Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,206 --> 00:00:21,049
♪Lake Placid 3 ♪
2
00:00:21,059 --> 00:00:25,959
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
3
00:01:08,491 --> 00:01:10,193
No potty breaks.
4
00:01:10,261 --> 00:01:12,433
Dude, stop the truck.
5
00:01:12,501 --> 00:01:14,638
You can leave us here.
It's fine.
6
00:01:35,111 --> 00:01:37,548
Hey, how far is the Lake?
7
00:01:37,616 --> 00:01:38,517
'Bout a mile East.
8
00:01:38,584 --> 00:01:39,652
Oh, perfect,
9
00:01:39,719 --> 00:01:43,526
because I need a bath.
10
00:01:57,620 --> 00:02:01,328
Not that I don't love
this sexy, impulsive thing,
11
00:02:01,396 --> 00:02:02,698
'cause I do,
12
00:02:02,766 --> 00:02:05,369
but what are the chances
we're gonna get lost,
13
00:02:05,438 --> 00:02:08,208
and, you know,
we're gonna die...
14
00:02:08,276 --> 00:02:10,211
Horribly?
15
00:02:10,279 --> 00:02:11,712
Look, you keep
talking like that,
16
00:02:11,780 --> 00:02:14,547
and you're gonna
start lactating.
17
00:02:32,874 --> 00:02:33,808
Wow.
18
00:02:33,876 --> 00:02:36,946
So beautiful here.
19
00:02:37,014 --> 00:02:38,449
Ooh.
20
00:02:38,516 --> 00:02:40,785
And real scary, huh?
21
00:02:40,853 --> 00:02:42,220
Okay, fine.
22
00:02:42,288 --> 00:02:43,756
Make fun of me.
23
00:02:43,824 --> 00:02:46,827
But when a Wolverine
comes out and mauls you,
24
00:02:46,895 --> 00:02:49,764
you're gonna be sorry.
25
00:02:49,832 --> 00:02:51,066
And you're naked.
26
00:02:51,134 --> 00:02:53,970
Oh, you noticed.
27
00:02:56,407 --> 00:02:57,308
Hey, come on.
28
00:02:57,376 --> 00:02:59,678
God.
29
00:03:02,483 --> 00:03:03,617
Uh--
30
00:03:05,454 --> 00:03:06,988
What are you laughing at?
31
00:03:07,056 --> 00:03:08,824
I meant to do that.
32
00:03:13,264 --> 00:03:14,264
You laughing at me?
33
00:03:14,332 --> 00:03:16,467
Yeah.
Huh? Hmm?
34
00:03:17,970 --> 00:03:19,303
What's that?
35
00:03:19,371 --> 00:03:20,906
Oh, come on.
The water's cold.
36
00:03:20,973 --> 00:03:22,207
It shrinks a little bit.
37
00:03:22,275 --> 00:03:25,178
Shh.
38
00:03:25,246 --> 00:03:27,548
I don't hear anything.
39
00:03:27,616 --> 00:03:29,617
Come on.
40
00:03:31,120 --> 00:03:33,121
Come on.
I got an idea.
41
00:03:33,189 --> 00:03:34,557
Oh, my God.
42
00:03:34,624 --> 00:03:36,559
This is so naughty.
43
00:03:36,627 --> 00:03:40,597
Mm.
44
00:03:40,665 --> 00:03:42,400
Ow.
45
00:03:42,468 --> 00:03:44,769
God, something bit me.
46
00:03:44,837 --> 00:03:48,474
Oh, yeah,
like perhaps Wolverine?
47
00:03:48,542 --> 00:03:50,243
Ooh.
48
00:03:50,310 --> 00:03:53,013
Oh, ah...
Ah...
49
00:03:53,080 --> 00:03:55,549
Aah!
50
00:03:59,722 --> 00:04:00,823
Help!
51
00:04:02,392 --> 00:04:04,260
Somebody help me!
52
00:04:04,328 --> 00:04:05,762
Stop!
Don't come near!
53
00:04:05,830 --> 00:04:06,897
Aah!
54
00:04:06,964 --> 00:04:09,232
Oh, my God!
Jason!
55
00:04:09,300 --> 00:04:11,467
Jason!
56
00:04:11,534 --> 00:04:14,201
Aah!
57
00:04:55,302 --> 00:04:57,003
Hey, big guy.
58
00:04:57,070 --> 00:04:58,204
You want to come inside?
59
00:04:58,272 --> 00:04:59,205
Your mom needs some help.
60
00:04:59,272 --> 00:05:00,172
Sure, dad.
61
00:05:00,240 --> 00:05:02,574
Okay.
62
00:05:10,648 --> 00:05:12,682
♪ ♪
63
00:05:12,749 --> 00:05:13,916
aah!
64
00:05:13,984 --> 00:05:16,118
Sadie!
65
00:05:38,772 --> 00:05:40,372
No cell phone reception.
66
00:05:40,440 --> 00:05:42,073
It's like, uh,
we've gone back in time.
67
00:05:42,141 --> 00:05:44,409
Ugh.
68
00:05:44,476 --> 00:05:45,743
How can this place smell
69
00:05:45,811 --> 00:05:47,644
of cookies and
foot cream simultaneously?
70
00:05:47,712 --> 00:05:50,380
Well, they were two of
Aunt Sadie's favorite things.
71
00:05:50,448 --> 00:05:52,781
That and dropping f-bombs.
72
00:05:52,849 --> 00:05:56,717
Oh, I am not gonna
miss that at Thanksgiving.
73
00:05:56,785 --> 00:05:58,751
Didn't she always
blame it on the dog?
74
00:05:58,819 --> 00:06:00,819
Yeah.
75
00:06:00,887 --> 00:06:03,287
You know, as, uh...
76
00:06:03,355 --> 00:06:06,156
As both your wife
and your Real Estate Agent...
77
00:06:06,224 --> 00:06:07,424
Mm-hmm.
78
00:06:07,491 --> 00:06:09,092
I can pretty much
say with confidence
79
00:06:09,159 --> 00:06:13,397
that most of this crap
has got to go.
80
00:06:13,465 --> 00:06:14,432
Huh.
81
00:06:14,500 --> 00:06:15,433
Mm-hmm.
82
00:06:15,501 --> 00:06:17,568
It's gonna be a huge job.
83
00:06:17,636 --> 00:06:19,236
Yeah.
84
00:06:19,304 --> 00:06:22,038
But we can't bring it all
back to the house.
85
00:06:23,774 --> 00:06:26,008
She--she was eccentric.
86
00:06:26,076 --> 00:06:28,377
Really?
Um, yeah.
87
00:06:28,445 --> 00:06:30,746
A different word
popped into my mind.
88
00:06:34,083 --> 00:06:36,851
You know, everything's almost
exactly how I remember it.
89
00:06:36,919 --> 00:06:39,320
I mean,
I never thought that...
90
00:06:39,387 --> 00:06:41,956
Well, I never thought that we'd
be cleaning out her cabin.
91
00:06:42,023 --> 00:06:44,425
So...
92
00:06:44,493 --> 00:06:47,328
Feel like I'm selling part
of my childhood with this place.
93
00:06:47,396 --> 00:06:50,961
I know, honey,
but it's best we stay in town.
94
00:06:51,029 --> 00:06:52,562
Mm.
95
00:06:52,630 --> 00:06:53,863
Can I have that?
96
00:06:53,931 --> 00:06:56,065
No.
97
00:06:56,133 --> 00:06:59,101
Uh, yeah, sure.
No.
98
00:06:59,169 --> 00:07:00,835
Yes.
99
00:07:06,174 --> 00:07:07,507
I have a--
100
00:07:07,575 --> 00:07:09,342
I have a pop quiz for you,
mister EPA scientist.
101
00:07:09,410 --> 00:07:10,376
Uh-huh.
102
00:07:10,444 --> 00:07:12,745
Okay,
so what kind of animal
103
00:07:12,813 --> 00:07:15,714
lives in a tank
like that one?
104
00:07:15,782 --> 00:07:17,883
Um...
105
00:07:17,951 --> 00:07:19,651
The smart money's
on that lizard right there.
106
00:07:19,719 --> 00:07:20,652
What?
Oh, is there nothing there?
107
00:07:20,719 --> 00:07:22,153
That was probably my mistake.
108
00:07:22,221 --> 00:07:23,821
Oh, you--
funny.
109
00:07:23,889 --> 00:07:25,722
Freak out the city girl.
110
00:07:25,790 --> 00:07:28,625
Just 'cause I don't share
the Bickerman infatuation with--
111
00:07:28,693 --> 00:07:30,961
what? Life? Nature?
112
00:07:31,029 --> 00:07:32,796
Nature to you.
113
00:07:32,864 --> 00:07:34,832
Disgusting creatures to me.
114
00:07:34,899 --> 00:07:36,433
All right, well,
heads up for both of you,
115
00:07:36,500 --> 00:07:38,134
just--there might be
an escaped lizard
116
00:07:38,202 --> 00:07:39,168
somewhere in the house.
117
00:07:39,236 --> 00:07:40,936
Can we keep it?
118
00:07:41,004 --> 00:07:42,438
Absolutely not.
No.
119
00:07:42,505 --> 00:07:44,473
Besides,
you already have a pet.
120
00:07:44,541 --> 00:07:45,941
Crocodiles aren't pets.
121
00:07:46,009 --> 00:07:47,042
Well, they are
to some people, pal.
122
00:07:47,110 --> 00:07:49,478
Not if they're stuffed.
123
00:07:49,545 --> 00:07:50,746
You know what?
124
00:07:50,813 --> 00:07:52,981
If we find any kind
of vermin in the house,
125
00:07:53,049 --> 00:07:54,716
your dad
is gonna take care of it.
126
00:07:54,784 --> 00:07:56,517
Mm-hmm.
Uh...
127
00:07:56,585 --> 00:07:57,985
Dad?
128
00:07:58,053 --> 00:08:00,988
In a--in a completely
humane way, of course.
129
00:08:01,056 --> 00:08:03,924
Sure. Sit down.
130
00:08:19,969 --> 00:08:21,035
Mr. Bickerman.
131
00:08:21,103 --> 00:08:25,539
Hey. Nate. Nathan.
Come on in.
132
00:08:25,606 --> 00:08:27,640
Ah.
133
00:08:27,708 --> 00:08:29,175
Sheriff Willinger.
134
00:08:29,243 --> 00:08:30,943
Hey. Susan.
135
00:08:31,011 --> 00:08:32,611
It's been a while.
136
00:08:32,679 --> 00:08:34,880
Almost a year
since Sadie passed.
137
00:08:34,947 --> 00:08:36,914
I was going by,
saw your vehicle.
138
00:08:36,982 --> 00:08:38,683
I thought I'd drop in,
say hey.
139
00:08:38,751 --> 00:08:40,284
Yeah, of course.
140
00:08:40,352 --> 00:08:42,386
Takes after Sadie, huh?
141
00:08:42,454 --> 00:08:47,390
Uh, Connor, could you
give us a minute, please?
142
00:08:47,458 --> 00:08:49,792
Thanks.
143
00:08:49,860 --> 00:08:52,762
Yeah, we, uh,
we haven't told him, so...
144
00:08:52,829 --> 00:08:55,598
Oh.
145
00:08:55,665 --> 00:08:56,832
I don't blame you.
146
00:08:56,900 --> 00:08:58,133
Boy his age,
that would raise questions
147
00:08:58,201 --> 00:09:00,736
you don't have answers to.
148
00:09:00,804 --> 00:09:02,070
Hell, I'd like to know
149
00:09:02,138 --> 00:09:03,605
what your aunt was doing
feeding wild crocs.
150
00:09:03,672 --> 00:09:06,840
Well, she was lonely.
151
00:09:06,908 --> 00:09:08,809
I mean, I know--
we live in town.
152
00:09:08,877 --> 00:09:10,043
We don't
get out here that much.
153
00:09:10,111 --> 00:09:12,045
And with--you know,
since Connor was born,
154
00:09:12,113 --> 00:09:13,646
and our jobs, it's...
155
00:09:13,714 --> 00:09:15,214
Well,
there's never enough time.
156
00:09:15,282 --> 00:09:18,349
And now the place
is for sale?
157
00:09:18,417 --> 00:09:20,518
Took a year for us
to drive out here
158
00:09:20,586 --> 00:09:21,652
to clean up Sadie's stuff.
159
00:09:21,720 --> 00:09:23,053
It's--you know, believe me,
160
00:09:23,121 --> 00:09:25,521
this isn't easy for me.
161
00:09:25,589 --> 00:09:28,624
If we had a choice, we probably
wouldn't even sell it.
162
00:09:28,692 --> 00:09:31,159
Yeah, but it's not like
we can come out here
163
00:09:31,227 --> 00:09:33,261
and have a picnic and forget
about what happened.
164
00:09:33,329 --> 00:09:34,797
I--I don't even like
bringing Connor here
165
00:09:34,864 --> 00:09:35,764
for a few hours.
166
00:09:35,832 --> 00:09:38,133
Well, that's understandable.
167
00:09:38,201 --> 00:09:40,902
I'd like you to know that,
uh...
168
00:09:40,970 --> 00:09:41,904
Whoa.
169
00:09:41,971 --> 00:09:42,971
I've been all over that Lake.
170
00:09:43,039 --> 00:09:44,273
Back to front,
top to bottom,
171
00:09:44,340 --> 00:09:45,640
had a sonar rig brought in,
172
00:09:45,708 --> 00:09:46,975
and I can tell you, ma'am,
173
00:09:47,043 --> 00:09:48,209
there ain't nothing
swimming in that Lake
174
00:09:48,277 --> 00:09:49,444
bigger than a trout.
175
00:09:49,512 --> 00:09:52,280
Yeah, but you
can never be sure, right?
176
00:09:52,348 --> 00:09:55,817
Uh, ma'am, when my
predecessor left the job,
177
00:09:55,884 --> 00:09:56,951
the county wanted
to hire somebody...
178
00:09:57,019 --> 00:09:58,219
Hey, where you going?
179
00:09:58,287 --> 00:09:59,620
Who could guarantee
what happened here
180
00:09:59,688 --> 00:10:01,355
didn't happen again,
and that's me.
181
00:10:01,423 --> 00:10:04,257
Now, you're gonna
have to trust me, you know?
182
00:10:04,325 --> 00:10:05,992
I've seen things
that are a lot worse
183
00:10:06,060 --> 00:10:07,160
than what happened here.
184
00:10:07,228 --> 00:10:09,429
Hell,
I had a 6'5" cross-dresser
185
00:10:09,497 --> 00:10:14,835
come at me with a machete.
