All language subtitles for Mission Impossible 1988 - 2x07 - Target Earth.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,620 --> 00:00:16,223 CONTROLLER (over P.A.): Eurospace Consortium, 15 April. 2 00:00:16,223 --> 00:00:19,560 Recording: Test series Delta. 3 00:00:19,560 --> 00:00:22,552 Five minutes and counting. 4 00:00:25,766 --> 00:00:28,469 Ever ride the moon bus? 5 00:00:28,469 --> 00:00:29,770 Very good. 6 00:00:29,770 --> 00:00:32,073 CONTROLLER: Control monitors copy. 7 00:00:32,073 --> 00:00:34,075 Four minutes and counting. 8 00:00:34,075 --> 00:00:35,804 Ground zone clear. 9 00:01:04,004 --> 00:01:06,073 Goodbye, cheri. 10 00:01:06,073 --> 00:01:08,075 Sorry I can't stay. 11 00:01:08,075 --> 00:01:11,379 You were good. 12 00:01:11,379 --> 00:01:14,371 The problem is, you were too good. 13 00:01:39,874 --> 00:01:42,309 Where is Bergerac? 14 00:01:42,309 --> 00:01:44,145 I have no idea. 15 00:01:44,145 --> 00:01:46,514 The lead pilot? He's going to miss this! 16 00:01:46,514 --> 00:01:48,539 Oh, I don't think so. 17 00:01:53,287 --> 00:01:58,626 CONTROLLER: Nine, eight, seven, six, five, four, 18 00:01:58,626 --> 00:02:00,461 three, two... 19 00:02:00,461 --> 00:02:01,695 Ignition. 20 00:02:01,695 --> 00:02:03,424 (screaming) 21 00:02:06,333 --> 00:02:07,561 TECHNICIAN: All systems go. 22 00:02:11,839 --> 00:02:13,441 Colleagues, the first private manned space flight in history 23 00:02:13,441 --> 00:02:15,075 Alina. Congratulations. 24 00:02:15,075 --> 00:02:16,677 has tested perfectly. 25 00:02:16,677 --> 00:02:18,179 We're near ready to launch. 26 00:02:18,179 --> 00:02:20,579 Yes, we are. 27 00:02:26,654 --> 00:02:29,646 (theme music playing) 28 00:03:44,632 --> 00:03:46,534 (bell dinging) 29 00:03:46,534 --> 00:03:49,594 LIBRARIAN: The library is now closed. 30 00:03:54,875 --> 00:03:56,243 Robert Louis Stevenson, Kidnapped. 31 00:03:56,243 --> 00:03:59,013 Been a favorite of mine since I was a boy. 32 00:03:59,013 --> 00:04:01,215 I think you share that with most boys, 33 00:04:01,215 --> 00:04:02,883 from nine to 90. 34 00:04:02,883 --> 00:04:05,719 Well, there aren't many heroes like Alan Breck Stewart. 35 00:04:05,719 --> 00:04:07,421 What else do you recommend? 36 00:04:07,421 --> 00:04:09,423 If you're a Stevenson fan, 37 00:04:09,423 --> 00:04:13,227 we have The Master of Ballantrae on the shelves. 38 00:04:13,227 --> 00:04:15,218 You'll find it there. 39 00:04:40,054 --> 00:04:41,355 MALE VOICE: Good morning, Jim. 40 00:04:41,355 --> 00:04:44,024 We believe that the disappearance of a man 41 00:04:44,024 --> 00:04:47,595 might have compromised the security of the entire world. 42 00:04:47,595 --> 00:04:50,598 Daniel Bergerac was the lead pilot 43 00:04:50,598 --> 00:04:53,167 for the first private manned venture into space. 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,936 He was to command Frontier One, 45 00:04:55,936 --> 00:04:58,772 owned and operated by the Eurospace Consortium, 46 00:04:58,772 --> 00:05:00,574 a multi-billion-dollar company. 47 00:05:00,574 --> 00:05:03,210 Officially, Bergerac is listed as missing, 48 00:05:03,210 --> 00:05:06,080 but we think he might have met with foul play. 49 00:05:06,080 --> 00:05:10,284 Eurospace have leased a piece of Australian outback, 50 00:05:10,284 --> 00:05:14,021 built a private base and they're planning to launch very shortly. 51 00:05:14,021 --> 00:05:18,425 The Frontier One is designed for using a super-laser in space, 52 00:05:18,425 --> 00:05:22,596 clearing cosmic debris, helping build a new space lab, 53 00:05:22,596 --> 00:05:24,632 test-drilling mineral bodies, 54 00:05:24,632 --> 00:05:26,967 constructing an orbiting chemical lab. 55 00:05:26,967 --> 00:05:29,970 It could be the future of mankind in space. 56 00:05:29,970 --> 00:05:32,973 But in the wrong hands, it could be the vehicle 57 00:05:32,973 --> 00:05:34,408 to a new dimension in terror. 58 00:05:34,408 --> 00:05:37,311 Your mission, Jim, should you choose to accept it, 59 00:05:37,311 --> 00:05:40,547 is to make sure that Frontier One is not being used 60 00:05:40,547 --> 00:05:44,718 in a terrorist plot to threaten targets on Earth from space. 61 00:05:44,718 --> 00:05:48,055 As always, should you or any member of your IM Force 62 00:05:48,055 --> 00:05:49,957 be caught or killed, 63 00:05:49,957 --> 00:05:52,793 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 64 00:05:52,793 --> 00:05:56,163 This disc will self-destruct in five seconds. 65 00:05:56,163 --> 00:05:58,893 Good luck, Jim. 66 00:06:13,647 --> 00:06:15,849 NICHOLAS: All the different nationalities. 67 00:06:15,849 --> 00:06:19,520 It certainly looks like the United Nations. 68 00:06:19,520 --> 00:06:22,389 Well, that's the way Eurospace is, as a private company. 69 00:06:22,389 --> 00:06:24,658 Let me tell you, their technology is top-notch, 70 00:06:24,658 --> 00:06:26,460 and so are their people. 71 00:06:26,460 --> 00:06:28,729 How did Eurospace get them? 72 00:06:28,729 --> 00:06:31,865 Money... top salaries, hazard pay, bonuses. 73 00:06:31,865 --> 00:06:34,902 Plus a shot at immortality. 74 00:06:34,902 --> 00:06:36,370 Well, we're gonna join up. 75 00:06:36,370 --> 00:06:38,235 We're halfway there already. 76 00:06:40,140 --> 00:06:41,942 Dr. Lloyd Bell, 77 00:06:41,942 --> 00:06:43,844 distinguished Canadian biologist. 78 00:06:43,844 --> 00:06:45,245 He looks good. 79 00:06:45,245 --> 00:06:46,980 How long has he been there? 80 00:06:46,980 --> 00:06:47,948 Three weeks. 81 00:06:47,948 --> 00:06:49,383 The man with him is Matthew Rhine. 82 00:06:49,383 --> 00:06:52,219 He's the new commander of Frontier One. 83 00:06:52,219 --> 00:06:53,654 His background is clean. 84 00:06:53,654 --> 00:06:55,022 Sure. 85 00:06:55,022 --> 00:06:58,459 But he's in command because Bergerac disappeared. 