Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,738 --> 00:03:18,706
Where are we?
2
00:03:18,824 --> 00:03:20,701
Oh, I don't know exactly.
3
00:03:21,785 --> 00:03:25,540
- How far is it to Naples?
- About a hundred kilometers, I think.
4
00:03:29,376 --> 00:03:31,970
Do you mind if I drive?
5
00:03:32,129 --> 00:03:34,302
I'm afraid
I'll fall asleep otherwise.
6
00:03:34,423 --> 00:03:36,391
All right.
Fine. If you wish.
7
00:03:55,485 --> 00:03:57,283
Did you see that?
8
00:03:57,404 --> 00:03:59,998
It's incredible the way
some people drive here.
9
00:04:00,115 --> 00:04:03,494
Like madmen.
They should amuse you.
10
00:04:10,834 --> 00:04:12,632
What noisy people.
11
00:04:12,753 --> 00:04:16,474
I've never seen noise and boredom
go so well together.
12
00:04:16,590 --> 00:04:18,763
Oh, I don't know.
Uncle Homer lived here...
13
00:04:18,884 --> 00:04:21,228
for 40 years
without getting bored.
14
00:04:21,344 --> 00:04:24,018
Uncle Homer
was not a normal person.
15
00:04:26,391 --> 00:04:29,440
I must write to my mother.
How long do you think we'll be here?
16
00:04:29,561 --> 00:04:32,610
Only a few days. If what
that Burton fellow wrote me is true...
17
00:04:32,731 --> 00:04:34,984
we shouldn't have any trouble
disposing of the property.
18
00:04:35,108 --> 00:04:37,327
I'd never have come on this trip
if I didn't think...
19
00:04:37,444 --> 00:04:39,617
we could clean up
this inheritance mess in no time.
20
00:04:39,738 --> 00:04:41,911
That Burton seems to be such...
21
00:04:42,032 --> 00:04:44,034
an attentive, orderly person.
22
00:04:44,159 --> 00:04:46,878
How could he be such a good friend
of Uncle Homer's?
23
00:04:46,995 --> 00:04:50,044
I can't say. I only know he was
with him for a number of years...
24
00:04:50,207 --> 00:04:52,551
and that Uncle Homer
trusted him completely.
25
00:05:16,066 --> 00:05:18,865
Oh, is... is that
a streak of blood?
26
00:05:18,985 --> 00:05:22,660
No, that's just
a bug squashed against the glass.
27
00:05:22,781 --> 00:05:24,783
The air is full of insects.
28
00:05:26,326 --> 00:05:29,421
Do you think there's any danger
of catching malaria?
29
00:05:29,538 --> 00:05:31,461
They say not.
30
00:05:31,581 --> 00:05:34,960
I was just thinking what a fool I was
three months ago in London.
31
00:05:35,085 --> 00:05:37,964
It would've been so easy for me
to solve the Louis deal.
32
00:05:38,088 --> 00:05:40,249
There were at least
three solutions that were better...
33
00:05:40,257 --> 00:05:42,430
than the one I chose,
and I couldn't think of them.
34
00:05:42,551 --> 00:05:44,394
And you think of them now?
35
00:05:44,511 --> 00:05:46,434
Now they seem very clear to me.
36
00:05:49,641 --> 00:05:53,737
Oh, what a shame John and Dorothy
couldn't come with us.
37
00:05:53,854 --> 00:05:55,481
Yes, it is.
38
00:06:14,541 --> 00:06:18,717
If you'd listened to me, we could've come
by plane. We would've been home a week ago.
39
00:06:18,837 --> 00:06:21,215
But I wanted you to take a rest.
40
00:06:21,339 --> 00:06:23,341
It didn't occur to me
that it'd be so boring...
41
00:06:23,466 --> 00:06:25,468
for you to be alone with me.
42
00:06:25,594 --> 00:06:27,471
What's that got to do with it?
43
00:06:27,596 --> 00:06:29,769
I'm just bored
because I've got nothing to do.
44
00:06:34,895 --> 00:06:39,025
This is the first time
that we've been really alone...
45
00:06:39,149 --> 00:06:41,698
ever since we married.
46
00:06:43,820 --> 00:06:45,868
Yes, I suppose it is.
47
00:07:48,885 --> 00:07:52,389
- Good evening, madam.
- Good evening, sir.
48
00:07:52,514 --> 00:07:55,142
Good evening. We have a reservation
under the name of Joyce.
49
00:07:55,266 --> 00:07:57,689
Yes, Mr. Joyce.
Will you come this way, please?
50
00:08:00,146 --> 00:08:02,069
Good evening, Mrs. Joyce.
Good evening, sir.
51
00:08:02,232 --> 00:08:04,360
Rooms 317 and 18.
52
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
Follow me, please.
53
00:08:07,570 --> 00:08:09,743
Excuse me, sir.
There is some mail for you.
54
00:08:09,906 --> 00:08:11,499
Thanks.
55
00:08:15,078 --> 00:08:17,046
Good evening, sir.
56
00:08:23,920 --> 00:08:26,014
Shall we have
something to drink?
57
00:08:26,131 --> 00:08:28,008
Yes, but not here.
58
00:08:28,133 --> 00:08:31,728
Let's go down to the bar. At least
there'll be other people around.
59
00:08:31,845 --> 00:08:33,438
Why?
60
00:08:33,555 --> 00:08:36,399
Would it be so terribly boring
if we were to remain alone?
61
00:08:36,516 --> 00:08:38,939
No. I was thinking of you.
62
00:08:39,060 --> 00:08:41,859
I don't think you're very happy
when we're alone.
63
00:08:45,150 --> 00:08:47,653
Are you sure you know
when I'm happy?
64
00:08:47,777 --> 00:08:50,747
No. Ever since we left
on this trip, I'm not so sure.
65
00:08:50,864 --> 00:08:53,083
I realized for the first time
that we...
66
00:08:53,199 --> 00:08:55,122
we are like strangers.
67
00:08:57,120 --> 00:08:59,623
That's right.
After eight years of marriage...
68
00:08:59,789 --> 00:09:02,133
it seems we don't know
anything about each other.
69
00:09:02,292 --> 00:09:05,045
At home everything
seemed so perfect.
70
00:09:05,170 --> 00:09:07,798
But now that we're away and alone...
71
00:09:07,922 --> 00:09:09,595
Yes.
72
00:09:09,716 --> 00:09:12,310
It's a strange discovery
to make.
73
00:09:13,636 --> 00:09:15,855
- Will you send off this wire, please?
- At once, sir.
74
00:09:15,972 --> 00:09:17,519
Thank you.
75
00:09:18,641 --> 00:09:22,646
Now that we're Strangers, we can start
all over again at the beginning.
76
00:09:22,771 --> 00:09:24,990
Might be rather amusing,
don't you think?
77
00:09:26,357 --> 00:09:28,325
Let's go down to the bar.
78
00:09:52,759 --> 00:09:56,309
- Well, I don't see why... Oh, look!
- Judy!
79
00:09:56,429 --> 00:09:59,273
- Katherine! Are you here?
- I've been here for the day.
80
00:09:59,390 --> 00:10:01,768
I've been living in Capri
for the last three months.
81
00:10:01,893 --> 00:10:04,021
- But what are you doing here?
- Just a business trip.
82
00:10:04,187 --> 00:10:06,406
- Yes, a pleasure trip too.
- How nice!
83
00:10:06,523 --> 00:10:08,651
We're just going to dinner.
Won't you join us?
84
00:10:08,775 --> 00:10:11,073
- Oh, this is Leslie Harris...
- How do you do?
85
00:10:11,194 --> 00:10:13,196
Miss Restelli, and Paul Dupont.
86
00:10:13,363 --> 00:10:14,489
- Hello.
- Hello.
87
00:10:14,614 --> 00:10:17,367
- Miss Sinibaldi and Miss Notari.
- Hello.
88
00:10:17,492 --> 00:10:19,494
Well, shall we have
a drink first?
89
00:10:19,619 --> 00:10:21,872
Yes, come on.
Have a drink with us, huh?
90
00:10:23,081 --> 00:10:25,129
I never dreamt
I would run into you here.
91
00:10:27,335 --> 00:10:29,463
You know, she broke her leg
a month ago.
92
00:10:29,587 --> 00:10:31,965
We brought her to Naples
to have the cast removed.
93
00:10:32,090 --> 00:10:34,058
She'll be
all right again tomorrow.
94
00:10:34,175 --> 00:10:36,303
Let's hurry with those drinks.
I'm starving!
95
00:12:44,847 --> 00:12:46,599
Wake up, Alex.
96
00:12:48,476 --> 00:12:50,478
Wake up.
It's terribly late.
97
00:12:51,521 --> 00:12:53,523
I called Mr. Burton.
98
00:12:53,648 --> 00:12:56,697
He'll be here in a little while
to take us to the house.
99
00:12:57,777 --> 00:13:00,200
Wake up! It's late!
100
00:13:02,532 --> 00:13:05,035
I must say one sleeps well
in this country.
101
00:13:07,537 --> 00:13:10,541
I was dreaming about something.
I can't remember what it was.
102
00:13:10,707 --> 00:13:14,553
Maybe the charming Judy
we were so lucky to meet last night.
103
00:13:14,711 --> 00:13:18,306
- Maybe.
- I've never seen you in such good form.
104
00:13:18,423 --> 00:13:21,677
- Do you know her well?
- Yes.
105
00:13:21,801 --> 00:13:23,724
Well, I must get up.
106
00:13:26,556 --> 00:13:29,275
- Any tea?
- It's on its way up.
107
00:13:30,268 --> 00:13:34,569
How silly of me. I never realized you
were so interested in other women.
108
00:13:34,731 --> 00:13:37,405
Oh, you didn't, eh?
109
00:13:41,362 --> 00:13:43,330
Hello?
110
00:13:43,448 --> 00:13:46,327
Oh. Tell Mr. Burton
we'll be down in a few minutes.
111
00:13:46,451 --> 00:13:48,624
And send up a porter.
Thank you.
112
00:13:48,745 --> 00:13:50,543
He's already here.
113
00:13:51,581 --> 00:13:54,755
There are two people
interested in buying the property.
114
00:13:54,876 --> 00:13:58,176
Too bad you want to sell it, though.
It's such a beautiful place.
115
00:13:58,296 --> 00:14:00,515
Yes, so I understand,
but we must sell.