186
00:10:14,902 --> 00:10:16,469
What I'm trying to say is
187
00:10:16,537 --> 00:10:19,172
in this world, it's the people
you got to worry about,
188
00:10:19,240 --> 00:10:21,074
not the animals.
189
00:10:21,141 --> 00:10:22,341
I'm gonna--
I'm gonna be on my way.
190
00:10:22,409 --> 00:10:23,342
Sure, Sheriff.
191
00:10:23,410 --> 00:10:25,378
Thank you for coming by.
192
00:10:25,445 --> 00:10:27,912
You take care now.
193
00:10:47,926 --> 00:10:50,028
All I'm saying is that
if the Lake is clear,
194
00:10:50,096 --> 00:10:52,062
there's no reason to sell.
195
00:10:52,130 --> 00:10:55,163
Nathan, we didn't even
come here when Sadie was alive.
196
00:10:55,231 --> 00:10:56,698
I know.
197
00:10:56,765 --> 00:10:58,232
I mean, no one knows
better than you
198
00:10:58,300 --> 00:10:59,433
how bad the market is
right now.
199
00:10:59,500 --> 00:11:01,300
I'm just saying
why don't we wait?
200
00:11:01,368 --> 00:11:02,901
You know, test it out.
201
00:11:02,969 --> 00:11:05,135
We could...
Please?
202
00:11:05,203 --> 00:11:07,337
You know what?
Fine. Okay.
203
00:11:07,405 --> 00:11:09,272
We can wait
until the market recovers,
204
00:11:09,339 --> 00:11:10,840
but Connor is not
swimming in that Lake.
205
00:11:10,907 --> 00:11:12,107
Done.
206
00:11:12,175 --> 00:11:13,608
But he's not
gonna make any friends
207
00:11:13,676 --> 00:11:16,244
if we keep dragging him off
to the middle of nowhere.
208
00:11:16,312 --> 00:11:19,714
Well...
Connor?
209
00:11:19,781 --> 00:11:20,715
Where'd he go?
210
00:11:20,782 --> 00:11:23,651
I don't know.
211
00:11:23,719 --> 00:11:25,720
Come here, little guy.
212
00:11:25,787 --> 00:11:27,521
I'm not gonna hurt you.
213
00:11:31,391 --> 00:11:33,425
Whoa.
214
00:11:59,409 --> 00:12:01,209
Looks like I got
a pet after all.
215
00:12:01,277 --> 00:12:04,645
Lots of 'em.
216
00:12:04,713 --> 00:12:05,946
Connor.
217
00:12:06,014 --> 00:12:07,381
Don't run off
without telling us, okay?
218
00:12:07,449 --> 00:12:08,416
Sorry.
219
00:12:08,484 --> 00:12:09,718
Come on.
220
00:12:09,785 --> 00:12:11,886
We're driving back
to town.
221
00:12:28,770 --> 00:12:31,971
Mm. It's 6:00 A.M.
and you're not on the trail.
222
00:12:32,039 --> 00:12:33,439
You're going soft on me?
223
00:12:33,507 --> 00:12:34,573
Yeah.
224
00:12:34,641 --> 00:12:35,541
I thought
you had a big day.
225
00:12:35,609 --> 00:12:37,109
I do.
226
00:12:37,176 --> 00:12:39,877
Don't I at least
get a "good morning"?
227
00:12:39,945 --> 00:12:41,279
Uh, sorry.
228
00:12:41,346 --> 00:12:43,581
Um, we lost another one.
229
00:12:43,648 --> 00:12:45,082
Oh.
230
00:12:45,150 --> 00:12:47,617
Uh, the signal from the elk's
radio collar went erratic,
231
00:12:47,685 --> 00:12:50,286
and then we lost it completely
yesterday afternoon, so...
232
00:12:50,354 --> 00:12:52,254
This one
is gonna be the last one.
233
00:12:52,322 --> 00:12:54,656
Meaning you know
what's been happening to them?
234
00:12:54,724 --> 00:12:56,191
Uh, I think it's a poacher.
235
00:12:56,259 --> 00:12:58,126
I think they're bringing hunters
onto state land.
236
00:12:58,193 --> 00:13:00,261
I think it's a business,
and...
237
00:13:03,530 --> 00:13:07,899
I, uh, hope you find
your bad guy, Hmm?
238
00:13:07,967 --> 00:13:09,100
Good morning.
239
00:13:09,168 --> 00:13:11,102
Oh, and don't forget
to say goodbye
240
00:13:11,170 --> 00:13:13,003
to your zoologist
in training.
241
00:13:13,071 --> 00:13:14,238
Right. Right.
242
00:13:14,305 --> 00:13:15,539
Hey,
is Vica coming by today?
243
00:13:15,607 --> 00:13:19,008
Uh, she has to take
her dog to the vet.
244
00:13:19,076 --> 00:13:21,244
Something about it having
another panic attack,
245
00:13:21,311 --> 00:13:23,212
but, um, I promised Connor
246
00:13:23,280 --> 00:13:24,947
I would spend the day
with him anyway, so...
247
00:13:25,015 --> 00:13:26,782
Hey, Connor?
248
00:13:26,850 --> 00:13:28,083
I'm heading out the door.
249
00:13:28,151 --> 00:13:29,651
You want to say goodbye
to me before I leave?
250
00:13:29,719 --> 00:13:31,719
Love you.
251
00:13:31,787 --> 00:13:34,055
Goodbye?
When did you get back?
252
00:13:34,122 --> 00:13:35,089
Uh, late last night.
253
00:13:35,157 --> 00:13:36,456
Something came up at work,
254
00:13:36,524 --> 00:13:39,125
and I will tell you all
about it when I get home.
255
00:13:39,193 --> 00:13:40,126
But, dad--
256
00:13:40,193 --> 00:13:43,094
I got to go, okay?
257
00:13:43,162 --> 00:13:45,729
Bye.
258
00:13:48,899 --> 00:13:56,670
♪ ♪
259
00:14:18,153 --> 00:14:20,254
God, mother of--ugh.
260
00:14:20,321 --> 00:14:23,089
Next year you are going
to summer school.
261
00:14:23,156 --> 00:14:25,557
You been on there all morning.
262
00:14:25,625 --> 00:14:27,192
When are you gonna be done?
263
00:14:27,260 --> 00:14:28,661
Soon, honey.
264
00:14:28,729 --> 00:14:30,465
There are a lot of cabins
that need renting,
265
00:14:30,533 --> 00:14:33,701
and I have so many people
counting on me.
266
00:14:36,371 --> 00:14:37,604
Two hours tops, okay?
267
00:14:37,671 --> 00:14:39,572
I promise.
268
00:14:42,376 --> 00:14:46,245
Honey, why don't you
just go play outside?
269
00:14:46,313 --> 00:14:48,447
Connor?
270
00:14:59,028 --> 00:15:01,163
Feeding time.
271
00:15:28,552 --> 00:15:29,586
That's all I got.
272
00:15:32,422 --> 00:15:34,656
Hey, no eating the cook.
273
00:15:34,724 --> 00:15:36,858
I'll try to bring more
next time.
274
00:15:55,905 --> 00:15:57,706
Where is it?
275
00:15:57,773 --> 00:15:59,374
Round back.
276
00:15:59,441 --> 00:16:01,208
Tried to take a chunk
out of one of my customers.
277
00:16:01,276 --> 00:16:03,544
It's wicked big.
278
00:16:08,882 --> 00:16:11,283
I think it came up
through the toilet.
279
00:16:20,659 --> 00:16:23,360
You're wasting my time.
280
00:16:23,427 --> 00:16:25,228
Take it easy, Tony.
281
00:16:46,345 --> 00:16:48,279
I wish I could believe you.
282
00:16:48,346 --> 00:16:50,248
It was a one-night stand,
Marsha.
283
00:16:50,316 --> 00:16:51,516
She meant nothing to me.
284
00:16:51,583 --> 00:16:53,317
I have absolutely
no feelings for her.
285
00:16:53,385 --> 00:16:56,319
He was kissing Jessica
before the last commercial.
286
00:16:56,387 --> 00:16:57,720
...Little one?
287
00:16:57,788 --> 00:16:59,955
The little one with the same
hair and eyes as yours?
288
00:17:00,023 --> 00:17:01,557
Susan?
289
00:17:01,624 --> 00:17:04,126
Susan meant
absolutely nothing to me.
290
00:17:04,193 --> 00:17:05,694
Where's my mom?
291
00:17:05,761 --> 00:17:07,362
Connor, where have you been?
292
00:17:07,430 --> 00:17:10,064
Forgot my phone.
293
00:17:10,132 --> 00:17:11,132
Where are you going?
294
00:17:11,199 --> 00:17:12,967
Oh, honey, I am so sorry,
295
00:17:13,034 --> 00:17:18,771
but I have a, uh, thing.
296
00:17:18,839 --> 00:17:20,239
What was I saying?
297
00:17:20,307 --> 00:17:22,941
Um, I have a last-minute
open house,
298
00:17:23,009 --> 00:17:24,809
so I am gonna leave you
with Vica
299
00:17:24,877 --> 00:17:26,010
for the rest of the day,
300
00:17:26,078 --> 00:17:27,512
and tomorrow
we will go see a movie.
301
00:17:27,580 --> 00:17:28,514
I promise.
302
00:17:28,582 --> 00:17:29,615
But you said that we'd--
303
00:17:29,682 --> 00:17:30,983
Connor,
this is important.
304
00:17:31,050 --> 00:17:32,084
Please understand.
305
00:17:32,151 --> 00:17:33,418
But I need
to show you something.
306
00:17:33,486 --> 00:17:35,019
Well, show me
when I get home.
307
00:17:35,087 --> 00:17:36,754
I love you so much.
308
00:17:36,822 --> 00:17:41,191
Bye.
309
00:18:33,735 --> 00:18:41,508
♪ ♪
310
00:18:50,549 --> 00:18:52,450
You got to stay away
from those cookies, boy.
311
00:18:52,518 --> 00:18:55,352
You seem to have gained
quite a bit of weight
312
00:18:55,420 --> 00:18:56,620
since I last saw you.
313
00:18:56,687 --> 00:18:59,288
About two minutes ago?
314
00:18:59,356 --> 00:19:01,690
I, uh...
315
00:19:01,758 --> 00:19:05,093
If it were me,
I kick your little butt.
316
00:19:05,160 --> 00:19:07,495
Parents' number.
317
00:19:07,562 --> 00:19:10,030
And not a fake one, either.
318
00:19:12,500 --> 00:19:16,737
Got to be here
somewhere...
319
00:19:23,411 --> 00:19:24,445
Oh, my God!
320
00:19:24,512 --> 00:19:25,746
Sorry.
Sorry?
321
00:19:25,813 --> 00:19:27,380
Yeah, thanks.
322
00:19:27,448 --> 00:19:29,315
Think you
knocked out a filling.
323
00:19:29,383 --> 00:19:31,250
Well, I know the name
of a good dentist in town,
324
00:19:31,318 --> 00:19:32,251
if you need one.
325
00:19:32,319 --> 00:19:33,519
Ah, thanks for the tip.
326
00:19:33,586 --> 00:19:36,054
Maybe we can call him
with your space phone.
327
00:19:36,122 --> 00:19:37,754
Space pho--yeah.
Good one.
328
00:19:37,822 --> 00:19:39,389
No, it's--
it's a radar antenna.
329
00:19:39,457 --> 00:19:41,056
Um, are you okay?
330
00:19:41,124 --> 00:19:42,757
Yeah.
I'll let you know.
331
00:19:42,825 --> 00:19:44,158
I'm a zoologist.
332
00:19:44,226 --> 00:19:46,660
I'm doing a project
for the EPA on elk, so...
333
00:19:46,727 --> 00:19:48,028
Elk?
334
00:19:48,095 --> 00:19:50,830
Like deer with big antlers?
335
00:19:50,898 --> 00:19:52,832
Yeah, but don't
tell the deer that.
336
00:20:01,907 --> 00:20:03,541
Seriously, Connor?
Stealing meat?
337
00:20:03,609 --> 00:20:07,611
No, I...
338
00:20:07,679 --> 00:20:10,781
Mr. Dimitri,
I am so sorry.
339
00:20:10,848 --> 00:20:12,716
He's never done
anything like this before.
340
00:20:12,783 --> 00:20:16,118
Oh, really?
Hmm.
341
00:20:16,186 --> 00:20:19,221
Yeah, uh,
he just loves meat.
342
00:20:19,289 --> 00:20:20,489
Ever since he was wee high.
343
00:20:20,557 --> 00:20:22,657
Well,
goodie goodie for him.
344
00:20:22,725 --> 00:20:25,426
All he has to do now
is pay for it.
345
00:20:25,494 --> 00:20:27,395
Nobody wants
to buy used meat.
346
00:20:27,462 --> 00:20:28,829
No, of course.
347
00:20:28,897 --> 00:20:30,397
It's not for me.
It's for--
348
00:20:30,465 --> 00:20:32,365
Connor, I want you
to go straight home
349
00:20:32,433 --> 00:20:33,833
and wait for me
in your room.
350
00:20:33,901 --> 00:20:36,469
Mo--
now.
351
00:20:40,707 --> 00:20:45,778
Look, I promise this
will never happen again.
352
00:20:45,845 --> 00:20:47,746
He's a good kid, really.
353
00:20:47,814 --> 00:20:50,348
He's just...
He's a little bored.
354
00:20:50,416 --> 00:20:53,951
And that is my fault,
not his.
355
00:20:54,019 --> 00:20:57,354
So how much do I owe you?
356
00:20:57,422 --> 00:20:59,223
Uh, just to let you know,
357
00:20:59,290 --> 00:21:02,358
the chicken
went off sale yesterday.
358
00:21:02,426 --> 00:21:05,728
So are they usually
like that?
359
00:21:05,796 --> 00:21:08,197
Well, unless there's a species
of flying elk head
360
00:21:08,265 --> 00:21:09,499
I haven't heard of,
361
00:21:09,566 --> 00:21:11,033
I'm gonna go out on a limb
and say no.
362
00:21:13,603 --> 00:21:16,071
Sorry.
Excuse me.
363
00:21:19,242 --> 00:21:20,475
Hello?
364
00:21:20,543 --> 00:21:22,577
Hey.
I just got pulled away
365
00:21:22,645 --> 00:21:24,712
from one of the biggest
commissions of my life
366
00:21:24,779 --> 00:21:27,347
to bail your son
from Dimitri's,
367
00:21:27,415 --> 00:21:29,949
where he was being held
for shoplifting.
