All language subtitles for Lake.Placid 3.2010.720p.BluRay.Dual.Hin.Eng.MoviesLake.Com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,206 --> 00:00:21,049 ♪Lake Placid 3 ♪ 2 00:00:21,059 --> 00:00:25,959 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 3 00:01:08,491 --> 00:01:10,193 No potty breaks. 4 00:01:10,261 --> 00:01:12,433 Dude, stop the truck. 5 00:01:12,501 --> 00:01:14,638 You can leave us here. It's fine. 6 00:01:35,111 --> 00:01:37,548 Hey, how far is the Lake? 7 00:01:37,616 --> 00:01:38,517 'Bout a mile East. 8 00:01:38,584 --> 00:01:39,652 Oh, perfect, 9 00:01:39,719 --> 00:01:43,526 because I need a bath. 10 00:01:57,620 --> 00:02:01,328 Not that I don't love this sexy, impulsive thing, 11 00:02:01,396 --> 00:02:02,698 'cause I do, 12 00:02:02,766 --> 00:02:05,369 but what are the chances we're gonna get lost, 13 00:02:05,438 --> 00:02:08,208 and, you know, we're gonna die... 14 00:02:08,276 --> 00:02:10,211 Horribly? 15 00:02:10,279 --> 00:02:11,712 Look, you keep talking like that, 16 00:02:11,780 --> 00:02:14,547 and you're gonna start lactating. 17 00:02:32,874 --> 00:02:33,808 Wow. 18 00:02:33,876 --> 00:02:36,946 So beautiful here. 19 00:02:37,014 --> 00:02:38,449 Ooh. 20 00:02:38,516 --> 00:02:40,785 And real scary, huh? 21 00:02:40,853 --> 00:02:42,220 Okay, fine. 22 00:02:42,288 --> 00:02:43,756 Make fun of me. 23 00:02:43,824 --> 00:02:46,827 But when a Wolverine comes out and mauls you, 24 00:02:46,895 --> 00:02:49,764 you're gonna be sorry. 25 00:02:49,832 --> 00:02:51,066 And you're naked. 26 00:02:51,134 --> 00:02:53,970 Oh, you noticed. 27 00:02:56,407 --> 00:02:57,308 Hey, come on. 28 00:02:57,376 --> 00:02:59,678 God. 29 00:03:02,483 --> 00:03:03,617 Uh-- 30 00:03:05,454 --> 00:03:06,988 What are you laughing at? 31 00:03:07,056 --> 00:03:08,824 I meant to do that. 32 00:03:13,264 --> 00:03:14,264 You laughing at me? 33 00:03:14,332 --> 00:03:16,467 Yeah. Huh? Hmm? 34 00:03:17,970 --> 00:03:19,303 What's that? 35 00:03:19,371 --> 00:03:20,906 Oh, come on. The water's cold. 36 00:03:20,973 --> 00:03:22,207 It shrinks a little bit. 37 00:03:22,275 --> 00:03:25,178 Shh. 38 00:03:25,246 --> 00:03:27,548 I don't hear anything. 39 00:03:27,616 --> 00:03:29,617 Come on. 40 00:03:31,120 --> 00:03:33,121 Come on. I got an idea. 41 00:03:33,189 --> 00:03:34,557 Oh, my God. 42 00:03:34,624 --> 00:03:36,559 This is so naughty. 43 00:03:36,627 --> 00:03:40,597 Mm. 44 00:03:40,665 --> 00:03:42,400 Ow. 45 00:03:42,468 --> 00:03:44,769 God, something bit me. 46 00:03:44,837 --> 00:03:48,474 Oh, yeah, like perhaps Wolverine? 47 00:03:48,542 --> 00:03:50,243 Ooh. 48 00:03:50,310 --> 00:03:53,013 Oh, ah... Ah... 49 00:03:53,080 --> 00:03:55,549 Aah! 50 00:03:59,722 --> 00:04:00,823 Help! 51 00:04:02,392 --> 00:04:04,260 Somebody help me! 52 00:04:04,328 --> 00:04:05,762 Stop! Don't come near! 53 00:04:05,830 --> 00:04:06,897 Aah! 54 00:04:06,964 --> 00:04:09,232 Oh, my God! Jason! 55 00:04:09,300 --> 00:04:11,467 Jason! 56 00:04:11,534 --> 00:04:14,201 Aah! 57 00:04:55,302 --> 00:04:57,003 Hey, big guy. 58 00:04:57,070 --> 00:04:58,204 You want to come inside? 59 00:04:58,272 --> 00:04:59,205 Your mom needs some help. 60 00:04:59,272 --> 00:05:00,172 Sure, dad. 61 00:05:00,240 --> 00:05:02,574 Okay. 62 00:05:10,648 --> 00:05:12,682 ♪ ♪ 63 00:05:12,749 --> 00:05:13,916 aah! 64 00:05:13,984 --> 00:05:16,118 Sadie! 65 00:05:38,772 --> 00:05:40,372 No cell phone reception. 66 00:05:40,440 --> 00:05:42,073 It's like, uh, we've gone back in time. 67 00:05:42,141 --> 00:05:44,409 Ugh. 68 00:05:44,476 --> 00:05:45,743 How can this place smell 69 00:05:45,811 --> 00:05:47,644 of cookies and foot cream simultaneously? 70 00:05:47,712 --> 00:05:50,380 Well, they were two of Aunt Sadie's favorite things. 71 00:05:50,448 --> 00:05:52,781 That and dropping f-bombs. 72 00:05:52,849 --> 00:05:56,717 Oh, I am not gonna miss that at Thanksgiving. 73 00:05:56,785 --> 00:05:58,751 Didn't she always blame it on the dog? 74 00:05:58,819 --> 00:06:00,819 Yeah. 75 00:06:00,887 --> 00:06:03,287 You know, as, uh... 76 00:06:03,355 --> 00:06:06,156 As both your wife and your Real Estate Agent... 77 00:06:06,224 --> 00:06:07,424 Mm-hmm. 78 00:06:07,491 --> 00:06:09,092 I can pretty much say with confidence 79 00:06:09,159 --> 00:06:13,397 that most of this crap has got to go. 80 00:06:13,465 --> 00:06:14,432 Huh. 81 00:06:14,500 --> 00:06:15,433 Mm-hmm. 82 00:06:15,501 --> 00:06:17,568 It's gonna be a huge job. 83 00:06:17,636 --> 00:06:19,236 Yeah. 84 00:06:19,304 --> 00:06:22,038 But we can't bring it all back to the house. 85 00:06:23,774 --> 00:06:26,008 She--she was eccentric. 86 00:06:26,076 --> 00:06:28,377 Really? Um, yeah. 87 00:06:28,445 --> 00:06:30,746 A different word popped into my mind. 88 00:06:34,083 --> 00:06:36,851 You know, everything's almost exactly how I remember it. 89 00:06:36,919 --> 00:06:39,320 I mean, I never thought that... 90 00:06:39,387 --> 00:06:41,956 Well, I never thought that we'd be cleaning out her cabin. 91 00:06:42,023 --> 00:06:44,425 So... 92 00:06:44,493 --> 00:06:47,328 Feel like I'm selling part of my childhood with this place. 93 00:06:47,396 --> 00:06:50,961 I know, honey, but it's best we stay in town. 94 00:06:51,029 --> 00:06:52,562 Mm. 95 00:06:52,630 --> 00:06:53,863 Can I have that? 96 00:06:53,931 --> 00:06:56,065 No. 97 00:06:56,133 --> 00:06:59,101 Uh, yeah, sure. No. 98 00:06:59,169 --> 00:07:00,835 Yes. 99 00:07:06,174 --> 00:07:07,507 I have a-- 100 00:07:07,575 --> 00:07:09,342 I have a pop quiz for you, mister EPA scientist. 101 00:07:09,410 --> 00:07:10,376 Uh-huh. 102 00:07:10,444 --> 00:07:12,745 Okay, so what kind of animal 103 00:07:12,813 --> 00:07:15,714 lives in a tank like that one? 104 00:07:15,782 --> 00:07:17,883 Um... 105 00:07:17,951 --> 00:07:19,651 The smart money's on that lizard right there. 106 00:07:19,719 --> 00:07:20,652 What? Oh, is there nothing there? 107 00:07:20,719 --> 00:07:22,153 That was probably my mistake. 108 00:07:22,221 --> 00:07:23,821 Oh, you-- funny. 109 00:07:23,889 --> 00:07:25,722 Freak out the city girl. 110 00:07:25,790 --> 00:07:28,625 Just 'cause I don't share the Bickerman infatuation with-- 111 00:07:28,693 --> 00:07:30,961 what? Life? Nature? 112 00:07:31,029 --> 00:07:32,796 Nature to you. 113 00:07:32,864 --> 00:07:34,832 Disgusting creatures to me. 114 00:07:34,899 --> 00:07:36,433 All right, well, heads up for both of you, 115 00:07:36,500 --> 00:07:38,134 just--there might be an escaped lizard 116 00:07:38,202 --> 00:07:39,168 somewhere in the house. 117 00:07:39,236 --> 00:07:40,936 Can we keep it? 118 00:07:41,004 --> 00:07:42,438 Absolutely not. No. 119 00:07:42,505 --> 00:07:44,473 Besides, you already have a pet. 120 00:07:44,541 --> 00:07:45,941 Crocodiles aren't pets. 121 00:07:46,009 --> 00:07:47,042 Well, they are to some people, pal. 122 00:07:47,110 --> 00:07:49,478 Not if they're stuffed. 123 00:07:49,545 --> 00:07:50,746 You know what? 124 00:07:50,813 --> 00:07:52,981 If we find any kind of vermin in the house, 125 00:07:53,049 --> 00:07:54,716 your dad is gonna take care of it. 126 00:07:54,784 --> 00:07:56,517 Mm-hmm. Uh... 127 00:07:56,585 --> 00:07:57,985 Dad? 128 00:07:58,053 --> 00:08:00,988 In a--in a completely humane way, of course. 129 00:08:01,056 --> 00:08:03,924 Sure. Sit down. 130 00:08:19,969 --> 00:08:21,035 Mr. Bickerman. 131 00:08:21,103 --> 00:08:25,539 Hey. Nate. Nathan. Come on in. 132 00:08:25,606 --> 00:08:27,640 Ah. 133 00:08:27,708 --> 00:08:29,175 Sheriff Willinger. 134 00:08:29,243 --> 00:08:30,943 Hey. Susan. 135 00:08:31,011 --> 00:08:32,611 It's been a while. 136 00:08:32,679 --> 00:08:34,880 Almost a year since Sadie passed. 137 00:08:34,947 --> 00:08:36,914 I was going by, saw your vehicle. 138 00:08:36,982 --> 00:08:38,683 I thought I'd drop in, say hey. 139 00:08:38,751 --> 00:08:40,284 Yeah, of course. 140 00:08:40,352 --> 00:08:42,386 Takes after Sadie, huh? 141 00:08:42,454 --> 00:08:47,390 Uh, Connor, could you give us a minute, please? 142 00:08:47,458 --> 00:08:49,792 Thanks. 143 00:08:49,860 --> 00:08:52,762 Yeah, we, uh, we haven't told him, so... 144 00:08:52,829 --> 00:08:55,598 Oh. 145 00:08:55,665 --> 00:08:56,832 I don't blame you. 146 00:08:56,900 --> 00:08:58,133 Boy his age, that would raise questions 147 00:08:58,201 --> 00:09:00,736 you don't have answers to. 148 00:09:00,804 --> 00:09:02,070 Hell, I'd like to know 149 00:09:02,138 --> 00:09:03,605 what your aunt was doing feeding wild crocs. 150 00:09:03,672 --> 00:09:06,840 Well, she was lonely. 151 00:09:06,908 --> 00:09:08,809 I mean, I know-- we live in town. 152 00:09:08,877 --> 00:09:10,043 We don't get out here that much. 153 00:09:10,111 --> 00:09:12,045 And with--you know, since Connor was born, 154 00:09:12,113 --> 00:09:13,646 and our jobs, it's... 155 00:09:13,714 --> 00:09:15,214 Well, there's never enough time. 156 00:09:15,282 --> 00:09:18,349 And now the place is for sale? 157 00:09:18,417 --> 00:09:20,518 Took a year for us to drive out here 158 00:09:20,586 --> 00:09:21,652 to clean up Sadie's stuff. 159 00:09:21,720 --> 00:09:23,053 It's--you know, believe me, 160 00:09:23,121 --> 00:09:25,521 this isn't easy for me. 161 00:09:25,589 --> 00:09:28,624 If we had a choice, we probably wouldn't even sell it. 162 00:09:28,692 --> 00:09:31,159 Yeah, but it's not like we can come out here 163 00:09:31,227 --> 00:09:33,261 and have a picnic and forget about what happened. 164 00:09:33,329 --> 00:09:34,797 I--I don't even like bringing Connor here 165 00:09:34,864 --> 00:09:35,764 for a few hours. 166 00:09:35,832 --> 00:09:38,133 Well, that's understandable. 167 00:09:38,201 --> 00:09:40,902 I'd like you to know that, uh... 168 00:09:40,970 --> 00:09:41,904 Whoa. 169 00:09:41,971 --> 00:09:42,971 I've been all over that Lake. 170 00:09:43,039 --> 00:09:44,273 Back to front, top to bottom, 171 00:09:44,340 --> 00:09:45,640 had a sonar rig brought in, 172 00:09:45,708 --> 00:09:46,975 and I can tell you, ma'am, 173 00:09:47,043 --> 00:09:48,209 there ain't nothing swimming in that Lake 174 00:09:48,277 --> 00:09:49,444 bigger than a trout. 175 00:09:49,512 --> 00:09:52,280 Yeah, but you can never be sure, right? 176 00:09:52,348 --> 00:09:55,817 Uh, ma'am, when my predecessor left the job, 177 00:09:55,884 --> 00:09:56,951 the county wanted to hire somebody... 178 00:09:57,019 --> 00:09:58,219 Hey, where you going? 179 00:09:58,287 --> 00:09:59,620 Who could guarantee what happened here 180 00:09:59,688 --> 00:10:01,355 didn't happen again, and that's me. 181 00:10:01,423 --> 00:10:04,257 Now, you're gonna have to trust me, you know? 182 00:10:04,325 --> 00:10:05,992 I've seen things that are a lot worse 183 00:10:06,060 --> 00:10:07,160 than what happened here. 184 00:10:07,228 --> 00:10:09,429 Hell, I had a 6'5" cross-dresser 185 00:10:09,497 --> 00:10:14,835 come at me with a machete. 186 00:10:14,902 --> 00:10:16,469 What I'm trying to say is 187 00:10:16,537 --> 00:10:19,172 in this world, it's the people you got to worry about, 188 00:10:19,240 --> 00:10:21,074 not the animals. 