All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S07E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,580 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,580 --> 00:00:05,000 I present to you Project Insight. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,040 We move fast, we stop that satellite. 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,420 If we can position the charges right, 5 00:00:08,420 --> 00:00:10,040 we can fill the base with lake water. 6 00:00:10,040 --> 00:00:11,040 Which would set off evac protocol 7 00:00:11,040 --> 00:00:12,000 and shut down the launch. 8 00:00:14,120 --> 00:00:15,960 Nathaniel: So happy you came back into my life. 9 00:00:15,960 --> 00:00:17,420 Simmons: Something's wrong. 10 00:00:17,420 --> 00:00:19,290 I feel like I've been...slipping. 11 00:00:19,290 --> 00:00:20,830 You are forgetting? 12 00:00:20,830 --> 00:00:22,710 We want S.H.I.E.L.D. to reveal themselves. 13 00:00:22,710 --> 00:00:24,710 S.H.I.E.L.D. will find you here. And when they do, 14 00:00:24,710 --> 00:00:26,290 you will have leverage. 15 00:00:26,290 --> 00:00:29,040 My parents. They'll drown. 16 00:00:29,040 --> 00:00:31,170 -Abort. -We can't let it launch. 17 00:00:32,620 --> 00:00:33,960 Insight has been destroyed. 18 00:00:33,960 --> 00:00:35,330 But we just gave up our position. 19 00:00:56,330 --> 00:00:59,580 Sibyl: All life follows these patterns. 20 00:00:59,580 --> 00:01:03,880 Eroded coastlines, seashells, 21 00:01:03,880 --> 00:01:05,290 leaves. 22 00:01:08,210 --> 00:01:10,620 A new world blooms beneath your feet. 23 00:01:12,460 --> 00:01:14,120 Can you feel it? 24 00:01:16,380 --> 00:01:19,120 I feel the weight of Malick's death. 25 00:01:19,120 --> 00:01:21,540 Of Insight being destroyed. 26 00:01:21,540 --> 00:01:23,710 Is that the world you envisioned? 27 00:01:23,710 --> 00:01:27,120 As one branch dies, a new one bears fruit. 28 00:01:27,120 --> 00:01:29,540 Do not speak in metaphor, Sibyl. 29 00:01:29,540 --> 00:01:31,250 Your path has led to disaster. 30 00:01:31,250 --> 00:01:33,080 Has it? 31 00:01:33,080 --> 00:01:35,710 S.H.I.E.L.D. revealed their ship to destroy Insight. 32 00:01:35,710 --> 00:01:37,670 We have their location. 33 00:01:37,670 --> 00:01:40,380 Malick's son captured Daisy Johnson. 34 00:01:40,380 --> 00:01:42,290 They are divided. 35 00:01:42,290 --> 00:01:44,420 And Alphonso Mackenzie's parents 36 00:01:44,420 --> 00:01:46,040 will force them into the Lighthouse. 37 00:01:46,040 --> 00:01:47,460 They are reckless. 38 00:01:47,460 --> 00:01:50,420 They have begun to bend under stress. 39 00:01:50,420 --> 00:01:52,120 You wish to overwhelm them. 40 00:01:52,120 --> 00:01:53,080 I do. 41 00:01:53,080 --> 00:01:55,040 Begin the next phase. 42 00:01:55,040 --> 00:01:58,380 I will wake the Hunters one by one. 43 00:01:58,380 --> 00:02:00,960 We must continue to adapt. 44 00:02:25,120 --> 00:02:27,210 We have zero booster reading. 45 00:02:27,210 --> 00:02:28,750 Radar is picking up a debris field. 46 00:02:28,750 --> 00:02:30,250 Copy. 47 00:02:30,250 --> 00:02:31,880 Confirm air-to-air missile strike. 48 00:02:33,380 --> 00:02:34,880 Insight is down. 49 00:02:34,880 --> 00:02:36,290 We know the rocket is dead. 50 00:02:36,290 --> 00:02:38,290 Find me the ship that killed it. 51 00:02:38,290 --> 00:02:40,540 Guard: Sir. 52 00:02:40,540 --> 00:02:42,790 Stoner: So, sucker punching me wasn't enough. 53 00:02:44,750 --> 00:02:46,790 You're saboteurs. 54 00:02:46,790 --> 00:02:48,670 Your friends blew up my rocket. 55 00:02:48,670 --> 00:02:50,170 On the Fourth of July. 56 00:02:50,170 --> 00:02:52,080 You didn't want that thing to reach orbit, General. 57 00:02:52,080 --> 00:02:53,170 You would have found that out the hard way. 58 00:02:53,170 --> 00:02:55,250 Because time-traveling robots 59 00:02:55,250 --> 00:02:58,080 would have turned their deadly lasers upon the earth? 60 00:02:58,080 --> 00:02:59,210 More or less. Yeah. 61 00:02:59,210 --> 00:03:00,500 And you. 62 00:03:00,500 --> 00:03:02,330 This was destined 63 00:03:02,330 --> 00:03:04,620 for a celebratory barbecue, Chastity. 64 00:03:06,790 --> 00:03:08,460 That's not your real name, is it? 65 00:03:08,460 --> 00:03:11,250 Melinda May. I'm not an HR Liaison. 66 00:03:11,250 --> 00:03:13,830 I think he got that from the bag of explosives. 67 00:03:13,830 --> 00:03:14,960 Ford: Sir. 68 00:03:14,960 --> 00:03:16,670 We have the hostile bogey. 69 00:03:16,670 --> 00:03:17,880 All right, now we're talking. 70 00:03:17,880 --> 00:03:19,670 It's a faint signal. We're working on it. 71 00:03:19,670 --> 00:03:21,460 They shouldn't be able to track Z1. 72 00:03:21,460 --> 00:03:24,080 Advanced Integrated Tracking System. 73 00:03:24,080 --> 00:03:25,790 Little gift from our friend, Mr. Malick. 74 00:03:27,790 --> 00:03:30,250 They'll be blown out of the sky. 75 00:03:30,250 --> 00:03:31,460 Simmons: They had to see us. 76 00:03:31,460 --> 00:03:34,750 We launched a missile in broad daylight. 77 00:03:34,750 --> 00:03:38,880 All signals are quiet, even with the Quinjet docking. 78 00:03:38,880 --> 00:03:41,670 Well, keep scanning, and re-engage cloaking. 79 00:03:43,670 --> 00:03:46,120 Glad to see you. Where's Malick? 80 00:03:46,120 --> 00:03:48,790 It's complicated. We went there. He was waiting for us -- 81 00:03:48,790 --> 00:03:51,000 He's dead. I shot him. 82 00:03:51,000 --> 00:03:52,380 That wasn't the order, Agent Shaw. 83 00:03:52,380 --> 00:03:53,920 Deke: Yeah, but he kept making waves. 84 00:03:53,920 --> 00:03:55,330 I thought it was best to -- 85 00:03:55,330 --> 00:03:56,750 Damn it, that wasn't the order! 86 00:03:56,750 --> 00:03:59,040 I don't have time to deal with you right now. 87 00:03:59,040 --> 00:04:00,540 We need to get moving. 88 00:04:00,540 --> 00:04:02,580 You got a 20 on Daisy and Sousa? 89 00:04:02,580 --> 00:04:04,580 I checked every camera feed in the Lighthouse. 90 00:04:04,580 --> 00:04:05,750 No sign of them. 91 00:04:05,750 --> 00:04:07,500 I can't be out my strongest fighter. 