86 00:06:58,459 --> 00:07:00,728 Well, we're going to give him a rival pilot 87 00:07:00,728 --> 00:07:02,429 in Judith Rand. 88 00:07:02,429 --> 00:07:04,164 If there is a terrorist plot, 89 00:07:04,164 --> 00:07:06,433 this should force the issue. 90 00:07:06,433 --> 00:07:08,168 Well, I've got to hand it to her. 91 00:07:08,168 --> 00:07:09,203 How's she doing? 92 00:07:09,203 --> 00:07:11,138 Doing fine so far. 93 00:07:11,138 --> 00:07:13,941 She was hired as Dr. Judith Rand, PhD, 94 00:07:13,941 --> 00:07:16,610 with a NASA background... which we invented... 95 00:07:16,610 --> 00:07:18,545 including the fact that she's a pilot. 96 00:07:18,545 --> 00:07:20,280 -And if they check... -lf they check, 97 00:07:20,280 --> 00:07:22,182 "Judith Rand" is in NASA files. 98 00:07:22,182 --> 00:07:25,519 Now, she's been going head-to-head with Rhine 99 00:07:25,519 --> 00:07:27,054 in a series of tests, 100 00:07:27,054 --> 00:07:31,125 with Grant backing her up through this receiver. 101 00:07:31,125 --> 00:07:34,161 He can feed her the technical data she needs 102 00:07:34,161 --> 00:07:37,164 to outperform Rhine in the tests you will be giving. 103 00:07:37,164 --> 00:07:39,266 -As? -As Dr. Peter England, 104 00:07:39,266 --> 00:07:43,103 MD, PhD, specialist in pilot response analysis. 105 00:07:43,103 --> 00:07:46,073 Hired to conduct the final selection process. 106 00:07:46,073 --> 00:07:47,407 Yes. 107 00:07:47,407 --> 00:07:49,176 Max, you're going in as technical safety supervisor. 108 00:07:49,176 --> 00:07:52,412 Your predecessor won a free vacation trip. 109 00:07:52,412 --> 00:07:55,582 Ought to be landing in Hawaii right about now. 110 00:07:55,582 --> 00:07:56,817 Yeah, got it. 111 00:07:56,817 --> 00:08:00,220 I go in as Dr. Andrew Lyman, NASA executive, 112 00:08:00,220 --> 00:08:03,883 observing the first flight of Frontier One. 113 00:08:05,759 --> 00:08:07,694 This flight has got to be clean. 114 00:08:07,694 --> 00:08:09,630 Has to be a success. 115 00:08:09,630 --> 00:08:12,366 There's enough technology up there to create a nightmare 116 00:08:12,366 --> 00:08:15,199 for all of us on this planet. 117 00:08:28,315 --> 00:08:30,340 Dr. England's just arrived. 118 00:08:35,989 --> 00:08:37,718 Thank you. Uh, take care of this. 119 00:08:41,195 --> 00:08:43,931 We are most happy to have you join us, Dr. England. 120 00:08:43,931 --> 00:08:45,660 -Welcome. -Thank you. 121 00:08:47,067 --> 00:08:49,436 You're Matthew Rhine, Command Pilot. 122 00:08:49,436 --> 00:08:51,171 Yeah. 123 00:08:51,171 --> 00:08:52,873 We haven't finished the tests yet. 124 00:08:52,873 --> 00:08:54,107 I'm Dr. Judith Rand. 125 00:08:54,107 --> 00:08:56,009 Oh, yes, laser expert. 126 00:08:56,009 --> 00:08:57,806 And lead pilot candidate. 127 00:08:59,179 --> 00:09:00,981 I'd like to see the tests you're planning on. 128 00:09:00,981 --> 00:09:02,549 Yes, well I can show you prototypes. 129 00:09:02,549 --> 00:09:03,851 Good. 130 00:09:03,851 --> 00:09:06,615 I like to be on top of things. 131 00:09:12,192 --> 00:09:15,095 NICHOLAS: Now, this next run of tests is designed 132 00:09:15,095 --> 00:09:18,131 to simulate emergencies they could encounter. 133 00:09:18,131 --> 00:09:21,835 We're testing for quick, accurate pilot responses. 134 00:09:21,835 --> 00:09:24,872 We must determine the best pilot commander 135 00:09:24,872 --> 00:09:26,339 as quickly as possible. 136 00:09:34,948 --> 00:09:37,517 Oh, don't bother, I'm all right. 137 00:09:37,517 --> 00:09:39,119 Uh, Captain Rhine? 138 00:09:39,119 --> 00:09:41,421 All of us are betting you win today. 139 00:09:41,421 --> 00:09:42,623 But, uh... it's only a test. 140 00:09:42,623 --> 00:09:44,458 Well, that's not the way I heard it. 141 00:09:44,458 --> 00:09:46,085 I heard it's for all the marbles. 142 00:09:47,261 --> 00:09:48,455 Anyway, good luck. 143 00:10:00,474 --> 00:10:02,806 Testing commences as soon as they're in the cabin. 144 00:10:15,489 --> 00:10:16,957 Captain Rhine. 145 00:10:16,957 --> 00:10:18,358 Dr. Rand. 146 00:10:18,358 --> 00:10:20,994 The data grids will appear on the inside of your visors. 147 00:10:20,994 --> 00:10:23,462 Put your helmets on. 148 00:10:25,666 --> 00:10:28,302 Shannon? You read me? 149 00:10:28,302 --> 00:10:30,304 SHANNON: Ready. 150 00:10:30,304 --> 00:10:32,772 Lower your visors now. 151 00:10:35,642 --> 00:10:38,278 Ten seconds to commencement of test. 152 00:10:38,278 --> 00:10:40,647 Ten, nine, 153 00:10:40,647 --> 00:10:42,716 eight, seven, 154 00:10:42,716 --> 00:10:44,518 six, five, 155 00:10:44,518 --> 00:10:46,186 four, three, 156 00:10:46,186 --> 00:10:48,221 two, one... 157 00:10:48,221 --> 00:10:49,779 commence. 158 00:10:52,526 --> 00:10:54,127 (quietly): All right, Shannon. 159 00:10:54,127 --> 00:10:57,426 Reduce thrust R-three. 160 00:10:59,533 --> 00:11:01,831 GRANT: Exactly eight percent. 161 00:11:21,288 --> 00:11:23,256 Perfect score, Dr. Rand. 162 00:11:25,092 --> 00:11:26,923 Of course. 163 00:11:28,862 --> 00:11:31,665 Don't needle him too much, Shannon. 164 00:11:31,665 --> 00:11:33,633 We are now out of the ionosphere, 165 00:11:33,633 --> 00:11:36,670 adjusting for preliminary orbit. 166 00:11:36,670 --> 00:11:39,773 NICHOLAS: Space debris. 167 00:11:39,773 --> 00:11:41,536 You have ten seconds to maneuver to safety. 168 00:11:43,577 --> 00:11:44,578 Now! 169 00:11:44,578 --> 00:11:46,179 Ten, nine, 170 00:11:46,179 --> 00:11:47,614 eight... 171 00:11:47,614 --> 00:11:50,584 Lateral thrust, .29 g. 172 00:11:50,584 --> 00:11:52,319 Trim jet four. 173 00:11:52,319 --> 00:11:55,880 One-second burst... now. 174 00:12:15,175 --> 00:12:17,210 SHANNON: Eight seconds. 175 00:12:17,210 --> 00:12:19,513 She's remarkable! 176 00:12:19,513 --> 00:12:21,148 And you did well, Matthew. 177 00:12:21,148 --> 00:12:23,817 Well, I take it that means we have a new pilot. 