189 00:10:21,141 --> 00:10:22,341 I'm gonna-- I'm gonna be on my way. 190 00:10:22,409 --> 00:10:23,342 Sure, Sheriff. 191 00:10:23,410 --> 00:10:25,378 Thank you for coming by. 192 00:10:25,445 --> 00:10:27,912 You take care now. 193 00:10:47,926 --> 00:10:50,028 All I'm saying is that if the Lake is clear, 194 00:10:50,096 --> 00:10:52,062 there's no reason to sell. 195 00:10:52,130 --> 00:10:55,163 Nathan, we didn't even come here when Sadie was alive. 196 00:10:55,231 --> 00:10:56,698 I know. 197 00:10:56,765 --> 00:10:58,232 I mean, no one knows better than you 198 00:10:58,300 --> 00:10:59,433 how bad the market is right now. 199 00:10:59,500 --> 00:11:01,300 I'm just saying why don't we wait? 200 00:11:01,368 --> 00:11:02,901 You know, test it out. 201 00:11:02,969 --> 00:11:05,135 We could... Please? 202 00:11:05,203 --> 00:11:07,337 You know what? Fine. Okay. 203 00:11:07,405 --> 00:11:09,272 We can wait until the market recovers, 204 00:11:09,339 --> 00:11:10,840 but Connor is not swimming in that Lake. 205 00:11:10,907 --> 00:11:12,107 Done. 206 00:11:12,175 --> 00:11:13,608 But he's not gonna make any friends 207 00:11:13,676 --> 00:11:16,244 if we keep dragging him off to the middle of nowhere. 208 00:11:16,312 --> 00:11:19,714 Well... Connor? 209 00:11:19,781 --> 00:11:20,715 Where'd he go? 210 00:11:20,782 --> 00:11:23,651 I don't know. 211 00:11:23,719 --> 00:11:25,720 Come here, little guy. 212 00:11:25,787 --> 00:11:27,521 I'm not gonna hurt you. 213 00:11:31,391 --> 00:11:33,425 Whoa. 214 00:11:59,409 --> 00:12:01,209 Looks like I got a pet after all. 215 00:12:01,277 --> 00:12:04,645 Lots of 'em. 216 00:12:04,713 --> 00:12:05,946 Connor. 217 00:12:06,014 --> 00:12:07,381 Don't run off without telling us, okay? 218 00:12:07,449 --> 00:12:08,416 Sorry. 219 00:12:08,484 --> 00:12:09,718 Come on. 220 00:12:09,785 --> 00:12:11,886 We're driving back to town. 221 00:12:28,770 --> 00:12:31,971 Mm. It's 6:00 A.M. and you're not on the trail. 222 00:12:32,039 --> 00:12:33,439 You're going soft on me? 223 00:12:33,507 --> 00:12:34,573 Yeah. 224 00:12:34,641 --> 00:12:35,541 I thought you had a big day. 225 00:12:35,609 --> 00:12:37,109 I do. 226 00:12:37,176 --> 00:12:39,877 Don't I at least get a "good morning"? 227 00:12:39,945 --> 00:12:41,279 Uh, sorry. 228 00:12:41,346 --> 00:12:43,581 Um, we lost another one. 229 00:12:43,648 --> 00:12:45,082 Oh. 230 00:12:45,150 --> 00:12:47,617 Uh, the signal from the elk's radio collar went erratic, 231 00:12:47,685 --> 00:12:50,286 and then we lost it completely yesterday afternoon, so... 232 00:12:50,354 --> 00:12:52,254 This one is gonna be the last one. 233 00:12:52,322 --> 00:12:54,656 Meaning you know what's been happening to them? 234 00:12:54,724 --> 00:12:56,191 Uh, I think it's a poacher. 235 00:12:56,259 --> 00:12:58,126 I think they're bringing hunters onto state land. 236 00:12:58,193 --> 00:13:00,261 I think it's a business, and... 237 00:13:03,530 --> 00:13:07,899 I, uh, hope you find your bad guy, Hmm? 238 00:13:07,967 --> 00:13:09,100 Good morning. 239 00:13:09,168 --> 00:13:11,102 Oh, and don't forget to say goodbye 240 00:13:11,170 --> 00:13:13,003 to your zoologist in training. 241 00:13:13,071 --> 00:13:14,238 Right. Right. 242 00:13:14,305 --> 00:13:15,539 Hey, is Vica coming by today? 243 00:13:15,607 --> 00:13:19,008 Uh, she has to take her dog to the vet. 244 00:13:19,076 --> 00:13:21,244 Something about it having another panic attack, 245 00:13:21,311 --> 00:13:23,212 but, um, I promised Connor 246 00:13:23,280 --> 00:13:24,947 I would spend the day with him anyway, so... 247 00:13:25,015 --> 00:13:26,782 Hey, Connor? 248 00:13:26,850 --> 00:13:28,083 I'm heading out the door. 249 00:13:28,151 --> 00:13:29,651 You want to say goodbye to me before I leave? 250 00:13:29,719 --> 00:13:31,719 Love you. 251 00:13:31,787 --> 00:13:34,055 Goodbye? When did you get back? 252 00:13:34,122 --> 00:13:35,089 Uh, late last night. 253 00:13:35,157 --> 00:13:36,456 Something came up at work, 254 00:13:36,524 --> 00:13:39,125 and I will tell you all about it when I get home. 255 00:13:39,193 --> 00:13:40,126 But, dad-- 256 00:13:40,193 --> 00:13:43,094 I got to go, okay? 257 00:13:43,162 --> 00:13:45,729 Bye. 258 00:13:48,899 --> 00:13:56,670 ♪ ♪ 259 00:14:18,153 --> 00:14:20,254 God, mother of--ugh. 260 00:14:20,321 --> 00:14:23,089 Next year you are going to summer school. 261 00:14:23,156 --> 00:14:25,557 You been on there all morning. 262 00:14:25,625 --> 00:14:27,192 When are you gonna be done? 263 00:14:27,260 --> 00:14:28,661 Soon, honey. 264 00:14:28,729 --> 00:14:30,465 There are a lot of cabins that need renting, 265 00:14:30,533 --> 00:14:33,701 and I have so many people counting on me. 266 00:14:36,371 --> 00:14:37,604 Two hours tops, okay? 267 00:14:37,671 --> 00:14:39,572 I promise. 268 00:14:42,376 --> 00:14:46,245 Honey, why don't you just go play outside? 269 00:14:46,313 --> 00:14:48,447 Connor? 270 00:14:59,028 --> 00:15:01,163 Feeding time. 271 00:15:28,552 --> 00:15:29,586 That's all I got. 272 00:15:32,422 --> 00:15:34,656 Hey, no eating the cook. 273 00:15:34,724 --> 00:15:36,858 I'll try to bring more next time. 274 00:15:55,905 --> 00:15:57,706 Where is it? 275 00:15:57,773 --> 00:15:59,374 Round back. 276 00:15:59,441 --> 00:16:01,208 Tried to take a chunk out of one of my customers. 277 00:16:01,276 --> 00:16:03,544 It's wicked big. 278 00:16:08,882 --> 00:16:11,283 I think it came up through the toilet. 279 00:16:20,659 --> 00:16:23,360 You're wasting my time. 280 00:16:23,427 --> 00:16:25,228 Take it easy, Tony. 281 00:16:46,345 --> 00:16:48,279 I wish I could believe you. 282 00:16:48,346 --> 00:16:50,248 It was a one-night stand, Marsha. 283 00:16:50,316 --> 00:16:51,516 She meant nothing to me. 284 00:16:51,583 --> 00:16:53,317 I have absolutely no feelings for her. 285 00:16:53,385 --> 00:16:56,319 He was kissing Jessica before the last commercial. 286 00:16:56,387 --> 00:16:57,720 ...Little one? 287 00:16:57,788 --> 00:16:59,955 The little one with the same hair and eyes as yours? 288 00:17:00,023 --> 00:17:01,557 Susan? 289 00:17:01,624 --> 00:17:04,126 Susan meant absolutely nothing to me. 290 00:17:04,193 --> 00:17:05,694 Where's my mom? 291 00:17:05,761 --> 00:17:07,362 Connor, where have you been? 292 00:17:07,430 --> 00:17:10,064 Forgot my phone. 293 00:17:10,132 --> 00:17:11,132 Where are you going? 294 00:17:11,199 --> 00:17:12,967 Oh, honey, I am so sorry, 295 00:17:13,034 --> 00:17:18,771 but I have a, uh, thing. 296 00:17:18,839 --> 00:17:20,239 What was I saying? 297 00:17:20,307 --> 00:17:22,941 Um, I have a last-minute open house, 298 00:17:23,009 --> 00:17:24,809 so I am gonna leave you with Vica 299 00:17:24,877 --> 00:17:26,010 for the rest of the day, 300 00:17:26,078 --> 00:17:27,512 and tomorrow we will go see a movie. 301 00:17:27,580 --> 00:17:28,514 I promise. 302 00:17:28,582 --> 00:17:29,615 But you said that we'd-- 303 00:17:29,682 --> 00:17:30,983 Connor, this is important. 304 00:17:31,050 --> 00:17:32,084 Please understand. 305 00:17:32,151 --> 00:17:33,418 But I need to show you something. 306 00:17:33,486 --> 00:17:35,019 Well, show me when I get home. 307 00:17:35,087 --> 00:17:36,754 I love you so much. 308 00:17:36,822 --> 00:17:41,191 Bye. 309 00:18:33,735 --> 00:18:41,508 ♪ ♪ 310 00:18:50,549 --> 00:18:52,450 You got to stay away from those cookies, boy. 311 00:18:52,518 --> 00:18:55,352 You seem to have gained quite a bit of weight 312 00:18:55,420 --> 00:18:56,620 since I last saw you. 313 00:18:56,687 --> 00:18:59,288 About two minutes ago? 314 00:18:59,356 --> 00:19:01,690 I, uh... 315 00:19:01,758 --> 00:19:05,093 If it were me, I kick your little butt. 316 00:19:05,160 --> 00:19:07,495 Parents' number. 317 00:19:07,562 --> 00:19:10,030 And not a fake one, either. 318 00:19:12,500 --> 00:19:16,737 Got to be here somewhere... 319 00:19:23,411 --> 00:19:24,445 Oh, my God! 320 00:19:24,512 --> 00:19:25,746 Sorry. Sorry? 321 00:19:25,813 --> 00:19:27,380 Yeah, thanks. 322 00:19:27,448 --> 00:19:29,315 Think you knocked out a filling. 323 00:19:29,383 --> 00:19:31,250 Well, I know the name of a good dentist in town, 324 00:19:31,318 --> 00:19:32,251 if you need one. 325 00:19:32,319 --> 00:19:33,519 Ah, thanks for the tip. 326 00:19:33,586 --> 00:19:36,054 Maybe we can call him with your space phone. 327 00:19:36,122 --> 00:19:37,754 Space pho--yeah. Good one. 328 00:19:37,822 --> 00:19:39,389 No, it's-- it's a radar antenna. 329 00:19:39,457 --> 00:19:41,056 Um, are you okay? 330 00:19:41,124 --> 00:19:42,757 Yeah. I'll let you know. 331 00:19:42,825 --> 00:19:44,158 I'm a zoologist. 332 00:19:44,226 --> 00:19:46,660 I'm doing a project for the EPA on elk, so... 333 00:19:46,727 --> 00:19:48,028 Elk? 334 00:19:48,095 --> 00:19:50,830 Like deer with big antlers? 335 00:19:50,898 --> 00:19:52,832 Yeah, but don't tell the deer that. 336 00:20:01,907 --> 00:20:03,541 Seriously, Connor? Stealing meat? 337 00:20:03,609 --> 00:20:07,611 No, I... 338 00:20:07,679 --> 00:20:10,781 Mr. Dimitri, I am so sorry. 339 00:20:10,848 --> 00:20:12,716 He's never done anything like this before. 340 00:20:12,783 --> 00:20:16,118 Oh, really? Hmm. 341 00:20:16,186 --> 00:20:19,221 Yeah, uh, he just loves meat. 342 00:20:19,289 --> 00:20:20,489 Ever since he was wee high. 343 00:20:20,557 --> 00:20:22,657 Well, goodie goodie for him. 344 00:20:22,725 --> 00:20:25,426 All he has to do now is pay for it. 345 00:20:25,494 --> 00:20:27,395 Nobody wants to buy used meat. 346 00:20:27,462 --> 00:20:28,829 No, of course. 347 00:20:28,897 --> 00:20:30,397 It's not for me. It's for-- 348 00:20:30,465 --> 00:20:32,365 Connor, I want you to go straight home 349 00:20:32,433 --> 00:20:33,833 and wait for me in your room. 350 00:20:33,901 --> 00:20:36,469 Mo-- now. 351 00:20:40,707 --> 00:20:45,778 Look, I promise this will never happen again. 352 00:20:45,845 --> 00:20:47,746 He's a good kid, really. 353 00:20:47,814 --> 00:20:50,348 He's just... He's a little bored. 354 00:20:50,416 --> 00:20:53,951 And that is my fault, not his. 355 00:20:54,019 --> 00:20:57,354 So how much do I owe you? 356 00:20:57,422 --> 00:20:59,223 Uh, just to let you know, 357 00:20:59,290 --> 00:21:02,358 the chicken went off sale yesterday. 358 00:21:02,426 --> 00:21:05,728 So are they usually like that? 359 00:21:05,796 --> 00:21:08,197 Well, unless there's a species of flying elk head 360 00:21:08,265 --> 00:21:09,499 I haven't heard of, 361 00:21:09,566 --> 00:21:11,033 I'm gonna go out on a limb and say no. 362 00:21:13,603 --> 00:21:16,071 Sorry. Excuse me. 363 00:21:19,242 --> 00:21:20,475 Hello? 364 00:21:20,543 --> 00:21:22,577 Hey. I just got pulled away 365 00:21:22,645 --> 00:21:24,712 from one of the biggest commissions of my life 366 00:21:24,779 --> 00:21:27,347 to bail your son from Dimitri's, 367 00:21:27,415 --> 00:21:29,949 where he was being held for shoplifting. 368 00:21:30,017 --> 00:21:31,751 Shoplifting? 