92 00:04:07,500 --> 00:04:09,170 Deke, stay put. 93 00:04:09,170 --> 00:04:10,880 I want every scanner on this ship searching -- 94 00:04:10,880 --> 00:04:13,210 But I know the Lighthouse. Your parents could be -- 95 00:04:13,210 --> 00:04:14,580 Running out of time. 96 00:04:14,580 --> 00:04:15,920 There's no debate on this. 97 00:04:15,920 --> 00:04:17,120 I blew up the one reason 98 00:04:17,120 --> 00:04:19,290 those Chronicoms had to keep them alive. 99 00:04:19,290 --> 00:04:20,580 I need to get in there now. 100 00:04:20,580 --> 00:04:22,420 There's another reason -- It's a trap. 101 00:04:22,420 --> 00:04:23,420 I don't have a choice. 102 00:04:23,420 --> 00:04:24,460 Which is why I'm coming with you. 103 00:04:24,460 --> 00:04:25,880 And there's no debate on that. 104 00:04:27,330 --> 00:04:29,000 I'll start pre-flight. 105 00:04:31,880 --> 00:04:34,080 Simmons, scan for Daisy and Sousa, 106 00:04:34,080 --> 00:04:35,540 and while you're at it, scan for the enemy ship. 107 00:04:35,540 --> 00:04:36,880 We gave up our position. 108 00:04:36,880 --> 00:04:38,170 That may cause them to give up theirs. 109 00:04:38,170 --> 00:04:39,620 Yes, Director. 110 00:04:39,620 --> 00:04:41,580 Let's bring the pain to them for once. 111 00:04:46,120 --> 00:04:48,420 The launch silo's our only chance of getting in 112 00:04:48,420 --> 00:04:50,710 before they lock down the base. 113 00:04:50,710 --> 00:04:52,080 It's bad enough we don't have a plan, 114 00:04:52,080 --> 00:04:54,000 now there's probably no way out. 115 00:04:54,000 --> 00:04:57,040 We're good under pressure. 116 00:04:57,040 --> 00:05:00,420 Today's the Bicentennial. 117 00:05:00,420 --> 00:05:02,540 My parents threw a picnic at the lake. 118 00:05:02,540 --> 00:05:05,380 Whole family. 119 00:05:05,380 --> 00:05:09,670 Rocket pops and raising hell with my cousins. 120 00:05:14,670 --> 00:05:16,500 It's not supposed to be like this. 121 00:05:16,500 --> 00:05:19,080 The Chronicoms are trying to get into your head, Mack. 122 00:05:20,880 --> 00:05:26,750 This isn't exactly how I'd imagined you'd meet my parents. 123 00:05:26,750 --> 00:05:29,250 But what a first impression, huh? 124 00:05:32,540 --> 00:05:34,170 Welcome to the Lighthouse. 125 00:05:34,170 --> 00:05:36,790 We have enacted Lockdown Protocol. 126 00:05:36,790 --> 00:05:38,620 All movement is prohibited. 127 00:05:38,620 --> 00:05:39,960 Who initiated Lockdown? 128 00:05:39,960 --> 00:05:41,540 It wasn't my order. 129 00:05:41,540 --> 00:05:43,000 Welcome to the Lighthouse. And today of all days, 130 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 all orders come from me. We have enacted Lockdown Protocol. 131 00:05:45,000 --> 00:05:47,330 They're using the lockdown to divide and conquer the base. 132 00:05:47,330 --> 00:05:48,920 I didn't bring you here to speak. 133 00:05:48,920 --> 00:05:50,210 Lighthouse anti-aircraft batteries 134 00:05:50,210 --> 00:05:51,670 have locked onto the bogey, sir. 135 00:05:52,960 --> 00:05:55,210 I haven't ordered that yet. 136 00:05:55,210 --> 00:05:56,920 The missiles have begun their arming sequence. 137 00:05:58,380 --> 00:06:00,460 The system is running on its own. 138 00:06:00,460 --> 00:06:02,540 Anything computerized has been hijacked. 139 00:06:02,540 --> 00:06:04,880 Agent, do not fire on that ship until I tell you to! 140 00:06:04,880 --> 00:06:07,330 Go downstairs and rip out the mainframe if you have to. 141 00:06:07,330 --> 00:06:08,790 You're too late. 142 00:06:08,790 --> 00:06:10,250 Sir... 143 00:06:10,250 --> 00:06:12,960 missiles are away. 144 00:06:14,420 --> 00:06:15,540 Incoming! 145 00:06:16,960 --> 00:06:18,000 Three missiles inbound! 146 00:06:18,000 --> 00:06:20,170 Prepare yourselves for extreme G's! 147 00:06:40,830 --> 00:06:42,460 Good to see you move. 148 00:06:42,460 --> 00:06:44,580 My head. 149 00:06:44,580 --> 00:06:46,500 Ohh, I can barely... 150 00:06:46,500 --> 00:06:49,670 Feels like there's cement running through my veins. 151 00:06:49,670 --> 00:06:51,580 Drugs. 152 00:06:51,580 --> 00:06:53,750 Haven't been this messed up since the field hospital. 153 00:06:56,210 --> 00:06:58,250 I want to hea-- hear that story 154 00:06:58,250 --> 00:07:00,920 when I... I can remember it. 155 00:07:07,170 --> 00:07:10,710 I can't quake. 156 00:07:14,420 --> 00:07:16,790 Malick's little psycho... 157 00:07:16,790 --> 00:07:18,420 Man: Psycho? 158 00:07:18,420 --> 00:07:21,170 That's unfair -- and very well-timed. 159 00:07:21,170 --> 00:07:23,620 Wow. Right as I'm walking in. 160 00:07:23,620 --> 00:07:25,170 Hi. Nathaniel. 161 00:07:25,170 --> 00:07:26,580 Uh, the two of you took me hostage -- 162 00:07:26,580 --> 00:07:27,920 changed my life. 163 00:07:27,920 --> 00:07:30,080 Yeah. How about you unchain us, 164 00:07:30,080 --> 00:07:32,080 and we can hug it out? 165 00:07:32,080 --> 00:07:36,540 And Hydra and S.H.I.E.L.D. can be together at last. 166 00:07:36,540 --> 00:07:37,880 Hydra? 167 00:07:37,880 --> 00:07:40,080 I-I look like Hydra to you? 168 00:07:40,080 --> 00:07:42,210 Take a look at Ron's suit. 169 00:07:42,210 --> 00:07:44,330 Guy's here 'cause he's got mouths to feed, 170 00:07:44,330 --> 00:07:46,380 not 'cause he worships a space octopus. 171 00:07:46,380 --> 00:07:48,790 No. Religion's not really my thing. 172 00:07:48,790 --> 00:07:50,540 I don't want to know what your thing is, kid. 173 00:07:50,540 --> 00:07:54,000 But it's you, Daniel. 174 00:07:54,000 --> 00:07:56,330 You're my thing. 175 00:07:56,330 --> 00:07:58,000 Whoa. 176 00:07:58,000 --> 00:07:59,120 Come on. 177 00:07:59,120 --> 00:08:00,880 Danny. 178 00:08:00,880 --> 00:08:03,380 You know. I know. 179 00:08:03,380 --> 00:08:05,460 Daisy here can move things without touching them. 180 00:08:05,460 --> 00:08:06,620 And you? 181 00:08:06,620 --> 00:08:07,960 You either fought the Krauts in diapers 182 00:08:07,960 --> 00:08:09,880 or you're aging much slower 183 00:08:09,880 --> 00:08:11,960 than the other 60-somethings I know. 184 00:08:11,960 --> 00:08:13,710 Yeah, he's not what you think. He's not -- 185 00:08:13,710 --> 00:08:15,750 You mean he's not an Inhuman? 