Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
When I'm talking about
horsethiefs, I don't say,
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
that it's bad to steal horses.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
I leave the decision to the jury.
4
00:00:48,080 --> 00:00:53,712
THE SICILIAN CLAN
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,672
Hands out of the pockets!
6
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
Look at me!
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
Tell me your names!
8
00:03:31,640 --> 00:03:32,914
May I smoke?
9
00:03:33,800 --> 00:03:34,869
Please.
10
00:03:55,320 --> 00:03:56,309
Roger Sartet?
11
00:04:14,920 --> 00:04:16,478
Can I take a piss?
12
00:04:22,920 --> 00:04:23,909
Sit down.
13
00:04:27,560 --> 00:04:28,993
There is a problem.
14
00:04:29,160 --> 00:04:33,119
Your lawyer couldn't come.
If you want to postpone...
15
00:04:33,320 --> 00:04:35,038
No. It's alright.
16
00:04:35,560 --> 00:04:36,879
So, Sartet,
17
00:04:37,560 --> 00:04:39,198
the investigation is over.
18
00:04:39,560 --> 00:04:43,758
According to the law I have to
read out your file,
19
00:04:43,920 --> 00:04:46,878
before I hand you over
to the accusation.
20
00:04:47,040 --> 00:04:49,474
Here is a copy.
21
00:04:50,200 --> 00:04:52,475
Your name is Roger Sartet.
22
00:04:52,640 --> 00:04:54,676
Born on 15th October 1935,
23
00:04:54,840 --> 00:04:58,196
Rue des Cordonniers 27, in Nancy.
24
00:04:59,360 --> 00:05:01,635
You were raised with
your sister, Monique,
25
00:05:01,800 --> 00:05:05,588
at your father's, who was
working for a spinning company.
26
00:05:06,040 --> 00:05:10,238
Until you became 11 years old you
were visiting the school regularly.
27
00:05:10,920 --> 00:05:15,755
Your teacher, Mr S�gur,
said about you:
28
00:05:16,120 --> 00:05:19,874
"He was always smiling and
appeared friendly."
29
00:05:20,040 --> 00:05:22,759
That's the only positive thing
I read about in your profile.
30
00:05:23,200 --> 00:05:25,998
With 14 you got your
first police record.
31
00:06:00,600 --> 00:06:01,589
Come in!
32
00:06:03,920 --> 00:06:05,035
Mr. Commissary!
33
00:06:05,200 --> 00:06:07,794
Just one moment. I'm finished soon.
34
00:06:09,200 --> 00:06:13,671
After a long series of
coldblooded robberies
35
00:06:14,160 --> 00:06:17,869
let's come to the raid on
the jewelry store "Caron".
36
00:06:19,200 --> 00:06:22,988
On 15th of June just before the
closing time you enter the store.
37
00:06:23,160 --> 00:06:25,993
You shoot without a warning.
38
00:06:27,120 --> 00:06:31,636
You snatch jewelry worth 65
millions Francs and escape.
39
00:06:32,240 --> 00:06:35,277
Three months later the police
knocks at your door.
40
00:06:35,560 --> 00:06:38,996
You don't surrender and
shoot at the officers.
41
00:06:39,160 --> 00:06:43,551
Thereby you kill the two policemen
Pontier and Saurel.
42
00:06:43,960 --> 00:06:47,157
You always denied this robbery,
43
00:06:47,320 --> 00:06:51,950
although it stands firm, that the
bullets are shot from the same weapon,
44
00:06:52,120 --> 00:06:55,351
that you've used to shoot the officers.
45
00:06:57,080 --> 00:06:59,310
Those are the actual elements of crime.
46
00:06:59,480 --> 00:07:01,948
I ask you the usual question:
47
00:07:02,120 --> 00:07:04,953
- Do you want to add something?
- No.
48
00:07:05,400 --> 00:07:06,389
Great.
49
00:07:07,160 --> 00:07:11,517
"Confirms his testimony."
Sign, please.
50
00:07:20,840 --> 00:07:22,319
Do you look at my throat?
51
00:07:22,640 --> 00:07:23,834
In fact I don't.
52
00:07:30,800 --> 00:07:34,031
You'll have to get up early
to watch my execution.
53
00:07:35,080 --> 00:07:36,798
Don't worry.
54
00:07:38,680 --> 00:07:39,999
I'll be there.
55
00:07:49,720 --> 00:07:53,030
- The Perez file.
- Ah! This one is still existing!
56
00:07:53,640 --> 00:07:56,632
Thank you, but I quit smoking 13 days ago.
57
00:07:57,200 --> 00:07:59,668
13 days and 6 hours to be exact.
58
00:08:00,800 --> 00:08:02,233
Don't you miss it?
59
00:08:02,400 --> 00:08:04,277
As you can see!
60
00:08:06,160 --> 00:08:08,879
It doesn't really replace it, but it helps.
61
00:08:59,840 --> 00:09:01,432
Drive!
62
00:13:06,280 --> 00:13:08,748
Come on, can't you drive up a bit!
What are you waiting for?
63
00:14:34,080 --> 00:14:35,069
Your brother is free.
64
00:14:53,000 --> 00:14:53,989
Good.
65
00:14:54,400 --> 00:14:55,389
Wait!
66
00:14:57,320 --> 00:14:58,673
When will he contact me?
67
00:14:58,840 --> 00:15:02,549
Under these circumstances,
no news is good news.
68
00:15:40,360 --> 00:15:42,999
- A modern tool.
- Like a tin!
69
00:15:43,200 --> 00:15:44,838
I am sorry!
70
00:15:46,720 --> 00:15:48,119
You're sorry?
71
00:15:48,360 --> 00:15:51,397
Last time he cost us two men.
72
00:15:51,800 --> 00:15:53,597
And next time
73
00:15:53,920 --> 00:15:55,148
it could be me.
74
00:15:55,320 --> 00:15:57,788
It might be not of your concern!
75
00:15:57,960 --> 00:15:59,871
But it will be!
76
00:16:00,080 --> 00:16:02,514
I will demand your dismissal!
77
00:16:04,200 --> 00:16:05,758
Get lost!
78
00:16:06,400 --> 00:16:09,756
He's trying to give up smoking.
79
00:16:10,720 --> 00:16:11,755
Now I understand.
80
00:16:11,920 --> 00:16:13,751
He should continue smoking.
81
00:16:40,800 --> 00:16:44,713
Vittorio Manalese & Sons
Electric Games
82
00:17:32,360 --> 00:17:33,349
Thank you.
83
00:17:34,320 --> 00:17:36,390
Why did you ask us?
84
00:17:36,640 --> 00:17:39,950
I know Aldo and I know,
that he's reliable.
85
00:17:47,440 --> 00:17:48,429
Here.
86
00:17:49,840 --> 00:17:53,355
- They must be worth hundred!
- We will know in a bit.
87
00:17:57,840 --> 00:17:59,831
That's not a bad idea,
88
00:18:00,040 --> 00:18:01,359
to hide money.
89
00:18:28,240 --> 00:18:29,229
And?
90
00:18:29,760 --> 00:18:31,910
It's a little bit more than you thought.
91
00:18:32,080 --> 00:18:35,516
We will get about...
145 millions Lira.
92
00:18:35,680 --> 00:18:37,511
When will the business be done?
93
00:18:37,720 --> 00:18:40,598
The client gets the money in a few days.
94
00:18:43,280 --> 00:18:45,236
What do I do with the money?
95
00:18:45,400 --> 00:18:47,595
- Do you still buy in Sicilia?
- Yes.
96
00:18:47,760 --> 00:18:50,832
I purchased an option for a plot of land.
97
00:18:51,720 --> 00:18:53,631
It's adjoining my property.
98
00:18:53,800 --> 00:18:57,793
Altogether I will have 5000 hectars.
99
00:18:58,160 --> 00:19:00,754
- Do you want to settle down there?
- I do.
100
00:19:01,520 --> 00:19:04,557
You're going to bore yourself to death.
101
00:19:04,720 --> 00:19:07,837
I was nine when I left Sicilia.
102
00:19:08,000 --> 00:19:11,436
They will all bow in front
the former beggar.
103
00:19:11,600 --> 00:19:13,033
That will be splendid!
104
00:19:13,200 --> 00:19:16,078
And my parents have
a nice grave there.
105
00:19:17,440 --> 00:19:18,793
You are all the same!
106
00:19:18,960 --> 00:19:22,748
Tony Nicosia buried his father
in a platin coffin.
