Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,218 --> 00:00:22,222
[Longing Heart]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:30,897 --> 00:00:32,766
Mr. Kang?
3
00:00:37,637 --> 00:00:39,506
Is this a dream?
4
00:00:42,208 --> 00:00:45,478
You gave me a piggyback ride
like this back then, too.
5
00:00:46,112 --> 00:00:48,381
Right, Mr. Kang?
6
00:00:51,518 --> 00:00:53,153
No.
7
00:01:06,266 --> 00:01:08,268
Look at me properly.
8
00:01:10,103 --> 00:01:12,272
I'm not Mr. Kang,
your teacher.
9
00:01:16,109 --> 00:01:18,078
There was...
10
00:01:19,346 --> 00:01:22,716
so much that I wanted to do
for you back then.
11
00:01:23,416 --> 00:01:26,386
And there was so much that
I wanted to say to you back then!
12
00:01:27,053 --> 00:01:29,222
But, because I was your teacher...
13
00:01:29,222 --> 00:01:31,624
I had to hold myself back so much!
14
00:01:34,127 --> 00:01:35,729
So, do you really think...
15
00:01:36,396 --> 00:01:38,398
that I want to hear you
call me that again?
16
00:01:38,398 --> 00:01:40,200
But...
17
00:01:41,501 --> 00:01:44,771
You are my teacher, though.
18
00:01:44,771 --> 00:01:46,906
I told you, I'm not!
19
00:01:47,674 --> 00:01:48,942
Hmph.
20
00:01:50,110 --> 00:01:51,711
Just...
21
00:01:52,278 --> 00:01:53,913
say that you are!
22
00:01:54,547 --> 00:01:56,282
This is my dream, anyway.
23
00:02:02,455 --> 00:02:03,857
Fine.
24
00:02:05,825 --> 00:02:07,260
Do it, then.
25
00:02:08,128 --> 00:02:09,963
Call me your teacher.
26
00:02:09,963 --> 00:02:11,798
See?
27
00:02:11,798 --> 00:02:13,466
You are Mr. Kang, after all.
28
00:02:27,113 --> 00:02:32,118
I really, really
wanted to see you...
29
00:02:35,054 --> 00:02:36,556
Mr. Kang.
30
00:02:44,230 --> 00:02:45,865
But...
31
00:02:45,865 --> 00:02:50,270
isn't this our old school?
32
00:03:05,952 --> 00:03:08,421
This is just like that day.
33
00:03:09,823 --> 00:03:11,624
The day that I transferred
to this school.
34
00:03:11,624 --> 00:03:13,693
But you're not wearing
a skirt today.
35
00:03:13,693 --> 00:03:14,761
Thankfully.
36
00:03:17,697 --> 00:03:21,968
Can't we go to the classroom, too?
37
00:03:21,968 --> 00:03:23,036
Sure.
38
00:03:23,736 --> 00:03:25,839
Do everything that you want to do.
39
00:03:37,784 --> 00:03:39,786
She's not back yet.
40
00:03:40,753 --> 00:03:42,655
Where did those two go?
41
00:03:56,236 --> 00:03:58,571
Wow, what's this?
42
00:04:02,876 --> 00:04:05,111
I bet this is where that
flower bouquet guy sits.
43
00:04:09,048 --> 00:04:10,250
Huh?
44
00:04:11,885 --> 00:04:13,186
What the...
45
00:04:15,622 --> 00:04:19,425
How many women is he seeing that
he has this many rings?
46
00:04:19,425 --> 00:04:21,628
I don't know, either.
How should I know?
47
00:04:22,762 --> 00:04:26,599
Yeah, of course I came back to
the hospital. What else could I do?
48
00:04:27,433 --> 00:04:30,537
Am I supposed to go to the spot
where she's meeting up with her friends?
49
00:04:30,537 --> 00:04:32,539
Coming here?
50
00:04:32,539 --> 00:04:35,608
Well, I don't know.
It seems to have been futile, honestly.
51
00:04:36,943 --> 00:04:38,378
I mean...
52
00:04:38,378 --> 00:04:42,215
I dragged her here so she could
get some rest in between working
53
00:04:42,215 --> 00:04:44,517
but Han Ji Soo is still
a workaholic, as ever.
54
00:04:44,517 --> 00:04:48,087
No way.
How could I give up now?
55
00:04:48,721 --> 00:04:51,024
I've only liked Han Ji Soo
for the past ten years.
56
00:04:51,658 --> 00:04:54,127
Yeah, yeah.
I'm an idiot.
57
00:04:54,127 --> 00:04:57,330
But still, I won't be the kind of idiot
who'll let her get stolen from me.
58
00:04:57,330 --> 00:04:58,731
By anyone.
59
00:04:58,731 --> 00:05:01,301
All right. Thanks for
wishing me a happy birthday.
60
00:05:01,301 --> 00:05:02,502
Okay.
61
00:05:15,748 --> 00:05:17,517
Who is it this time?
62
00:05:17,517 --> 00:05:20,286
Oh, just someone.
She's someone you know.
63
00:05:21,921 --> 00:05:24,791
Is it Doctor Oh Young Joo
from the plastic surgery department?
64
00:05:24,791 --> 00:05:25,792
Yeah.
65
00:05:25,792 --> 00:05:29,162
Aren't you tired of
dating so incessantly?
66
00:05:29,162 --> 00:05:31,197
You're only nice to me
when I'm dating someone.
67
00:05:31,197 --> 00:05:34,100
I'd be so much nicer to you, if only
you didn't say things like this.
68
00:05:36,769 --> 00:05:38,171
How's this one?
69
00:05:38,171 --> 00:05:40,306
I think this one
is the prettiest.
70
00:05:56,723 --> 00:06:00,026
This is different from
what she told me.
71
00:06:03,296 --> 00:06:04,364
Ow!
72
00:06:04,364 --> 00:06:06,499
Ow, damn it!
73
00:06:51,044 --> 00:06:54,180
Do you want to leave now,
if you're tired?
74
00:07:02,221 --> 00:07:04,123
Mr. Kang.
75
00:07:04,991 --> 00:07:07,827
Want me to tell you a secret?
76
00:07:08,961 --> 00:07:10,329
What is it?
77
00:07:10,329 --> 00:07:12,165
A long time ago...
78
00:07:12,632 --> 00:07:15,334
when we were trapped in the
classroom because of that fire...
79
00:07:15,334 --> 00:07:18,237
You have your phone, right?
Give it to me. I'll call someone.
80
00:07:18,237 --> 00:07:20,873
I don't have my cellphone.
81
00:07:20,873 --> 00:07:23,176
To be honest, back then...
82
00:07:24,010 --> 00:07:26,579
I did have my phone.
83
00:07:27,313 --> 00:07:29,148
I didn't know that.
84
00:07:38,624 --> 00:07:40,626
Now...
85
00:07:44,497 --> 00:07:47,467
that I've told you a secret...
86
00:07:48,935 --> 00:07:51,971
can't you grant me a wish?
87
00:07:51,971 --> 00:07:53,973
What wish?
88
00:07:55,074 --> 00:07:56,843
Tell me that...
89
00:07:58,644 --> 00:08:00,613
one more time.
90
00:08:01,514 --> 00:08:02,715
It's all right.
91
00:08:03,816 --> 00:08:05,151
It's all right.
92
00:08:06,352 --> 00:08:08,087
Just like you did before.
93
00:08:09,122 --> 00:08:11,657
That it's all right...
94
00:08:13,059 --> 00:08:15,394
because I'm here now.
95
00:08:15,394 --> 00:08:18,164
The mere fact that
you're in front of me now...