186 00:08:15,750 --> 00:08:18,210 He'd better hope he is. 187 00:08:20,080 --> 00:08:23,500 See, uh, the family business -- 188 00:08:23,500 --> 00:08:27,830 I dabbled, but, um, nothing really spoke to me. 189 00:08:27,830 --> 00:08:31,170 Until I met you. 190 00:08:32,830 --> 00:08:34,710 Saw what you could do. 191 00:08:34,710 --> 00:08:36,960 Whoa. 192 00:08:36,960 --> 00:08:39,080 You haven't even seen the half of it. 193 00:08:39,080 --> 00:08:42,210 I really hope not. 194 00:08:42,210 --> 00:08:44,960 And a cool thing to say, by the way. 195 00:08:44,960 --> 00:08:48,000 Your whole vibe is just...great. 196 00:08:49,500 --> 00:08:51,380 That's why you took us hostage, to find out -- 197 00:08:51,380 --> 00:08:52,920 "Hostage" would imply 198 00:08:52,920 --> 00:08:55,620 that I'm using you as collateral to get what I want 199 00:08:55,620 --> 00:08:58,420 when, in fact, everything I want is right here, 200 00:08:58,420 --> 00:09:01,500 flowing through your veins. 201 00:09:01,500 --> 00:09:04,120 This isn't the super serum. This is genetics. 202 00:09:04,120 --> 00:09:07,960 Yeah, but I'm rich. It, uh, cuts down some barriers. 203 00:09:07,960 --> 00:09:09,620 Plus, Hydra families keep in touch. 204 00:09:09,620 --> 00:09:12,000 I mean, Dr. Reinhardt has some very helpful tips. 205 00:09:12,000 --> 00:09:13,380 What's he always saying? 206 00:09:13,380 --> 00:09:16,460 "Discovery requires experimentation." 207 00:09:16,460 --> 00:09:19,210 Dr. Reinhardt? Didn't we catch him in the war? 208 00:09:19,210 --> 00:09:22,000 Yes, and thank you for your service. 209 00:09:22,000 --> 00:09:23,830 My generation just does not say it enough. 210 00:09:23,830 --> 00:09:26,790 You mean Daniel Whitehall. 211 00:09:28,380 --> 00:09:29,500 I will crush you... 212 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 Yes. 213 00:09:31,500 --> 00:09:32,920 Do it. 214 00:09:32,920 --> 00:09:36,040 Just one bone shaker, and it's over. 215 00:09:36,040 --> 00:09:38,580 Show me what makes you so special. 216 00:09:48,830 --> 00:09:50,080 We start with her. 217 00:09:50,080 --> 00:09:52,420 No. 218 00:09:52,420 --> 00:09:56,250 This base just shot down a plane full of good agents. 219 00:09:56,250 --> 00:09:58,620 They blew up the country's most important defense system. 220 00:09:58,620 --> 00:09:59,710 Of course we fired on them. 221 00:09:59,710 --> 00:10:01,580 You didn't fire. 222 00:10:01,580 --> 00:10:03,420 Someone took over the Lighthouse, as we warned. 223 00:10:06,000 --> 00:10:09,420 Imagine I believe you, and we've been infiltrated. 224 00:10:09,420 --> 00:10:11,580 What am I looking for? 225 00:10:11,580 --> 00:10:14,710 They're partially synthetic humanoids. 226 00:10:14,710 --> 00:10:17,420 They don't quite act like us, but to blend in, 227 00:10:17,420 --> 00:10:19,380 they do steal and wear our faces. 228 00:10:19,380 --> 00:10:20,920 They take our faces? 229 00:10:20,920 --> 00:10:22,880 He's telling the truth. 230 00:10:22,880 --> 00:10:24,290 They're called Chronicoms. 231 00:10:24,290 --> 00:10:26,380 And your name is Chastity McBride. 232 00:10:31,500 --> 00:10:35,460 Insight was my first post out of the Academy. 233 00:10:35,460 --> 00:10:37,880 Hell of a mess you made. 234 00:10:37,880 --> 00:10:39,540 Enjoy your time in prison. 235 00:10:39,540 --> 00:10:41,170 Stoner: Easy, Kojak. 236 00:10:41,170 --> 00:10:43,540 Try to hold ourselves to a professional demeanor. 237 00:10:43,540 --> 00:10:46,120 Sorry, sir. 238 00:10:46,120 --> 00:10:48,620 Ford requested you down in the basement in person, sir. 239 00:10:48,620 --> 00:10:50,040 They've got something. 240 00:10:50,040 --> 00:10:51,750 See? 241 00:10:51,750 --> 00:10:53,620 We're handling this. 242 00:10:53,620 --> 00:10:54,830 Let us help. 243 00:10:54,830 --> 00:10:57,830 Did you pay Fred Malick a visit? 244 00:10:57,830 --> 00:10:59,580 Yes. He's Hydra. 245 00:10:59,580 --> 00:11:05,460 Not anymore. He's dead, so...you just stay here. 246 00:11:11,670 --> 00:11:14,670 There's something wrong with that Agent. 247 00:11:14,670 --> 00:11:16,170 I know. 248 00:11:16,170 --> 00:11:17,540 You'd think someone named Stoner 249 00:11:17,540 --> 00:11:19,330 would be a little more fun -- No. 250 00:11:19,330 --> 00:11:21,710 The woman. 251 00:11:21,710 --> 00:11:24,170 I felt nothing. 252 00:11:24,170 --> 00:11:25,830 Like you. 253 00:11:25,830 --> 00:11:27,620 She's a Chronicom. 254 00:11:35,250 --> 00:11:37,460 All the cloaking in the world won't help if we're smoking. 255 00:11:37,460 --> 00:11:39,540 The fire's out, okay? It's out. 256 00:11:42,120 --> 00:11:44,880 We have a more pressing issue. 257 00:11:46,420 --> 00:11:47,750 No. 258 00:11:47,750 --> 00:11:49,330 What is that? 259 00:11:49,330 --> 00:11:51,830 What was that?! And -- just guessing -- 260 00:11:51,830 --> 00:11:52,750 how's it gonna kill us? 261 00:11:54,380 --> 00:11:57,500 When the Drive jumps, it takes the Zephyr with it 262 00:11:57,500 --> 00:11:59,790 due to a network of cables that encompass the ship. 263 00:11:59,790 --> 00:12:01,290 It carries the current from the drive 264 00:12:01,290 --> 00:12:02,620 to the shielding around the Zephyr. 265 00:12:02,620 --> 00:12:04,120 Without the shielding intact, 266 00:12:04,120 --> 00:12:06,000 only parts of the ship would jump away, 267 00:12:06,000 --> 00:12:07,790 and what remains would be pulverized 268 00:12:07,790 --> 00:12:10,210 like a Xandarian snail in a liquifactor. 269 00:12:10,210 --> 00:12:11,920 Why do you sound so calm about that?! 270 00:12:11,920 --> 00:12:13,250 And we could jump at any moment, 271 00:12:13,250 --> 00:12:14,540 so we need to fix this immediately. 272 00:12:14,540 --> 00:12:16,500 Okay, so what do we do now? 273 00:12:18,290 --> 00:12:19,830 The power regulator -- take a look at it. 274 00:12:19,830 --> 00:12:21,380 You start there, 275 00:12:21,380 --> 00:12:23,620 and Enoch and I will rewire the control panel. 276 00:12:23,620 --> 00:12:24,880 Consider it done. 277 00:12:29,120 --> 00:12:31,580 Are you okay? 278 00:12:31,580 --> 00:12:33,460 Shouldn't I know how to fix this? 279 00:12:35,710 --> 00:12:37,880 Why can't I remember how to fix it? 280 00:12:37,880 --> 00:12:40,670 Don't worry, Jemma Simmons. 