107
00:19:22,920 --> 00:19:24,672
The living need the money!
108
00:19:29,760 --> 00:19:32,593
- Who do you belong to?
- I'm Aldo's wife.
109
00:19:48,240 --> 00:19:50,276
Aldo and me, we live here.
110
00:19:50,640 --> 00:19:53,108
We will stay with my father-in-law,
111
00:19:53,280 --> 00:19:55,271
as long as you stay here.
112
00:19:57,080 --> 00:19:59,389
The fridge is full.
113
00:20:03,520 --> 00:20:04,999
Here is the bathroom.
114
00:20:10,200 --> 00:20:12,156
I'll give you fresh sheets.
115
00:20:44,000 --> 00:20:46,468
This is Turi Locascio, my best friend.
116
00:20:46,640 --> 00:20:48,870
My family: Aldo, my oldest.
117
00:20:49,040 --> 00:20:50,155
Very glad to meet you.
118
00:20:50,320 --> 00:20:52,276
Sergio, my youngest.
119
00:20:52,720 --> 00:20:54,278
My daughter Theresa
120
00:20:55,320 --> 00:20:56,594
and her husband Luigi.
121
00:20:56,760 --> 00:20:58,113
Hallo, Grandpa!
122
00:20:58,280 --> 00:20:59,872
My grandson.
123
00:21:00,080 --> 00:21:02,355
Maria, my wife. You already met.
124
00:21:02,520 --> 00:21:04,033
- How are you?
- Thank you, I'm fine.
125
00:21:04,200 --> 00:21:05,633
Pleasure to meet you.
126
00:21:06,040 --> 00:21:08,952
Jeanne, the wife of Aldo.
She's french.
127
00:21:09,120 --> 00:21:10,348
Bon jour.
128
00:21:10,600 --> 00:21:11,999
Please, take a seat at the table!
129
00:21:20,840 --> 00:21:22,990
- So, how are you?
- I'm fine.
130
00:21:25,600 --> 00:21:26,794
Roberto!
131
00:21:33,400 --> 00:21:34,389
All right.
132
00:21:45,280 --> 00:21:46,395
The cheese.
133
00:21:55,560 --> 00:21:56,549
Aldo!
134
00:21:57,520 --> 00:22:00,318
Tell her to wear longer skirts.
135
00:22:55,600 --> 00:22:57,113
A beer, please.
136
00:23:18,360 --> 00:23:19,679
Do I have to take the day off?
137
00:23:20,960 --> 00:23:23,349
Not if you're a reasonable person.
138
00:23:24,880 --> 00:23:27,030
- Ok, then I'll take the day off.
- Why?
139
00:23:27,240 --> 00:23:29,515
Do you have a bad conscience
because of that?
140
00:23:29,880 --> 00:23:31,552
Do you think I'm stupid?
141
00:23:33,080 --> 00:23:36,231
It's about my brother.
I read the papers.
142
00:23:36,400 --> 00:23:37,992
That's all I know.
143
00:23:38,480 --> 00:23:41,153
Do you see? I can't help you.
144
00:23:42,320 --> 00:23:43,992
I haven't asked for anything.
145
00:23:45,600 --> 00:23:47,238
What do you want then?
146
00:23:49,440 --> 00:23:51,396
To tell you this:
147
00:23:54,080 --> 00:23:55,672
Do you see this phone?
148
00:23:56,360 --> 00:23:58,112
And the other one over there?
149
00:23:58,880 --> 00:24:00,438
And remember the one at your home?
150
00:24:00,760 --> 00:24:02,716
All of them are being surveillanced.
151
00:24:02,960 --> 00:24:04,996
You are under permanent observation.
152
00:24:05,160 --> 00:24:06,639
Whatever you try,
153
00:24:06,840 --> 00:24:09,877
somebody will always be around.
154
00:24:10,400 --> 00:24:12,994
You're wasting your time.
He won't call.
155
00:24:14,360 --> 00:24:15,679
Possibly.
156
00:24:15,840 --> 00:24:19,753
But if he will, you say:
"Monique Sartet isn't around."
157
00:24:19,920 --> 00:24:21,876
"She doesn't work here anymore."
158
00:24:23,160 --> 00:24:24,832
If you should say anything else,
159
00:24:26,480 --> 00:24:28,914
I won't be able to help you.
160
00:24:29,080 --> 00:24:30,991
And that would make me feel sorry.
161
00:24:34,640 --> 00:24:37,950
Usually they start the surveillance
without a warning.
162
00:24:40,480 --> 00:24:41,595
Not this time.
163
00:24:42,000 --> 00:24:43,479
I am warning you...
164
00:24:45,200 --> 00:24:47,634
to spare you the worst.
165
00:25:14,920 --> 00:25:18,071
Well, now all we can do is to wait.
166
00:25:18,240 --> 00:25:20,356
Will he try to call her?
167
00:25:20,560 --> 00:25:21,549
Yes.
168
00:25:21,960 --> 00:25:25,032
And because he cannot
talk, he'll come personally.
169
00:25:25,440 --> 00:25:27,590
At least that's what I hope.
170
00:25:27,760 --> 00:25:30,718
And if you're not able
to catch him then...
171
00:25:43,320 --> 00:25:45,390
Monique Sartet, please!
172
00:25:47,240 --> 00:25:49,390
When does she start working?
173
00:25:50,200 --> 00:25:52,714
But she still works for you?
174
00:25:53,360 --> 00:25:54,952
Hello?
175
00:26:20,000 --> 00:26:21,513
Hello.
176
00:26:33,240 --> 00:26:35,231
Here are some supplies.
177
00:26:35,520 --> 00:26:36,509
Thank you.
178
00:26:53,520 --> 00:26:55,670
What you have done right now,
wasn't very clever.
179
00:26:58,720 --> 00:27:00,995
Those people downstairs would
get angry because of this.
180
00:27:01,160 --> 00:27:02,752
Then go and tell them!
181
00:27:03,440 --> 00:27:06,557
- You wouldn't do it anyway.
- And why not?
182
00:27:09,560 --> 00:27:10,834
Because of this!
183
00:27:11,720 --> 00:27:14,188
I've got everything I need already.
184
00:27:20,360 --> 00:27:22,157
Why do I come here then?
185
00:27:23,400 --> 00:27:25,118
Out of curiosity
186
00:27:26,400 --> 00:27:29,756
to see a murderer face to face.
187
00:27:29,920 --> 00:27:31,399
No one shoots around here!
188
00:27:31,760 --> 00:27:33,591
It might be smarter not to shoot.
189
00:27:33,800 --> 00:27:35,472
And more difficult to do so!
190
00:27:36,640 --> 00:27:40,394
Sounds like a self-contended
family you are from.
191
00:27:41,240 --> 00:27:45,313
I'm not the only one whose
roots aren't sicilian.
192
00:27:55,120 --> 00:27:56,678
How is it, when you shoot?
193
00:27:59,040 --> 00:28:00,996
So you are interested in this!
194
00:28:02,240 --> 00:28:03,559
I'll tell you a secret:
195
00:28:05,600 --> 00:28:07,158
It goes "boom"!
196
00:28:08,960 --> 00:28:12,509
And when he falls in front of you,
what do you feel?
197
00:28:12,760 --> 00:28:13,988
Nothing.
198
00:28:16,280 --> 00:28:17,998
It's all going so fast.
199
00:28:41,120 --> 00:28:43,395
The first time, I shot
200
00:28:44,920 --> 00:28:47,832
because people didn't recognize me.
201
00:28:48,800 --> 00:28:51,234
I must have looked pretty unconvincing.
202
00:28:51,800 --> 00:28:53,153
That simple...
203
00:28:56,120 --> 00:28:58,395
You should go, or I'll forget myself.
204
00:29:31,120 --> 00:29:33,190
- Where is he?
- Room 36.
205
00:29:35,440 --> 00:29:36,429
Is it him?
206
00:29:36,960 --> 00:29:38,473
I'm sure it is.
207
00:29:39,520 --> 00:29:41,909
He walked straight to the elevator.
208
00:29:42,400 --> 00:29:43,958
Do you know this girl?
209
00:29:44,320 --> 00:29:45,992
Simone, a regular.
210
00:29:47,280 --> 00:29:48,269
Call them.
211
00:29:49,480 --> 00:29:50,629
Do it!
212
00:29:51,000 --> 00:29:52,911
Ask, if they want something to drink.
213
00:30:06,720 --> 00:30:07,709
Yes?