368
00:21:30,017 --> 00:21:31,751
Shoplifting?
369
00:21:31,818 --> 00:21:34,053
Um--okay.
370
00:21:34,121 --> 00:21:37,322
Tell Dimitri we'll pay for
whatever candy bar he stole.
371
00:21:37,390 --> 00:21:38,323
Oh, I paid for it, honey,
372
00:21:38,391 --> 00:21:41,092
but, uh, it wasn't candy.
373
00:21:41,160 --> 00:21:44,128
Mm-mm. No, he had a backpack
full of meat.
374
00:21:44,195 --> 00:21:45,796
He's--he's stealing meat?
375
00:21:45,863 --> 00:21:47,497
Yeah.
376
00:21:47,565 --> 00:21:51,033
And, uh, apparently
he's taken up smoking.
377
00:21:51,101 --> 00:21:52,568
Smoking?
378
00:21:52,636 --> 00:21:53,936
Mm.
379
00:21:54,003 --> 00:21:56,538
So remind me to put a lock
on the wine cabinet.
380
00:21:56,606 --> 00:21:58,306
He said they're Vica's,
381
00:21:58,374 --> 00:22:00,475
but she doesn't even smoke.
382
00:22:00,542 --> 00:22:01,943
And, speaking of Vica,
383
00:22:02,010 --> 00:22:04,345
why are we paying her
to sit at home and watch tv
384
00:22:04,412 --> 00:22:06,446
whilst Connor
is out shoplifting?
385
00:22:06,514 --> 00:22:08,781
Well, at least we're keeping
one of 'em off the street.
386
00:22:08,849 --> 00:22:12,651
Did we not feed Connor
the right things as a baby?
387
00:22:12,718 --> 00:22:14,786
I mean,
did I eat too much chili
388
00:22:14,854 --> 00:22:16,187
when he was in my womb,
389
00:22:16,255 --> 00:22:17,889
and now he's a sociopath?
390
00:22:17,956 --> 00:22:20,257
He's not a sociopath.
391
00:22:20,325 --> 00:22:22,159
I mean, every kid does something
like this at some point.
392
00:22:22,226 --> 00:22:23,426
He's just--
he's being a little boy.
393
00:22:23,494 --> 00:22:25,661
A little boy
who's been unsupervised.
394
00:22:25,729 --> 00:22:27,263
Okay.
Put him on the phone.
395
00:22:27,331 --> 00:22:28,464
I want to talk to him.
396
00:22:28,531 --> 00:22:30,398
I sent him home.
397
00:22:30,466 --> 00:22:32,567
Sorry about your day.
398
00:22:32,635 --> 00:22:33,901
For what it's worth,
399
00:22:33,969 --> 00:22:35,235
mine isn't
going much better.
400
00:22:35,303 --> 00:22:36,870
Really?
401
00:22:36,938 --> 00:22:38,371
Sorry.
402
00:22:38,439 --> 00:22:40,606
Okay, well, um,
I'll see you at home.
403
00:22:40,674 --> 00:22:42,208
Okay.
Bye, babe.
404
00:22:42,276 --> 00:22:43,809
Yeah? And I just--
405
00:22:43,877 --> 00:22:46,444
I hope you don't become
a vegetarian anytime soon.
406
00:22:46,512 --> 00:22:48,246
I'm voting for pork chops.
407
00:22:48,314 --> 00:22:50,448
Bye.
408
00:22:55,420 --> 00:22:56,320
Sorry about that.
409
00:22:56,388 --> 00:22:57,455
Cell reception out here
410
00:22:57,522 --> 00:22:58,989
is a once-in-a-lifetime
opportunity.
411
00:22:59,057 --> 00:23:00,524
Hey, what could
have eaten the body?
412
00:23:00,592 --> 00:23:01,992
A--a bear?
413
00:23:02,060 --> 00:23:04,594
I told you I saw
cougar tracks over there.
414
00:23:04,662 --> 00:23:05,896
He wasn't asking you,
Charlie.
415
00:23:05,963 --> 00:23:07,130
He was asking the zookeeper.
416
00:23:07,198 --> 00:23:08,231
Zoologist.
417
00:23:08,299 --> 00:23:09,799
Isn't that what I said?
418
00:23:09,867 --> 00:23:11,467
No.
419
00:23:11,535 --> 00:23:12,801
Uh, I don't think
it was a bear.
420
00:23:12,869 --> 00:23:15,403
But it may have been a cougar.
421
00:23:15,471 --> 00:23:16,670
What did I say?
422
00:23:16,738 --> 00:23:18,672
A cougar named Reba.
423
00:23:18,740 --> 00:23:21,908
♪ She walks so tall ♪
424
00:23:21,975 --> 00:23:23,309
♪ and she's taking it
all babe ♪
425
00:23:23,377 --> 00:23:25,210
yeah.
426
00:23:34,684 --> 00:23:36,952
Excuse me, sugar,
could you pick that up?
427
00:23:41,059 --> 00:23:42,559
Oh, thank you, handsome.
428
00:23:42,627 --> 00:23:44,761
You can keep it.
429
00:23:49,599 --> 00:23:52,434
Why would a hunter
chop off the head?
430
00:23:52,501 --> 00:23:54,502
Yeah, isn't the head
supposed to be the best part?
431
00:23:54,570 --> 00:23:57,672
Well, uh, that's what
I keep trying to tell you,
432
00:23:57,740 --> 00:24:02,010
but you don't want
to go for it.
433
00:24:02,077 --> 00:24:04,212
Well, it doesn't
make rational sense, no,
434
00:24:04,280 --> 00:24:05,413
but that might be the point.
435
00:24:05,481 --> 00:24:07,248
She might be trying
to mess with me.
436
00:24:07,316 --> 00:24:08,849
Hunters are weird.
437
00:24:08,917 --> 00:24:10,184
Yes.
438
00:24:10,252 --> 00:24:12,652
So if it wasn't
this cougar Lady,
439
00:24:12,720 --> 00:24:14,353
then what was it?
440
00:24:14,420 --> 00:24:16,152
I don't know.
441
00:24:16,220 --> 00:24:18,286
Look, if you guys
run into any trouble,
442
00:24:18,354 --> 00:24:20,855
there's a cabin just on
the other side of that point.
443
00:24:20,923 --> 00:24:22,624
You can duck in there
if you'd like, okay?
444
00:24:22,691 --> 00:24:24,924
Yeah.
What kind of trouble?
445
00:24:24,992 --> 00:24:26,625
Just be safe.
446
00:24:26,693 --> 00:24:29,628
And don't mess with the elk.
447
00:24:29,695 --> 00:24:32,096
All right. Sorry.
448
00:24:32,164 --> 00:24:33,931
Hope you find
your moose killer.
449
00:24:33,999 --> 00:24:35,766
Elk.
450
00:24:35,834 --> 00:24:36,800
Whatever.
451
00:24:37,417 --> 00:24:40,752
Excuse me. Is there
a Reba around here anywhere?
452
00:24:41,620 --> 00:24:44,822
Thanks.
453
00:24:45,679 --> 00:24:47,347
Excuse me.
You Reba?
454
00:24:47,414 --> 00:24:49,081
Depends on who's asking.
455
00:24:49,149 --> 00:24:51,849
I contacted you.
I'm Brett.
456
00:24:51,917 --> 00:24:53,517
Then that would make me Reba.
457
00:24:53,585 --> 00:24:55,252
Have a seat.
458
00:25:00,991 --> 00:25:02,391
Now, if I may say so,
459
00:25:02,459 --> 00:25:04,826
that photo in your ad,
460
00:25:04,894 --> 00:25:07,295
it just don't do you
no justice, Reba.
461
00:25:07,362 --> 00:25:10,064
Now, my good Buddy
Walt here and myself,
462
00:25:10,131 --> 00:25:14,100
we thought we were just getting
ourselves a hunting guide,
463
00:25:14,168 --> 00:25:19,504
but, girl,
you are one fine package.
464
00:25:19,572 --> 00:25:23,475
Well, aren't you
just such a sweet-talker.
465
00:25:26,778 --> 00:25:29,946
Once we're miles away
from civilization,
466
00:25:30,014 --> 00:25:31,581
been out there a few days,
467
00:25:31,648 --> 00:25:33,816
missed everything
you've shot at
468
00:25:33,884 --> 00:25:35,217
and your belly
starts grumbling,
469
00:25:35,285 --> 00:25:37,486
you're gonna appreciate my aim
470
00:25:37,553 --> 00:25:40,588
a lot more
than my other assets.
471
00:25:40,656 --> 00:25:43,757
If you receive my meaning.
472
00:25:43,825 --> 00:25:45,792
Well, I, for one,
am a multitasker,
473
00:25:45,860 --> 00:25:47,861
and I plan
on appreciating both.
474
00:25:51,665 --> 00:25:56,135
So, uh, Brett, was it?
475
00:25:56,203 --> 00:25:59,538
How'd you hear about Reba?
476
00:25:59,605 --> 00:26:01,239
Internet.
477
00:26:01,307 --> 00:26:04,909
Internet.
478
00:26:04,976 --> 00:26:07,711
How about you two load
your gear into my truck?
479
00:26:07,779 --> 00:26:09,579
It's the big one out front.
480
00:26:09,647 --> 00:26:12,648
Boat on the back,
gun rack up front.
481
00:26:12,716 --> 00:26:16,318
Mildly offensive
bumper sticker.
482
00:26:16,386 --> 00:26:18,686
You'll see.
483
00:26:18,754 --> 00:26:19,687
Let's go, Walt.
484
00:26:19,754 --> 00:26:23,056
Hey, hey, hey, hey.
485
00:26:23,123 --> 00:26:25,291
All right.
486
00:26:25,358 --> 00:26:27,659
Here.
487
00:26:27,727 --> 00:26:29,429
Thank you.
488
00:26:32,401 --> 00:26:34,368
So, uh, Brett?
489
00:26:34,436 --> 00:26:35,903
Mm.
490
00:26:35,971 --> 00:26:38,872
Uh, you play your cards
pretty close to the vest,
491
00:26:38,940 --> 00:26:42,174
but, um, I think
I deserve to know
492
00:26:42,242 --> 00:26:43,375
what you're really doing here.
493
00:26:43,442 --> 00:26:45,710
Your website said that you--
494
00:26:45,778 --> 00:26:47,912
I don't have a website.
495
00:26:53,418 --> 00:26:56,886
Well, let's just say
you're kind of a legend.
496
00:26:56,954 --> 00:27:00,056
Legend?
497
00:27:00,123 --> 00:27:02,091
Of what sort?
498
00:27:02,159 --> 00:27:04,961
Bigfoot? Crop circles?
499
00:27:05,029 --> 00:27:06,496
Global warming?
500
00:27:06,564 --> 00:27:08,231
No.
501
00:27:08,299 --> 00:27:11,632
You know how to find things
that don't want to be found.
502
00:27:11,700 --> 00:27:14,100
I'm looking for a girl.
503
00:27:14,167 --> 00:27:17,502
Girl that hangs out
in the Woods?
504
00:27:17,569 --> 00:27:20,270
Or the Lake.
Not really sure.
505
00:27:22,873 --> 00:27:24,274
All right, look.
506
00:27:24,342 --> 00:27:26,043
I don't have a chance
of finding her on my own,
507
00:27:26,111 --> 00:27:30,346
and you're the only guide
that goes into the area.
508
00:27:30,414 --> 00:27:33,815
All right then.
509
00:27:33,883 --> 00:27:36,384
Elks for the yahoos.
510
00:27:36,452 --> 00:27:40,354
One, uh, Lois lane
for Superman here.
511
00:27:56,433 --> 00:27:58,301
Where is it?
512
00:28:07,109 --> 00:28:09,543
Oh, the meat stealer.
513
00:28:09,611 --> 00:28:11,412
Your mother called.
Go to room.
514
00:28:11,479 --> 00:28:13,414
Lost something?
Like a lighter?
515
00:28:13,481 --> 00:28:15,549
Give it back.
516
00:28:15,617 --> 00:28:17,050
You tried
to get me in trouble
517
00:28:17,118 --> 00:28:19,151
by putting this and the
cigarettes in my backpack.
518
00:28:19,219 --> 00:28:20,585
Give it back right now.
519
00:28:20,653 --> 00:28:24,856
Oh, and you can ask my mom
for the cigarettes.
520
00:28:47,675 --> 00:28:48,575
Connor!
521
00:28:48,643 --> 00:28:50,210
Come back here!
522
00:28:50,278 --> 00:28:52,512
Your mother
will be mad at me.
523
00:29:24,509 --> 00:29:26,877
Okay, so I'm down
to one hot dog.
524
00:29:26,945 --> 00:29:29,213
You guys are gonna
have to share.
525
00:29:33,584 --> 00:29:35,251
Connor!
526
00:29:39,290 --> 00:29:40,823
It was here.
527
00:29:45,996 --> 00:29:47,663
Nathan,
I am sick and tired
528
00:29:47,731 --> 00:29:50,165
of these
false alarms and pranks.
529
00:29:50,233 --> 00:29:52,134
Now, I drove
all the way out here
530
00:29:52,202 --> 00:29:53,635
because you promised me
a bloody mess.
531
00:29:53,702 --> 00:29:55,436
Now where is it?
532
00:29:55,503 --> 00:29:58,503
It was right here.
533
00:30:02,207 --> 00:30:03,307
Teddy, stay.
534
00:30:03,375 --> 00:30:05,909
Come on, Teddy.
Get away from there.
535
00:30:12,280 --> 00:30:14,247
Wait.
536
00:30:17,483 --> 00:30:18,917
Teddy, no.
537
00:30:18,985 --> 00:30:22,720
Watch yourself.
538
00:30:22,787 --> 00:30:24,488
Teddy, no.
Come back, Teddy.
539
00:30:24,555 --> 00:30:26,089
No.
540
00:30:27,224 --> 00:30:28,924
Ugh.
541
00:30:40,436 --> 00:30:41,369
It's a stick.
542
00:30:41,437 --> 00:30:43,772
Yeah.
543
00:30:43,839 --> 00:30:45,073
Poor Teddy.
544
00:30:45,141 --> 00:30:47,241
Now I know why
you have a panic attack.
545
00:30:47,309 --> 00:30:50,511
Ugh!
546
00:30:56,250 --> 00:30:59,151
Aah!
547
00:30:59,219 --> 00:31:01,119
How many elk
did you say you've lost?
548
00:31:01,187 --> 00:31:02,953
In the last six months?
549
00:31:03,021 --> 00:31:04,955
Too many.
550
00:31:05,022 --> 00:31:06,723
And I'm starting to think
it's not a poacher.