116
00:14:00,631 --> 00:14:02,850
I've become very fond
of the place.
117
00:14:02,967 --> 00:14:04,969
You see, I arrived there
during the war.
118
00:14:05,094 --> 00:14:07,938
It was all locked up.
Practically deserted.
119
00:14:08,097 --> 00:14:11,101
The moment I saw it,
I requisitioned it immediately.
120
00:14:11,225 --> 00:14:14,320
It kept it from being
robbed and ruined.
121
00:14:14,437 --> 00:14:16,815
One day Uncle Homer arrived.
122
00:14:16,939 --> 00:14:18,907
He had taken refuge in Capri...
123
00:14:19,025 --> 00:14:21,153
where he was constantly
being watched by the police.
124
00:14:21,277 --> 00:14:23,154
Practically interned,
poor fellow.
125
00:14:23,279 --> 00:14:25,452
We had no news from him
for the duration of the war.
126
00:14:25,615 --> 00:14:27,743
It was madness to stay here
in an enemy country.
127
00:14:27,867 --> 00:14:31,713
Oh, I don't think he had
such a bad time in Capri, really.
128
00:14:31,829 --> 00:14:35,083
He had many friends.
Everybody liked him.
129
00:14:35,208 --> 00:14:37,210
Homer was the kind
of a man you...
130
00:14:37,335 --> 00:14:39,383
you couldn't help liking,
you know?
131
00:14:41,047 --> 00:14:43,167
After the Allies had
broken through the Gothic Line...
132
00:14:43,216 --> 00:14:45,310
I was transferred to Venice.
133
00:14:45,468 --> 00:14:48,267
That's where I got engaged.
134
00:14:48,388 --> 00:14:51,858
Homer had become
just like a father to both of us.
135
00:14:53,142 --> 00:14:55,110
Ah. There's the house
right up there.
136
00:14:55,228 --> 00:14:57,777
The white one.
Do you see it?
137
00:15:09,367 --> 00:15:12,337
- Welcome.
- Buon giorno.
138
00:15:12,453 --> 00:15:14,831
- This is Natalia, my wife.
- How do you do?
139
00:15:14,956 --> 00:15:17,175
Please go on in.
I'll take care of the baggage.
140
00:15:17,333 --> 00:15:18,926
Please come in.
141
00:15:20,920 --> 00:15:22,843
This way, please.
142
00:15:24,215 --> 00:15:26,343
You see, this is one
of the drawing rooms...
143
00:15:26,467 --> 00:15:29,596
where your uncle dined
when he had guests.
144
00:15:29,720 --> 00:15:33,145
And we used to set up
a large table right here.
145
00:15:33,266 --> 00:15:35,769
I never knew my uncle
had such good taste.
146
00:15:35,893 --> 00:15:37,861
And now this way, please.
147
00:15:43,443 --> 00:15:45,696
Oh, this is beautiful, isn't it?
148
00:15:45,862 --> 00:15:47,489
Hmm.
149
00:15:48,614 --> 00:15:51,584
Oh, in there are the kitchen
and the pantry.
150
00:15:51,701 --> 00:15:53,294
Please.
151
00:15:58,624 --> 00:16:01,423
Look at her, Tony.
Doesn't she look like Lydia?
152
00:16:01,544 --> 00:16:04,263
- Oh, no. I don't think so.
- The profile.
153
00:16:04,380 --> 00:16:06,474
Much better... looking,
of course.
154
00:16:06,591 --> 00:16:08,719
Aren't they lovely?
Those are French porcelains.
155
00:16:08,885 --> 00:16:10,933
They are vieux Paris.
156
00:16:11,053 --> 00:16:13,431
Come.
157
00:16:13,556 --> 00:16:15,684
I want you to see the terrace.
158
00:16:15,808 --> 00:16:17,230
There's the Vesuvius.
159
00:16:17,351 --> 00:16:20,946
Ever since the eruption of 1944,
there's been a period of calm.
160
00:16:21,063 --> 00:16:23,987
But the temperature's beginning
to rise a little, though.
161
00:16:24,108 --> 00:16:28,534
That point back there
behind that first hill is Pompeii.
162
00:16:28,654 --> 00:16:31,328
There's Castellammare,
Torre Annunziata...
163
00:16:31,449 --> 00:16:34,578
Resina is over there,
and Naples.
164
00:16:35,620 --> 00:16:37,918
There's Ischia,
the Isle of Capri...
165
00:16:38,080 --> 00:16:41,550
and that large strip down there
is the Sorrento peninsula.
166
00:16:41,667 --> 00:16:44,090
- Beautiful, isn't it?
- Yes, quite.
167
00:16:52,053 --> 00:16:53,976
This way, please.
168
00:16:58,851 --> 00:17:00,945
A Neapolitan painter
of the 19th century.
169
00:17:01,103 --> 00:17:03,026
Palizzi. Quite famous.
170
00:17:21,624 --> 00:17:23,968
Here we have sunshine
all day long.
171
00:17:24,085 --> 00:17:26,179
It was your Uncle Homer's
favorite corner.
172
00:17:30,967 --> 00:17:33,470
And here are your bedrooms.
173
00:17:41,102 --> 00:17:43,651
- This will be your room, Mrs. Joyce.
- Oh, very nice.
174
00:17:43,771 --> 00:17:45,023
Yes.
175
00:17:47,483 --> 00:17:50,111
Ah, the baggage.
176
00:17:51,153 --> 00:17:53,030
- Thank you.
- Brava.
177
00:17:53,155 --> 00:17:55,157
- Are you having your lunch here?
- Yes.
178
00:17:55,324 --> 00:17:57,452
I'll have things ready
in an hour.
179
00:17:57,577 --> 00:17:59,500
Thank you very much.
180
00:18:01,747 --> 00:18:04,000
- Do you like it?
- Yes. Delicious.
181
00:18:04,125 --> 00:18:07,129
Of course,
if you're going to stay here a while...
182
00:18:07,253 --> 00:18:09,972
we'll have to do something
about getting servants for you.
183
00:18:10,089 --> 00:18:12,763
Well, if you can find somebody,
just for a few days.
184
00:18:12,883 --> 00:18:16,433
- Only a few days?
- We can't stay very long.
185
00:18:16,554 --> 00:18:19,979
Our government doesn't make it
possible for us to stay abroad long.
186
00:18:20,099 --> 00:18:22,352
Ten pounds a day
for a month, you know.
187
00:18:22,518 --> 00:18:24,941
Yes, I know.
I was very lucky.
188
00:18:25,062 --> 00:18:28,532
I came here right after the war,
soon as I got out of the army.
189
00:18:28,649 --> 00:18:30,572
Then we got married.
190
00:18:30,693 --> 00:18:32,991
This wine is excellent.
191
00:18:33,112 --> 00:18:35,740
Then Uncle Homer gave us hospitality
here in the hunting lodge.
192
00:18:35,865 --> 00:18:38,209
I found something to do
in Pompeii.
193
00:18:38,367 --> 00:18:40,495
The excavations, you know.
194
00:18:40,620 --> 00:18:43,043
I had taken a course
in archaeology.
195
00:18:43,205 --> 00:18:45,333
You must come out there someday.
196
00:18:45,458 --> 00:18:48,177
Mm. We certainly will.
197
00:18:48,294 --> 00:18:50,217
I'm so anxious to see Pompeii.
198
00:18:55,551 --> 00:18:58,521
I don't seem to be able to quench
my thirst. How about you?
199
00:18:58,638 --> 00:19:02,268
Me? No. Did you notice
I hardly touched the food?
200
00:19:02,391 --> 00:19:05,565
I can't understand what it is.
Perhaps it's all this garlic and oil.
201
00:19:05,686 --> 00:19:07,563
Look, I've downed
a whole bottle of wine.
202
00:19:07,688 --> 00:19:10,908
- Watch yourself. It might make you ill.
- No.
203
00:19:11,025 --> 00:19:13,448
- Where's everybody gone to?
- Hmm?
204
00:19:13,569 --> 00:19:16,163
I heard somebody talking
inside the house.
205
00:19:16,280 --> 00:19:18,499
I think I'll go and see
what's going on.
206
00:19:44,433 --> 00:19:48,108
- Oh, uh, excuse me. I'm sorry to trouble you.
- Eh?
207
00:19:48,229 --> 00:19:50,231
Well, uh...
208
00:19:51,357 --> 00:19:53,951
I'm terribly thirsty.
It's this food, you know.
209
00:19:54,068 --> 00:19:56,116
I'm not used
to all those sauces.
210
00:19:58,114 --> 00:20:00,082
Something to drink.
211
00:20:04,453 --> 00:20:07,957
Uh... Well, but I just
want you to fill it up.
212
00:20:11,127 --> 00:20:13,221
This wine is excellent,
you know...
213
00:20:13,337 --> 00:20:15,556
But I'd just like you
to fill it up.
214
00:20:20,678 --> 00:20:23,477
Uh, you misunderstand me.
I want...
215
00:20:23,597 --> 00:20:25,520
I want to fill it up with wine.
216
00:20:42,908 --> 00:20:44,956
How dare you speak
to me like that!
217
00:21:11,520 --> 00:21:13,568
She says she doesn't
understand you.
218
00:21:13,689 --> 00:21:16,317
I'm dying of thirst.
I'd like to have a drink.
219
00:21:24,867 --> 00:21:26,961
Obviously, the poor woman
couldn't understand you.
220
00:21:27,077 --> 00:21:30,627
- It seems you weren't making the right gestures.
- What gestures should I make?
221
00:21:30,748 --> 00:21:34,173
- Filling up a bottle, you should do like this.
- Yes.
222
00:21:34,293 --> 00:21:37,046
Well, what do I do
for a bottle of mineral water?
223
00:21:37,171 --> 00:21:38,718
That's simple.
224
00:21:41,133 --> 00:21:44,387
- Ah.
- All right?
225
00:21:50,392 --> 00:21:53,771
Everybody's asleep.
It might be the middle of the night.
226
00:21:55,940 --> 00:21:58,568
- Are you asleep too?
- Mm, almost.
227
00:21:59,652 --> 00:22:01,746
Oh, it's so nice in the sun.
228
00:22:01,862 --> 00:22:03,830
Why don't you sit down too?
229
00:22:15,751 --> 00:22:17,719
"Temple of the spirit."
230
00:22:19,046 --> 00:22:21,674
"No longer bodies..."