178 00:12:23,817 --> 00:12:26,686 The company rule is very clear. 179 00:12:26,686 --> 00:12:29,120 Command must be given to the best performer. 180 00:12:33,760 --> 00:12:35,562 Congratulations. 181 00:12:35,562 --> 00:12:36,392 Thanks. 182 00:12:40,667 --> 00:12:42,035 What's that? 183 00:12:42,035 --> 00:12:43,370 We're taking off. 184 00:12:43,370 --> 00:12:45,839 Well, can't you do something? 185 00:12:45,839 --> 00:12:48,000 No, way. We have main engine start. 186 00:12:50,310 --> 00:12:52,938 Stay in your seat, Doctor! 187 00:12:55,449 --> 00:12:56,349 Rhine! 188 00:12:56,349 --> 00:12:58,752 GRANT: Jim, get her! 189 00:12:58,752 --> 00:13:00,083 Alina... she's at the launch control. 190 00:13:04,758 --> 00:13:06,259 You're wasting your time. 191 00:13:06,259 --> 00:13:08,454 They've got an override program in the system. 192 00:13:11,465 --> 00:13:14,568 Our controls are useless! 193 00:13:14,568 --> 00:13:17,370 Rhine, you can't risk a liftoff. 194 00:13:17,370 --> 00:13:19,573 NICHOLAS: We haven't finished the check-down! 195 00:13:19,573 --> 00:13:21,441 RHINE: I ran all the data yesterday. 196 00:13:21,441 --> 00:13:22,943 She's ready. 197 00:13:22,943 --> 00:13:26,880 Relax... I'm committing a piece of history, not suicide. 198 00:13:26,880 --> 00:13:29,783 Rhine, you can't make it without a backup team down here. 199 00:13:29,783 --> 00:13:32,385 (laughs) I'll struggle. 200 00:13:32,385 --> 00:13:36,151 Okay, people, a fast chorus of "Bye, Bye, Birdie." 201 00:14:19,833 --> 00:14:21,401 PHELPS: He's going into orbit. 202 00:14:21,401 --> 00:14:23,426 SOVOLEV: He has complete control of the ship. 203 00:14:25,705 --> 00:14:26,763 TECHNICIAN: Hey! 204 00:14:31,878 --> 00:14:34,080 What is going on here? Who are you people? 205 00:14:34,080 --> 00:14:37,884 ALINA: This base is now under the control 206 00:14:37,884 --> 00:14:41,288 of the liberation forces of General Robard. 207 00:14:41,288 --> 00:14:43,456 Welcome, sir. 208 00:14:43,456 --> 00:14:44,480 You betrayed us! 209 00:14:47,661 --> 00:14:49,262 TECHNICIAN: Hey! Please don't... 210 00:14:49,262 --> 00:14:51,059 TECHNICIAN 2: Leave us alone! 211 00:15:07,047 --> 00:15:09,049 This is insane! 212 00:15:09,049 --> 00:15:10,317 Without backup... 213 00:15:10,317 --> 00:15:12,080 I've got all the backup I need. 214 00:15:13,587 --> 00:15:16,423 Welcome to Eurospace Base, General Robard. 215 00:15:16,423 --> 00:15:18,225 Are you in full control? 216 00:15:18,225 --> 00:15:19,559 RHINE: I am. 217 00:15:19,559 --> 00:15:21,461 SHANNON: Who is that? 218 00:15:21,461 --> 00:15:23,597 That woman was to be killed. 219 00:15:23,597 --> 00:15:25,131 RHINE: Uh, it's okay. 220 00:15:25,131 --> 00:15:28,123 Alina decided I could use a laser expert. 221 00:15:31,938 --> 00:15:32,939 Very well. 222 00:15:32,939 --> 00:15:34,841 Proceed with the mission. 223 00:15:34,841 --> 00:15:36,206 What do you want from us? 224 00:15:39,679 --> 00:15:41,510 Quiet. 225 00:15:50,523 --> 00:15:53,159 Dr. Andrew Lyman, NASA. 226 00:15:53,159 --> 00:15:54,717 Correct? 227 00:15:58,231 --> 00:16:00,256 Drs. England... 228 00:16:01,568 --> 00:16:04,404 and Dr. Bell. 229 00:16:04,404 --> 00:16:06,740 Dr. Bell. That's right. 230 00:16:06,740 --> 00:16:10,904 An educated man of color should not allow himself to be used. 231 00:16:13,280 --> 00:16:15,915 You, what is your function? 232 00:16:15,915 --> 00:16:17,450 Technical safety. 233 00:16:17,450 --> 00:16:19,384 Then you will continue that role. 234 00:16:21,921 --> 00:16:23,556 Dr. Sovolev? 235 00:16:23,556 --> 00:16:24,958 ALINA: Hmm. 236 00:16:24,958 --> 00:16:27,060 ROBARD: Mm. 237 00:16:27,060 --> 00:16:30,964 The force I represent is now in command of this base. 238 00:16:30,964 --> 00:16:31,931 What force is that? 239 00:16:33,967 --> 00:16:34,695 (groans) 240 00:16:39,339 --> 00:16:44,144 You are all required to support Dr. Rhine in every capacity. 241 00:16:44,144 --> 00:16:46,646 Disobedience will be punished. 242 00:16:46,646 --> 00:16:49,444 Saboteurs will be executed. 243 00:16:52,118 --> 00:16:55,955 You performed your duties in eliminating Bergerac, 244 00:16:55,955 --> 00:16:57,957 but you failed to kill Judith Rand. 245 00:16:57,957 --> 00:16:59,693 Dr. Rhine was then forced 246 00:16:59,693 --> 00:17:02,262 to launch without full preparation. 247 00:17:02,262 --> 00:17:05,565 It seemed more efficient to make use of her. 248 00:17:05,565 --> 00:17:07,867 And the liftoff was successful. 249 00:17:07,867 --> 00:17:11,735 But you made a vital decision without consulting me. 250 00:17:19,512 --> 00:17:20,342 (screams) 251 00:17:22,782 --> 00:17:26,741 As I said, disobedience will be punished. 252 00:17:28,288 --> 00:17:29,846 General Robard... 253 00:17:30,957 --> 00:17:32,826 Sir... 254 00:17:32,826 --> 00:17:36,396 I run a constant bio-check on the crew, 255 00:17:36,396 --> 00:17:39,132 make sure that they stay healthy. 256 00:17:39,132 --> 00:17:40,567 You will continue to do so, 257 00:17:40,567 --> 00:17:42,736 Dr. Bell, with your personnel. 258 00:17:42,736 --> 00:17:45,238 You will report to me regularly here. 259 00:17:45,238 --> 00:17:47,229 Yes, sir. 260 00:18:00,353 --> 00:18:02,922 What mission was he talking about? 261 00:18:02,922 --> 00:18:06,187 I'll show you in just one moment. 262 00:18:27,614 --> 00:18:29,081 Come on down here. 263 00:18:53,406 --> 00:18:55,475 You're heating up the laser. 264 00:18:55,475 --> 00:18:57,644 Yep. 265 00:18:57,644 --> 00:19:00,807 Target is dead ahead. 266 00:19:12,892 --> 00:19:14,861 That's a communications satellite. 267 00:19:14,861 --> 00:19:16,556 It was. 268 00:19:25,905 --> 00:19:28,772 (laughing) 269 00:19:31,811 --> 00:19:33,745 What in hell was that? 270 00:19:35,148 --> 00:19:38,084 Get me the President. 