Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,580
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:03,580 --> 00:00:05,000
I present to you
Project Insight.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,040
We move fast,
we stop that satellite.
4
00:00:07,040 --> 00:00:08,420
If we can position
the charges right,
5
00:00:08,420 --> 00:00:10,040
we can fill the base
with lake water.
6
00:00:10,040 --> 00:00:11,040
Which would set off
evac protocol
7
00:00:11,040 --> 00:00:12,000
and shut down
the launch.
8
00:00:14,120 --> 00:00:15,960
Nathaniel: So happy
you came back into my life.
9
00:00:15,960 --> 00:00:17,420
Simmons: Something's wrong.
10
00:00:17,420 --> 00:00:19,290
I feel like
I've been...slipping.
11
00:00:19,290 --> 00:00:20,830
You are forgetting?
12
00:00:20,830 --> 00:00:22,710
We want S.H.I.E.L.D.
to reveal themselves.
13
00:00:22,710 --> 00:00:24,710
S.H.I.E.L.D. will find you here.
And when they do,
14
00:00:24,710 --> 00:00:26,290
you will have leverage.
15
00:00:26,290 --> 00:00:29,040
My parents.
They'll drown.
16
00:00:29,040 --> 00:00:31,170
-Abort.
-We can't let it launch.
17
00:00:32,620 --> 00:00:33,960
Insight
has been destroyed.
18
00:00:33,960 --> 00:00:35,330
But we just gave up
our position.
19
00:00:56,330 --> 00:00:59,580
Sibyl:
All life follows these patterns.
20
00:00:59,580 --> 00:01:03,880
Eroded coastlines,
seashells,
21
00:01:03,880 --> 00:01:05,290
leaves.
22
00:01:08,210 --> 00:01:10,620
A new world blooms
beneath your feet.
23
00:01:12,460 --> 00:01:14,120
Can you feel it?
24
00:01:16,380 --> 00:01:19,120
I feel the weight
of Malick's death.
25
00:01:19,120 --> 00:01:21,540
Of Insight
being destroyed.
26
00:01:21,540 --> 00:01:23,710
Is that the world
you envisioned?
27
00:01:23,710 --> 00:01:27,120
As one branch dies,
a new one bears fruit.
28
00:01:27,120 --> 00:01:29,540
Do not speak in metaphor,
Sibyl.
29
00:01:29,540 --> 00:01:31,250
Your path has led
to disaster.
30
00:01:31,250 --> 00:01:33,080
Has it?
31
00:01:33,080 --> 00:01:35,710
S.H.I.E.L.D. revealed
their ship to destroy Insight.
32
00:01:35,710 --> 00:01:37,670
We have their location.
33
00:01:37,670 --> 00:01:40,380
Malick's son
captured Daisy Johnson.
34
00:01:40,380 --> 00:01:42,290
They are divided.
35
00:01:42,290 --> 00:01:44,420
And Alphonso Mackenzie's
parents
36
00:01:44,420 --> 00:01:46,040
will force them
into the Lighthouse.
37
00:01:46,040 --> 00:01:47,460
They are reckless.
38
00:01:47,460 --> 00:01:50,420
They have begun to
bend under stress.
39
00:01:50,420 --> 00:01:52,120
You wish
to overwhelm them.
40
00:01:52,120 --> 00:01:53,080
I do.
41
00:01:53,080 --> 00:01:55,040
Begin the next phase.
42
00:01:55,040 --> 00:01:58,380
I will wake the Hunters
one by one.
43
00:01:58,380 --> 00:02:00,960
We must continue
to adapt.
44
00:02:25,120 --> 00:02:27,210
We have zero booster reading.
45
00:02:27,210 --> 00:02:28,750
Radar is picking up
a debris field.
46
00:02:28,750 --> 00:02:30,250
Copy.
47
00:02:30,250 --> 00:02:31,880
Confirm air-to-air
missile strike.
48
00:02:33,380 --> 00:02:34,880
Insight is down.
49
00:02:34,880 --> 00:02:36,290
We know
the rocket is dead.
50
00:02:36,290 --> 00:02:38,290
Find me the ship
that killed it.
51
00:02:38,290 --> 00:02:40,540
Guard: Sir.
52
00:02:40,540 --> 00:02:42,790
Stoner: So, sucker punching me
wasn't enough.
53
00:02:44,750 --> 00:02:46,790
You're saboteurs.
54
00:02:46,790 --> 00:02:48,670
Your friends blew up
my rocket.
55
00:02:48,670 --> 00:02:50,170
On the Fourth of July.
56
00:02:50,170 --> 00:02:52,080
You didn't want that thing
to reach orbit, General.
57
00:02:52,080 --> 00:02:53,170
You would have found that out
the hard way.
58
00:02:53,170 --> 00:02:55,250
Because
time-traveling robots
59
00:02:55,250 --> 00:02:58,080
would have turned their
deadly lasers upon the earth?
60
00:02:58,080 --> 00:02:59,210
More or less.
Yeah.
61
00:02:59,210 --> 00:03:00,500
And you.
62
00:03:00,500 --> 00:03:02,330
This was destined
63
00:03:02,330 --> 00:03:04,620
for a celebratory barbecue,
Chastity.
64
00:03:06,790 --> 00:03:08,460
That's not your real name,
is it?
65
00:03:08,460 --> 00:03:11,250
Melinda May.
I'm not an HR Liaison.
66
00:03:11,250 --> 00:03:13,830
I think he got that from
the bag of explosives.
67
00:03:13,830 --> 00:03:14,960
Ford: Sir.
68
00:03:14,960 --> 00:03:16,670
We have the hostile bogey.
69
00:03:16,670 --> 00:03:17,880
All right,
now we're talking.
70
00:03:17,880 --> 00:03:19,670
It's a faint signal.
We're working on it.
71
00:03:19,670 --> 00:03:21,460
They shouldn't be able
to track Z1.
72
00:03:21,460 --> 00:03:24,080
Advanced Integrated
Tracking System.
73
00:03:24,080 --> 00:03:25,790
Little gift from our friend,
Mr. Malick.
74
00:03:27,790 --> 00:03:30,250
They'll be blown
out of the sky.
75
00:03:30,250 --> 00:03:31,460
Simmons:
They had to see us.
76
00:03:31,460 --> 00:03:34,750
We launched a missile
in broad daylight.
77
00:03:34,750 --> 00:03:38,880
All signals are quiet,
even with the Quinjet docking.
78
00:03:38,880 --> 00:03:41,670
Well, keep scanning,
and re-engage cloaking.
79
00:03:43,670 --> 00:03:46,120
Glad to see you.
Where's Malick?
80
00:03:46,120 --> 00:03:48,790
It's complicated. We went there.
He was waiting for us --
81
00:03:48,790 --> 00:03:51,000
He's dead.
I shot him.
82
00:03:51,000 --> 00:03:52,380
That wasn't the order,
Agent Shaw.
83
00:03:52,380 --> 00:03:53,920
Deke: Yeah, but he kept
making waves.
84
00:03:53,920 --> 00:03:55,330
I thought
it was best to --
85
00:03:55,330 --> 00:03:56,750
Damn it,
that wasn't the order!
86
00:03:56,750 --> 00:03:59,040
I don't have time to deal
with you right now.
87
00:03:59,040 --> 00:04:00,540
We need to get moving.
88
00:04:00,540 --> 00:04:02,580
You got a 20
on Daisy and Sousa?
89
00:04:02,580 --> 00:04:04,580
I checked every camera feed
in the Lighthouse.
90
00:04:04,580 --> 00:04:05,750
No sign of them.
91
00:04:05,750 --> 00:04:07,500
I can't be out
my strongest fighter.
92
00:04:07,500 --> 00:04:09,170
Deke, stay put.
93
00:04:09,170 --> 00:04:10,880
I want every scanner on
this ship searching --
94
00:04:10,880 --> 00:04:13,210
But I know the Lighthouse.