281 00:12:40,670 --> 00:12:41,920 It will be all right. 282 00:12:41,920 --> 00:12:45,380 But we must act now. 283 00:12:47,040 --> 00:12:47,880 It's gonna be okay. 284 00:12:49,000 --> 00:12:50,330 Aah! 285 00:12:52,080 --> 00:12:54,170 Oh, God, what now? 286 00:13:01,080 --> 00:13:03,500 It's okay. It's okay. 287 00:13:03,500 --> 00:13:05,710 We're here to get you out. 288 00:13:08,920 --> 00:13:10,540 -Hey! -Hey, hey. 289 00:13:10,540 --> 00:13:12,290 -Whoa, whoa, whoa, whoa. -Hey, what are you doing, man? 290 00:13:12,290 --> 00:13:15,120 Oh, I'm sorry. I'm sorry, sir, ma'am. 291 00:13:15,120 --> 00:13:16,920 I just got carried away. 292 00:13:16,920 --> 00:13:19,120 Who are you? 293 00:13:19,120 --> 00:13:22,040 Um, this is Agent Rodriguez. 294 00:13:22,040 --> 00:13:24,250 Uh, she's my girlfriend. 295 00:13:24,250 --> 00:13:27,500 Oh, I don't think these strangers care about that, 296 00:13:27,500 --> 00:13:29,420 Director Mack...lemore. 297 00:13:29,420 --> 00:13:33,080 Um, you can call me Elena, and please excuse my partner. 298 00:13:33,080 --> 00:13:35,170 He's just happy that you guys are safe. 299 00:13:35,170 --> 00:13:39,080 I'm John. She's Lilla. 300 00:13:39,080 --> 00:13:41,920 Uh, sorry. This whole day has been a nightmare. 301 00:13:41,920 --> 00:13:43,620 I'm sure it has. 302 00:13:43,620 --> 00:13:46,460 But if you do what we say and we keep moving, 303 00:13:46,460 --> 00:13:48,750 we will get you home. 304 00:13:58,420 --> 00:14:00,830 We were food shopping for a party. 305 00:14:00,830 --> 00:14:04,080 Men just came right up to us in the parking lot and took us. 306 00:14:04,080 --> 00:14:05,330 Why? 307 00:14:05,330 --> 00:14:07,170 Collateral. 308 00:14:07,170 --> 00:14:08,830 But I don't get it. We're nobody. 309 00:14:08,830 --> 00:14:11,460 You're not nobody. 310 00:14:11,460 --> 00:14:15,120 I just wish I had a better explanation. 311 00:14:20,420 --> 00:14:22,210 If everything goes right, 312 00:14:22,210 --> 00:14:24,620 we can bypass the people that took you. 313 00:14:24,620 --> 00:14:26,460 They're cowards. 314 00:14:26,460 --> 00:14:29,330 Whatever they wanted, our plane is nearby. 315 00:14:29,330 --> 00:14:30,920 You'll be safe soon. 316 00:14:33,460 --> 00:14:36,080 What exactly happens if we can't avoid them, sir? 317 00:14:39,620 --> 00:14:41,790 Then you find cover. 318 00:14:43,290 --> 00:14:45,620 And you -- you don't have to call me "sir." 319 00:14:45,620 --> 00:14:47,920 It's -- It's just "Mack." 320 00:14:57,040 --> 00:14:59,250 We've unlocked an elevator to the basement. 321 00:14:59,250 --> 00:15:01,120 Something is definitely screwing with the mainframe. 322 00:15:01,120 --> 00:15:02,540 Just rip it out? 323 00:15:02,540 --> 00:15:04,080 We need your authority override 324 00:15:04,080 --> 00:15:05,670 to reboot the systems, sir. Welcome to the Lighthouse. 325 00:15:05,670 --> 00:15:07,500 Computers. We have enacted Lockdown Protocol. 326 00:15:07,500 --> 00:15:09,960 My own face is aiding the damn enemy today. 327 00:15:09,960 --> 00:15:11,500 Turn it off. 328 00:15:11,500 --> 00:15:13,830 We'll remove your face ASAP, sir. 329 00:15:13,830 --> 00:15:15,750 Don't get wise, Agent King. 330 00:15:15,750 --> 00:15:18,170 May: I'm telling you, she is a Chronicom. 331 00:15:18,170 --> 00:15:20,460 She had the same void of emotions that I get from you. 332 00:15:20,460 --> 00:15:23,540 But she showed emotion. She had a personality. 333 00:15:23,540 --> 00:15:25,080 She was the person Stoner knew. 334 00:15:25,080 --> 00:15:26,580 Chronicoms can't mimic that. 335 00:15:26,580 --> 00:15:27,790 You can. 336 00:15:27,790 --> 00:15:29,540 I'm not like them. 337 00:15:29,540 --> 00:15:31,790 I may not be what I used to be, but I'm not one of them. 338 00:15:31,790 --> 00:15:33,670 But she was. 339 00:15:33,670 --> 00:15:36,290 So we need to warn them -- And I don't appreciate this attitude from you. 340 00:15:36,290 --> 00:15:38,000 I don't have attitude. 341 00:15:38,000 --> 00:15:39,330 That's my point. 342 00:15:39,330 --> 00:15:41,000 Not having attitude is my attitude? 343 00:15:41,000 --> 00:15:42,420 Yes. 344 00:15:42,420 --> 00:15:43,750 I don't know what's going on inside you, 345 00:15:43,750 --> 00:15:45,040 but you're smart. 346 00:15:45,040 --> 00:15:46,750 You're smart enough to know that this -- 347 00:15:46,750 --> 00:15:48,830 it's not simple for me, 348 00:15:48,830 --> 00:15:51,920 and -- and I would turn to you for... 349 00:15:51,920 --> 00:15:53,290 For what? I don't know. For -- 350 00:15:53,290 --> 00:15:56,420 For validation? Maybe, Melinda. Something. 351 00:15:56,420 --> 00:15:58,880 I died, and I came back. Yeah. 352 00:15:58,880 --> 00:16:00,380 I didn't ask for that. 353 00:16:00,380 --> 00:16:01,540 But here we are. 354 00:16:01,540 --> 00:16:03,080 And, okay, you don't feel. 355 00:16:03,080 --> 00:16:04,790 But you won't even tell me what you think. 356 00:16:04,790 --> 00:16:05,830 You want to know what I think? 357 00:16:05,830 --> 00:16:06,920 Yeah. 358 00:16:06,920 --> 00:16:08,960 You never die. 359 00:16:08,960 --> 00:16:10,460 You always come back. 360 00:16:10,460 --> 00:16:12,580 You know how many times I've mourned you? 361 00:16:12,580 --> 00:16:14,790 I'm not doing it again. 362 00:16:14,790 --> 00:16:16,380 And I'm certainly not doing it for a decoy 363 00:16:16,380 --> 00:16:18,210 with a simulated personality! 364 00:16:18,210 --> 00:16:20,880 Thank you! There she is! 365 00:16:20,880 --> 00:16:22,960 Don't look now, but your emotions are coming back. 366 00:16:24,380 --> 00:16:27,080 Unless you just picked that up from watching me. 367 00:16:29,460 --> 00:16:32,380 They're mimicking me. Adapting. 368 00:16:32,380 --> 00:16:33,960 Are we done sharing now? 369 00:16:35,540 --> 00:16:37,670 On the train. 370 00:16:37,670 --> 00:16:39,000 He said they adapt. 371 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 They saw me and realized they could steal personalities. 