Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,820 --> 00:00:40,280
Balkan Film presents:
2
00:00:45,940 --> 00:00:47,450
Our great king killed
3
00:00:48,370 --> 00:00:51,580
During his visit to France, our heroic king Aleksandar
4
00:00:51,580 --> 00:00:54,610
and the French minister of external affairs Barthou
who welcomed him in Marseille...
5
00:00:54,610 --> 00:00:59,230
have fallen as a victims of the brutal
and terrible assassination.
6
00:02:13,930 --> 00:02:18,330
The Marathon Family
(Marathoners Are Running The Honorary Round)
7
00:04:25,790 --> 00:04:28,230
Six months later, a town in Serbia
8
00:05:45,420 --> 00:05:46,520
He is finished.
9
00:05:56,100 --> 00:05:58,030
Good afternoon priest Djura.
10
00:07:14,930 --> 00:07:16,310
He was a long man.
11
00:07:16,690 --> 00:07:18,480
He wasn't long but tall.
12
00:07:19,730 --> 00:07:21,770
He is tall when he is alive,
13
00:07:21,770 --> 00:07:24,140
and when he is dead, he is long.
14
00:07:25,130 --> 00:07:28,050
My daddy says that every man has
three measures:
15
00:07:28,050 --> 00:07:29,800
height, width and length.
16
00:07:30,650 --> 00:07:32,640
Coffin store "SECOND LODGING"
17
00:08:12,730 --> 00:08:14,350
What is this: 2m 28cm?
18
00:08:16,130 --> 00:08:16,650
Length.
19
00:08:18,050 --> 00:08:19,450
What... What length?
20
00:08:20,290 --> 00:08:21,510
Of that deceased.
21
00:08:22,370 --> 00:08:23,120
2m 28cm...
22
00:08:25,530 --> 00:08:25,870
Yes.
23
00:08:28,520 --> 00:08:30,560
One cannot send you anywhere.
24
00:08:30,720 --> 00:08:34,500
You idiot! Where did you see a man with
such length?
25
00:08:34,640 --> 00:08:38,160
You bungler! May your eyes drop out!
Where did you see?
26
00:08:38,160 --> 00:08:40,950
Can't you take even a simplest measure?
27
00:08:41,320 --> 00:08:43,760
Well OK, I was also surprised that he was
that long, but what now...
28
00:08:43,760 --> 00:08:45,360
Wait, did you take that job?
29
00:08:45,360 --> 00:08:46,160
Yes, you told me.
30
00:08:46,160 --> 00:08:49,840
Well I did tell you to measure a man
and not a giant, you idiot!
31
00:08:49,840 --> 00:08:52,200
I will never go to take measures
for you again!
32
00:08:52,200 --> 00:08:54,120
I fuck your arrogant sun...
33
00:08:54,160 --> 00:08:57,230
I don't want to be a gravedigger any more!
34
00:08:57,320 --> 00:09:00,280
Sorry Mr. Rajkovic,
they are somehow a bit louder
35
00:09:00,280 --> 00:09:02,770
I will ask them to be more silent.
36
00:09:13,720 --> 00:09:14,180
Daddy!
37
00:09:20,320 --> 00:09:21,360
You killed me!
38
00:09:23,320 --> 00:09:25,350
Well I fuck your glowing sun
39
00:09:26,600 --> 00:09:29,360
You want to make my life bitterer, right?
40
00:09:29,360 --> 00:09:33,520
If I hear you again I will cut of
your heads with this saw!
41
00:09:33,520 --> 00:09:37,320
You are disgracing the house and
driving customers away!
42
00:09:37,320 --> 00:09:38,250
Daddy! Daddy!
43
00:09:41,520 --> 00:09:43,260
I fuck your glowing sun!
44
00:09:43,760 --> 00:09:44,340
Milutin!
45
00:09:44,560 --> 00:09:48,560
What? Why are you shouting as soon as I
lay down a bit after lunch?
46
00:09:48,560 --> 00:09:49,490
Well daddy...
47
00:09:49,760 --> 00:09:51,350
You are doing all that on purpose.
48
00:09:51,350 --> 00:09:54,430
You want to place me into the grave
before the time.
49
00:09:54,440 --> 00:09:59,320
As soon as I close my eye you start to
scream, to shout, to bang...
50
00:10:03,470 --> 00:10:05,790
Here, you even woke my daddy up!
51
00:10:06,510 --> 00:10:08,890
Yes daddy! I just told them that!
52
00:10:10,510 --> 00:10:13,240
But gentlemen, you can't fuck with us.
53
00:10:13,350 --> 00:10:15,350
Two of us are indestructible!
54
00:10:15,350 --> 00:10:18,630
The one who goes on us is fucked up
on the spot!
55
00:10:18,630 --> 00:10:20,310
I know what you agreed!
56
00:10:20,550 --> 00:10:22,750
You want this bastard to become the boss
57
00:10:22,750 --> 00:10:26,750
you are praising him and pushing two of us
to the grave, that's your plan!
58
00:10:26,750 --> 00:10:28,950
Grandfather, don't insult my child.
59
00:10:28,950 --> 00:10:30,980
What child? That's a cretin!
60
00:10:53,950 --> 00:10:57,910
My dear fellow citizens,
I have the honor to inform you
61
00:10:59,230 --> 00:11:03,140
that your cinema "New Europe" will
begin to work again.
62
00:11:03,310 --> 00:11:06,750
Kids, this is for the ice-cream,
but you need to run trough the town
63
00:11:06,750 --> 00:11:09,070
and shout that the cinema works again.
64
00:11:09,070 --> 00:11:12,230
"Cinema works again,
cinema works again!" Go!
65
00:11:12,510 --> 00:11:15,320
"Cinema works again, cinema works again!"
66
00:11:25,700 --> 00:11:27,150
Djenka! You're back.
67
00:11:29,270 --> 00:11:30,890
I am. Who trashed you?
68
00:11:32,300 --> 00:11:35,860
I was teaching him wisdom a bit.
And I could also teach you.
69
00:11:35,860 --> 00:11:38,860
You drove this fool crazy with
that cinema of yours
70
00:11:38,860 --> 00:11:41,470
so every decent job is hard for him.
71
00:11:41,540 --> 00:11:43,740
Where are the fuses that I have ordered?
72
00:11:43,740 --> 00:11:45,340
Here, I have brought them.
73
00:11:45,340 --> 00:11:46,260
Is that all?
74
00:11:46,700 --> 00:11:50,900
All. Spare ones are also there, since
your current is weak.
75
00:11:56,660 --> 00:11:58,340
You really arranged this...
76
00:11:58,340 --> 00:12:02,900
Eh, I was thinking to invite all prominent
people next month from the city,
77
00:12:02,900 --> 00:12:05,340
to arrange a formal opening of the crematorium,
78
00:12:05,340 --> 00:12:07,660
and to present THIS as an owner.
79
00:12:07,940 --> 00:12:12,140
But the kid does not want to work his job!
Gentleman wants to become a comedian.
80
00:12:12,140 --> 00:12:15,950
Crematoriums are the future in
all civilized countries.
81
00:12:16,300 --> 00:12:19,740
Yes, that is true. I've just seen
that around in Germany
82
00:12:19,740 --> 00:12:22,540
when I was buying films and looking
for these fuses of yours.
83
00:12:22,540 --> 00:12:26,260
People don't want to be buried in
mud and clay any more.
84
00:12:26,260 --> 00:12:29,400
Cultural man does not want to rot for years.
85
00:12:29,540 --> 00:12:32,280
It is over with old-fashioned funerals.
86
00:12:32,540 --> 00:12:35,260
We have to keep it up with the world.
87
00:12:37,330 --> 00:12:41,330
Everything can fail, disappear,
only death is a steady job.
88
00:12:41,330 --> 00:12:42,670
Lucky! Lucky, fast!
89
00:12:43,330 --> 00:12:44,890
That is it now again?
90
00:13:02,090 --> 00:13:05,110
He died while I was giving him a medicine.
91
00:13:06,890 --> 00:13:08,480
Grandfather, grandfather
92
00:13:13,890 --> 00:13:18,130
Just don't tell papa that his father
is dead. That would finish him off!
93
00:13:18,130 --> 00:13:20,920
His daddy will always be alive for him.
94
00:13:21,770 --> 00:13:24,280
His friends should also be informed.
95
00:13:24,930 --> 00:13:28,710
His last friend died by the end
of the last century.
96
00:13:29,810 --> 00:13:33,270
Eh, grandfather, grandfather.
My heart will break.
97
00:13:37,290 --> 00:13:40,690
Djenka, let me ask you something,
but you have to tell me the truth, will you?
98
00:13:40,690 --> 00:13:44,130
Did you have something with Christine
while she was playing in your cinema?
99
00:13:44,130 --> 00:13:46,880
With Christine? Nonsense. Are you crazy?
100
00:13:48,290 --> 00:13:50,670
Well, OK, sorry, I'm just asking.
101
00:13:50,930 --> 00:13:52,840
She cannot play in my cinema any more.
102
00:13:52,850 --> 00:13:53,190
Why?
103
00:13:53,850 --> 00:13:56,090
From tonight I'm playing only tone movies.
104
00:13:56,090 --> 00:13:58,930
I do not dare to tell her that.
It would upset her a lot.
105
00:13:58,930 --> 00:14:00,140
This is for you.
106
00:14:00,530 --> 00:14:01,340
A magazine?
107
00:14:02,890 --> 00:14:05,730
After all, if she cares so much,
tell her to come to the cinema tonight.