231
00:22:21,799 --> 00:22:24,222
"but pure..."
232
00:22:24,343 --> 00:22:26,721
"ascetic images."
233
00:22:26,846 --> 00:22:28,723
Do you remember poor Charles?
234
00:22:28,848 --> 00:22:32,022
- Charles who?
- Charles Lewington.
235
00:22:32,142 --> 00:22:35,737
- “Lewington"?
- Mm. He died two years ago.
236
00:22:35,855 --> 00:22:38,028
Oh, and you just heard about it?
237
00:22:38,148 --> 00:22:41,448
No. I knew the day
after his death...
238
00:22:41,569 --> 00:22:44,163
two years ago.
239
00:22:44,280 --> 00:22:48,535
Lewington... I don't seem to be able
to remember the fellow.
240
00:22:48,659 --> 00:22:51,788
- Where did we meet him?
- At the Hooper-Smiths”.
241
00:22:51,954 --> 00:22:53,797
- Was he a lawyer?
- No.
242
00:22:53,956 --> 00:22:56,050
No, he was a poet.
243
00:22:56,166 --> 00:22:58,385
He was thin, tall, fair.
244
00:22:58,502 --> 00:23:00,254
So pale and spiritual.
245
00:23:01,922 --> 00:23:05,972
He was stationed
here in Italy during the war.
246
00:23:06,093 --> 00:23:08,141
Right here, as a matter of fact.
247
00:23:09,805 --> 00:23:14,151
Oh, yes. I think I remember him.
He was at one of, um...
248
00:23:14,268 --> 00:23:16,646
Arthur's concerts.
249
00:23:16,770 --> 00:23:19,444
He had a fit of coughing
and had to leave the auditorium.
250
00:23:19,565 --> 00:23:21,488
Yes, he was very ill.
251
00:23:21,650 --> 00:23:23,823
Something he caught
during the war.
252
00:23:23,986 --> 00:23:27,991
You know, that young man
started me thinking about something.
253
00:23:28,115 --> 00:23:30,243
About what?
254
00:23:30,367 --> 00:23:32,836
That you can learn more
from the way a man coughs...
255
00:23:32,953 --> 00:23:35,206
than from the way he speaks.
256
00:23:35,331 --> 00:23:38,676
- What did Charles's cough tell you?
- That he was a fool.
257
00:23:38,834 --> 00:23:41,007
He was not a fool.
He was a poet.
258
00:23:41,128 --> 00:23:42,846
What's the difference?
259
00:23:42,963 --> 00:23:46,308
- Charles wrote some wonderful poems.
- I must get one of his books.
260
00:23:46,425 --> 00:23:50,020
You won't find any. He was too young
to have any of his books published.
261
00:23:50,137 --> 00:23:52,139
Then how did you know
about them?
262
00:23:52,264 --> 00:23:55,017
He read them to me.
I even copied some.
263
00:23:55,184 --> 00:23:57,607
"Temple of the spirit."
264
00:23:57,728 --> 00:23:59,947
"No longer bodies but pure..."
265
00:24:00,064 --> 00:24:02,192
"ascetic images..."
266
00:24:02,358 --> 00:24:04,201
"compared to which
mere thought..."
267
00:24:04,360 --> 00:24:06,829
"seems flesh..."
268
00:24:06,946 --> 00:24:08,823
"heavy, dim."
269
00:24:08,948 --> 00:24:11,246
He wrote them in Italy
while he was in the war.
270
00:24:11,367 --> 00:24:14,120
I never knew you were
such great friends.
271
00:24:14,244 --> 00:24:17,418
Oh, I knew him before I met you.
272
00:24:17,539 --> 00:24:20,292
- Were you in love with him?
- No.
273
00:24:20,417 --> 00:24:22,511
But we got on
terribly well together.
274
00:24:22,628 --> 00:24:24,676
I saw a great deal of him
at Copling Farm.
275
00:24:24,797 --> 00:24:26,549
Then he got desperately ill.
276
00:24:26,715 --> 00:24:29,468
I couldn't even visit him.
277
00:24:29,593 --> 00:24:31,766
For almost a year
I didn't see him.
278
00:24:31,887 --> 00:24:34,515
Then on the eve
of our wedding...
279
00:24:34,640 --> 00:24:37,393
the night
before I left for London...
280
00:24:37,518 --> 00:24:39,987
I was packing my bags
when I heard a sound...
281
00:24:40,104 --> 00:24:42,323
of pebbles on my window.
282
00:24:42,439 --> 00:24:46,239
The rain was so heavy that
I couldn't see anyone outside.
283
00:24:47,403 --> 00:24:51,158
So I ran out into the garden
just as I was...
284
00:24:51,281 --> 00:24:53,750
And there he stood.
285
00:24:53,867 --> 00:24:56,416
He was shivering with cold.
286
00:24:56,578 --> 00:24:58,831
He was so strange and romantic.
287
00:24:58,956 --> 00:25:01,584
Maybe he wanted
to prove to me...
288
00:25:01,750 --> 00:25:03,752
that in spite of the high fever...
289
00:25:03,919 --> 00:25:06,923
he had braved
the rain to see me.
290
00:25:07,089 --> 00:25:09,763
Or maybe he wanted to die.
291
00:25:09,925 --> 00:25:13,350
How very poetic.
Much more poetic than his verses.
292
00:25:20,310 --> 00:25:21,903
Alex?
293
00:25:24,064 --> 00:25:26,283
Alex, may I take the car?
294
00:25:26,400 --> 00:25:27,947
Yes, of course. Go ahead.
295
00:25:28,068 --> 00:25:29,570
- Good morning, Mrs. Joyce.
- Good morning.
296
00:25:29,695 --> 00:25:31,618
- Where are you going?
- To Naples.
297
00:25:31,780 --> 00:25:34,533
- What's your hurry?
- Oh, I'm in no hurry.
298
00:25:34,658 --> 00:25:37,958
- What is it, then?
- If you need the car, I can borrow Mrs. Burton's.
299
00:25:38,120 --> 00:25:40,801
I've told you I don't need the car.
I'm waiting to see the people...
300
00:25:40,914 --> 00:25:44,134
interested in buying the villa, and it
might be a good idea if you were here.
301
00:25:44,293 --> 00:25:47,388
- But why?
- I don't know. It might be a good idea.
302
00:25:47,504 --> 00:25:50,024
- You could leave after they've seen it.
- Then I'd be too late.
303
00:25:50,132 --> 00:25:52,305
I want to go to the museum,
and they close at 4:00.
304
00:25:52,468 --> 00:25:55,267
- I don't want to miss anything.
- Aren't you going to have lunch?
305
00:25:55,387 --> 00:25:58,641
I've had a sandwich.
Well, I better get started.
306
00:25:58,807 --> 00:26:02,107
Is this the museum that your friend...
what was his name...?
307
00:26:02,227 --> 00:26:04,946
- described in his verses?
- Maybe.
308
00:26:12,488 --> 00:26:14,365
I hate him.
309
00:26:18,118 --> 00:26:19,961
The brute!
310
00:27:08,085 --> 00:27:11,089
He thinks he understands life.
311
00:27:11,213 --> 00:27:14,558
He ought to be punished
for his pride, his self-assurance.
312
00:27:17,344 --> 00:27:19,767
Ah, this must be it.
313
00:27:31,775 --> 00:27:34,745
Morning. Do you have
a guide, madam?
314
00:27:34,862 --> 00:27:36,864
No, I haven't got one yet.
315
00:27:36,989 --> 00:27:39,788
- Do you wish to visit the art gallery?
- Yes, that will be fine.
316
00:27:39,908 --> 00:27:42,036
- Very well. Did you buy a ticket?
- No.
317
00:27:42,161 --> 00:27:45,165
You go inside.
I'll get the ticket. Just a second.
318
00:27:54,464 --> 00:27:56,512
This way, please.
319
00:27:58,802 --> 00:28:01,851
Many years ago,
this was a cavalry barracks.
320
00:28:01,972 --> 00:28:05,602
In 1700, King Charles
made a museum of it.
321
00:28:05,767 --> 00:28:07,485
The museum is very important.
322
00:28:07,603 --> 00:28:11,528
At one time, there were secret rooms
with paintings of Pompeii.
323
00:28:11,648 --> 00:28:15,369
There are groups of sculptures here
from many famous collections...
324
00:28:15,485 --> 00:28:18,204
Capodimonte, Herculaneum,
Pompeii, and so forth.
325
00:28:18,322 --> 00:28:20,700
This is the famous group
of dancers.
326
00:28:20,824 --> 00:28:23,293
They were found
in a villa at Herculaneum.
327
00:28:23,410 --> 00:28:25,879
Observe the harmony
of their movements.
328
00:28:25,996 --> 00:28:29,341
The fourth one looks
just like my daughter Marianna.
329
00:28:34,838 --> 00:28:37,591
This satyr was
in a villa at Pompeii.
330
00:28:37,716 --> 00:28:40,845
It is a pagan divinity
that was found in the woods.
331
00:28:40,969 --> 00:28:43,392
It is a good thing
they exist no longer.
332
00:28:43,513 --> 00:28:45,686
They were very dangerous.
333
00:28:46,975 --> 00:28:49,148
This is the drunken faun.
334
00:28:49,311 --> 00:28:52,565
He is about to fall asleep.
335
00:28:52,689 --> 00:28:55,158
Sleep is a wonderful habit.
336
00:29:01,323 --> 00:29:04,668
Here we have
a young discus thrower...
337
00:29:04,785 --> 00:29:06,662
a Greek.
338
00:29:06,787 --> 00:29:09,540
And here are the emperors.
339
00:29:09,665 --> 00:29:11,463
This is Caracalla.
340
00:29:11,583 --> 00:29:14,177
You know...
the famous public baths in Rome.
341
00:29:14,336 --> 00:29:17,590
He killed his brother
right in his mother's arms.
342
00:29:20,133 --> 00:29:23,637
This is Nero.
You must have heard of him.
343
00:29:23,762 --> 00:29:26,641
He had the face of a baby,
but he was a madman.
344
00:29:26,765 --> 00:29:29,314
He burned Rome
and killed his whole family...
345
00:29:29,434 --> 00:29:31,061
even his mother.
346
00:29:33,689 --> 00:29:37,614
Tiberius.
He spent almost all his life...
347
00:29:37,734 --> 00:29:40,738
on the isle of Capri
because he liked to live well.