96
00:08:18,164 --> 00:08:20,433
And tell me that's more than good enough.
97
00:08:20,433 --> 00:08:22,668
That's more than good enough.
98
00:08:23,636 --> 00:08:25,338
Tell me that...
99
00:08:26,139 --> 00:08:27,807
just one more time.
100
00:08:29,142 --> 00:08:30,877
Just one more time.
101
00:08:37,250 --> 00:08:38,651
Huh?
102
00:08:38,651 --> 00:08:41,354
This is the ring that
I picked up for her.
103
00:08:43,156 --> 00:08:46,092
Did Flower Bouquet
buy this one for her?
104
00:08:51,297 --> 00:08:52,865
This...
105
00:08:54,066 --> 00:08:55,601
isn't a ring that
Flower Bouquet bought her.
106
00:08:55,601 --> 00:08:57,436
I bought this for her.
107
00:08:58,037 --> 00:08:59,405
What's this?
108
00:08:59,405 --> 00:09:00,840
Isn't this a women's ring?
109
00:09:00,840 --> 00:09:02,508
Um, yeah!
It's for you.
110
00:09:02,508 --> 00:09:04,477
It's for you.
I bought it to give to you.
111
00:09:04,477 --> 00:09:07,213
Why are you taking it, then?
If it's mine, give it to me.
112
00:09:07,213 --> 00:09:08,247
Huh?
113
00:09:08,247 --> 00:09:11,083
I’m going to see if it fits me.
114
00:09:12,485 --> 00:09:15,288
I definitely gave this to Mom.
115
00:09:15,288 --> 00:09:16,856
So how...
116
00:09:16,856 --> 00:09:18,958
does Ji Soo have this?
117
00:09:37,043 --> 00:09:38,711
It's okay.
118
00:09:42,548 --> 00:09:44,250
It's okay.
119
00:09:47,553 --> 00:09:49,422
It'll be okay.
120
00:09:51,958 --> 00:09:54,894
It would be so nice...
121
00:09:56,095 --> 00:09:58,297
if I could turn back time.
122
00:10:00,833 --> 00:10:04,837
A chilly breeze that
blew into my heart.
123
00:10:04,837 --> 00:10:07,173
The periphery of those eyes
124
00:10:07,173 --> 00:10:10,276
that turned a fiery red
before the truth.
125
00:10:10,977 --> 00:10:12,778
It may have been that,
at that moment...
126
00:10:12,778 --> 00:10:16,616
I innately felt what
my true fate was.
127
00:10:17,817 --> 00:10:22,088
My true fate,
which I had been unable to avoid.
128
00:10:50,816 --> 00:10:53,886
How did I get back here last night?
129
00:11:08,301 --> 00:11:11,070
Maybe it's just another ring
that looks similar?
130
00:11:11,804 --> 00:11:17,009
What are the chances that Ji Soo
would have the same ring...
131
00:11:17,810 --> 00:11:19,612
that I bought back then?
132
00:11:22,949 --> 00:11:24,250
Did you sleep well?
133
00:11:24,250 --> 00:11:25,718
Yes.
134
00:11:25,718 --> 00:11:30,356
Um, did your teacher bring me back
here yesterday, by any chance?
135
00:11:30,356 --> 00:11:32,725
No, I brought you back.
136
00:11:32,725 --> 00:11:34,760
And Mr. Kang took
Mr. Min Seok home.
137
00:11:34,760 --> 00:11:35,962
Oh, really?
138
00:11:35,962 --> 00:11:39,298
Oh yeah, I had something to
ask you, Deok Goo.
139
00:11:39,298 --> 00:11:40,366
What is it?
140
00:11:40,366 --> 00:11:43,336
A patient that I treated
in Seoul sent me a text
141
00:11:43,336 --> 00:11:45,304
but I don't understand
what they wrote.
142
00:11:51,077 --> 00:11:52,545
What does this say?
143
00:11:52,545 --> 00:11:53,646
Um...
144
00:11:53,646 --> 00:11:57,316
[U no u ha da pretst face in world, Doc?]
Did they write to you in a secret code?
145
00:11:58,250 --> 00:11:59,752
You don't know, either?
146
00:11:59,752 --> 00:12:01,887
But you're a high schooler,
just like this patient!
147
00:12:08,094 --> 00:12:11,430
"You do the best face the world, Doc."
(Means "you're pretty")
148
00:12:11,430 --> 00:12:14,133
"Do I admit that?
Yeah, I admit that."
149
00:12:14,133 --> 00:12:17,503
"Real facts.
Impossible to refute."
150
00:12:18,704 --> 00:12:20,206
And who the hell is this?
151
00:12:20,206 --> 00:12:23,009
What does he mean,
"you do the best face?"
152
00:12:23,009 --> 00:12:25,111
I'm not a plastic surgeon, though.
153
00:12:25,111 --> 00:12:26,645
I'm an orthopedic surgeon.
154
00:12:26,645 --> 00:12:28,414
This is a plastic surgery ward, right?
155
00:12:28,414 --> 00:12:30,950
Then, are orthopedic surgeons
the ones who make the "best faces?"
156
00:12:34,053 --> 00:12:37,390
I can't understand the lingo
that kids use nowadays.
157
00:12:37,390 --> 00:12:38,591
Hah!
158
00:12:38,591 --> 00:12:41,227
Why are you talking about them like
that when you're a School Luncher, too?
159
00:12:41,227 --> 00:12:42,461
What's a "school luncher?"
160
00:12:42,461 --> 00:12:43,929
Just wait until later
when you'll have to wrestle with
161
00:12:43,929 --> 00:12:45,798
the other school lunchers
for 12 hours.
162
00:12:45,798 --> 00:12:47,633
Then you'll learn all of their lingo.
163
00:12:47,633 --> 00:12:50,503
Ugh, I don't want to go to school.
164
00:12:50,503 --> 00:12:53,472
You have no choice but to go,
if you don't want to end up broke.
165
00:12:53,472 --> 00:12:55,274
Ugh, you!
166
00:12:55,941 --> 00:12:59,145
I don't want to hear that from you, when
you've been cutting school all this time.
167
00:12:59,145 --> 00:13:02,448
But, um, why did you
tell me to tell Ji Soo
168
00:13:02,448 --> 00:13:05,651
that I brought her
back here yesterday?
169
00:13:14,894 --> 00:13:16,662
Shin Woo.
170
00:13:19,131 --> 00:13:20,866
I'm sorry.
171
00:13:26,972 --> 00:13:29,508
I want her to think that
it was all really a dream
172
00:13:29,508 --> 00:13:31,944
and forget about it all.
173
00:13:33,112 --> 00:13:37,516
At any rate, don't forget about what
I told you, and look into it for me.
174
00:13:37,516 --> 00:13:39,351
You have to do something to
repay me for your hospital fee!
175
00:13:39,351 --> 00:13:41,954
Do you know how many months' worth
of my paycheck you're using up right now?
176
00:13:41,954 --> 00:13:44,056
Ugh, all right, already!
177
00:13:44,957 --> 00:13:46,292
I'll be going now.
178
00:13:46,792 --> 00:13:48,461
See you later!
179
00:13:48,461 --> 00:13:51,063
And don't cut school to go
somewhere else, you hear?
180
00:14:01,107 --> 00:14:02,341
Here.
181
00:14:04,677 --> 00:14:07,246
So, did you have fun yesterday?
182
00:14:07,246 --> 00:14:10,916
It felt as if I went back in time
to ten years ago.
183
00:14:11,617 --> 00:14:13,619
But I think I drank way too much.