108
00:14:05,730 --> 00:14:07,730
She can play during the commercials.
109
00:14:07,730 --> 00:14:09,590
And send greetings to her.
110
00:14:20,890 --> 00:14:22,800
He stole the car. Get him!
111
00:14:24,130 --> 00:14:25,650
Get away, grandfather!
112
00:14:36,080 --> 00:14:36,480
Stop!
113
00:14:41,280 --> 00:14:41,740
Daddy!
114
00:14:49,680 --> 00:14:50,490
Stop! Stop!
115
00:15:12,480 --> 00:15:15,330
Daddy is asleep, now we can talk freely.
116
00:15:16,520 --> 00:15:19,080
What did you want to propose, Lucky?
117
00:15:20,480 --> 00:15:22,920
Well I don't know how to say that to you.
118
00:15:22,920 --> 00:15:24,480
What is it all about?
119
00:15:24,520 --> 00:15:25,920
Well, Lucky thinks...
120
00:15:25,920 --> 00:15:28,520
I don't think. I only propose,
and you decide.
121
00:15:28,520 --> 00:15:31,880
What in the hell to decide if
I don't know what is it all about? Talk!
122
00:15:31,880 --> 00:15:33,310
Quiet, brother, you'll wake the grandfather.
123
00:15:33,320 --> 00:15:34,720
He only knows how to shout.
124
00:15:34,720 --> 00:15:37,120
Here: Lucky thinks that one of these days...
125
00:15:37,120 --> 00:15:38,120
No, already tomorrow.
126
00:15:38,120 --> 00:15:40,850
Shut up! Shut up! Let him finally say!
127
00:15:40,920 --> 00:15:42,790
To cremate the grandfather.
128
00:15:43,520 --> 00:15:44,380
What to do?
129
00:15:44,920 --> 00:15:46,380
To cremate Pantelija.
130
00:15:46,600 --> 00:15:48,110
To burn the deceased.
131
00:15:48,880 --> 00:15:50,040
In that furnace?
132
00:15:50,640 --> 00:15:53,710
That is not a furnace.
That is the most modern crematorium.
133
00:15:53,710 --> 00:15:55,310
Someone has to be the first.
134
00:15:55,310 --> 00:15:57,510
It would be the most honorable
in front of the people that
135
00:15:57,510 --> 00:15:59,780
one of us opens the crematorium.
136
00:16:00,110 --> 00:16:03,870
Pantelija founded this company of
ours hundred years ago
137
00:16:03,870 --> 00:16:07,110
and it is right that he is now
honored by being a pioneer
138
00:16:07,110 --> 00:16:08,620
of a new development.
139
00:16:18,670 --> 00:16:20,310
This is how it is, son:
140
00:16:20,310 --> 00:16:24,110
I agree that this miracle starts working.
We invested a lot of money.
141
00:16:24,110 --> 00:16:27,910
But by no means I accept that
you practice on my grandfather.
142
00:16:27,910 --> 00:16:30,950
You burn somebody else before him,
so that I can see how it goes,
143
00:16:30,950 --> 00:16:34,110
and then you can also burn him.
This way or no way.
144
00:16:34,110 --> 00:16:37,910
What does it mean? Should I run out
to the street, grab the first passerby,
145
00:16:37,910 --> 00:16:41,280
throw him into the stove, only to cheer you up?
146
00:16:41,310 --> 00:16:44,160
I have spoken. Otherwise I do not agree.
147
00:17:13,710 --> 00:17:14,410
Christine!
148
00:17:20,750 --> 00:17:21,450
Christine!
149
00:17:23,870 --> 00:17:24,910
Are you crazy?
150
00:17:25,300 --> 00:17:29,300
Last time daddy wanted to kill me
because you broke the gate!
151
00:17:29,300 --> 00:17:32,900
Djenka is back! I came to take you
to the cinema!
152
00:17:33,140 --> 00:17:34,640
Go to hell you fool.
153
00:17:35,300 --> 00:17:38,540
But it is true Christine, I swear
to my mother, I've just been with him!
154
00:17:38,540 --> 00:17:39,240
Christine!
155
00:18:33,660 --> 00:18:35,900
Stop getting on my nerves. Can't you
see that I'm practicing for the film?
156
00:18:35,900 --> 00:18:37,290
What am I doing to you Christine?
157
00:18:37,290 --> 00:18:40,540
You are breathing next to my ear like a mule!
158
00:19:12,130 --> 00:19:14,390
You are lying that he was back.
159
00:19:14,490 --> 00:19:16,940
You never believe me anything! Why?
160
00:19:36,050 --> 00:19:40,230
Let's go to the graveyard,
I have to report to my father.
161
00:19:44,050 --> 00:19:46,300
Let me go! Let me go you fool!
162
00:19:48,250 --> 00:19:53,080
I have told you one hundred times:
men don't exist for me until I get married.
163
00:19:53,080 --> 00:19:54,230
But I love you.
164
00:19:56,080 --> 00:20:00,780
Yes, sure, you love me. I also love you,
but I don't attack you.
165
00:20:50,560 --> 00:20:55,480
Respected audience, as you have been
informed by the posters in our town
166
00:20:55,480 --> 00:21:00,840
tonight in my and yours cinema for
the first time we shall see TONE MOVIES.
167
00:21:05,640 --> 00:21:09,680
Tone movies are the perfection of
the art of film and the film technology,
168
00:21:09,680 --> 00:21:13,400
tone movies are the eyes and the ears
of the world.
169
00:21:17,240 --> 00:21:18,700
Balkan Film presents:
170
00:21:19,280 --> 00:21:21,280
Production: Artistic-Film Belgrade
171
00:21:21,280 --> 00:21:24,030
Unfinished symphony of a city
"A Story Of A Day"
172
00:21:24,040 --> 00:21:26,070
Following characters are taking parts
in the movie:
173
00:21:26,070 --> 00:21:27,960
A deserted bouquet of roses...
174
00:21:27,960 --> 00:21:29,830
A pair of patent leather shoes...
175
00:21:29,830 --> 00:21:33,270
Office manager... Young girl... A man in a bar...
176
00:22:12,430 --> 00:22:13,960
Congratulations Djenka.
177
00:22:43,340 --> 00:22:45,310
What's the matter with you?
178
00:22:46,710 --> 00:22:49,230
Are you sorry that you are not playing?
179
00:22:49,230 --> 00:22:51,080
I shit in your tone film!
180
00:23:01,230 --> 00:23:02,450
Silence! Now her!
181
00:23:20,020 --> 00:23:22,060
Are you normal? Are you normal?
182
00:23:22,060 --> 00:23:22,800
Yes I am!
183
00:23:22,860 --> 00:23:24,260
How you are? You ruined me!
184
00:23:24,260 --> 00:23:30,040
And how about you ruining me? I was good
enough untill you brought this screaming!
185
00:23:43,020 --> 00:23:45,290
Out! Get out you corrupted gang!
186
00:23:49,980 --> 00:23:50,260
Go!
187
00:24:00,820 --> 00:24:05,620
Christine darling! And you Topalovic!
Get married or leave her alone!
188
00:24:23,700 --> 00:24:27,480
Here is Mirko.
I will kill him for steeling the car!
189
00:24:33,620 --> 00:24:34,840
Billy the Python!
190
00:24:35,250 --> 00:24:35,650
Wait.
191
00:24:41,220 --> 00:24:42,090
Hello Billy.
192
00:24:45,810 --> 00:24:46,500
How many?
193
00:24:48,250 --> 00:24:48,590
Two.
194
00:24:49,250 --> 00:24:49,590
New?
195
00:24:50,650 --> 00:24:51,580
Well, almost.
196
00:25:02,810 --> 00:25:03,560
Mud Billy.
197
00:25:04,250 --> 00:25:04,650
Clay.
198
00:25:06,610 --> 00:25:07,650
Eh, his mother...
199
00:25:07,650 --> 00:25:11,250
Well, what can I do. I also don't like.
That's he we the job is.
200
00:25:11,250 --> 00:25:12,450
OK, unload this, c'mon...
201
00:25:12,450 --> 00:25:13,320
Not tonight.
202
00:25:14,210 --> 00:25:15,540
I beg your pardon?
203
00:25:15,650 --> 00:25:17,330
I said no, Mr. Milutin.
204
00:25:17,650 --> 00:25:18,280
Why not?
205
00:25:19,650 --> 00:25:20,750
My money first.
206
00:25:22,450 --> 00:25:27,410
Ha! You Are you fucking with me. You are really fucking with me,
I thought that it was serious...
207
00:25:27,410 --> 00:25:30,440
This is the most serious for me, Topalovic!
208
00:25:33,930 --> 00:25:36,490
In January you said "money in April"
209
00:25:36,690 --> 00:25:38,850
It has been one year since
you made that promise.
210
00:25:38,850 --> 00:25:40,750
Don't lie to me any more!
211
00:25:42,410 --> 00:25:46,010
If you don't deliver the money, the house will go!
212
00:25:46,040 --> 00:25:48,190
What will happen to the house?
213
00:25:48,850 --> 00:25:50,000
I will burn it!
214
00:25:50,650 --> 00:25:56,190
Listen bandit, if you mention our house again,
I will get drunk of your blood!
215
00:25:57,240 --> 00:25:58,990
Try Lucky! Help yourself!
216
00:26:06,450 --> 00:26:08,080
Easy Billy. Easy, wait.
217
00:26:09,610 --> 00:26:10,010
Wait.
218
00:26:13,000 --> 00:26:17,140
Lucky is a bit nervous. Pantelija died,
so that upset him.