348
00:29:40,862 --> 00:29:42,830
He was a little crazy too.
349
00:29:42,948 --> 00:29:45,918
He used to feed
his slaves to the fishes.
350
00:29:46,034 --> 00:29:48,457
Funny emperors,
don't you think, lady?
351
00:29:50,455 --> 00:29:53,550
This is the Venus I like most.
352
00:29:53,667 --> 00:29:56,090
She is not as young
as the others.
353
00:29:56,211 --> 00:29:59,340
She is more... more mature.
354
00:29:59,464 --> 00:30:01,842
Don't you agree, lady?
355
00:30:01,967 --> 00:30:05,062
- Perhaps. I wouldn't know.
- And over here is the marvelous...
356
00:30:05,178 --> 00:30:07,522
Farnese Hercules.
357
00:30:07,639 --> 00:30:11,143
It was found in the baths
of Caracalla in Rome.
358
00:30:11,268 --> 00:30:13,521
It is over ten feet tall...
359
00:30:13,645 --> 00:30:16,398
and 2,200 years old...
360
00:30:16,523 --> 00:30:19,572
and it shows Hercules
resting on a club.
361
00:30:20,652 --> 00:30:24,031
It looks like everybody
takes a rest around here...
362
00:30:24,156 --> 00:30:26,124
except me.
363
00:30:26,241 --> 00:30:28,243
Oh, it's wonderful.
364
00:30:30,579 --> 00:30:32,832
Down there
is the famous Farnese Bull...
365
00:30:32,956 --> 00:30:36,677
carved out
of a single block of marble.
366
00:30:36,793 --> 00:30:39,262
It's over 12 feet high...
367
00:30:39,421 --> 00:30:42,095
and it was restored
by Michelangelo.
368
00:30:42,215 --> 00:30:46,061
It's said to be the largest
marble group in the world.
369
00:30:48,013 --> 00:30:51,938
This group represents the sons
of Antiope, Amphius, and Zethus...
370
00:30:52,100 --> 00:30:55,775
who, to avenge their mother,
tied the cruel Queen Dirce...
371
00:30:55,937 --> 00:30:58,781
to the horn of an angry bull.
372
00:31:06,948 --> 00:31:09,701
To think that those men lived
thousands of years ago...
373
00:31:09,826 --> 00:31:12,625
and you feel that they are
just like the men of today.
374
00:31:12,788 --> 00:31:14,586
It's amazing.
375
00:31:14,706 --> 00:31:17,801
It is as if Nero or Caracalla...
376
00:31:17,959 --> 00:31:20,758
Caesar or Tiberius, would
suddenly tell you what they felt...
377
00:31:20,879 --> 00:31:23,428
and you could understand
exactly what they were like.
378
00:31:23,548 --> 00:31:26,597
- Then they're not ascetic figures?
- No, not at all.
379
00:31:28,345 --> 00:31:32,100
Poor Charles. He had a way
all his own of seeing things.
380
00:31:32,224 --> 00:31:36,149
What struck me was the complete lack of
modesty with which everything is expressed.
381
00:31:36,269 --> 00:31:39,113
- There was absolutely no attempt...
- Come in.
382
00:31:39,231 --> 00:31:43,156
I'm so sorry to trouble you, but an old
friend of your Uncle Homer phoned.
383
00:31:43,318 --> 00:31:46,822
His dearest friend, in fact. The Duke
of Lippoli. He would like to meet you.
384
00:31:46,988 --> 00:31:49,867
I told him that you weren't home
and could he call later.
385
00:31:49,991 --> 00:31:52,744
Well, when he calls again,
I'd like to talk to him.
386
00:31:52,869 --> 00:31:56,715
- Might be rather fun to meet him.
- Yes.
387
00:31:56,832 --> 00:31:59,711
- Very good, then. Good night.
- Good night.
388
00:32:01,086 --> 00:32:02,838
Let's go and eat.
389
00:32:16,726 --> 00:32:19,070
Why don't we try
to enjoy our Vacation?
390
00:32:19,187 --> 00:32:21,155
Well, if we don't,
it's your fault.
391
00:32:22,691 --> 00:32:25,240
You don't realize how mean
you can be sometimes.
392
00:32:25,360 --> 00:32:27,579
It's more than anyone can stand.
393
00:32:33,952 --> 00:32:36,046
Did those people come
to see the house?
394
00:32:36,204 --> 00:32:39,048
- Yes.
- What did they decide?
395
00:32:39,166 --> 00:32:40,588
Nothing.
396
00:32:40,709 --> 00:32:42,962
"Nothing"?
397
00:32:43,086 --> 00:32:46,056
They're going to make me
an offer on Thursday.
398
00:32:46,214 --> 00:32:48,558
What kind of people were they?
399
00:32:48,675 --> 00:32:51,519
Rather talkative.
400
00:32:51,636 --> 00:32:53,559
What... What was that?
401
00:33:04,900 --> 00:33:08,245
They're getting married in a week,
and they're always fighting.
402
00:33:08,361 --> 00:33:09,908
It's jealousy!
403
00:33:10,071 --> 00:33:12,369
How could anyone be jealous
before marriage?
404
00:33:12,491 --> 00:33:15,870
The time just before marriage
is a very delicate one.
405
00:33:15,994 --> 00:33:17,416
Oh!
406
00:34:04,834 --> 00:34:06,677
- Duca di Lippoli?
- Yes.
407
00:34:06,795 --> 00:34:08,718
- Second floor.
- Thank you.
408
00:34:43,873 --> 00:34:45,591
Thank you.
409
00:34:49,546 --> 00:34:51,423
- Please, do come in.
- How do you do?
410
00:34:51,548 --> 00:34:53,642
- How do you do?
- Please.
411
00:34:53,758 --> 00:34:56,887
I'm so glad you could come. we've
been looking forward to meeting you.
412
00:34:57,012 --> 00:34:59,686
I didn't know Homer
had such a beautiful niece.
413
00:34:59,848 --> 00:35:01,725
These are all friends of Homer.
414
00:35:01,850 --> 00:35:04,603
- I want you to meet the Duchesses of Montalban.
- Hello.
415
00:35:04,728 --> 00:35:07,026
The Duke of Marino.
Come, Mrs. Joyce.
416
00:35:07,188 --> 00:35:09,361
Would you like something
to drink, Mr. Joyce?
417
00:35:10,525 --> 00:35:13,904
And may I introduce
the Count and Countess of Trebisonda.
418
00:35:14,029 --> 00:35:15,906
- Prince and Princess Melissa.
- How do you do?
419
00:35:16,031 --> 00:35:17,578
Mrs. Joyce.
420
00:35:18,658 --> 00:35:21,377
Won't you sit down, please?
421
00:35:21,536 --> 00:35:23,664
Thank you.
422
00:35:23,788 --> 00:35:26,337
That old joker Homer
kept it a secret...
423
00:35:26,458 --> 00:35:28,381
that he had
such a beauty in the family.
424
00:35:28,543 --> 00:35:31,217
- He had a mania for keeping secrets.
- Even his death.
425
00:35:31,338 --> 00:35:33,056
Yes.
We found out about it...
426
00:35:33,173 --> 00:35:35,426
quite a while
after he'd been buried.
427
00:35:35,550 --> 00:35:38,929
We'll get even with him
up there someday.
428
00:35:39,054 --> 00:35:40,601
We'll pay him a surprise visit.
429
00:35:40,722 --> 00:35:43,566
I'll bet he'll pretend
to be really surprised.
430
00:35:43,683 --> 00:35:46,687
What an unusual home you have,
and so comfortable.
431
00:35:46,811 --> 00:35:49,064
That sounds to me
like one of those compliments...
432
00:35:49,189 --> 00:35:51,066
that hide the usual reproach.
433
00:35:51,232 --> 00:35:54,827
- Dolce far niente.
- I'm sorry. I don't understand.
434
00:35:54,944 --> 00:35:57,447
How do you say in English
"dolce far niente"?
435
00:35:57,572 --> 00:36:00,121
It is impossible
to say it in English.
436
00:36:00,241 --> 00:36:02,414
Perhaps I could translate it...
437
00:36:02,535 --> 00:36:06,085
- "How sweet it is to do nothing.”
- Oh, I understand.
438
00:36:06,206 --> 00:36:08,800
They say that all Neapolitans are loafers.
439
00:36:08,917 --> 00:36:11,261
I'd like to ask you:
Would you say...
440
00:36:11,419 --> 00:36:13,763
that a shipwrecked man
is a loafer?
441
00:36:13,922 --> 00:36:17,176
In a certain sense,
we're all shipwrecked.
442
00:36:17,300 --> 00:36:20,144
You have to fight so hard
just to keep afloat.
443
00:36:20,261 --> 00:36:23,265
Well, it looks like
a very pleasant shipwreck to me.
444
00:36:23,431 --> 00:36:27,277
Especially when I look into your eyes.
They're like stars in the night.
445
00:36:28,770 --> 00:36:31,068
Do you like Naples?
446
00:36:31,189 --> 00:36:34,113
- I haven't seen very much yet.
- When did you arrive?
447
00:36:34,275 --> 00:36:37,279
- Three days ago.
- Did you come by plane?
448
00:36:37,445 --> 00:36:39,698
No, we, uh, motored down.
449
00:36:49,165 --> 00:36:51,133
Like something to drink?
450
00:36:51,292 --> 00:36:53,135
All right.
451
00:36:58,675 --> 00:37:00,473
Brandy?
452
00:37:00,593 --> 00:37:02,345
Yes, please.
453
00:37:05,348 --> 00:37:07,851
Have a good time?
454
00:37:07,976 --> 00:37:09,899
No.
455
00:37:10,019 --> 00:37:11,817
That's strange.
456
00:37:11,980 --> 00:37:14,859
It's a long time since I've seen you
in such a good mood.
457
00:37:14,983 --> 00:37:17,577
Well, you seemed
pretty gay yourself.
458
00:37:17,694 --> 00:37:20,573
Well, what did you want me to do?
Look bored?
459
00:37:20,697 --> 00:37:24,327
Why don't you admit
you did have a good time?
460
00:37:25,410 --> 00:37:28,084
I don't even want
to talk about it.
461
00:37:28,204 --> 00:37:31,708
All those Italians
milling around you.
462
00:37:31,833 --> 00:37:34,461
What were they doing?
Telling you funny stories?
463
00:37:34,586 --> 00:37:36,259
Jealous?