271 00:19:38,084 --> 00:19:39,551 Half of Europe's out! 272 00:19:42,155 --> 00:19:43,957 I want all the data... 273 00:19:43,957 --> 00:19:47,227 what happened, how, and who, by damn, did it? 274 00:19:47,227 --> 00:19:49,829 RHINE: That should've got everybody's attention, General. 275 00:19:49,829 --> 00:19:52,320 I'm ready for the satellite whenever you are. 276 00:19:55,235 --> 00:19:58,171 Wait for my command. 277 00:19:58,171 --> 00:20:00,840 You're going to blow another communications satellite... 278 00:20:00,840 --> 00:20:02,008 why? 279 00:20:02,008 --> 00:20:03,610 Oh, not destroy it. 280 00:20:03,610 --> 00:20:06,679 We're gonna use it to patch into the TV news. 281 00:20:06,679 --> 00:20:08,544 (chuckling) 282 00:20:12,318 --> 00:20:15,889 Breaking News has just received a fresh update 283 00:20:15,889 --> 00:20:18,591 from the White House on the assault in space. 284 00:20:18,591 --> 00:20:21,094 The White House has confirmed that the attack was not... 285 00:20:21,094 --> 00:20:24,230 I repeat not... made by Soviet weaponry. 286 00:20:24,230 --> 00:20:25,999 And tracking stations report 287 00:20:25,999 --> 00:20:28,234 that the attack was made from a spacecraft 288 00:20:28,234 --> 00:20:29,402 of some kind. 289 00:20:29,402 --> 00:20:30,637 Officials are positive that... 290 00:20:30,637 --> 00:20:32,005 It's crazy. 291 00:20:32,005 --> 00:20:34,440 Why destroy a communication satellite? 292 00:20:34,440 --> 00:20:36,476 NEWSCASTER: To remain calm, as there is no indication... 293 00:20:36,476 --> 00:20:37,944 Well, to get a mule's attention, 294 00:20:37,944 --> 00:20:41,748 the first thing you do is hit him over the head with a club. 295 00:20:41,748 --> 00:20:43,449 NEWSCASTER: There has been no identification 296 00:20:43,449 --> 00:20:45,084 of the mystery spacecraft... 297 00:20:45,084 --> 00:20:46,915 Now! 298 00:20:49,222 --> 00:20:52,282 nor any clue as to who is manning it... 299 00:20:53,793 --> 00:20:55,795 You're right. 300 00:20:55,795 --> 00:20:58,197 Rhine's patching old Stone-face out there 301 00:20:58,197 --> 00:20:59,432 to a satellite channel. 302 00:20:59,432 --> 00:21:02,367 He's taking over the TV news. 303 00:21:06,005 --> 00:21:07,674 All I know is our relay went crazy. 304 00:21:07,674 --> 00:21:09,042 ROBARD: Attention... 305 00:21:09,042 --> 00:21:10,743 Wait... wait... I think we're getting something... 306 00:21:10,743 --> 00:21:12,278 ROBARD: Your attention. 307 00:21:12,278 --> 00:21:14,681 I'm Robard. 308 00:21:14,681 --> 00:21:17,817 I'm in command of the spacecraft Liberation, 309 00:21:17,817 --> 00:21:20,119 formerly named Frontier One. 310 00:21:20,119 --> 00:21:23,723 Satellites of the United States and the Soviet Union 311 00:21:23,723 --> 00:21:26,125 are now under our guns. 312 00:21:26,125 --> 00:21:28,361 Get on to the CIA. 313 00:21:28,361 --> 00:21:29,929 I want an I.D. On him. 314 00:21:29,929 --> 00:21:31,230 -Personal profile, sir? -Voice analysis... 315 00:21:31,230 --> 00:21:32,332 everything, damn it! 316 00:21:32,332 --> 00:21:33,230 -Yes, sir. -Right away, sir. 317 00:21:35,835 --> 00:21:37,136 ROBARD: We ask only this, 318 00:21:37,136 --> 00:21:39,105 that the United States give us command 319 00:21:39,105 --> 00:21:43,343 of one surveillance satellite to help us maintain peace. 320 00:21:43,343 --> 00:21:45,144 We ask for the computer codes 321 00:21:45,144 --> 00:21:48,848 that unlock and control this satellite. 322 00:21:48,848 --> 00:21:52,185 We pledge that we will never use its military capability 323 00:21:52,185 --> 00:21:54,821 against the United States, but only to protect 324 00:21:54,821 --> 00:21:56,356 our national borders 325 00:21:56,356 --> 00:21:58,891 and the rights of our own people. 326 00:21:58,891 --> 00:22:02,962 If the United States does not agree, 327 00:22:02,962 --> 00:22:08,468 we will destroy every American satellite in space. 328 00:22:08,468 --> 00:22:10,236 So, be warned. 329 00:22:10,236 --> 00:22:12,602 You have three hours to agree. 330 00:22:13,940 --> 00:22:16,306 Three hours. 331 00:22:22,815 --> 00:22:25,218 That military surveillance satellite should come within 332 00:22:25,218 --> 00:22:27,854 our range in the next, uh, half hour. 333 00:22:27,854 --> 00:22:30,288 Contact me then. 334 00:22:50,843 --> 00:22:52,504 Why don't you get through to Shannon. 335 00:22:54,347 --> 00:22:55,939 Shannon, do you read me? 336 00:22:57,316 --> 00:22:59,079 I read you. 337 00:23:00,553 --> 00:23:05,224 I mean... you'd risk burning a U.S. Military satellite? 338 00:23:05,224 --> 00:23:07,593 Yep, just like the god of thunder, 339 00:23:07,593 --> 00:23:09,424 perfect lightning bolts in space. 340 00:23:10,463 --> 00:23:12,665 Shannon, you have to stop Ryan. 341 00:23:12,665 --> 00:23:15,001 Can you sabotage the ship's laser? 342 00:23:15,001 --> 00:23:17,128 I understand what you're saying. 343 00:23:18,538 --> 00:23:21,207 But the risk... are you doing it for money? 344 00:23:21,207 --> 00:23:23,937 Not the money... power. 345 00:23:25,978 --> 00:23:28,310 (whispers): Jim... here, listen. 346 00:23:31,617 --> 00:23:33,186 I think I found something. 347 00:23:33,186 --> 00:23:34,346 Laser control. 348 00:23:35,655 --> 00:23:38,224 Electronic linkages were never fully checked out. 349 00:23:38,224 --> 00:23:40,727 That was supposed to happen just before the scheduled takeoff. 350 00:23:40,727 --> 00:23:43,162 You mean Shannon could put stress on the laser. 351 00:23:43,162 --> 00:23:45,392 There should be a program testing them to their limit. 352 00:23:48,167 --> 00:23:49,802 Dr. Lyman... 353 00:23:49,802 --> 00:23:51,827 come with me. 354 00:24:02,915 --> 00:24:04,550 (whispers): Yeah. 355 00:24:04,550 --> 00:24:06,018 Shannon. 356 00:24:06,018 --> 00:24:08,855 The laser control gear is vulnerable. 357 00:24:08,855 --> 00:24:12,792 I've accessed a program to push it over the edge. 358 00:24:12,792 --> 00:24:13,760 You got it? 359 00:24:13,760 --> 00:24:16,996 I better run some tests. 