Your parents could be --
95
00:04:13,210 --> 00:04:14,580
Running out of time.
96
00:04:14,580 --> 00:04:15,920
There's no debate
on this.
97
00:04:15,920 --> 00:04:17,120
I blew up
the one reason
98
00:04:17,120 --> 00:04:19,290
those Chronicoms had
to keep them alive.
99
00:04:19,290 --> 00:04:20,580
I need
to get in there now.
100
00:04:20,580 --> 00:04:22,420
There's another reason --
It's a trap.
101
00:04:22,420 --> 00:04:23,420
I don't have a choice.
102
00:04:23,420 --> 00:04:24,460
Which is why
I'm coming with you.
103
00:04:24,460 --> 00:04:25,880
And there's no debate
on that.
104
00:04:27,330 --> 00:04:29,000
I'll start pre-flight.
105
00:04:31,880 --> 00:04:34,080
Simmons, scan for
Daisy and Sousa,
106
00:04:34,080 --> 00:04:35,540
and while you're at it,
scan for the enemy ship.
107
00:04:35,540 --> 00:04:36,880
We gave up our position.
108
00:04:36,880 --> 00:04:38,170
That may cause them
to give up theirs.
109
00:04:38,170 --> 00:04:39,620
Yes, Director.
110
00:04:39,620 --> 00:04:41,580
Let's bring the pain
to them for once.
111
00:04:46,120 --> 00:04:48,420
The launch silo's
our only chance of getting in
112
00:04:48,420 --> 00:04:50,710
before they lock down
the base.
113
00:04:50,710 --> 00:04:52,080
It's bad enough
we don't have a plan,
114
00:04:52,080 --> 00:04:54,000
now there's probably
no way out.
115
00:04:54,000 --> 00:04:57,040
We're good under pressure.
116
00:04:57,040 --> 00:05:00,420
Today's
the Bicentennial.
117
00:05:00,420 --> 00:05:02,540
My parents threw a picnic
at the lake.
118
00:05:02,540 --> 00:05:05,380
Whole family.
119
00:05:05,380 --> 00:05:09,670
Rocket pops and raising hell
with my cousins.
120
00:05:14,670 --> 00:05:16,500
It's not supposed
to be like this.
121
00:05:16,500 --> 00:05:19,080
The Chronicoms are trying to
get into your head, Mack.
122
00:05:20,880 --> 00:05:26,750
This isn't exactly how I'd
imagined you'd meet my parents.
123
00:05:26,750 --> 00:05:29,250
But what a first
impression, huh?
124
00:05:32,540 --> 00:05:34,170
Welcome to the Lighthouse.
125
00:05:34,170 --> 00:05:36,790
We have enacted
Lockdown Protocol.
126
00:05:36,790 --> 00:05:38,620
All movement is prohibited.
127
00:05:38,620 --> 00:05:39,960
Who initiated Lockdown?
128
00:05:39,960 --> 00:05:41,540
It wasn't my order.
129
00:05:41,540 --> 00:05:43,000
Welcome to the Lighthouse.
And today of all days,
130
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
all orders come from me.
We have enacted
Lockdown Protocol.
131
00:05:45,000 --> 00:05:47,330
They're using the lockdown
to divide and conquer the base.
132
00:05:47,330 --> 00:05:48,920
I didn't bring you
here to speak.
133
00:05:48,920 --> 00:05:50,210
Lighthouse
anti-aircraft batteries
134
00:05:50,210 --> 00:05:51,670
have locked onto
the bogey, sir.
135
00:05:52,960 --> 00:05:55,210
I haven't
ordered that yet.
136
00:05:55,210 --> 00:05:56,920
The missiles have begun
their arming sequence.
137
00:05:58,380 --> 00:06:00,460
The system is running
on its own.
138
00:06:00,460 --> 00:06:02,540
Anything computerized
has been hijacked.
139
00:06:02,540 --> 00:06:04,880
Agent, do not fire on
that ship until I tell you to!
140
00:06:04,880 --> 00:06:07,330
Go downstairs and rip out
the mainframe if you have to.
141
00:06:07,330 --> 00:06:08,790
You're too late.
142
00:06:08,790 --> 00:06:10,250
Sir...
143
00:06:10,250 --> 00:06:12,960
missiles are away.
144
00:06:14,420 --> 00:06:15,540
Incoming!
145
00:06:16,960 --> 00:06:18,000
Three missiles inbound!
146
00:06:18,000 --> 00:06:20,170
Prepare yourselves
for extreme G's!
147
00:06:40,830 --> 00:06:42,460
Good to see you move.
148
00:06:42,460 --> 00:06:44,580
My head.
149
00:06:44,580 --> 00:06:46,500
Ohh, I can barely...
150
00:06:46,500 --> 00:06:49,670
Feels like there's cement
running through my veins.
151
00:06:49,670 --> 00:06:51,580
Drugs.
152
00:06:51,580 --> 00:06:53,750
Haven't been this messed up
since the field hospital.
153
00:06:56,210 --> 00:06:58,250
I want to hea--
hear that story
154
00:06:58,250 --> 00:07:00,920
when I...
I can remember it.
155
00:07:07,170 --> 00:07:10,710
I can't quake.
156
00:07:14,420 --> 00:07:16,790
Malick's
little psycho...
157
00:07:16,790 --> 00:07:18,420
Man: Psycho?
158
00:07:18,420 --> 00:07:21,170
That's unfair --
and very well-timed.
159
00:07:21,170 --> 00:07:23,620
Wow.
Right as I'm walking in.
160
00:07:23,620 --> 00:07:25,170
Hi. Nathaniel.
161
00:07:25,170 --> 00:07:26,580
Uh, the two of you
took me hostage --
162
00:07:26,580 --> 00:07:27,920
changed my life.
163
00:07:27,920 --> 00:07:30,080
Yeah.
How about you unchain us,
164
00:07:30,080 --> 00:07:32,080
and we can hug it out?
165
00:07:32,080 --> 00:07:36,540
And Hydra and S.H.I.E.L.D.
can be together at last.
166
00:07:36,540 --> 00:07:37,880
Hydra?
167
00:07:37,880 --> 00:07:40,080
I-I look like Hydra
to you?
168
00:07:40,080 --> 00:07:42,210
Take a look
at Ron's suit.
169
00:07:42,210 --> 00:07:44,330
Guy's here 'cause
he's got mouths to feed,
170
00:07:44,330 --> 00:07:46,380
not 'cause he worships
a space octopus.
171
00:07:46,380 --> 00:07:48,790
No. Religion's not really
my thing.
172
00:07:48,790 --> 00:07:50,540
I don't want to know
what your thing is, kid.
173
00:07:50,540 --> 00:07:54,000
But it's you,
Daniel.
174
00:07:54,000 --> 00:07:56,330
You're my thing.
175
00:07:56,330 --> 00:07:58,000
Whoa.
176
00:07:58,000 --> 00:07:59,120
Come on.
177
00:07:59,120 --> 00:08:00,880
Danny.
178
00:08:00,880 --> 00:08:03,380
You know.
I know.
179
00:08:03,380 --> 00:08:05,460
Daisy here can move things
without touching them.
180
00:08:05,460 --> 00:08:06,620
And you?
181
00:08:06,620 --> 00:08:07,960
You either fought
the Krauts in diapers
182
00:08:07,960 --> 00:08:09,880
or you're aging
much slower
183
00:08:09,880 --> 00:08:11,960
than the other
60-somethings I know.
184
00:08:11,960 --> 00:08:13,710
Yeah, he's not what you think.
He's not --
185
00:08:13,710 --> 00:08:15,750
You mean he's not
an Inhuman?
186
00:08:15,750 --> 00:08:18,210
He'd better hope he is.