372 00:16:42,000 --> 00:16:43,380 What if they're doing that? 373 00:16:43,380 --> 00:16:45,750 What if they have a method of taking our memories, 374 00:16:45,750 --> 00:16:49,250 our identities, and uploading them into Chronicom bodies? 375 00:16:49,250 --> 00:16:51,620 Replace the Agents, use them to take over. 376 00:16:51,620 --> 00:16:53,290 Yeah. 377 00:16:53,290 --> 00:16:54,710 And General Stoner's next. 378 00:16:59,880 --> 00:17:02,080 What the hell? 379 00:17:02,080 --> 00:17:03,580 No. 380 00:17:03,580 --> 00:17:05,580 Nooooo! 381 00:17:12,500 --> 00:17:15,880 Ford. What is so important? 382 00:17:15,880 --> 00:17:17,920 Sorry, sir. We needed your override authority 383 00:17:17,920 --> 00:17:19,120 to take back mainframe control. 384 00:17:19,120 --> 00:17:20,750 Whatever gets us up and running. 385 00:17:29,960 --> 00:17:32,080 All right, come on. This way. 386 00:17:36,620 --> 00:17:38,460 Lilla: Another dead end? 387 00:17:38,460 --> 00:17:40,620 We should go another way. 388 00:17:42,000 --> 00:17:43,460 Our jet's on the other side of that door. 389 00:17:43,460 --> 00:17:44,710 We're exactly where we need to be. 390 00:17:44,710 --> 00:17:47,540 This is not where I'm supposed to be today! 391 00:17:47,540 --> 00:17:49,670 I picked the safest route possible. Trust me. 392 00:17:49,670 --> 00:17:52,460 I'll trust you when my back's 393 00:17:52,460 --> 00:17:54,710 not up against a three-ton steel wall. 394 00:17:59,250 --> 00:18:01,290 I'm trying. 395 00:18:01,290 --> 00:18:02,790 But he's trying me. 396 00:18:02,790 --> 00:18:04,540 He doesn't know you. 397 00:18:04,540 --> 00:18:05,830 It's not about you. 398 00:18:07,250 --> 00:18:09,830 We've got two boys at home. 399 00:18:12,420 --> 00:18:16,460 Well, I can't solve that problem just yet. 400 00:18:16,460 --> 00:18:19,330 But I do know if I can't fix one thing... 401 00:18:19,330 --> 00:18:21,960 You fix another. 402 00:18:21,960 --> 00:18:23,580 Yeah. 403 00:18:25,670 --> 00:18:31,170 The thing is, the, uh -- the locks on this blast door 404 00:18:31,170 --> 00:18:36,080 are a lot like the brake calipers on a car. 405 00:18:36,080 --> 00:18:38,500 They clamp onto the door? 406 00:18:38,500 --> 00:18:40,830 We bust the locks, the door slides open. 407 00:18:40,830 --> 00:18:43,080 And we go home. 408 00:18:43,080 --> 00:18:44,790 Think you can help me with that? 409 00:18:44,790 --> 00:18:48,750 Brute force won't work against the rotors, but... 410 00:18:48,750 --> 00:18:52,080 think we could find the hydraulics line and cut it? 411 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Yeah. Yeah, that'd work. 412 00:19:02,170 --> 00:19:04,330 Bring in another Hunter for the next conversion. 413 00:19:06,210 --> 00:19:07,790 Never keep your back to a door. 414 00:19:29,290 --> 00:19:31,040 I believe you! 415 00:19:33,120 --> 00:19:34,830 Coulson: I'm sorry you had to learn about it 416 00:19:34,830 --> 00:19:36,290 this way, General. 417 00:19:38,620 --> 00:19:40,330 Stoner: Agent Ford attacked me. 418 00:19:40,330 --> 00:19:43,040 This is a Chronicom replacement room. 419 00:19:43,040 --> 00:19:45,120 The table copies your mind to him. 420 00:19:45,120 --> 00:19:46,830 Then they take your face. 421 00:19:49,580 --> 00:19:51,380 Those were friends. 422 00:19:51,380 --> 00:19:54,670 It's...them? They're dead? 423 00:19:54,670 --> 00:19:56,380 I'm sorry. 424 00:19:56,380 --> 00:19:57,500 This device is out of commission. 425 00:19:57,500 --> 00:19:58,830 They won't take anyone else. 426 00:19:58,830 --> 00:20:01,290 They've still got my agents trapped down in this base. 427 00:20:01,290 --> 00:20:03,880 We need to get people out, regroup topside. 428 00:20:07,170 --> 00:20:09,000 What about Mack? 429 00:20:09,000 --> 00:20:10,500 You know he came in for his parents. 430 00:20:10,500 --> 00:20:14,420 He'll be finding his way out with them. 431 00:20:14,420 --> 00:20:16,960 That's good. Link up with him. 432 00:20:16,960 --> 00:20:18,330 What are you doing? 433 00:20:18,330 --> 00:20:20,500 This is the very bottom of the Lighthouse, right? 434 00:20:20,500 --> 00:20:22,790 They mentioned bringing more Chronicoms up. 435 00:20:24,380 --> 00:20:26,830 I'm gonna see where they're coming from. 436 00:20:28,670 --> 00:20:31,790 Nathaniel: Okay. Any more, and I'll kill the golden goose. 437 00:20:31,790 --> 00:20:33,620 Let her recover. 438 00:20:34,790 --> 00:20:35,920 Be careful! 439 00:20:35,920 --> 00:20:38,120 You're not bouncing some drunk from the bar. 440 00:20:49,750 --> 00:20:51,000 What did you do? 441 00:20:51,000 --> 00:20:52,500 Took as much blood and spinal fluid 442 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 as I thought she could handle. 443 00:20:53,500 --> 00:20:55,120 A couple glands. 444 00:20:55,120 --> 00:20:58,170 Now I got to synthesize it all and transfuse it to me. 445 00:20:58,170 --> 00:21:01,670 Now, I know, it's risky, but, uh... 446 00:21:01,670 --> 00:21:03,420 I want to try new things. 447 00:21:03,420 --> 00:21:05,670 If it doesn't work, we'll switch from needles to knives. 448 00:21:08,500 --> 00:21:09,540 Daisy? 449 00:21:09,540 --> 00:21:11,920 Jiaying. It happened... 450 00:21:11,920 --> 00:21:13,380 It happened before. 451 00:21:13,380 --> 00:21:15,540 Hey, stay with me. 452 00:21:15,540 --> 00:21:16,500 What do you mean this happened before? 453 00:21:16,500 --> 00:21:17,920 Jiaying. 454 00:21:17,920 --> 00:21:20,750 I ca-- 455 00:21:20,750 --> 00:21:21,750 Jiaying. 456 00:21:21,750 --> 00:21:23,040 Hey, hey, hey. 457 00:21:23,040 --> 00:21:24,880 You wanted to hear my story, right? 458 00:21:24,880 --> 00:21:26,790 Right, well, 459 00:21:26,790 --> 00:21:31,250 I think it was, uh, foggy. 460 00:21:31,250 --> 00:21:32,750 I can't really remember the hit, 461 00:21:32,750 --> 00:21:34,250 but I came to, 462 00:21:34,250 --> 00:21:38,170 and my leg was a pulpy mess... 463 00:21:38,170 --> 00:21:41,540 and I was completely alone. 