360 00:24:16,996 --> 00:24:18,297 Hands off. 361 00:24:18,297 --> 00:24:21,334 You might need to recalibrate it before using it again. 362 00:24:21,334 --> 00:24:23,035 It works just fine. 363 00:24:23,035 --> 00:24:25,230 You've seen the proof of that. 364 00:24:31,010 --> 00:24:33,579 (sighs) Nice try, Shannon. 365 00:24:33,579 --> 00:24:34,947 Keep at it. 366 00:24:34,947 --> 00:24:37,450 Send me a signal if you can talk him around. 367 00:24:37,450 --> 00:24:40,720 Use that word..."recalibrate." 368 00:24:40,720 --> 00:24:41,778 I'll know you're ready. 369 00:24:46,058 --> 00:24:48,828 (beeping quietly) 370 00:24:48,828 --> 00:24:52,031 Max, you've tapped us into that security camera. 371 00:24:52,031 --> 00:24:54,100 Right. 372 00:24:54,100 --> 00:24:56,769 ROBARD: Dr. Sovolev is seriously wounded. 373 00:24:56,769 --> 00:24:58,070 He cannot function. 374 00:24:58,070 --> 00:24:59,435 Time for his portrait. 375 00:25:05,111 --> 00:25:07,313 You are the senior official on this base, 376 00:25:07,313 --> 00:25:10,183 so I will hold you responsible for the work. 377 00:25:10,183 --> 00:25:11,445 PHELPS: Actually, I'm only an observer. 378 00:25:12,752 --> 00:25:18,090 I can have you shot and speak to the next senior man. 379 00:25:18,090 --> 00:25:19,921 PHELPS: I'll be happy to cooperate. 380 00:25:23,629 --> 00:25:24,618 How's that? 381 00:25:29,669 --> 00:25:30,803 Good. 382 00:25:30,803 --> 00:25:32,361 All of you in mission control... 383 00:25:34,273 --> 00:25:37,376 you must support our effort... fully. 384 00:25:37,376 --> 00:25:38,678 Is that clear? 385 00:25:38,678 --> 00:25:40,279 Oh, very clear. 386 00:25:40,279 --> 00:25:42,114 But our people have to be able to run their 387 00:25:42,114 --> 00:25:43,583 technical and safety checks. 388 00:25:43,583 --> 00:25:44,817 What? 389 00:25:44,817 --> 00:25:46,519 There's radioactive material on this base. 390 00:25:46,519 --> 00:25:47,920 We have to run constant checks. 391 00:25:47,920 --> 00:25:52,091 Do what is necessary. 392 00:25:52,091 --> 00:25:54,719 You will be completely responsible for our safety. 393 00:25:57,296 --> 00:25:59,457 I understand. 394 00:26:01,534 --> 00:26:04,737 There's a conduit channel on the floor near Robard's chair, 395 00:26:04,737 --> 00:26:06,472 with ventilation slots. 396 00:26:06,472 --> 00:26:08,574 MAX: I think 397 00:26:08,574 --> 00:26:10,877 there could be something very dangerous in there. 398 00:26:10,877 --> 00:26:12,511 Good thinking. 399 00:26:12,511 --> 00:26:14,113 Robards has a weak spot. 400 00:26:14,113 --> 00:26:15,748 He's a chain-smoker. 401 00:26:15,748 --> 00:26:16,772 We'll use that. 402 00:26:24,523 --> 00:26:26,626 Have you got enough for a mask of Robard? 403 00:26:26,626 --> 00:26:27,994 Yes. 404 00:26:27,994 --> 00:26:30,096 Were you able to find the program for Shannon to use? 405 00:26:30,096 --> 00:26:31,256 Just waiting for her signal. 406 00:26:40,039 --> 00:26:42,269 Here comes our target now. 407 00:26:46,979 --> 00:26:49,815 The nuclear power source on board... great. 408 00:26:49,815 --> 00:26:52,652 Oh, it won't blow. 409 00:26:52,652 --> 00:26:54,720 It'll just melt like a candle. 410 00:26:54,720 --> 00:26:56,722 Only if the laser's aimed perfectly. 411 00:26:56,722 --> 00:26:58,024 It will be. 412 00:26:58,024 --> 00:27:01,027 Hmm. After ignoring standard operating procedures? 413 00:27:01,027 --> 00:27:02,228 Like when? 414 00:27:02,228 --> 00:27:03,629 When you fired it last. 415 00:27:03,629 --> 00:27:05,598 My training says that you always 416 00:27:05,598 --> 00:27:07,934 check the targeting sensors before using it again. 417 00:27:07,934 --> 00:27:10,736 Especially when you use it up to full power. 418 00:27:10,736 --> 00:27:12,405 Let me run the tests. 419 00:27:12,405 --> 00:27:14,674 Make it quick. 420 00:27:14,674 --> 00:27:16,442 Confirm Stage Red. 421 00:27:16,442 --> 00:27:18,637 Stand by to launch conventional missiles. 422 00:27:24,183 --> 00:27:26,674 128 innocent people. 423 00:27:28,287 --> 00:27:33,426 But against 14 million in New York, ten million in Moscow, 424 00:27:33,426 --> 00:27:37,163 three-and-one-half million in Sydney... 425 00:27:37,163 --> 00:27:41,634 The Australian government have agreed to a non-nuclear strike. 426 00:27:41,634 --> 00:27:44,537 We'll try our damnedest to get out of this peacefully. 427 00:27:44,537 --> 00:27:47,707 But, if not... 428 00:27:47,707 --> 00:27:49,698 we'll wipe out the base. 429 00:28:01,921 --> 00:28:04,357 It's okay for power. 430 00:28:04,357 --> 00:28:06,592 Now, I'll recalibrate the aiming sensors. 431 00:28:06,592 --> 00:28:07,760 Okay. 432 00:28:07,760 --> 00:28:09,729 Shannon... 433 00:28:09,729 --> 00:28:11,097 here's the high-stress program that may 434 00:28:11,097 --> 00:28:12,732 overload the control linkages. 435 00:28:12,732 --> 00:28:14,133 Run this sequence. 436 00:28:14,133 --> 00:28:15,896 Fifty. 437 00:28:17,136 --> 00:28:22,074 Thirty two... nineteen... 438 00:28:22,074 --> 00:28:23,564 -sixteen... -Grant... 439 00:28:25,077 --> 00:28:27,204 We've got interference. 440 00:28:30,316 --> 00:28:32,250 It'll just take a moment or so to verify. 441 00:28:34,186 --> 00:28:35,488 What's going on here? 442 00:28:35,488 --> 00:28:37,656 A little problem with the computer. 443 00:28:37,656 --> 00:28:38,924 Better check for radiation. 444 00:28:38,924 --> 00:28:40,892 Yes, that would explain the interference. 445 00:28:44,296 --> 00:28:47,199 (clicking) 446 00:28:47,199 --> 00:28:48,034 What's that? 447 00:28:48,034 --> 00:28:49,535 Got a hot spot, Dr. Lyman. 448 00:28:49,535 --> 00:28:50,524 -Mark it. -Right. 449 00:28:55,041 --> 00:28:56,475 Somebody got careless. 450 00:28:56,475 --> 00:28:58,711 Tell your men not to go near anything with that mark on it. 451 00:28:58,711 --> 00:29:00,312 It could be highly dangerous. 