187
00:08:20,080 --> 00:08:23,500
See, uh, the family business --
188
00:08:23,500 --> 00:08:27,830
I dabbled, but, um,
nothing really spoke to me.
189
00:08:27,830 --> 00:08:31,170
Until I met you.
190
00:08:32,830 --> 00:08:34,710
Saw what you could do.
191
00:08:34,710 --> 00:08:36,960
Whoa.
192
00:08:36,960 --> 00:08:39,080
You haven't even seen
the half of it.
193
00:08:39,080 --> 00:08:42,210
I really hope not.
194
00:08:42,210 --> 00:08:44,960
And a cool thing to say,
by the way.
195
00:08:44,960 --> 00:08:48,000
Your whole vibe
is just...great.
196
00:08:49,500 --> 00:08:51,380
That's why you took us hostage,
to find out --
197
00:08:51,380 --> 00:08:52,920
"Hostage" would imply
198
00:08:52,920 --> 00:08:55,620
that I'm using you as collateral
to get what I want
199
00:08:55,620 --> 00:08:58,420
when, in fact, everything
I want is right here,
200
00:08:58,420 --> 00:09:01,500
flowing through
your veins.
201
00:09:01,500 --> 00:09:04,120
This isn't the super serum.
This is genetics.
202
00:09:04,120 --> 00:09:07,960
Yeah, but I'm rich.
It, uh, cuts down some barriers.
203
00:09:07,960 --> 00:09:09,620
Plus, Hydra families
keep in touch.
204
00:09:09,620 --> 00:09:12,000
I mean, Dr. Reinhardt
has some very helpful tips.
205
00:09:12,000 --> 00:09:13,380
What's he always
saying?
206
00:09:13,380 --> 00:09:16,460
"Discovery requires
experimentation."
207
00:09:16,460 --> 00:09:19,210
Dr. Reinhardt? Didn't we
catch him in the war?
208
00:09:19,210 --> 00:09:22,000
Yes, and thank you
for your service.
209
00:09:22,000 --> 00:09:23,830
My generation just
does not say it enough.
210
00:09:23,830 --> 00:09:26,790
You mean
Daniel Whitehall.
211
00:09:28,380 --> 00:09:29,500
I will crush you...
212
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
Yes.
213
00:09:31,500 --> 00:09:32,920
Do it.
214
00:09:32,920 --> 00:09:36,040
Just one bone shaker,
and it's over.
215
00:09:36,040 --> 00:09:38,580
Show me what makes you
so special.
216
00:09:48,830 --> 00:09:50,080
We start with her.
217
00:09:50,080 --> 00:09:52,420
No.
218
00:09:52,420 --> 00:09:56,250
This base just shot down
a plane full of good agents.
219
00:09:56,250 --> 00:09:58,620
They blew up the country's
most important defense system.
220
00:09:58,620 --> 00:09:59,710
Of course
we fired on them.
221
00:09:59,710 --> 00:10:01,580
You didn't fire.
222
00:10:01,580 --> 00:10:03,420
Someone took over
the Lighthouse, as we warned.
223
00:10:06,000 --> 00:10:09,420
Imagine I believe you,
and we've been infiltrated.
224
00:10:09,420 --> 00:10:11,580
What am I looking for?
225
00:10:11,580 --> 00:10:14,710
They're partially
synthetic humanoids.
226
00:10:14,710 --> 00:10:17,420
They don't quite act like us,
but to blend in,
227
00:10:17,420 --> 00:10:19,380
they do steal
and wear our faces.
228
00:10:19,380 --> 00:10:20,920
They take our faces?
229
00:10:20,920 --> 00:10:22,880
He's telling the truth.
230
00:10:22,880 --> 00:10:24,290
They're called
Chronicoms.
231
00:10:24,290 --> 00:10:26,380
And your name is
Chastity McBride.
232
00:10:31,500 --> 00:10:35,460
Insight was my first post
out of the Academy.
233
00:10:35,460 --> 00:10:37,880
Hell of a mess
you made.
234
00:10:37,880 --> 00:10:39,540
Enjoy your time
in prison.
235
00:10:39,540 --> 00:10:41,170
Stoner: Easy, Kojak.
236
00:10:41,170 --> 00:10:43,540
Try to hold ourselves
to a professional demeanor.
237
00:10:43,540 --> 00:10:46,120
Sorry, sir.
238
00:10:46,120 --> 00:10:48,620
Ford requested you down in
the basement in person, sir.
239
00:10:48,620 --> 00:10:50,040
They've got something.
240
00:10:50,040 --> 00:10:51,750
See?
241
00:10:51,750 --> 00:10:53,620
We're handling this.
242
00:10:53,620 --> 00:10:54,830
Let us help.
243
00:10:54,830 --> 00:10:57,830
Did you pay Fred Malick
a visit?
244
00:10:57,830 --> 00:10:59,580
Yes.
He's Hydra.
245
00:10:59,580 --> 00:11:05,460
Not anymore. He's dead,
so...you just stay here.
246
00:11:11,670 --> 00:11:14,670
There's something wrong
with that Agent.
247
00:11:14,670 --> 00:11:16,170
I know.
248
00:11:16,170 --> 00:11:17,540
You'd think
someone named Stoner
249
00:11:17,540 --> 00:11:19,330
would be
a little more fun --
No.
250
00:11:19,330 --> 00:11:21,710
The woman.
251
00:11:21,710 --> 00:11:24,170
I felt nothing.
252
00:11:24,170 --> 00:11:25,830
Like you.
253
00:11:25,830 --> 00:11:27,620
She's a Chronicom.
254
00:11:35,250 --> 00:11:37,460
All the cloaking in the world
won't help if we're smoking.
255
00:11:37,460 --> 00:11:39,540
The fire's out, okay?
It's out.
256
00:11:42,120 --> 00:11:44,880
We have
a more pressing issue.
257
00:11:46,420 --> 00:11:47,750
No.
258
00:11:47,750 --> 00:11:49,330
What is that?
259
00:11:49,330 --> 00:11:51,830
What was that?!
And -- just guessing --
260
00:11:51,830 --> 00:11:52,750
how's it gonna kill us?
261
00:11:54,380 --> 00:11:57,500
When the Drive jumps,
it takes the Zephyr with it
262
00:11:57,500 --> 00:11:59,790
due to a network of cables
that encompass the ship.
263
00:11:59,790 --> 00:12:01,290
It carries the current
from the drive
264
00:12:01,290 --> 00:12:02,620
to the shielding
around the Zephyr.
265
00:12:02,620 --> 00:12:04,120
Without
the shielding intact,
266
00:12:04,120 --> 00:12:06,000
only parts of the ship
would jump away,
267
00:12:06,000 --> 00:12:07,790
and what remains
would be pulverized
268
00:12:07,790 --> 00:12:10,210
like a Xandarian snail
in a liquifactor.
269
00:12:10,210 --> 00:12:11,920
Why do you sound so calm
about that?!
270
00:12:11,920 --> 00:12:13,250
And we could jump
at any moment,
271
00:12:13,250 --> 00:12:14,540
so we need to fix this
immediately.
272
00:12:14,540 --> 00:12:16,500
Okay,
so what do we do now?
273
00:12:18,290 --> 00:12:19,830
The power regulator --
take a look at it.
274
00:12:19,830 --> 00:12:21,380
You start there,
275
00:12:21,380 --> 00:12:23,620
and Enoch and I will rewire
the control panel.
276
00:12:23,620 --> 00:12:24,880
Consider it done.
277
00:12:29,120 --> 00:12:31,580
Are you okay?
278
00:12:31,580 --> 00:12:33,460
Shouldn't I know
how to fix this?
279
00:12:35,710 --> 00:12:37,880
Why can't I remember
how to fix it?
280
00:12:37,880 --> 00:12:40,670
Don't worry,
Jemma Simmons.
281
00:12:40,670 --> 00:12:41,920
It will be all right.