464
00:37:36,379 --> 00:37:38,427
Is that what you think?
465
00:37:39,632 --> 00:37:42,511
Ever since we realized how little
we meant to each other...
466
00:37:42,677 --> 00:37:45,055
you've done everything you could
to make things worse.
467
00:37:45,180 --> 00:37:47,353
And what about you?
468
00:37:47,474 --> 00:37:49,727
You haven't said a word
or made a gesture...
469
00:37:49,851 --> 00:37:51,945
to try to save what little
is left of our marriage.
470
00:37:52,061 --> 00:37:53,904
Why should I make
the effort all alone?
471
00:37:54,022 --> 00:37:56,525
Because it's your fault.
472
00:37:56,691 --> 00:37:59,035
The whole thing is your fault.
473
00:38:00,069 --> 00:38:02,868
I think you ought to know
that it didn't take me long...
474
00:38:02,989 --> 00:38:05,538
after we were married
to realize what was wrong.
475
00:38:06,618 --> 00:38:09,838
There was always criticism in your
eyes... criticism until it crushed me!
476
00:38:09,954 --> 00:38:13,003
Nonsense. But it is
rather surprising to hear you say...
477
00:38:13,124 --> 00:38:15,252
that what I felt
was important to you.
478
00:38:15,376 --> 00:38:17,595
- What do you mean?
- Exactly what I say.
479
00:38:17,712 --> 00:38:20,682
You accuse me of criticizing you.
Well, it isn't true.
480
00:38:20,799 --> 00:38:23,598
Of course, there are a few things
I don't like about you.
481
00:38:23,718 --> 00:38:27,063
- I know that.
- Your lack of a sense of humor...
482
00:38:27,222 --> 00:38:29,520
your ridiculous romanticism.
483
00:38:30,558 --> 00:38:32,560
But when
I was reduced in rank...
484
00:38:32,685 --> 00:38:35,063
from your wife to a mere hostess
for your friends...
485
00:38:35,188 --> 00:38:38,488
then to handling your public relations,
you seemed quite pleased.
486
00:38:38,608 --> 00:38:41,111
Look, I don't want
to talk about this anymore.
487
00:38:41,236 --> 00:38:43,739
I'm getting absolutely sick
of this crazy country.
488
00:38:43,863 --> 00:38:45,786
It poisons you with laziness.
489
00:38:45,907 --> 00:38:48,080
I want to get back home.
Back to work.
490
00:38:48,201 --> 00:38:50,078
Oh, at last, that big word!
491
00:38:50,203 --> 00:38:52,831
I haven't heard you mention it
for some time: "work."
492
00:38:52,956 --> 00:38:55,709
I expect you
to be talking about duty next.
493
00:38:55,834 --> 00:38:59,429
Do the words "work" and "duty" mean
nothing to you since you've been here?
494
00:38:59,587 --> 00:39:01,214
Don't be a hypocrite.
495
00:39:01,339 --> 00:39:02,932
Now, that's enough.
496
00:39:03,049 --> 00:39:06,178
I think the best thing for us
is to stay away from one another.
497
00:39:06,302 --> 00:39:10,182
I'm going to Capri to wait for the answer
of the people interested in the house.
498
00:39:10,306 --> 00:39:12,308
I'm sure you'll find Capri
terribly exciting...
499
00:39:12,433 --> 00:39:14,185
now that your friends are there.
500
00:39:14,310 --> 00:39:16,608
Now you have
such lovely friends.
501
00:39:48,052 --> 00:39:49,599
Alex!
502
00:40:30,511 --> 00:40:32,138
To Capri...
503
00:40:33,473 --> 00:40:36,272
to have a good time.
504
00:40:36,392 --> 00:40:39,566
If he thinks
he can make me jealous...
505
00:41:13,513 --> 00:41:16,062
He thinks I'm going to give in.
506
00:41:16,224 --> 00:41:18,602
Thinks I'll run after him.
507
00:41:18,726 --> 00:41:20,273
He's mistaken.
508
00:41:22,063 --> 00:41:24,441
I've learned
a great deal from him.
509
00:41:25,525 --> 00:41:27,072
He'll see.
510
00:41:28,403 --> 00:41:29,905
He'll see.
511
00:41:54,554 --> 00:41:57,728
To the left of the acropolis
is the cave of the Sibyl.
512
00:41:57,849 --> 00:41:59,943
After the Greeks and the Romans,
513
00:42:00,101 --> 00:42:02,524
this place was transformed
into a fortress.
514
00:42:02,645 --> 00:42:05,774
- Oh, a fortress.
- Yes, a fortress. That's what I said.
515
00:42:05,898 --> 00:42:09,323
After abandoning
the ancient city of Troy...
516
00:42:09,444 --> 00:42:11,993
Aeneas landed here
on this very beach.
517
00:42:12,113 --> 00:42:16,118
In the last war,
the British troops landed here.
518
00:42:16,242 --> 00:42:18,916
Really? British troops landed here?
519
00:42:19,037 --> 00:42:21,415
- Yes, right here.
- Where did they stay?
520
00:42:21,539 --> 00:42:23,257
All around here.
521
00:42:25,585 --> 00:42:28,634
This is the entrance to the caves
of the Sibyl, the Cumaean Sibyl.
522
00:42:28,796 --> 00:42:31,470
Oh, but it's enormous!
523
00:42:31,591 --> 00:42:35,471
Listen to the echo!
524
00:42:35,636 --> 00:42:38,981
Yes, I hear it. Wonderful.
525
00:42:39,098 --> 00:42:41,317
In ancient times,
you could hear it much louder...
526
00:42:41,434 --> 00:42:43,687
when the walls
were covered with bronze.
527
00:42:45,980 --> 00:42:47,653
It's extraordinary.
528
00:42:53,529 --> 00:42:55,998
Down at the end,
there are the rooms of the Sibyl...
529
00:42:56,115 --> 00:42:57,992
and these were her baths.
530
00:42:58,159 --> 00:42:59,752
This way, lady.
531
00:43:04,457 --> 00:43:07,506
The Christians made them over
into catacombs.
532
00:43:09,170 --> 00:43:10,672
You see, lady...
533
00:43:10,797 --> 00:43:14,142
it is here that lovers came
to question the Sybil...
534
00:43:14,258 --> 00:43:17,933
when they wanted to know
what the course of their love would be.
535
00:43:18,054 --> 00:43:19,931
"Temple of the spirit."
536
00:43:20,056 --> 00:43:22,354
"No longer bodies..."
537
00:43:22,475 --> 00:43:25,479
"but pure ascetic images."
538
00:43:34,195 --> 00:43:36,323
Lady, lady.
539
00:43:36,447 --> 00:43:39,041
Don't you want to visit
the rooms of the Sybil?
540
00:43:39,158 --> 00:43:42,537
No, thank you.
Some other time.
541
00:43:42,662 --> 00:43:46,007
Excuse me, lady.
Do you see these holes?
542
00:43:46,124 --> 00:43:49,879
It is there that the Saracens
tied their prisoners.
543
00:43:50,002 --> 00:43:52,050
Allow me.
544
00:43:52,213 --> 00:43:54,432
This is the way
they would have tied...
545
00:43:54,549 --> 00:43:56,927
a beautiful woman like you.
546
00:44:07,687 --> 00:44:10,531
- Where is the Temple of Apollo?
- It's up there.
547
00:44:10,648 --> 00:44:13,367
But I'm not coming.
It's too windy. Good-bye.
548
00:44:23,744 --> 00:44:25,712
Silly old fool.
549
00:44:28,666 --> 00:44:31,260
All men are alike.
550
00:45:40,321 --> 00:45:41,948
I hate you.
551
00:45:43,324 --> 00:45:45,827
Cynical. Cruel.
552
00:46:04,845 --> 00:46:08,065
Anything needed here?
Have a sandwich, Judy?
553
00:46:08,182 --> 00:46:09,684
- Some more?
- Yes.
554
00:46:11,936 --> 00:46:14,359
- And for you?
- Thank you.
555
00:46:16,440 --> 00:46:18,192
There.
556
00:46:18,359 --> 00:46:21,488
When I decided to leave my husband,
I had no problems.
557
00:46:21,612 --> 00:46:24,707
The only important thing
was my freedom.
558
00:46:26,534 --> 00:46:28,878
You seem to have
a lot of problems.
559
00:46:28,995 --> 00:46:32,249
A lot of questions on your mind.
560
00:46:32,373 --> 00:46:34,501
It's because you love her...
561
00:46:34,625 --> 00:46:37,128
- and you're jealous.
- "Jealous"?
562
00:46:37,253 --> 00:46:39,096
What time is it, darling?
563
00:46:39,213 --> 00:46:41,181
10:30.
564
00:46:41,299 --> 00:46:43,176
10:30?
565
00:46:43,301 --> 00:46:45,349
It's late.
Come on, everybody.
566
00:46:46,595 --> 00:46:50,270
We have a rule here never
to go to bed later than 10:30.
567
00:46:51,350 --> 00:46:53,728
Well, thank you very much.
568
00:46:53,894 --> 00:46:55,521
- Good night.
- Good-bye.
569
00:46:55,646 --> 00:46:58,900
- Good night.
- Good night.
570
00:47:01,193 --> 00:47:03,412
Come on! Come on.
571
00:47:03,571 --> 00:47:05,744
- Let's go.
- Thanks for coming, Alex.
572
00:47:05,906 --> 00:47:08,329
And you must come again sometime, eh?
573
00:47:08,451 --> 00:47:11,204
- Thanks for the party.
- Good night, dear.
574
00:47:11,329 --> 00:47:15,550
- Good night.
- Good night.
575
00:47:15,666 --> 00:47:18,385
- Hey, wait for me!
- Come on, then.
576
00:47:25,051 --> 00:47:27,645
- Good night.
- Bye.
577
00:47:27,762 --> 00:47:30,140
- Are you taking Marie home?
- Yes, of course.
578
00:47:30,264 --> 00:47:32,062
All right. Good night.
579
00:47:35,436 --> 00:47:37,438
Do you mind if I lean on you?
580
00:47:37,563 --> 00:47:39,486
- No, not at all.
- Thank you.
581
00:47:41,525 --> 00:47:44,278
- Do you want to go home right away?
- Yes.
582
00:47:45,488 --> 00:47:48,788
- What a beautiful sky.
- Yes, it is.
583
00:47:48,908 --> 00:47:51,957
It's a pity I can't leave
my window open.