551
00:31:06,791 --> 00:31:10,761
Hey, I checked that Lake
three times,
552
00:31:10,829 --> 00:31:12,530
and, Nathan,
I swear to God,
553
00:31:12,598 --> 00:31:14,466
my eyes were open
the whole time.
554
00:31:14,534 --> 00:31:15,901
Now, look,
I may be from the city,
555
00:31:15,969 --> 00:31:17,903
but I know my way
around the wilderness.
556
00:31:17,970 --> 00:31:19,104
Last time
you checked that Lake
557
00:31:19,172 --> 00:31:20,105
was a year and a half ago.
558
00:31:20,173 --> 00:31:21,907
And things change.
559
00:31:21,975 --> 00:31:23,108
Now,
we owe it to the community
560
00:31:23,176 --> 00:31:24,309
to make sure
that Lake is clear.
561
00:31:24,376 --> 00:31:25,877
I don't live
with my head in the sand.
562
00:31:25,945 --> 00:31:27,312
I need evidence.
563
00:31:27,379 --> 00:31:29,047
Well, what if something
just came and ate it?
564
00:31:29,114 --> 00:31:33,983
And what if the evidence
is a stick, huh?
565
00:31:34,050 --> 00:31:35,849
I don't have sophisticated
sonar equipment.
566
00:31:35,916 --> 00:31:37,182
We'd have to order it in.
567
00:31:37,250 --> 00:31:41,016
That would take days.
568
00:31:41,084 --> 00:31:43,151
Okay.
569
00:31:43,219 --> 00:31:47,455
But we do have the next
best thing back at the station.
570
00:31:47,523 --> 00:31:49,290
Well, great.
571
00:31:49,358 --> 00:31:51,025
So you and I, we'll go back,
572
00:31:51,093 --> 00:31:52,559
we'll come here,
we'll check the Lake.
573
00:31:52,627 --> 00:31:54,795
Nothing would make me happier
than for you to be right.
574
00:31:54,862 --> 00:31:56,563
All right.
575
00:31:56,631 --> 00:31:59,031
All right.
Let's go fishing.
576
00:32:23,435 --> 00:32:25,702
Yes, dear.
577
00:32:25,770 --> 00:32:27,136
Yes, dear.
Uh-huh.
578
00:32:27,204 --> 00:32:29,339
Why don't you do that?
579
00:32:31,275 --> 00:32:33,909
I bought this
with my own money.
580
00:32:33,977 --> 00:32:35,210
You know, in New York City
581
00:32:35,278 --> 00:32:37,379
we got people who swear
they've seen Elvis
582
00:32:37,447 --> 00:32:39,214
at 63rd and Park.
583
00:32:39,282 --> 00:32:42,183
And we got people who swear
they've been abducted by aliens,
584
00:32:42,251 --> 00:32:43,718
and, yes,
we've even got people
585
00:32:43,785 --> 00:32:47,521
who swear they've seen albino
crocodiles in the subways.
586
00:32:47,588 --> 00:32:49,522
Sheriff!
Shut up.
587
00:33:01,034 --> 00:33:02,534
Wow.
588
00:33:02,602 --> 00:33:04,135
That's a little much
for Aroostook County,
589
00:33:04,202 --> 00:33:05,836
don't you think?
590
00:33:05,904 --> 00:33:10,008
I believe a boy scout...
591
00:33:10,075 --> 00:33:12,312
Should always be prepared.
592
00:33:12,380 --> 00:33:13,947
Especially one from Jersey.
593
00:33:21,054 --> 00:33:23,454
Think the sun is, uh...
594
00:33:23,522 --> 00:33:26,024
Better over here.
595
00:33:56,884 --> 00:33:58,484
Connor?
596
00:33:58,552 --> 00:34:01,954
Connor, are you here?
597
00:34:02,022 --> 00:34:04,556
I know I told you
to go straight home.
598
00:34:04,624 --> 00:34:08,059
Connor!
599
00:34:08,127 --> 00:34:09,927
Mom.
600
00:34:09,995 --> 00:34:11,695
I think I did something bad.
601
00:34:11,763 --> 00:34:13,863
Sweetie, is that blood?
602
00:34:13,931 --> 00:34:15,898
No, it's not my blood.
603
00:34:15,966 --> 00:34:18,400
It's--I was by the Lake.
604
00:34:18,467 --> 00:34:20,301
Aah!
605
00:34:31,113 --> 00:34:32,580
In the water!
606
00:34:32,648 --> 00:34:35,850
It's in the water!
607
00:34:39,588 --> 00:34:42,089
Whoo!
608
00:34:46,494 --> 00:34:49,396
Ooh!
609
00:34:49,464 --> 00:34:50,998
You coming, Ellie?
610
00:34:51,065 --> 00:34:53,066
Isn't it a little cold?
611
00:34:53,134 --> 00:34:54,600
That's why we came out here.
612
00:34:54,668 --> 00:34:56,202
Get out into the real world.
613
00:34:56,270 --> 00:34:57,836
The way things used to be.
614
00:34:57,904 --> 00:34:59,705
You know,
when our ancestors came here
615
00:34:59,773 --> 00:35:01,774
there were no heated pools.
616
00:35:01,842 --> 00:35:03,142
They didn't have iPods either,
617
00:35:03,210 --> 00:35:04,643
but I noticed
you brought yours.
618
00:35:04,711 --> 00:35:07,346
Hey, at least you got away
from he who must not be named.
619
00:35:07,413 --> 00:35:09,014
Yeah, let's not
talk about it, okay?
620
00:35:09,081 --> 00:35:10,981
I bought a new bikini
for this trip,
621
00:35:11,049 --> 00:35:14,651
so I have to use it whether
the water is freezing or not.
622
00:35:14,719 --> 00:35:17,754
See, now she's got
the right idea.
623
00:35:17,822 --> 00:35:20,189
Or I have a better idea.
624
00:35:20,257 --> 00:35:22,424
Why don't we all
just jump in naked?
625
00:35:22,492 --> 00:35:25,594
That'd be hilarious, right?
626
00:35:25,661 --> 00:35:27,795
You guys first.
627
00:35:31,166 --> 00:35:32,734
It worked.
628
00:35:32,801 --> 00:35:35,570
Yeah, I guess the image of you
naked really did the trick.
629
00:35:35,637 --> 00:35:37,704
Shh.
630
00:35:48,247 --> 00:35:50,481
He actually thought we were
gonna jump in there naked.
631
00:35:50,549 --> 00:35:52,883
I know. He is so--
obnoxious, right?
632
00:35:52,951 --> 00:35:54,485
I was gonna say funny.
633
00:35:54,552 --> 00:35:55,919
You're kidding.
634
00:35:55,987 --> 00:35:58,287
Not like "I'm gonna
sleep with him" funny,
635
00:35:58,355 --> 00:36:00,822
but like "I'd set him up with
one of my fat friends" funny.
636
00:36:00,890 --> 00:36:03,258
Like you have
any fat friends.
637
00:36:03,326 --> 00:36:05,226
Clarissa put on
a ton of weight recently.
638
00:36:05,294 --> 00:36:07,929
Tara, she's pregnant.
639
00:36:07,997 --> 00:36:09,430
And fat.
640
00:36:09,498 --> 00:36:10,398
It's not all baby.
641
00:36:10,466 --> 00:36:11,666
She's not giving birth
642
00:36:11,733 --> 00:36:14,201
to, like,
Andre the freaking giant.
643
00:36:14,269 --> 00:36:15,635
Have you heard
from Brett lately?
644
00:36:15,703 --> 00:36:17,104
No. If I wanted
to talk to Brett,
645
00:36:17,171 --> 00:36:18,371
I would have
brought my phone.
646
00:36:18,439 --> 00:36:20,740
I'm gonna let him stew
for a few days.
647
00:36:20,808 --> 00:36:22,909
Or weeks.
I haven't decided.
648
00:36:22,977 --> 00:36:24,877
Does he know
about you and Aaron?
649
00:36:24,945 --> 00:36:27,146
What? No.
There's nothing to know.
650
00:36:30,281 --> 00:36:32,148
Seriously,
there's nothing.
651
00:36:32,216 --> 00:36:35,818
Yeah, right.
652
00:36:35,886 --> 00:36:37,019
You ready?
653
00:36:37,087 --> 00:36:38,020
Yeah, let's go.
654
00:36:38,088 --> 00:36:39,822
It's gonna be cold.
655
00:36:53,767 --> 00:36:55,600
Oh, gosh!
656
00:37:01,939 --> 00:37:04,140
Oh, my God!
657
00:37:29,794 --> 00:37:30,994
What's going on?
658
00:37:31,062 --> 00:37:33,462
Ah, I can't get through
to my wife.
659
00:37:33,530 --> 00:37:36,631
I haven't been able to
get through to mine since '86.
660
00:37:39,034 --> 00:37:41,602
Connor, try 911 again.
661
00:37:44,839 --> 00:37:47,073
Oh, it won't go through.
662
00:37:47,141 --> 00:37:48,941
Uh, Vica--Vica,
hold still, honey.
663
00:37:49,009 --> 00:37:50,842
This is gonna hurt even worse.
664
00:37:50,910 --> 00:37:52,812
Ow!
665
00:37:52,879 --> 00:37:54,747
Connor, uh, find me something
to soak up the blood.
666
00:37:54,815 --> 00:37:56,248
Now. Now. Now.
667
00:37:56,316 --> 00:37:59,518
Well, Suzy
isn't gonna believe this.
668
00:37:59,586 --> 00:38:02,487
I mean,
"oh, what'd you do today?"
669
00:38:02,555 --> 00:38:07,058
"Well,
I hunted a crocodile."
670
00:38:07,125 --> 00:38:08,992
You're all worked up
over this, aren't ya?
671
00:38:09,060 --> 00:38:10,127
Yeah.
672
00:38:12,830 --> 00:38:14,263
Okay. Uh...
673
00:38:18,501 --> 00:38:20,068
Sorry.
674
00:38:20,135 --> 00:38:21,135
Okay.
675
00:38:21,203 --> 00:38:25,005
Uh, Connor,
start talking.
676
00:38:25,072 --> 00:38:26,572
I just wanted a pet.
677
00:38:26,640 --> 00:38:28,040
Sweetie, what was it?
678
00:38:34,280 --> 00:38:36,614
Mom!
679
00:38:40,752 --> 00:38:42,119
Oh.
680
00:38:42,186 --> 00:38:43,153
Hey, Suze, guess what?
681
00:38:43,221 --> 00:38:44,487
...Vica...
682
00:38:44,555 --> 00:38:46,422
You there?
683
00:38:46,490 --> 00:38:48,156
...Can you hear...
684
00:38:48,224 --> 00:38:50,058
Okay, Suze, try to speak
a little more slowly
685
00:38:50,125 --> 00:38:51,092
and calm down.
686
00:38:51,160 --> 00:38:52,360
...At the cabin.
687
00:38:52,428 --> 00:38:53,795
She's at the cabin.
She's terrified.
688
00:38:53,863 --> 00:38:55,062
...And--and I don't know...
689
00:38:55,130 --> 00:38:58,764
Okay. Hey, Su--
690
00:38:58,832 --> 00:39:00,432
Come on.
Let's load the guns.
691
00:39:09,343 --> 00:39:12,410
It's not that I didn't want
to let the poor bastard live.
692
00:39:12,478 --> 00:39:16,080
It's just how many times
do you get to shoot a giraffe?
693
00:39:17,415 --> 00:39:18,481
Hey.
694
00:39:18,549 --> 00:39:20,550
Anyway,
the zoo demoted me
695
00:39:20,618 --> 00:39:22,919
to the souvenir shop
after that.
696
00:39:22,987 --> 00:39:24,620
Can you imagine?
697
00:39:24,688 --> 00:39:27,056
You're joking, right?
698
00:39:27,124 --> 00:39:28,824
You shot an animal
in captivity?
699
00:39:28,892 --> 00:39:31,693
Just further proving
that my philosophy is correct.
700
00:39:31,760 --> 00:39:34,328
Hunting's not fair.
701
00:39:34,395 --> 00:39:36,597
So there's no point
pretending otherwise.
702
00:39:39,767 --> 00:39:41,601
What's that?
703
00:39:41,669 --> 00:39:48,740
This is what guarantees you
a shot at the big game.
704
00:39:48,808 --> 00:39:53,611
Big game is what you're after,
right, Brett?
705
00:39:53,678 --> 00:39:55,746
Nothing like shooting
and eating an animal
706
00:39:55,814 --> 00:39:58,415
you're not supposed to.
707
00:39:58,483 --> 00:40:00,584
Stop the boat.
708
00:40:00,651 --> 00:40:02,351
Uh, I usually
don't take orders,
709
00:40:02,419 --> 00:40:04,486
but I'll let that one slide.
710
00:40:04,554 --> 00:40:06,154
What'd you see, college boy?
A turtle?
711
00:40:06,222 --> 00:40:07,455
Shh. Quiet.
712
00:40:07,523 --> 00:40:09,890
Okay, that one
I'm not gonna let slide.
713
00:40:09,958 --> 00:40:13,126
That's gonna cost you
an extra 20.
714
00:40:25,837 --> 00:40:26,938
What did you see?
715
00:40:27,005 --> 00:40:28,339
Did you see Vica get bitten?
716
00:40:28,406 --> 00:40:29,340
No.
717
00:40:29,408 --> 00:40:31,576
Then whose blood is this?
718
00:40:31,644 --> 00:40:33,211
Teddy's.
719
00:40:33,278 --> 00:40:34,412
He went too close to the water,
720
00:40:34,479 --> 00:40:35,379
and I tried calling him,
721
00:40:35,447 --> 00:40:37,547
and he wouldn't listen.
722
00:40:41,519 --> 00:40:43,053
Mom?
723
00:40:43,120 --> 00:40:44,888
Yeah.
724
00:40:44,955 --> 00:40:47,857
I fed them.
725
00:40:47,925 --> 00:40:50,193
What?
726
00:40:50,261 --> 00:40:52,328
The meat from our freezer.
727
00:40:52,396 --> 00:40:54,231
That's why I stole
from the store,
728
00:40:54,298 --> 00:40:56,600
because I couldn't
feed them enough.
729
00:40:56,668 --> 00:40:59,236
That's why
they ate Vica's dog.
730
00:40:59,304 --> 00:41:01,805
Connor.
731
00:41:01,873 --> 00:41:03,807
You've been coming here
when we told you not to?
732
00:41:03,875 --> 00:41:05,542
On my bike.