369 00:21:31,818 --> 00:21:34,053 Um--okay. 370 00:21:34,121 --> 00:21:37,322 Tell Dimitri we'll pay for whatever candy bar he stole. 371 00:21:37,390 --> 00:21:38,323 Oh, I paid for it, honey, 372 00:21:38,391 --> 00:21:41,092 but, uh, it wasn't candy. 373 00:21:41,160 --> 00:21:44,128 Mm-mm. No, he had a backpack full of meat. 374 00:21:44,195 --> 00:21:45,796 He's--he's stealing meat? 375 00:21:45,863 --> 00:21:47,497 Yeah. 376 00:21:47,565 --> 00:21:51,033 And, uh, apparently he's taken up smoking. 377 00:21:51,101 --> 00:21:52,568 Smoking? 378 00:21:52,636 --> 00:21:53,936 Mm. 379 00:21:54,003 --> 00:21:56,538 So remind me to put a lock on the wine cabinet. 380 00:21:56,606 --> 00:21:58,306 He said they're Vica's, 381 00:21:58,374 --> 00:22:00,475 but she doesn't even smoke. 382 00:22:00,542 --> 00:22:01,943 And, speaking of Vica, 383 00:22:02,010 --> 00:22:04,345 why are we paying her to sit at home and watch tv 384 00:22:04,412 --> 00:22:06,446 whilst Connor is out shoplifting? 385 00:22:06,514 --> 00:22:08,781 Well, at least we're keeping one of 'em off the street. 386 00:22:08,849 --> 00:22:12,651 Did we not feed Connor the right things as a baby? 387 00:22:12,718 --> 00:22:14,786 I mean, did I eat too much chili 388 00:22:14,854 --> 00:22:16,187 when he was in my womb, 389 00:22:16,255 --> 00:22:17,889 and now he's a sociopath? 390 00:22:17,956 --> 00:22:20,257 He's not a sociopath. 391 00:22:20,325 --> 00:22:22,159 I mean, every kid does something like this at some point. 392 00:22:22,226 --> 00:22:23,426 He's just-- he's being a little boy. 393 00:22:23,494 --> 00:22:25,661 A little boy who's been unsupervised. 394 00:22:25,729 --> 00:22:27,263 Okay. Put him on the phone. 395 00:22:27,331 --> 00:22:28,464 I want to talk to him. 396 00:22:28,531 --> 00:22:30,398 I sent him home. 397 00:22:30,466 --> 00:22:32,567 Sorry about your day. 398 00:22:32,635 --> 00:22:33,901 For what it's worth, 399 00:22:33,969 --> 00:22:35,235 mine isn't going much better. 400 00:22:35,303 --> 00:22:36,870 Really? 401 00:22:36,938 --> 00:22:38,371 Sorry. 402 00:22:38,439 --> 00:22:40,606 Okay, well, um, I'll see you at home. 403 00:22:40,674 --> 00:22:42,208 Okay. Bye, babe. 404 00:22:42,276 --> 00:22:43,809 Yeah? And I just-- 405 00:22:43,877 --> 00:22:46,444 I hope you don't become a vegetarian anytime soon. 406 00:22:46,512 --> 00:22:48,246 I'm voting for pork chops. 407 00:22:48,314 --> 00:22:50,448 Bye. 408 00:22:55,420 --> 00:22:56,320 Sorry about that. 409 00:22:56,388 --> 00:22:57,455 Cell reception out here 410 00:22:57,522 --> 00:22:58,989 is a once-in-a-lifetime opportunity. 411 00:22:59,057 --> 00:23:00,524 Hey, what could have eaten the body? 412 00:23:00,592 --> 00:23:01,992 A--a bear? 413 00:23:02,060 --> 00:23:04,594 I told you I saw cougar tracks over there. 414 00:23:04,662 --> 00:23:05,896 He wasn't asking you, Charlie. 415 00:23:05,963 --> 00:23:07,130 He was asking the zookeeper. 416 00:23:07,198 --> 00:23:08,231 Zoologist. 417 00:23:08,299 --> 00:23:09,799 Isn't that what I said? 418 00:23:09,867 --> 00:23:11,467 No. 419 00:23:11,535 --> 00:23:12,801 Uh, I don't think it was a bear. 420 00:23:12,869 --> 00:23:15,403 But it may have been a cougar. 421 00:23:15,471 --> 00:23:16,670 What did I say? 422 00:23:16,738 --> 00:23:18,672 A cougar named Reba. 423 00:23:18,740 --> 00:23:21,908 ♪ She walks so tall ♪ 424 00:23:21,975 --> 00:23:23,309 ♪ and she's taking it all babe ♪ 425 00:23:23,377 --> 00:23:25,210 yeah. 426 00:23:34,684 --> 00:23:36,952 Excuse me, sugar, could you pick that up? 427 00:23:41,059 --> 00:23:42,559 Oh, thank you, handsome. 428 00:23:42,627 --> 00:23:44,761 You can keep it. 429 00:23:49,599 --> 00:23:52,434 Why would a hunter chop off the head? 430 00:23:52,501 --> 00:23:54,502 Yeah, isn't the head supposed to be the best part? 431 00:23:54,570 --> 00:23:57,672 Well, uh, that's what I keep trying to tell you, 432 00:23:57,740 --> 00:24:02,010 but you don't want to go for it. 433 00:24:02,077 --> 00:24:04,212 Well, it doesn't make rational sense, no, 434 00:24:04,280 --> 00:24:05,413 but that might be the point. 435 00:24:05,481 --> 00:24:07,248 She might be trying to mess with me. 436 00:24:07,316 --> 00:24:08,849 Hunters are weird. 437 00:24:08,917 --> 00:24:10,184 Yes. 438 00:24:10,252 --> 00:24:12,652 So if it wasn't this cougar Lady, 439 00:24:12,720 --> 00:24:14,353 then what was it? 440 00:24:14,420 --> 00:24:16,152 I don't know. 441 00:24:16,220 --> 00:24:18,286 Look, if you guys run into any trouble, 442 00:24:18,354 --> 00:24:20,855 there's a cabin just on the other side of that point. 443 00:24:20,923 --> 00:24:22,624 You can duck in there if you'd like, okay? 444 00:24:22,691 --> 00:24:24,924 Yeah. What kind of trouble? 445 00:24:24,992 --> 00:24:26,625 Just be safe. 446 00:24:26,693 --> 00:24:29,628 And don't mess with the elk. 447 00:24:29,695 --> 00:24:32,096 All right. Sorry. 448 00:24:32,164 --> 00:24:33,931 Hope you find your moose killer. 449 00:24:33,999 --> 00:24:35,766 Elk. 450 00:24:35,834 --> 00:24:36,800 Whatever. 451 00:24:37,417 --> 00:24:40,752 Excuse me. Is there a Reba around here anywhere? 452 00:24:41,620 --> 00:24:44,822 Thanks. 453 00:24:45,679 --> 00:24:47,347 Excuse me. You Reba? 454 00:24:47,414 --> 00:24:49,081 Depends on who's asking. 455 00:24:49,149 --> 00:24:51,849 I contacted you. I'm Brett. 456 00:24:51,917 --> 00:24:53,517 Then that would make me Reba. 457 00:24:53,585 --> 00:24:55,252 Have a seat. 458 00:25:00,991 --> 00:25:02,391 Now, if I may say so, 459 00:25:02,459 --> 00:25:04,826 that photo in your ad, 460 00:25:04,894 --> 00:25:07,295 it just don't do you no justice, Reba. 461 00:25:07,362 --> 00:25:10,064 Now, my good Buddy Walt here and myself, 462 00:25:10,131 --> 00:25:14,100 we thought we were just getting ourselves a hunting guide, 463 00:25:14,168 --> 00:25:19,504 but, girl, you are one fine package. 464 00:25:19,572 --> 00:25:23,475 Well, aren't you just such a sweet-talker. 465 00:25:26,778 --> 00:25:29,946 Once we're miles away from civilization, 466 00:25:30,014 --> 00:25:31,581 been out there a few days, 467 00:25:31,648 --> 00:25:33,816 missed everything you've shot at 468 00:25:33,884 --> 00:25:35,217 and your belly starts grumbling, 469 00:25:35,285 --> 00:25:37,486 you're gonna appreciate my aim 470 00:25:37,553 --> 00:25:40,588 a lot more than my other assets. 471 00:25:40,656 --> 00:25:43,757 If you receive my meaning. 472 00:25:43,825 --> 00:25:45,792 Well, I, for one, am a multitasker, 473 00:25:45,860 --> 00:25:47,861 and I plan on appreciating both. 474 00:25:51,665 --> 00:25:56,135 So, uh, Brett, was it? 475 00:25:56,203 --> 00:25:59,538 How'd you hear about Reba? 476 00:25:59,605 --> 00:26:01,239 Internet. 477 00:26:01,307 --> 00:26:04,909 Internet. 478 00:26:04,976 --> 00:26:07,711 How about you two load your gear into my truck? 479 00:26:07,779 --> 00:26:09,579 It's the big one out front. 480 00:26:09,647 --> 00:26:12,648 Boat on the back, gun rack up front. 481 00:26:12,716 --> 00:26:16,318 Mildly offensive bumper sticker. 482 00:26:16,386 --> 00:26:18,686 You'll see. 483 00:26:18,754 --> 00:26:19,687 Let's go, Walt. 484 00:26:19,754 --> 00:26:23,056 Hey, hey, hey, hey. 485 00:26:23,123 --> 00:26:25,291 All right. 486 00:26:25,358 --> 00:26:27,659 Here. 487 00:26:27,727 --> 00:26:29,429 Thank you. 488 00:26:32,401 --> 00:26:34,368 So, uh, Brett? 489 00:26:34,436 --> 00:26:35,903 Mm. 490 00:26:35,971 --> 00:26:38,872 Uh, you play your cards pretty close to the vest, 491 00:26:38,940 --> 00:26:42,174 but, um, I think I deserve to know 492 00:26:42,242 --> 00:26:43,375 what you're really doing here. 493 00:26:43,442 --> 00:26:45,710 Your website said that you-- 494 00:26:45,778 --> 00:26:47,912 I don't have a website. 495 00:26:53,418 --> 00:26:56,886 Well, let's just say you're kind of a legend. 496 00:26:56,954 --> 00:27:00,056 Legend? 497 00:27:00,123 --> 00:27:02,091 Of what sort? 498 00:27:02,159 --> 00:27:04,961 Bigfoot? Crop circles? 499 00:27:05,029 --> 00:27:06,496 Global warming? 500 00:27:06,564 --> 00:27:08,231 No. 501 00:27:08,299 --> 00:27:11,632 You know how to find things that don't want to be found. 502 00:27:11,700 --> 00:27:14,100 I'm looking for a girl. 503 00:27:14,167 --> 00:27:17,502 Girl that hangs out in the Woods? 504 00:27:17,569 --> 00:27:20,270 Or the Lake. Not really sure. 505 00:27:22,873 --> 00:27:24,274 All right, look. 506 00:27:24,342 --> 00:27:26,043 I don't have a chance of finding her on my own, 507 00:27:26,111 --> 00:27:30,346 and you're the only guide that goes into the area. 508 00:27:30,414 --> 00:27:33,815 All right then. 509 00:27:33,883 --> 00:27:36,384 Elks for the yahoos. 510 00:27:36,452 --> 00:27:40,354 One, uh, Lois lane for Superman here. 511 00:27:56,433 --> 00:27:58,301 Where is it? 512 00:28:07,109 --> 00:28:09,543 Oh, the meat stealer. 513 00:28:09,611 --> 00:28:11,412 Your mother called. Go to room. 514 00:28:11,479 --> 00:28:13,414 Lost something? Like a lighter? 515 00:28:13,481 --> 00:28:15,549 Give it back. 516 00:28:15,617 --> 00:28:17,050 You tried to get me in trouble 517 00:28:17,118 --> 00:28:19,151 by putting this and the cigarettes in my backpack. 518 00:28:19,219 --> 00:28:20,585 Give it back right now. 519 00:28:20,653 --> 00:28:24,856 Oh, and you can ask my mom for the cigarettes. 520 00:28:47,675 --> 00:28:48,575 Connor! 521 00:28:48,643 --> 00:28:50,210 Come back here! 522 00:28:50,278 --> 00:28:52,512 Your mother will be mad at me. 523 00:29:24,509 --> 00:29:26,877 Okay, so I'm down to one hot dog. 524 00:29:26,945 --> 00:29:29,213 You guys are gonna have to share. 525 00:29:33,584 --> 00:29:35,251 Connor! 526 00:29:39,290 --> 00:29:40,823 It was here. 527 00:29:45,996 --> 00:29:47,663 Nathan, I am sick and tired 528 00:29:47,731 --> 00:29:50,165 of these false alarms and pranks. 529 00:29:50,233 --> 00:29:52,134 Now, I drove all the way out here 530 00:29:52,202 --> 00:29:53,635 because you promised me a bloody mess. 531 00:29:53,702 --> 00:29:55,436 Now where is it? 532 00:29:55,503 --> 00:29:58,503 It was right here. 533 00:30:02,207 --> 00:30:03,307 Teddy, stay. 534 00:30:03,375 --> 00:30:05,909 Come on, Teddy. Get away from there. 535 00:30:12,280 --> 00:30:14,247 Wait. 536 00:30:17,483 --> 00:30:18,917 Teddy, no. 537 00:30:18,985 --> 00:30:22,720 Watch yourself. 538 00:30:22,787 --> 00:30:24,488 Teddy, no. Come back, Teddy. 539 00:30:24,555 --> 00:30:26,089 No. 540 00:30:27,224 --> 00:30:28,924 Ugh. 541 00:30:40,436 --> 00:30:41,369 It's a stick. 542 00:30:41,437 --> 00:30:43,772 Yeah. 543 00:30:43,839 --> 00:30:45,073 Poor Teddy. 544 00:30:45,141 --> 00:30:47,241 Now I know why you have a panic attack. 545 00:30:47,309 --> 00:30:50,511 Ugh! 546 00:30:56,250 --> 00:30:59,151 Aah! 547 00:30:59,219 --> 00:31:01,119 How many elk did you say you've lost? 548 00:31:01,187 --> 00:31:02,953 In the last six months? 549 00:31:03,021 --> 00:31:04,955 Too many. 550 00:31:05,022 --> 00:31:06,723 And I'm starting to think it's not a poacher. 