584
00:47:52,078 --> 00:47:54,001
Night air is bad for me.
585
00:47:54,121 --> 00:47:56,499
- Oh.
- But I leave the shutters open...
586
00:47:56,624 --> 00:47:58,501
and when I wake up
in the night...
587
00:47:58,626 --> 00:48:01,300
I can see the stars
through the window.
588
00:48:01,420 --> 00:48:04,014
That's a very lovely way
to look at the stars.
589
00:48:04,131 --> 00:48:06,099
This is where I live.
Good night.
590
00:48:06,217 --> 00:48:08,265
Shall I see you tomorrow?
591
00:48:08,386 --> 00:48:10,263
Oh, yes.
592
00:48:10,388 --> 00:48:12,811
- What time?
- At 11:00.
593
00:48:12,932 --> 00:48:14,855
- All right.
- Good night.
594
00:48:14,975 --> 00:48:16,352
Good night.
595
00:49:29,592 --> 00:49:31,640
This way, madam, please.
596
00:49:37,266 --> 00:49:40,816
This little crater formed
during the last eruption.
597
00:49:40,936 --> 00:49:43,735
You can see the boiling lava.
On this part, madam...
598
00:49:43,856 --> 00:49:46,154
The crust of the earth
is only 12 feet thick.
599
00:49:46,275 --> 00:49:48,994
- But isn't it dangerous?
- No.
600
00:49:49,111 --> 00:49:52,331
Now I'll show you something very
interesting: the mystery of ionization.
601
00:49:52,448 --> 00:49:54,075
What is it?
What does it mean?
602
00:49:54,241 --> 00:49:56,118
It's a very interesting
phenomenon.
603
00:49:56,243 --> 00:49:58,371
If you will watch now,
I'll show you.
604
00:49:58,496 --> 00:50:00,544
All you have to do
is light a torch...
605
00:50:00,664 --> 00:50:02,758
and the smoke
increases everywhere...
606
00:50:02,875 --> 00:50:04,877
not only where we are now...
607
00:50:05,002 --> 00:50:07,551
but in all the craters.
608
00:50:07,671 --> 00:50:09,139
Uh, w-wait.
609
00:50:09,256 --> 00:50:12,430
- I must take a photo for my husband.
- Yes, as you wish, madam.
610
00:50:12,551 --> 00:50:14,269
I'm ready.
611
00:50:27,107 --> 00:50:29,075
There. Here we are.
612
00:50:29,193 --> 00:50:32,618
You see? Look.
Look at the smoke in that corner.
613
00:50:32,780 --> 00:50:34,908
- Did you see what a cloud of smoke?
- Yes.
614
00:50:35,032 --> 00:50:37,552
- The smoke increases not only here...
- And way over there too!
615
00:50:37,618 --> 00:50:40,041
But everywhere,
all over the hill.
616
00:50:41,455 --> 00:50:44,004
Oh, that's... that's incredible!
617
00:50:46,585 --> 00:50:48,553
Extraordinary.
618
00:50:48,671 --> 00:50:51,845
Isn't it? And look over there.
619
00:50:58,931 --> 00:51:00,808
Observe down here.
620
00:51:00,933 --> 00:51:03,561
All right, now.
Stand over there, please.
621
00:51:03,686 --> 00:51:05,734
And now, madam...
622
00:51:05,854 --> 00:51:08,698
I'll show you
the same effect of ionization...
623
00:51:08,816 --> 00:51:10,784
produced by a cigarette.
624
00:51:10,901 --> 00:51:13,654
Yes, feel the heat at this opening.
And now watch.
625
00:51:13,779 --> 00:51:15,497
- It's hot.
- Watch.
626
00:51:20,160 --> 00:51:22,037
Now, look. Look.
627
00:51:24,665 --> 00:51:26,383
- You see?
- Yes.
628
00:51:26,500 --> 00:51:28,298
Not only here, but all over.
629
00:51:28,419 --> 00:51:30,513
- All over the hill at the same time.
- Oh.
630
00:51:30,671 --> 00:51:33,845
The smoke increases
over all the area. Once more.
631
00:51:35,718 --> 00:51:38,346
- May I try?
- Of course. Try yourself.
632
00:51:39,513 --> 00:51:41,436
- Let me hold this.
- Oh, thanks.
633
00:51:49,648 --> 00:51:51,992
This way, madam, please.
634
00:51:54,528 --> 00:51:57,498
This is another sight
you must not miss.
635
00:51:57,615 --> 00:51:59,617
This is the small Vesuvius...
636
00:51:59,742 --> 00:52:01,619
called the Pocket Vesuvius.
637
00:52:01,744 --> 00:52:04,998
It is one of the most
interesting spots in this area.
638
00:52:05,122 --> 00:52:09,377
In that corner, there are
the boiling cinders and lapillus.
639
00:52:09,543 --> 00:52:12,217
You'll see.
640
00:52:13,714 --> 00:52:16,058
Now, look in that corner.
Look, look.
641
00:52:16,216 --> 00:52:20,016
The lapillus, you see?
Pompeii, you know...
642
00:52:20,137 --> 00:52:22,606
- was destroyed by a rain...
- Like these?
643
00:52:22,723 --> 00:52:25,192
Of burning lapillus and cinders.
Exactly.
644
00:52:25,309 --> 00:52:27,186
And now,
if you will come this way.
645
00:52:27,311 --> 00:52:28,984
Follow me, please.
646
00:52:31,065 --> 00:52:32,863
Good morning.
647
00:52:32,983 --> 00:52:35,111
Bonjour. I'm a little late.
648
00:52:35,235 --> 00:52:37,613
It doesn't matter.
I am very patient.
649
00:52:40,908 --> 00:52:43,707
- Where are we going?
- Would you like to go for a little walk?
650
00:52:43,827 --> 00:52:47,206
- It'll be good for my leg.
- Which way shall we go?
651
00:52:47,331 --> 00:52:49,504
- Let's go this way.
- All right.
652
00:52:51,669 --> 00:52:54,263
- Feeling better?
- Yes, thank you...
653
00:52:54,380 --> 00:52:57,054
although I slept
very little last night.
654
00:52:57,174 --> 00:52:59,848
- Oh? Why?
- Oh, I don't know.
655
00:52:59,968 --> 00:53:02,596
I feel so alone in my house.
656
00:53:02,721 --> 00:53:05,770
It seems kind of dead
without that disorder...
657
00:53:05,933 --> 00:53:08,777
or something
that a man leaves behind.
658
00:53:11,105 --> 00:53:14,075
The doors and the closet
creak strangely.
659
00:53:14,191 --> 00:53:17,115
Seem to make sounds
I never heard before.
660
00:53:17,236 --> 00:53:19,330
And even the noises outside...
661
00:53:19,446 --> 00:53:21,949
seem louder, clearer.
662
00:53:22,074 --> 00:53:24,793
Footsteps in the streets,
or a voice...
663
00:53:24,952 --> 00:53:28,627
or a child shouting,
or a radio in the distance.
664
00:53:29,957 --> 00:53:31,880
Fate is really strange.
665
00:53:33,377 --> 00:53:35,129
Such a big world.
666
00:53:35,295 --> 00:53:37,389
To think that I might
never have met you.
667
00:53:37,506 --> 00:53:41,010
You know, when I first saw you,
I hardly noticed you...
668
00:53:41,135 --> 00:53:44,639
and now your happiness
is really quite important to me.
669
00:53:44,805 --> 00:53:47,604
But I am happy.
Very happy.
670
00:53:47,725 --> 00:53:50,319
Everything is all right
with my husband now.
671
00:53:50,477 --> 00:53:52,650
I've been so nervous
for the past few days.
672
00:53:52,813 --> 00:53:55,817
You can't imagine the letters
we wrote each other.
673
00:53:55,941 --> 00:53:58,535
You see,
he doesn't write very much...
674
00:53:58,652 --> 00:54:01,781
but when he wants
to really hurt someone...
675
00:54:01,905 --> 00:54:04,408
he can do it with one phrase.
676
00:54:04,533 --> 00:54:06,786
But everything is all right now.
677
00:54:06,910 --> 00:54:09,254
He is coming back
to Capri tonight.
678
00:54:36,523 --> 00:54:39,868
They'll bring the hot water
for your tea right away.
679
00:54:39,985 --> 00:54:42,864
- Thanks.
- Did you have an interesting day?
680
00:54:43,030 --> 00:54:44,873
Yes, very.
681
00:54:45,032 --> 00:54:46,830
Did you see anything new?
682
00:54:46,950 --> 00:54:49,328
- I saw the sulfur springs.
- Strange place, isn't it?
683
00:54:49,453 --> 00:54:52,798
Tell me, did you imagine
that Naples was like this?
684
00:54:54,833 --> 00:54:56,801
Oh, I can't say.
685
00:54:56,919 --> 00:54:59,297
Not quite as it is, perhaps.
686
00:54:59,421 --> 00:55:02,174
You haven't the faintest idea
what Naples is like.
687
00:55:02,299 --> 00:55:04,051
I must show you.
688
00:55:04,176 --> 00:55:06,270
Tomorrow, if you wish,
we can go together...
689
00:55:06,386 --> 00:55:09,230
- to visit the Fontanelle.
- What is that?
690
00:55:09,348 --> 00:55:11,271
It's a... It's a catacomb...
691
00:55:11,391 --> 00:55:14,565
where they gather skeletons
from ancient cemeteries.
692
00:55:16,563 --> 00:55:18,315
Sounds very dismal.
693
00:55:18,440 --> 00:55:21,569
"Dismal"?
Quite the contrary.
694
00:55:21,693 --> 00:55:24,446
These are the skeletons
of people who died...
695
00:55:24,571 --> 00:55:27,245
200, 300, and even 400 years ago.
Can you imagine?
696
00:55:27,407 --> 00:55:29,330
I don't think
it sounds very amusing.
697
00:55:29,451 --> 00:55:31,499
That's because
you've never been to the place.
698
00:55:31,620 --> 00:55:34,123
You wouldn't believe it,
but quite a few people go there.
699
00:55:34,248 --> 00:55:36,967
There are many people
who have chosen a skeleton...
700
00:55:37,084 --> 00:55:40,088
assembled it properly,
take care of it lovingly...
701
00:55:40,212 --> 00:55:43,887
bring fresh flowers every so often,
and keep a lamp in front of if.