184
00:14:13,619 --> 00:14:15,855
I bet you were calling out
that teacher's name again, then.
185
00:14:15,855 --> 00:14:19,158
You always say your old homeroom
teacher's name when you get drunk.
186
00:14:19,158 --> 00:14:20,326
It makes me so jealous.
187
00:14:20,326 --> 00:14:23,662
I just really want to visit him.
188
00:14:23,662 --> 00:14:26,699
But I can't find him,
no matter how hard I try.
189
00:14:30,035 --> 00:14:34,573
You didn't really spend your birthday
alone yesterday, did you, Senior?
190
00:14:34,573 --> 00:14:36,175
Are you kidding me?
191
00:14:36,175 --> 00:14:38,310
It took an hour just for me
to blow out the candles.
192
00:14:38,310 --> 00:14:42,581
The girls that I was with just kept
singing happy birthday over and over!
193
00:14:43,149 --> 00:14:45,417
I knew that would be the case,
which was why I didn't go.
194
00:14:45,417 --> 00:14:47,086
But in exchange, you have to
give me two presents.
195
00:14:47,086 --> 00:14:49,288
I'll give you three.
Three.
196
00:14:49,288 --> 00:14:51,991
So all of that is just an act, huh?
197
00:14:53,058 --> 00:14:54,527
All right, then.
198
00:14:54,527 --> 00:14:57,530
Then I'll put on an act, too.
199
00:15:00,299 --> 00:15:02,201
About those three presents, though.
200
00:15:02,201 --> 00:15:04,637
Can one of them be a
promise you make to me?
201
00:15:04,637 --> 00:15:06,138
What kind of promise?
202
00:15:06,138 --> 00:15:09,608
When I tell you the time and place
203
00:15:09,608 --> 00:15:11,377
you have to come and see me
no matter what
204
00:15:11,377 --> 00:15:14,947
no matter who you may be with,
no questions asked.
205
00:15:14,947 --> 00:15:19,185
I'll use this favor on a day
that I really need you.
206
00:15:19,952 --> 00:15:21,287
All right.
207
00:15:21,287 --> 00:15:23,022
It's a promise, then!
208
00:15:26,091 --> 00:15:27,893
Doctor.
209
00:15:29,428 --> 00:15:30,996
I like you.
210
00:15:33,199 --> 00:15:34,700
Hey, High Schooler.
211
00:15:34,700 --> 00:15:36,202
Was your name Deok Goo,
or something?
212
00:15:36,202 --> 00:15:38,571
There's a long line
for this doctor here
213
00:15:38,571 --> 00:15:40,639
so if we line all those guys up
by age, oldest to youngest
214
00:15:40,639 --> 00:15:42,141
you'll never get a turn with her.
215
00:15:42,141 --> 00:15:43,676
I have no idea
what you mean.
216
00:15:43,676 --> 00:15:47,146
The person I like isn't her...
217
00:15:47,880 --> 00:15:48,981
but you.
218
00:15:51,083 --> 00:15:52,451
Me?
219
00:15:53,219 --> 00:15:54,286
Yes.
220
00:15:59,959 --> 00:16:02,661
So, you want to be a doctor
when you grow up?
221
00:16:02,661 --> 00:16:04,096
That's what you're saying, right?
222
00:16:04,096 --> 00:16:06,265
Not a doctor, exactly.
223
00:16:06,265 --> 00:16:08,934
But it'll be similar in the sense that
people will refer to me with respect.
224
00:16:08,934 --> 00:16:10,369
Then, what you meant when
you said that you liked me
225
00:16:10,369 --> 00:16:13,138
was that you respect me
or admire me, right?
226
00:16:13,138 --> 00:16:15,741
I guess... you could say
that I admire you, yes.
227
00:16:15,741 --> 00:16:18,844
How could you say "I like you"
to another man so nonchalantly?
228
00:16:18,844 --> 00:16:20,212
You scared me!
229
00:16:20,212 --> 00:16:22,748
I've done it once before.
230
00:16:24,850 --> 00:16:25,951
What?
231
00:16:25,951 --> 00:16:27,686
Don't worry about it.
232
00:16:27,686 --> 00:16:29,421
Ugh, seriously?
233
00:16:31,056 --> 00:16:34,260
Wait, so, what was it
that you were curious about?
234
00:16:34,260 --> 00:16:35,794
Um...
235
00:16:36,295 --> 00:16:38,197
Do you have to go study abroad,
no matter what
236
00:16:38,197 --> 00:16:40,532
if you want to be a doctor?
237
00:16:40,532 --> 00:16:42,768
I know that Doctor Han Ji Soo
studied abroad.
238
00:16:42,768 --> 00:16:44,403
Oh, nah.
239
00:16:44,403 --> 00:16:46,839
Ji Soo only attended
high school in the U.S.
240
00:16:46,839 --> 00:16:48,807
and went to college
in Korea with me.
241
00:16:48,807 --> 00:16:50,743
If you even attended college
with her too, then...
242
00:16:50,743 --> 00:16:52,645
Six, seven... eight years?
243
00:16:54,647 --> 00:16:55,648
Ugh.
244
00:16:57,249 --> 00:17:00,686
If she was going to stop
studying abroad so soon
245
00:17:00,686 --> 00:17:02,921
why did she go?
Do you know?
246
00:17:02,921 --> 00:17:04,089
I don't know.
247
00:17:04,089 --> 00:17:06,759
I just know that
she didn't want to.
248
00:17:06,759 --> 00:17:09,094
Her parents probably
forced her to go abroad.
249
00:17:09,628 --> 00:17:11,030
Forced her?
250
00:17:11,630 --> 00:17:15,734
And... nothing happened to her
when she was in college?
251
00:17:15,734 --> 00:17:16,835
Hey, Squirt.
252
00:17:16,835 --> 00:17:19,972
Something significant happens
each and every day of med school.
253
00:17:19,972 --> 00:17:21,206
Then...
254
00:17:21,640 --> 00:17:27,046
do you know why Doctor Han Ji Soo never
came back here once, for all those years?
255
00:17:27,046 --> 00:17:29,048
Hey, I'm curious about that myself.
256
00:17:29,048 --> 00:17:32,318
I wonder why she refused to talk about
Garam Island at all, for all this time.
257
00:17:32,318 --> 00:17:36,989
I think it may be because she can't ride
on boats that she didn't come here.
258
00:17:36,989 --> 00:17:40,259
Doctor Han Ji Soo...
can't ride on boats?
259
00:17:40,259 --> 00:17:41,327
Yeah.
260
00:17:41,327 --> 00:17:44,029
So she suffered quite a lot
when we were on our way here.
261
00:17:48,901 --> 00:17:50,469
Hey, Deok Goo.
262
00:17:50,469 --> 00:17:52,771
Do you want to be with Han Ji Soo
when you grow up, or something?
263
00:17:52,771 --> 00:17:56,008
It's too bad, though, because I'm
the first one in line for her.
264
00:17:56,008 --> 00:17:58,877
She'll be off the market before
you've even finished growing up.
265
00:18:01,180 --> 00:18:03,916
Hang in there, though.
Good luck.
266
00:18:07,219 --> 00:18:09,054
I'm plenty grown.
267
00:18:09,054 --> 00:18:13,692
And you should take another look.
There's someone else who's first in line.
268
00:18:14,259 --> 00:18:16,528
At any rate, thank you.
269
00:18:17,696 --> 00:18:18,964
Oh yeah.
270
00:18:18,964 --> 00:18:24,370
If you didn't study abroad,
you probably didn't go to the army yet.