282
00:12:41,920 --> 00:12:45,380
But we must act now.
283
00:12:47,040 --> 00:12:47,880
It's gonna be okay.
284
00:12:49,000 --> 00:12:50,330
Aah!
285
00:12:52,080 --> 00:12:54,170
Oh, God, what now?
286
00:13:01,080 --> 00:13:03,500
It's okay.
It's okay.
287
00:13:03,500 --> 00:13:05,710
We're here
to get you out.
288
00:13:08,920 --> 00:13:10,540
-Hey!
-Hey, hey.
289
00:13:10,540 --> 00:13:12,290
-Whoa, whoa, whoa, whoa.
-Hey, what are you doing, man?
290
00:13:12,290 --> 00:13:15,120
Oh, I'm sorry.
I'm sorry, sir, ma'am.
291
00:13:15,120 --> 00:13:16,920
I just got carried away.
292
00:13:16,920 --> 00:13:19,120
Who are you?
293
00:13:19,120 --> 00:13:22,040
Um, this is
Agent Rodriguez.
294
00:13:22,040 --> 00:13:24,250
Uh, she's
my girlfriend.
295
00:13:24,250 --> 00:13:27,500
Oh, I don't think these
strangers care about that,
296
00:13:27,500 --> 00:13:29,420
Director Mack...lemore.
297
00:13:29,420 --> 00:13:33,080
Um, you can call me Elena,
and please excuse my partner.
298
00:13:33,080 --> 00:13:35,170
He's just happy that
you guys are safe.
299
00:13:35,170 --> 00:13:39,080
I'm John.
She's Lilla.
300
00:13:39,080 --> 00:13:41,920
Uh, sorry. This whole day
has been a nightmare.
301
00:13:41,920 --> 00:13:43,620
I'm sure it has.
302
00:13:43,620 --> 00:13:46,460
But if you do what we say
and we keep moving,
303
00:13:46,460 --> 00:13:48,750
we will get you home.
304
00:13:58,420 --> 00:14:00,830
We were food shopping
for a party.
305
00:14:00,830 --> 00:14:04,080
Men just came right up to us in
the parking lot and took us.
306
00:14:04,080 --> 00:14:05,330
Why?
307
00:14:05,330 --> 00:14:07,170
Collateral.
308
00:14:07,170 --> 00:14:08,830
But I don't get it.
We're nobody.
309
00:14:08,830 --> 00:14:11,460
You're not nobody.
310
00:14:11,460 --> 00:14:15,120
I just wish I had
a better explanation.
311
00:14:20,420 --> 00:14:22,210
If everything
goes right,
312
00:14:22,210 --> 00:14:24,620
we can bypass
the people that took you.
313
00:14:24,620 --> 00:14:26,460
They're cowards.
314
00:14:26,460 --> 00:14:29,330
Whatever they wanted,
our plane is nearby.
315
00:14:29,330 --> 00:14:30,920
You'll be safe soon.
316
00:14:33,460 --> 00:14:36,080
What exactly happens
if we can't avoid them, sir?
317
00:14:39,620 --> 00:14:41,790
Then you find cover.
318
00:14:43,290 --> 00:14:45,620
And you -- you don't
have to call me "sir."
319
00:14:45,620 --> 00:14:47,920
It's -- It's just "Mack."
320
00:14:57,040 --> 00:14:59,250
We've unlocked an elevator
to the basement.
321
00:14:59,250 --> 00:15:01,120
Something is definitely
screwing with the mainframe.
322
00:15:01,120 --> 00:15:02,540
Just rip it out?
323
00:15:02,540 --> 00:15:04,080
We need
your authority override
324
00:15:04,080 --> 00:15:05,670
to reboot the systems, sir.
Welcome to the Lighthouse.
325
00:15:05,670 --> 00:15:07,500
Computers.
We have enacted
Lockdown Protocol.
326
00:15:07,500 --> 00:15:09,960
My own face is aiding
the damn enemy today.
327
00:15:09,960 --> 00:15:11,500
Turn it off.
328
00:15:11,500 --> 00:15:13,830
We'll remove your face
ASAP, sir.
329
00:15:13,830 --> 00:15:15,750
Don't get wise,
Agent King.
330
00:15:15,750 --> 00:15:18,170
May: I'm telling you,
she is a Chronicom.
331
00:15:18,170 --> 00:15:20,460
She had the same void of
emotions that I get from you.
332
00:15:20,460 --> 00:15:23,540
But she showed emotion.
She had a personality.
333
00:15:23,540 --> 00:15:25,080
She was the person
Stoner knew.
334
00:15:25,080 --> 00:15:26,580
Chronicoms
can't mimic that.
335
00:15:26,580 --> 00:15:27,790
You can.
336
00:15:27,790 --> 00:15:29,540
I'm not like them.
337
00:15:29,540 --> 00:15:31,790
I may not be what I used to be,
but I'm not one of them.
338
00:15:31,790 --> 00:15:33,670
But she was.
339
00:15:33,670 --> 00:15:36,290
So we need to warn them --
And I don't appreciate
this attitude from you.
340
00:15:36,290 --> 00:15:38,000
I don't have attitude.
341
00:15:38,000 --> 00:15:39,330
That's my point.
342
00:15:39,330 --> 00:15:41,000
Not having attitude
is my attitude?
343
00:15:41,000 --> 00:15:42,420
Yes.
344
00:15:42,420 --> 00:15:43,750
I don't know
what's going on inside you,
345
00:15:43,750 --> 00:15:45,040
but you're smart.
346
00:15:45,040 --> 00:15:46,750
You're smart enough to know
that this --
347
00:15:46,750 --> 00:15:48,830
it's not simple for me,
348
00:15:48,830 --> 00:15:51,920
and -- and I would
turn to you for...
349
00:15:51,920 --> 00:15:53,290
For what?
I don't know. For --
350
00:15:53,290 --> 00:15:56,420
For validation?
Maybe, Melinda.
Something.
351
00:15:56,420 --> 00:15:58,880
I died, and I came back.
Yeah.
352
00:15:58,880 --> 00:16:00,380
I didn't ask for that.
353
00:16:00,380 --> 00:16:01,540
But here we are.
354
00:16:01,540 --> 00:16:03,080
And, okay,
you don't feel.
355
00:16:03,080 --> 00:16:04,790
But you won't even
tell me what you think.
356
00:16:04,790 --> 00:16:05,830
You want to know
what I think?
357
00:16:05,830 --> 00:16:06,920
Yeah.
358
00:16:06,920 --> 00:16:08,960
You never die.
359
00:16:08,960 --> 00:16:10,460
You always come back.
360
00:16:10,460 --> 00:16:12,580
You know how many times
I've mourned you?
361
00:16:12,580 --> 00:16:14,790
I'm not doing it again.
362
00:16:14,790 --> 00:16:16,380
And I'm certainly
not doing it for a decoy
363
00:16:16,380 --> 00:16:18,210
with a simulated
personality!
364
00:16:18,210 --> 00:16:20,880
Thank you!
There she is!
365
00:16:20,880 --> 00:16:22,960
Don't look now, but your
emotions are coming back.
366
00:16:24,380 --> 00:16:27,080
Unless you just picked that up
from watching me.
367
00:16:29,460 --> 00:16:32,380
They're mimicking me.
Adapting.
368
00:16:32,380 --> 00:16:33,960
Are we done
sharing now?
369
00:16:35,540 --> 00:16:37,670
On the train.
370
00:16:37,670 --> 00:16:39,000
He said they adapt.
371
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
They saw me and realized
they could steal personalities.
372
00:16:42,000 --> 00:16:43,380
What if
they're doing that?
373
00:16:43,380 --> 00:16:45,750
What if they have a method
of taking our memories,
374
00:16:45,750 --> 00:16:49,250
our identities, and uploading
them into Chronicom bodies?
375
00:16:49,250 --> 00:16:51,620
Replace the Agents,
use them to take over.