733
00:41:05,610 --> 00:41:07,845
You knew there were dangerous
animals in the Lake
734
00:41:07,913 --> 00:41:09,380
and you didn't tell us?
735
00:41:09,448 --> 00:41:11,550
You would have made
dad kill them.
736
00:41:11,618 --> 00:41:13,320
Oh, my God.
No, no, sweetie.
737
00:41:13,388 --> 00:41:15,755
He would have...
He would never have done that.
738
00:41:15,823 --> 00:41:18,389
He would have moved them
and taken them someplace safe.
739
00:41:22,559 --> 00:41:26,192
She gonna be okay?
740
00:41:26,259 --> 00:41:27,392
I don't know, sweetie.
741
00:41:27,460 --> 00:41:29,393
I...
742
00:41:29,461 --> 00:41:32,029
Try the phone again please.
743
00:41:36,401 --> 00:41:38,269
Okay.
744
00:41:38,336 --> 00:41:44,040
Okay, uh, Connor, we have
to get Vica into the car
745
00:41:44,108 --> 00:41:47,042
and get her
to the hospital, okay?
746
00:41:47,110 --> 00:41:49,878
Yeah, but what if
they come back?
747
00:42:04,358 --> 00:42:06,125
Doesn't all this
take some of the fun out of it?
748
00:42:09,896 --> 00:42:11,196
You know what?
749
00:42:11,264 --> 00:42:12,831
You're right.
750
00:42:12,899 --> 00:42:16,301
Think that actually we should
track their footprints
751
00:42:16,368 --> 00:42:20,203
and sniff the ground to see
where they mark their territory.
752
00:42:23,641 --> 00:42:25,441
All right, guys,
close enough.
753
00:42:25,509 --> 00:42:26,776
We'll let
your predator instincts
754
00:42:26,844 --> 00:42:28,344
take over from here, okay?
755
00:42:28,412 --> 00:42:30,846
Yep.
All right.
756
00:42:30,914 --> 00:42:33,815
This is the fun part.
757
00:42:43,290 --> 00:42:44,890
Oh!
758
00:42:52,230 --> 00:42:55,699
Walt! Walt! Walt!
759
00:43:18,751 --> 00:43:20,184
No!
760
00:43:20,252 --> 00:43:21,386
No!
761
00:43:21,453 --> 00:43:23,020
No, get off of me.
762
00:43:24,890 --> 00:43:25,889
Hurry up.
763
00:43:25,957 --> 00:43:27,624
Look,
it's a crocodile.
764
00:43:27,692 --> 00:43:29,626
Come on.
Get her here.
765
00:43:34,231 --> 00:43:35,898
Get off of me!
766
00:43:35,966 --> 00:43:37,499
Get off of me!
767
00:43:37,567 --> 00:43:39,835
No, don't be an idiot!
768
00:43:39,902 --> 00:43:44,305
Get off!
769
00:43:44,373 --> 00:43:45,906
Damn it!
770
00:43:45,974 --> 00:43:47,374
That ain't right.
771
00:43:47,442 --> 00:43:49,476
That ain't anything
close to right.
772
00:43:49,544 --> 00:43:50,944
We need to get
the hell out of here.
773
00:43:51,012 --> 00:43:53,112
Yeah, to where?
774
00:43:53,180 --> 00:43:56,081
Hey, you're the guide.
You tell me.
775
00:44:02,387 --> 00:44:04,989
No. No.
We can't just leave Walt.
776
00:44:05,056 --> 00:44:06,790
Oh, of course we can.
777
00:44:06,858 --> 00:44:08,793
Something just ripped him
to pieces back there.
778
00:44:08,860 --> 00:44:10,694
But I know.
Let's all get back in the water.
779
00:44:10,762 --> 00:44:12,595
You grab an arm,
you grab a leg,
780
00:44:12,663 --> 00:44:13,696
and I'll just
bring up the rear.
781
00:44:13,763 --> 00:44:15,797
Shut up.
782
00:44:15,865 --> 00:44:18,133
Shut up?
783
00:44:18,201 --> 00:44:19,134
Shut up?
784
00:44:19,202 --> 00:44:20,235
Just calm down.
785
00:44:20,302 --> 00:44:21,436
Shut up?
Come on.
786
00:44:21,503 --> 00:44:24,471
You shut up.
Hey!
787
00:44:24,539 --> 00:44:26,539
Aah!
788
00:44:28,705 --> 00:44:30,972
Someone needs
to check her for ticks.
789
00:44:37,881 --> 00:44:39,415
Okay, Charlie.
790
00:44:39,483 --> 00:44:41,086
Enough's enough.
791
00:44:41,154 --> 00:44:42,422
This isn't funny anymore.
792
00:44:42,489 --> 00:44:43,923
Get your ass back here.
793
00:44:43,991 --> 00:44:46,195
God, which direction
did he go?
794
00:44:46,263 --> 00:44:47,731
Knowing Charlie,
795
00:44:47,799 --> 00:44:50,267
he's probably finding
a quiet spot to whack off.
796
00:44:50,335 --> 00:44:51,934
Oh, why did we
have to bring him?
797
00:44:52,002 --> 00:44:53,636
It gives me the creeps.
798
00:44:53,704 --> 00:44:55,904
Shouldn't have brought
either of them.
799
00:44:55,972 --> 00:44:57,439
Would have given us
a chance to be alone
800
00:44:57,507 --> 00:45:00,442
and get to know
each other better.
801
00:45:00,509 --> 00:45:03,409
So that's what this
is about, huh?
802
00:45:03,477 --> 00:45:06,878
I thought
it was pretty obvious.
803
00:45:06,946 --> 00:45:10,315
You know,
the first time I met you...
804
00:45:10,383 --> 00:45:14,984
Well, uh, you had me
after hello.
805
00:45:15,052 --> 00:45:18,754
Look, let's find
Charlie first, okay?
806
00:45:18,822 --> 00:45:23,325
Then we can talk about what
other movie lines you know.
807
00:45:23,393 --> 00:45:26,194
First you said
you didn't like it out here.
808
00:45:26,262 --> 00:45:27,762
And then it was too cold.
809
00:45:27,829 --> 00:45:30,731
Now you want to waste your time
looking for Charlie goofball.
810
00:45:30,798 --> 00:45:32,365
You certainly
bitch and moan a lot.
811
00:45:32,433 --> 00:45:34,767
You know, I thought you'd be
grateful I asked you along
812
00:45:34,834 --> 00:45:36,401
considering the alternative.
813
00:45:45,743 --> 00:45:47,510
You guys?
814
00:45:47,577 --> 00:45:51,515
Charlie?
Is that you?
815
00:46:00,423 --> 00:46:03,825
Mail-order piece of crap.
816
00:46:03,893 --> 00:46:05,994
Doesn't work.
817
00:46:10,765 --> 00:46:12,299
Here.
818
00:46:12,366 --> 00:46:14,200
This is for you.
819
00:46:17,404 --> 00:46:21,372
This has got
explosive shells in it.
820
00:46:21,440 --> 00:46:24,742
And this,
this is a shark stick.
821
00:46:24,809 --> 00:46:28,478
Works like a shotgun,
but underwater.
822
00:46:28,546 --> 00:46:29,913
One shot from this,
it'll take the head
823
00:46:29,981 --> 00:46:31,381
right off a great white.
824
00:46:31,449 --> 00:46:35,117
You're not a tranquilizer dart
sort of guy, are you?
825
00:46:35,185 --> 00:46:37,919
Damn straight.
826
00:46:37,987 --> 00:46:41,388
If we run into this
mythical crocodile of yours,
827
00:46:41,456 --> 00:46:43,658
let's get one thing straight.
828
00:46:43,725 --> 00:46:47,061
I don't want any of your epa
endangered species crap.
829
00:46:47,129 --> 00:46:48,095
Are we on the same page?
830
00:46:48,163 --> 00:46:50,797
Yeah.
831
00:46:50,865 --> 00:46:51,998
God, Charlie.
832
00:46:52,066 --> 00:46:53,299
If you want to be
a peeping Tom,
833
00:46:53,367 --> 00:46:55,401
I'll save you the trouble.
834
00:46:55,468 --> 00:46:57,536
What the--? It's another
one of those deer things.
835
00:46:57,604 --> 00:47:00,405
Ellie. Aaron.
836
00:47:11,483 --> 00:47:12,416
What was that?
837
00:47:12,484 --> 00:47:14,518
Shh, shh, shh.
838
00:47:14,585 --> 00:47:18,388
Where'd it come from?
839
00:47:18,455 --> 00:47:22,057
Not even sure I heard it.
840
00:47:22,125 --> 00:47:25,026
Aah! Ellie!
841
00:47:28,830 --> 00:47:31,832
So what do you think
did this?
842
00:47:31,899 --> 00:47:35,766
I'll bet it was a shark.
843
00:47:35,833 --> 00:47:37,802
A big shark. A Megalodon.
844
00:47:37,870 --> 00:47:39,371
A Megalo--what?
845
00:47:39,438 --> 00:47:41,540
What the hell
have you been smoking?
846
00:47:41,608 --> 00:47:43,108
That's Charlie Berman.
847
00:47:43,176 --> 00:47:44,276
He's a college student.
848
00:47:44,343 --> 00:47:46,242
He's here
on a backpacking trip.
849
00:47:46,310 --> 00:47:49,344
He's friends
with this guy I know.
850
00:47:49,412 --> 00:47:50,979
I came out here
to find my girlfriend,
851
00:47:51,047 --> 00:47:53,648
to stop her
from doing something stupid.
852
00:47:53,716 --> 00:47:55,617
Yeah, well, it seems
like coming out here
853
00:47:55,684 --> 00:48:00,387
was already pretty stupid.
854
00:48:00,455 --> 00:48:02,922
Sorry about your friend.
855
00:48:02,990 --> 00:48:04,457
Oh, I hated him.
856
00:48:04,525 --> 00:48:06,559
He's an idiot.
857
00:48:06,627 --> 00:48:08,795
And a pervert.
858
00:48:08,862 --> 00:48:11,964
Yeah? Then I'm sorry
he smells so bad.
859
00:48:27,878 --> 00:48:29,244
So what we do now?
860
00:48:29,312 --> 00:48:31,980
In your case,
I'd finish High School.
861
00:48:32,048 --> 00:48:35,717
Until then, get back
to the Lake and find our guns.
862
00:48:35,785 --> 00:48:37,685
They're back!
863
00:48:37,753 --> 00:48:39,952
Connor,
come away from the window.
864
00:48:40,020 --> 00:48:41,887
They can smell you
through the glass.
865
00:48:41,954 --> 00:48:42,954
Is that true?
866
00:48:43,022 --> 00:48:44,422
I don't know, honey.
Just...
867
00:48:56,734 --> 00:48:58,234
Connor--
dad!
868
00:49:01,673 --> 00:49:02,740
Nathan!
869
00:49:02,808 --> 00:49:04,075
Susan!
870
00:49:04,142 --> 00:49:06,143
Stay away from the window!
871
00:49:06,211 --> 00:49:07,878
Uh, the bathroom.
872
00:49:07,945 --> 00:49:09,245
There's thick walls
in the bathroom.
873
00:49:09,313 --> 00:49:10,981
Help me with Vica.
874
00:49:14,484 --> 00:49:16,452
Let them get closer.
875
00:49:18,754 --> 00:49:20,154
The blanket.
876
00:49:20,222 --> 00:49:21,989
Here we go.
877
00:49:23,358 --> 00:49:26,960
Five...
878
00:49:27,028 --> 00:49:28,595
Four...
879
00:49:28,662 --> 00:49:30,497
Three...
880
00:49:30,564 --> 00:49:32,332
Down, honey, down.
881
00:49:32,399 --> 00:49:33,733
Two...
882
00:49:33,801 --> 00:49:36,535
One.
883
00:49:58,388 --> 00:49:59,688
Honey, it's fine.
884
00:49:59,756 --> 00:50:00,689
Stay here, okay?
885
00:50:00,756 --> 00:50:01,689
But, mom--
886
00:50:01,757 --> 00:50:03,123
Connor.
887
00:50:13,600 --> 00:50:15,902
Aah!
888
00:50:26,912 --> 00:50:28,712
Oh, my God.
889
00:50:55,602 --> 00:50:57,336
Nathan.
890
00:50:57,404 --> 00:50:58,337
You okay?
891
00:50:58,405 --> 00:50:59,739
You okay?
892
00:50:59,806 --> 00:51:01,740
Where's Connor?
893
00:51:01,808 --> 00:51:02,774
Dad!
894
00:51:02,842 --> 00:51:03,808
Connor.
895
00:51:03,876 --> 00:51:05,576
Hey, you okay?
Yeah.
896
00:51:42,606 --> 00:51:43,974
Tony?
897
00:51:44,042 --> 00:51:45,844
Open up.
898
00:51:52,450 --> 00:51:55,151
I officially owe you
an apology.
899
00:51:57,954 --> 00:51:59,054
Great.
900
00:51:59,122 --> 00:52:00,422
Now she's gone.
901
00:52:00,490 --> 00:52:01,423
Where the hell is she?
902
00:52:01,491 --> 00:52:04,392
Tara!
903
00:52:04,460 --> 00:52:06,061
No.
904
00:52:06,128 --> 00:52:07,328
No.
905
00:52:07,396 --> 00:52:08,729
No, no.
906
00:52:08,797 --> 00:52:10,464
She--she was...
907
00:52:10,532 --> 00:52:12,966
She--she was...
908
00:52:13,034 --> 00:52:15,035
It's okay. It's okay.
909
00:52:15,102 --> 00:52:16,436
Come on. Come on.
910
00:52:16,504 --> 00:52:17,537
It's okay. It's okay.
911
00:52:17,605 --> 00:52:19,871
Don't worry.
Don't worry.
912
00:52:19,938 --> 00:52:21,005
It's gonna be okay.
913
00:52:30,433 --> 00:52:32,300
Could be a gator.
914
00:52:35,770 --> 00:52:37,737
I'm sure she's fine,
915
00:52:37,805 --> 00:52:41,741
this damsel in distress
of yours.
916
00:52:41,809 --> 00:52:43,676
This is about another guy.
917
00:52:43,744 --> 00:52:46,678
Yeah, she goes on
a camping trip without you,
918
00:52:46,746 --> 00:52:49,213
so you hire a hunting guide
919
00:52:49,281 --> 00:52:51,715
to help you stalk her
through a state forest.
920
00:52:51,783 --> 00:52:55,552
Totally normal.
921
00:52:55,620 --> 00:52:59,022
For a complete jealous psycho.
922
00:52:59,090 --> 00:53:00,157
What'd she do?