551 00:31:06,791 --> 00:31:10,761 Hey, I checked that Lake three times, 552 00:31:10,829 --> 00:31:12,530 and, Nathan, I swear to God, 553 00:31:12,598 --> 00:31:14,466 my eyes were open the whole time. 554 00:31:14,534 --> 00:31:15,901 Now, look, I may be from the city, 555 00:31:15,969 --> 00:31:17,903 but I know my way around the wilderness. 556 00:31:17,970 --> 00:31:19,104 Last time you checked that Lake 557 00:31:19,172 --> 00:31:20,105 was a year and a half ago. 558 00:31:20,173 --> 00:31:21,907 And things change. 559 00:31:21,975 --> 00:31:23,108 Now, we owe it to the community 560 00:31:23,176 --> 00:31:24,309 to make sure that Lake is clear. 561 00:31:24,376 --> 00:31:25,877 I don't live with my head in the sand. 562 00:31:25,945 --> 00:31:27,312 I need evidence. 563 00:31:27,379 --> 00:31:29,047 Well, what if something just came and ate it? 564 00:31:29,114 --> 00:31:33,983 And what if the evidence is a stick, huh? 565 00:31:34,050 --> 00:31:35,849 I don't have sophisticated sonar equipment. 566 00:31:35,916 --> 00:31:37,182 We'd have to order it in. 567 00:31:37,250 --> 00:31:41,016 That would take days. 568 00:31:41,084 --> 00:31:43,151 Okay. 569 00:31:43,219 --> 00:31:47,455 But we do have the next best thing back at the station. 570 00:31:47,523 --> 00:31:49,290 Well, great. 571 00:31:49,358 --> 00:31:51,025 So you and I, we'll go back, 572 00:31:51,093 --> 00:31:52,559 we'll come here, we'll check the Lake. 573 00:31:52,627 --> 00:31:54,795 Nothing would make me happier than for you to be right. 574 00:31:54,862 --> 00:31:56,563 All right. 575 00:31:56,631 --> 00:31:59,031 All right. Let's go fishing. 576 00:32:23,435 --> 00:32:25,702 Yes, dear. 577 00:32:25,770 --> 00:32:27,136 Yes, dear. Uh-huh. 578 00:32:27,204 --> 00:32:29,339 Why don't you do that? 579 00:32:31,275 --> 00:32:33,909 I bought this with my own money. 580 00:32:33,977 --> 00:32:35,210 You know, in New York City 581 00:32:35,278 --> 00:32:37,379 we got people who swear they've seen Elvis 582 00:32:37,447 --> 00:32:39,214 at 63rd and Park. 583 00:32:39,282 --> 00:32:42,183 And we got people who swear they've been abducted by aliens, 584 00:32:42,251 --> 00:32:43,718 and, yes, we've even got people 585 00:32:43,785 --> 00:32:47,521 who swear they've seen albino crocodiles in the subways. 586 00:32:47,588 --> 00:32:49,522 Sheriff! Shut up. 587 00:33:01,034 --> 00:33:02,534 Wow. 588 00:33:02,602 --> 00:33:04,135 That's a little much for Aroostook County, 589 00:33:04,202 --> 00:33:05,836 don't you think? 590 00:33:05,904 --> 00:33:10,008 I believe a boy scout... 591 00:33:10,075 --> 00:33:12,312 Should always be prepared. 592 00:33:12,380 --> 00:33:13,947 Especially one from Jersey. 593 00:33:21,054 --> 00:33:23,454 Think the sun is, uh... 594 00:33:23,522 --> 00:33:26,024 Better over here. 595 00:33:56,884 --> 00:33:58,484 Connor? 596 00:33:58,552 --> 00:34:01,954 Connor, are you here? 597 00:34:02,022 --> 00:34:04,556 I know I told you to go straight home. 598 00:34:04,624 --> 00:34:08,059 Connor! 599 00:34:08,127 --> 00:34:09,927 Mom. 600 00:34:09,995 --> 00:34:11,695 I think I did something bad. 601 00:34:11,763 --> 00:34:13,863 Sweetie, is that blood? 602 00:34:13,931 --> 00:34:15,898 No, it's not my blood. 603 00:34:15,966 --> 00:34:18,400 It's--I was by the Lake. 604 00:34:18,467 --> 00:34:20,301 Aah! 605 00:34:31,113 --> 00:34:32,580 In the water! 606 00:34:32,648 --> 00:34:35,850 It's in the water! 607 00:34:39,588 --> 00:34:42,089 Whoo! 608 00:34:46,494 --> 00:34:49,396 Ooh! 609 00:34:49,464 --> 00:34:50,998 You coming, Ellie? 610 00:34:51,065 --> 00:34:53,066 Isn't it a little cold? 611 00:34:53,134 --> 00:34:54,600 That's why we came out here. 612 00:34:54,668 --> 00:34:56,202 Get out into the real world. 613 00:34:56,270 --> 00:34:57,836 The way things used to be. 614 00:34:57,904 --> 00:34:59,705 You know, when our ancestors came here 615 00:34:59,773 --> 00:35:01,774 there were no heated pools. 616 00:35:01,842 --> 00:35:03,142 They didn't have iPods either, 617 00:35:03,210 --> 00:35:04,643 but I noticed you brought yours. 618 00:35:04,711 --> 00:35:07,346 Hey, at least you got away from he who must not be named. 619 00:35:07,413 --> 00:35:09,014 Yeah, let's not talk about it, okay? 620 00:35:09,081 --> 00:35:10,981 I bought a new bikini for this trip, 621 00:35:11,049 --> 00:35:14,651 so I have to use it whether the water is freezing or not. 622 00:35:14,719 --> 00:35:17,754 See, now she's got the right idea. 623 00:35:17,822 --> 00:35:20,189 Or I have a better idea. 624 00:35:20,257 --> 00:35:22,424 Why don't we all just jump in naked? 625 00:35:22,492 --> 00:35:25,594 That'd be hilarious, right? 626 00:35:25,661 --> 00:35:27,795 You guys first. 627 00:35:31,166 --> 00:35:32,734 It worked. 628 00:35:32,801 --> 00:35:35,570 Yeah, I guess the image of you naked really did the trick. 629 00:35:35,637 --> 00:35:37,704 Shh. 630 00:35:48,247 --> 00:35:50,481 He actually thought we were gonna jump in there naked. 631 00:35:50,549 --> 00:35:52,883 I know. He is so-- obnoxious, right? 632 00:35:52,951 --> 00:35:54,485 I was gonna say funny. 633 00:35:54,552 --> 00:35:55,919 You're kidding. 634 00:35:55,987 --> 00:35:58,287 Not like "I'm gonna sleep with him" funny, 635 00:35:58,355 --> 00:36:00,822 but like "I'd set him up with one of my fat friends" funny. 636 00:36:00,890 --> 00:36:03,258 Like you have any fat friends. 637 00:36:03,326 --> 00:36:05,226 Clarissa put on a ton of weight recently. 638 00:36:05,294 --> 00:36:07,929 Tara, she's pregnant. 639 00:36:07,997 --> 00:36:09,430 And fat. 640 00:36:09,498 --> 00:36:10,398 It's not all baby. 641 00:36:10,466 --> 00:36:11,666 She's not giving birth 642 00:36:11,733 --> 00:36:14,201 to, like, Andre the freaking giant. 643 00:36:14,269 --> 00:36:15,635 Have you heard from Brett lately? 644 00:36:15,703 --> 00:36:17,104 No. If I wanted to talk to Brett, 645 00:36:17,171 --> 00:36:18,371 I would have brought my phone. 646 00:36:18,439 --> 00:36:20,740 I'm gonna let him stew for a few days. 647 00:36:20,808 --> 00:36:22,909 Or weeks. I haven't decided. 648 00:36:22,977 --> 00:36:24,877 Does he know about you and Aaron? 649 00:36:24,945 --> 00:36:27,146 What? No. There's nothing to know. 650 00:36:30,281 --> 00:36:32,148 Seriously, there's nothing. 651 00:36:32,216 --> 00:36:35,818 Yeah, right. 652 00:36:35,886 --> 00:36:37,019 You ready? 653 00:36:37,087 --> 00:36:38,020 Yeah, let's go. 654 00:36:38,088 --> 00:36:39,822 It's gonna be cold. 655 00:36:53,767 --> 00:36:55,600 Oh, gosh! 656 00:37:01,939 --> 00:37:04,140 Oh, my God! 657 00:37:29,794 --> 00:37:30,994 What's going on? 658 00:37:31,062 --> 00:37:33,462 Ah, I can't get through to my wife. 659 00:37:33,530 --> 00:37:36,631 I haven't been able to get through to mine since '86. 660 00:37:39,034 --> 00:37:41,602 Connor, try 911 again. 661 00:37:44,839 --> 00:37:47,073 Oh, it won't go through. 662 00:37:47,141 --> 00:37:48,941 Uh, Vica--Vica, hold still, honey. 663 00:37:49,009 --> 00:37:50,842 This is gonna hurt even worse. 664 00:37:50,910 --> 00:37:52,812 Ow! 665 00:37:52,879 --> 00:37:54,747 Connor, uh, find me something to soak up the blood. 666 00:37:54,815 --> 00:37:56,248 Now. Now. Now. 667 00:37:56,316 --> 00:37:59,518 Well, Suzy isn't gonna believe this. 668 00:37:59,586 --> 00:38:02,487 I mean, "oh, what'd you do today?" 669 00:38:02,555 --> 00:38:07,058 "Well, I hunted a crocodile." 670 00:38:07,125 --> 00:38:08,992 You're all worked up over this, aren't ya? 671 00:38:09,060 --> 00:38:10,127 Yeah. 672 00:38:12,830 --> 00:38:14,263 Okay. Uh... 673 00:38:18,501 --> 00:38:20,068 Sorry. 674 00:38:20,135 --> 00:38:21,135 Okay. 675 00:38:21,203 --> 00:38:25,005 Uh, Connor, start talking. 676 00:38:25,072 --> 00:38:26,572 I just wanted a pet. 677 00:38:26,640 --> 00:38:28,040 Sweetie, what was it? 678 00:38:34,280 --> 00:38:36,614 Mom! 679 00:38:40,752 --> 00:38:42,119 Oh. 680 00:38:42,186 --> 00:38:43,153 Hey, Suze, guess what? 681 00:38:43,221 --> 00:38:44,487 ...Vica... 682 00:38:44,555 --> 00:38:46,422 You there? 683 00:38:46,490 --> 00:38:48,156 ...Can you hear... 684 00:38:48,224 --> 00:38:50,058 Okay, Suze, try to speak a little more slowly 685 00:38:50,125 --> 00:38:51,092 and calm down. 686 00:38:51,160 --> 00:38:52,360 ...At the cabin. 687 00:38:52,428 --> 00:38:53,795 She's at the cabin. She's terrified. 688 00:38:53,863 --> 00:38:55,062 ...And--and I don't know... 689 00:38:55,130 --> 00:38:58,764 Okay. Hey, Su-- 690 00:38:58,832 --> 00:39:00,432 Come on. Let's load the guns. 691 00:39:09,343 --> 00:39:12,410 It's not that I didn't want to let the poor bastard live. 692 00:39:12,478 --> 00:39:16,080 It's just how many times do you get to shoot a giraffe? 693 00:39:17,415 --> 00:39:18,481 Hey. 694 00:39:18,549 --> 00:39:20,550 Anyway, the zoo demoted me 695 00:39:20,618 --> 00:39:22,919 to the souvenir shop after that. 696 00:39:22,987 --> 00:39:24,620 Can you imagine? 697 00:39:24,688 --> 00:39:27,056 You're joking, right? 698 00:39:27,124 --> 00:39:28,824 You shot an animal in captivity? 699 00:39:28,892 --> 00:39:31,693 Just further proving that my philosophy is correct. 700 00:39:31,760 --> 00:39:34,328 Hunting's not fair. 701 00:39:34,395 --> 00:39:36,597 So there's no point pretending otherwise. 702 00:39:39,767 --> 00:39:41,601 What's that? 703 00:39:41,669 --> 00:39:48,740 This is what guarantees you a shot at the big game. 704 00:39:48,808 --> 00:39:53,611 Big game is what you're after, right, Brett? 705 00:39:53,678 --> 00:39:55,746 Nothing like shooting and eating an animal 706 00:39:55,814 --> 00:39:58,415 you're not supposed to. 707 00:39:58,483 --> 00:40:00,584 Stop the boat. 708 00:40:00,651 --> 00:40:02,351 Uh, I usually don't take orders, 709 00:40:02,419 --> 00:40:04,486 but I'll let that one slide. 710 00:40:04,554 --> 00:40:06,154 What'd you see, college boy? A turtle? 711 00:40:06,222 --> 00:40:07,455 Shh. Quiet. 712 00:40:07,523 --> 00:40:09,890 Okay, that one I'm not gonna let slide. 713 00:40:09,958 --> 00:40:13,126 That's gonna cost you an extra 20. 714 00:40:25,837 --> 00:40:26,938 What did you see? 715 00:40:27,005 --> 00:40:28,339 Did you see Vica get bitten? 716 00:40:28,406 --> 00:40:29,340 No. 717 00:40:29,408 --> 00:40:31,576 Then whose blood is this? 718 00:40:31,644 --> 00:40:33,211 Teddy's. 719 00:40:33,278 --> 00:40:34,412 He went too close to the water, 720 00:40:34,479 --> 00:40:35,379 and I tried calling him, 721 00:40:35,447 --> 00:40:37,547 and he wouldn't listen. 722 00:40:41,519 --> 00:40:43,053 Mom? 723 00:40:43,120 --> 00:40:44,888 Yeah. 724 00:40:44,955 --> 00:40:47,857 I fed them. 725 00:40:47,925 --> 00:40:50,193 What? 726 00:40:50,261 --> 00:40:52,328 The meat from our freezer. 727 00:40:52,396 --> 00:40:54,231 That's why I stole from the store, 728 00:40:54,298 --> 00:40:56,600 because I couldn't feed them enough. 729 00:40:56,668 --> 00:40:59,236 That's why they ate Vica's dog. 730 00:40:59,304 --> 00:41:01,805 Connor. 