daughter. Margaret was everyth... 58403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.