376
00:16:51,620 --> 00:16:53,290
Yeah.
377
00:16:53,290 --> 00:16:54,710
And General Stoner's next.
378
00:16:59,880 --> 00:17:02,080
What the hell?
379
00:17:02,080 --> 00:17:03,580
No.
380
00:17:03,580 --> 00:17:05,580
Nooooo!
381
00:17:12,500 --> 00:17:15,880
Ford.
What is so important?
382
00:17:15,880 --> 00:17:17,920
Sorry, sir. We needed
your override authority
383
00:17:17,920 --> 00:17:19,120
to take back
mainframe control.
384
00:17:19,120 --> 00:17:20,750
Whatever gets us
up and running.
385
00:17:29,960 --> 00:17:32,080
All right, come on.
This way.
386
00:17:36,620 --> 00:17:38,460
Lilla:
Another dead end?
387
00:17:38,460 --> 00:17:40,620
We should go
another way.
388
00:17:42,000 --> 00:17:43,460
Our jet's on the other side
of that door.
389
00:17:43,460 --> 00:17:44,710
We're exactly
where we need to be.
390
00:17:44,710 --> 00:17:47,540
This is not where
I'm supposed to be today!
391
00:17:47,540 --> 00:17:49,670
I picked the safest route
possible. Trust me.
392
00:17:49,670 --> 00:17:52,460
I'll trust you
when my back's
393
00:17:52,460 --> 00:17:54,710
not up against
a three-ton steel wall.
394
00:17:59,250 --> 00:18:01,290
I'm trying.
395
00:18:01,290 --> 00:18:02,790
But he's trying me.
396
00:18:02,790 --> 00:18:04,540
He doesn't know you.
397
00:18:04,540 --> 00:18:05,830
It's not about you.
398
00:18:07,250 --> 00:18:09,830
We've got two boys
at home.
399
00:18:12,420 --> 00:18:16,460
Well, I can't solve
that problem just yet.
400
00:18:16,460 --> 00:18:19,330
But I do know if I can't
fix one thing...
401
00:18:19,330 --> 00:18:21,960
You fix another.
402
00:18:21,960 --> 00:18:23,580
Yeah.
403
00:18:25,670 --> 00:18:31,170
The thing is, the, uh --
the locks on this blast door
404
00:18:31,170 --> 00:18:36,080
are a lot like
the brake calipers on a car.
405
00:18:36,080 --> 00:18:38,500
They clamp onto the door?
406
00:18:38,500 --> 00:18:40,830
We bust the locks,
the door slides open.
407
00:18:40,830 --> 00:18:43,080
And we go home.
408
00:18:43,080 --> 00:18:44,790
Think you can
help me with that?
409
00:18:44,790 --> 00:18:48,750
Brute force won't work
against the rotors, but...
410
00:18:48,750 --> 00:18:52,080
think we could find
the hydraulics line and cut it?
411
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Yeah.
Yeah, that'd work.
412
00:19:02,170 --> 00:19:04,330
Bring in another Hunter
for the next conversion.
413
00:19:06,210 --> 00:19:07,790
Never keep your back
to a door.
414
00:19:29,290 --> 00:19:31,040
I believe you!
415
00:19:33,120 --> 00:19:34,830
Coulson: I'm sorry you had
to learn about it
416
00:19:34,830 --> 00:19:36,290
this way, General.
417
00:19:38,620 --> 00:19:40,330
Stoner:
Agent Ford attacked me.
418
00:19:40,330 --> 00:19:43,040
This is a Chronicom
replacement room.
419
00:19:43,040 --> 00:19:45,120
The table
copies your mind to him.
420
00:19:45,120 --> 00:19:46,830
Then they take
your face.
421
00:19:49,580 --> 00:19:51,380
Those were friends.
422
00:19:51,380 --> 00:19:54,670
It's...them?
They're dead?
423
00:19:54,670 --> 00:19:56,380
I'm sorry.
424
00:19:56,380 --> 00:19:57,500
This device
is out of commission.
425
00:19:57,500 --> 00:19:58,830
They won't take
anyone else.
426
00:19:58,830 --> 00:20:01,290
They've still got my agents
trapped down in this base.
427
00:20:01,290 --> 00:20:03,880
We need to get people out,
regroup topside.
428
00:20:07,170 --> 00:20:09,000
What about Mack?
429
00:20:09,000 --> 00:20:10,500
You know he came in
for his parents.
430
00:20:10,500 --> 00:20:14,420
He'll be finding
his way out with them.
431
00:20:14,420 --> 00:20:16,960
That's good.
Link up with him.
432
00:20:16,960 --> 00:20:18,330
What are you doing?
433
00:20:18,330 --> 00:20:20,500
This is the very bottom
of the Lighthouse, right?
434
00:20:20,500 --> 00:20:22,790
They mentioned bringing
more Chronicoms up.
435
00:20:24,380 --> 00:20:26,830
I'm gonna see
where they're coming from.
436
00:20:28,670 --> 00:20:31,790
Nathaniel:
Okay. Any more, and I'll
kill the golden goose.
437
00:20:31,790 --> 00:20:33,620
Let her recover.
438
00:20:34,790 --> 00:20:35,920
Be careful!
439
00:20:35,920 --> 00:20:38,120
You're not bouncing
some drunk from the bar.
440
00:20:49,750 --> 00:20:51,000
What did you do?
441
00:20:51,000 --> 00:20:52,500
Took as much blood
and spinal fluid
442
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
as I thought
she could handle.
443
00:20:53,500 --> 00:20:55,120
A couple glands.
444
00:20:55,120 --> 00:20:58,170
Now I got to synthesize it all
and transfuse it to me.
445
00:20:58,170 --> 00:21:01,670
Now, I know, it's risky,
but, uh...
446
00:21:01,670 --> 00:21:03,420
I want to try
new things.
447
00:21:03,420 --> 00:21:05,670
If it doesn't work, we'll
switch from needles to knives.
448
00:21:08,500 --> 00:21:09,540
Daisy?
449
00:21:09,540 --> 00:21:11,920
Jiaying.
It happened...
450
00:21:11,920 --> 00:21:13,380
It happened before.
451
00:21:13,380 --> 00:21:15,540
Hey, stay with me.
452
00:21:15,540 --> 00:21:16,500
What do you mean
this happened before?
453
00:21:16,500 --> 00:21:17,920
Jiaying.
454
00:21:17,920 --> 00:21:20,750
I ca--
455
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Jiaying.
456
00:21:21,750 --> 00:21:23,040
Hey, hey, hey.
457
00:21:23,040 --> 00:21:24,880
You wanted to hear
my story, right?
458
00:21:24,880 --> 00:21:26,790
Right, well,
459
00:21:26,790 --> 00:21:31,250
I think it was,
uh, foggy.
460
00:21:31,250 --> 00:21:32,750
I can't really
remember the hit,
461
00:21:32,750 --> 00:21:34,250
but I came to,
462
00:21:34,250 --> 00:21:38,170
and my leg
was a pulpy mess...
463
00:21:38,170 --> 00:21:41,540
and I was
completely alone.
464
00:21:41,540 --> 00:21:43,710
Okay.
465
00:21:46,670 --> 00:21:49,540
And then Mike Stephens
showed up.
466
00:21:49,540 --> 00:21:53,880
And the thing about Mike
is he was a resolute ass.
467
00:21:53,880 --> 00:21:55,580
He would never shut up.
468
00:21:55,580 --> 00:22:00,080
He was always bullying
the new guys, stole cigs.
469
00:22:00,080 --> 00:22:05,000
But that day,
he just kept talking to me...
470
00:22:06,750 --> 00:22:09,000
...carried me back
from the line.
471
00:22:09,000 --> 00:22:11,710
Hey. Hey.
Wake up. Okay?
472
00:22:11,710 --> 00:22:13,790
Stay awake, okay?