219
00:26:19,840 --> 00:26:22,040
Calm down. C'mon, take a walk.
220
00:26:27,640 --> 00:26:31,770
Billy, please get into the house so we can
talk like men.
221
00:26:31,800 --> 00:26:34,840
I understand you, but you should
also understand me.
222
00:26:34,840 --> 00:26:38,000
I pay these two who are digging.
I pay two graveyard guards.
223
00:26:38,000 --> 00:26:42,240
I pay people who inform me.
Everybody ask, I just pay. Where from?
224
00:26:42,240 --> 00:26:45,240
20 years I work for your company,
I dig the coffins out,
225
00:26:45,240 --> 00:26:50,130
you just clean them from the mud,
lacquer them and sell them as new.
226
00:26:50,440 --> 00:26:51,300
Is that so?
227
00:26:52,280 --> 00:26:52,960
It's so.
228
00:26:53,920 --> 00:26:56,640
In 20 years you didn't make a single new coffin.
229
00:26:56,640 --> 00:26:59,120
It's all my merchandise. Is that so or not?
230
00:26:59,120 --> 00:26:59,800
It's so.
231
00:27:01,480 --> 00:27:03,110
I was working honestly,
232
00:27:03,920 --> 00:27:07,840
I was exposing myself to a risk to be
caught and sent to a jail.
233
00:27:07,840 --> 00:27:11,320
Now I ask that we settle accounts and that's it.
234
00:27:12,030 --> 00:27:16,150
If you have no money to pay the debt,
I have a proposal.
235
00:27:16,440 --> 00:27:17,360
Let me hear.
236
00:27:18,600 --> 00:27:22,230
I want my 40,000 to enter the building
of the crematorium.
237
00:27:22,240 --> 00:27:25,380
I count that it is somewhere around a third.
238
00:27:25,640 --> 00:27:27,080
That we become partners?
239
00:27:27,080 --> 00:27:27,540
Right.
240
00:27:28,400 --> 00:27:30,440
That we share the earnings from the crematorium?
241
00:27:30,440 --> 00:27:31,240
That's so?
242
00:27:32,600 --> 00:27:33,870
That will not be.
243
00:27:36,400 --> 00:27:39,140
Well then... all the money on Saturday.
244
00:27:41,640 --> 00:27:46,430
I swear to you, Milutin Topalovic,
your house will go if you don't pay the debt.
245
00:27:46,440 --> 00:27:47,780
Did you understand?
246
00:27:48,430 --> 00:27:49,990
I know what you want.
247
00:27:50,230 --> 00:27:51,680
To divide us, right?
248
00:27:52,430 --> 00:27:55,570
To throw that whore of yours into our house!
249
00:27:56,630 --> 00:28:01,630
Please, please. Solve the problems of your
kids on some other place, not here.
250
00:28:01,630 --> 00:28:06,110
You will pay for this, Lucky.
I will kill you sooner or later.
251
00:28:11,990 --> 00:28:16,530
I will castrate Mirko. Only if I
see him with that witch again!
252
00:28:17,430 --> 00:28:19,630
Oh, God, who do I live with...
253
00:28:28,390 --> 00:28:29,030
Djenka...
254
00:28:30,430 --> 00:28:33,630
I believed that you were smarter than
those gravediggers of yours.
255
00:28:33,630 --> 00:28:35,370
You are worse than them.
256
00:28:36,430 --> 00:28:38,300
You disappointed me deeply.
257
00:28:41,190 --> 00:28:43,000
I was defending Christine.
258
00:28:43,230 --> 00:28:46,070
I wanted to do a serious work with you.
259
00:28:46,430 --> 00:28:50,680
You are pure idiots.
You are not worth working with at all.
260
00:28:59,520 --> 00:29:03,530
Not even in 200 years.
You will never be your own boss.
261
00:29:05,690 --> 00:29:06,500
Leave that.
262
00:29:09,610 --> 00:29:11,280
I will be my own boss.
263
00:29:12,960 --> 00:29:17,560
I decided to marry Christine,
and I will go tomorrow to ask her.
264
00:29:18,520 --> 00:29:23,390
So i thought... I wanted to ask you
if you want to be my best man.
265
00:29:24,720 --> 00:29:26,160
I mean if you want.
266
00:29:35,480 --> 00:29:36,230
Calm down!
267
00:29:41,120 --> 00:29:44,550
I will pour pitcher of cold water
on your head!
268
00:30:05,080 --> 00:30:06,820
Hey, what are you doing?
269
00:30:07,520 --> 00:30:09,730
Well... I'm hanging my picture.
270
00:30:09,920 --> 00:30:10,550
And why?
271
00:30:11,120 --> 00:30:14,120
Well I assume that I am the founder
of this new business.
272
00:30:14,120 --> 00:30:17,510
Put the grandfathers picture back or
I will try the furnace with you.
273
00:30:17,510 --> 00:30:21,170
OK, I just tried to see how it looks like... here..
274
00:30:27,080 --> 00:30:29,940
C'mon, c'mon, faster, faster, bridegroom!
275
00:30:30,120 --> 00:30:32,120
Which bridegroom? What bridegroom?
276
00:30:32,120 --> 00:30:34,510
He was askeing the money from me
this morning, he wants to get married.
277
00:30:34,510 --> 00:30:35,510
Did you give him?
278
00:30:35,510 --> 00:30:39,820
Yes, but over his nose. I fuck your...
YOU will get married!
279
00:30:56,870 --> 00:30:57,500
C'mon...
280
00:30:58,710 --> 00:31:00,210
Oh, how heavy it is!
281
00:31:00,510 --> 00:31:01,200
90 kilos!
282
00:31:02,870 --> 00:31:06,940
If this burns in 5 minutes,
a deceased will in a minute.
283
00:31:08,670 --> 00:31:11,510
What are you doing for god�s sake?
He is not ready yet?
284
00:31:11,510 --> 00:31:12,910
He will be in a minute...
285
00:31:12,910 --> 00:31:15,910
I told you only to rinse him,
and not to stir him two hours.
286
00:31:15,910 --> 00:31:17,110
Should I also wash his hair?
287
00:31:17,110 --> 00:31:21,910
Splash him completely into the water
and send him urgently to the crematorium.
288
00:31:21,910 --> 00:31:23,370
Burning almost began.
289
00:31:23,510 --> 00:31:25,140
Are you really burning?
290
00:31:25,510 --> 00:31:29,820
In two minutes I want you ready
and down in the crematorium.
291
00:31:59,350 --> 00:32:00,870
my honest condolences...
292
00:32:00,870 --> 00:32:01,620
Come here.
293
00:32:06,260 --> 00:32:08,300
No way. It's too much for one
photographing, really...
294
00:32:08,300 --> 00:32:12,100
You will get more if you separate
Mirko from that whore.
295
00:32:12,100 --> 00:32:13,100
From which whore?
296
00:32:13,100 --> 00:32:14,090
That Billie�s.
297
00:32:15,100 --> 00:32:18,300
She will ruin my child.
She drove him totally crazy.
298
00:32:18,300 --> 00:32:20,900
Not only that she is older than him
and from a bandit's house,
299
00:32:20,900 --> 00:32:22,340
but she is a whore!
300
00:32:22,700 --> 00:32:26,100
Imagine this: this morning he asked me
most seriously to marry her.
301
00:32:26,100 --> 00:32:26,900
He didn't!?
302
00:32:26,900 --> 00:32:28,500
I skinned him from spanking!
303
00:32:28,500 --> 00:32:31,170
How do you mean that I separate them?
304
00:32:31,620 --> 00:32:33,060
Don't fuck with me!
305
00:32:33,620 --> 00:32:36,300
You messed up so many marriages, and you
cannot break a single shitty relationship!
306
00:32:36,300 --> 00:32:37,660
I messed up marriages?
307
00:32:37,660 --> 00:32:41,970
If you separate them,
you can ask whatever you want from us.
308
00:32:45,580 --> 00:32:48,970
Attention! It is exactly twelve o'clock. Mirko...
309
00:32:57,060 --> 00:33:00,300
As soon as Lucky turns on the switch,
you all stay frozen,
310
00:33:00,300 --> 00:33:03,840
you look at me with a smile until I say "enough".
311
00:33:08,250 --> 00:33:08,470
OK
312
00:33:11,460 --> 00:33:15,370
My dear fellows, in this fateful
moment for our family,
313
00:33:16,300 --> 00:33:18,680
wish us lots of luck and success.
314
00:34:20,250 --> 00:34:24,890
Something's wrong. The current is weak
or the stove is not running.
315
00:34:24,890 --> 00:34:27,290
Take that out that we see what's left.
316
00:34:27,290 --> 00:34:29,510
Olja, take grandfather Maxa out.
317
00:34:52,050 --> 00:34:54,140
What is this? Mmm, it smells.
318
00:34:59,050 --> 00:35:02,490
You wanted to burry mu grandfateher in this shit!
319
00:35:03,090 --> 00:35:06,480
We will burry Pantelia as it is
appropriate for a baptised man!
320
00:35:06,480 --> 00:35:11,670
And if somebody mentions this miracle to
me again, I will break his head!
321
00:35:22,840 --> 00:35:24,810
People, this is not so bad.
322
00:35:54,040 --> 00:35:55,970
Enjoy your meal, bridegroom.
323
00:35:58,040 --> 00:35:58,840
It's good.
324
00:36:03,440 --> 00:36:05,240
I will fix that tomorrow.
325
00:36:06,280 --> 00:36:07,740
Isolation has burned.
326
00:36:12,640 --> 00:36:16,480
Daddy says to bring a piece of bread dipped
in meat sauce to his father.