452 00:29:00,312 --> 00:29:01,870 Yes, I will. 453 00:29:06,786 --> 00:29:09,380 Get back to Shannon fast. 454 00:29:11,057 --> 00:29:12,558 Shannon, you read me? 455 00:29:12,558 --> 00:29:13,626 Yes. 456 00:29:13,626 --> 00:29:14,760 Fine. 457 00:29:14,760 --> 00:29:17,593 Get that laser operational. 458 00:29:20,266 --> 00:29:21,934 All right. 459 00:29:21,934 --> 00:29:23,202 Here's the rest of the numbers: 460 00:29:23,202 --> 00:29:26,194 Nine, thirty-eight... 461 00:29:33,679 --> 00:29:35,514 Something's funny here. 462 00:29:35,514 --> 00:29:36,776 Cut the power. 463 00:29:38,117 --> 00:29:39,652 The problem's physical. 464 00:29:39,652 --> 00:29:41,454 These controls won't shift it. 465 00:29:41,454 --> 00:29:43,556 Well, you're the laser expert. 466 00:29:43,556 --> 00:29:45,820 You'll just have to go out there and free it up. 467 00:29:47,159 --> 00:29:48,661 What? A spacewalk? 468 00:29:48,661 --> 00:29:50,096 But it's Judith Rand... 469 00:29:50,096 --> 00:29:52,598 she's meant to be fully trained for it. 470 00:29:52,598 --> 00:29:55,134 Well, she's gutsy enough, if we can talk her through it. 471 00:29:55,134 --> 00:29:57,136 She'll have to fix the laser. 472 00:29:57,136 --> 00:30:01,006 Then we have to get to Robard before she gets it working. 473 00:30:01,006 --> 00:30:02,141 Max is in position. 474 00:30:02,141 --> 00:30:03,242 Are you ready, Nicholas? 475 00:30:03,242 --> 00:30:04,343 Yes. 476 00:30:04,343 --> 00:30:05,537 Then we gotta go. 477 00:30:14,653 --> 00:30:16,518 You... You! 478 00:30:17,523 --> 00:30:18,791 What are you doing? 479 00:30:18,791 --> 00:30:20,392 Radiation check. 480 00:30:20,392 --> 00:30:22,795 Sir. 481 00:30:22,795 --> 00:30:24,430 Dr. Lyman explained. 482 00:30:24,430 --> 00:30:26,499 There is much radioactive material used. 483 00:30:26,499 --> 00:30:28,399 There could be danger from it. 484 00:30:31,871 --> 00:30:36,709 If I find this is only a ploy to disturb my men... 485 00:30:36,709 --> 00:30:38,176 I will have you shot. 486 00:30:43,616 --> 00:30:46,813 General Robard's going to wish he quit smoking years ago. 487 00:30:53,092 --> 00:30:54,827 Okay. 488 00:30:54,827 --> 00:30:57,763 Do your stuff... or you're dead. 489 00:30:57,763 --> 00:30:59,128 Understand? 490 00:31:02,134 --> 00:31:09,375 Shannon, you read me? 491 00:31:09,375 --> 00:31:10,637 I'm ready. 492 00:31:11,810 --> 00:31:13,869 (airlock latch clicks, air hisses) 493 00:31:26,559 --> 00:31:28,584 Just a walk in the park, baby. 494 00:31:39,738 --> 00:31:43,242 My God... 495 00:31:43,242 --> 00:31:44,276 it's beautiful. 496 00:31:44,276 --> 00:31:46,378 Are you okay? 497 00:31:46,378 --> 00:31:49,582 I'm scared. 498 00:31:49,582 --> 00:31:51,617 Get moving. 499 00:31:51,617 --> 00:31:53,519 Well, you have every right to be scared. 500 00:31:53,519 --> 00:31:55,020 GRANT: We'll talk you through it. 501 00:31:55,020 --> 00:31:58,691 Remember, you're tethered to that ship. 502 00:31:58,691 --> 00:32:00,226 Nothing can go wrong. 503 00:32:00,226 --> 00:32:01,860 Yeah, right. 504 00:32:01,860 --> 00:32:04,496 I'm okay. 505 00:32:04,496 --> 00:32:06,932 Hang in there and take it slowly. 506 00:32:06,932 --> 00:32:09,301 We have a plan working. 507 00:32:09,301 --> 00:32:11,394 Yeah. 508 00:32:46,105 --> 00:32:49,441 Spaceship Frontier One... Frontier One, 509 00:32:49,441 --> 00:32:52,845 this is General Josiah Ransom, United States Air Force. 510 00:32:52,845 --> 00:32:54,480 Respond. 511 00:32:54,480 --> 00:32:55,814 I repeat... 512 00:32:55,814 --> 00:32:57,483 We've picked up a satellite-bounce transmission 513 00:32:57,483 --> 00:32:58,817 -from the Pentagon. -Nail it down. 514 00:32:58,817 --> 00:33:00,185 RANSOM: This communication is of the utmost urgency. 515 00:33:00,185 --> 00:33:01,453 PHELPS: Can you punch through to them? 516 00:33:01,453 --> 00:33:02,621 -GRANT: Maybe. -Acknowledge, Frontier One. 517 00:33:02,621 --> 00:33:03,956 Take a few seconds. 518 00:33:03,956 --> 00:33:08,027 I assume you're hearing me, so listen carefully. 519 00:33:08,027 --> 00:33:09,895 I'll make it simple. 520 00:33:09,895 --> 00:33:12,564 I speak for the President of the United States, 521 00:33:12,564 --> 00:33:15,434 the General Secretary of the Soviet Union 522 00:33:15,434 --> 00:33:17,236 and the Prime Minister of Australia. 523 00:33:17,236 --> 00:33:21,674 We will not be held hostage or comply with your demands. 524 00:33:21,674 --> 00:33:22,708 Be warned. 525 00:33:22,708 --> 00:33:24,743 In precisely one hour, 526 00:33:24,743 --> 00:33:27,980 we are prepared to eliminate the Eurospace Base 527 00:33:27,980 --> 00:33:29,114 with our weaponry. 528 00:33:29,114 --> 00:33:32,217 Innocent people will die, we know that. 529 00:33:32,217 --> 00:33:34,853 But your terrorists also will die. 530 00:33:34,853 --> 00:33:37,923 And you will be abandoned in space. 531 00:33:37,923 --> 00:33:41,060 You have one hour to respond. 532 00:33:41,060 --> 00:33:43,295 That's all. 533 00:33:43,295 --> 00:33:45,531 ROBARD: You... go now. 534 00:33:45,531 --> 00:33:46,899 No one leaves the building. 535 00:33:46,899 --> 00:33:49,001 I repeat, no one leaves the building. 536 00:33:49,001 --> 00:33:50,803 They're going to wipe out this base. 537 00:33:50,803 --> 00:33:53,339 We have 59 minutes. 538 00:33:53,339 --> 00:33:54,707 NORAD's on red alert. 539 00:33:54,707 --> 00:33:55,941 I can't get through direct. 540 00:33:55,941 --> 00:33:57,509 Every channel's locked up. 541 00:33:57,509 --> 00:33:59,378 We'll have to try to relay through Frontier One. 542 00:33:59,378 --> 00:34:00,446 It's the only way. 543 00:34:00,446 --> 00:34:02,881 And only Shannon can do that. 544 00:34:02,881 --> 00:34:05,509 And, first, we have to get to Robard. 545 00:34:09,388 --> 00:34:11,223 GRANT (over radio): Shannon, how you doing? 