473
00:22:15,880 --> 00:22:19,750
For the next couple hours,
he stayed with me.
474
00:22:19,750 --> 00:22:21,380
When the Germans
advanced,
475
00:22:21,380 --> 00:22:23,880
when the cold got so bad
I thought we would freeze,
476
00:22:23,880 --> 00:22:27,460
he just kept telling me,
"We are going home."
477
00:22:32,960 --> 00:22:34,710
And then at some point,
I was in a field stretcher,
478
00:22:34,710 --> 00:22:36,670
and, uh...
479
00:22:36,670 --> 00:22:38,290
Mike wasn't.
480
00:22:41,040 --> 00:22:43,500
So...consider my yapping
481
00:22:43,500 --> 00:22:45,880
as a way of passing on
the favor.
482
00:22:45,880 --> 00:22:47,920
We are going home,
Agent Johnson.
483
00:22:47,920 --> 00:22:50,880
You hear me?
We're going home.
484
00:22:50,880 --> 00:22:51,960
But you have got
to fight.
485
00:23:07,330 --> 00:23:09,290
Plenty of fight left in ya
after all.
486
00:23:47,460 --> 00:23:48,670
What the hell?
487
00:23:54,830 --> 00:23:56,880
Nana, wake up.
Something happened.
488
00:23:56,880 --> 00:23:58,000
Enoch's a traitor.
489
00:23:58,000 --> 00:23:58,880
Are you okay?
490
00:23:58,880 --> 00:24:00,290
Deke?
491
00:24:03,830 --> 00:24:05,670
Deke...
492
00:24:05,670 --> 00:24:07,460
what have you done?
493
00:24:39,170 --> 00:24:40,250
Bad time?
494
00:24:47,830 --> 00:24:49,420
Keep pushing, Huggies.
495
00:24:50,040 --> 00:24:52,420
I call him Turtleman.
496
00:24:52,420 --> 00:24:53,960
'Cause he slowly
won you over?
497
00:24:53,960 --> 00:24:55,830
Slow and steady
wins the race.
498
00:24:57,040 --> 00:24:59,580
Aah! Gah! Damn it!
499
00:25:02,120 --> 00:25:03,460
Sorry.
500
00:25:03,460 --> 00:25:04,750
Here, take this.
501
00:25:06,500 --> 00:25:08,880
Yo-Yo, stay here,
keep working the door.
502
00:25:08,880 --> 00:25:10,210
Where are you going?
503
00:25:10,210 --> 00:25:11,750
To make sure they don't come
anywhere near you guys.
504
00:25:34,460 --> 00:25:36,670
Where am I?
505
00:25:36,670 --> 00:25:39,080
In a virtual space.
506
00:25:39,080 --> 00:25:41,040
Advantage
of a digital mind.
507
00:25:41,040 --> 00:25:43,460
I mean,
where's my body?
508
00:25:43,460 --> 00:25:45,830
Surrounded by Hunters
in our time ship.
509
00:25:45,830 --> 00:25:47,380
It appears underground,
510
00:25:47,380 --> 00:25:49,920
which is why you've had
difficulty finding it.
511
00:25:49,920 --> 00:25:51,500
And who are you?
512
00:25:51,500 --> 00:25:53,620
Sibyl.
513
00:25:53,620 --> 00:25:55,580
They call me
the Predictor,
514
00:25:55,580 --> 00:25:56,960
but I simply read
the Time Streams.
515
00:25:56,960 --> 00:25:59,420
Are you saying
you see the future?
516
00:25:59,420 --> 00:26:01,620
I see the past
517
00:26:01,620 --> 00:26:03,750
as written
by a single future --
518
00:26:03,750 --> 00:26:05,330
a tree grown,
519
00:26:05,330 --> 00:26:07,710
but also the many trees
it could've grown to be.
520
00:26:07,710 --> 00:26:11,500
A predictor and a poet.
Sweet.
521
00:26:11,500 --> 00:26:13,670
Definitely not like
any Chronicom I've met.
522
00:26:13,670 --> 00:26:15,040
Nor are you.
523
00:26:15,040 --> 00:26:17,620
Again, I'm not a --
524
00:26:17,620 --> 00:26:19,500
You know, people keep
making that mistake today.
525
00:26:19,500 --> 00:26:20,880
But you're not
a person.
526
00:26:22,210 --> 00:26:24,420
What do you think
you are?
527
00:26:24,420 --> 00:26:26,620
One of many
pressing questions.
528
00:26:26,620 --> 00:26:28,830
But you seem to answer
anything I ask.
529
00:26:28,830 --> 00:26:31,080
I see no reason not to.
530
00:26:31,080 --> 00:26:33,120
Then this
should be interesting.
531
00:26:33,120 --> 00:26:35,920
Enoch had you
unconscious
532
00:26:35,920 --> 00:26:37,960
and was implanting something
in your brain.
533
00:26:37,960 --> 00:26:40,500
All of my actions
were completely on the up.
534
00:26:40,500 --> 00:26:42,330
Yeah,
and completely misguided.
535
00:26:42,330 --> 00:26:44,290
Forget what you saw.
Enoch is a friend.
536
00:26:44,290 --> 00:26:47,790
No, no, what I just saw
was Creepytown, USA,
537
00:26:47,790 --> 00:26:49,120
population --
the -- the two of you.
538
00:26:49,120 --> 00:26:50,210
No, no.
539
00:26:51,420 --> 00:26:53,960
I want answers --
real ones.
540
00:26:53,960 --> 00:26:56,960
He was fixing my memory
so we can fix the ship.
541
00:27:00,960 --> 00:27:02,920
Wait a second.
Do you --
542
00:27:02,920 --> 00:27:05,120
Do you not know
how to fix the time machine
543
00:27:05,120 --> 00:27:07,380
that you are currently
ripping apart?
544
00:27:07,380 --> 00:27:09,210
You cannot imagine
how impossible it was
545
00:27:09,210 --> 00:27:10,880
to track the Chronicoms
through time.
546
00:27:10,880 --> 00:27:12,250
But Fitz and I
found a place
547
00:27:12,250 --> 00:27:14,120
where all their moves
could be observed.
548
00:27:14,120 --> 00:27:16,500
And to guide us,
Fitz stayed there.
549
00:27:16,500 --> 00:27:19,170
He is completely exposed,
550
00:27:19,170 --> 00:27:20,830
and they will kill him
if they find him,
551
00:27:20,830 --> 00:27:22,080
so no one can know
his location.
552
00:27:23,420 --> 00:27:25,420
But you knew.
553
00:27:25,420 --> 00:27:28,080
Yes.
554
00:27:28,080 --> 00:27:31,750
I designed a biological implant
to suppress my memories.
555
00:27:31,750 --> 00:27:34,000
I named her Diana.
556
00:27:34,000 --> 00:27:35,960
She's adorable,
and we're inseparable.
557
00:27:35,960 --> 00:27:36,960
Literally.
558
00:27:38,250 --> 00:27:42,790
Ohh. You need to replace
the capacitors.
559
00:27:42,790 --> 00:27:44,920
But then you won't remember
how to find Fitz again.
560
00:27:44,920 --> 00:27:46,210
I'm worried I might.
561
00:27:46,210 --> 00:27:49,500
Diana is acting up,
and I'm...
562
00:27:49,500 --> 00:27:51,330
I'm forgetting the things
I'm supposed to know,
563
00:27:51,330 --> 00:27:52,420
and more dangerously,
564
00:27:52,420 --> 00:27:53,750
I'm remembering
the things I'm not.
565
00:27:53,750 --> 00:27:57,170
We'll fix the implant.
566
00:27:57,170 --> 00:27:58,500
Don't worry.
567
00:27:58,500 --> 00:28:00,420
We're far more likely to blow
a hole through space-time,
568
00:28:00,420 --> 00:28:01,790
then Diana won't matter,
anyway.