923
00:53:00,224 --> 00:53:01,924
Forget her chastity belt
at home?
924
00:53:01,992 --> 00:53:04,293
It's a little more
complicated than that.
925
00:53:04,360 --> 00:53:05,594
And it's not
your damn problem.
926
00:53:05,662 --> 00:53:08,029
Not my problem?
927
00:53:08,097 --> 00:53:10,933
Hey, getting you all back
in one piece
928
00:53:11,000 --> 00:53:12,768
is my responsibility,
929
00:53:12,836 --> 00:53:14,036
and I take it very seriously,
930
00:53:14,103 --> 00:53:16,204
thank you very much.
931
00:53:16,272 --> 00:53:19,473
So the least you could do
is drop your, uh,
932
00:53:19,541 --> 00:53:25,078
"I got a stick up my
college-educated butt" attitude.
933
00:53:25,146 --> 00:53:26,780
Yes.
934
00:53:26,848 --> 00:53:29,049
She came with another guy.
935
00:53:32,387 --> 00:53:34,589
Damn, I'm good.
936
00:53:37,760 --> 00:53:39,660
Hey.
937
00:53:39,728 --> 00:53:42,663
Guess what I found.
938
00:53:45,633 --> 00:53:47,800
Now, before we all got
939
00:53:47,868 --> 00:53:50,870
unceremoniously jacked
from my boat,
940
00:53:50,938 --> 00:53:54,139
we were following
a tracking signal from an elk.
941
00:53:54,207 --> 00:53:55,707
Now, that elk, it seems,
942
00:53:55,775 --> 00:53:59,010
is actually passing through the
digestive tract of our gator.
943
00:54:03,014 --> 00:54:04,648
I'm sorry to put it this way,
944
00:54:04,716 --> 00:54:06,782
but predators
go to where their food is,
945
00:54:06,850 --> 00:54:09,181
so whatever
killed smelly over there
946
00:54:09,249 --> 00:54:10,915
knows where
your girlfriend is.
947
00:54:10,982 --> 00:54:14,651
Now all we have to do
is follow him.
948
00:54:14,718 --> 00:54:17,253
Come on, baby.
949
00:54:17,321 --> 00:54:20,623
Come on.
Talk to mama.
950
00:54:20,690 --> 00:54:22,792
Yes.
951
00:54:41,539 --> 00:54:42,740
Nothing bigger
than a trout?
952
00:54:45,276 --> 00:54:47,810
Hmm.
953
00:54:47,878 --> 00:54:52,448
I'd say that thing's a little
bigger than a damn trout!
954
00:54:52,516 --> 00:54:56,150
It was just a job for you.
955
00:54:56,218 --> 00:54:57,785
But everyone I have left
is in this room,
956
00:54:57,853 --> 00:55:01,987
and they're in danger
because I trusted you.
957
00:55:02,055 --> 00:55:04,556
It's got to be 25 feet long!
958
00:55:04,623 --> 00:55:05,857
I screwed up.
959
00:55:05,924 --> 00:55:08,058
Is that what you want to hear?
I'm sorry.
960
00:55:08,125 --> 00:55:09,993
The big one,
I have no idea.
961
00:55:10,060 --> 00:55:11,761
It could have been
dropped from the sky.
962
00:55:11,829 --> 00:55:13,997
Yeah, dropped from...
963
00:55:19,706 --> 00:55:22,508
The--the elk.
964
00:55:22,576 --> 00:55:25,944
Three years ago,
the EPA reintroduced elk
965
00:55:26,011 --> 00:55:27,612
just down the River.
966
00:55:27,679 --> 00:55:30,981
Predators move towards
their food.
967
00:55:31,049 --> 00:55:35,118
It is possible that they
didn't show up on your sonar
968
00:55:35,186 --> 00:55:36,953
because it wasn't in the Lake.
969
00:55:37,021 --> 00:55:39,755
Question is
why'd they come back here?
970
00:55:39,823 --> 00:55:41,524
I don't...
971
00:55:41,591 --> 00:55:43,458
I mean, did the big one
follow the elk into the area?
972
00:55:43,526 --> 00:55:45,160
I don't know.
973
00:55:45,228 --> 00:55:47,028
It's an answer
for the big one,
974
00:55:47,096 --> 00:55:48,863
but the smaller ones,
975
00:55:48,931 --> 00:55:51,766
they've been here for months.
976
00:55:51,833 --> 00:55:53,734
Talk to your son.
977
00:55:59,175 --> 00:56:02,411
Uh, hey, I'm, uh...
978
00:56:02,479 --> 00:56:05,248
I'm gonna go check and see
what kind of shampoo you use.
979
00:56:11,619 --> 00:56:12,985
You knew about that?
980
00:56:23,030 --> 00:56:26,665
Come here. Come here.
981
00:56:26,733 --> 00:56:29,932
Is this where you've been going
on your bike every day?
982
00:56:29,999 --> 00:56:32,567
You know,
they almost killed Vica.
983
00:56:32,635 --> 00:56:33,802
You know they can kill you.
984
00:56:33,869 --> 00:56:35,236
Never hurt me.
985
00:56:35,304 --> 00:56:37,271
Listen.
986
00:56:37,339 --> 00:56:39,039
They're not your friends.
987
00:56:39,107 --> 00:56:40,273
They're wild animals,
988
00:56:40,341 --> 00:56:42,476
and wild animals
live by a set of rules
989
00:56:42,543 --> 00:56:43,710
to ensure their survival.
990
00:56:43,778 --> 00:56:45,645
One of the rules
991
00:56:45,713 --> 00:56:48,615
is that they eat anything
smaller than they are.
992
00:56:48,683 --> 00:56:50,750
Do you understand that?
993
00:56:50,818 --> 00:56:52,351
They're not your friends.
994
00:56:52,419 --> 00:56:54,120
It was just something
cool to play with.
995
00:56:54,188 --> 00:56:56,823
Both of you left me alone.
996
00:56:56,890 --> 00:56:59,358
You care more
about your stupid elk than me,
997
00:56:59,426 --> 00:57:01,327
and mom's always working.
998
00:57:01,394 --> 00:57:04,530
You know, I thought
it was a rule of nature
999
00:57:04,598 --> 00:57:06,799
that parents
took care of their kids.
1000
00:57:06,867 --> 00:57:09,168
My mistake.
1001
00:57:28,351 --> 00:57:31,252
Hey.
1002
00:57:31,320 --> 00:57:34,221
So...
1003
00:57:34,289 --> 00:57:36,791
Still think we can get
a good price for this place?
1004
00:57:46,434 --> 00:57:49,134
It's a...
Fixer-upper.
1005
00:57:49,202 --> 00:57:50,969
Real curb appeal.
1006
00:57:51,037 --> 00:57:53,571
Pets included.
1007
00:57:53,639 --> 00:57:54,772
Yeah.
1008
00:57:54,840 --> 00:57:56,173
And I--I, for one,
1009
00:57:56,241 --> 00:57:58,708
am ready to say goodbye
to lakeside living forever.
1010
00:58:02,308 --> 00:58:05,107
Sweets, I think we should
make a break for it.
1011
00:58:05,175 --> 00:58:07,311
I don't think Vica's
gonna make it if we wait,
1012
00:58:07,379 --> 00:58:09,181
and we still have
a couple hours of daylight left.
1013
00:58:09,249 --> 00:58:10,717
Yeah, but she can't walk.
1014
00:58:10,785 --> 00:58:12,420
We can carry her.
1015
00:58:14,789 --> 00:58:16,456
I know you're scared.
1016
00:58:16,524 --> 00:58:20,559
But...But with
Willinger covering us,
1017
00:58:20,627 --> 00:58:25,797
we should
be able to make it.
1018
00:58:25,865 --> 00:58:28,199
Okay.
1019
00:58:28,267 --> 00:58:29,767
Sure?
1020
00:58:29,835 --> 00:58:30,902
Mm.
1021
00:58:35,340 --> 00:58:36,707
We're gonna have
to get the car close
1022
00:58:36,775 --> 00:58:38,208
if we're gonna
get everyone inside.
1023
00:58:38,276 --> 00:58:39,910
Okay. All right.
1024
00:58:39,977 --> 00:58:41,678
Okay.
1025
00:58:41,746 --> 00:58:43,613
Connor.
1026
00:58:43,680 --> 00:58:46,148
Take care of your mother,
okay?
1027
00:58:46,216 --> 00:58:47,516
Okay.
1028
00:58:47,584 --> 00:58:50,118
Okay?
1029
00:58:50,186 --> 00:58:52,586
Hmm?
1030
00:58:52,654 --> 00:58:54,788
Looks like we're actually
gonna do this thing.
1031
00:58:54,856 --> 00:58:56,690
I love you.
1032
00:59:03,030 --> 00:59:05,765
Um...
1033
00:59:05,833 --> 00:59:06,800
If something happens--
1034
00:59:06,868 --> 00:59:08,568
it won't.
1035
00:59:08,636 --> 00:59:10,637
But if it does,
1036
00:59:10,705 --> 00:59:12,605
I'll keep Connor safe, okay?
1037
00:59:12,673 --> 00:59:15,108
Well, I was gonna say
come save us.
1038
00:59:31,990 --> 00:59:33,490
Let's do this.
1039
00:59:35,926 --> 00:59:40,594
♪ ♪
1040
00:59:47,099 --> 00:59:48,132
Come on. Come on.
1041
00:59:48,200 --> 00:59:49,333
Come on. Come on.
1042
00:59:49,400 --> 00:59:53,370
Go.
1043
00:59:53,438 --> 00:59:54,571
Let's go.
1044
00:59:54,639 --> 00:59:56,172
I'm trying!
1045
01:00:18,893 --> 01:00:21,794
That one's new.
1046
01:00:23,563 --> 01:00:25,431
Mom, what are you doing?
1047
01:00:25,499 --> 01:00:29,504
Connor, stay here.
I mean it.
1048
01:00:30,706 --> 01:00:32,140
You have to press
the red button.
1049
01:00:32,208 --> 01:00:35,210
What?
1050
01:00:36,745 --> 01:00:37,912
How do you know that stuff?
1051
01:00:37,979 --> 01:00:39,980
It's always the red button.
1052
01:00:40,048 --> 01:00:41,948
Mom!
1053
01:00:44,417 --> 01:00:47,786
Susan!
Get back in the house!
1054
01:00:52,191 --> 01:00:53,291
Susan!
1055
01:01:01,831 --> 01:01:03,364
Mom!
1056
01:01:09,069 --> 01:01:10,503
Hey.
1057
01:01:10,571 --> 01:01:12,071
Get away from her!
1058
01:01:21,313 --> 01:01:23,314
No, no, no.
No, no, no.
1059
01:01:28,454 --> 01:01:30,222
Aah!
1060
01:01:42,869 --> 01:01:45,003
Susan,
get into the cabin!
1061
01:01:47,340 --> 01:01:49,275
Connor.
1062
01:01:49,342 --> 01:01:50,876
Go! Go! Go!
1063
01:02:00,256 --> 01:02:02,394
It's locked!
1064
01:02:05,066 --> 01:02:06,166
Vica!
1065
01:02:06,234 --> 01:02:07,434
Vica, open the door!
1066
01:02:07,502 --> 01:02:10,204
Vica!
Vica!
1067
01:02:10,271 --> 01:02:12,139
Open the door!
1068
01:02:18,380 --> 01:02:20,448
Aah!
1069
01:02:25,787 --> 01:02:27,522
Go quick.
1070
01:02:27,589 --> 01:02:28,723
Back there.
1071
01:02:28,791 --> 01:02:29,924
I want to help.
1072
01:02:29,992 --> 01:02:31,326
Now, Connor!
1073
01:02:33,961 --> 01:02:38,196
Vica! Vica!
1074
01:02:38,264 --> 01:02:40,231
It's coming through.
Okay.
1075
01:02:40,299 --> 01:02:42,500
Hurry.
Aah!
1076
01:02:44,803 --> 01:02:48,039
Aah!
1077
01:03:00,919 --> 01:03:02,486
Got us turned round.
1078
01:03:02,554 --> 01:03:03,920
I don't even know
which way camp was.
1079
01:03:03,988 --> 01:03:05,555
I heard a noise
towards this way.
1080
01:03:05,623 --> 01:03:07,290
You heard gunshots.
1081
01:03:07,358 --> 01:03:09,057
Do you really want
to go towards gunshots?
1082
01:03:09,125 --> 01:03:10,959
We want to go
towards people.
1083
01:03:13,763 --> 01:03:15,797
Oh!
1084
01:03:15,865 --> 01:03:19,000
Oh, my God!
1085
01:03:19,067 --> 01:03:20,267
Oh, my God.
1086
01:03:20,335 --> 01:03:21,868
We need to get the hell
away from here. Now.
1087
01:03:21,936 --> 01:03:22,969
Tara!
1088
01:03:23,037 --> 01:03:24,170
Who the hell
cares about Tara?
1089
01:03:24,238 --> 01:03:25,905
Get up.
Don't cry. Come on.
1090
01:03:25,973 --> 01:03:27,540
I'm not gonna say it again.
1091
01:03:27,607 --> 01:03:29,508
Get up, damn it.
1092
01:03:29,576 --> 01:03:32,679
Stop being a little bitch
and get up.
1093
01:03:32,747 --> 01:03:35,916
Look, I'm going this way
with or without you.
1094
01:03:35,984 --> 01:03:37,953
It's Brett.
It's Brett's jacket.
1095
01:03:38,021 --> 01:03:39,388
It's Brett's jacket.
1096
01:03:39,455 --> 01:03:40,922
I don't know what
the hell is going on here...
1097
01:03:40,990 --> 01:03:43,324
I think he's looking for me!
1098
01:03:43,392 --> 01:03:46,562
You can't be serious.
1099
01:03:46,629 --> 01:03:48,297
You think Brett
gives a rat's ass about you?
1100
01:03:48,365 --> 01:03:49,565
You think he cares
enough about you
1101
01:03:49,633 --> 01:03:51,300
to get his shoes dirty?
1102
01:03:51,367 --> 01:03:52,767
If that were true,
1103
01:03:52,835 --> 01:03:54,502
you wouldn't be here with me
in the first place.
1104
01:03:54,570 --> 01:03:56,571
He's cheating on you, Ellie,
1105
01:03:56,639 --> 01:03:59,940
and everybody at school
knows it but you.
1106
01:04:00,008 --> 01:04:03,210
No, no. Maybe he--
he heard the gunshots,
1107
01:04:03,277 --> 01:04:05,379
or maybe--
maybe he fired them.