546 00:34:11,223 --> 00:34:15,060 Remember, Rhine can hear everything you say. 547 00:34:15,060 --> 00:34:17,162 So far, so good. 548 00:34:17,162 --> 00:34:19,932 Okay. I'm going to tell you what to do to fix the laser, 549 00:34:19,932 --> 00:34:22,201 while we take Robard out of the play. 550 00:34:22,201 --> 00:34:25,037 GRANT: Look down the right-hand side of the barrel mounting. 551 00:34:25,037 --> 00:34:27,873 You'll find a recessed keying hole. 552 00:34:27,873 --> 00:34:29,742 Got it? 553 00:34:29,742 --> 00:34:32,745 I think I've found the problem. 554 00:34:32,745 --> 00:34:34,279 Now, in your kit, 555 00:34:34,279 --> 00:34:37,383 you'll find a tool that fits a small hexagonal nut. 556 00:34:37,383 --> 00:34:39,952 Inside the keying hole, beneath the laser wand... 557 00:34:39,952 --> 00:34:43,683 it's a tension control. 558 00:34:47,226 --> 00:34:49,928 I see the trouble. 559 00:34:49,928 --> 00:34:51,730 Okay, you'll have to ease it off 560 00:34:51,730 --> 00:34:53,960 so that the laser is free to turn. 561 00:34:57,970 --> 00:35:00,272 I'm freeing the tension control. 562 00:35:00,272 --> 00:35:03,876 Once you've done that, you'll have to tighten the lock nut. 563 00:35:03,876 --> 00:35:06,145 If it's not tight, the tension control 564 00:35:06,145 --> 00:35:07,976 will slacken right off. 565 00:35:09,915 --> 00:35:13,118 Sorry, but, we're gonna have to leave you to it. 566 00:35:13,118 --> 00:35:15,654 We will demolish another satellite, Dr. Rhine. 567 00:35:15,654 --> 00:35:17,679 Immediately. 568 00:35:20,125 --> 00:35:21,593 RHINE: Uh, the laser needs work. 569 00:35:21,593 --> 00:35:22,753 It may take a while. 570 00:35:25,998 --> 00:35:27,699 You failed to tell me, Dr. Rhine. 571 00:35:27,699 --> 00:35:30,302 I've sent Dr. Rand out to take care of it. 572 00:35:30,302 --> 00:35:33,105 My laser expert? 573 00:35:33,105 --> 00:35:34,540 She doesn't get back inside 574 00:35:34,540 --> 00:35:37,065 till the job's done. 575 00:35:38,844 --> 00:35:42,075 Inform me at once. 576 00:35:51,256 --> 00:35:53,325 -What is that? -It's a burst pipe. 577 00:35:53,325 --> 00:35:55,694 (Geiger counter clicking rapidly) 578 00:35:55,694 --> 00:35:57,161 It's radioactive steam... get out of there. 579 00:35:57,963 --> 00:35:59,198 Get out! Now! Come on! 580 00:35:59,198 --> 00:36:00,688 Bring him in here. 581 00:36:04,303 --> 00:36:05,370 PHELPS: General... 582 00:36:05,370 --> 00:36:07,133 Everyone else, keep clear. 583 00:36:10,342 --> 00:36:11,677 When I'm covered with poison... 584 00:36:11,677 --> 00:36:13,612 I need a cigarette. Can I have a cigarette? 585 00:36:13,612 --> 00:36:15,013 GRANT: Give the general a cigarette, please. 586 00:36:15,013 --> 00:36:16,114 Let me have them. 587 00:36:16,114 --> 00:36:17,416 You stay here, for your own safety. 588 00:36:17,416 --> 00:36:18,851 Look, you were pretty close to that spill. 589 00:36:18,851 --> 00:36:20,079 -Let me check you out. -Cigarette, now! 590 00:36:22,621 --> 00:36:23,553 Cigarette, please. 591 00:36:39,538 --> 00:36:40,606 MAX: He's fine. 592 00:36:40,606 --> 00:36:41,971 Come on, wait down here. 593 00:36:59,491 --> 00:37:00,325 (keyboarding) 594 00:37:00,325 --> 00:37:02,794 Shannon, Robard is out. 595 00:37:02,794 --> 00:37:04,530 Nicholas is in. 596 00:37:04,530 --> 00:37:05,929 How you doing? 597 00:37:08,066 --> 00:37:10,466 Now, I'll tighten the lock nut. 598 00:37:16,842 --> 00:37:19,478 Yeah, how're you doing with the voice? 599 00:37:19,478 --> 00:37:21,469 I've heard it enough. 600 00:37:23,348 --> 00:37:25,179 (clicking) 601 00:37:27,719 --> 00:37:30,589 All clear. 602 00:37:30,589 --> 00:37:32,858 General! 603 00:37:32,858 --> 00:37:34,560 Shall we evacuate the base, General? 604 00:37:34,560 --> 00:37:36,128 The American missiles are about to... 605 00:37:36,128 --> 00:37:37,329 I'll deal with it. 606 00:37:37,329 --> 00:37:39,565 Assemble all of our people here. Now. 607 00:37:39,565 --> 00:37:42,557 I want to address them personally. 608 00:38:05,324 --> 00:38:06,325 It's done! 609 00:38:06,325 --> 00:38:07,726 I've unjammed the laser! 610 00:38:07,726 --> 00:38:09,328 Good girl. 611 00:38:09,328 --> 00:38:11,057 Now, we gotta get you back inside. 612 00:38:14,066 --> 00:38:15,467 Congratulations, Dr. Rand. 613 00:38:15,467 --> 00:38:17,469 You just saved your own life. 614 00:38:17,469 --> 00:38:19,869 Come on in out of the cold. 615 00:38:42,027 --> 00:38:43,961 I'm snagged! 616 00:38:46,298 --> 00:38:48,900 You'll have to unhitch your tether. 617 00:38:48,900 --> 00:38:50,663 Hold on to the laser. 618 00:38:54,006 --> 00:38:57,242 Shannon... if you got no options, 619 00:38:57,242 --> 00:39:00,379 just take it nice and slow. 620 00:39:00,379 --> 00:39:03,371 Just like undoing a seatbelt. 621 00:39:37,416 --> 00:39:39,407 Aah! Oh, my God! 622 00:39:44,322 --> 00:39:47,159 Bye, Dr. Rand. 623 00:39:47,159 --> 00:39:49,995 (gasps) Help! Help me! 624 00:39:49,995 --> 00:39:50,893 Shannon! 625 00:39:52,497 --> 00:39:55,330 Help me... Oh! 626 00:40:07,446 --> 00:40:09,581 I can't stop! 627 00:40:09,581 --> 00:40:12,551 Jim! Grant! 628 00:40:12,551 --> 00:40:15,554 Help... Help... 629 00:40:15,554 --> 00:40:17,656 I'm drifting. 630 00:40:17,656 --> 00:40:19,691 I'm drifting away from the ship... 631 00:40:19,691 --> 00:40:20,726 into space! 632 00:40:20,726 --> 00:40:21,927 Keep calm. 633 00:40:21,927 --> 00:40:23,562 Tell me what sort of equipment you have. 634 00:40:23,562 --> 00:40:25,664 And don't worry about Rhine hearing you. 635 00:40:25,664 --> 00:40:27,833 EVA communication was broken when you went off the tether. 636 00:40:27,833 --> 00:40:30,535 I've got tools. 637 00:40:30,535 --> 00:40:33,333 And-and a half hour's worth of air. 638 00:40:35,173 --> 00:40:36,575 All right, listen... 