569
00:28:03,580 --> 00:28:04,540
Duct tape?
570
00:28:08,920 --> 00:28:11,210
Hey, buddy,
she's not doing good.
571
00:28:11,210 --> 00:28:12,120
You need to get
some help.
572
00:28:14,880 --> 00:28:16,500
Leave me alone.
Help her.
573
00:28:18,080 --> 00:28:19,830
No?
574
00:28:20,830 --> 00:28:22,960
Aah!
575
00:28:40,500 --> 00:28:43,000
Okay. I got you.
576
00:28:43,000 --> 00:28:44,420
Come on.
577
00:28:45,830 --> 00:28:47,080
Here we go.
578
00:28:53,000 --> 00:28:54,540
Is that you?
579
00:29:02,330 --> 00:29:04,750
My bones...
580
00:29:04,750 --> 00:29:07,250
are cracking.
581
00:29:09,790 --> 00:29:11,120
Where's Daisy?
582
00:29:11,120 --> 00:29:14,330
Abducted
by Nathaniel Malick.
583
00:29:14,330 --> 00:29:15,920
He wants
to take her power.
584
00:29:15,920 --> 00:29:17,170
What are the chances
he'll succeed?
585
00:29:19,330 --> 00:29:20,920
22%.
586
00:29:20,920 --> 00:29:22,080
Will Daisy survive?
587
00:29:22,080 --> 00:29:23,710
86%.
588
00:29:23,710 --> 00:29:26,580
That's my girl.
589
00:29:26,580 --> 00:29:28,540
And what do you want
from Mack's parents?
590
00:29:28,540 --> 00:29:29,620
Mack.
591
00:29:29,620 --> 00:29:31,170
To get to us?
592
00:29:31,170 --> 00:29:32,170
So you can have Earth?
593
00:29:32,170 --> 00:29:33,830
You know the answer
to that one.
594
00:29:33,830 --> 00:29:35,420
And why do you want it?
595
00:29:35,420 --> 00:29:37,380
To ensure the survival
of my species.
596
00:29:37,380 --> 00:29:38,960
See?
597
00:29:38,960 --> 00:29:39,880
Me too.
598
00:29:39,880 --> 00:29:41,080
We should talk more.
599
00:29:41,080 --> 00:29:42,460
So much in common.
600
00:29:42,460 --> 00:29:44,500
Neither one of us
is actually speaking.
601
00:29:44,500 --> 00:29:47,920
And a great sense of humor,
too.
602
00:29:47,920 --> 00:29:49,670
So, why you and not us?
603
00:29:49,670 --> 00:29:51,620
Clarify.
604
00:29:51,620 --> 00:29:54,170
What's the difference between
a Chronicom and a human?
605
00:29:54,170 --> 00:29:56,250
Time.
606
00:29:56,250 --> 00:29:57,960
Humans have
a limited amount of it
607
00:29:57,960 --> 00:29:59,460
and therefore fear death.
608
00:29:59,460 --> 00:30:00,830
They act irrationally
609
00:30:00,830 --> 00:30:02,880
to prevent themselves
or others
610
00:30:02,880 --> 00:30:04,460
from experiencing death.
611
00:30:04,460 --> 00:30:06,250
Chronicoms cannot die.
612
00:30:06,250 --> 00:30:08,540
Time has
no consequence.
613
00:30:08,540 --> 00:30:09,750
You should ask yourself
614
00:30:09,750 --> 00:30:11,710
which category
you fall into.
615
00:30:11,710 --> 00:30:12,790
So, that's the difference
616
00:30:12,790 --> 00:30:14,620
that makes your species
more valuable.
617
00:30:14,620 --> 00:30:16,620
Less fleeting.
618
00:30:16,620 --> 00:30:18,460
With a home planet intact,
619
00:30:18,460 --> 00:30:21,420
we will exist
long after you're gone.
620
00:30:21,420 --> 00:30:24,500
Once you realize that,
you'll give up.
621
00:30:24,500 --> 00:30:26,330
Or...you'll run out of --
622
00:30:26,330 --> 00:30:27,750
Time.
623
00:30:27,750 --> 00:30:31,580
Yeah, you said that.
624
00:30:31,580 --> 00:30:33,380
I would argue that you're wrong
about three things,
625
00:30:33,380 --> 00:30:34,460
if you don't mind.
626
00:30:34,460 --> 00:30:35,540
Please.
627
00:30:35,540 --> 00:30:38,290
First...
628
00:30:38,290 --> 00:30:40,710
Coulson: ...the difference
is sacrifice.
629
00:30:43,750 --> 00:30:46,460
Yeah, time is limited...
630
00:30:50,420 --> 00:30:53,710
...which means sacrifice
comes at a real cost...
631
00:30:58,540 --> 00:31:00,790
...not just data.
632
00:31:03,210 --> 00:31:05,330
Heart and pain
633
00:31:05,330 --> 00:31:07,960
and blood and sweat
and tears --
634
00:31:07,960 --> 00:31:10,120
all the good human stuff.
635
00:31:10,120 --> 00:31:13,040
And we will never
give up.
636
00:31:13,040 --> 00:31:15,460
You said I was wrong
about three things.
637
00:31:15,460 --> 00:31:16,540
What's the third?
638
00:31:16,540 --> 00:31:19,710
Me.
639
00:31:19,710 --> 00:31:23,210
You see, I haven't feared death
for a long time.
640
00:31:23,210 --> 00:31:24,710
Is that so?
641
00:31:24,710 --> 00:31:27,210
Yeah.
642
00:31:27,210 --> 00:31:30,000
The fact is, dying...
643
00:31:31,460 --> 00:31:34,420
...it's kind of
my super power.
644
00:31:40,040 --> 00:31:41,120
Chronicom:
Someone's in the Hive.
645
00:31:41,120 --> 00:31:42,250
Get down there
immediately.
646
00:31:51,380 --> 00:31:54,500
May, if you're out there,
I found the ship.
647
00:31:54,500 --> 00:31:56,330
I just hope you're right
about this next part.
648
00:32:12,750 --> 00:32:15,330
Mack:
649
00:32:22,290 --> 00:32:24,580
Looks like my team
just disrupted your lockdown.
650
00:32:24,580 --> 00:32:25,880
It doesn't matter.
651
00:32:40,380 --> 00:32:41,580
Stoner: This is not
how I planned
652
00:32:41,580 --> 00:32:45,380
on spending
Lady Liberty's 200th.
653
00:32:45,380 --> 00:32:46,880
Yo-Yo: What happened?
654
00:32:46,880 --> 00:32:48,460
Coulson lifted
the lockdown.
655
00:32:48,460 --> 00:32:50,540
Okay, we'll head
for the Quinjet.
656
00:32:50,540 --> 00:32:51,830
How bad's your arm?
657
00:32:51,830 --> 00:32:53,500
John: Nothing getting home
won't fix.
658
00:32:58,000 --> 00:32:59,380
Thank you
for believing us.
659
00:32:59,380 --> 00:33:00,880
Thank you
for saving my skin.
660
00:33:00,880 --> 00:33:02,170
That is literal.
661
00:33:03,880 --> 00:33:06,670
I'd like to buy you
a beverage of your choice
662
00:33:06,670 --> 00:33:08,960
if that is
a welcome gesture.
663
00:33:08,960 --> 00:33:11,250
H.R. rules frown on it.
664
00:33:11,250 --> 00:33:13,000
As a saboteur,
665
00:33:13,000 --> 00:33:15,080
you don't technically
report to me, Melinda.
666
00:33:15,080 --> 00:33:16,960
I'm Level 7.
667
00:33:16,960 --> 00:33:18,500
Technically,
you'd report to me.
668
00:33:18,500 --> 00:33:21,540
But your job's
just beginning.
669
00:33:21,540 --> 00:33:24,500
Clear out the base,
create a cover story.