271
00:18:24,370 --> 00:18:25,938
Oh, goodness!
272
00:18:25,938 --> 00:18:28,807
Hang in there, though.
Good luck!
273
00:18:29,942 --> 00:18:31,143
Ugh, that little--
274
00:18:31,143 --> 00:18:35,013
The way he pisses me off
really reminds me of someone.
275
00:18:35,013 --> 00:18:37,516
Ugh, that bastard.
276
00:18:41,587 --> 00:18:43,455
Well? Did you look into it?
277
00:18:43,455 --> 00:18:47,192
Yes. I don't think anything
too significant happened.
278
00:18:47,192 --> 00:18:48,961
But apparently...
279
00:18:49,428 --> 00:18:50,829
Ji Soo...
280
00:18:51,330 --> 00:18:53,198
can't ride on boats.
281
00:18:53,198 --> 00:18:55,134
Have you heard that?
282
00:18:55,134 --> 00:18:56,468
I haven't.
283
00:18:56,468 --> 00:18:57,736
Boats?
284
00:18:59,605 --> 00:19:01,240
Well, at any rate, all right.
285
00:19:01,240 --> 00:19:03,575
I'll take one day of your
hospital stay off your debt.
286
00:19:03,575 --> 00:19:04,943
Okay.
287
00:19:08,847 --> 00:19:09,948
Boats?
288
00:19:09,948 --> 00:19:12,384
I heard that Ji Soo came to Garam Island.
289
00:19:12,384 --> 00:19:14,186
How did you know that, Na Hee?
290
00:19:14,186 --> 00:19:15,621
Geon Deok told me.
291
00:19:15,621 --> 00:19:17,055
- Geon Deok did?
- Yeah.
292
00:19:17,089 --> 00:19:18,957
You keep in touch with
Geon Deok, Na Hee?
293
00:19:19,591 --> 00:19:22,327
Well, yeah, of course
we keep in touch!
294
00:19:22,327 --> 00:19:24,029
He's my disciple too, after all!
295
00:19:24,029 --> 00:19:25,764
What, you got a problem with that?
296
00:19:25,764 --> 00:19:27,599
What? I didn't say anything!
297
00:19:29,101 --> 00:19:30,369
What is your problem?
298
00:19:31,437 --> 00:19:32,871
Oh, Shin Woo.
299
00:19:32,871 --> 00:19:35,073
Answer this question for me, as a man.
300
00:19:35,073 --> 00:19:37,943
How much of a man's words
can I really trust?
301
00:19:37,943 --> 00:19:41,146
Why? Are you dating someone
right now, Na Hee?
302
00:19:41,146 --> 00:19:43,282
Dating?
As if!
303
00:19:43,282 --> 00:19:46,952
This is all because of that
bastard, Kang Shin Woo!
304
00:19:46,952 --> 00:19:49,288
- Huh?
- You know, your old homeroom teacher!
305
00:19:49,288 --> 00:19:50,322
The bastard that ran off
with my car!
306
00:19:50,322 --> 00:19:51,990
What do you mean, ran away?
307
00:19:51,990 --> 00:19:53,659
That's not fair of you to say that.
308
00:19:53,659 --> 00:19:55,060
I heard you got your car back.
309
00:19:55,060 --> 00:19:57,429
Yeah, but he ran off,
never to be seen again!
310
00:19:57,429 --> 00:20:00,098
What? "You'll see me so much
that you'll be sick of me?"
311
00:20:00,098 --> 00:20:02,734
He said that, and then disappeared!
312
00:20:02,734 --> 00:20:07,606
Because of what he said,
I just can't trust men's words anymore!
313
00:20:08,507 --> 00:20:13,145
Looks like I can't escape his shadow,
no matter where I go.
314
00:20:18,650 --> 00:20:19,651
Oh yeah.
315
00:20:20,419 --> 00:20:22,254
But you know, Na Hee.
316
00:20:23,021 --> 00:20:25,257
It could be that he wasn't lying.
317
00:20:25,824 --> 00:20:27,960
It could be exactly
as he'd said.
318
00:20:27,960 --> 00:20:29,661
What that man said, I mean.
319
00:20:33,298 --> 00:20:35,367
What is he saying?
320
00:20:36,068 --> 00:20:37,402
Ugh.
321
00:20:43,475 --> 00:20:46,178
What's this?
It's a hairpin!
322
00:20:46,178 --> 00:20:48,514
Why are you giving me a gift, when
you're the one who's graduating?
323
00:20:48,514 --> 00:20:49,748
Teach.
324
00:20:49,748 --> 00:20:52,851
Doesn't this look
like a dog chew?
325
00:20:53,418 --> 00:20:56,488
Now that you mention it,
it kind of does, yeah.
326
00:20:56,488 --> 00:20:58,891
Then, think of this
as a dog chew
327
00:20:58,891 --> 00:21:02,961
and if you ever go out drinking with a
person, and they happen to be male
328
00:21:02,961 --> 00:21:04,496
make sure you put this on
before you go
329
00:21:04,496 --> 00:21:05,731
while I'm away in Seoul.
330
00:21:05,731 --> 00:21:08,567
And when you really, really
want to chew on something
331
00:21:08,567 --> 00:21:10,569
Don't bite down on
anything else...
332
00:21:12,504 --> 00:21:14,473
but this.
This, okay?
333
00:21:14,473 --> 00:21:17,009
Why, you little--
am I dog, huh?
334
00:21:17,009 --> 00:21:19,111
Am I a dog?
Hurry up and get out of here!
335
00:21:19,111 --> 00:21:20,946
- Did you know, Teach?
- Know what?
336
00:21:20,946 --> 00:21:22,381
I like you.
337
00:21:22,381 --> 00:21:25,517
I'm not your disciple anymore!
338
00:21:26,218 --> 00:21:28,120
Ugh, no, no.
339
00:21:31,023 --> 00:21:33,592
Choo Geun Deok.
340
00:21:36,461 --> 00:21:37,896
Ms. Baek.
341
00:21:37,896 --> 00:21:41,366
Why is it that you're always reading
articles about Choo Geun Deok?
342
00:21:42,668 --> 00:21:44,736
This is why you can't date anyone.
343
00:21:46,305 --> 00:21:49,741
That little... ugh!
344
00:21:52,344 --> 00:21:54,880
Ji Soo can't ride boats?
345
00:21:55,447 --> 00:21:57,916
I've never heard about that.
346
00:22:06,658 --> 00:22:08,260
Yeah, Min Seok.
347
00:22:08,260 --> 00:22:09,595
Where are you?
348
00:22:09,595 --> 00:22:11,463
Coffee!
349
00:22:23,008 --> 00:22:24,509
What are you doing?
350
00:22:24,509 --> 00:22:25,978
Huh?
351
00:22:25,978 --> 00:22:27,879
Oh, Geun Deok gave me this.
352
00:22:27,879 --> 00:22:30,515
He said that I have to take better
care of my skin when I'm home.
353
00:22:30,515 --> 00:22:31,650
Do you want one, too?
354
00:22:31,650 --> 00:22:33,285
Ugh, no thanks.
355
00:22:33,285 --> 00:22:35,354
- I have to head out.
- Are you going somewhere?
356
00:22:35,354 --> 00:22:37,255
I'm not making food anymore.
357
00:22:37,255 --> 00:22:39,424
And I won't do the dishes,
or do the laundry anymore, either.
358
00:22:39,424 --> 00:22:40,792
And you have to watch the kids
from now on, too.
359
00:22:40,792 --> 00:22:43,829
Are those... divorce papers,
by any chance?