214
00:30:09,240 --> 00:30:11,356
I don't know, let me ask.
215
00:30:12,080 --> 00:30:13,832
Would you like something to drink?
216
00:30:16,480 --> 00:30:17,674
Champagne.
217
00:30:18,600 --> 00:30:20,272
Do you have champagne?
218
00:30:21,920 --> 00:30:23,512
Bring us some.
219
00:30:28,480 --> 00:30:30,198
Here, for the champagne.
220
00:30:30,680 --> 00:30:32,079
And this is for you.
221
00:30:34,560 --> 00:30:36,869
If all clients were like you!
222
00:30:37,360 --> 00:30:40,079
Enjoy it. It's the first time
I am paying for this.
223
00:31:10,680 --> 00:31:13,240
Are you angry about the champagne thing?
224
00:31:13,400 --> 00:31:14,799
No, it's ok.
225
00:31:15,160 --> 00:31:18,789
That's happening for the first time,
that M. Albert urging to consume.
226
00:31:24,520 --> 00:31:25,839
What's happening?
227
00:33:10,240 --> 00:33:11,832
Jean-Marie Ballard.
228
00:33:13,440 --> 00:33:15,032
Antoine Lecarpe.
229
00:33:16,320 --> 00:33:17,912
Giorgio Bennini.
230
00:33:19,360 --> 00:33:21,078
Nicolas Ramsky.
231
00:33:23,960 --> 00:33:24,949
That's all?
232
00:33:25,160 --> 00:33:28,709
Yes, Mr. commissary.
There were five people in this cell.
233
00:33:29,320 --> 00:33:30,275
Let's begin.
234
00:33:38,680 --> 00:33:40,352
Name, profession?
235
00:33:41,200 --> 00:33:43,430
Jean-Marie Ballard,
electrical engineer.
236
00:33:43,600 --> 00:33:45,158
Detained for..?
237
00:33:45,800 --> 00:33:47,438
- For three months.
- Reason?
238
00:33:52,640 --> 00:33:54,312
What happened?
239
00:33:56,880 --> 00:34:00,759
I was in Rome, to install a
240
00:34:01,880 --> 00:34:05,395
security system at a jewelry exhibition.
241
00:34:06,080 --> 00:34:08,071
This jewelry is worth billions.
242
00:34:08,720 --> 00:34:10,915
The job was going on for a month.
243
00:34:11,840 --> 00:34:14,149
but then, the schedule got
shorter than planned.
244
00:34:15,160 --> 00:34:17,230
I went home and
245
00:34:18,800 --> 00:34:21,109
wanted to surprise my wife.
246
00:34:21,960 --> 00:34:23,393
I surprised her...
247
00:34:25,240 --> 00:34:27,071
She was laying in bed with somebody.
248
00:34:27,920 --> 00:34:29,672
I lost my nerves.
249
00:34:30,920 --> 00:34:32,911
I had a weapon...
250
00:34:33,280 --> 00:34:34,759
and I shot.
251
00:34:36,120 --> 00:34:38,554
You were with Sartet in the same cell.
252
00:34:39,760 --> 00:34:42,433
How was your relationship... good?
253
00:34:42,760 --> 00:34:44,478
Yes. He was the nicest of all.
254
00:34:45,240 --> 00:34:47,310
Furthermore, he was well behaved.
255
00:34:56,960 --> 00:34:57,949
Here.
256
00:35:02,040 --> 00:35:05,999
This is the security device installed
in Villa Borghese in Rome,
257
00:35:09,920 --> 00:35:12,388
drawn by its creator.
258
00:35:23,800 --> 00:35:26,872
He wasn't very good at drawing.
259
00:35:27,400 --> 00:35:29,960
He couldn't do better while he
was crawling on the floor.
260
00:35:30,200 --> 00:35:32,919
It's strange, that he told
you all that.
261
00:35:33,480 --> 00:35:34,879
A thing of temper.
262
00:35:35,560 --> 00:35:38,870
He was in jail for the first time.
A jealousy drama.
263
00:35:39,600 --> 00:35:43,149
He opened himself up to the first
person who was nice to him.
264
00:35:43,720 --> 00:35:46,996
I didn't even need to squeeze him out.
265
00:35:47,520 --> 00:35:49,351
He told more and more day after day.
266
00:35:49,520 --> 00:35:50,555
I think,
267
00:35:50,840 --> 00:35:52,876
this is the coup of the century.
268
00:35:53,080 --> 00:35:55,753
But we don't want to kill anybody.
269
00:35:55,960 --> 00:35:57,916
You never know before.
270
00:35:58,120 --> 00:36:00,190
But we want to know it before.
271
00:36:02,240 --> 00:36:04,834
If you don't want to take the risk you
should go and play bowling instead.
272
00:36:05,640 --> 00:36:06,755
Have you spoken to me?
273
00:36:06,920 --> 00:36:08,319
Sergio!
274
00:36:09,200 --> 00:36:13,113
I think this engineer is trustworthy.
275
00:36:14,760 --> 00:36:16,398
But not you!
276
00:36:17,560 --> 00:36:19,118
- Not me?
- Not you!
277
00:36:19,280 --> 00:36:21,191
You're always thinking about one thing.
278
00:36:21,360 --> 00:36:25,797
Because of you we almost
ended in jail tonight.
279
00:36:26,200 --> 00:36:27,918
Should I have done it here?
280
00:36:28,320 --> 00:36:30,151
At 35 it's a normal behaviour.
281
00:36:30,320 --> 00:36:34,029
I'm really considering to keep
my hands off this whole story.
282
00:36:34,360 --> 00:36:36,396
I respect this.
283
00:36:36,880 --> 00:36:38,359
There are other people.
284
00:36:38,520 --> 00:36:40,033
Then leave.
285
00:36:40,200 --> 00:36:42,475
But whom will you sell the jewelry to?
286
00:36:42,640 --> 00:36:45,029
There is no problem to sell it
for half-price to somebody.
287
00:36:45,760 --> 00:36:46,749
Oh, really?
288
00:36:47,320 --> 00:36:50,596
Do you know people, who
might spend five billions?
289
00:36:50,960 --> 00:36:52,279
Do you know any?
290
00:36:52,440 --> 00:36:54,510
And you? Do you?
291
00:36:54,720 --> 00:36:56,631
Yes. I know somebody.
292
00:37:02,680 --> 00:37:04,318
What do you suggest?
293
00:37:04,480 --> 00:37:07,517
You don't worry about anything
and stay here.
294
00:37:07,680 --> 00:37:09,989
You are too incautious.
295
00:37:10,760 --> 00:37:11,875
All right.
296
00:37:12,120 --> 00:37:13,917
But don't play tricks!
297
00:37:14,480 --> 00:37:16,516
That's my idea.
298
00:37:29,200 --> 00:37:32,636
Hello, mademoiselle? Please,
connect me to New York.
299
00:37:34,520 --> 00:37:39,799
Tony Nicosia.
300
00:37:40,000 --> 00:37:43,549
New York, 957 - 5000.
301
00:37:43,720 --> 00:37:46,996
Vittorio, haven't you got enough land?
302
00:37:47,200 --> 00:37:49,634
You always want to buy more.
303
00:37:49,880 --> 00:37:53,190
I'll hide him for the last time,
then it'll be over!
304
00:37:53,360 --> 00:37:55,828
After this I'll return to my homeland.
305
00:37:56,000 --> 00:37:58,230
Are you in a hurry to die?
306
00:38:21,000 --> 00:38:22,831
Hello, Tony?
307
00:38:23,000 --> 00:38:24,718
It's me, Vittorio.
308
00:38:25,000 --> 00:38:27,355
I hope I didn't wake you up.
309
00:38:27,960 --> 00:38:31,635
Three o'clock in the morning? You always
have to do things differently.
310
00:38:32,480 --> 00:38:35,313
No. It has nothing to do with business.
311
00:38:35,480 --> 00:38:37,436
I am offering you a vacation.
312
00:38:38,080 --> 00:38:41,356
How about a little trip to Rome?
313
00:38:42,400 --> 00:38:44,960
Not that soon. In two or three days.
314
00:38:45,680 --> 00:38:48,148
We haven't seen each other for a long time.
315
00:38:48,360 --> 00:38:49,998
It's been 37 years!
316
00:38:50,160 --> 00:38:54,438
Contact me when you arrive in Rome.
I'll pick you up at the airport then.
317
00:38:54,600 --> 00:38:57,194
I still look the same.