731 00:41:01,873 --> 00:41:03,807 You've been coming here when we told you not to? 732 00:41:03,875 --> 00:41:05,542 On my bike. 733 00:41:05,610 --> 00:41:07,845 You knew there were dangerous animals in the Lake 734 00:41:07,913 --> 00:41:09,380 and you didn't tell us? 735 00:41:09,448 --> 00:41:11,550 You would have made dad kill them. 736 00:41:11,618 --> 00:41:13,320 Oh, my God. No, no, sweetie. 737 00:41:13,388 --> 00:41:15,755 He would have... He would never have done that. 738 00:41:15,823 --> 00:41:18,389 He would have moved them and taken them someplace safe. 739 00:41:22,559 --> 00:41:26,192 She gonna be okay? 740 00:41:26,259 --> 00:41:27,392 I don't know, sweetie. 741 00:41:27,460 --> 00:41:29,393 I... 742 00:41:29,461 --> 00:41:32,029 Try the phone again please. 743 00:41:36,401 --> 00:41:38,269 Okay. 744 00:41:38,336 --> 00:41:44,040 Okay, uh, Connor, we have to get Vica into the car 745 00:41:44,108 --> 00:41:47,042 and get her to the hospital, okay? 746 00:41:47,110 --> 00:41:49,878 Yeah, but what if they come back? 747 00:42:04,358 --> 00:42:06,125 Doesn't all this take some of the fun out of it? 748 00:42:09,896 --> 00:42:11,196 You know what? 749 00:42:11,264 --> 00:42:12,831 You're right. 750 00:42:12,899 --> 00:42:16,301 Think that actually we should track their footprints 751 00:42:16,368 --> 00:42:20,203 and sniff the ground to see where they mark their territory. 752 00:42:23,641 --> 00:42:25,441 All right, guys, close enough. 753 00:42:25,509 --> 00:42:26,776 We'll let your predator instincts 754 00:42:26,844 --> 00:42:28,344 take over from here, okay? 755 00:42:28,412 --> 00:42:30,846 Yep. All right. 756 00:42:30,914 --> 00:42:33,815 This is the fun part. 757 00:42:43,290 --> 00:42:44,890 Oh! 758 00:42:52,230 --> 00:42:55,699 Walt! Walt! Walt! 759 00:43:18,751 --> 00:43:20,184 No! 760 00:43:20,252 --> 00:43:21,386 No! 761 00:43:21,453 --> 00:43:23,020 No, get off of me. 762 00:43:24,890 --> 00:43:25,889 Hurry up. 763 00:43:25,957 --> 00:43:27,624 Look, it's a crocodile. 764 00:43:27,692 --> 00:43:29,626 Come on. Get her here. 765 00:43:34,231 --> 00:43:35,898 Get off of me! 766 00:43:35,966 --> 00:43:37,499 Get off of me! 767 00:43:37,567 --> 00:43:39,835 No, don't be an idiot! 768 00:43:39,902 --> 00:43:44,305 Get off! 769 00:43:44,373 --> 00:43:45,906 Damn it! 770 00:43:45,974 --> 00:43:47,374 That ain't right. 771 00:43:47,442 --> 00:43:49,476 That ain't anything close to right. 772 00:43:49,544 --> 00:43:50,944 We need to get the hell out of here. 773 00:43:51,012 --> 00:43:53,112 Yeah, to where? 774 00:43:53,180 --> 00:43:56,081 Hey, you're the guide. You tell me. 775 00:44:02,387 --> 00:44:04,989 No. No. We can't just leave Walt. 776 00:44:05,056 --> 00:44:06,790 Oh, of course we can. 777 00:44:06,858 --> 00:44:08,793 Something just ripped him to pieces back there. 778 00:44:08,860 --> 00:44:10,694 But I know. Let's all get back in the water. 779 00:44:10,762 --> 00:44:12,595 You grab an arm, you grab a leg, 780 00:44:12,663 --> 00:44:13,696 and I'll just bring up the rear. 781 00:44:13,763 --> 00:44:15,797 Shut up. 782 00:44:15,865 --> 00:44:18,133 Shut up? 783 00:44:18,201 --> 00:44:19,134 Shut up? 784 00:44:19,202 --> 00:44:20,235 Just calm down. 785 00:44:20,302 --> 00:44:21,436 Shut up? Come on. 786 00:44:21,503 --> 00:44:24,471 You shut up. Hey! 787 00:44:24,539 --> 00:44:26,539 Aah! 788 00:44:28,705 --> 00:44:30,972 Someone needs to check her for ticks. 789 00:44:37,881 --> 00:44:39,415 Okay, Charlie. 790 00:44:39,483 --> 00:44:41,086 Enough's enough. 791 00:44:41,154 --> 00:44:42,422 This isn't funny anymore. 792 00:44:42,489 --> 00:44:43,923 Get your ass back here. 793 00:44:43,991 --> 00:44:46,195 God, which direction did he go? 794 00:44:46,263 --> 00:44:47,731 Knowing Charlie, 795 00:44:47,799 --> 00:44:50,267 he's probably finding a quiet spot to whack off. 796 00:44:50,335 --> 00:44:51,934 Oh, why did we have to bring him? 797 00:44:52,002 --> 00:44:53,636 It gives me the creeps. 798 00:44:53,704 --> 00:44:55,904 Shouldn't have brought either of them. 799 00:44:55,972 --> 00:44:57,439 Would have given us a chance to be alone 800 00:44:57,507 --> 00:45:00,442 and get to know each other better. 801 00:45:00,509 --> 00:45:03,409 So that's what this is about, huh? 802 00:45:03,477 --> 00:45:06,878 I thought it was pretty obvious. 803 00:45:06,946 --> 00:45:10,315 You know, the first time I met you... 804 00:45:10,383 --> 00:45:14,984 Well, uh, you had me after hello. 805 00:45:15,052 --> 00:45:18,754 Look, let's find Charlie first, okay? 806 00:45:18,822 --> 00:45:23,325 Then we can talk about what other movie lines you know. 807 00:45:23,393 --> 00:45:26,194 First you said you didn't like it out here. 808 00:45:26,262 --> 00:45:27,762 And then it was too cold. 809 00:45:27,829 --> 00:45:30,731 Now you want to waste your time looking for Charlie goofball. 810 00:45:30,798 --> 00:45:32,365 You certainly bitch and moan a lot. 811 00:45:32,433 --> 00:45:34,767 You know, I thought you'd be grateful I asked you along 812 00:45:34,834 --> 00:45:36,401 considering the alternative. 813 00:45:45,743 --> 00:45:47,510 You guys? 814 00:45:47,577 --> 00:45:51,515 Charlie? Is that you? 815 00:46:00,423 --> 00:46:03,825 Mail-order piece of crap. 816 00:46:03,893 --> 00:46:05,994 Doesn't work. 817 00:46:10,765 --> 00:46:12,299 Here. 818 00:46:12,366 --> 00:46:14,200 This is for you. 819 00:46:17,404 --> 00:46:21,372 This has got explosive shells in it. 820 00:46:21,440 --> 00:46:24,742 And this, this is a shark stick. 821 00:46:24,809 --> 00:46:28,478 Works like a shotgun, but underwater. 822 00:46:28,546 --> 00:46:29,913 One shot from this, it'll take the head 823 00:46:29,981 --> 00:46:31,381 right off a great white. 824 00:46:31,449 --> 00:46:35,117 You're not a tranquilizer dart sort of guy, are you? 825 00:46:35,185 --> 00:46:37,919 Damn straight. 826 00:46:37,987 --> 00:46:41,388 If we run into this mythical crocodile of yours, 827 00:46:41,456 --> 00:46:43,658 let's get one thing straight. 828 00:46:43,725 --> 00:46:47,061 I don't want any of your epa endangered species crap. 829 00:46:47,129 --> 00:46:48,095 Are we on the same page? 830 00:46:48,163 --> 00:46:50,797 Yeah. 831 00:46:50,865 --> 00:46:51,998 God, Charlie. 832 00:46:52,066 --> 00:46:53,299 If you want to be a peeping Tom, 833 00:46:53,367 --> 00:46:55,401 I'll save you the trouble. 834 00:46:55,468 --> 00:46:57,536 What the--? It's another one of those deer things. 835 00:46:57,604 --> 00:47:00,405 Ellie. Aaron. 836 00:47:11,483 --> 00:47:12,416 What was that? 837 00:47:12,484 --> 00:47:14,518 Shh, shh, shh. 838 00:47:14,585 --> 00:47:18,388 Where'd it come from? 839 00:47:18,455 --> 00:47:22,057 Not even sure I heard it. 840 00:47:22,125 --> 00:47:25,026 Aah! Ellie! 841 00:47:28,830 --> 00:47:31,832 So what do you think did this? 842 00:47:31,899 --> 00:47:35,766 I'll bet it was a shark. 843 00:47:35,833 --> 00:47:37,802 A big shark. A Megalodon. 844 00:47:37,870 --> 00:47:39,371 A Megalo--what? 845 00:47:39,438 --> 00:47:41,540 What the hell have you been smoking? 846 00:47:41,608 --> 00:47:43,108 That's Charlie Berman. 847 00:47:43,176 --> 00:47:44,276 He's a college student. 848 00:47:44,343 --> 00:47:46,242 He's here on a backpacking trip. 849 00:47:46,310 --> 00:47:49,344 He's friends with this guy I know. 850 00:47:49,412 --> 00:47:50,979 I came out here to find my girlfriend, 851 00:47:51,047 --> 00:47:53,648 to stop her from doing something stupid. 852 00:47:53,716 --> 00:47:55,617 Yeah, well, it seems like coming out here 853 00:47:55,684 --> 00:48:00,387 was already pretty stupid. 854 00:48:00,455 --> 00:48:02,922 Sorry about your friend. 855 00:48:02,990 --> 00:48:04,457 Oh, I hated him. 856 00:48:04,525 --> 00:48:06,559 He's an idiot. 857 00:48:06,627 --> 00:48:08,795 And a pervert. 858 00:48:08,862 --> 00:48:11,964 Yeah? Then I'm sorry he smells so bad. 859 00:48:27,878 --> 00:48:29,244 So what we do now? 860 00:48:29,312 --> 00:48:31,980 In your case, I'd finish High School. 861 00:48:32,048 --> 00:48:35,717 Until then, get back to the Lake and find our guns. 862 00:48:35,785 --> 00:48:37,685 They're back! 863 00:48:37,753 --> 00:48:39,952 Connor, come away from the window. 864 00:48:40,020 --> 00:48:41,887 They can smell you through the glass. 865 00:48:41,954 --> 00:48:42,954 Is that true? 866 00:48:43,022 --> 00:48:44,422 I don't know, honey. Just... 867 00:48:56,734 --> 00:48:58,234 Connor-- dad! 868 00:49:01,673 --> 00:49:02,740 Nathan! 869 00:49:02,808 --> 00:49:04,075 Susan! 870 00:49:04,142 --> 00:49:06,143 Stay away from the window! 871 00:49:06,211 --> 00:49:07,878 Uh, the bathroom. 872 00:49:07,945 --> 00:49:09,245 There's thick walls in the bathroom. 873 00:49:09,313 --> 00:49:10,981 Help me with Vica. 874 00:49:14,484 --> 00:49:16,452 Let them get closer. 875 00:49:18,754 --> 00:49:20,154 The blanket. 876 00:49:20,222 --> 00:49:21,989 Here we go. 877 00:49:23,358 --> 00:49:26,960 Five... 878 00:49:27,028 --> 00:49:28,595 Four... 879 00:49:28,662 --> 00:49:30,497 Three... 880 00:49:30,564 --> 00:49:32,332 Down, honey, down. 881 00:49:32,399 --> 00:49:33,733 Two... 882 00:49:33,801 --> 00:49:36,535 One. 883 00:49:58,388 --> 00:49:59,688 Honey, it's fine. 884 00:49:59,756 --> 00:50:00,689 Stay here, okay? 885 00:50:00,756 --> 00:50:01,689 But, mom-- 886 00:50:01,757 --> 00:50:03,123 Connor. 887 00:50:13,600 --> 00:50:15,902 Aah! 888 00:50:26,912 --> 00:50:28,712 Oh, my God. 889 00:50:55,602 --> 00:50:57,336 Nathan. 890 00:50:57,404 --> 00:50:58,337 You okay? 891 00:50:58,405 --> 00:50:59,739 You okay? 892 00:50:59,806 --> 00:51:01,740 Where's Connor? 893 00:51:01,808 --> 00:51:02,774 Dad! 894 00:51:02,842 --> 00:51:03,808 Connor. 895 00:51:03,876 --> 00:51:05,576 Hey, you okay? Yeah. 896 00:51:42,606 --> 00:51:43,974 Tony? 897 00:51:44,042 --> 00:51:45,844 Open up. 898 00:51:52,450 --> 00:51:55,151 I officially owe you an apology. 899 00:51:57,954 --> 00:51:59,054 Great. 900 00:51:59,122 --> 00:52:00,422 Now she's gone. 901 00:52:00,490 --> 00:52:01,423 Where the hell is she? 902 00:52:01,491 --> 00:52:04,392 Tara! 903 00:52:04,460 --> 00:52:06,061 No. 904 00:52:06,128 --> 00:52:07,328 No. 905 00:52:07,396 --> 00:52:08,729 No, no. 906 00:52:08,797 --> 00:52:10,464 She--she was... 907 00:52:10,532 --> 00:52:12,966 She--she was... 908 00:52:13,034 --> 00:52:15,035 It's okay. It's okay. 909 00:52:15,102 --> 00:52:16,436 Come on. Come on. 910 00:52:16,504 --> 00:52:17,537 It's okay. It's okay. 911 00:52:17,605 --> 00:52:19,871 Don't worry. Don't worry. 912 00:52:19,938 --> 00:52:21,005 It's gonna be okay. 913 00:52:30,433 --> 00:52:32,300 Could be a gator. 914 00:52:35,770 --> 00:52:37,737 I'm sure she's fine, 915 00:52:37,805 --> 00:52:41,741 this damsel in distress of yours. 916 00:52:41,809 --> 00:52:43,676 This is about another guy. 917 00:52:43,744 --> 00:52:46,678 Yeah, she goes on a camping trip without you, 918 00:52:46,746 --> 00:52:49,213 so you hire a hunting guide 919 00:52:49,281 --> 00:52:51,715 to help you stalk her through a state forest. 920 00:52:51,783 --> 00:52:55,552 Totally normal. 921 00:52:55,620 --> 00:52:59,022 For a complete jealous psycho. 