360
00:22:43,829 --> 00:22:45,731
It's my resume.
361
00:22:45,731 --> 00:22:47,466
I'm going to go get a job.
362
00:22:47,466 --> 00:22:49,001
A job?
Where?
363
00:22:49,001 --> 00:22:51,203
Where else?
A hair salon, of course.
364
00:22:51,203 --> 00:22:55,941
I even have my license, so it'd be a
shame to let my talent go to waste.
365
00:22:55,941 --> 00:22:59,044
So, um... give it a shot, if you want to.
366
00:22:59,044 --> 00:23:00,479
Try doing what you want to do.
367
00:23:00,479 --> 00:23:02,681
I'll make money for us.
368
00:23:02,681 --> 00:23:03,882
So Ra.
369
00:23:03,882 --> 00:23:06,752
But in exchange, all your money
is mine if you make it big, got it?
370
00:23:06,752 --> 00:23:08,920
You know that, right?
I'll open my own salon.
371
00:23:09,621 --> 00:23:11,023
But, um, So Ra.
372
00:23:11,023 --> 00:23:12,190
Think about this carefully.
373
00:23:12,190 --> 00:23:13,258
What do you mean?
374
00:23:13,258 --> 00:23:15,694
I've always done the dishes,
laundry, and child-rearing.
375
00:23:15,694 --> 00:23:17,696
And all my money was always
all yours from the start.
376
00:23:17,696 --> 00:23:19,998
And it's not like anything here
belongs to me.
377
00:23:19,998 --> 00:23:22,501
I don't need anything else.
All I need is you.
378
00:23:23,068 --> 00:23:26,071
Is there a mask I can put on a
mouth that says stupid things?
379
00:23:26,705 --> 00:23:28,206
No, I didn't see anything like that.
380
00:23:28,206 --> 00:23:29,441
What's this?
381
00:23:31,943 --> 00:23:34,179
Who is it?
382
00:23:35,681 --> 00:23:38,884
You're asking if something was off
about Ji Soo ten years ago?
383
00:23:38,884 --> 00:23:40,318
Yeah.
384
00:23:40,318 --> 00:23:43,121
You were the one who
saw Ji Soo last among us.
385
00:23:43,121 --> 00:23:45,490
You gave me the book
at my mom's funeral
386
00:23:45,490 --> 00:23:47,059
telling me that Ji Soo
wanted you to give it to me.
387
00:23:47,059 --> 00:23:50,529
Oh, come to think of it,
back then...
388
00:23:54,466 --> 00:23:55,967
Ji Soo.
389
00:23:58,236 --> 00:23:59,604
Min Seok.
390
00:23:59,604 --> 00:24:01,373
What are you doing here?
Why don't you go inside?
391
00:24:01,373 --> 00:24:03,341
I can't bring myself to go in.
392
00:24:03,341 --> 00:24:06,945
Give this to Shin Woo for me.
393
00:24:06,945 --> 00:24:10,248
I didn't think about it back then
since it was such a mess back then
394
00:24:10,248 --> 00:24:12,250
but it was a bit strange,
thinking about it now.
395
00:24:12,250 --> 00:24:14,219
Why did she come all that way,
only to leave?
396
00:24:14,219 --> 00:24:17,022
Did Ji Soo say that something
happened to her back then?
397
00:24:17,022 --> 00:24:18,790
Or, have you heard
anything about her?
398
00:24:18,790 --> 00:24:20,192
I don't know.
399
00:24:20,192 --> 00:24:21,927
Actually, back then...
400
00:24:22,394 --> 00:24:23,929
on the day of your
mother's accident...
401
00:24:23,929 --> 00:24:25,931
What are you doing tomorrow?
It's the weekend, after all.
402
00:24:25,931 --> 00:24:27,232
Shall we all go
hang out somewhere?
403
00:24:27,232 --> 00:24:28,500
Oh, sorry.
404
00:24:28,500 --> 00:24:30,435
I have to go to this thing tomorrow.
405
00:24:30,435 --> 00:24:32,471
So, you're going to go
study abroad, for sure?
406
00:24:32,471 --> 00:24:34,306
No, I'm not going.
407
00:24:34,306 --> 00:24:36,274
But, my parents said that
they'll get off my case
408
00:24:36,274 --> 00:24:38,276
if I just go to this event.
409
00:24:38,276 --> 00:24:40,979
Thanks to that, I'll be able to
take the ferry off this island.
410
00:24:41,513 --> 00:24:44,349
Ji Soo was planning to
leave the island that day?
411
00:24:44,349 --> 00:24:45,383
Yeah.
412
00:24:45,383 --> 00:24:48,487
So when I first heard
about the ferry incident
413
00:24:48,487 --> 00:24:51,656
I called Ji Soo first, because I thought
something might have happened to her.
414
00:24:51,656 --> 00:24:55,627
Then, do you know what time
Ji Soo was planning to take the ferry?
415
00:24:55,627 --> 00:24:58,697
Well no, I don't know that much.
416
00:24:58,697 --> 00:25:01,066
But at any rate, she wasn't
on the boat that sank
417
00:25:01,066 --> 00:25:03,135
which is probably why
Ji Soo is here now.
418
00:25:03,135 --> 00:25:05,871
But why are you asking about the incident
from back then, all of the sudden?
419
00:25:05,871 --> 00:25:07,572
Oh, it's nothing.
420
00:25:07,572 --> 00:25:09,107
Thanks.
421
00:25:11,576 --> 00:25:13,011
You know, don't you?
422
00:25:13,645 --> 00:25:16,715
Does Kang Shin Woo,
by any chance...
423
00:25:17,682 --> 00:25:19,351
still feel the same way?
424
00:25:22,287 --> 00:25:24,156
Hey, Kang Shin Woo.
425
00:25:25,023 --> 00:25:28,894
Do you really still like Han Ji Soo?
426
00:25:29,961 --> 00:25:31,096
Yeah.
427
00:25:31,096 --> 00:25:32,197
Hey, you idiot.
428
00:25:32,197 --> 00:25:33,398
How could you say that
429
00:25:33,398 --> 00:25:36,802
after what she did to us,
and what she did to you?
430
00:25:36,802 --> 00:25:39,070
She was well aware of the fact
that your mother died
431
00:25:39,070 --> 00:25:40,939
and yet she just left,
without a word.
432
00:25:40,939 --> 00:25:44,142
Without ever saying goodbye,
or even asking how you were doing.
433
00:25:44,142 --> 00:25:46,344
You were already suffering
through so much
434
00:25:46,344 --> 00:25:48,547
and yet, that bitch threw
a bomb at you and left!
435
00:25:48,547 --> 00:25:49,714
All right?
436
00:25:50,382 --> 00:25:51,783
So...
437
00:25:52,484 --> 00:25:54,452
she had no choice,
and had to do such a thing
438
00:25:54,452 --> 00:25:56,188
must have had
such a hard time.
439
00:25:56,188 --> 00:25:57,189
What?
440
00:26:01,026 --> 00:26:02,727
Hey, Jang So Ra.
441
00:26:02,727 --> 00:26:04,863
You know Han Ji Soo
better than that, don't you?
442
00:26:11,136 --> 00:26:13,738
You're taking a ferry
off the island right now?
443
00:26:13,738 --> 00:26:15,574
Yes, thank you.
444
00:26:15,574 --> 00:26:16,942
Yeah.
445
00:26:17,742 --> 00:26:19,544
There's something that
I need to check up on.
446
00:26:19,544 --> 00:26:21,446
I'll come right back,
on the next ferry.