318
00:39:56,760 --> 00:39:59,274
I thought you haven't changed much!
319
00:39:59,440 --> 00:40:01,032
As you can see!
320
00:40:54,880 --> 00:40:56,836
Oh my god!
321
00:40:57,120 --> 00:40:59,839
- Speak french!
- You're right.
322
00:41:13,160 --> 00:41:15,594
In the carpet, an alarm system.
323
00:41:16,000 --> 00:41:17,399
There, in the board
324
00:41:17,600 --> 00:41:19,158
is another one.
325
00:41:22,080 --> 00:41:23,991
Microphones.
326
00:41:27,000 --> 00:41:28,228
Shock detectors.
327
00:42:00,000 --> 00:42:01,831
Everything exactly as it
was on the picture.
328
00:42:02,000 --> 00:42:05,436
Yes, everything similar to the picture.
Only this isn't.
329
00:42:05,640 --> 00:42:06,914
Look.
330
00:42:10,120 --> 00:42:12,918
- What is it?
- You'll know soon.
331
00:42:33,120 --> 00:42:36,510
When they turn the alarm on,
it'll be activated immediately.
332
00:42:36,680 --> 00:42:38,432
Because of your clock?
333
00:42:38,600 --> 00:42:41,637
Do you think I'd sacrifice
my clock for nothing?
334
00:43:48,000 --> 00:43:50,673
I've never seen anything like this before.
335
00:43:50,840 --> 00:43:52,796
- American?
- Yes.
336
00:43:53,920 --> 00:43:56,434
How does it work?
337
00:43:56,600 --> 00:43:57,715
Through waves.
338
00:43:57,880 --> 00:44:00,633
One tick-tack on my clock...
339
00:44:00,800 --> 00:44:05,191
Every move interferes with the waves
and activates the alarm.
340
00:44:25,840 --> 00:44:30,960
The direct connection to the
police wasn't planned either.
341
00:44:31,240 --> 00:44:32,992
Let's forget about this.
342
00:44:33,160 --> 00:44:35,833
It was nice to see you again.
343
00:44:42,480 --> 00:44:43,708
Hands up!
344
00:44:45,640 --> 00:44:48,154
You have to hold it this
way, not like this!
345
00:44:48,320 --> 00:44:49,435
Got it?
346
00:44:51,160 --> 00:44:52,752
How old is your nephew?
347
00:44:52,920 --> 00:44:54,831
Almost seven. And yours?
348
00:44:55,000 --> 00:44:56,797
Nine years and six months.
349
00:44:56,960 --> 00:44:57,949
As you can see,
350
00:44:58,160 --> 00:45:00,674
we didn't come for nothing.
351
00:45:14,680 --> 00:45:16,193
Tell me, Tony,
352
00:45:17,120 --> 00:45:21,875
in two weeks the jewelry will
be brought to New York.
353
00:45:22,040 --> 00:45:23,996
There is already talking about it.
354
00:45:24,200 --> 00:45:27,988
For the road from Villa Borghese
to the airport
355
00:45:28,160 --> 00:45:31,152
they will probably use the military forces.
356
00:45:31,320 --> 00:45:33,959
Certainly. It's worth 25 billions.
357
00:45:34,440 --> 00:45:36,510
You can't do anything during
this part of the journey.
358
00:45:36,680 --> 00:45:39,558
And in Paris it won't be different.
359
00:45:39,920 --> 00:45:41,797
Just different uniforms.
360
00:45:44,360 --> 00:45:48,717
And in New York there will be
ten times as many.
361
00:45:48,960 --> 00:45:52,748
And the security system is
the same as it is in Rome.
362
00:45:53,120 --> 00:45:54,951
Ten times....
363
00:45:59,080 --> 00:46:00,798
Have you found something?
364
00:46:00,960 --> 00:46:03,679
I take the plane and batteries.
365
00:46:03,840 --> 00:46:05,159
And I'd like
366
00:46:06,080 --> 00:46:07,069
to have this.
367
00:46:07,240 --> 00:46:10,437
- Do you want me to wrap it up?
- Yes, please.
368
00:46:11,760 --> 00:46:14,399
Listen, I've got an idea:
369
00:46:15,360 --> 00:46:17,555
the plane lands somewhere else.
370
00:46:17,720 --> 00:46:19,836
- You want to hijack it?
- Why not?
371
00:46:20,000 --> 00:46:22,673
If you're led by political motives
it could be done.
372
00:46:22,840 --> 00:46:24,193
It would work out.
373
00:46:24,600 --> 00:46:26,352
You'd get rewarded.
374
00:46:26,520 --> 00:46:30,957
But we will be expected by the
police as soon as we land.
375
00:46:31,280 --> 00:46:33,350
You can imagine the picture!
376
00:46:33,520 --> 00:46:36,193
We've got to think about it,
everybody for himself.
377
00:46:40,040 --> 00:46:43,157
If I have an idea,
I'll send you somebody
378
00:46:43,920 --> 00:46:45,194
with the other half.
379
00:46:45,360 --> 00:46:47,635
You do it the same way.
380
00:46:48,120 --> 00:46:50,680
Or we'll meet again in 40 years.
381
00:46:50,840 --> 00:46:52,751
Hopefully unchanged!
382
00:47:27,880 --> 00:47:29,279
You wish, Sir?
383
00:47:30,800 --> 00:47:31,835
Mr. Manalese?
384
00:47:32,360 --> 00:47:33,349
Yes.
385
00:48:14,560 --> 00:48:17,870
Kids! Tony has got an idea of a genius.
386
00:48:19,400 --> 00:48:20,469
Be right back.
387
00:48:21,560 --> 00:48:25,030
Luigi! Tell Teresa, she should
rent an insular villa
388
00:48:25,400 --> 00:48:28,517
near the italian border.
389
00:48:28,920 --> 00:48:30,319
Can I have somethng to drink?
390
00:48:30,480 --> 00:48:31,993
What would you like?
391
00:48:32,160 --> 00:48:35,152
Scotch, Vodka, Gin...
whatever you have.
392
00:48:35,640 --> 00:48:36,675
Thierry!
393
00:48:43,000 --> 00:48:45,150
I need five fake passports.
394
00:48:45,320 --> 00:48:46,469
For whom?
395
00:48:46,640 --> 00:48:50,679
For Aldo, Sergio, Luigi,
Jeanne and for me.
396
00:48:51,280 --> 00:48:52,679
When will they be ready?
397
00:48:52,840 --> 00:48:54,512
In one week.
398
00:48:54,680 --> 00:48:57,831
- For which names?
- Simple names. Wait...
399
00:48:59,880 --> 00:49:01,518
Charles Bosquet.
400
00:49:04,360 --> 00:49:06,396
Suzanne Haussmann.
401
00:49:08,880 --> 00:49:09,869
Ren� Pereire.
402
00:49:10,840 --> 00:49:12,478
Andr� Spontini.
403
00:49:15,200 --> 00:49:16,269
Robert Levallois.
404
00:49:16,680 --> 00:49:17,715
That'd be it.
405
00:49:18,320 --> 00:49:19,753
You can't do this!
406
00:49:19,920 --> 00:49:22,354
Are you crazy? Stop it!
407
00:49:22,520 --> 00:49:25,239
I will complain about your actions
by the commissary!
408
00:49:27,400 --> 00:49:28,389
Now, I'm listening.
409
00:49:29,480 --> 00:49:32,677
What should I say?
I don't understand.
410
00:49:34,720 --> 00:49:36,438
You wanted to complain.
411
00:49:36,720 --> 00:49:38,836
Proceed. I'm all ear.
412
00:49:39,880 --> 00:49:43,873
They've put my whole room into chaos.
413
00:49:44,200 --> 00:49:47,590
and haven't found anything.
They're not allowed to do this!
414
00:49:48,040 --> 00:49:49,029
That's all?
415
00:49:50,680 --> 00:49:51,669
That's all.
416
00:49:53,800 --> 00:49:55,233
I want a lawyer.
417
00:50:00,080 --> 00:50:03,356
I will catch a cold.
I'm very sensitive.
418
00:50:21,320 --> 00:50:24,073
We'll forget about the stuff...
419
00:50:24,520 --> 00:50:27,990
if you're reasonable
and going to help us.
420
00:50:29,400 --> 00:50:31,197
Does it sound familiar?
421
00:50:34,920 --> 00:50:36,876
Pascal Lastaldi?
422
00:50:38,440 --> 00:50:41,238
I don't know him, honestly!