922 00:52:59,090 --> 00:53:00,157 What'd she do? 923 00:53:00,224 --> 00:53:01,924 Forget her chastity belt at home? 924 00:53:01,992 --> 00:53:04,293 It's a little more complicated than that. 925 00:53:04,360 --> 00:53:05,594 And it's not your damn problem. 926 00:53:05,662 --> 00:53:08,029 Not my problem? 927 00:53:08,097 --> 00:53:10,933 Hey, getting you all back in one piece 928 00:53:11,000 --> 00:53:12,768 is my responsibility, 929 00:53:12,836 --> 00:53:14,036 and I take it very seriously, 930 00:53:14,103 --> 00:53:16,204 thank you very much. 931 00:53:16,272 --> 00:53:19,473 So the least you could do is drop your, uh, 932 00:53:19,541 --> 00:53:25,078 "I got a stick up my college-educated butt" attitude. 933 00:53:25,146 --> 00:53:26,780 Yes. 934 00:53:26,848 --> 00:53:29,049 She came with another guy. 935 00:53:32,387 --> 00:53:34,589 Damn, I'm good. 936 00:53:37,760 --> 00:53:39,660 Hey. 937 00:53:39,728 --> 00:53:42,663 Guess what I found. 938 00:53:45,633 --> 00:53:47,800 Now, before we all got 939 00:53:47,868 --> 00:53:50,870 unceremoniously jacked from my boat, 940 00:53:50,938 --> 00:53:54,139 we were following a tracking signal from an elk. 941 00:53:54,207 --> 00:53:55,707 Now, that elk, it seems, 942 00:53:55,775 --> 00:53:59,010 is actually passing through the digestive tract of our gator. 943 00:54:03,014 --> 00:54:04,648 I'm sorry to put it this way, 944 00:54:04,716 --> 00:54:06,782 but predators go to where their food is, 945 00:54:06,850 --> 00:54:09,181 so whatever killed smelly over there 946 00:54:09,249 --> 00:54:10,915 knows where your girlfriend is. 947 00:54:10,982 --> 00:54:14,651 Now all we have to do is follow him. 948 00:54:14,718 --> 00:54:17,253 Come on, baby. 949 00:54:17,321 --> 00:54:20,623 Come on. Talk to mama. 950 00:54:20,690 --> 00:54:22,792 Yes. 951 00:54:41,539 --> 00:54:42,740 Nothing bigger than a trout? 952 00:54:45,276 --> 00:54:47,810 Hmm. 953 00:54:47,878 --> 00:54:52,448 I'd say that thing's a little bigger than a damn trout! 954 00:54:52,516 --> 00:54:56,150 It was just a job for you. 955 00:54:56,218 --> 00:54:57,785 But everyone I have left is in this room, 956 00:54:57,853 --> 00:55:01,987 and they're in danger because I trusted you. 957 00:55:02,055 --> 00:55:04,556 It's got to be 25 feet long! 958 00:55:04,623 --> 00:55:05,857 I screwed up. 959 00:55:05,924 --> 00:55:08,058 Is that what you want to hear? I'm sorry. 960 00:55:08,125 --> 00:55:09,993 The big one, I have no idea. 961 00:55:10,060 --> 00:55:11,761 It could have been dropped from the sky. 962 00:55:11,829 --> 00:55:13,997 Yeah, dropped from... 963 00:55:19,706 --> 00:55:22,508 The--the elk. 964 00:55:22,576 --> 00:55:25,944 Three years ago, the EPA reintroduced elk 965 00:55:26,011 --> 00:55:27,612 just down the River. 966 00:55:27,679 --> 00:55:30,981 Predators move towards their food. 967 00:55:31,049 --> 00:55:35,118 It is possible that they didn't show up on your sonar 968 00:55:35,186 --> 00:55:36,953 because it wasn't in the Lake. 969 00:55:37,021 --> 00:55:39,755 Question is why'd they come back here? 970 00:55:39,823 --> 00:55:41,524 I don't... 971 00:55:41,591 --> 00:55:43,458 I mean, did the big one follow the elk into the area? 972 00:55:43,526 --> 00:55:45,160 I don't know. 973 00:55:45,228 --> 00:55:47,028 It's an answer for the big one, 974 00:55:47,096 --> 00:55:48,863 but the smaller ones, 975 00:55:48,931 --> 00:55:51,766 they've been here for months. 976 00:55:51,833 --> 00:55:53,734 Talk to your son. 977 00:55:59,175 --> 00:56:02,411 Uh, hey, I'm, uh... 978 00:56:02,479 --> 00:56:05,248 I'm gonna go check and see what kind of shampoo you use. 979 00:56:11,619 --> 00:56:12,985 You knew about that? 980 00:56:23,030 --> 00:56:26,665 Come here. Come here. 981 00:56:26,733 --> 00:56:29,932 Is this where you've been going on your bike every day? 982 00:56:29,999 --> 00:56:32,567 You know, they almost killed Vica. 983 00:56:32,635 --> 00:56:33,802 You know they can kill you. 984 00:56:33,869 --> 00:56:35,236 Never hurt me. 985 00:56:35,304 --> 00:56:37,271 Listen. 986 00:56:37,339 --> 00:56:39,039 They're not your friends. 987 00:56:39,107 --> 00:56:40,273 They're wild animals, 988 00:56:40,341 --> 00:56:42,476 and wild animals live by a set of rules 989 00:56:42,543 --> 00:56:43,710 to ensure their survival. 990 00:56:43,778 --> 00:56:45,645 One of the rules 991 00:56:45,713 --> 00:56:48,615 is that they eat anything smaller than they are. 992 00:56:48,683 --> 00:56:50,750 Do you understand that? 993 00:56:50,818 --> 00:56:52,351 They're not your friends. 994 00:56:52,419 --> 00:56:54,120 It was just something cool to play with. 995 00:56:54,188 --> 00:56:56,823 Both of you left me alone. 996 00:56:56,890 --> 00:56:59,358 You care more about your stupid elk than me, 997 00:56:59,426 --> 00:57:01,327 and mom's always working. 998 00:57:01,394 --> 00:57:04,530 You know, I thought it was a rule of nature 999 00:57:04,598 --> 00:57:06,799 that parents took care of their kids. 1000 00:57:06,867 --> 00:57:09,168 My mistake. 1001 00:57:28,351 --> 00:57:31,252 Hey. 1002 00:57:31,320 --> 00:57:34,221 So... 1003 00:57:34,289 --> 00:57:36,791 Still think we can get a good price for this place? 1004 00:57:46,434 --> 00:57:49,134 It's a... Fixer-upper. 1005 00:57:49,202 --> 00:57:50,969 Real curb appeal. 1006 00:57:51,037 --> 00:57:53,571 Pets included. 1007 00:57:53,639 --> 00:57:54,772 Yeah. 1008 00:57:54,840 --> 00:57:56,173 And I--I, for one, 1009 00:57:56,241 --> 00:57:58,708 am ready to say goodbye to lakeside living forever. 1010 00:58:02,308 --> 00:58:05,107 Sweets, I think we should make a break for it. 1011 00:58:05,175 --> 00:58:07,311 I don't think Vica's gonna make it if we wait, 1012 00:58:07,379 --> 00:58:09,181 and we still have a couple hours of daylight left. 1013 00:58:09,249 --> 00:58:10,717 Yeah, but she can't walk. 1014 00:58:10,785 --> 00:58:12,420 We can carry her. 1015 00:58:14,789 --> 00:58:16,456 I know you're scared. 1016 00:58:16,524 --> 00:58:20,559 But...But with Willinger covering us, 1017 00:58:20,627 --> 00:58:25,797 we should be able to make it. 1018 00:58:25,865 --> 00:58:28,199 Okay. 1019 00:58:28,267 --> 00:58:29,767 Sure? 1020 00:58:29,835 --> 00:58:30,902 Mm. 1021 00:58:35,340 --> 00:58:36,707 We're gonna have to get the car close 1022 00:58:36,775 --> 00:58:38,208 if we're gonna get everyone inside. 1023 00:58:38,276 --> 00:58:39,910 Okay. All right. 1024 00:58:39,977 --> 00:58:41,678 Okay. 1025 00:58:41,746 --> 00:58:43,613 Connor. 1026 00:58:43,680 --> 00:58:46,148 Take care of your mother, okay? 1027 00:58:46,216 --> 00:58:47,516 Okay. 1028 00:58:47,584 --> 00:58:50,118 Okay? 1029 00:58:50,186 --> 00:58:52,586 Hmm? 1030 00:58:52,654 --> 00:58:54,788 Looks like we're actually gonna do this thing. 1031 00:58:54,856 --> 00:58:56,690 I love you. 1032 00:59:03,030 --> 00:59:05,765 Um... 1033 00:59:05,833 --> 00:59:06,800 If something happens-- 1034 00:59:06,868 --> 00:59:08,568 it won't. 1035 00:59:08,636 --> 00:59:10,637 But if it does, 1036 00:59:10,705 --> 00:59:12,605 I'll keep Connor safe, okay? 1037 00:59:12,673 --> 00:59:15,108 Well, I was gonna say come save us. 1038 00:59:31,990 --> 00:59:33,490 Let's do this. 1039 00:59:35,926 --> 00:59:40,594 ♪ ♪ 1040 00:59:47,099 --> 00:59:48,132 Come on. Come on. 1041 00:59:48,200 --> 00:59:49,333 Come on. Come on. 1042 00:59:49,400 --> 00:59:53,370 Go. 1043 00:59:53,438 --> 00:59:54,571 Let's go. 1044 00:59:54,639 --> 00:59:56,172 I'm trying! 1045 01:00:18,893 --> 01:00:21,794 That one's new. 1046 01:00:23,563 --> 01:00:25,431 Mom, what are you doing? 1047 01:00:25,499 --> 01:00:29,504 Connor, stay here. I mean it. 1048 01:00:30,706 --> 01:00:32,140 You have to press the red button. 1049 01:00:32,208 --> 01:00:35,210 What? 1050 01:00:36,745 --> 01:00:37,912 How do you know that stuff? 1051 01:00:37,979 --> 01:00:39,980 It's always the red button. 1052 01:00:40,048 --> 01:00:41,948 Mom! 1053 01:00:44,417 --> 01:00:47,786 Susan! Get back in the house! 1054 01:00:52,191 --> 01:00:53,291 Susan! 1055 01:01:01,831 --> 01:01:03,364 Mom! 1056 01:01:09,069 --> 01:01:10,503 Hey. 1057 01:01:10,571 --> 01:01:12,071 Get away from her! 1058 01:01:21,313 --> 01:01:23,314 No, no, no. No, no, no. 1059 01:01:28,454 --> 01:01:30,222 Aah! 1060 01:01:42,869 --> 01:01:45,003 Susan, get into the cabin! 1061 01:01:47,340 --> 01:01:49,275 Connor. 1062 01:01:49,342 --> 01:01:50,876 Go! Go! Go! 1063 01:02:00,256 --> 01:02:02,394 It's locked! 1064 01:02:05,066 --> 01:02:06,166 Vica! 1065 01:02:06,234 --> 01:02:07,434 Vica, open the door! 1066 01:02:07,502 --> 01:02:10,204 Vica! Vica! 1067 01:02:10,271 --> 01:02:12,139 Open the door! 1068 01:02:18,380 --> 01:02:20,448 Aah! 1069 01:02:25,787 --> 01:02:27,522 Go quick. 1070 01:02:27,589 --> 01:02:28,723 Back there. 1071 01:02:28,791 --> 01:02:29,924 I want to help. 1072 01:02:29,992 --> 01:02:31,326 Now, Connor! 1073 01:02:33,961 --> 01:02:38,196 Vica! Vica! 1074 01:02:38,264 --> 01:02:40,231 It's coming through. Okay. 1075 01:02:40,299 --> 01:02:42,500 Hurry. Aah! 1076 01:02:44,803 --> 01:02:48,039 Aah! 1077 01:03:00,919 --> 01:03:02,486 Got us turned round. 1078 01:03:02,554 --> 01:03:03,920 I don't even know which way camp was. 1079 01:03:03,988 --> 01:03:05,555 I heard a noise towards this way. 1080 01:03:05,623 --> 01:03:07,290 You heard gunshots. 1081 01:03:07,358 --> 01:03:09,057 Do you really want to go towards gunshots? 1082 01:03:09,125 --> 01:03:10,959 We want to go towards people. 1083 01:03:13,763 --> 01:03:15,797 Oh! 1084 01:03:15,865 --> 01:03:19,000 Oh, my God! 1085 01:03:19,067 --> 01:03:20,267 Oh, my God. 1086 01:03:20,335 --> 01:03:21,868 We need to get the hell away from here. Now. 1087 01:03:21,936 --> 01:03:22,969 Tara! 1088 01:03:23,037 --> 01:03:24,170 Who the hell cares about Tara? 1089 01:03:24,238 --> 01:03:25,905 Get up. Don't cry. Come on. 1090 01:03:25,973 --> 01:03:27,540 I'm not gonna say it again. 1091 01:03:27,607 --> 01:03:29,508 Get up, damn it. 1092 01:03:29,576 --> 01:03:32,679 Stop being a little bitch and get up. 1093 01:03:32,747 --> 01:03:35,916 Look, I'm going this way with or without you. 1094 01:03:35,984 --> 01:03:37,953 It's Brett. It's Brett's jacket. 1095 01:03:38,021 --> 01:03:39,388 It's Brett's jacket. 1096 01:03:39,455 --> 01:03:40,922 I don't know what the hell is going on here... 1097 01:03:40,990 --> 01:03:43,324 I think he's looking for me! 1098 01:03:43,392 --> 01:03:46,562 You can't be serious. 1099 01:03:46,629 --> 01:03:48,297 You think Brett gives a rat's ass about you? 1100 01:03:48,365 --> 01:03:49,565 You think he cares enough about you 1101 01:03:49,633 --> 01:03:51,300 to get his shoes dirty? 1102 01:03:51,367 --> 01:03:52,767 If that were true, 1103 01:03:52,835 --> 01:03:54,502 you wouldn't be here with me in the first place. 1104 01:03:54,570 --> 01:03:56,571 He's cheating on you, Ellie, 1105 01:03:56,639 --> 01:03:59,940 and everybody at school knows it but you. 1106 01:04:00,008 --> 01:04:03,210 No, no. Maybe he-- he heard the gunshots, 1107 01:04:03,277 --> 01:04:05,379 or maybe-- maybe he fired them. 1108 01:04:05,446 --> 01:04:07,848 Why do you put him on such a pedestal? 