639 00:40:36,575 --> 00:40:38,710 the air supply can be used as a jet. 640 00:40:38,710 --> 00:40:40,212 Try to reach the purge valve. 641 00:40:40,212 --> 00:40:43,113 I understand. 642 00:40:45,317 --> 00:40:47,786 L-I'm trying to get there. 643 00:40:47,786 --> 00:40:49,788 L-I can't feel much. 644 00:40:49,788 --> 00:40:52,188 I'm trying. 645 00:40:56,795 --> 00:40:58,330 Condition Red. 646 00:40:58,330 --> 00:41:00,265 14 minutes to launch. 647 00:41:00,265 --> 00:41:02,868 RHINE: I'm ready to take the satellite out now. 648 00:41:02,868 --> 00:41:04,169 Not yet time. 649 00:41:04,169 --> 00:41:05,203 Wait. 650 00:41:05,203 --> 00:41:06,238 That's an order. 651 00:41:06,238 --> 00:41:07,405 Where is Dr. Rand? 652 00:41:07,405 --> 00:41:10,275 She went outside and, uh... 653 00:41:10,275 --> 00:41:12,277 she never came back. 654 00:41:12,277 --> 00:41:14,112 I see. 655 00:41:14,112 --> 00:41:17,182 The general has new orders. 656 00:41:17,182 --> 00:41:20,118 There is a possibility of an American missile attack. 657 00:41:20,118 --> 00:41:24,689 However, this base has an impregnable bunker. 658 00:41:24,689 --> 00:41:28,593 Troops only; go with this man to take shelter. 659 00:41:28,593 --> 00:41:32,497 All other base personnel shall remain at their stations. 660 00:41:32,497 --> 00:41:34,465 Do not move. 661 00:41:46,244 --> 00:41:49,314 I've got about ten minutes worth of air in my suit... 662 00:41:49,314 --> 00:41:51,441 so here goes. 663 00:42:11,336 --> 00:42:13,438 It works. 664 00:42:13,438 --> 00:42:14,539 Jim! 665 00:42:14,539 --> 00:42:15,607 Grant! 666 00:42:15,607 --> 00:42:16,972 It works! 667 00:42:29,554 --> 00:42:31,223 SOLIDER: All the way in the back. 668 00:42:31,223 --> 00:42:33,020 Come on, everybody. 669 00:42:35,861 --> 00:42:39,531 This place isn't deep enough to withstand a missile attack. 670 00:42:39,531 --> 00:42:40,732 (grunts) 671 00:42:40,732 --> 00:42:41,933 GUARD: Hey! What? 672 00:42:41,933 --> 00:42:43,535 Wait a minute! Get the door! 673 00:42:43,535 --> 00:42:45,337 (muffled): -Open it! -Open the door! Open the door! 674 00:42:45,337 --> 00:42:47,362 (muffled shouting) 675 00:42:58,850 --> 00:43:00,841 I made it. 676 00:43:03,021 --> 00:43:05,123 Now, we just have to deal with Rhine. 677 00:43:05,123 --> 00:43:06,391 Don't worry, Jim. 678 00:43:06,391 --> 00:43:07,858 He's mine. 679 00:43:15,267 --> 00:43:16,935 Yes, sir, Mr. President. 680 00:43:16,935 --> 00:43:18,970 We'll give them every second we can. 681 00:43:18,970 --> 00:43:22,607 But does the decision still stand? 682 00:43:22,607 --> 00:43:26,270 Yes, sir. 683 00:43:29,481 --> 00:43:31,917 (echoing over P.A.): Continue with Condition Red. 684 00:43:31,917 --> 00:43:34,419 Five minutes to missile launch. 685 00:43:34,419 --> 00:43:36,955 GRANT: NORAD's still on red alert. 686 00:43:36,955 --> 00:43:38,547 PHELPS: Everything depends on Shannon. 687 00:43:46,331 --> 00:43:49,061 (Iow, indistinct radio communication) 688 00:43:55,707 --> 00:43:57,038 (hatch clanks shut) 689 00:44:06,084 --> 00:44:07,483 (latch clicks open) 690 00:44:17,829 --> 00:44:19,664 (air hissing, alarm blaring) 691 00:44:19,664 --> 00:44:21,291 (screaming) 692 00:44:53,164 --> 00:44:54,833 Jim... 693 00:44:54,833 --> 00:44:56,434 Grant... 694 00:44:56,434 --> 00:44:57,902 I got him. 695 00:44:57,902 --> 00:45:00,530 We never doubted you would. 696 00:45:02,273 --> 00:45:03,808 Jim, we got less than two minutes. 697 00:45:03,808 --> 00:45:06,077 Shannon, can you put these code coordinates 698 00:45:06,077 --> 00:45:08,313 through the ship's system via your satellite link... 699 00:45:08,313 --> 00:45:10,577 we have no other way to reach NORAD. 700 00:45:14,319 --> 00:45:16,121 90 seconds to missile launch. 701 00:45:16,121 --> 00:45:18,056 SHANNON: This is Frontier One in space, 702 00:45:18,056 --> 00:45:21,059 calling General Joshua Ransom... urgent! 703 00:45:21,059 --> 00:45:22,594 Jim, you're patched in. 704 00:45:22,594 --> 00:45:25,964 General, I'm calling from Eurospace Base. 705 00:45:25,964 --> 00:45:28,199 My government cryptonym is U.S. 706 00:45:28,199 --> 00:45:31,870 (over P.A.): Alpha seven-one-six Charlie. 707 00:45:31,870 --> 00:45:33,872 Are you a prisoner of the terrorists? 708 00:45:33,872 --> 00:45:35,006 Negative. 709 00:45:35,006 --> 00:45:36,808 The terrorists are safely out of action. 710 00:45:36,808 --> 00:45:38,209 Cancel the missile strike. 711 00:45:38,209 --> 00:45:41,546 (echoing over P.A.): Ransom, Command HQ. 712 00:45:41,546 --> 00:45:43,214 Cancel Operation Erase! 713 00:45:43,214 --> 00:45:44,482 Repeat: Cancel! 714 00:45:44,482 --> 00:45:47,018 Thank you. 715 00:45:47,018 --> 00:45:50,055 How the hell did you get there? 716 00:45:50,055 --> 00:45:53,047 I'm sorry, General, we seem to be losing our connection. 717 00:45:55,293 --> 00:45:58,490 (coughing) 718 00:46:00,498 --> 00:46:03,228 You know, smoking really is hazardous to your health. 719 00:46:20,485 --> 00:46:22,187 TECHNICIAN: Frontier One, do you copy? 720 00:46:22,187 --> 00:46:23,822 -(sonic boom thunders) note the direction. 721 00:46:23,822 --> 00:46:26,188 TECHNICIAN 2: S-turn two. 722 00:46:27,926 --> 00:46:29,961 (over radio): Excellent re-entry, Frontier One. 723 00:46:29,961 --> 00:46:31,296 This is Control. 724 00:46:31,296 --> 00:46:32,464 You are clear for auto-land. 725 00:46:32,464 --> 00:46:34,898 Guidance hold to ten degrees glide slope. 726 00:46:57,355 --> 00:46:59,482 (technicians cheering, applauding) 727 00:47:05,263 --> 00:47:06,397 Thank you. 728 00:47:06,397 --> 00:47:09,025 Thank you all for bringing her back safely. 729 00:47:26,985 --> 00:47:29,287 -Welcome home. -(sighs happily) 730 00:47:29,287 --> 00:47:31,723 Oh, I don't know whether to laugh or to cry. 731 00:47:31,723 --> 00:47:33,714 (sighs happily) 732 00:47:48,139 --> 00:47:50,539 (theme music playing) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.