423
00:50:41,800 --> 00:50:43,472
And the photo?
424
00:50:44,400 --> 00:50:45,719
Doesn't ring a bell.
425
00:50:46,320 --> 00:50:48,231
Do you still have the other pack?
426
00:50:49,360 --> 00:50:51,794
Isn't it Sartet on the photo?
427
00:50:51,960 --> 00:50:53,757
Bravo!
428
00:50:54,520 --> 00:50:58,513
When he's got arrested, he
had this passport.
429
00:50:58,680 --> 00:51:01,148
Rovel! Where does it come from?
430
00:51:04,440 --> 00:51:05,668
Not bad.
431
00:51:06,760 --> 00:51:09,752
Good work. But one can do better...
432
00:51:09,960 --> 00:51:13,430
I don't want an evaluation.
I want an address.
433
00:51:13,800 --> 00:51:15,392
I can't do that.
434
00:51:15,560 --> 00:51:16,993
I can't!
435
00:51:17,600 --> 00:51:19,591
Aha! A question of conscience.
436
00:51:19,920 --> 00:51:23,435
That's right! I don't
give away addresses.
437
00:51:23,880 --> 00:51:25,711
I'm different from you.
438
00:51:25,920 --> 00:51:28,992
I tell you an address:
Police headquarters!
439
00:51:29,320 --> 00:51:30,548
Bring him away!
440
00:51:32,640 --> 00:51:33,914
Mr. commissary!
441
00:51:34,760 --> 00:51:38,116
I don't remember the name anymore.
But I still know the way.
442
00:52:21,320 --> 00:52:23,914
- Who is it?
- It's me, Raymond.
443
00:52:24,680 --> 00:52:26,875
- It's Raymond.
- Let him in.
444
00:52:45,600 --> 00:52:47,113
Malik, is it you?
445
00:52:47,280 --> 00:52:48,713
And you are?
446
00:52:48,880 --> 00:52:50,711
We'll discuss it later.
447
00:52:50,880 --> 00:52:54,190
Bring the others away and
send Rovel home!
448
00:52:54,840 --> 00:52:56,796
Is that your work?
449
00:53:00,400 --> 00:53:02,755
I don't shoot passport photos.
450
00:53:03,040 --> 00:53:05,270
As you can see, I do art photography.
451
00:53:10,120 --> 00:53:13,237
Listen carefully, Malik.
452
00:53:13,600 --> 00:53:17,354
I'm willing to forget, that you're
making "art" photography.
453
00:53:17,800 --> 00:53:19,313
Sartet needs passports.
454
00:53:19,480 --> 00:53:22,711
You're producing them, so he needs you.
455
00:53:22,880 --> 00:53:24,108
Have you seen him?
456
00:53:24,280 --> 00:53:26,396
That's all in the past.
457
00:53:26,680 --> 00:53:29,672
Otherwise I wouldn't need to do porn.
458
00:53:29,840 --> 00:53:31,592
This is the proof after all.
459
00:53:36,960 --> 00:53:38,234
Bring him away!
460
00:53:42,440 --> 00:53:44,510
Forget the search warrant!
461
00:53:52,600 --> 00:53:53,589
Well, well!
462
00:54:11,080 --> 00:54:12,069
Look at this.
463
00:54:13,400 --> 00:54:14,958
Well, hello!
464
00:54:15,920 --> 00:54:17,717
We were succesful.
465
00:54:29,200 --> 00:54:31,111
Levallois, Robert.
466
00:54:33,680 --> 00:54:35,193
Pereire, Ren�.
467
00:54:36,920 --> 00:54:38,478
Bosquet, Charles.
468
00:54:39,400 --> 00:54:41,152
Spontini, Andr�.
469
00:54:42,600 --> 00:54:44,238
Haussmann, Suzanne.
470
00:54:52,960 --> 00:54:54,712
Which one is for Sartet?
471
00:54:54,880 --> 00:54:56,199
None of them.
472
00:54:56,560 --> 00:54:58,915
Sartet - this means problems.
473
00:54:59,080 --> 00:55:02,231
Nobody would risk anything
for him anymore.
474
00:55:04,120 --> 00:55:05,997
Give me the photos.
475
00:55:07,920 --> 00:55:09,399
Photos, Malik!
476
00:55:10,520 --> 00:55:14,069
Or we'll have to search your home.
477
00:55:14,240 --> 00:55:15,912
You better give them to me right now.
478
00:55:16,760 --> 00:55:18,318
Over there.
479
00:55:19,000 --> 00:55:20,319
I swear.
480
00:55:30,520 --> 00:55:33,398
Here are the negatives.
Sartet is not on any of them.
481
00:55:34,760 --> 00:55:37,274
I can develop them immediately.
482
00:56:03,560 --> 00:56:05,516
Shit! Now everything is lost!
483
00:56:09,480 --> 00:56:12,278
You shouldn't have done this.
484
00:56:16,720 --> 00:56:17,948
Put him away!
485
00:56:20,720 --> 00:56:22,950
Try to develop the film anyway.
486
00:56:23,120 --> 00:56:25,395
Mr. commissary, could you come over.
487
00:56:30,840 --> 00:56:32,558
Must be some close friends.
488
00:56:33,360 --> 00:56:34,395
Four names.
489
00:56:35,360 --> 00:56:36,634
You pay a visit to the first two.
490
00:56:36,840 --> 00:56:40,958
I take the others starting
with this "Leoni".
491
00:56:41,160 --> 00:56:44,835
We'll leave as soon as we get
our papers. And Sartet.
492
00:56:45,080 --> 00:56:46,399
We're leaving right now.
493
00:56:46,560 --> 00:56:48,198
- Who's driving?
- Jeanne.
494
00:56:48,360 --> 00:56:50,635
Tell her to drive slowly.
495
00:56:52,080 --> 00:56:54,036
- Boss!
- What?
496
00:56:55,120 --> 00:56:56,109
It's about Malik.
497
00:56:57,880 --> 00:56:59,677
I've told them
498
00:56:59,840 --> 00:57:02,070
he doesn't have your number.
499
00:57:02,360 --> 00:57:03,588
So does he?
500
00:57:03,800 --> 00:57:04,869
He doesn't.
501
00:57:05,080 --> 00:57:07,469
- So?
- But he's got mine.
502
00:57:07,640 --> 00:57:10,712
And it's easy to find out
where I work.
503
00:57:14,080 --> 00:57:16,799
But don't worry - Malik won't speak.
504
00:57:17,000 --> 00:57:18,228
Don't worry.
505
00:57:18,400 --> 00:57:22,951
Most likely the police will come
here sooner or later anyway.
506
00:57:39,320 --> 00:57:41,151
I'll let him know.
507
00:57:46,040 --> 00:57:49,635
Make no stops on your way. The villa
is located close to Menton.
508
00:57:50,840 --> 00:57:52,910
You wanted to speak to me?
509
00:57:56,520 --> 00:57:58,511
- Are you Mr. Manalese?
- Yes.
510
00:57:58,680 --> 00:58:00,989
- Commissary Le Goff.
- Pleased to meet you!
511
00:58:01,160 --> 00:58:03,720
I want to interview one of your employees.
512
00:58:03,880 --> 00:58:05,836
I'll call him. What is his name?
513
00:58:06,000 --> 00:58:06,989
Leoni.
514
00:58:08,040 --> 00:58:10,156
I've fired Leoni.
515
00:58:10,320 --> 00:58:12,959
Wait. That must have
516
00:58:13,320 --> 00:58:15,595
happened two, three months ago.
517
00:58:15,800 --> 00:58:18,030
Why have you fired him?
518
00:58:18,240 --> 00:58:21,471
It had nothing to do with the job.
This was more delicate.
519
00:58:23,040 --> 00:58:24,519
Why so?
520
00:58:24,680 --> 00:58:26,079
I don't have any proof,
521
00:58:26,240 --> 00:58:30,392
but one day he had this strange phone call.
522
00:58:30,560 --> 00:58:33,791
Something about passports
and driver's licenses.
523
00:58:33,960 --> 00:58:38,272
He must have done illegal things
to earn some extra money.
524
00:58:38,440 --> 00:58:39,714
Fake documents?
525
00:58:40,080 --> 00:58:43,197
I don't know. I preferred to fire him.
526
00:58:45,800 --> 00:58:47,631
You should have called the police.
527
00:58:48,400 --> 00:58:50,595
I didn't have any proof.
528
00:58:50,760 --> 00:58:55,754
And he was a sicilian, like me.