447
00:26:22,781 --> 00:26:26,184
[Departure times: 5:00, 8:00,
11:00, 14:00, 17:00, 20:00]
448
00:26:27,185 --> 00:26:28,753
All right.
449
00:26:28,753 --> 00:26:30,355
But you know, Teach.
450
00:26:30,355 --> 00:26:34,025
There's something that
I find really odd--
451
00:26:36,194 --> 00:26:37,662
What the...
452
00:26:37,662 --> 00:26:40,599
ugh, he hung up without
even hearing me out.
453
00:26:45,370 --> 00:26:48,406
Are you an idiot?
Where else will you find the answer?
454
00:26:49,140 --> 00:26:51,109
The person in question
is right next to you, after all.
455
00:27:00,952 --> 00:27:03,021
She's not here, either.
456
00:27:04,389 --> 00:27:06,324
Did she go somewhere?
457
00:27:14,466 --> 00:27:17,402
This is definitely the ring
that I bought.
458
00:27:19,437 --> 00:27:21,606
Have Mom and Ji Soo...
459
00:27:22,274 --> 00:27:24,276
met before?
460
00:27:44,029 --> 00:27:47,365
Did you get home safely last night?
461
00:27:48,166 --> 00:27:49,567
Yeah.
462
00:27:49,567 --> 00:27:52,070
Did you come out because
something happened?
463
00:27:52,070 --> 00:27:56,041
I had a job interview nearby which is
why I asked you to see me for a bit.
464
00:27:56,041 --> 00:27:58,543
To be honest, I was a little
happy when you called
465
00:27:58,543 --> 00:28:01,046
and asked me to meet up with you.
466
00:28:01,046 --> 00:28:04,182
I was worried that you'd refuse
to ever see me again.
467
00:28:04,182 --> 00:28:05,684
I'll be straight-up with you.
468
00:28:05,684 --> 00:28:07,919
Seeing you, even now,
makes me so pissed.
469
00:28:07,919 --> 00:28:11,957
Even now, seeing you makes me
angry and makes me feel betrayed.
470
00:28:11,957 --> 00:28:14,926
Was it so hard to just
say goodbye to us?
471
00:28:14,926 --> 00:28:17,963
Okay, fine. Let's say you had
no choice but to leave in a rush.
472
00:28:17,963 --> 00:28:22,367
Then, was it so hard to contact us
just once after you'd left?
473
00:28:22,367 --> 00:28:26,037
Did we mean that little to you?
474
00:28:26,805 --> 00:28:29,007
I'm really sorry.
475
00:28:33,812 --> 00:28:35,347
All right.
476
00:28:37,415 --> 00:28:40,285
I'm done venting now.
477
00:28:48,860 --> 00:28:51,162
I finally feel better.
478
00:28:52,130 --> 00:28:53,331
I think I kept it pretty short
479
00:28:53,331 --> 00:28:55,100
considering the fact that I've
wanted to say this for 10 years now.
480
00:28:55,100 --> 00:28:56,701
Because of Kang Shin Woo.
481
00:28:56,701 --> 00:29:00,271
So make sure you apologize
to Kang Shin Woo, too.
482
00:29:00,772 --> 00:29:01,840
Shin Woo?
483
00:29:01,840 --> 00:29:04,275
He always makes me into the bad one.
484
00:29:04,275 --> 00:29:06,277
It was like that 10 years ago,
and it's still that way now.
485
00:29:06,277 --> 00:29:09,447
Here I am, whining because I was upset.
486
00:29:09,447 --> 00:29:12,117
And yet, he was going through
such excruciating pain
487
00:29:12,117 --> 00:29:15,020
but he prioritized your
well-being above his.
488
00:29:15,754 --> 00:29:18,690
That's how he was to you.
489
00:29:19,357 --> 00:29:22,727
Didn't he say anything
to you yesterday, either?
490
00:29:23,328 --> 00:29:24,829
Yesterday?
491
00:29:43,681 --> 00:29:47,952
Shin Woo took you back
yesterday, after all.
492
00:29:50,455 --> 00:29:51,890
It's all right.
493
00:29:54,826 --> 00:29:56,428
It's all right.
494
00:29:59,964 --> 00:30:01,666
It's all right.
495
00:30:07,372 --> 00:30:10,341
I have no idea
what happened to you...
496
00:30:11,543 --> 00:30:14,212
or why you feel
remorseful toward me.
497
00:30:14,813 --> 00:30:17,215
I don't know yet.
498
00:30:19,717 --> 00:30:22,487
But if that's something
that is tormenting you...
499
00:30:24,322 --> 00:30:26,591
just forget about it all.
500
00:30:27,826 --> 00:30:30,095
Don't remember it...
501
00:30:31,196 --> 00:30:33,098
and don't recall it, either.
502
00:30:33,832 --> 00:30:35,767
Because, no matter
what it may be...
503
00:30:36,835 --> 00:30:39,204
I'll do it all for you.
504
00:30:41,739 --> 00:30:43,575
It's okay for you...
505
00:30:45,110 --> 00:30:47,378
to just be at ease.
506
00:30:57,322 --> 00:31:00,458
Oh, here.
507
00:31:00,458 --> 00:31:02,594
We still have it.
508
00:31:02,594 --> 00:31:04,095
Thank you.
509
00:31:07,632 --> 00:31:10,034
[Study Abroad Info Session
Time: September 30th, 2007 at 3 p.m.]
510
00:31:12,003 --> 00:31:14,672
If the info session
was at 3 p.m....
511
00:31:17,742 --> 00:31:21,146
does that mean she almost
got on the 2 p.m. boat, on that day?
512
00:31:22,514 --> 00:31:24,516
On the boat...
513
00:31:25,216 --> 00:31:26,417
that Mom had been on?
514
00:31:31,656 --> 00:31:33,958
Who is it this time?
515
00:31:39,597 --> 00:31:42,567
Who made you cry
this time, Doctor?
516
00:31:43,568 --> 00:31:45,436
Where is...
517
00:31:45,870 --> 00:31:47,539
your teacher, right now?
518
00:31:48,106 --> 00:31:50,275
Is it because of my teacher?
519
00:31:50,842 --> 00:31:52,944
Did he say something to you?
520
00:31:55,046 --> 00:31:57,081
What happened?
521
00:31:57,615 --> 00:31:59,250
What's wrong?
522
00:32:01,019 --> 00:32:02,854
Because I like him.
523
00:32:04,556 --> 00:32:05,690
Because...
524
00:32:05,690 --> 00:32:07,625
Because I like your teacher.
525
00:32:07,625 --> 00:32:08,826
I like our teacher, Mr. Kang.
526
00:32:11,462 --> 00:32:13,097
But...
527
00:32:13,932 --> 00:32:16,234
I mustn't like him.
528
00:32:17,335 --> 00:32:18,703
What...
529
00:32:19,771 --> 00:32:21,940
do you mean by that?
530
00:32:22,941 --> 00:32:25,410
Why mustn't you like him?
531
00:32:33,184 --> 00:32:36,254
This ring is yours, isn't it?
532
00:32:36,988 --> 00:32:39,591
Does it have something to do with this?
533
00:32:47,999 --> 00:32:49,934
This ring...
534
00:32:51,169 --> 00:32:53,605
is the reason why...
535
00:32:55,039 --> 00:32:57,275
I can't like your teacher.
536
00:33:01,980 --> 00:33:03,715
Where is...
537
00:33:04,916 --> 00:33:06,918
Shin Woo, right now?
538
00:33:41,786 --> 00:33:43,755
I'd like a ticket for the
2 o'clock ferry, please.