702
00:55:44,007 --> 00:55:47,056
But what is the meaning
of all that?
703
00:55:47,177 --> 00:55:49,271
Oh, it's pity, I guess.
704
00:55:50,681 --> 00:55:53,480
These poor dead
are abandoned and alone.
705
00:55:53,600 --> 00:55:57,195
They have no one to look after them,
no one to pray for them.
706
00:55:57,312 --> 00:55:59,735
Well, I don't understand.
I just can't understand it.
707
00:55:59,857 --> 00:56:02,736
I know.
It's difficult to understand...
708
00:56:02,860 --> 00:56:04,703
but you'll see for yourself.
709
00:56:04,820 --> 00:56:08,324
That must be the boat from Capri.
710
00:56:13,370 --> 00:56:15,623
Oh, yes. That must be it.
711
00:56:15,789 --> 00:56:17,917
Is your husband
coming back tonight?
712
00:56:18,041 --> 00:56:20,920
I don't know. I don't think so.
He didn't phone me.
713
00:56:21,044 --> 00:56:23,012
Oh, I have a terrible headache.
714
00:56:23,130 --> 00:56:26,680
It's the sirocco.
The dampness in the air.
715
00:56:26,800 --> 00:56:29,804
Now, if they would bring me
the water for my tea...
716
00:56:29,928 --> 00:56:33,057
- I could take an aspirin.
- I'll see what's delaying them.
717
00:57:26,026 --> 00:57:29,872
There doesn't seem to be much that a foreigner
can do to amuse himself in this town.
718
00:57:30,030 --> 00:57:31,782
There are a few nightclubs, sir.
719
00:57:31,907 --> 00:57:36,037
Yes, I've tried them, but, uh,
I'm not much impressed.
720
00:57:36,161 --> 00:57:37,913
Did you visit
the one on the left...
721
00:57:38,038 --> 00:57:41,042
as you go out of the hotel
about two blocks?
722
00:57:41,208 --> 00:57:44,052
- No, I haven't seen that one.
- There is a floor show there.
723
00:57:44,211 --> 00:57:46,509
It's a little better than the rest.
724
00:57:46,630 --> 00:57:48,928
I must investigate it.
725
00:57:49,049 --> 00:57:52,553
- How much do I owe you?
- That will be 3,000 lira, sir.
726
00:57:54,554 --> 00:57:56,101
- Thank you.
- Good night.
727
00:57:56,223 --> 00:57:58,021
Good night, sir.
728
00:58:20,956 --> 00:58:22,708
Buona sera.
729
00:58:25,085 --> 00:58:26,712
Buona sera.
730
00:59:21,475 --> 00:59:24,274
I am afraid
I don't understand Italian.
731
00:59:24,394 --> 00:59:26,112
Okay.
732
00:59:41,203 --> 00:59:43,376
You shameless, brazen hussy.
733
00:59:43,497 --> 00:59:45,374
What did you say?
734
00:59:45,499 --> 00:59:48,503
If you speak fast,
I don't understand.
735
00:59:48,668 --> 00:59:50,386
Slowly.
736
00:59:50,504 --> 00:59:52,506
What did you say?
737
00:59:52,631 --> 00:59:54,474
Oh, nothing.
738
00:59:54,591 --> 00:59:56,343
Nothing important.
739
01:00:22,410 --> 01:00:23,878
Cigarette?
740
01:00:23,995 --> 01:00:25,463
Thanks.
741
01:00:51,815 --> 01:00:54,034
Two nights ago a friend died.
742
01:00:55,443 --> 01:00:57,366
A woman friend.
743
01:00:58,488 --> 01:01:01,241
Thirty-two years old.
744
01:01:01,408 --> 01:01:04,252
In a nightclub.
She put her head on the table...
745
01:01:05,495 --> 01:01:07,338
and she died.
746
01:01:07,455 --> 01:01:09,332
But how? What of?
747
01:01:09,457 --> 01:01:11,755
It was her heart.
748
01:01:11,877 --> 01:01:14,096
She had a baby seven months ago.
749
01:01:15,463 --> 01:01:16,931
I'm sorry.
750
01:01:22,429 --> 01:01:25,433
If you didn't call me
just now...
751
01:01:25,599 --> 01:01:28,603
I think I would have
thrown myself into the sea.
752
01:01:29,644 --> 01:01:31,772
Well, isn't that a little extreme?
753
01:01:31,938 --> 01:01:33,360
Maybe.
754
01:01:33,481 --> 01:01:35,779
But it is what
I would have done.
755
01:01:35,942 --> 01:01:38,161
Now, look here.
After all, there are lots of...
756
01:01:38,278 --> 01:01:41,657
Listen, where do you want to go?
757
01:01:41,781 --> 01:01:44,034
To your home?
758
01:01:44,159 --> 01:01:46,253
Are you in a hotel?
759
01:01:46,369 --> 01:01:48,292
Where do we go?
760
01:01:49,331 --> 01:01:51,959
Nowhere. Just forget it.
I'll take you for a drive...
761
01:01:52,125 --> 01:01:54,799
and then I'll drop you off
wherever you want to go.
762
01:04:00,545 --> 01:04:02,422
Alex?
763
01:04:06,134 --> 01:04:08,307
Alex?
764
01:04:08,428 --> 01:04:10,772
Yes? What is it?
765
01:04:14,893 --> 01:04:17,442
I... I just wanted
to make sure it was you.
766
01:04:18,772 --> 01:04:21,867
- Who did you think it was?
- I was sound asleep. I...
767
01:04:21,983 --> 01:04:24,862
I had so much sun and air today
that I was dead tired.
768
01:04:24,986 --> 01:04:27,364
I fell asleep
almost immediately.
769
01:04:27,489 --> 01:04:29,708
How well one sleeps here.
770
01:04:29,824 --> 01:04:31,747
Well, uh, then, uh...
771
01:04:31,868 --> 01:04:33,870
I woke up with a start
when I heard a noise.
772
01:04:33,995 --> 01:04:36,089
I didn't know... I...
773
01:04:37,707 --> 01:04:39,880
I didn't know you were
coming back tonight.
774
01:04:40,960 --> 01:04:42,883
Well, as you see, here I am.
775
01:04:45,965 --> 01:04:49,185
- Did you have a good time?
- Not bad.
776
01:04:50,845 --> 01:04:53,644
What boat did you come back on?
777
01:04:53,807 --> 01:04:56,151
The one that leaves at 5:00.
778
01:04:56,267 --> 01:04:59,441
Oh. 5:00?
What did you do until now?
779
01:05:01,272 --> 01:05:03,149
I was in Naples.
780
01:05:03,274 --> 01:05:04,867
Oh.
781
01:05:12,534 --> 01:05:14,957
Anything else you want to know?
782
01:05:15,078 --> 01:05:17,331
Of course not.
783
01:05:17,455 --> 01:05:20,504
Then I... have your permission
to go to bed?
784
01:05:20,625 --> 01:05:22,878
Of course.
785
01:05:23,002 --> 01:05:25,346
Thank you.
786
01:05:25,463 --> 01:05:27,386
- Good night.
- Good night.
787
01:06:08,131 --> 01:06:10,725
- Will you do me a favor?
- Yes.
788
01:06:10,884 --> 01:06:13,387
Have someone call me
at 11:00 tomorrow morning.
789
01:06:13,511 --> 01:06:15,479
And don't let anyone
disturb me until then.
790
01:06:15,597 --> 01:06:18,726
I haven't been sleeping
very well the last few nights.
791
01:06:18,850 --> 01:06:20,898
All right.
792
01:06:21,060 --> 01:06:22,903
- Good night.
- Good night.
793
01:06:45,210 --> 01:06:49,556
I can't remember if I was supposed
to wake Alex before leaving.
794
01:06:49,672 --> 01:06:52,892
I guess not, though. He said something
about wanting to sleep until 11:00.
795
01:06:53,009 --> 01:06:55,603
Sleep is always good for one.
Let him sleep.
796
01:06:55,762 --> 01:06:58,606
By the way, did he enjoy Capri?
797
01:06:58,723 --> 01:07:00,896
Not very much, I'm afraid.
798
01:07:02,227 --> 01:07:04,070
Ah, what a beautiful Madonna.
799
01:07:04,187 --> 01:07:07,532
Oh, there's some marvelous ones.
800
01:07:07,649 --> 01:07:09,777
Let me tell you
about a foreigner...
801
01:07:09,943 --> 01:07:13,117
who was standing on the sidewalk
one day here in Naples.
802
01:07:13,279 --> 01:07:16,328
Suddenly he noticed that
everybody was tipping their hats...
803
01:07:16,449 --> 01:07:17,951
and waving to him.
804
01:07:18,076 --> 01:07:19,953
He couldn't understand
his sudden popularity...
805
01:07:20,078 --> 01:07:22,331
until he realized
he was standing...
806
01:07:22,455 --> 01:07:24,799
in front of one
of those Madonnas.
807
01:07:28,253 --> 01:07:30,347
How many expectant mothers
you see here.
808
01:07:30,463 --> 01:07:33,933
There are hundreds
of them in the streets of Naples.
809
01:07:34,050 --> 01:07:36,144
Count them in this space alone.
810
01:07:36,302 --> 01:07:38,976
Two, three...
811
01:07:39,097 --> 01:07:40,815
four, five...
812
01:07:42,183 --> 01:07:43,935
and another one down there.
813
01:07:44,060 --> 01:07:45,812
Six.
814
01:07:47,313 --> 01:07:50,237
Now I'm sorry I took the car.
815
01:07:50,358 --> 01:07:52,326
Maybe he needed it.
816
01:07:53,945 --> 01:07:55,822
Oh, look there.
Look at that donkey.
817
01:07:55,989 --> 01:07:59,835
Oh, what a load he's carrying,
and he's so little.
818
01:07:59,993 --> 01:08:03,122
But they're very strong.
It's a tough breed.
819
01:08:07,041 --> 01:08:09,840
The food here is spicy,
isn't it? Hmm?
820
01:08:10,003 --> 01:08:11,971
Why?
Aren't you feeling well?
821
01:08:12,088 --> 01:08:14,341
Oh, yes.
I was thinking of my husband.
822
01:08:15,633 --> 01:08:17,556
How beautiful the children are.
823
01:08:17,677 --> 01:08:20,977
I really think they are
very beautiful here.
824
01:08:21,097 --> 01:08:23,225
Is your husband also
fond of children?