1109 01:04:07,916 --> 01:04:10,317 He doesn't give a rat's ass about you. 1110 01:04:10,385 --> 01:04:12,820 He told me so himself. 1111 01:04:12,888 --> 01:04:14,789 He's not out looking for you. 1112 01:04:14,856 --> 01:04:16,457 He's back at school 1113 01:04:16,525 --> 01:04:19,293 probably in some freshman's dorm room right now. 1114 01:04:19,361 --> 01:04:21,496 We got a camp a few miles away from here. 1115 01:04:21,563 --> 01:04:24,531 We find the camp and we can find our way home. 1116 01:04:24,599 --> 01:04:28,168 No. No, no. We've been turned around for an hour now. 1117 01:04:28,236 --> 01:04:30,636 The only way we know is towards the gunshots. 1118 01:04:30,704 --> 01:04:33,505 Make your choice. 1119 01:04:33,573 --> 01:04:38,277 Let someone who really cares about you save you, 1120 01:04:38,344 --> 01:04:40,344 or you can go crying to Brett. 1121 01:04:40,412 --> 01:04:43,380 Like usual. 1122 01:04:43,448 --> 01:04:46,016 No. 1123 01:04:46,084 --> 01:04:47,584 Please don't leave me. 1124 01:04:47,652 --> 01:04:50,120 You go in that direction, and you're walking alone. 1125 01:04:50,188 --> 01:04:53,690 Please come with me. 1126 01:04:53,758 --> 01:04:55,024 Aaron! 1127 01:04:55,092 --> 01:04:57,293 Aaron. 1128 01:05:20,877 --> 01:05:23,613 This is actually the most fun I've had in quite a while. 1129 01:05:23,680 --> 01:05:24,614 Mm-hmm. 1130 01:05:24,682 --> 01:05:25,949 Some fun. 1131 01:05:26,016 --> 01:05:27,684 Can't tell if I'm excited, 1132 01:05:27,752 --> 01:05:30,220 or if I'm gonna throw up in my mouth from the terror. 1133 01:05:33,226 --> 01:05:35,294 Just in case it's the latter. 1134 01:05:35,362 --> 01:05:37,129 All right. 1135 01:05:40,433 --> 01:05:42,736 We don't even know what the hell this thing is yet, 1136 01:05:42,804 --> 01:05:45,973 and I'm already picking out a spot on my wall for its head. 1137 01:05:46,040 --> 01:05:47,574 You know what? 1138 01:05:47,642 --> 01:05:50,177 Maybe it's mutated and has two heads. 1139 01:05:50,245 --> 01:05:51,879 If that happens to be the case, 1140 01:05:51,946 --> 01:05:53,147 I get 'em both. 1141 01:05:53,214 --> 01:05:55,182 If there's three heads, you can have one. 1142 01:05:55,250 --> 01:05:57,351 Guys, I can hear you. My girlfriend? 1143 01:05:57,418 --> 01:05:59,453 If he wants one of the heads, 1144 01:05:59,520 --> 01:06:00,587 I'm not giving him one of mine. 1145 01:06:00,655 --> 01:06:01,922 Can't have mine, neither. 1146 01:06:01,990 --> 01:06:04,457 I didn't come out here to fight wild animals. 1147 01:06:04,524 --> 01:06:05,657 Hey, hey, you know what? 1148 01:06:05,725 --> 01:06:07,025 Look, we can't find your girlfriend 1149 01:06:07,093 --> 01:06:08,793 if we're all gator crap. 1150 01:06:08,861 --> 01:06:10,795 Last chance, Brett. 1151 01:06:10,863 --> 01:06:14,265 You gonna tell us why you're stalking your own girlfriend? 1152 01:06:14,333 --> 01:06:15,466 Oh, wait a minute. 1153 01:06:15,534 --> 01:06:17,501 If this is about a restraining order, 1154 01:06:17,569 --> 01:06:18,969 there are ways around that. 1155 01:06:19,036 --> 01:06:20,637 Believe me. I know. 1156 01:06:20,704 --> 01:06:22,472 She's being lied to. 1157 01:06:22,539 --> 01:06:25,708 About me. 1158 01:06:25,775 --> 01:06:27,176 There's this guy, Aaron. 1159 01:06:27,244 --> 01:06:28,443 He's a grad student. 1160 01:06:28,511 --> 01:06:30,145 He was tutoring her for a while. 1161 01:06:30,213 --> 01:06:31,681 He told her there was another girl, 1162 01:06:31,748 --> 01:06:33,483 and he used that opportunity to get between us. 1163 01:06:33,550 --> 01:06:35,585 And now he takes her with him on this trip, 1164 01:06:35,652 --> 01:06:37,454 and you can only guess what he's hoping to do with her. 1165 01:06:37,521 --> 01:06:38,655 I love it out here. 1166 01:06:38,723 --> 01:06:40,156 Hmm. 1167 01:06:40,224 --> 01:06:42,358 Where's Dr. Phil when you need him? 1168 01:06:45,560 --> 01:06:47,594 Who's Dr. Phil? 1169 01:07:03,008 --> 01:07:05,241 It's not her. 1170 01:07:09,778 --> 01:07:10,778 Oh, my God. It's Tara. 1171 01:07:10,846 --> 01:07:12,012 Brett, get back. 1172 01:07:12,080 --> 01:07:13,413 It's her best friend. She must be close. 1173 01:07:13,481 --> 01:07:14,681 We got to find her. 1174 01:07:14,749 --> 01:07:16,582 Ellie! Can you hear me? 1175 01:07:16,650 --> 01:07:17,983 Shut up! 1176 01:07:18,050 --> 01:07:19,917 Well, that's one way to bring 'em closer. 1177 01:07:19,985 --> 01:07:21,418 Can you hear me? 1178 01:07:21,486 --> 01:07:23,052 Shut up. 1179 01:07:23,120 --> 01:07:25,823 Jonas, you ready for this? 1180 01:07:25,891 --> 01:07:27,458 Try not to mess up its head. 1181 01:07:27,526 --> 01:07:28,459 Heads. 1182 01:07:28,527 --> 01:07:32,095 Ellie! 1183 01:07:51,678 --> 01:07:54,313 Whoo-hoo! 1184 01:07:54,380 --> 01:07:55,647 Oh, man. 1185 01:07:55,715 --> 01:07:57,315 That's got to be the hottest thing I ever seen. 1186 01:08:01,853 --> 01:08:03,487 Aah! 1187 01:08:21,002 --> 01:08:22,770 He's awake. 1188 01:08:26,008 --> 01:08:27,975 Get Connor ready to run. 1189 01:08:28,043 --> 01:08:31,011 Aah! 1190 01:08:37,951 --> 01:08:41,054 Need a bigger gun. Definitely need a bigger gun. 1191 01:08:41,121 --> 01:08:43,155 Wait! 1192 01:08:43,223 --> 01:08:45,057 Stop! 1193 01:09:28,168 --> 01:09:30,503 Aah! 1194 01:09:44,746 --> 01:09:45,679 What was I thinking? 1195 01:09:45,746 --> 01:09:49,315 Give me that. 1196 01:09:49,383 --> 01:09:52,084 I'm afraid that I have to ban you 1197 01:09:52,151 --> 01:09:53,818 from ever participating 1198 01:09:53,886 --> 01:09:57,088 in one of my hunting expeditions ever again. 1199 01:09:57,156 --> 01:09:58,555 Something in the contract 1200 01:09:58,623 --> 01:10:00,790 about not blowing holes in the guide. 1201 01:10:00,857 --> 01:10:02,758 Yeah, no complaints from me. 1202 01:10:02,826 --> 01:10:05,394 That bastard ruined my pants. 1203 01:10:05,462 --> 01:10:06,528 And he stole my knife. 1204 01:10:06,596 --> 01:10:08,964 Well, you stabbed him in the face. 1205 01:10:09,031 --> 01:10:11,099 Yeah, I know. 1206 01:10:11,167 --> 01:10:13,435 And I would have carved my name in his hide 1207 01:10:13,502 --> 01:10:15,637 had it not got stuck in his head. 1208 01:10:15,704 --> 01:10:18,306 As for your belly aching... Ugh. 1209 01:10:18,373 --> 01:10:20,641 It's not the first time I've been shot by someone I know. 1210 01:10:20,709 --> 01:10:22,143 Ugh! God. 1211 01:10:22,210 --> 01:10:24,311 It is the first time I've been hit. 1212 01:10:31,150 --> 01:10:33,751 I'm afraid I'm not gonna be able to walk out of here. 1213 01:10:38,956 --> 01:10:41,591 The boat. 1214 01:10:41,659 --> 01:10:43,528 The boat. Yeah. 1215 01:10:43,596 --> 01:10:47,500 Getting in the water sounds like a fine idea to me, college boy. 1216 01:10:47,567 --> 01:10:49,702 Well, unless you can think of another way. 1217 01:10:49,769 --> 01:10:52,605 Actually, no, I can't. 1218 01:10:52,672 --> 01:10:54,639 No way to keep our orientation 1219 01:10:54,706 --> 01:10:55,872 with the sun going down. 1220 01:10:55,940 --> 01:10:58,608 When we get in the boat, where do we go? 1221 01:10:58,676 --> 01:11:02,145 Only one place to go. 1222 01:11:02,213 --> 01:11:07,184 There's a cabin on the other side of the Lake. 1223 01:11:07,252 --> 01:11:11,955 I'm having a bit of a misunderstanding with the owner, 1224 01:11:12,023 --> 01:11:14,324 so if anybody's there when we get there, 1225 01:11:14,392 --> 01:11:17,494 just keep the elk poaching on the down-low. 1226 01:11:17,562 --> 01:11:19,496 Ugh. 1227 01:11:22,802 --> 01:11:25,536 I'm the one with the injured leg, Rambo, okay? 1228 01:11:25,604 --> 01:11:26,537 Let's go. 1229 01:11:26,605 --> 01:11:28,606 What about Ellie? 1230 01:11:28,674 --> 01:11:31,041 We can't go looking for her now. 1231 01:11:31,109 --> 01:11:32,342 We wouldn't know where to look. 1232 01:11:32,410 --> 01:11:33,510 You think she's dead, don't you? 1233 01:11:33,578 --> 01:11:35,946 I didn't say that. 1234 01:11:36,013 --> 01:11:37,881 Look, I can't know for sure, 1235 01:11:37,949 --> 01:11:40,416 but we wouldn't do her any good 1236 01:11:40,484 --> 01:11:42,118 if we get ourselves killed, would we? 1237 01:11:42,186 --> 01:11:43,853 Those were crocodiles. 1238 01:11:43,921 --> 01:11:45,188 I've read enough about crocodiles 1239 01:11:45,255 --> 01:11:46,689 to know that they don't stop killing food 1240 01:11:46,757 --> 01:11:48,157 just because they're full. 1241 01:11:48,225 --> 01:11:50,460 They also don't travel very far if they don't have to. 1242 01:11:50,528 --> 01:11:51,695 She's nearby. 1243 01:11:51,763 --> 01:11:54,833 Whatever you do, do not start screaming 1244 01:11:54,900 --> 01:11:56,969 like you did the last time. 1245 01:11:57,036 --> 01:11:58,337 She's my girlfriend! 1246 01:11:58,405 --> 01:11:59,805 If you had any kind of normal relationships, 1247 01:11:59,873 --> 01:12:03,509 you'd understand. 1248 01:12:03,577 --> 01:12:10,216 Jonas and I chase after a killer crocodile for you, 1249 01:12:10,284 --> 01:12:12,618 practically playing 20 questions 1250 01:12:12,686 --> 01:12:14,787 trying to figure out what would drive you 1251 01:12:14,855 --> 01:12:16,689 to follow Ellie in here to begin with, 1252 01:12:16,757 --> 01:12:18,892 and, may I point out, 1253 01:12:18,959 --> 01:12:21,494 that we didn't even know the damsel's name 1254 01:12:21,562 --> 01:12:25,032 until you start screaming it at the top of your lungs, 1255 01:12:25,100 --> 01:12:27,067 attracting that monster that came out of the Woods 1256 01:12:27,135 --> 01:12:30,037 and bit off Jonas' head. 1257 01:12:30,105 --> 01:12:31,706 And how the hell do you know 1258 01:12:31,774 --> 01:12:34,677 I don't have any normal relationships, huh? 1259 01:12:34,744 --> 01:12:36,245 I know all about you. 1260 01:12:36,313 --> 01:12:38,514 All about your boo-hooing about miss Ellie. 1261 01:12:38,582 --> 01:12:39,682 But you ask me one question? 1262 01:12:39,750 --> 01:12:42,051 One question about me and my life? 1263 01:12:42,119 --> 01:12:45,989 Okay. 1264 01:12:46,056 --> 01:12:49,693 Do you have a boyfriend? 1265 01:12:49,760 --> 01:12:50,961 No. 1266 01:12:51,029 --> 01:12:54,665 No, I don't have a boyfriend, dumbass! 1267 01:12:54,733 --> 01:12:57,267 That was hypothetical. 1268 01:12:57,335 --> 01:13:00,203 Now that you know all about me, 1269 01:13:00,271 --> 01:13:01,171 let's get in the boat 1270 01:13:01,239 --> 01:13:04,141 and go someplace safe. 1271 01:13:04,209 --> 01:13:05,176 No, I won't. 1272 01:13:05,243 --> 01:13:06,377 Really? 1273 01:13:06,445 --> 01:13:07,879 Not without Ellie. 1274 01:13:07,947 --> 01:13:09,514 Yeah? 1275 01:13:09,581 --> 01:13:12,083 Ugh. 1276 01:13:14,553 --> 01:13:15,853 Fine. 1277 01:13:15,921 --> 01:13:18,521 We'll see how you like being dragged. 1278 01:13:37,399 --> 01:13:39,231 Johnny law. 1279 01:13:39,299 --> 01:13:40,565 Nathan, actually. 