464 00:21:41,540 --> 00:21:43,710 Okay. 465 00:21:46,670 --> 00:21:49,540 And then Mike Stephens showed up. 466 00:21:49,540 --> 00:21:53,880 And the thing about Mike is he was a resolute ass. 467 00:21:53,880 --> 00:21:55,580 He would never shut up. 468 00:21:55,580 --> 00:22:00,080 He was always bullying the new guys, stole cigs. 469 00:22:00,080 --> 00:22:05,000 But that day, he just kept talking to me... 470 00:22:06,750 --> 00:22:09,000 ...carried me back from the line. 471 00:22:09,000 --> 00:22:11,710 Hey. Hey. Wake up. Okay? 472 00:22:11,710 --> 00:22:13,790 Stay awake, okay? 473 00:22:15,880 --> 00:22:19,750 For the next couple hours, he stayed with me. 474 00:22:19,750 --> 00:22:21,380 When the Germans advanced, 475 00:22:21,380 --> 00:22:23,880 when the cold got so bad I thought we would freeze, 476 00:22:23,880 --> 00:22:27,460 he just kept telling me, "We are going home." 477 00:22:32,960 --> 00:22:34,710 And then at some point, I was in a field stretcher, 478 00:22:34,710 --> 00:22:36,670 and, uh... 479 00:22:36,670 --> 00:22:38,290 Mike wasn't. 480 00:22:41,040 --> 00:22:43,500 So...consider my yapping 481 00:22:43,500 --> 00:22:45,880 as a way of passing on the favor. 482 00:22:45,880 --> 00:22:47,920 We are going home, Agent Johnson. 483 00:22:47,920 --> 00:22:50,880 You hear me? We're going home. 484 00:22:50,880 --> 00:22:51,960 But you have got to fight. 485 00:23:07,330 --> 00:23:09,290 Plenty of fight left in ya after all. 486 00:23:47,460 --> 00:23:48,670 What the hell? 487 00:23:54,830 --> 00:23:56,880 Nana, wake up. Something happened. 488 00:23:56,880 --> 00:23:58,000 Enoch's a traitor. 489 00:23:58,000 --> 00:23:58,880 Are you okay? 490 00:23:58,880 --> 00:24:00,290 Deke? 491 00:24:03,830 --> 00:24:05,670 Deke... 492 00:24:05,670 --> 00:24:07,460 what have you done? 493 00:24:39,170 --> 00:24:40,250 Bad time? 494 00:24:47,830 --> 00:24:49,420 Keep pushing, Huggies. 495 00:24:50,040 --> 00:24:52,420 I call him Turtleman. 496 00:24:52,420 --> 00:24:53,960 'Cause he slowly won you over? 497 00:24:53,960 --> 00:24:55,830 Slow and steady wins the race. 498 00:24:57,040 --> 00:24:59,580 Aah! Gah! Damn it! 499 00:25:02,120 --> 00:25:03,460 Sorry. 500 00:25:03,460 --> 00:25:04,750 Here, take this. 501 00:25:06,500 --> 00:25:08,880 Yo-Yo, stay here, keep working the door. 502 00:25:08,880 --> 00:25:10,210 Where are you going? 503 00:25:10,210 --> 00:25:11,750 To make sure they don't come anywhere near you guys. 504 00:25:34,460 --> 00:25:36,670 Where am I? 505 00:25:36,670 --> 00:25:39,080 In a virtual space. 506 00:25:39,080 --> 00:25:41,040 Advantage of a digital mind. 507 00:25:41,040 --> 00:25:43,460 I mean, where's my body? 508 00:25:43,460 --> 00:25:45,830 Surrounded by Hunters in our time ship. 509 00:25:45,830 --> 00:25:47,380 It appears underground, 510 00:25:47,380 --> 00:25:49,920 which is why you've had difficulty finding it. 511 00:25:49,920 --> 00:25:51,500 And who are you? 512 00:25:51,500 --> 00:25:53,620 Sibyl. 513 00:25:53,620 --> 00:25:55,580 They call me the Predictor, 514 00:25:55,580 --> 00:25:56,960 but I simply read the Time Streams. 515 00:25:56,960 --> 00:25:59,420 Are you saying you see the future? 516 00:25:59,420 --> 00:26:01,620 I see the past 517 00:26:01,620 --> 00:26:03,750 as written by a single future -- 518 00:26:03,750 --> 00:26:05,330 a tree grown, 519 00:26:05,330 --> 00:26:07,710 but also the many trees it could've grown to be. 520 00:26:07,710 --> 00:26:11,500 A predictor and a poet. Sweet. 521 00:26:11,500 --> 00:26:13,670 Definitely not like any Chronicom I've met. 522 00:26:13,670 --> 00:26:15,040 Nor are you. 523 00:26:15,040 --> 00:26:17,620 Again, I'm not a -- 524 00:26:17,620 --> 00:26:19,500 You know, people keep making that mistake today. 525 00:26:19,500 --> 00:26:20,880 But you're not a person. 526 00:26:22,210 --> 00:26:24,420 What do you think you are? 527 00:26:24,420 --> 00:26:26,620 One of many pressing questions. 528 00:26:26,620 --> 00:26:28,830 But you seem to answer anything I ask. 529 00:26:28,830 --> 00:26:31,080 I see no reason not to. 530 00:26:31,080 --> 00:26:33,120 Then this should be interesting. 531 00:26:33,120 --> 00:26:35,920 Enoch had you unconscious 532 00:26:35,920 --> 00:26:37,960 and was implanting something in your brain. 533 00:26:37,960 --> 00:26:40,500 All of my actions were completely on the up. 534 00:26:40,500 --> 00:26:42,330 Yeah, and completely misguided. 535 00:26:42,330 --> 00:26:44,290 Forget what you saw. Enoch is a friend. 536 00:26:44,290 --> 00:26:47,790 No, no, what I just saw was Creepytown, USA, 537 00:26:47,790 --> 00:26:49,120 population -- the -- the two of you. 538 00:26:49,120 --> 00:26:50,210 No, no. 539 00:26:51,420 --> 00:26:53,960 I want answers -- real ones. 540 00:26:53,960 --> 00:26:56,960 He was fixing my memory so we can fix the ship. 541 00:27:00,960 --> 00:27:02,920 Wait a second. Do you -- 542 00:27:02,920 --> 00:27:05,120 Do you not know how to fix the time machine 543 00:27:05,120 --> 00:27:07,380 that you are currently ripping apart? 544 00:27:07,380 --> 00:27:09,210 You cannot imagine how impossible it was 545 00:27:09,210 --> 00:27:10,880 to track the Chronicoms through time. 546 00:27:10,880 --> 00:27:12,250 But Fitz and I found a place 547 00:27:12,250 --> 00:27:14,120 where all their moves could be observed. 548 00:27:14,120 --> 00:27:16,500 And to guide us, Fitz stayed there. 549 00:27:16,500 --> 00:27:19,170 He is completely exposed, 550 00:27:19,170 --> 00:27:20,830 and they will kill him if they find him, 551 00:27:20,830 --> 00:27:22,080 so no one can know his location. 552 00:27:23,420 --> 00:27:25,420 But you knew. 553 00:27:25,420 --> 00:27:28,080 Yes. 554 00:27:28,080 --> 00:27:31,750 I designed a biological implant to suppress my memories. 555 00:27:31,750 --> 00:27:34,000 I named her Diana. 556 00:27:34,000 --> 00:27:35,960 She's adorable, and we're inseparable. 557 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 Literally. 558 00:27:38,250 --> 00:27:42,790 Ohh. You need to replace the capacitors. 559 00:27:42,790 --> 00:27:44,920 But then you won't remember how to find Fitz again. 560 00:27:44,920 --> 00:27:46,210 I'm worried I might. 