670
00:33:24,500 --> 00:33:26,620
Perhaps
a "Hydrogen Wave Crisis."
671
00:33:26,620 --> 00:33:28,830
Yes, ma'am.
672
00:33:28,830 --> 00:33:30,290
Thank you, General.
673
00:33:39,750 --> 00:33:42,580
This would make
one hell of a report.
674
00:33:48,880 --> 00:33:50,670
Where's Coulson?
675
00:33:50,670 --> 00:33:52,080
He's gone.
676
00:33:56,790 --> 00:33:58,210
Was he
in that explosion?
677
00:34:00,170 --> 00:34:02,000
Is he dead?
678
00:34:03,920 --> 00:34:05,880
He'll come back.
679
00:34:05,880 --> 00:34:08,540
Always does.
680
00:34:19,460 --> 00:34:25,000
Um, yeah, E-Enoch,
I'm sorry...about before.
681
00:34:25,000 --> 00:34:27,170
I-I didn't realize
that things were so dire.
682
00:34:27,170 --> 00:34:28,620
And...?
683
00:34:28,620 --> 00:34:31,460
And...
684
00:34:31,460 --> 00:34:34,580
you are a valued member
of our family.
685
00:34:34,580 --> 00:34:39,960
That is
the greatest compliment
686
00:34:39,960 --> 00:34:42,710
one could be paid.
687
00:34:42,710 --> 00:34:43,710
Apology accepted.
688
00:34:49,120 --> 00:34:50,120
Okay, so,
what do you remember?
689
00:34:50,120 --> 00:34:51,000
Do you know
where Fitz is?
690
00:34:55,380 --> 00:34:57,290
No.
691
00:34:57,290 --> 00:34:59,620
No one can know.
692
00:35:01,920 --> 00:35:03,790
And no one can know
about me.
693
00:35:03,790 --> 00:35:05,250
I mean it, Deke.
694
00:35:05,250 --> 00:35:06,750
Even you knowing
puts you at great risk.
695
00:35:10,250 --> 00:35:12,210
Can you carry
this secret?
696
00:35:19,500 --> 00:35:23,210
63,000 pounds of thrust?
697
00:35:23,210 --> 00:35:24,500
Mm-hmm.
698
00:35:24,500 --> 00:35:26,330
Per turbine.
699
00:35:26,330 --> 00:35:30,080
This baby will scream
straight up into the sky.
700
00:35:33,540 --> 00:35:35,710
And he said,
"Not like that, Mama."
701
00:35:37,580 --> 00:35:41,420
She's telling me
about her sons.
702
00:35:41,420 --> 00:35:44,000
Her oldest
sounds very serious.
703
00:35:44,000 --> 00:35:46,080
You know what I find
loosens kids up?
704
00:35:46,080 --> 00:35:49,750
Now, just --
just hear me out.
705
00:35:49,750 --> 00:35:53,880
Um...ATV's.
706
00:35:53,880 --> 00:35:58,420
I-I don't know if anyone's
said this yet, but...
707
00:35:58,420 --> 00:36:00,710
thank you
for saving us.
708
00:36:00,710 --> 00:36:02,580
You're welcome.
709
00:36:13,670 --> 00:36:15,460
John:
What are we talking about?
710
00:36:15,460 --> 00:36:17,170
Lilla: ATVs.
711
00:36:17,170 --> 00:36:19,170
The Hugger thinks
we should get one for the boys.
712
00:36:19,170 --> 00:36:20,290
I think
it's a terrible idea.
713
00:36:20,290 --> 00:36:21,080
For Alfie?
714
00:36:22,460 --> 00:36:23,920
Why are we circling?
715
00:36:23,920 --> 00:36:25,670
I can't take them
to the Zephyr.
716
00:36:25,670 --> 00:36:27,120
Why?
717
00:36:27,120 --> 00:36:28,500
I felt nothing
from him...
718
00:36:28,500 --> 00:36:29,460
like Coulson.
719
00:36:29,460 --> 00:36:30,710
No.
720
00:36:31,750 --> 00:36:32,960
Check his arm.
721
00:36:32,960 --> 00:36:35,210
You said he hurt it.
722
00:36:35,210 --> 00:36:38,170
No, no.
He can't be one of them.
723
00:36:38,170 --> 00:36:39,880
We got there in time
before anything could happen.
724
00:36:43,330 --> 00:36:46,170
I know what you're feeling,
and I'm sorry.
725
00:36:48,080 --> 00:36:50,580
But you know
it might be true.
726
00:36:50,580 --> 00:36:52,580
Check his arm.
727
00:36:52,580 --> 00:36:54,210
Wait.
What's going on?
728
00:36:55,710 --> 00:36:57,750
Uh, what's going on?
729
00:36:57,750 --> 00:36:58,830
Why are we turning?
730
00:37:02,880 --> 00:37:04,040
John...
731
00:37:06,290 --> 00:37:07,710
...you mind if I take a look
at your arm?
732
00:37:07,710 --> 00:37:09,790
What?
733
00:37:09,790 --> 00:37:11,790
Uh, no.
It's fine.
734
00:37:11,790 --> 00:37:13,290
Why aren't we going home?
735
00:37:13,290 --> 00:37:15,620
It's okay.
We'll be there soon.
736
00:37:15,620 --> 00:37:19,000
Let's show May
that you're all good.
737
00:37:19,000 --> 00:37:22,750
Can you please just
show me your arm, sir?
738
00:37:22,750 --> 00:37:24,750
Really...
739
00:37:24,750 --> 00:37:26,250
it-- it's nothing.
740
00:37:31,540 --> 00:37:34,330
John...
741
00:37:34,330 --> 00:37:35,670
I need to see it.
742
00:37:37,750 --> 00:37:39,210
Leave him alone.
743
00:37:39,210 --> 00:37:43,330
No, sweetheart,
it's fine.
744
00:37:48,830 --> 00:37:50,750
It's just a scratch,
really.
745
00:38:01,460 --> 00:38:03,330
What'd you do
with my parents?
746
00:38:03,330 --> 00:38:05,290
They've been gone
a while.
747
00:38:19,830 --> 00:38:22,460
I harvested
their skins.
748
00:38:22,460 --> 00:38:24,670
We could have had
so much fun together, son.
749
00:38:46,620 --> 00:38:47,710
Hang on!
750
00:38:59,460 --> 00:39:00,710
Don't do it, Mack.
751
00:39:00,710 --> 00:39:02,750
Mack...
752
00:39:02,750 --> 00:39:05,540
Alfie...
753
00:40:10,830 --> 00:40:12,880
We're about to jump.
754
00:40:15,330 --> 00:40:17,120
Last chance, if you...
755
00:40:19,000 --> 00:40:21,620
I'm where I need to be.
756
00:40:57,120 --> 00:40:58,040
Where are you going,
man?
757
00:41:01,960 --> 00:41:03,580
Mack!
758
00:41:03,580 --> 00:41:04,880
I just need some air.
759
00:41:29,120 --> 00:41:30,500
Simmons:
Deke, where are you?
760
00:41:32,330 --> 00:41:34,420
Hey, I said
I would check on Mack.
761
00:41:34,420 --> 00:41:37,960
Believe it or not, I kind of get
what he's going through.
762
00:41:37,960 --> 00:41:39,620
No, where are you?
763
00:41:39,620 --> 00:41:41,000
The Zephyr's...leaving.
764
00:41:41,000 --> 00:41:42,880
Both of you get back now.
765
00:41:42,880 --> 00:41:44,120
...deteriorating...
766
00:41:44,120 --> 00:41:45,290
...about to jump...
767
00:41:49,920 --> 00:41:51,750
Mack!
768
00:41:51,750 --> 00:41:53,540
Mack! Mack!
769
00:41:53,540 --> 00:41:56,210
Mack, we gotta go!
Z1's in trouble!
49825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.