1280 01:13:40,633 --> 01:13:42,333 I would have introduced myself last time, 1281 01:13:42,400 --> 01:13:44,233 but when I asked for your hunter's license, 1282 01:13:44,300 --> 01:13:45,734 you spit tobacco juice on my shoes. 1283 01:13:45,802 --> 01:13:50,206 Yeah? I'm a shy girl. 1284 01:13:50,273 --> 01:13:53,209 You know, you got a bit of an infestation 1285 01:13:53,276 --> 01:13:56,244 of a very unusual variety out there. 1286 01:13:56,312 --> 01:13:58,581 Yeah, looks like they got you pretty bad. 1287 01:13:58,648 --> 01:14:00,649 There were four of us. 1288 01:14:00,716 --> 01:14:04,152 And the other two... 1289 01:14:04,220 --> 01:14:09,123 Didn't fare... As--as well. 1290 01:14:09,190 --> 01:14:13,627 But the crocs didn't shoot me. 1291 01:14:13,695 --> 01:14:14,628 That one did. 1292 01:14:14,696 --> 01:14:18,465 I already said I was sorry. 1293 01:14:18,533 --> 01:14:19,799 Thanks for taking us in, 1294 01:14:19,867 --> 01:14:21,301 but we need to get back out there. 1295 01:14:21,369 --> 01:14:22,569 I'm Brett, by the way. 1296 01:14:22,637 --> 01:14:23,669 Uh, Nathan. Hey. 1297 01:14:23,736 --> 01:14:25,369 Uh, Susan. This is Connor. 1298 01:14:25,437 --> 01:14:26,969 Why would you want to go back outside? Are you crazy? 1299 01:14:27,037 --> 01:14:30,006 Because my girlfriend's out there on the Lake. 1300 01:14:30,073 --> 01:14:31,273 We were looking for her 1301 01:14:31,341 --> 01:14:33,575 when Reba decided to come here instead. 1302 01:14:33,643 --> 01:14:35,510 It's better off behind a closed door 1303 01:14:35,578 --> 01:14:37,178 than running around in the dark. 1304 01:14:37,246 --> 01:14:38,446 Exactly why we need to get back on the boat 1305 01:14:38,514 --> 01:14:39,880 and find Ellie. 1306 01:14:39,948 --> 01:14:41,547 Well, we've been trapped in here for hours, 1307 01:14:41,615 --> 01:14:42,814 and there's the very real possibility 1308 01:14:42,882 --> 01:14:44,349 that help isn't coming. 1309 01:14:44,417 --> 01:14:46,016 And we can't let you take our only means of transportation 1310 01:14:46,084 --> 01:14:47,384 and go and get yourself killed. 1311 01:14:47,452 --> 01:14:49,286 Especially when that only means of transportation 1312 01:14:49,354 --> 01:14:50,686 belongs to me. 1313 01:14:50,754 --> 01:14:52,389 We get back in the boat, we find Ellie, 1314 01:14:52,456 --> 01:14:53,991 and then we get the hell away from here. 1315 01:14:54,059 --> 01:14:55,426 Ellie's on the Lake. 1316 01:14:55,494 --> 01:14:56,794 Now we need to get to safety. 1317 01:14:56,862 --> 01:14:58,629 That's connecting to the River and going down to town. 1318 01:14:58,697 --> 01:15:00,030 Those are opposite directions. 1319 01:15:00,098 --> 01:15:00,965 No, this isn't up for debate. 1320 01:15:01,032 --> 01:15:02,232 We're not leaving her. 1321 01:15:02,300 --> 01:15:03,500 You don't even know where she is. 1322 01:15:03,568 --> 01:15:05,068 Now, my wife and my son are right here, 1323 01:15:05,136 --> 01:15:06,336 and I can't risk their lives 1324 01:15:06,404 --> 01:15:07,704 based upon the chance or the possibility 1325 01:15:07,772 --> 01:15:09,139 that she might be out there. 1326 01:15:09,206 --> 01:15:11,241 Sensible conversation didn't get me very far with her. 1327 01:15:14,445 --> 01:15:19,114 I'm sorry to have to do this. 1328 01:15:19,182 --> 01:15:20,948 I already shot someone today. 1329 01:15:21,016 --> 01:15:22,249 I don't mind doing it again. 1330 01:15:22,317 --> 01:15:23,584 Get away from the door. 1331 01:15:23,650 --> 01:15:25,483 Now's a fine time to grow yourself a pair. 1332 01:15:29,019 --> 01:15:31,654 I will come back for you. I promise. 1333 01:15:31,722 --> 01:15:35,057 Just as soon as I find her. 1334 01:15:35,125 --> 01:15:37,226 Ah. 1335 01:15:49,539 --> 01:15:51,673 Ellie! 1336 01:15:59,046 --> 01:16:01,780 Ellie! 1337 01:16:01,848 --> 01:16:03,681 Brett? 1338 01:16:03,749 --> 01:16:06,384 Ellie! 1339 01:16:10,020 --> 01:16:13,089 Ellie! 1340 01:16:13,157 --> 01:16:15,191 Brett! 1341 01:16:15,258 --> 01:16:17,293 Ellie! 1342 01:16:17,360 --> 01:16:19,027 Brett! 1343 01:16:24,766 --> 01:16:26,834 Back sooner than I thought. 1344 01:16:26,901 --> 01:16:29,503 Brett. Brett! 1345 01:16:29,571 --> 01:16:30,604 I'm coming back! 1346 01:16:30,671 --> 01:16:32,538 Brett, I'm here! 1347 01:16:32,606 --> 01:16:34,540 Ellie! 1348 01:16:34,608 --> 01:16:37,543 I'm here, baby. I'm here. I knew. 1349 01:16:37,610 --> 01:16:40,212 Brett! 1350 01:16:44,182 --> 01:16:46,449 Connor, get to the bathroom and lock the door! 1351 01:16:46,517 --> 01:16:49,083 Go! 1352 01:17:04,094 --> 01:17:05,561 Aah! 1353 01:17:07,497 --> 01:17:08,897 Brett! 1354 01:17:08,965 --> 01:17:10,465 No. No. 1355 01:17:10,533 --> 01:17:12,733 Oh, my God, Brett. I knew. I knew. 1356 01:17:12,801 --> 01:17:14,669 Get away from the water! 1357 01:17:14,737 --> 01:17:16,104 What? 1358 01:17:16,172 --> 01:17:18,574 Get away from the water! 1359 01:17:18,642 --> 01:17:21,779 Get away from the water! 1360 01:17:47,638 --> 01:17:49,372 Ellie! 1361 01:17:53,709 --> 01:17:55,643 Oh, my God! 1362 01:18:05,653 --> 01:18:07,719 What is that? 1363 01:18:12,990 --> 01:18:14,424 I'm so sorry. 1364 01:18:14,491 --> 01:18:16,392 Hey, hey, no. You don't need to apologize. 1365 01:18:16,459 --> 01:18:18,793 For going with him. With Aaron. 1366 01:18:18,861 --> 01:18:20,928 Shh. No, you don't have to apologize. 1367 01:18:24,967 --> 01:18:25,901 I love you. 1368 01:18:25,968 --> 01:18:27,435 I love you. 1369 01:18:27,503 --> 01:18:29,436 I love you. 1370 01:18:32,905 --> 01:18:34,972 Ellie, go. 1371 01:18:35,040 --> 01:18:37,040 Go. Now. Go. Run. Now. 1372 01:18:37,108 --> 01:18:40,177 Aah! 1373 01:18:40,245 --> 01:18:41,945 What is--what is that? 1374 01:18:45,716 --> 01:18:48,417 Oh, my God! 1375 01:18:48,485 --> 01:18:50,486 Aah! 1376 01:19:12,373 --> 01:19:13,606 Nicely done. 1377 01:19:13,674 --> 01:19:16,142 Let's get the hell out of here. Now. 1378 01:19:16,209 --> 01:19:17,643 Ugh. 1379 01:19:21,382 --> 01:19:24,119 Ow! Ah. 1380 01:19:24,186 --> 01:19:25,354 It's okay. 1381 01:19:25,422 --> 01:19:26,990 I can always come back for the head later. 1382 01:19:31,095 --> 01:19:32,028 Connor, stay close. 1383 01:19:36,766 --> 01:19:38,066 Oh. Hey, hey, hey. 1384 01:19:38,134 --> 01:19:39,868 Hey, hey, hey. 1385 01:19:39,936 --> 01:19:41,536 What happened? 1386 01:19:41,604 --> 01:19:43,104 It killed--it killed him. 1387 01:19:43,172 --> 01:19:44,439 Who? Who? Brett. 1388 01:19:44,506 --> 01:19:45,606 Nathan, the boat! Now! 1389 01:19:45,674 --> 01:19:46,908 Right. Go, go, go. Connor, come. 1390 01:19:48,877 --> 01:19:50,477 You okay? 1391 01:19:54,815 --> 01:19:58,683 Keep trying. 1392 01:20:00,787 --> 01:20:03,888 Okay. Plan B. 1393 01:20:03,956 --> 01:20:05,690 Ugh! Ugh! 1394 01:20:05,758 --> 01:20:06,657 Aah! 1395 01:20:11,263 --> 01:20:14,198 Here we go. 1396 01:20:14,266 --> 01:20:16,500 Yeah. I think we're safe. 1397 01:20:16,568 --> 01:20:21,271 What is that? 1398 01:20:21,338 --> 01:20:23,039 Go. Go. Go. 1399 01:20:23,106 --> 01:20:24,706 Come on. Go. 1400 01:20:31,351 --> 01:20:33,186 Connor? 1401 01:20:34,825 --> 01:20:36,426 Hello? Hello? 1402 01:20:36,438 --> 01:20:38,605 Come on! 1403 01:20:38,673 --> 01:20:40,140 Over there. 1404 01:20:40,207 --> 01:20:42,542 What makes you think Dimitri's not gonna have locked his doors? 1405 01:20:48,984 --> 01:20:51,152 Ugh! 1406 01:20:51,220 --> 01:20:53,321 What now? 1407 01:20:53,388 --> 01:20:55,589 Aah! 1408 01:20:55,657 --> 01:20:58,058 After you. 1409 01:21:05,499 --> 01:21:06,432 Okay, let's put her down. 1410 01:21:06,500 --> 01:21:07,433 I'll call for help. 1411 01:21:07,501 --> 01:21:08,968 All right. 1412 01:21:09,036 --> 01:21:10,871 Does anybody have a quarter? 1413 01:21:10,939 --> 01:21:12,206 No. No. 1414 01:21:12,274 --> 01:21:13,507 It's 911. You don't need any money. 1415 01:21:13,575 --> 01:21:14,808 Okay. 1416 01:21:27,118 --> 01:21:30,187 No, no, no, no, no, no, no. 1417 01:21:30,254 --> 01:21:32,088 No. It's gonna be okay. 1418 01:21:32,156 --> 01:21:33,490 We're gonna get out of here. 1419 01:21:45,469 --> 01:21:47,603 What about Connor and... 1420 01:21:47,671 --> 01:21:48,838 This is all my fault. 1421 01:21:48,905 --> 01:21:50,039 I should have been there for him. 1422 01:21:50,107 --> 01:21:51,841 This is my fault. 1423 01:22:06,723 --> 01:22:08,624 Oh, it's you. 1424 01:22:08,691 --> 01:22:10,758 Little Bickerman. 1425 01:22:10,826 --> 01:22:12,326 Don't you-- 1426 01:22:15,864 --> 01:22:18,165 oh, my God! Run! Go! Go! Go! 1427 01:22:23,672 --> 01:22:26,542 Run! Go! Go! 1428 01:22:55,638 --> 01:22:57,938 Aah! 1429 01:22:58,006 --> 01:22:59,573 Help! 1430 01:22:59,641 --> 01:23:02,109 Aah! 1431 01:23:06,347 --> 01:23:08,915 Help me! 1432 01:23:24,298 --> 01:23:26,565 Aah! 1433 01:23:33,505 --> 01:23:35,206 Connor, Susan, back door's open! 1434 01:23:35,274 --> 01:23:37,508 Go! 1435 01:23:53,657 --> 01:23:54,923 No keys. 1436 01:23:54,991 --> 01:23:56,124 Don't you know how to hotwire? 1437 01:23:56,192 --> 01:23:57,692 I'm a zoologist. 1438 01:23:57,760 --> 01:23:58,860 Connor! 1439 01:23:58,928 --> 01:24:02,897 Connor? 1440 01:24:02,965 --> 01:24:05,066 Keys. 1441 01:24:05,134 --> 01:24:06,901 This is the one and only time 1442 01:24:06,969 --> 01:24:08,636 you're allowed to steal something. 1443 01:24:39,165 --> 01:24:41,367 Connor. 1444 01:24:57,481 --> 01:24:59,015 Are we 07 or 08? 1445 01:24:59,083 --> 01:25:00,383 07! 1446 01:25:16,334 --> 01:25:18,870 Connor! 1447 01:25:18,938 --> 01:25:22,475 Dad, lighter! 1448 01:25:42,528 --> 01:25:43,462 Nathan! 1449 01:25:43,530 --> 01:25:45,697 No, dad! 1450 01:26:20,331 --> 01:26:21,565 I'd like to present you today 1451 01:26:21,632 --> 01:26:24,368 an absolutely extraordinary case, 1452 01:26:24,435 --> 01:26:28,972 and proof that we are not in control. 1453 01:26:29,039 --> 01:26:31,808 We are not in control of our jobs. 1454 01:26:31,876 --> 01:26:35,211 We are not in control of our children. 1455 01:26:35,279 --> 01:26:39,783 And we are certainly not in control of this planet. 1456 01:26:39,851 --> 01:26:42,987 There are no hard and fast rules in nature. 1457 01:26:43,055 --> 01:26:44,956 There's no way to create a system 1458 01:26:45,023 --> 01:26:47,558 by which we can catalog 1459 01:26:47,626 --> 01:26:51,662 and analyze and predict where an animal is gonna go, 1460 01:26:51,730 --> 01:26:56,033 or what an animal is gonna do. 1461 01:26:56,101 --> 01:26:58,102 Having said all that, 1462 01:26:58,170 --> 01:26:59,337 I would like to now regale you 1463 01:26:59,405 --> 01:27:02,473 with a story of a most unique species-- 1464 01:27:02,541 --> 01:27:05,744 the Maine River Crocodile. 1465 01:27:05,811 --> 01:27:07,212 For the record, 1466 01:27:07,279 --> 01:27:09,380 it's extinct. 1467 01:27:13,886 --> 01:27:16,087 Come along. 1468 01:27:16,154 --> 01:27:19,523 So, uh, did you guys have time to read the pamphlets? 1469 01:27:19,591 --> 01:27:21,359 Anyone? 1470 01:27:23,796 --> 01:27:27,330 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 96467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.