561 00:27:46,210 --> 00:27:49,500 Diana is acting up, and I'm... 562 00:27:49,500 --> 00:27:51,330 I'm forgetting the things I'm supposed to know, 563 00:27:51,330 --> 00:27:52,420 and more dangerously, 564 00:27:52,420 --> 00:27:53,750 I'm remembering the things I'm not. 565 00:27:53,750 --> 00:27:57,170 We'll fix the implant. 566 00:27:57,170 --> 00:27:58,500 Don't worry. 567 00:27:58,500 --> 00:28:00,420 We're far more likely to blow a hole through space-time, 568 00:28:00,420 --> 00:28:01,790 then Diana won't matter, anyway. 569 00:28:03,580 --> 00:28:04,540 Duct tape? 570 00:28:08,920 --> 00:28:11,210 Hey, buddy, she's not doing good. 571 00:28:11,210 --> 00:28:12,120 You need to get some help. 572 00:28:14,880 --> 00:28:16,500 Leave me alone. Help her. 573 00:28:18,080 --> 00:28:19,830 No? 574 00:28:20,830 --> 00:28:22,960 Aah! 575 00:28:40,500 --> 00:28:43,000 Okay. I got you. 576 00:28:43,000 --> 00:28:44,420 Come on. 577 00:28:45,830 --> 00:28:47,080 Here we go. 578 00:28:53,000 --> 00:28:54,540 Is that you? 579 00:29:02,330 --> 00:29:04,750 My bones... 580 00:29:04,750 --> 00:29:07,250 are cracking. 581 00:29:09,790 --> 00:29:11,120 Where's Daisy? 582 00:29:11,120 --> 00:29:14,330 Abducted by Nathaniel Malick. 583 00:29:14,330 --> 00:29:15,920 He wants to take her power. 584 00:29:15,920 --> 00:29:17,170 What are the chances he'll succeed? 585 00:29:19,330 --> 00:29:20,920 22%. 586 00:29:20,920 --> 00:29:22,080 Will Daisy survive? 587 00:29:22,080 --> 00:29:23,710 86%. 588 00:29:23,710 --> 00:29:26,580 That's my girl. 589 00:29:26,580 --> 00:29:28,540 And what do you want from Mack's parents? 590 00:29:28,540 --> 00:29:29,620 Mack. 591 00:29:29,620 --> 00:29:31,170 To get to us? 592 00:29:31,170 --> 00:29:32,170 So you can have Earth? 593 00:29:32,170 --> 00:29:33,830 You know the answer to that one. 594 00:29:33,830 --> 00:29:35,420 And why do you want it? 595 00:29:35,420 --> 00:29:37,380 To ensure the survival of my species. 596 00:29:37,380 --> 00:29:38,960 See? 597 00:29:38,960 --> 00:29:39,880 Me too. 598 00:29:39,880 --> 00:29:41,080 We should talk more. 599 00:29:41,080 --> 00:29:42,460 So much in common. 600 00:29:42,460 --> 00:29:44,500 Neither one of us is actually speaking. 601 00:29:44,500 --> 00:29:47,920 And a great sense of humor, too. 602 00:29:47,920 --> 00:29:49,670 So, why you and not us? 603 00:29:49,670 --> 00:29:51,620 Clarify. 604 00:29:51,620 --> 00:29:54,170 What's the difference between a Chronicom and a human? 605 00:29:54,170 --> 00:29:56,250 Time. 606 00:29:56,250 --> 00:29:57,960 Humans have a limited amount of it 607 00:29:57,960 --> 00:29:59,460 and therefore fear death. 608 00:29:59,460 --> 00:30:00,830 They act irrationally 609 00:30:00,830 --> 00:30:02,880 to prevent themselves or others 610 00:30:02,880 --> 00:30:04,460 from experiencing death. 611 00:30:04,460 --> 00:30:06,250 Chronicoms cannot die. 612 00:30:06,250 --> 00:30:08,540 Time has no consequence. 613 00:30:08,540 --> 00:30:09,750 You should ask yourself 614 00:30:09,750 --> 00:30:11,710 which category you fall into. 615 00:30:11,710 --> 00:30:12,790 So, that's the difference 616 00:30:12,790 --> 00:30:14,620 that makes your species more valuable. 617 00:30:14,620 --> 00:30:16,620 Less fleeting. 618 00:30:16,620 --> 00:30:18,460 With a home planet intact, 619 00:30:18,460 --> 00:30:21,420 we will exist long after you're gone. 620 00:30:21,420 --> 00:30:24,500 Once you realize that, you'll give up. 621 00:30:24,500 --> 00:30:26,330 Or...you'll run out of -- 622 00:30:26,330 --> 00:30:27,750 Time. 623 00:30:27,750 --> 00:30:31,580 Yeah, you said that. 624 00:30:31,580 --> 00:30:33,380 I would argue that you're wrong about three things, 625 00:30:33,380 --> 00:30:34,460 if you don't mind. 626 00:30:34,460 --> 00:30:35,540 Please. 627 00:30:35,540 --> 00:30:38,290 First... 628 00:30:38,290 --> 00:30:40,710 Coulson: ...the difference is sacrifice. 629 00:30:43,750 --> 00:30:46,460 Yeah, time is limited... 630 00:30:50,420 --> 00:30:53,710 ...which means sacrifice comes at a real cost... 631 00:30:58,540 --> 00:31:00,790 ...not just data. 632 00:31:03,210 --> 00:31:05,330 Heart and pain 633 00:31:05,330 --> 00:31:07,960 and blood and sweat and tears -- 634 00:31:07,960 --> 00:31:10,120 all the good human stuff. 635 00:31:10,120 --> 00:31:13,040 And we will never give up. 636 00:31:13,040 --> 00:31:15,460 You said I was wrong about three things. 637 00:31:15,460 --> 00:31:16,540 What's the third? 638 00:31:16,540 --> 00:31:19,710 Me. 639 00:31:19,710 --> 00:31:23,210 You see, I haven't feared death for a long time. 640 00:31:23,210 --> 00:31:24,710 Is that so? 641 00:31:24,710 --> 00:31:27,210 Yeah. 642 00:31:27,210 --> 00:31:30,000 The fact is, dying... 643 00:31:31,460 --> 00:31:34,420 ...it's kind of my super power. 644 00:31:40,040 --> 00:31:41,120 Chronicom: Someone's in the Hive. 645 00:31:41,120 --> 00:31:42,250 Get down there immediately. 646 00:31:51,380 --> 00:31:54,500 May, if you're out there, I found the ship. 647 00:31:54,500 --> 00:31:56,330 I just hope you're right about this next part. 648 00:32:12,750 --> 00:32:15,330 Mack: 649 00:32:22,290 --> 00:32:24,580 Looks like my team just disrupted your lockdown. 650 00:32:24,580 --> 00:32:25,880 It doesn't matter. 651 00:32:40,380 --> 00:32:41,580 Stoner: This is not how I planned 652 00:32:41,580 --> 00:32:45,380 on spending Lady Liberty's 200th. 653 00:32:45,380 --> 00:32:46,880 Yo-Yo: What happened? 654 00:32:46,880 --> 00:32:48,460 Coulson lifted the lockdown. 655 00:32:48,460 --> 00:32:50,540 Okay, we'll head for the Quinjet. 656 00:32:50,540 --> 00:32:51,830 How bad's your arm? 657 00:32:51,830 --> 00:32:53,500 John: Nothing getting home won't fix. 658 00:32:58,000 --> 00:32:59,380 Thank you for believing us. 659 00:32:59,380 --> 00:33:00,880 Thank you for saving my skin. 660 00:33:00,880 --> 00:33:02,170 That is literal. 661 00:33:03,880 --> 00:33:06,670 I'd like to buy you a beverage of your choice 662 00:33:06,670 --> 00:33:08,960 if that is a welcome gesture. 663 00:33:08,960 --> 00:33:11,250 H.R. rules frown on it. 664 00:33:11,250 --> 00:33:13,000 As a saboteur, 665 00:33:13,000 --> 00:33:15,080 you don't technically report to me, Melinda. 