327
00:36:16,480 --> 00:36:17,400
I'm going...
328
00:36:18,280 --> 00:36:20,730
Grandfather likes that most of all.
329
00:36:23,040 --> 00:36:25,080
You know, Pantelija is tasty.
330
00:36:37,030 --> 00:36:39,870
This was the last time that you hit me!
331
00:36:56,430 --> 00:37:00,730
If you break the gate again,
you will have to deal with me!
332
00:37:12,830 --> 00:37:14,790
What's the matter with you Mirko?
333
00:37:14,790 --> 00:37:16,670
Nothing, daddy was beating me a bit, nothing...
334
00:37:16,670 --> 00:37:20,670
He was beating you a bit? How do you look like
when he beats you a lot?
335
00:37:20,670 --> 00:37:22,350
Is your father at home?
336
00:37:22,470 --> 00:37:22,980
He is.
337
00:37:23,670 --> 00:37:26,150
I came to ask for you in marriage.
338
00:37:26,150 --> 00:37:30,270
To ask for me in a marriage?
You didn't ask me anything.
339
00:37:31,870 --> 00:37:34,540
If your father agrees I will ask you.
340
00:37:37,830 --> 00:37:42,790
Listen son, I will tell you straight:
my daughter is everything to me.
341
00:37:43,070 --> 00:37:46,070
Many were asking for her, but I didn't give her.
342
00:37:46,070 --> 00:37:49,470
I said "you will marry the right man or
you will not get married at all".
343
00:37:49,470 --> 00:37:50,660
Is that so? That's so.
344
00:37:50,670 --> 00:37:51,820
That is so daddy.
345
00:37:51,830 --> 00:37:57,430
I see that you are a honest boy. But
you're weak somehow. Indecisive. Inferior.
346
00:37:58,070 --> 00:38:00,660
That family of yours does with you
anything they want.
347
00:38:00,660 --> 00:38:02,860
They seized everything, conquered, usurped,
348
00:38:02,860 --> 00:38:04,460
and you are the ultimate cripple in that house.
349
00:38:04,470 --> 00:38:05,660
Yes, yes, that's so, yes...
350
00:38:05,660 --> 00:38:08,060
You are doing the worst jobs,
everybody are beating you,
351
00:38:08,060 --> 00:38:11,340
you never have your money, you have to ask
from them everything and to wail,
352
00:38:11,340 --> 00:38:13,460
you don't know what's yours, man!
353
00:38:13,460 --> 00:38:15,460
They cannot do that for long, I swear to God.
354
00:38:15,460 --> 00:38:16,440
Yes they can.
355
00:38:17,260 --> 00:38:18,130
They cannot!
356
00:38:19,660 --> 00:38:21,860
Tomorrow they are opening Pantelia's testament.
357
00:38:21,860 --> 00:38:23,260
They are ought to give me my part!
358
00:38:23,260 --> 00:38:25,860
That's right boy. Now you look like a man.
359
00:38:25,860 --> 00:38:27,720
Christine! Go to the room!
360
00:38:28,540 --> 00:38:31,660
If they swindle me, I will kill them all! All!
361
00:38:31,660 --> 00:38:33,580
Wait, just easy and clever.
362
00:38:35,220 --> 00:38:38,770
I know them 50 years, they are great bandits. Sit.
363
00:38:40,260 --> 00:38:41,260
When is the funeral?
364
00:38:41,260 --> 00:38:42,660
At 5. But I won't go.
365
00:38:42,660 --> 00:38:44,520
Don't talk nonsense again!
366
00:38:45,020 --> 00:38:48,860
You have to go. You must not let them
exclude you from the inheritance.
367
00:38:48,860 --> 00:38:50,860
They are hardly waiting for that.
368
00:38:50,860 --> 00:38:54,260
When they open the testament and when
you find out what is your part,
369
00:38:54,260 --> 00:38:56,860
then come to me so that we make a deal.
370
00:38:56,860 --> 00:38:59,470
They owe me lots of money, you know.
371
00:39:00,260 --> 00:39:03,660
With that part, and with the one you will
get from Pantelija,
372
00:39:03,660 --> 00:39:07,750
you could become the owner of the
whole house. Understand?
373
00:39:08,660 --> 00:39:10,750
Now, if you are not clever...
374
00:39:48,610 --> 00:39:50,090
Where is Mirko? He is not with you?
375
00:39:50,090 --> 00:39:51,010
With me? No.
376
00:39:51,050 --> 00:39:52,250
He is with that bitch again.
377
00:39:52,250 --> 00:39:55,250
Listen Djenka: save our house however your can.
378
00:39:55,250 --> 00:39:57,170
If that is necessary I will build a cinema for you.
379
00:39:57,170 --> 00:39:57,630
Lucky!
380
00:39:57,970 --> 00:39:59,850
I'm coming! If that is necessary...
381
00:39:59,850 --> 00:40:00,310
Lucky!
382
00:40:07,410 --> 00:40:09,250
And where is priest Djura?
383
00:40:09,250 --> 00:40:10,650
He didn't want to come.
384
00:40:10,650 --> 00:40:10,990
Why?
385
00:40:11,450 --> 00:40:13,420
He says that we are sinful.
386
00:40:14,650 --> 00:40:17,510
Read Lucky. Nobody else will come anyway.
387
00:40:18,650 --> 00:40:19,630
I will daddy.
388
00:40:31,570 --> 00:40:32,730
Our dear father.
389
00:40:33,970 --> 00:40:38,230
The moment has finally arrived to send you
the last goodbye.
390
00:40:40,810 --> 00:40:43,550
You died in your flourishing old age...
391
00:40:49,720 --> 00:40:51,840
Lucky... Lucky, don't make trouble!
392
00:40:51,840 --> 00:40:52,840
Give me the gun!
393
00:40:52,850 --> 00:40:53,840
I don't have it, I didn't take it.
394
00:40:53,850 --> 00:40:56,700
Here. I have to take care of everything.
395
00:40:59,800 --> 00:41:02,040
It's nice, Billy, that you came.
396
00:41:02,050 --> 00:41:05,440
I didn't come. I'm going to my wife's
grave, I appeared by chance.
397
00:41:05,440 --> 00:41:09,580
Get lost. No one appears by chance on
Pantelija's funeral.
398
00:41:09,640 --> 00:41:12,960
Wait kids, stop. There is time. The other time.
399
00:41:14,440 --> 00:41:18,880
I have something very important to tell you
after the furneral.
400
00:41:19,400 --> 00:41:23,640
Where are you going? Did you also come
by chance to the funeral?
401
00:41:23,640 --> 00:41:27,240
No. I came to ask when are you going
to open the testament tomorrow.
402
00:41:27,240 --> 00:41:28,510
What do you care?
403
00:41:28,840 --> 00:41:30,840
I want my part. You will not trick me.
404
00:41:30,840 --> 00:41:33,440
Oh I fuck your sun! You want
a part, ha? You want a part?
405
00:41:33,440 --> 00:41:37,870
You cads! Don�t you have any respect
even in this holy moment?
406
00:41:38,440 --> 00:41:40,240
Calm down at least until we burry the grandfather!
407
00:41:40,240 --> 00:41:40,820
Silence!
408
00:41:42,440 --> 00:41:47,440
What's the matter wit you Mirko?
You are same as these guys of yours.
409
00:41:48,320 --> 00:41:50,640
Come on, everything can be settled in a nice way.
410
00:41:50,640 --> 00:41:51,750
Lucky, continue.
411
00:41:52,600 --> 00:41:57,500
Ehm... Our dear father, you know that our
house always had a great...
412
00:41:59,240 --> 00:42:01,000
... misfortune with women.
413
00:42:01,440 --> 00:42:06,620
As one gives birth to a male child,
she fades and withers like a flower.
414
00:42:06,840 --> 00:42:10,440
From this reason there is no one today
to mourn you by crying.
415
00:42:10,440 --> 00:42:14,690
Our dear father, you died toward the
very end of your life.
416
00:42:15,240 --> 00:42:17,220
From this reason we today...
417
00:42:17,240 --> 00:42:18,170
Daddy! Daddy!
418
00:42:20,880 --> 00:42:21,700
Grandfather!
419
00:42:25,880 --> 00:42:26,800
He is alive.
420
00:42:27,110 --> 00:42:30,780
Daddy, give me your hand! Daddy!
Give me your hand!
421
00:42:32,270 --> 00:42:34,410
Come on! Come on, get him up!
422
00:42:35,430 --> 00:42:37,430
Is not worthwhile for him to get out
from the grave at all.
423
00:42:37,430 --> 00:42:40,690
What did you say? Give me that shovel, please.
424
00:42:41,110 --> 00:42:42,150
Hit the trash!
425
00:42:43,230 --> 00:42:44,040
Wait daddy.
426
00:42:59,610 --> 00:43:00,850
How are you, grandfather?
427
00:43:00,850 --> 00:43:01,780
Drive faster.
428
00:43:02,210 --> 00:43:04,250
It cannot be faster, we are rushing 30.
429
00:43:04,250 --> 00:43:07,450
Of course it cannot when you
silly son ruined the machine.
430
00:43:07,450 --> 00:43:09,450
And don't turn around but drive.
431
00:43:09,450 --> 00:43:11,450
Don't mention him to me daddy, please.
432
00:43:11,450 --> 00:43:12,810
How did I make him like that!
433
00:43:12,810 --> 00:43:15,850
I will exclude him from the
testament for that insult.
434
00:43:15,850 --> 00:43:18,050
He won't get a plugged nickel!