I wanted to give him a chance.
529
00:58:56,280 --> 00:58:59,192
You know, that's family business.
530
00:58:59,360 --> 00:59:04,070
Soon I'll go back to Sicilia.
I don't want to attract attention.
531
00:59:06,920 --> 00:59:09,559
Do you know these passports?
532
00:59:12,000 --> 00:59:13,319
Bosquet.
533
00:59:14,080 --> 00:59:15,399
Pereire.
534
00:59:16,360 --> 00:59:17,713
Levallois.
535
00:59:18,480 --> 00:59:21,472
Sounds like a map of Paris.
536
00:59:21,640 --> 00:59:23,790
No, I don't know them.
537
00:59:27,000 --> 00:59:28,433
What about those photos?
538
00:59:38,440 --> 00:59:40,715
Is that a joke?
539
00:59:41,440 --> 00:59:44,238
Yes, a bad joke.
540
00:59:44,400 --> 00:59:47,551
One light goes on too early
and everything is ruined.
541
00:59:49,040 --> 00:59:50,314
Forget it!
542
01:00:20,440 --> 01:00:23,159
Well, see you not too soon, hopefully.
543
01:00:23,320 --> 01:00:25,515
No problem, Mr. commissary.
544
01:00:25,680 --> 01:00:28,319
Come over for a visit, whenever you want.
545
01:01:08,320 --> 01:01:09,799
- You wish?
- Juice.
546
01:01:09,960 --> 01:01:12,155
- Orange juice or...
- Whatever.
547
01:01:22,440 --> 01:01:23,429
Thank you.
548
01:01:42,040 --> 01:01:44,793
Somebody is waiting for you outside.
549
01:01:45,000 --> 01:01:47,639
First corner for France!
550
01:01:47,800 --> 01:01:50,394
Charly Loubet will shoot.
551
01:01:51,960 --> 01:01:53,837
Smile.
552
01:01:54,040 --> 01:01:55,837
Don't look at me!
553
01:01:56,680 --> 01:01:58,272
Listen well, Monique.
554
01:01:58,600 --> 01:01:59,953
I'm going to leave.
555
01:02:00,480 --> 01:02:02,550
I leave Europe forever.
556
01:02:03,320 --> 01:02:05,993
I got you into enough trouble.
557
01:02:06,320 --> 01:02:08,231
There is no reason to cry.
558
01:02:08,880 --> 01:02:11,872
Or do you miss the visits in jail?
559
01:02:13,480 --> 01:02:15,152
Take over.
560
01:02:15,960 --> 01:02:17,791
- How's the score
- Two to one.
561
01:02:17,960 --> 01:02:21,157
- And downstairs?
- She's talking with a friend.
562
01:02:25,800 --> 01:02:28,678
As soon as I arrive there,
I'll send you money.
563
01:02:29,560 --> 01:02:31,835
Aldo will help to transfer it to you.
564
01:02:33,240 --> 01:02:34,229
Also...
565
01:02:34,920 --> 01:02:36,114
That's all.
566
01:02:36,880 --> 01:02:39,075
I just wanted to say good bye.
567
01:02:40,760 --> 01:02:42,432
Bye, little sister!
568
01:05:13,320 --> 01:05:16,153
You seem to be a very violent person.
569
01:05:16,400 --> 01:05:18,197
That's nothing.
570
01:06:19,160 --> 01:06:21,799
Your mother must not know anything.
571
01:06:21,960 --> 01:06:23,075
Why?
572
01:06:23,240 --> 01:06:25,800
She doesn't want me to go swimming.
573
01:06:35,080 --> 01:06:38,038
You promise? Nobody must know anything.
574
01:07:45,160 --> 01:07:46,513
Listen...
575
01:07:47,000 --> 01:07:50,231
You should stop drinking from
now on, understood?
576
01:07:50,400 --> 01:07:52,391
I've got it under control.
577
01:07:52,560 --> 01:07:53,834
I hope so.
578
01:07:54,600 --> 01:07:56,158
Good evening, Sartet.
579
01:08:01,560 --> 01:08:04,632
Well, it's going to happen in two days.
580
01:08:06,320 --> 01:08:10,313
Altogether there are eight men:
Four dealers, three in the escort
581
01:08:10,480 --> 01:08:13,517
and the man from the insurance company.
582
01:08:13,760 --> 01:08:15,637
He'll arrive tomorrow.
583
01:08:15,800 --> 01:08:18,360
He's got a room at the "Minerva" hotel.
584
01:08:18,520 --> 01:08:21,990
His name is Edward J. Evans.
585
01:10:40,400 --> 01:10:43,312
Here are your passports.
You can go on board.
586
01:10:43,480 --> 01:10:44,799
Mr. Packard?
587
01:10:46,360 --> 01:10:47,713
Mr. Valac?
588
01:10:48,720 --> 01:10:50,073
Mr. Goldenstein?
589
01:10:52,040 --> 01:10:53,359
Mr. van Peters?
590
01:10:54,000 --> 01:10:55,319
Mr. Evans?
591
01:11:00,920 --> 01:11:02,239
Mr. Maxwell?
592
01:11:04,320 --> 01:11:05,639
Mr. Feccio?
593
01:11:07,280 --> 01:11:08,508
Mr. Stern?
594
01:11:28,240 --> 01:11:30,117
United Overseas Airlines!
595
01:11:30,280 --> 01:11:34,478
Last call for flight 404 to New York,
596
01:11:34,640 --> 01:11:36,596
gate 10.
597
01:11:39,480 --> 01:11:43,029
Captain and crew welcome you
598
01:11:43,200 --> 01:11:47,910
on this flight from Rome
to New York via Paris.
599
01:12:08,800 --> 01:12:11,075
Height is 10500 meters.
600
01:12:11,360 --> 01:12:14,272
speed is 850 km/h.
601
01:12:14,520 --> 01:12:17,796
Landing in Paris Orly according
to schedule at 12.30,
602
01:12:18,240 --> 01:12:19,514
local time.
603
01:12:30,160 --> 01:12:34,278
United Overseas Airlines Flight 404
604
01:12:34,440 --> 01:12:37,876
from Rome to New York
605
01:12:38,040 --> 01:12:40,315
has just landed in Paris Orly.
606
01:12:40,960 --> 01:12:46,239
Passengers flying to New York are
asked to move on to gate 12.
607
01:13:18,320 --> 01:13:24,634
United Overseas Airlines flight 404
to New York,
608
01:13:25,040 --> 01:13:28,350
can go on board now on departure gate 12.
609
01:13:49,240 --> 01:13:52,073
You, of course, can stay on board.
610
01:14:35,560 --> 01:14:37,232
My name is Evans.
611
01:14:37,400 --> 01:14:41,029
My husband flies from Rome.
We wanted to meet each other here.
612
01:14:41,200 --> 01:14:43,873
Evans? One moment, please.
613
01:14:48,680 --> 01:14:53,231
Mr. Evans, please contact Mrs. Evans.
614
01:15:02,920 --> 01:15:06,196
My husband is on a special delegation.
615
01:15:06,360 --> 01:15:07,998
I understand.
616
01:15:08,160 --> 01:15:11,835
Your husband stayed on board.
You can go to him.
617
01:15:13,640 --> 01:15:17,872
My husband gave this trip to
New York to me as a present.
618
01:15:20,480 --> 01:15:22,630
- He sits in front.
- Thank you very much.
619
01:16:31,640 --> 01:16:33,915
This has to be a misunderstanding.
620
01:16:34,080 --> 01:16:36,548
- I just was there...
- Excuse me.
621
01:16:37,880 --> 01:16:38,869
Yes.
622
01:16:41,000 --> 01:16:42,592
For you.
623
01:16:43,680 --> 01:16:45,511
Hello?
624
01:16:46,000 --> 01:16:48,560
Yes, I speak french. Who are you?
625
01:16:48,920 --> 01:16:51,753
I'm from the security service
of the french police.
626
01:16:51,920 --> 01:16:54,718
I've got a message for you.
627
01:16:54,880 --> 01:16:58,111
Your husband stayed in Rome.
He'll come tomorrow.
628
01:16:58,280 --> 01:17:00,919
Same flight, same time.
629
01:17:01,080 --> 01:17:02,752
The seat is already booked.
630
01:17:04,600 --> 01:17:06,830
This is all very confidential.
631
01:17:07,000 --> 01:17:10,470
The real jewelry will arrive tomorrow.
632
01:17:10,720 --> 01:17:13,188
An additional measure of security.