539
00:34:10,181 --> 00:34:11,849
Ji Soo!
540
00:34:22,260 --> 00:34:25,196
I waited until the morning...
541
00:34:26,564 --> 00:34:28,533
ten years ago...
542
00:34:29,267 --> 00:34:31,369
on the day before I left...
543
00:34:32,470 --> 00:34:34,472
on Firefly Bridge.
544
00:34:37,742 --> 00:34:40,078
I was hoping that...
545
00:34:40,812 --> 00:34:44,482
you'd see my note,
and come.
546
00:34:45,416 --> 00:34:48,319
But when you didn't show up...
547
00:34:49,087 --> 00:34:50,788
I knew...
548
00:34:50,788 --> 00:34:52,957
that I'd hoped that
you wouldn't come...
549
00:34:53,558 --> 00:34:56,260
from the very beginning.
550
00:34:57,495 --> 00:35:01,099
That causing you to hurt as well
would be too cruel of me.
551
00:35:05,136 --> 00:35:08,806
And I decided that I'd live the
rest of my life being miserable.
552
00:35:09,807 --> 00:35:14,278
I thought doing that would allow me
to atone for what I did to you.
553
00:35:15,513 --> 00:35:18,249
But I think all of that was a lie.
554
00:35:18,983 --> 00:35:23,521
It was just that I was scared
that you'd find out.
555
00:35:27,258 --> 00:35:28,926
But now...
556
00:35:29,427 --> 00:35:31,396
I really don't think I can do this.
557
00:35:47,712 --> 00:35:50,848
What... is this?
558
00:35:51,749 --> 00:35:54,152
Your mother's keepsake.
559
00:36:01,759 --> 00:36:03,795
I'm sorry, Shin Woo.
560
00:36:04,462 --> 00:36:06,831
I'm so sorry...
561
00:36:06,831 --> 00:36:09,233
that I'm the one alive
in front of you right now.
562
00:36:15,239 --> 00:36:17,074
What do you mean by that?
563
00:36:17,074 --> 00:36:19,777
Your mother died...
564
00:36:21,512 --> 00:36:23,314
because of me.
565
00:36:26,984 --> 00:36:29,520
What... do you mean?
566
00:36:30,521 --> 00:36:32,757
Why is it your fault...
567
00:36:34,759 --> 00:36:36,527
that my mom passed away?
568
00:36:36,527 --> 00:36:38,763
On the day of the accident...
569
00:36:40,731 --> 00:36:43,468
I met your mother.
570
00:36:43,468 --> 00:36:45,169
Right here.
571
00:36:48,606 --> 00:36:50,208
Well, I don't know.
572
00:36:50,208 --> 00:36:53,811
I think it'll be around dinnertime by the
time I get back from the info session.
573
00:36:53,811 --> 00:36:56,247
What are you doing today, So Ra?
574
00:36:57,482 --> 00:36:59,317
You're meeting up with Min Seok?
575
00:37:00,518 --> 00:37:02,887
All right, call me when you
part ways with Min Seok.
576
00:37:02,887 --> 00:37:04,856
Oh yeah, don't text me.
577
00:37:04,856 --> 00:37:07,558
My screen is broken,
so I won't be able to read it.
578
00:37:07,558 --> 00:37:09,527
The 2 o'clock ferry, please.
579
00:37:16,100 --> 00:37:18,836
Should I ask Shin Woo
to meet up with us, too?
580
00:37:22,039 --> 00:37:24,242
Oh, but I don't know his number.
581
00:37:24,242 --> 00:37:26,177
I should've memorized it.
582
00:37:37,188 --> 00:37:39,657
Excuse me, Student.
583
00:37:39,657 --> 00:37:43,261
You're my Shin Woo's
classmate, right?
584
00:37:43,261 --> 00:37:44,295
Yes.
585
00:37:44,295 --> 00:37:46,631
Oh, are you
Shin Woo's mother?
586
00:37:46,631 --> 00:37:47,832
Oh, yes, Miss.
587
00:37:47,832 --> 00:37:49,634
I'm Shin Woo's mother.
588
00:37:49,634 --> 00:37:51,435
You can use informal
speech with me, ma'am.
589
00:37:51,435 --> 00:37:52,737
I'm Shin Woo's friend, after all.
590
00:37:53,437 --> 00:37:55,039
Shall I do that, then?
591
00:37:55,039 --> 00:37:59,277
There's still some time, so do you
want me to buy you a beverage?
592
00:37:59,277 --> 00:38:00,678
It's raining too, after all.
593
00:38:00,678 --> 00:38:03,548
Oh, um, yes.
594
00:38:03,548 --> 00:38:06,050
All right, let's go this way.
595
00:38:08,386 --> 00:38:13,891
My Shin Woo is always late for school,
and isn't good at studying.
596
00:38:13,891 --> 00:38:15,893
Quite pathetic, isn't he?
597
00:38:15,893 --> 00:38:17,628
No.
598
00:38:17,628 --> 00:38:21,766
He's very athletic, kind,
and considerate.
599
00:38:21,766 --> 00:38:25,436
I've never met a friend as nice
as Shin Woo, even back in Seoul.
600
00:38:27,004 --> 00:38:30,808
He's my favorite of all my friends.
601
00:38:30,808 --> 00:38:32,510
Really?
602
00:38:33,744 --> 00:38:36,514
By the way, where are you
headed right now?
603
00:38:36,514 --> 00:38:37,615
Oh.
604
00:38:38,816 --> 00:38:40,217
Here.
605
00:38:40,851 --> 00:38:42,286
Are you leaving to study abroad?
606
00:38:42,286 --> 00:38:44,689
I'm just going to listen to
what they have to say about it.
607
00:38:44,689 --> 00:38:45,823
Oh.
608
00:38:46,324 --> 00:38:48,192
But, hey, um...
609
00:38:48,192 --> 00:38:52,063
did Shin Woo contact you
yesterday, by any chance?
610
00:38:52,063 --> 00:38:53,698
Shin Woo?
611
00:38:56,133 --> 00:38:59,337
Oh, my phone is broken, so...
612
00:39:00,504 --> 00:39:02,239
Oh.
613
00:39:02,239 --> 00:39:05,676
But, where are you headed, Ma'am?
614
00:39:05,676 --> 00:39:07,244
Oh, me?
615
00:39:08,546 --> 00:39:11,048
Well, I...
616
00:39:11,549 --> 00:39:14,418
I'm visiting someone
since they're ill.
617
00:39:14,418 --> 00:39:16,754
But they said that they're
all sold out of tickets.
618
00:39:16,754 --> 00:39:18,689
Oh, but I really have to go.
619
00:39:18,689 --> 00:39:20,524
This is bad.
What should I do?
620
00:39:20,524 --> 00:39:23,327
Would you like my ticket, then?
621
00:39:23,327 --> 00:39:25,329
Really?
Is that okay?
622
00:39:25,329 --> 00:39:27,565
I have no intention of
going to study abroad, anyway.
623
00:39:27,565 --> 00:39:29,200
I don't need to go.
624
00:39:29,200 --> 00:39:30,668
Here you go.
625
00:39:31,335 --> 00:39:34,105
All right, thanks. Then...
626
00:39:34,639 --> 00:39:38,509
Um... here.
627
00:39:39,076 --> 00:39:40,811
I'll give you this in
exchange for the ticket.
628
00:39:41,579 --> 00:39:45,082
Oh gosh, it fits you perfectly!
629
00:39:45,082 --> 00:39:47,351
This is too generous of a gift
to accept in exchange for the ticket.