435
00:43:18,450 --> 00:43:21,170
And what do you think, that
I will give him something?
436
00:43:21,170 --> 00:43:21,920
Watch out!
437
00:43:25,610 --> 00:43:26,650
What was that?
438
00:43:26,850 --> 00:43:29,050
You hilted a man,
that's what it was!
439
00:43:29,050 --> 00:43:31,330
Was I telling you to watch
where you drive, you ox?
440
00:43:31,330 --> 00:43:33,450
What man? Where are
you going, daddy?
441
00:43:33,450 --> 00:43:35,810
Listen to your father, you animal!
442
00:43:35,810 --> 00:43:37,600
Get out when I tell you.
443
00:43:38,250 --> 00:43:40,690
Come to see the lantern, you fool.
444
00:43:51,810 --> 00:43:54,140
Look daddy, that is Mr. Rajkovic.
445
00:43:54,200 --> 00:43:56,170
What's the matter with him?
446
00:43:56,450 --> 00:43:59,360
Nothing now.
You killed him as a rabbit.
447
00:44:01,920 --> 00:44:03,840
Shall we hide him in a forest?
448
00:44:03,840 --> 00:44:06,340
Shut up you fool. Hold. Pull there.
449
00:44:18,200 --> 00:44:19,010
Move daddy.
450
00:44:19,040 --> 00:44:21,440
Away from me with the dead!
Death is a transmittable disease.
451
00:44:21,440 --> 00:44:22,840
Then transmit to the
front seat, come on.
452
00:44:22,840 --> 00:44:23,410
I will.
453
00:44:25,800 --> 00:44:26,780
Get him here.
454
00:44:30,240 --> 00:44:31,630
You messed this up.
455
00:44:31,840 --> 00:44:33,000
Close and drive.
456
00:44:42,600 --> 00:44:46,610
If you really... want to be
the best men I agree but...
457
00:44:46,800 --> 00:44:48,790
... only on condition that...
458
00:44:51,480 --> 00:44:53,410
... he becomes YOUR witness.
459
00:44:54,040 --> 00:44:56,070
That you and me get married?
460
00:44:57,000 --> 00:44:59,720
Of course. I didn't have
anything with him, and...
461
00:44:59,720 --> 00:45:03,040
Christine, honestly speaking, I thought
that you were a woman of modern ideas,
462
00:45:03,040 --> 00:45:06,240
that you are above these
provincial nonsense like marriage.
463
00:45:06,240 --> 00:45:07,840
I didn't really think that...
464
00:45:07,840 --> 00:45:10,040
Now I see that I was mistaken.
465
00:45:10,440 --> 00:45:14,040
I believed that two of us would
understand each other in the right way
466
00:45:14,040 --> 00:45:17,350
I thought, one day we will
found a big cinema
467
00:45:17,630 --> 00:45:20,630
that we will travel all around the
world, that we will make movies
468
00:45:20,630 --> 00:45:23,540
that we will go away from this... desert.
469
00:45:24,920 --> 00:45:29,430
But you are prepared only to be
a wife of a... little gravedigger.
470
00:45:29,440 --> 00:45:30,970
Christine, Christine...
471
00:45:31,590 --> 00:45:35,920
What you did yesterday, believe me,
it disappointed me deeply.
472
00:45:38,790 --> 00:45:41,080
You ruined everything. Everything.
473
00:45:45,990 --> 00:45:49,940
But if you are brave for
a real artistic life for two,
474
00:45:50,950 --> 00:45:52,940
come. Everything is forgiven.
475
00:45:54,030 --> 00:45:54,670
Djenka...
476
00:45:57,390 --> 00:45:57,910
Djenka!
477
00:46:01,390 --> 00:46:01,910
Djenka!
478
00:46:04,590 --> 00:46:06,790
Christine, where are you going now?
479
00:46:06,790 --> 00:46:07,890
Leave me alone!
480
00:46:11,230 --> 00:46:11,930
Christine!
481
00:46:24,110 --> 00:46:24,630
Djenka!
482
00:46:25,190 --> 00:46:26,400
Don't be afraid.
483
00:46:45,180 --> 00:46:47,560
Oh, a bit easier, we will fall...
484
00:46:48,030 --> 00:46:48,660
Hold on!
485
00:46:54,180 --> 00:46:56,390
That's right, just hold firmly!
486
00:46:58,180 --> 00:47:01,020
Don't ride over the holes, I will fall!
487
00:47:01,620 --> 00:47:02,660
You hold also.
488
00:47:04,580 --> 00:47:06,430
We are going to my place.
489
00:47:06,820 --> 00:47:08,990
I will show you something
that you didn't see.
490
00:47:08,990 --> 00:47:11,650
I will show you how to make a movie.
491
00:47:30,150 --> 00:47:32,240
Lets' go Lucky, take him out.
492
00:47:43,120 --> 00:47:47,550
Huh, I would never come across the idea
about using this well.
493
00:47:58,910 --> 00:48:03,030
People, please dont do it.
I beg you in the name of God.
494
00:48:03,030 --> 00:48:05,740
I don't have any more strength left
for cleaning the well.
495
00:48:05,740 --> 00:48:07,430
I am sorry, but
what are you talking about?
496
00:48:07,430 --> 00:48:12,450
There are 10 more wells around,
but everybody is dumping into the mine.
497
00:48:12,670 --> 00:48:16,040
If I did not get stroke now...
I never would.
498
00:48:56,870 --> 00:48:58,910
That's right kids, that's right...
499
00:48:58,910 --> 00:49:00,070
Excellent! Excellent!
500
00:49:00,070 --> 00:49:01,930
Bravo Mirko! That's right!
501
00:49:02,070 --> 00:49:04,910
And now you take her in your arms and
kiss her in the direction of the camera.
502
00:49:04,910 --> 00:49:06,110
Should I close my eyes while I kiss her?
503
00:49:06,110 --> 00:49:07,390
Who is he going to kiss?
504
00:49:07,390 --> 00:49:08,110
Well, you.
505
00:49:08,110 --> 00:49:09,110
That will not be.
506
00:49:09,110 --> 00:49:10,670
But why? Didn't we agree?
507
00:49:10,670 --> 00:49:12,910
Didn't I tell you that she will
not want to kiss, Djenka...
508
00:49:12,910 --> 00:49:15,700
You shut up, no one asked you anything.
509
00:49:16,470 --> 00:49:18,980
Djenka... Can it be without kissing?
510
00:49:19,710 --> 00:49:21,110
It cannot be without kissing!
511
00:49:21,110 --> 00:49:24,310
When two get married and come
home, I suppose that they kiss!
512
00:49:24,310 --> 00:49:26,670
How you don't understand that
you two are not you two,
513
00:49:26,670 --> 00:49:28,900
but you are acting the
other two who kiss?
514
00:49:28,910 --> 00:49:31,530
Come on, please, don't make problems!
515
00:49:41,060 --> 00:49:41,690
It goes.
516
00:50:01,060 --> 00:50:03,150
Enough. It's not really good.
517
00:50:04,260 --> 00:50:07,940
Enough, enough! Why did you
press like hungry years?
518
00:50:08,100 --> 00:50:09,700
You smeared me completely!
519
00:50:09,700 --> 00:50:11,700
Let's go further kids, like this:
520
00:50:11,700 --> 00:50:14,700
you escaped from the wedding,
torture, stupid traditions
521
00:50:14,700 --> 00:50:16,300
and even more stupid morality.
522
00:50:16,300 --> 00:50:18,100
For the first time you are alone and free.
523
00:50:18,100 --> 00:50:21,100
You are trying to forget everything
that reminds you on you previous life.
524
00:50:21,100 --> 00:50:22,100
You are taking your clothes off.
525
00:50:22,100 --> 00:50:24,700
With disgust you are rejecting the civil cover.
526
00:50:24,700 --> 00:50:27,260
You lie in the bad naked and you laugh.
527
00:50:27,260 --> 00:50:28,900
Free for the first time. Let's do it.
528
00:50:28,900 --> 00:50:29,940
Are you crazy?
529
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
Painters were painting naked people,
530
00:50:51,000 --> 00:50:53,400
and who finds something
wrong with these painters
531
00:50:53,400 --> 00:50:56,260
and with these people on paintings today?
532
00:50:56,760 --> 00:51:02,560
How can I call the movie "free life" if
you don't want to lie on the bad naked?
533
00:51:03,160 --> 00:51:07,740
It's a shame to steal, to be
a thieve, to tell lies, to cheat,
534
00:51:09,600 --> 00:51:11,400
but it is not a shame to be naked!
535
00:51:11,400 --> 00:51:14,990
If it were a shame to be naked, people
would be born dressed, and not naked!
536
00:51:15,000 --> 00:51:18,620
Human body is the greatest
perfection in the world.
537
00:51:19,710 --> 00:51:23,550
Calm down, we didn't know that. You only
told us that we will make a modern movie.
538
00:51:23,550 --> 00:51:26,950
You two don't know anything, you are
just making nonsense and problems.
539
00:51:26,950 --> 00:51:29,690
You are really acting like two cretins.
540
00:51:30,150 --> 00:51:33,990
Now I will show you how
primitive and stupid you are.
541
00:51:38,630 --> 00:51:41,010
Turn off that lamp. And sit here.
542
00:51:47,950 --> 00:51:50,210
You are guilty for all of this.
543
00:53:11,740 --> 00:53:15,140
You see, this actress started like this:
naked in the river.
544
00:53:15,140 --> 00:53:17,380
Without false shame and disgrace.