1108
01:04:05,446 --> 01:04:07,848
Why do you put him
on such a pedestal?
1109
01:04:07,916 --> 01:04:10,317
He doesn't give
a rat's ass about you.
1110
01:04:10,385 --> 01:04:12,820
He told me so himself.
1111
01:04:12,888 --> 01:04:14,789
He's not out looking for you.
1112
01:04:14,856 --> 01:04:16,457
He's back at school
1113
01:04:16,525 --> 01:04:19,293
probably in some freshman's
dorm room right now.
1114
01:04:19,361 --> 01:04:21,496
We got a camp
a few miles away from here.
1115
01:04:21,563 --> 01:04:24,531
We find the camp
and we can find our way home.
1116
01:04:24,599 --> 01:04:28,168
No. No, no. We've been
turned around for an hour now.
1117
01:04:28,236 --> 01:04:30,636
The only way we know
is towards the gunshots.
1118
01:04:30,704 --> 01:04:33,505
Make your choice.
1119
01:04:33,573 --> 01:04:38,277
Let someone who really
cares about you save you,
1120
01:04:38,344 --> 01:04:40,344
or you can go
crying to Brett.
1121
01:04:40,412 --> 01:04:43,380
Like usual.
1122
01:04:43,448 --> 01:04:46,016
No.
1123
01:04:46,084 --> 01:04:47,584
Please don't leave me.
1124
01:04:47,652 --> 01:04:50,120
You go in that direction,
and you're walking alone.
1125
01:04:50,188 --> 01:04:53,690
Please come with me.
1126
01:04:53,758 --> 01:04:55,024
Aaron!
1127
01:04:55,092 --> 01:04:57,293
Aaron.
1128
01:05:20,877 --> 01:05:23,613
This is actually the most fun
I've had in quite a while.
1129
01:05:23,680 --> 01:05:24,614
Mm-hmm.
1130
01:05:24,682 --> 01:05:25,949
Some fun.
1131
01:05:26,016 --> 01:05:27,684
Can't tell if I'm excited,
1132
01:05:27,752 --> 01:05:30,220
or if I'm gonna throw up
in my mouth from the terror.
1133
01:05:33,226 --> 01:05:35,294
Just in case
it's the latter.
1134
01:05:35,362 --> 01:05:37,129
All right.
1135
01:05:40,433 --> 01:05:42,736
We don't even know what
the hell this thing is yet,
1136
01:05:42,804 --> 01:05:45,973
and I'm already picking out
a spot on my wall for its head.
1137
01:05:46,040 --> 01:05:47,574
You know what?
1138
01:05:47,642 --> 01:05:50,177
Maybe it's mutated
and has two heads.
1139
01:05:50,245 --> 01:05:51,879
If that happens
to be the case,
1140
01:05:51,946 --> 01:05:53,147
I get 'em both.
1141
01:05:53,214 --> 01:05:55,182
If there's three heads,
you can have one.
1142
01:05:55,250 --> 01:05:57,351
Guys, I can hear you.
My girlfriend?
1143
01:05:57,418 --> 01:05:59,453
If he wants one of the heads,
1144
01:05:59,520 --> 01:06:00,587
I'm not giving him
one of mine.
1145
01:06:00,655 --> 01:06:01,922
Can't have mine, neither.
1146
01:06:01,990 --> 01:06:04,457
I didn't come out here
to fight wild animals.
1147
01:06:04,524 --> 01:06:05,657
Hey, hey, you know what?
1148
01:06:05,725 --> 01:06:07,025
Look, we can't
find your girlfriend
1149
01:06:07,093 --> 01:06:08,793
if we're all gator crap.
1150
01:06:08,861 --> 01:06:10,795
Last chance, Brett.
1151
01:06:10,863 --> 01:06:14,265
You gonna tell us why you're
stalking your own girlfriend?
1152
01:06:14,333 --> 01:06:15,466
Oh, wait a minute.
1153
01:06:15,534 --> 01:06:17,501
If this is about
a restraining order,
1154
01:06:17,569 --> 01:06:18,969
there are ways around that.
1155
01:06:19,036 --> 01:06:20,637
Believe me.
I know.
1156
01:06:20,704 --> 01:06:22,472
She's being lied to.
1157
01:06:22,539 --> 01:06:25,708
About me.
1158
01:06:25,775 --> 01:06:27,176
There's this guy, Aaron.
1159
01:06:27,244 --> 01:06:28,443
He's a grad student.
1160
01:06:28,511 --> 01:06:30,145
He was tutoring her
for a while.
1161
01:06:30,213 --> 01:06:31,681
He told her
there was another girl,
1162
01:06:31,748 --> 01:06:33,483
and he used that opportunity
to get between us.
1163
01:06:33,550 --> 01:06:35,585
And now he takes her
with him on this trip,
1164
01:06:35,652 --> 01:06:37,454
and you can only guess
what he's hoping to do with her.
1165
01:06:37,521 --> 01:06:38,655
I love it out here.
1166
01:06:38,723 --> 01:06:40,156
Hmm.
1167
01:06:40,224 --> 01:06:42,358
Where's Dr. Phil
when you need him?
1168
01:06:45,560 --> 01:06:47,594
Who's Dr. Phil?
1169
01:07:03,008 --> 01:07:05,241
It's not her.
1170
01:07:09,778 --> 01:07:10,778
Oh, my God.
It's Tara.
1171
01:07:10,846 --> 01:07:12,012
Brett, get back.
1172
01:07:12,080 --> 01:07:13,413
It's her best friend.
She must be close.
1173
01:07:13,481 --> 01:07:14,681
We got to find her.
1174
01:07:14,749 --> 01:07:16,582
Ellie!
Can you hear me?
1175
01:07:16,650 --> 01:07:17,983
Shut up!
1176
01:07:18,050 --> 01:07:19,917
Well, that's one way
to bring 'em closer.
1177
01:07:19,985 --> 01:07:21,418
Can you hear me?
1178
01:07:21,486 --> 01:07:23,052
Shut up.
1179
01:07:23,120 --> 01:07:25,823
Jonas, you ready for this?
1180
01:07:25,891 --> 01:07:27,458
Try not
to mess up its head.
1181
01:07:27,526 --> 01:07:28,459
Heads.
1182
01:07:28,527 --> 01:07:32,095
Ellie!
1183
01:07:51,678 --> 01:07:54,313
Whoo-hoo!
1184
01:07:54,380 --> 01:07:55,647
Oh, man.
1185
01:07:55,715 --> 01:07:57,315
That's got to be
the hottest thing I ever seen.
1186
01:08:01,853 --> 01:08:03,487
Aah!
1187
01:08:21,002 --> 01:08:22,770
He's awake.
1188
01:08:26,008 --> 01:08:27,975
Get Connor ready to run.
1189
01:08:28,043 --> 01:08:31,011
Aah!
1190
01:08:37,951 --> 01:08:41,054
Need a bigger gun.
Definitely need a bigger gun.
1191
01:08:41,121 --> 01:08:43,155
Wait!
1192
01:08:43,223 --> 01:08:45,057
Stop!
1193
01:09:28,168 --> 01:09:30,503
Aah!
1194
01:09:44,746 --> 01:09:45,679
What was I thinking?
1195
01:09:45,746 --> 01:09:49,315
Give me that.
1196
01:09:49,383 --> 01:09:52,084
I'm afraid
that I have to ban you
1197
01:09:52,151 --> 01:09:53,818
from ever participating
1198
01:09:53,886 --> 01:09:57,088
in one of my
hunting expeditions ever again.
1199
01:09:57,156 --> 01:09:58,555
Something in the contract
1200
01:09:58,623 --> 01:10:00,790
about not blowing holes
in the guide.
1201
01:10:00,857 --> 01:10:02,758
Yeah,
no complaints from me.
1202
01:10:02,826 --> 01:10:05,394
That bastard
ruined my pants.
1203
01:10:05,462 --> 01:10:06,528
And he stole my knife.
1204
01:10:06,596 --> 01:10:08,964
Well, you stabbed him
in the face.
1205
01:10:09,031 --> 01:10:11,099
Yeah, I know.
1206
01:10:11,167 --> 01:10:13,435
And I would have carved
my name in his hide
1207
01:10:13,502 --> 01:10:15,637
had it not
got stuck in his head.
1208
01:10:15,704 --> 01:10:18,306
As for your belly aching...
Ugh.
1209
01:10:18,373 --> 01:10:20,641
It's not the first time I've
been shot by someone I know.
1210
01:10:20,709 --> 01:10:22,143
Ugh! God.
1211
01:10:22,210 --> 01:10:24,311
It is the first time
I've been hit.
1212
01:10:31,150 --> 01:10:33,751
I'm afraid I'm not gonna
be able to walk out of here.
1213
01:10:38,956 --> 01:10:41,591
The boat.
1214
01:10:41,659 --> 01:10:43,528
The boat. Yeah.
1215
01:10:43,596 --> 01:10:47,500
Getting in the water sounds like
a fine idea to me, college boy.
1216
01:10:47,567 --> 01:10:49,702
Well, unless you can think
of another way.
1217
01:10:49,769 --> 01:10:52,605
Actually, no, I can't.
1218
01:10:52,672 --> 01:10:54,639
No way to keep our orientation
1219
01:10:54,706 --> 01:10:55,872
with the sun going down.
1220
01:10:55,940 --> 01:10:58,608
When we get in the boat,
where do we go?
1221
01:10:58,676 --> 01:11:02,145
Only one place to go.
1222
01:11:02,213 --> 01:11:07,184
There's a cabin
on the other side of the Lake.
1223
01:11:07,252 --> 01:11:11,955
I'm having a bit of a
misunderstanding with the owner,
1224
01:11:12,023 --> 01:11:14,324
so if anybody's there
when we get there,
1225
01:11:14,392 --> 01:11:17,494
just keep the elk poaching
on the down-low.
1226
01:11:17,562 --> 01:11:19,496
Ugh.
1227
01:11:22,802 --> 01:11:25,536
I'm the one with
the injured leg, Rambo, okay?
1228
01:11:25,604 --> 01:11:26,537
Let's go.
1229
01:11:26,605 --> 01:11:28,606
What about Ellie?
1230
01:11:28,674 --> 01:11:31,041
We can't go
looking for her now.
1231
01:11:31,109 --> 01:11:32,342
We wouldn't
know where to look.
1232
01:11:32,410 --> 01:11:33,510
You think she's dead,
don't you?
1233
01:11:33,578 --> 01:11:35,946
I didn't say that.
1234
01:11:36,013 --> 01:11:37,881
Look,
I can't know for sure,
1235
01:11:37,949 --> 01:11:40,416
but we wouldn't
do her any good
1236
01:11:40,484 --> 01:11:42,118
if we get ourselves killed,
would we?
1237
01:11:42,186 --> 01:11:43,853
Those were crocodiles.
1238
01:11:43,921 --> 01:11:45,188
I've read enough
about crocodiles
1239
01:11:45,255 --> 01:11:46,689
to know that they don't
stop killing food
1240
01:11:46,757 --> 01:11:48,157
just because they're full.
1241
01:11:48,225 --> 01:11:50,460
They also don't travel very far
if they don't have to.
1242
01:11:50,528 --> 01:11:51,695
She's nearby.
1243
01:11:51,763 --> 01:11:54,833
Whatever you do,
do not start screaming
1244
01:11:54,900 --> 01:11:56,969
like you did the last time.
1245
01:11:57,036 --> 01:11:58,337
She's my girlfriend!
1246
01:11:58,405 --> 01:11:59,805
If you had any kind
of normal relationships,
1247
01:11:59,873 --> 01:12:03,509
you'd understand.
1248
01:12:03,577 --> 01:12:10,216
Jonas and I chase after
a killer crocodile for you,
1249
01:12:10,284 --> 01:12:12,618
practically
playing 20 questions
1250
01:12:12,686 --> 01:12:14,787
trying to figure out
what would drive you
1251
01:12:14,855 --> 01:12:16,689
to follow Ellie in here
to begin with,
1252
01:12:16,757 --> 01:12:18,892
and, may I point out,
1253
01:12:18,959 --> 01:12:21,494
that we didn't even
know the damsel's name
1254
01:12:21,562 --> 01:12:25,032
until you start screaming it
at the top of your lungs,
1255
01:12:25,100 --> 01:12:27,067
attracting that monster
that came out of the Woods
1256
01:12:27,135 --> 01:12:30,037
and bit off Jonas' head.
1257
01:12:30,105 --> 01:12:31,706
And how the hell do you know
1258
01:12:31,774 --> 01:12:34,677
I don't have any
normal relationships, huh?
1259
01:12:34,744 --> 01:12:36,245
I know all about you.
1260
01:12:36,313 --> 01:12:38,514
All about your boo-hooing
about miss Ellie.
1261
01:12:38,582 --> 01:12:39,682
But you ask me one question?
1262
01:12:39,750 --> 01:12:42,051
One question
about me and my life?
1263
01:12:42,119 --> 01:12:45,989
Okay.
1264
01:12:46,056 --> 01:12:49,693
Do you have a boyfriend?
1265
01:12:49,760 --> 01:12:50,961
No.
1266
01:12:51,029 --> 01:12:54,665
No, I don't
have a boyfriend, dumbass!
1267
01:12:54,733 --> 01:12:57,267
That was hypothetical.
1268
01:12:57,335 --> 01:13:00,203
Now that you know all about me,
1269
01:13:00,271 --> 01:13:01,171
let's get in the boat
1270
01:13:01,239 --> 01:13:04,141
and go someplace safe.
1271
01:13:04,209 --> 01:13:05,176
No, I won't.
1272
01:13:05,243 --> 01:13:06,377
Really?
1273
01:13:06,445 --> 01:13:07,879
Not without Ellie.
1274
01:13:07,947 --> 01:13:09,514
Yeah?
1275
01:13:09,581 --> 01:13:12,083
Ugh.
1276
01:13:14,553 --> 01:13:15,853
Fine.
1277
01:13:15,921 --> 01:13:18,521
We'll see how you
like being dragged.
1278
01:13:37,399 --> 01:13:39,231
Johnny law.
1279
01:13:39,299 --> 01:13:40,565
Nathan, actually.
1280
01:13:40,633 --> 01:13:42,333
I would have
introduced myself last time,
1281
01:13:42,400 --> 01:13:44,233
but when I asked
for your hunter's license,
1282
01:13:44,300 --> 01:13:45,734
you spit tobacco juice
on my shoes.
1283
01:13:45,802 --> 01:13:50,206
Yeah?
I'm a shy girl.