630
00:39:47,351 --> 00:39:50,354
Then, can you do me a favor?
631
00:39:50,354 --> 00:39:54,625
Can you get your phone fixed
as soon as you leave from here?
632
00:39:54,625 --> 00:39:56,193
My... cellphone?
633
00:39:56,193 --> 00:39:57,728
Yeah.
634
00:39:57,728 --> 00:40:01,799
Oh, I'll be going since
the ferry is leaving now.
635
00:40:07,071 --> 00:40:09,907
It was really difficult to fix this.
Don't drop this again!
636
00:40:09,907 --> 00:40:11,709
- It's all fixed?
- Yes.
637
00:40:11,709 --> 00:40:13,277
Thank you.
638
00:40:15,846 --> 00:40:16,981
[I have something to tell you, Ji Soo.]
639
00:40:16,981 --> 00:40:18,749
[I'll wait for you at Firefly Bridge
at 1 p.m. tomorrow.]
640
00:40:22,420 --> 00:40:24,555
Yes, I'm Shin Woo's
homeroom teacher.
641
00:40:24,555 --> 00:40:26,624
His mother is home right now, correct?
642
00:40:26,624 --> 00:40:28,159
Oh, Mom went out.
643
00:40:28,159 --> 00:40:29,293
Where did she go?
644
00:40:29,293 --> 00:40:31,262
She said she was going
to meet with you.
645
00:40:31,262 --> 00:40:33,531
You said you were going to a
hospital off the island yesterday.
646
00:40:33,531 --> 00:40:35,499
So she went to take the ferry.
647
00:40:38,069 --> 00:40:39,603
N-no.
648
00:40:39,603 --> 00:40:40,971
That ferry...
649
00:40:40,971 --> 00:40:43,307
that ferry is going to
get into an accident!
650
00:40:47,845 --> 00:40:49,513
Just a second.
651
00:40:51,048 --> 00:40:52,183
Hello?
652
00:40:52,183 --> 00:40:53,851
- Where are you right now, Kang Shin Woo?
- Mr. Kang?
653
00:40:53,851 --> 00:40:55,453
I asked you where you are right now!
654
00:40:55,453 --> 00:40:57,788
What's the matter?
Is something the matter?
655
00:40:57,788 --> 00:40:59,190
Mom is...
656
00:40:59,190 --> 00:41:00,891
our mom is in danger.
657
00:41:00,891 --> 00:41:01,926
Pardon?
658
00:41:01,926 --> 00:41:04,295
Our mom is in danger!
659
00:41:07,231 --> 00:41:08,766
"Our" mom?
660
00:41:08,766 --> 00:41:10,267
What's the matter?
661
00:41:10,267 --> 00:41:11,836
What happened to your mom?
662
00:41:11,836 --> 00:41:12,970
It's nothing.
663
00:41:13,771 --> 00:41:15,740
But I think I'll need to go for now.
664
00:41:17,208 --> 00:41:20,377
Let's talk about this again
after I get back.
665
00:41:20,377 --> 00:41:22,046
I'll call you.
666
00:41:22,646 --> 00:41:25,082
Shin Woo!
Shin Woo!
667
00:41:25,716 --> 00:41:27,318
I saw your mom...
668
00:41:27,818 --> 00:41:30,254
not too long ago.
669
00:41:32,323 --> 00:41:34,558
I found out after that
670
00:41:34,558 --> 00:41:38,596
that the ferry that I was
going to take had sunk.
671
00:41:40,397 --> 00:41:42,399
Do you get it now?
672
00:41:42,967 --> 00:41:45,770
The person who was supposed to
have been on that boat that day...
673
00:41:46,303 --> 00:41:47,705
was me.
674
00:41:48,739 --> 00:41:52,543
If I just hadn't given
your mother my ferry ticket...
675
00:41:54,078 --> 00:41:56,013
if I hadn't done that...
676
00:41:58,415 --> 00:42:00,151
so...
677
00:42:01,452 --> 00:42:03,921
don't you ever forgive me.
678
00:42:04,588 --> 00:42:06,991
Just hate me and despise me.
679
00:42:08,292 --> 00:42:11,128
And when you get tired of hating me...
680
00:42:13,597 --> 00:42:17,234
just forget everything.
681
00:42:18,002 --> 00:42:22,339
I'll live my life
forever remembering this.
682
00:43:20,264 --> 00:43:25,236
Subtitles by DramaFever
683
00:43:37,081 --> 00:43:39,483
[Longing Heart]
684
00:43:39,483 --> 00:43:41,385
Didn't you treasure that book
more than anything else?
685
00:43:41,385 --> 00:43:44,021
I'm going to put it away since
I'm never going to read it again.
686
00:43:44,021 --> 00:43:45,856
Aren't you leaving me alone too much?
687
00:43:45,856 --> 00:43:47,758
- Did you see Ji Soo?
- I'm looking at her.
688
00:43:47,758 --> 00:43:48,792
Right now.
689
00:43:48,792 --> 00:43:51,462
Because she won't eat,
and she spends all her time in the ER.
690
00:43:51,462 --> 00:43:53,731
Hang out with me for
just one day, Doctor.
691
00:43:53,731 --> 00:43:56,200
You want to make it so that
Ji Soo can leave Garam Island?
692
00:43:56,200 --> 00:43:58,102
I once had a friend.
693
00:43:58,102 --> 00:44:01,272
But I wasn't able to say what I wanted to
say to her, and we were separated here.
694
00:44:01,272 --> 00:44:02,539
I just don't get it.
695
00:44:02,539 --> 00:44:04,408
Don't you like Ji Soo?
696
00:44:04,408 --> 00:44:06,577
I was happy to have met you, Mr. Kang
697
00:44:06,577 --> 00:44:09,713
because I found out that
I'd become a pretty decent adult.
698
00:44:09,713 --> 00:44:12,816
I'm going to go back
to the year 2007.
699
00:44:32,503 --> 00:44:35,706
You're looking there, and the
spot over there is empty.
700
00:44:35,706 --> 00:44:37,274
So you'll go stand there.
701
00:44:37,274 --> 00:44:40,678
But then, she'll catch your eye.
702
00:44:40,678 --> 00:44:43,447
So Shin Woo stands over here.
703
00:44:43,447 --> 00:44:46,083
She looks mysterious
while she's sleeping.
704
00:44:47,584 --> 00:44:49,019
There you go.
705
00:44:55,759 --> 00:44:56,860
Enter here.
706
00:44:56,860 --> 00:45:00,931
When we go back in there, keep your mouth
shut and don't say anything unnecessary!
707
00:45:00,931 --> 00:45:02,866
It's these down times
where you say unnecessary things.
708
00:45:02,866 --> 00:45:04,068
Edit.
709
00:45:04,068 --> 00:45:06,136
Make sure you wriggle around a little.
710
00:45:06,136 --> 00:45:07,137
Cue!
711
00:45:08,505 --> 00:45:10,407
I know up to the
12 times table.
712
00:45:10,407 --> 00:45:11,575
Six times eight?
713
00:45:11,575 --> 00:45:13,143
Oh, um, up to
the 10 times table.
714
00:45:13,143 --> 00:45:14,378
Ow!
715
00:45:14,378 --> 00:45:15,546
We did it a lot.
716
00:45:15,546 --> 00:45:17,514
If you're wrong, I get to hit you.
717
00:45:17,514 --> 00:45:18,816
- Okay.
- Really?
718
00:45:21,585 --> 00:45:22,886
Oh!
719
00:45:24,321 --> 00:45:26,557
- Really?
- Yeah, come here.
51976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.