545
00:53:17,380 --> 00:53:21,540
And now she is the most popular star
of Hollywood, famous Hedy Lamar.
546
00:53:21,540 --> 00:53:25,320
The richest actress in the
world of the art of film.
547
00:53:25,380 --> 00:53:29,630
She has two houses with pools,
she has five hand made cars.
548
00:53:29,780 --> 00:53:32,420
And she doesn't know what
to do with dollars and gold.
549
00:53:32,420 --> 00:53:34,580
But she didn't pretend to be ashamed.
550
00:53:34,580 --> 00:53:37,250
This was what she was doing, you see?
551
00:53:51,340 --> 00:53:56,500
I ask you and beg you for your own
good to undress and lie down a bit,
552
00:53:57,140 --> 00:53:58,940
and you almost killed me.
553
00:53:59,180 --> 00:54:02,380
Yesterday I played a tone film, and you
broke into screaming and howling.
554
00:54:02,380 --> 00:54:03,020
Djenka...
555
00:54:03,140 --> 00:54:06,530
There is no more "sorry Djenka".
You gambled my trust away.
556
00:54:06,530 --> 00:54:07,920
I... what's that...
557
00:54:08,570 --> 00:54:11,170
I killed myself of work and
running because of you,
558
00:54:11,180 --> 00:54:12,930
and you are paying me back
one insult after another.
559
00:54:12,940 --> 00:54:14,970
You are primitive as if
you grew up with bears.
560
00:54:14,980 --> 00:54:18,570
You would like to be actors, but still
to live as the worst petit bourgeois.
561
00:54:18,570 --> 00:54:20,970
You disappointed me deeply. Deeply.
562
00:54:22,130 --> 00:54:24,970
Make a decision finally what
do you want in your life.
563
00:54:24,970 --> 00:54:29,730
If you are interested in your gravedigger's
life, go immediately out of my sight.
564
00:54:29,730 --> 00:54:32,520
I don't want to deal with gravediggers.
565
00:54:42,530 --> 00:54:43,570
You ruined me.
566
00:54:47,530 --> 00:54:48,750
Is that finished?
567
00:54:48,930 --> 00:54:49,570
Finished.
568
00:54:50,050 --> 00:54:50,680
Get out.
569
00:54:58,930 --> 00:54:59,730
Get it up.
570
00:55:07,130 --> 00:55:07,530
Open.
571
00:55:18,330 --> 00:55:19,050
There is nothing.
572
00:55:19,050 --> 00:55:19,630
Nothing.
573
00:55:20,730 --> 00:55:23,870
How, when I know that
he was buried here...
574
00:55:25,730 --> 00:55:27,970
He had two brick plants
and several shops,
575
00:55:27,970 --> 00:55:31,680
I was told that he was
buried with a pile of gold.
576
00:55:34,130 --> 00:55:35,060
Daddy! Daddy!
577
00:55:35,370 --> 00:55:36,330
What was that?
578
00:55:36,330 --> 00:55:37,140
A pheasant.
579
00:55:39,720 --> 00:55:40,960
What was that, a pheasant?
580
00:55:40,970 --> 00:55:41,760
A pheasant.
581
00:55:41,770 --> 00:55:43,620
It scared the shit in me.
582
00:55:49,720 --> 00:55:51,760
Somebody else is also digging.
583
00:55:51,760 --> 00:55:54,720
That's why the coffin
is empty. Come on!
584
00:56:06,320 --> 00:56:07,780
Topalovics! Get down!
585
00:56:43,120 --> 00:56:44,640
Something is rustling.
586
00:56:45,120 --> 00:56:46,520
Something is moving.
587
00:56:46,960 --> 00:56:47,560
Where is it moving?
588
00:56:47,560 --> 00:56:48,720
There. You hear?
589
00:56:53,520 --> 00:56:57,360
No. Dig Lucky. There is not
a living soul on this graveyard.
590
00:56:57,360 --> 00:56:59,750
OK, OK. Grandfather, it's nothing.
591
00:57:00,920 --> 00:57:01,900
It's nothing.
592
00:57:54,110 --> 00:57:55,040
Daddy! Daddy!
593
00:57:57,910 --> 00:57:59,410
Get out of my grave.
594
00:58:05,710 --> 00:58:08,840
At once. I'm getting out
at once. At once.
595
00:58:09,750 --> 00:58:11,260
Daddy, wait for me...
596
00:58:18,910 --> 00:58:20,300
Daddy, wait for me.
597
00:58:37,500 --> 00:58:38,770
At once. At once.
598
00:58:47,500 --> 00:58:48,430
Good evening.
599
00:58:53,100 --> 00:58:53,440
Run!
600
00:59:14,240 --> 00:59:15,800
Why do we need music?
601
00:59:16,000 --> 00:59:18,400
We don't open a testament every day.
602
00:59:18,400 --> 00:59:20,490
It is more festive like this.
603
00:59:20,880 --> 00:59:22,910
I have never been so exited.
604
00:59:23,960 --> 00:59:24,360
Read.
605
00:59:31,760 --> 00:59:32,920
My dear fellows,
606
00:59:33,960 --> 00:59:36,570
I will be brief and clear as always.
607
00:59:39,000 --> 00:59:43,360
All of my property, that is the house,
the farmstead, the workshop,
608
00:59:43,360 --> 00:59:45,280
the shop and the securities
609
00:59:46,560 --> 00:59:49,880
I leave to my dear
great-great-grandson Lucky.
610
00:59:53,750 --> 00:59:54,260
To me?
611
00:59:55,350 --> 00:59:58,970
He leaves everything to me.
Daddy is that possible?
612
00:59:59,150 --> 01:00:01,590
I know that he loved me
very much, but...
613
01:00:01,600 --> 01:00:02,000
Read!
614
01:00:03,960 --> 01:00:09,390
I am of the opinion that he is the most
capable to continue the affairs that I began.
615
01:00:09,400 --> 01:00:12,080
Please, read on, I feel some weakness.
616
01:00:21,550 --> 01:00:22,130
Forgery.
617
01:00:22,790 --> 01:00:26,120
You bandit. You falsify
the grandfather's will.
618
01:00:26,750 --> 01:00:30,150
I was just listening as you were
usurping the whole estate.
619
01:00:30,150 --> 01:00:33,420
May police get you for
that hitting, murderer.
620
01:00:34,550 --> 01:00:35,590
When did you find it?
621
01:00:35,590 --> 01:00:38,350
where late grandfather
left it, you bandit.
622
01:00:38,350 --> 01:00:38,750
Read.
623
01:00:46,350 --> 01:00:47,510
My dear fellows,
624
01:00:48,750 --> 01:00:53,450
The day has come that I have to say
good-bye to you, my dearest.
625
01:00:56,150 --> 01:01:01,190
I write this, and my hand is trembling
from the sorrow and from the pain
626
01:01:01,190 --> 01:01:04,510
You vagabond! You chose such
a man to falsify!
627
01:01:05,350 --> 01:01:07,590
You said that you don't know
where the testament was.
628
01:01:07,590 --> 01:01:08,640
Continue daddy.
629
01:01:10,710 --> 01:01:15,730
My heart loves you all equally,
but as the nature prescribes and orders
630
01:01:19,140 --> 01:01:23,760
I must single out my son Maximilian
and kind grandson Aksentije...
631
01:01:28,230 --> 01:01:29,540
Let us se that testament...
632
01:01:29,550 --> 01:01:33,340
You old trash, you are hundred
years old and you lie and cheat
633
01:01:33,340 --> 01:01:36,140
and you even attack me!
I was just kidding...
634
01:01:36,140 --> 01:01:39,530
Silence! We will talk later
about that disgrace.
635
01:01:41,540 --> 01:01:44,500
And that is supposed to be the real will?
636
01:01:45,140 --> 01:01:46,380
You have doubts in me?
637
01:01:46,380 --> 01:01:47,130
No, daddy.
638
01:02:02,340 --> 01:02:07,400
Thanks God, I have been living a
century and a half in health and work
639
01:02:07,940 --> 01:02:11,980
I feel this is the time to die,
so I am telling these words
640
01:02:11,980 --> 01:02:14,590
in the pen of my friend lawyer Milic
641
01:02:15,580 --> 01:02:19,540
because I don't have any trust
in you altogether, kids.
642
01:02:21,740 --> 01:02:26,790
I am sorry that you are mine, and
not the kids of some enemy of mine.
643
01:02:28,380 --> 01:02:31,580
One who knew you could bear
the hell easily.
644
01:02:36,140 --> 01:02:39,760
About my property, and
that interests you the most,
645
01:02:41,340 --> 01:02:43,900
I can announce to you the following:
646
01:02:44,540 --> 01:02:46,330
All I have I leave to...
647
01:02:49,340 --> 01:02:50,990
... myself.... Pantelija.
648
01:02:54,460 --> 01:02:56,080
To whom is he leaving?
649
01:02:57,330 --> 01:02:58,140
To himself.
650
01:02:58,970 --> 01:03:01,470
How can a dead man inherit himself?
651
01:03:02,380 --> 01:03:04,970
He is making fools of us
even after his death!
652
01:03:04,970 --> 01:03:07,930
Billie will dig you out, I'm telling you.
653
01:03:08,770 --> 01:03:11,990
Grandfater, grandfather,
you really are a pig.
654
01:03:15,530 --> 01:03:17,200
So how big is my part?
655
01:03:17,370 --> 01:03:18,120
Like this.
656
01:03:18,970 --> 01:03:21,570
If you are crazy you are not deaf.
You hear what is written.
657
01:03:21,570 --> 01:03:24,530
So what, then I didn't
get anything, is that so?