633
01:17:13,480 --> 01:17:16,119
Thanks a lot. I'm flying tomorrow.
634
01:17:16,280 --> 01:17:19,431
I have to collect my luggage.
635
01:17:19,600 --> 01:17:21,318
Thanks a lot.
636
01:17:26,280 --> 01:17:27,599
Attention please!
637
01:17:28,480 --> 01:17:33,031
Last call for United Overseas Airlines
638
01:17:33,200 --> 01:17:36,875
flight 404 to New York!
639
01:17:43,600 --> 01:17:48,037
I want to call Rome, the "Minerva" hotel.
640
01:17:48,200 --> 01:17:51,272
The phone book for Rome is over there.
641
01:18:20,200 --> 01:18:25,194
Excuse me, can you connect me to
46-34-40 in Rome, Hotel "Minerva".
642
01:20:07,680 --> 01:20:11,832
Hello? Thanks.
Teheran, Number 5.
643
01:20:29,600 --> 01:20:32,512
Rome, Number 7.
644
01:20:35,920 --> 01:20:38,115
Hello? Hotel "Minerva"?
645
01:20:38,480 --> 01:20:41,153
I'd like to speak to Mr. Evans.
646
01:20:41,400 --> 01:20:45,279
E-V-A-N-S.
647
01:21:12,840 --> 01:21:14,432
Bourdier! How are you?
648
01:21:14,600 --> 01:21:15,589
Good.
649
01:21:16,640 --> 01:21:18,198
Still nonsmoker?
650
01:21:18,400 --> 01:21:20,550
I still am, Mr.!
651
01:21:21,240 --> 01:21:24,357
- The food is tasty.
- I've eaten in Orly.
652
01:21:24,520 --> 01:21:25,999
So the jewelry is on the way?
653
01:21:26,160 --> 01:21:28,355
In four hours it'll arrive in New York.
654
01:21:28,520 --> 01:21:30,317
And what about Sartet?
655
01:21:30,600 --> 01:21:33,956
Not that well. I'm still
tapping in the dark.
656
01:21:34,120 --> 01:21:35,269
- See you later.
- Ciao.
657
01:21:50,520 --> 01:21:53,318
- No, thank you.
- I'd like some champagne.
658
01:22:15,720 --> 01:22:19,554
My luggage is lost! My husband
is not in Rome anymore!
659
01:22:19,720 --> 01:22:23,633
There is no reservation for
tomorrow for "Evans".
660
01:22:24,000 --> 01:22:27,072
You've told me on the phone,
that I will fly tomorrow.
661
01:22:27,240 --> 01:22:30,835
I want to know, what happened
to my husband!
662
01:22:31,120 --> 01:22:32,997
Calm down.
663
01:22:33,160 --> 01:22:34,798
It wasn't me, who called you.
664
01:22:34,960 --> 01:22:39,397
Besides we know, that there is
a Mr. Evans on this flight.
665
01:22:39,600 --> 01:22:43,559
But it wasn't my husband.
I was inside the plane!
666
01:23:58,320 --> 01:24:00,356
Don't move! Put those on!
667
01:24:47,120 --> 01:24:48,109
Don't move!
668
01:24:53,840 --> 01:24:57,276
I won't do anything, what might
endanger my passengers.
669
01:24:57,680 --> 01:24:59,796
You'll do, what we're telling you to do.
670
01:24:59,960 --> 01:25:01,712
You leave!
671
01:25:09,920 --> 01:25:10,909
Stay in your seat!
672
01:25:12,320 --> 01:25:13,878
You're getting exchanged.
673
01:25:42,000 --> 01:25:42,989
Go!
674
01:25:46,600 --> 01:25:47,874
Same, please.
675
01:26:32,120 --> 01:26:33,109
No.
676
01:27:06,760 --> 01:27:07,988
It was this one!
677
01:27:10,200 --> 01:27:12,316
With a pair of sun glasses.
678
01:27:12,760 --> 01:27:16,036
Look carefully - are you sure?
679
01:27:16,200 --> 01:27:17,792
This was the one!
680
01:27:18,000 --> 01:27:19,956
- Is he at his office?
- Yes.
681
01:27:23,280 --> 01:27:24,269
Le Goff!
682
01:27:33,560 --> 01:27:34,709
What's up?
683
01:27:34,880 --> 01:27:38,714
Sartet is on the plane which transports
the jewelry to New York.
684
01:27:49,880 --> 01:27:51,438
New York, please.
685
01:27:54,880 --> 01:27:56,677
Hallo? New York, please.
686
01:28:04,480 --> 01:28:05,754
Give me a light.
687
01:30:30,720 --> 01:30:32,790
What are you planning to do?
688
01:30:37,640 --> 01:30:39,551
Is it political or because of the jewelry?
689
01:30:41,600 --> 01:30:44,876
As you can see, the police is expecting you.
690
01:30:45,920 --> 01:30:48,878
And you can't shoot up here either.
691
01:30:50,200 --> 01:30:51,394
Ask him!
692
01:30:52,360 --> 01:30:55,909
We don't have anything to lose.
693
01:30:56,400 --> 01:30:59,551
So follow our instructions.
694
01:31:03,800 --> 01:31:06,360
I see you for the first time!
695
01:31:06,520 --> 01:31:08,636
Oh my God! Nobody notices me.
696
01:31:08,840 --> 01:31:09,829
Well...
697
01:31:10,480 --> 01:31:12,038
What are you doing afterwards?
698
01:31:12,200 --> 01:31:14,191
Can't tell yet.
699
01:31:14,440 --> 01:31:16,556
You should better go back to your seat.
700
01:31:39,360 --> 01:31:40,349
Hello?
701
01:31:40,920 --> 01:31:42,194
Hello, Le Goff?
702
01:31:42,800 --> 01:31:44,995
I'm leaving the control room.
703
01:31:45,160 --> 01:31:47,720
We've got contact with the plane.
704
01:31:47,880 --> 01:31:50,030
It will land in a few minutes.
705
01:32:16,760 --> 01:32:18,478
You are crazy!
706
01:32:18,760 --> 01:32:20,318
Keep calm,
707
01:32:21,640 --> 01:32:22,629
or I'll shoot.
708
01:32:48,040 --> 01:32:52,158
In a few moments we'll
land in New York.
709
01:32:52,800 --> 01:32:57,351
Please stop smoking and put your
seatbacks into normal position.
710
01:32:57,520 --> 01:32:58,999
Thank you.
711
01:34:02,480 --> 01:34:04,596
Where do you want to land?
712
01:36:08,160 --> 01:36:10,116
Don't move! Stay in your seat!
713
01:36:11,200 --> 01:36:12,189
Get up!
714
01:36:53,840 --> 01:36:55,159
Calm down!
715
01:37:41,800 --> 01:37:43,279
- Everything's fine?
- Everything's fine.
716
01:37:47,720 --> 01:37:50,678
You fly to Paris in 45 minutes.
717
01:37:54,520 --> 01:37:56,909
You fly to Rome in an hour.
718
01:37:57,680 --> 01:38:01,036
You fly to Veracruz in a few days.
719
01:38:04,360 --> 01:38:06,476
Montreal, 5.15.
720
01:38:35,320 --> 01:38:36,389
Hello?
721
01:38:36,720 --> 01:38:38,676
Wait. It's Wilson.
722
01:38:39,920 --> 01:38:41,638
Hello? Yes, it's me.
723
01:38:50,400 --> 01:38:51,913
I'm listening.
724
01:38:55,400 --> 01:38:56,594
Thank you, Wilson.
725
01:39:30,200 --> 01:39:31,599
It's barely mentioned.
726
01:39:31,800 --> 01:39:33,313
Only a few lines.
727
01:39:35,000 --> 01:39:36,877
Nothing new about the "air pirates".
728
01:39:37,040 --> 01:39:40,350
The police seems helpless.
729
01:39:40,520 --> 01:39:42,795
Are the gangsters hiding
in outer space?
730
01:39:43,440 --> 01:39:44,429
Say "good night".
731
01:40:13,880 --> 01:40:16,189
They do it like Jeanne and Mr. Sartet!
732
01:40:25,240 --> 01:40:26,593
He's crazy!
733
01:40:27,200 --> 01:40:29,191
What are you talking about?
734
01:40:30,720 --> 01:40:32,756
You don't believe him, do you?
735
01:40:32,920 --> 01:40:33,909
It is true!
736
01:40:34,080 --> 01:40:36,514
Be quiet, Roberto!