1284
01:13:50,273 --> 01:13:53,209
You know, you got a bit
of an infestation
1285
01:13:53,276 --> 01:13:56,244
of a very unusual variety
out there.
1286
01:13:56,312 --> 01:13:58,581
Yeah, looks like
they got you pretty bad.
1287
01:13:58,648 --> 01:14:00,649
There were four of us.
1288
01:14:00,716 --> 01:14:04,152
And the other two...
1289
01:14:04,220 --> 01:14:09,123
Didn't fare...
As--as well.
1290
01:14:09,190 --> 01:14:13,627
But the crocs didn't shoot me.
1291
01:14:13,695 --> 01:14:14,628
That one did.
1292
01:14:14,696 --> 01:14:18,465
I already said I was sorry.
1293
01:14:18,533 --> 01:14:19,799
Thanks for taking us in,
1294
01:14:19,867 --> 01:14:21,301
but we need
to get back out there.
1295
01:14:21,369 --> 01:14:22,569
I'm Brett, by the way.
1296
01:14:22,637 --> 01:14:23,669
Uh, Nathan.
Hey.
1297
01:14:23,736 --> 01:14:25,369
Uh, Susan.
This is Connor.
1298
01:14:25,437 --> 01:14:26,969
Why would you want to go
back outside? Are you crazy?
1299
01:14:27,037 --> 01:14:30,006
Because my girlfriend's
out there on the Lake.
1300
01:14:30,073 --> 01:14:31,273
We were looking for her
1301
01:14:31,341 --> 01:14:33,575
when Reba decided
to come here instead.
1302
01:14:33,643 --> 01:14:35,510
It's better off
behind a closed door
1303
01:14:35,578 --> 01:14:37,178
than running around
in the dark.
1304
01:14:37,246 --> 01:14:38,446
Exactly why we need
to get back on the boat
1305
01:14:38,514 --> 01:14:39,880
and find Ellie.
1306
01:14:39,948 --> 01:14:41,547
Well, we've been
trapped in here for hours,
1307
01:14:41,615 --> 01:14:42,814
and there's
the very real possibility
1308
01:14:42,882 --> 01:14:44,349
that help isn't coming.
1309
01:14:44,417 --> 01:14:46,016
And we can't let you take
our only means of transportation
1310
01:14:46,084 --> 01:14:47,384
and go and get
yourself killed.
1311
01:14:47,452 --> 01:14:49,286
Especially when that
only means of transportation
1312
01:14:49,354 --> 01:14:50,686
belongs to me.
1313
01:14:50,754 --> 01:14:52,389
We get back in the boat,
we find Ellie,
1314
01:14:52,456 --> 01:14:53,991
and then we get
the hell away from here.
1315
01:14:54,059 --> 01:14:55,426
Ellie's on the Lake.
1316
01:14:55,494 --> 01:14:56,794
Now we need
to get to safety.
1317
01:14:56,862 --> 01:14:58,629
That's connecting to the River
and going down to town.
1318
01:14:58,697 --> 01:15:00,030
Those are opposite directions.
1319
01:15:00,098 --> 01:15:00,965
No,
this isn't up for debate.
1320
01:15:01,032 --> 01:15:02,232
We're not leaving her.
1321
01:15:02,300 --> 01:15:03,500
You don't even know
where she is.
1322
01:15:03,568 --> 01:15:05,068
Now, my wife and my son
are right here,
1323
01:15:05,136 --> 01:15:06,336
and I can't risk their lives
1324
01:15:06,404 --> 01:15:07,704
based upon the chance
or the possibility
1325
01:15:07,772 --> 01:15:09,139
that she
might be out there.
1326
01:15:09,206 --> 01:15:11,241
Sensible conversation
didn't get me very far with her.
1327
01:15:14,445 --> 01:15:19,114
I'm sorry
to have to do this.
1328
01:15:19,182 --> 01:15:20,948
I already shot someone today.
1329
01:15:21,016 --> 01:15:22,249
I don't mind doing it again.
1330
01:15:22,317 --> 01:15:23,584
Get away from the door.
1331
01:15:23,650 --> 01:15:25,483
Now's a fine time
to grow yourself a pair.
1332
01:15:29,019 --> 01:15:31,654
I will come back for you.
I promise.
1333
01:15:31,722 --> 01:15:35,057
Just as soon as I find her.
1334
01:15:35,125 --> 01:15:37,226
Ah.
1335
01:15:49,539 --> 01:15:51,673
Ellie!
1336
01:15:59,046 --> 01:16:01,780
Ellie!
1337
01:16:01,848 --> 01:16:03,681
Brett?
1338
01:16:03,749 --> 01:16:06,384
Ellie!
1339
01:16:10,020 --> 01:16:13,089
Ellie!
1340
01:16:13,157 --> 01:16:15,191
Brett!
1341
01:16:15,258 --> 01:16:17,293
Ellie!
1342
01:16:17,360 --> 01:16:19,027
Brett!
1343
01:16:24,766 --> 01:16:26,834
Back sooner than I thought.
1344
01:16:26,901 --> 01:16:29,503
Brett.
Brett!
1345
01:16:29,571 --> 01:16:30,604
I'm coming back!
1346
01:16:30,671 --> 01:16:32,538
Brett, I'm here!
1347
01:16:32,606 --> 01:16:34,540
Ellie!
1348
01:16:34,608 --> 01:16:37,543
I'm here, baby.
I'm here. I knew.
1349
01:16:37,610 --> 01:16:40,212
Brett!
1350
01:16:44,182 --> 01:16:46,449
Connor, get to the bathroom
and lock the door!
1351
01:16:46,517 --> 01:16:49,083
Go!
1352
01:17:04,094 --> 01:17:05,561
Aah!
1353
01:17:07,497 --> 01:17:08,897
Brett!
1354
01:17:08,965 --> 01:17:10,465
No. No.
1355
01:17:10,533 --> 01:17:12,733
Oh, my God, Brett.
I knew. I knew.
1356
01:17:12,801 --> 01:17:14,669
Get away from the water!
1357
01:17:14,737 --> 01:17:16,104
What?
1358
01:17:16,172 --> 01:17:18,574
Get away from the water!
1359
01:17:18,642 --> 01:17:21,779
Get away from the water!
1360
01:17:47,638 --> 01:17:49,372
Ellie!
1361
01:17:53,709 --> 01:17:55,643
Oh, my God!
1362
01:18:05,653 --> 01:18:07,719
What is that?
1363
01:18:12,990 --> 01:18:14,424
I'm so sorry.
1364
01:18:14,491 --> 01:18:16,392
Hey, hey, no.
You don't need to apologize.
1365
01:18:16,459 --> 01:18:18,793
For going with him.
With Aaron.
1366
01:18:18,861 --> 01:18:20,928
Shh. No, you don't
have to apologize.
1367
01:18:24,967 --> 01:18:25,901
I love you.
1368
01:18:25,968 --> 01:18:27,435
I love you.
1369
01:18:27,503 --> 01:18:29,436
I love you.
1370
01:18:32,905 --> 01:18:34,972
Ellie, go.
1371
01:18:35,040 --> 01:18:37,040
Go. Now. Go.
Run. Now.
1372
01:18:37,108 --> 01:18:40,177
Aah!
1373
01:18:40,245 --> 01:18:41,945
What is--what is that?
1374
01:18:45,716 --> 01:18:48,417
Oh, my God!
1375
01:18:48,485 --> 01:18:50,486
Aah!
1376
01:19:12,373 --> 01:19:13,606
Nicely done.
1377
01:19:13,674 --> 01:19:16,142
Let's get the hell
out of here. Now.
1378
01:19:16,209 --> 01:19:17,643
Ugh.
1379
01:19:21,382 --> 01:19:24,119
Ow! Ah.
1380
01:19:24,186 --> 01:19:25,354
It's okay.
1381
01:19:25,422 --> 01:19:26,990
I can always come back
for the head later.
1382
01:19:31,095 --> 01:19:32,028
Connor, stay close.
1383
01:19:36,766 --> 01:19:38,066
Oh. Hey, hey, hey.
1384
01:19:38,134 --> 01:19:39,868
Hey, hey, hey.
1385
01:19:39,936 --> 01:19:41,536
What happened?
1386
01:19:41,604 --> 01:19:43,104
It killed--it killed him.
1387
01:19:43,172 --> 01:19:44,439
Who? Who?
Brett.
1388
01:19:44,506 --> 01:19:45,606
Nathan, the boat!
Now!
1389
01:19:45,674 --> 01:19:46,908
Right. Go, go, go.
Connor, come.
1390
01:19:48,877 --> 01:19:50,477
You okay?
1391
01:19:54,815 --> 01:19:58,683
Keep trying.
1392
01:20:00,787 --> 01:20:03,888
Okay. Plan B.
1393
01:20:03,956 --> 01:20:05,690
Ugh! Ugh!
1394
01:20:05,758 --> 01:20:06,657
Aah!
1395
01:20:11,263 --> 01:20:14,198
Here we go.
1396
01:20:14,266 --> 01:20:16,500
Yeah.
I think we're safe.
1397
01:20:16,568 --> 01:20:21,271
What is that?
1398
01:20:21,338 --> 01:20:23,039
Go. Go. Go.
1399
01:20:23,106 --> 01:20:24,706
Come on. Go.
1400
01:20:31,351 --> 01:20:33,186
Connor?
1401
01:20:34,825 --> 01:20:36,426
Hello?
Hello?
1402
01:20:36,438 --> 01:20:38,605
Come on!
1403
01:20:38,673 --> 01:20:40,140
Over there.
1404
01:20:40,207 --> 01:20:42,542
What makes you think Dimitri's
not gonna have locked his doors?
1405
01:20:48,984 --> 01:20:51,152
Ugh!
1406
01:20:51,220 --> 01:20:53,321
What now?
1407
01:20:53,388 --> 01:20:55,589
Aah!
1408
01:20:55,657 --> 01:20:58,058
After you.
1409
01:21:05,499 --> 01:21:06,432
Okay, let's put her down.
1410
01:21:06,500 --> 01:21:07,433
I'll call for help.
1411
01:21:07,501 --> 01:21:08,968
All right.
1412
01:21:09,036 --> 01:21:10,871
Does anybody
have a quarter?
1413
01:21:10,939 --> 01:21:12,206
No. No.
1414
01:21:12,274 --> 01:21:13,507
It's 911.
You don't need any money.
1415
01:21:13,575 --> 01:21:14,808
Okay.
1416
01:21:27,118 --> 01:21:30,187
No, no, no,
no, no, no, no.
1417
01:21:30,254 --> 01:21:32,088
No.
It's gonna be okay.
1418
01:21:32,156 --> 01:21:33,490
We're gonna get out of here.
1419
01:21:45,469 --> 01:21:47,603
What about Connor and...
1420
01:21:47,671 --> 01:21:48,838
This is all my fault.
1421
01:21:48,905 --> 01:21:50,039
I should have
been there for him.
1422
01:21:50,107 --> 01:21:51,841
This is my fault.
1423
01:22:06,723 --> 01:22:08,624
Oh, it's you.
1424
01:22:08,691 --> 01:22:10,758
Little Bickerman.
1425
01:22:10,826 --> 01:22:12,326
Don't you--
1426
01:22:15,864 --> 01:22:18,165
oh, my God!
Run! Go! Go! Go!
1427
01:22:23,672 --> 01:22:26,542
Run! Go! Go!
1428
01:22:55,638 --> 01:22:57,938
Aah!
1429
01:22:58,006 --> 01:22:59,573
Help!
1430
01:22:59,641 --> 01:23:02,109
Aah!
1431
01:23:06,347 --> 01:23:08,915
Help me!
1432
01:23:24,298 --> 01:23:26,565
Aah!
1433
01:23:33,505 --> 01:23:35,206
Connor, Susan,
back door's open!
1434
01:23:35,274 --> 01:23:37,508
Go!
1435
01:23:53,657 --> 01:23:54,923
No keys.
1436
01:23:54,991 --> 01:23:56,124
Don't you know
how to hotwire?
1437
01:23:56,192 --> 01:23:57,692
I'm a zoologist.
1438
01:23:57,760 --> 01:23:58,860
Connor!
1439
01:23:58,928 --> 01:24:02,897
Connor?
1440
01:24:02,965 --> 01:24:05,066
Keys.
1441
01:24:05,134 --> 01:24:06,901
This is
the one and only time
1442
01:24:06,969 --> 01:24:08,636
you're allowed
to steal something.
1443
01:24:39,165 --> 01:24:41,367
Connor.
1444
01:24:57,481 --> 01:24:59,015
Are we 07 or 08?
1445
01:24:59,083 --> 01:25:00,383
07!
1446
01:25:16,334 --> 01:25:18,870
Connor!
1447
01:25:18,938 --> 01:25:22,475
Dad, lighter!
1448
01:25:42,528 --> 01:25:43,462
Nathan!
1449
01:25:43,530 --> 01:25:45,697
No, dad!
1450
01:26:20,331 --> 01:26:21,565
I'd like
to present you today
1451
01:26:21,632 --> 01:26:24,368
an absolutely
extraordinary case,
1452
01:26:24,435 --> 01:26:28,972
and proof
that we are not in control.
1453
01:26:29,039 --> 01:26:31,808
We are not in control
of our jobs.
1454
01:26:31,876 --> 01:26:35,211
We are not in control
of our children.
1455
01:26:35,279 --> 01:26:39,783
And we are certainly
not in control of this planet.
1456
01:26:39,851 --> 01:26:42,987
There are no hard and fast
rules in nature.
1457
01:26:43,055 --> 01:26:44,956
There's no way
to create a system
1458
01:26:45,023 --> 01:26:47,558
by which we can catalog
1459
01:26:47,626 --> 01:26:51,662
and analyze and predict
where an animal is gonna go,
1460
01:26:51,730 --> 01:26:56,033
or what an animal is gonna do.
1461
01:26:56,101 --> 01:26:58,102
Having said all that,
1462
01:26:58,170 --> 01:26:59,337
I would like to now regale you
1463
01:26:59,405 --> 01:27:02,473
with a story
of a most unique species--
1464
01:27:02,541 --> 01:27:05,744
the Maine River Crocodile.
1465
01:27:05,811 --> 01:27:07,212
For the record,
1466
01:27:07,279 --> 01:27:09,380
it's extinct.
1467
01:27:13,886 --> 01:27:16,087
Come along.
1468
01:27:16,154 --> 01:27:19,523
So, uh, did you guys have time
to read the pamphlets?
1469
01:27:19,591 --> 01:27:21,359
Anyone?
1470
01:27:23,796 --> 01:27:27,330
-- Sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
96467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.