658
01:03:24,530 --> 01:03:26,210
Eh, what a tough guy...
659
01:03:28,330 --> 01:03:30,010
It cannot go like that!
660
01:03:30,810 --> 01:03:33,250
I want to know what belongs to me!
661
01:03:33,250 --> 01:03:37,170
Did that whore send you to rob us?
Here is what belongs to you.
662
01:03:37,170 --> 01:03:38,030
What is it?
663
01:03:44,730 --> 01:03:47,230
You will remember me! Yes you will!
664
01:03:51,130 --> 01:03:53,370
Daddy sounds a horn. Please
take a look what does he want.
665
01:03:53,370 --> 01:03:56,570
I don't care what does he want.
I have been serving you enough.
666
01:03:56,570 --> 01:04:00,170
Mr. Billy was warning me that I would
not get anything from your family.
667
01:04:00,170 --> 01:04:03,170
I was serving this guy for 15 years
and he didn't leave me anything.
668
01:04:03,170 --> 01:04:04,280
Perverted trash!
669
01:04:08,810 --> 01:04:10,440
Here daddy! Here daddy!
670
01:04:14,720 --> 01:04:16,180
Our condolences. Sit.
671
01:04:18,170 --> 01:04:21,660
Here are our models.
Sorry that you had to wait.
672
01:04:22,570 --> 01:04:23,500
Sorry, who...
673
01:04:23,930 --> 01:04:24,510
Brother.
674
01:04:25,320 --> 01:04:26,540
Older man, right?
675
01:04:26,650 --> 01:04:27,340
40 years.
676
01:04:28,320 --> 01:04:28,780
Shame.
677
01:04:29,170 --> 01:04:29,960
What did he die from?
678
01:04:29,960 --> 01:04:30,840
Tuberculosis?
679
01:04:31,050 --> 01:04:32,850
He was killed last night.
680
01:04:34,120 --> 01:04:34,640
Killed?
681
01:04:34,930 --> 01:04:38,600
Yes, somebody killed him and
left him on the graveyard.
682
01:04:38,600 --> 01:04:40,990
Lucky, child, take care of mister.
683
01:04:41,560 --> 01:04:43,770
Daddy has to take the medicine.
684
01:04:44,520 --> 01:04:46,170
Grandfather! Grandfather!
685
01:04:54,200 --> 01:04:56,520
Sorry, is it known who did that?
686
01:04:58,720 --> 01:05:01,330
I would like to find that out first.
687
01:05:01,960 --> 01:05:04,760
And what would you do?
Judge summarily?
688
01:05:05,160 --> 01:05:08,320
Oh no, no... I would be
judging him for a long time.
689
01:05:08,320 --> 01:05:12,720
I would take him to a mountain,
I would tie him to a tree, and...
690
01:05:12,720 --> 01:05:14,690
Cut by cut! Piece by piece!
691
01:05:14,760 --> 01:05:16,760
Calm down please.
Calm down. I understand.
692
01:05:16,760 --> 01:05:18,760
I would be cutting him one month.
693
01:05:18,760 --> 01:05:19,510
Calm down!
694
01:06:37,310 --> 01:06:38,120
Stop! Stop!
695
01:06:47,510 --> 01:06:50,320
Here, all the receipts, regularly signed.
696
01:06:50,990 --> 01:06:52,190
How much money is in them?
697
01:06:52,190 --> 01:06:53,350
Check it yourself.
698
01:06:53,350 --> 01:06:54,040
How much?
699
01:06:54,950 --> 01:06:55,990
42,150 dinars.
700
01:06:57,150 --> 01:06:57,950
Without the interest?
701
01:06:57,950 --> 01:06:58,530
Without.
702
01:06:59,350 --> 01:06:59,750
Good.
703
01:07:02,110 --> 01:07:05,310
Don't be afraid, grandfather. I don't falsify.
704
01:07:05,310 --> 01:07:06,830
Mirko stole the car again.
705
01:07:06,830 --> 01:07:08,750
Oh, I fuck his robber's father!
706
01:07:08,750 --> 01:07:10,670
We have more important
things to do now.
707
01:07:10,670 --> 01:07:12,300
Lucky serve the guests.
708
01:07:12,510 --> 01:07:13,430
Me to serve?
709
01:07:14,310 --> 01:07:14,770
Serve!
710
01:07:50,300 --> 01:07:52,620
Hey Lucky, is that a rat poison?
711
01:07:54,340 --> 01:07:55,390
Daddy please...
712
01:07:59,700 --> 01:08:01,790
Don't be afraid, Billy. Look.
713
01:08:16,100 --> 01:08:21,500
Hey grandfather Aksentije, did you maybe
give a rat poison to Mr. Rajkovic also?
714
01:08:21,500 --> 01:08:23,550
Which Rajkovic? What Rajkovic?
715
01:08:24,500 --> 01:08:25,840
What what Rajkovic?
716
01:08:25,940 --> 01:08:27,340
Enough with fooling!
717
01:08:28,140 --> 01:08:33,740
Let me see the money if you don't want to
drag ball and chain in a jail for a murder!
718
01:08:33,740 --> 01:08:34,440
Christine!
719
01:08:38,290 --> 01:08:38,990
Christine!
720
01:08:57,290 --> 01:08:57,810
Djenka!
721
01:09:03,490 --> 01:09:04,010
Djenka!
722
01:09:37,410 --> 01:09:39,570
Bravo girl, you look marvelous!
723
01:09:42,290 --> 01:09:43,040
Just swim.
724
01:09:48,090 --> 01:09:50,360
You look better than Hedy Lamar.
725
01:09:54,290 --> 01:09:56,830
That's it, that's it, that's it...
726
01:09:58,290 --> 01:09:59,610
I can't any more.
727
01:10:00,690 --> 01:10:01,440
Just swim.
728
01:10:04,690 --> 01:10:07,000
That's it; tap your feet a bit.
729
01:10:09,490 --> 01:10:10,290
That's it.
730
01:10:11,690 --> 01:10:13,660
In the rhythm of the music.
731
01:10:23,290 --> 01:10:25,560
Now go slowly towards the shore.
732
01:10:56,280 --> 01:10:58,720
My beauty, we will make a miracle!
733
01:11:12,200 --> 01:11:14,720
I knew that you wouldn't let me down.
734
01:11:14,720 --> 01:11:16,580
I returned because of you.
735
01:11:16,600 --> 01:11:17,530
My batheress!
736
01:11:19,880 --> 01:11:20,740
Wait a bit.
737
01:11:21,320 --> 01:11:21,720
Talk.
738
01:11:53,080 --> 01:11:54,470
What are you doing?
739
01:11:54,670 --> 01:11:58,110
Well... We are practicing.
We are trying for the film.
740
01:11:58,120 --> 01:12:00,620
You will do the same, but tomorrow.
741
01:12:00,950 --> 01:12:02,110
I will kill you.
742
01:12:02,110 --> 01:12:02,450
Why?
743
01:12:03,870 --> 01:12:05,080
I will kill you!
744
01:12:09,470 --> 01:12:10,790
Don't be a bitch!
745
01:12:15,070 --> 01:12:16,710
I didn't, I swear to my moth...
746
01:12:16,710 --> 01:12:17,410
Christine!
747
01:12:20,670 --> 01:12:21,370
Christine!
748
01:12:26,470 --> 01:12:26,870
Stop!
749
01:12:31,270 --> 01:12:32,380
Christine! Stop!
750
01:12:48,990 --> 01:12:49,680
You fool!
751
01:12:53,670 --> 01:12:57,050
Everybody was telling me
that you were a whore!
752
01:12:58,270 --> 01:13:00,540
Everybody! And I didn't believe!
753
01:13:01,110 --> 01:13:06,110
You have been with everybody, you were
only driving me away like I was mangy!
754
01:13:06,110 --> 01:13:10,220
Mirko is not a fool.
He is not a fool as you all think.
755
01:13:11,110 --> 01:13:13,950
I will show you all, I fuck your sun...
756
01:13:16,310 --> 01:13:18,520
We were robbed! We were robbed!
757
01:13:20,460 --> 01:13:24,150
He picked up all the money that
we prepared for Billy, look!
758
01:13:24,150 --> 01:13:25,250
Who daddy? Who?
759
01:13:25,310 --> 01:13:29,100
Who? Who? That freak of yours,
who else would steal in this house?
760
01:13:29,110 --> 01:13:32,250
I was telling that the rat should be killed!
761
01:13:33,300 --> 01:13:36,320
Was it me that you chose
to swindle here?
762
01:13:36,500 --> 01:13:39,160
What do you think, that I am a fool?
763
01:13:39,580 --> 01:13:42,180
I want the money and I want it now!
764
01:13:42,460 --> 01:13:46,100
Don't you see, are you blind?
Don't you see that we were robbed?
765
01:13:46,100 --> 01:13:47,900
You have your finger
in that, understand?
766
01:13:47,900 --> 01:13:50,300
The money is in your house,
by that whore of yours!
767
01:13:50,300 --> 01:13:51,500
Why do you play a fool here?
768
01:13:51,500 --> 01:13:52,360
Don't bark!
769
01:13:52,660 --> 01:13:54,160
Get out of my house!
770
01:13:55,460 --> 01:13:56,030
No! No!
771
01:13:59,660 --> 01:14:00,990
Oh, I fuck your...
772
01:14:03,260 --> 01:14:07,150
Listen shitter! I will wait
for you at 6 by the lake.
773
01:14:07,500 --> 01:14:09,290
Take the money or a gun.