You shouldn't lie!
737
01:40:36,680 --> 01:40:39,148
She told me not to tell anything.
738
01:40:39,320 --> 01:40:41,390
That's enough! Go to bed.
739
01:40:41,560 --> 01:40:44,757
They were at the beach,
behind a rock.
740
01:40:44,920 --> 01:40:47,115
Exactly like those two on tv.
741
01:40:47,280 --> 01:40:49,191
Nonsense!
742
01:40:49,480 --> 01:40:50,549
Silence!
743
01:40:50,720 --> 01:40:53,188
Send her out!
744
01:40:54,400 --> 01:40:55,992
That's not true!
745
01:40:56,160 --> 01:40:57,388
Get lost!
746
01:41:02,440 --> 01:41:04,271
You never liked me!
747
01:41:04,560 --> 01:41:06,471
That's why you believe him.
748
01:41:12,720 --> 01:41:14,312
Bring him to bed!
749
01:41:17,600 --> 01:41:18,589
Luigi!
750
01:41:19,440 --> 01:41:21,635
Call Tony Nicosia in New York.
751
01:41:22,840 --> 01:41:24,831
This is family business.
752
01:41:25,000 --> 01:41:26,433
What are you going to do?
753
01:41:26,600 --> 01:41:28,716
I'll get your friend Sartet here.
754
01:42:17,080 --> 01:42:19,036
- Who is it?
- Tony.
755
01:42:30,440 --> 01:42:32,078
Here is your passport,
756
01:42:32,440 --> 01:42:35,318
a driver's license
and a shipticket.
757
01:42:36,320 --> 01:42:37,673
You leave tomorrow.
758
01:42:38,360 --> 01:42:40,749
In six days you'll arrive in Veracruz.
759
01:42:46,680 --> 01:42:48,432
Is it nice there?
760
01:42:50,680 --> 01:42:53,911
If you've got 500 millions
in your pocket,
761
01:42:54,440 --> 01:42:56,078
it's nice everywhere.
762
01:42:59,280 --> 01:43:00,349
And the money?
763
01:43:00,720 --> 01:43:02,597
The money? Which money?
764
01:43:03,000 --> 01:43:03,989
My share.
765
01:43:04,560 --> 01:43:05,993
Vittorio has it.
766
01:43:06,320 --> 01:43:07,469
What?
767
01:43:08,000 --> 01:43:09,638
He's got my money?
768
01:43:09,840 --> 01:43:13,549
He wanted to have it. That was
the arrangement, wasn't it?
769
01:43:13,760 --> 01:43:15,751
We arranged just one thing -
770
01:43:16,320 --> 01:43:17,514
that I'll get my money.
771
01:43:18,040 --> 01:43:20,554
It seemed logical to me as well.
772
01:43:27,400 --> 01:43:28,594
Those bastards!
773
01:43:31,240 --> 01:43:34,915
I haven't said anything, because
it's none of my business.
774
01:43:35,080 --> 01:43:37,389
But it seemed kind of...
775
01:43:37,800 --> 01:43:39,233
strange to me.
776
01:43:46,680 --> 01:43:47,954
Can you help me?
777
01:43:49,760 --> 01:43:51,478
How should I help you?
778
01:43:51,840 --> 01:43:53,876
One ticket to Paris.
779
01:43:59,400 --> 01:44:00,594
Alright.
780
01:44:00,920 --> 01:44:02,035
Take this!
781
01:44:02,440 --> 01:44:04,476
Your plane is going one day after tomorrow.
782
01:44:48,960 --> 01:44:53,431
Good afternoon or better, good evening,
because it's already late here.
783
01:44:54,480 --> 01:44:55,515
Yes.
784
01:44:58,960 --> 01:45:01,394
Arrival tomorrow at 14:00 in Orly?
785
01:45:01,720 --> 01:45:04,712
14:00 Paris time?
786
01:45:04,880 --> 01:45:06,108
Ok.
787
01:45:06,920 --> 01:45:09,718
Do you think he got suspicious somehow?
788
01:45:13,960 --> 01:45:17,077
He should come over and get his share.
789
01:45:17,960 --> 01:45:20,076
Thank you, Tony. Ciao.
790
01:45:36,040 --> 01:45:41,273
He's landing at 14:00 in Orly.
You'll get him.
791
01:45:41,560 --> 01:45:43,232
Then we'll go somewhere else.
792
01:45:43,600 --> 01:45:46,068
Ok. Let's finish it.
793
01:46:35,040 --> 01:46:36,029
Hello?
794
01:46:36,640 --> 01:46:37,629
Who are you?
795
01:46:37,840 --> 01:46:42,550
Your brother lands tomorrow
at 14:00 in Orly. Tell him...
796
01:46:43,480 --> 01:46:44,913
Don't hang up!
797
01:47:09,920 --> 01:47:12,957
Hello? Who are you?
798
01:47:13,120 --> 01:47:16,396
Your brother lands tomorrow
at 14.00 in Orly.
799
01:47:16,560 --> 01:47:18,710
Tell him...
800
01:47:20,360 --> 01:47:22,590
She hanged up quickly.
801
01:47:22,760 --> 01:47:24,239
She won't go there.
802
01:47:24,400 --> 01:47:25,549
She must go there.
803
01:47:25,720 --> 01:47:27,995
That would make it more difficult.
804
01:47:28,160 --> 01:47:29,991
She's got to go to Orly.
805
01:47:30,160 --> 01:47:32,993
She got a call, so she can go there.
806
01:47:33,160 --> 01:47:35,549
I just want to know, who did
it and for what reason...
807
01:47:36,520 --> 01:47:38,511
And when her brother recognizes her,
808
01:47:38,680 --> 01:47:41,114
he won't have the guts to shoot.
809
01:47:41,280 --> 01:47:42,713
That's what I hope, at least.
810
01:48:51,720 --> 01:48:56,589
United Overseas Airlines Flight 408
811
01:48:56,800 --> 01:49:00,873
from New York landed in Paris Orly.
812
01:49:02,200 --> 01:49:03,758
Don't get nervous!
813
01:50:43,400 --> 01:50:44,833
Picking up your brother?
814
01:50:45,680 --> 01:50:47,193
Do you know them, boss?
815
01:50:48,840 --> 01:50:50,592
Only the sister.
816
01:50:51,000 --> 01:50:52,956
Let's interrupt this...
817
01:50:55,080 --> 01:50:56,069
Aldo!
818
01:51:07,600 --> 01:51:10,512
Sartet. Yes, Roger Sartet.
819
01:51:10,680 --> 01:51:14,673
You expected me for 14:00, but
I came earlier today.
820
01:51:14,840 --> 01:51:17,274
You can't be careful enough.
821
01:51:17,800 --> 01:51:20,633
I'll tell you what I see right now.
822
01:51:20,800 --> 01:51:23,633
Aldo, Sergio and Luigi
are getting arrested.
823
01:51:23,880 --> 01:51:25,598
And so is my sister.
824
01:51:25,760 --> 01:51:29,116
If she gets imprisoned, I'm
going to kill all of you.
825
01:51:29,280 --> 01:51:31,748
And now I want my share!
826
01:51:32,640 --> 01:51:34,790
Your money is here.
827
01:51:36,000 --> 01:51:38,468
You can have it, where and
whenever you want.
828
01:51:49,880 --> 01:51:53,316
With your millions you'll be able
to buy yourself many nice suits!
829
01:51:55,320 --> 01:51:58,790
Hopefully all of your children
will perish in prison!
830
01:52:02,240 --> 01:52:05,232
I hope he'll kill you!
831
01:53:02,480 --> 01:53:03,959
Do you have my money?
832
01:53:38,360 --> 01:53:39,554
Watch out!
833
01:55:00,720 --> 01:55:02,551
Good evening, Mr. Manalese.
834
01:55:03,200 --> 01:55:05,475
Are you surprised to see me?
835
01:55:06,040 --> 01:55:08,759
As I said, you can come over
whenever you want.
836
01:55:15,320 --> 01:55:17,436
Looks like you were pretty lucky today.
837
01:55:18,120 --> 01:55:19,678
If you say it...
838
01:55:20,200 --> 01:55:22,156
So, can we go?
839
01:55:22,320 --> 01:55:23,719
Let's go!
840
01:55:35,800 --> 01:55:36,915
Grandpa?
841
01:55:38,080 --> 01:55:39,798
You don't stay for dinner tonight?
842
01:55:41,320 --> 01:55:42,958
No, not today.
57241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.