666 00:33:15,080 --> 00:33:16,960 I'm Level 7. 667 00:33:16,960 --> 00:33:18,500 Technically, you'd report to me. 668 00:33:18,500 --> 00:33:21,540 But your job's just beginning. 669 00:33:21,540 --> 00:33:24,500 Clear out the base, create a cover story. 670 00:33:24,500 --> 00:33:26,620 Perhaps a "Hydrogen Wave Crisis." 671 00:33:26,620 --> 00:33:28,830 Yes, ma'am. 672 00:33:28,830 --> 00:33:30,290 Thank you, General. 673 00:33:39,750 --> 00:33:42,580 This would make one hell of a report. 674 00:33:48,880 --> 00:33:50,670 Where's Coulson? 675 00:33:50,670 --> 00:33:52,080 He's gone. 676 00:33:56,790 --> 00:33:58,210 Was he in that explosion? 677 00:34:00,170 --> 00:34:02,000 Is he dead? 678 00:34:03,920 --> 00:34:05,880 He'll come back. 679 00:34:05,880 --> 00:34:08,540 Always does. 680 00:34:19,460 --> 00:34:25,000 Um, yeah, E-Enoch, I'm sorry...about before. 681 00:34:25,000 --> 00:34:27,170 I-I didn't realize that things were so dire. 682 00:34:27,170 --> 00:34:28,620 And...? 683 00:34:28,620 --> 00:34:31,460 And... 684 00:34:31,460 --> 00:34:34,580 you are a valued member of our family. 685 00:34:34,580 --> 00:34:39,960 That is the greatest compliment 686 00:34:39,960 --> 00:34:42,710 one could be paid. 687 00:34:42,710 --> 00:34:43,710 Apology accepted. 688 00:34:49,120 --> 00:34:50,120 Okay, so, what do you remember? 689 00:34:50,120 --> 00:34:51,000 Do you know where Fitz is? 690 00:34:55,380 --> 00:34:57,290 No. 691 00:34:57,290 --> 00:34:59,620 No one can know. 692 00:35:01,920 --> 00:35:03,790 And no one can know about me. 693 00:35:03,790 --> 00:35:05,250 I mean it, Deke. 694 00:35:05,250 --> 00:35:06,750 Even you knowing puts you at great risk. 695 00:35:10,250 --> 00:35:12,210 Can you carry this secret? 696 00:35:19,500 --> 00:35:23,210 63,000 pounds of thrust? 697 00:35:23,210 --> 00:35:24,500 Mm-hmm. 698 00:35:24,500 --> 00:35:26,330 Per turbine. 699 00:35:26,330 --> 00:35:30,080 This baby will scream straight up into the sky. 700 00:35:33,540 --> 00:35:35,710 And he said, "Not like that, Mama." 701 00:35:37,580 --> 00:35:41,420 She's telling me about her sons. 702 00:35:41,420 --> 00:35:44,000 Her oldest sounds very serious. 703 00:35:44,000 --> 00:35:46,080 You know what I find loosens kids up? 704 00:35:46,080 --> 00:35:49,750 Now, just -- just hear me out. 705 00:35:49,750 --> 00:35:53,880 Um...ATV's. 706 00:35:53,880 --> 00:35:58,420 I-I don't know if anyone's said this yet, but... 707 00:35:58,420 --> 00:36:00,710 thank you for saving us. 708 00:36:00,710 --> 00:36:02,580 You're welcome. 709 00:36:13,670 --> 00:36:15,460 John: What are we talking about? 710 00:36:15,460 --> 00:36:17,170 Lilla: ATVs. 711 00:36:17,170 --> 00:36:19,170 The Hugger thinks we should get one for the boys. 712 00:36:19,170 --> 00:36:20,290 I think it's a terrible idea. 713 00:36:20,290 --> 00:36:21,080 For Alfie? 714 00:36:22,460 --> 00:36:23,920 Why are we circling? 715 00:36:23,920 --> 00:36:25,670 I can't take them to the Zephyr. 716 00:36:25,670 --> 00:36:27,120 Why? 717 00:36:27,120 --> 00:36:28,500 I felt nothing from him... 718 00:36:28,500 --> 00:36:29,460 like Coulson. 719 00:36:29,460 --> 00:36:30,710 No. 720 00:36:31,750 --> 00:36:32,960 Check his arm. 721 00:36:32,960 --> 00:36:35,210 You said he hurt it. 722 00:36:35,210 --> 00:36:38,170 No, no. He can't be one of them. 723 00:36:38,170 --> 00:36:39,880 We got there in time before anything could happen. 724 00:36:43,330 --> 00:36:46,170 I know what you're feeling, and I'm sorry. 725 00:36:48,080 --> 00:36:50,580 But you know it might be true. 726 00:36:50,580 --> 00:36:52,580 Check his arm. 727 00:36:52,580 --> 00:36:54,210 Wait. What's going on? 728 00:36:55,710 --> 00:36:57,750 Uh, what's going on? 729 00:36:57,750 --> 00:36:58,830 Why are we turning? 730 00:37:02,880 --> 00:37:04,040 John... 731 00:37:06,290 --> 00:37:07,710 ...you mind if I take a look at your arm? 732 00:37:07,710 --> 00:37:09,790 What? 733 00:37:09,790 --> 00:37:11,790 Uh, no. It's fine. 734 00:37:11,790 --> 00:37:13,290 Why aren't we going home? 735 00:37:13,290 --> 00:37:15,620 It's okay. We'll be there soon. 736 00:37:15,620 --> 00:37:19,000 Let's show May that you're all good. 737 00:37:19,000 --> 00:37:22,750 Can you please just show me your arm, sir? 738 00:37:22,750 --> 00:37:24,750 Really... 739 00:37:24,750 --> 00:37:26,250 it-- it's nothing. 740 00:37:31,540 --> 00:37:34,330 John... 741 00:37:34,330 --> 00:37:35,670 I need to see it. 742 00:37:37,750 --> 00:37:39,210 Leave him alone. 743 00:37:39,210 --> 00:37:43,330 No, sweetheart, it's fine. 744 00:37:48,830 --> 00:37:50,750 It's just a scratch, really. 745 00:38:01,460 --> 00:38:03,330 What'd you do with my parents? 746 00:38:03,330 --> 00:38:05,290 They've been gone a while. 747 00:38:19,830 --> 00:38:22,460 I harvested their skins. 748 00:38:22,460 --> 00:38:24,670 We could have had so much fun together, son. 749 00:38:46,620 --> 00:38:47,710 Hang on! 750 00:38:59,460 --> 00:39:00,710 Don't do it, Mack. 751 00:39:00,710 --> 00:39:02,750 Mack... 752 00:39:02,750 --> 00:39:05,540 Alfie... 753 00:40:10,830 --> 00:40:12,880 We're about to jump. 754 00:40:15,330 --> 00:40:17,120 Last chance, if you... 755 00:40:19,000 --> 00:40:21,620 I'm where I need to be. 756 00:40:57,120 --> 00:40:58,040 Where are you going, man? 757 00:41:01,960 --> 00:41:03,580 Mack! 758 00:41:03,580 --> 00:41:04,880 I just need some air. 759 00:41:29,120 --> 00:41:30,500 Simmons: Deke, where are you? 760 00:41:32,330 --> 00:41:34,420 Hey, I said I would check on Mack. 761 00:41:34,420 --> 00:41:37,960 Believe it or not, I kind of get what he's going through. 762 00:41:37,960 --> 00:41:39,620 No, where are you? 763 00:41:39,620 --> 00:41:41,000 The Zephyr's...leaving. 764 00:41:41,000 --> 00:41:42,880 Both of you get back now. 765 00:41:42,880 --> 00:41:44,120 ...deteriorating... 766 00:41:44,120 --> 00:41:45,290 ...about to jump... 767 00:41:49,920 --> 00:41:51,750 Mack! 768 00:41:51,750 --> 00:41:53,540 Mack! Mack! 769 00:41:53,540 --> 00:41:56,210 Mack, we gotta go! Z1's in trouble! 49825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.