774
01:14:09,700 --> 01:14:11,900
You are challenging me to a duel?
775
01:14:11,900 --> 01:14:14,330
Come, or you will all go to jail.
776
01:14:35,660 --> 01:14:38,300
And what do you think, how long
are you going to spend in a jail?
777
01:14:38,300 --> 01:14:39,920
I didn't kill anybody!
778
01:15:06,450 --> 01:15:10,700
You were fucked by the one
who gave you the steering wheel!
779
01:15:20,530 --> 01:15:23,090
If that fool of yours does not
bring the money back,
780
01:15:23,090 --> 01:15:25,290
you also get your ass
out of the house!
781
01:15:25,290 --> 01:15:29,300
Don't, don't daddy. Billy will
kill him in the morning.
782
01:15:40,250 --> 01:15:40,650
What?
783
01:15:41,090 --> 01:15:43,690
That madman of yours wanted to
kill me, I barely got out alive!
784
01:15:43,690 --> 01:15:44,030
Why?
785
01:15:44,490 --> 01:15:46,090
Because I listened to you!
786
01:15:46,090 --> 01:15:48,290
Because I wanted to separate
them, as we agreed!
787
01:15:48,290 --> 01:15:51,490
He attacked me, he started to choke
me on my neck, he wanted to kill me!
788
01:15:51,490 --> 01:15:54,890
Don't worry, I will take his head off. He robbed us!
789
01:15:54,890 --> 01:15:56,100
Get in to dress.
790
01:16:03,450 --> 01:16:04,430
What's funny?
791
01:16:04,850 --> 01:16:06,460
You don't have a hat.
792
01:16:07,450 --> 01:16:09,010
Oh, you are so witty.
793
01:16:10,170 --> 01:16:11,480
Come on, get dressed and then
you can fix the stove.
794
01:16:11,480 --> 01:16:14,290
May your head disappear without a trace.
I don't want to deal with your house.
795
01:16:14,290 --> 01:16:17,080
Listen: then you won't get the clothes.
796
01:16:20,720 --> 01:16:23,150
OK, but this will be my last job.
797
01:16:25,840 --> 01:16:26,590
Naked ass!
798
01:17:40,840 --> 01:17:42,690
Did you ever shoot a gun?
799
01:17:43,040 --> 01:17:43,840
Yes I did.
800
01:17:44,430 --> 01:17:45,670
Where did you shoot?
801
01:17:45,670 --> 01:17:46,600
On marriages.
802
01:17:47,550 --> 01:17:49,460
And in what did you shoot?
803
01:17:50,040 --> 01:17:50,900
In the air.
804
01:17:51,470 --> 01:17:53,200
So did you hit the air?
805
01:17:53,470 --> 01:17:55,400
Real duel! Tomorrow morning!
806
01:17:57,240 --> 01:17:59,590
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
807
01:18:07,150 --> 01:18:09,430
You will shoot from this distance.
808
01:18:09,430 --> 01:18:12,690
Look: you spread your arm,
you don't breathe,
809
01:18:14,270 --> 01:18:19,170
support is in the right hip, and shoot.
The first bullit is decisive!
810
01:18:20,630 --> 01:18:21,900
Take! Let me see.
811
01:18:32,630 --> 01:18:36,060
That's the way to do it.
Shortly but fuckfully!
812
01:18:37,830 --> 01:18:40,970
Yes daddy. Billy will
kill him as a rabbit!
813
01:18:42,630 --> 01:18:43,260
Get out!
814
01:19:02,230 --> 01:19:05,040
My respect, Mr. Maximillian.
My respect.
815
01:19:07,630 --> 01:19:09,720
Pass me the tongs from there.
816
01:19:10,230 --> 01:19:10,690
Tongs.
817
01:19:11,420 --> 01:19:12,350
Tongs, tongs.
818
01:19:26,230 --> 01:19:28,090
You were taking nails out.
819
01:19:29,540 --> 01:19:30,930
No, he wants tongs.
820
01:19:35,420 --> 01:19:38,740
Your chair is not running,
so you are furious?
821
01:19:40,820 --> 01:19:42,740
Ah, you are joyfull, right?
822
01:19:43,420 --> 01:19:47,520
You were driving... You were
driving something away, right?
823
01:19:49,620 --> 01:19:51,020
Somebody scared you?
824
01:19:51,540 --> 01:19:52,900
Some man scared you?
825
01:19:52,900 --> 01:19:53,590
Who? Say!
826
01:19:54,820 --> 01:19:55,510
What you?
827
01:19:58,620 --> 01:20:01,010
Let go... Daddy! Daddy, come here!
828
01:20:02,260 --> 01:20:05,620
Come on, let him explain to you what does he
want, he's been talking for a half of an hour.
829
01:20:05,620 --> 01:20:06,890
What is it daddy?
830
01:20:09,820 --> 01:20:13,540
Oh, I fuck your glowing sun.
I almost got a stroke.
831
01:20:15,660 --> 01:20:16,350
But what?
832
01:20:16,860 --> 01:20:17,850
What happened?
833
01:20:18,060 --> 01:20:19,460
Daddy burned Djenka.
834
01:20:32,410 --> 01:20:34,040
Only buttons were left.
835
01:20:38,060 --> 01:20:41,170
He really fixed it. Congratulations.
Attaboy!
836
01:20:53,410 --> 01:20:55,960
Here is Mirko! I will fuck his god!
837
01:20:58,210 --> 01:20:59,420
I fuck your sun!
838
01:21:04,210 --> 01:21:05,550
I killed Christine!
839
01:21:05,650 --> 01:21:07,050
That's good. I was allways...
840
01:21:07,050 --> 01:21:08,320
Get in the house!
841
01:21:08,650 --> 01:21:10,220
Where are the weapons?
842
01:21:11,010 --> 01:21:12,170
In the workshop.
843
01:21:13,410 --> 01:21:17,940
Get up Lucky! Do you want Billy
to kill you in your own house?
844
01:21:20,610 --> 01:21:23,250
You brought the company
to the brink of disaster!
845
01:21:23,250 --> 01:21:25,450
While Pantelija was working
everything was fine.
846
01:21:25,450 --> 01:21:28,250
Since you took over the job
the house was ruined.
847
01:21:28,250 --> 01:21:32,090
From today you will listen to me or there
will be no you, do you understand?
848
01:21:32,090 --> 01:21:34,640
I fuck your glowing sun to fuck it.
849
01:21:36,170 --> 01:21:39,740
I had enough of insulting,
spanking and commanding.
850
01:21:40,450 --> 01:21:41,650
And where is Lucky now?
851
01:21:41,650 --> 01:21:42,110
Lucky?
852
01:21:42,450 --> 01:21:42,910
Lucky?
853
01:21:43,050 --> 01:21:45,650
I will kill anybody who does
not listen to me, is it clear?
854
01:21:45,650 --> 01:21:46,110
Lucky!
855
01:21:46,650 --> 01:21:47,450
Here I go.
856
01:22:08,400 --> 01:22:10,370
We break the gate with car.
857
01:22:10,640 --> 01:22:12,840
I go to this back door behind,
858
01:22:13,210 --> 01:22:15,440
Lucky stands here and watches my back.
859
01:22:15,440 --> 01:22:15,900
Clear.
860
01:22:16,170 --> 01:22:19,760
Aksentije and Milutin stand here
and shoot in the window.
861
01:22:19,760 --> 01:22:21,510
And remember: no wounded!
862
01:22:28,960 --> 01:22:29,360
Cops!
863
01:22:30,200 --> 01:22:31,240
What cops now?
864
01:22:31,960 --> 01:22:32,820
I will see.
865
01:22:39,160 --> 01:22:40,160
Where is the head?
866
01:22:40,160 --> 01:22:40,840
It's me.
867
01:22:41,360 --> 01:22:43,400
If it's you then come with us.
868
01:22:43,400 --> 01:22:43,740
Why?
869
01:22:44,600 --> 01:22:45,580
For a murder.
870
01:22:46,000 --> 01:22:47,100
Of that hooker?
871
01:22:47,200 --> 01:22:49,590
What hooker, I fuck your mother...
872
01:22:59,560 --> 01:23:00,300
Let's go!
873
01:23:09,960 --> 01:23:10,240
Go!
874
01:23:51,550 --> 01:23:53,000
Where are you going?
875
01:24:21,350 --> 01:24:23,030
Fast, go for a support!
876
01:24:40,150 --> 01:24:40,550
Fire!
877
01:24:43,150 --> 01:24:44,370
Lucky! Follow me!
878
01:24:48,350 --> 01:24:50,500
Stand there and watch my back!
879
01:25:57,500 --> 01:25:58,260
Topalovics!
880
01:27:03,930 --> 01:27:05,960
Oh, I will fuck your mother!
881
01:27:21,610 --> 01:27:23,750
Now you will se how to drive.
882
01:27:38,530 --> 01:27:39,630
Find a shelter!
883
01:27:46,930 --> 01:27:47,330
Fire!
884
01:28:07,930 --> 01:28:09,100
Bravo Topalovics!
885
01:28:17,320 --> 01:28:17,720
Kids!
886
01:28:21,920 --> 01:28:23,670
Lucky Topalovic, get out!
887
01:28:43,320 --> 01:28:43,840
Police!
888
01:28:53,720 --> 01:28:55,060
You are surrounded!
889
01:29:19,720 --> 01:29:21,460
Run over that guy there!
890
01:29:23,520 --> 01:29:25,500
I will spill his intestines!
891
01:29:25,500 --> 01:29:25,500
<< Sub touched by Kmmt123 >>
67134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.