825
01:08:23,349 --> 01:08:25,192
Oh, I don't know.
826
01:08:25,351 --> 01:08:27,274
I think so.
827
01:08:27,395 --> 01:08:30,023
But one never knows
what he's thinking.
828
01:10:32,103 --> 01:10:34,697
My brother died in Greece
during the war.
829
01:10:34,814 --> 01:10:36,737
He was buried there...
830
01:10:36,858 --> 01:10:39,031
so I often come here
to pray for him.
831
01:10:39,152 --> 01:10:41,120
It consoles me a little.
832
01:10:49,120 --> 01:10:51,623
I pray for something else too.
833
01:10:51,748 --> 01:10:54,342
I want so much...
834
01:10:54,500 --> 01:10:58,175
I want so much to have a child.
You understand me, don't you?
835
01:10:58,296 --> 01:10:59,718
Yes.
836
01:11:32,330 --> 01:11:34,207
- Good morning.
- Morning.
837
01:11:34,332 --> 01:11:35,879
- Oh, good morning.
- Morning.
838
01:11:36,000 --> 01:11:37,377
See you later.
839
01:11:37,543 --> 01:11:40,171
- I see you took the car.
- I didn't know you needed it.
840
01:11:40,296 --> 01:11:43,926
- You might have asked.
- I didn't want to wake you, and I was in a hurry.
841
01:11:44,050 --> 01:11:45,802
Why? What could
possibly be so urgent?
842
01:11:45,927 --> 01:11:49,727
Another ruin immortalized by Charles? I'm getting
thoroughly sick of these love pilgrimages.
843
01:11:49,889 --> 01:11:52,312
How can you make such a fuss
just because I took the car?
844
01:11:52,433 --> 01:11:55,357
It's not only that. Everything you do
nowadays seems so utterly senseless.
845
01:11:55,478 --> 01:11:57,105
You've become quite intolerable.
846
01:11:57,230 --> 01:11:59,871
All right. If that's the way you feel,
let's do something about it.
847
01:11:59,899 --> 01:12:01,492
All right.
848
01:12:01,609 --> 01:12:03,782
- Let's get a divorce.
- Good morning!
849
01:12:03,903 --> 01:12:06,656
I've come to pick you up.
850
01:12:06,781 --> 01:12:09,330
We should be leaving
for Pompeii immediately.
851
01:12:09,450 --> 01:12:12,499
- Oh, that's impossible. I...
- But you can't miss this.
852
01:12:12,620 --> 01:12:16,740
It's a special occasion, something that's happened
very rarely since they've been excavating at Pompeii.
853
01:12:16,749 --> 01:12:19,093
They're going to make
a cast of the hollow place...
854
01:12:19,252 --> 01:12:21,471
that has been left in the lava
by a human body!
855
01:12:21,587 --> 01:12:23,510
- I'm sorry...
- Please, you must come.
856
01:12:23,631 --> 01:12:26,805
Imagine that you see the shape
of a man just as he was then...
857
01:12:26,926 --> 01:12:28,928
the moment
he was surprised by death.
858
01:12:29,053 --> 01:12:32,182
It's an extraordinary experience.
Very few ever get a chance to see it.
859
01:12:32,306 --> 01:12:36,356
I must insist. I'm sure
you'll thank me for it afterwards.
860
01:12:41,607 --> 01:12:43,860
All these are new excavations.
861
01:13:05,423 --> 01:13:08,643
It's on this spot
that they found a hollow space.
862
01:13:09,802 --> 01:13:13,682
When the men find hollow ground,
they make a number of holes...
863
01:13:13,806 --> 01:13:15,979
and through these
they pour plaster.
864
01:13:16,142 --> 01:13:19,487
The plaster fills the hollow space
left in the ground by the body...
865
01:13:19,604 --> 01:13:22,198
which has disintegrated.
866
01:13:22,315 --> 01:13:24,283
The shapes of bodies
or objects buried...
867
01:13:24,400 --> 01:13:26,778
for over 2,000 years
are reconstructed this way.
868
01:13:35,828 --> 01:13:39,002
- Look! You can begin to see something!
- What is it?
869
01:13:41,709 --> 01:13:43,928
Let's see.
870
01:13:44,045 --> 01:13:45,922
Looks like a leg.
871
01:13:47,757 --> 01:13:50,010
Yes.
872
01:13:53,012 --> 01:13:55,185
There's an arm.
873
01:13:55,348 --> 01:13:57,897
And there are two more legs.
874
01:14:00,436 --> 01:14:02,655
Well!
875
01:14:02,772 --> 01:14:05,116
It must be a group.
876
01:14:15,576 --> 01:14:19,797
In the house of Menandro
they found the remains of nine people.
877
01:14:23,042 --> 01:14:24,510
There's the head.
878
01:14:25,711 --> 01:14:28,840
You can see the skull
with the plaster clinging to it.
879
01:14:43,980 --> 01:14:46,028
And now the skull bones
and the teeth...
880
01:14:46,148 --> 01:14:49,072
both remarkably
well-preserved.
881
01:14:53,489 --> 01:14:56,618
Two people, just as they were
at the moment they died.
882
01:14:58,577 --> 01:15:00,420
A man and a woman...
883
01:15:04,333 --> 01:15:07,177
perhaps husband and wife,
who knows ...?
884
01:15:08,254 --> 01:15:11,224
May have found death
like this together.
885
01:15:14,510 --> 01:15:17,354
- What's happened to Mrs. Joyce?
- I don't know.
886
01:15:17,471 --> 01:15:20,771
- Is there anything I can do?
- No, I'll talk to her.
887
01:15:23,769 --> 01:15:26,864
Katherine! What's the matter?
What's happened to you?
888
01:15:28,274 --> 01:15:31,574
Oh, Alex, this is too much.
I can't stand it anymore.
889
01:15:31,694 --> 01:15:36,074
Please take me home. I want to go home.
I don't want to stay here any longer.
890
01:15:36,198 --> 01:15:38,121
Well, if that's
what you want, but...
891
01:15:38,284 --> 01:15:40,787
we can't very well leave
these people like this.
892
01:15:40,953 --> 01:15:43,627
They've been very kind,
and this isn't something they do every day.
893
01:15:43,748 --> 01:15:47,673
- We owe them some kind of explanation.
- You explain to them. Say I'm sick or something.
894
01:15:47,793 --> 01:15:49,761
All right.
895
01:15:51,630 --> 01:15:55,305
My wife isn't feeling well. If you'll
excuse us, I think I'll take her home.
896
01:15:55,426 --> 01:15:57,599
I'm terribly sorry.
You want me to go with you?
897
01:15:57,720 --> 01:16:00,974
You know the way out, or would you like
me to take you somewhere she can rest?
898
01:16:01,098 --> 01:16:03,299
- Come, I'll show you.
- No, it's better if I go myself.
899
01:16:03,350 --> 01:16:05,944
She doesn't want anyone
around just at the moment.
900
01:16:06,062 --> 01:16:09,407
But she'll be all right, and we'll
probably be back in a few minutes.
901
01:16:09,523 --> 01:16:11,275
All right.
902
01:16:15,988 --> 01:16:18,787
- Is this the way out?
- Yes, that's right.
903
01:16:56,612 --> 01:16:59,035
You know,
I understand how you feel.
904
01:16:59,156 --> 01:17:01,659
I was pretty moved myself.
905
01:17:01,784 --> 01:17:04,037
But you must try
to pull yourself together.
906
01:17:04,161 --> 01:17:06,209
Did it affect you the same way?
907
01:17:09,250 --> 01:17:12,675
I... I've seen so many
strange things today...
908
01:17:12,795 --> 01:17:15,389
that I didn't have the time
to tell you about.
909
01:17:17,049 --> 01:17:19,393
There are many things
that I didn't tell you.
910
01:17:29,436 --> 01:17:31,905
I'm sorry I answered you
in such a stupid way...
911
01:17:32,022 --> 01:17:34,366
when I came back this morning.
912
01:17:34,483 --> 01:17:37,908
Why?
Our situation is quite clear.
913
01:17:38,070 --> 01:17:39,913
We've made our decision.
914
01:17:40,072 --> 01:17:42,325
You don't have
to make any excuses.
915
01:17:52,209 --> 01:17:55,588
Don't you want to look around a little,
as long as we're here?
916
01:17:55,713 --> 01:17:57,260
No.
917
01:18:04,763 --> 01:18:06,982
Nothing here that brings back
old memories?
918
01:18:07,099 --> 01:18:08,772
Oh, stop it!
919
01:18:08,934 --> 01:18:11,232
Must you continue to...
to harp on it?
920
01:18:12,563 --> 01:18:14,486
I'm sick and tired
of your sarcasm.
921
01:18:14,607 --> 01:18:17,611
We have decided to get a divorce,
and that settles it.
922
01:18:41,926 --> 01:18:44,179
Life is so short.
923
01:18:44,303 --> 01:18:46,931
That's why one should
make the most of it.
924
01:20:24,903 --> 01:20:27,201
Look, I've been thinking.
925
01:20:27,323 --> 01:20:29,246
Perhaps I ought
to leave immediately.
926
01:20:29,408 --> 01:20:33,288
You seem to like it here, so why don't
you stay on until you've sold the house?
927
01:20:33,412 --> 01:20:36,586
I'll take the plane back to London.
I think the best thing to do...
928
01:20:36,749 --> 01:20:38,922
is to talk to a lawyer
and start proceedings.
929
01:20:40,753 --> 01:20:43,757
Maybe what is wrong
with our marriage is that we...
930
01:20:43,922 --> 01:20:45,720
we didn't have a child.
931
01:20:45,841 --> 01:20:48,765
Well, you didn't want a child.
932
01:20:48,886 --> 01:20:50,854
And now I agree with you.
933
01:20:50,971 --> 01:20:54,066
You were quite right. You had
much more foresight than I did.
934
01:20:54,183 --> 01:20:58,108
Imagine what it would be like
to have a child involved in this.
935
01:20:59,271 --> 01:21:01,490
It would make the divorce
even more painful.
936
01:21:02,858 --> 01:21:04,531
"Painful"?
937
01:21:04,651 --> 01:21:07,450
Is it going to be
painful for you?
938
01:21:07,571 --> 01:21:10,245
Well, more complicated.
939
01:21:36,100 --> 01:21:38,603
What in the world is going on?
940
01:21:38,727 --> 01:21:42,277
Look at all these people.
Look at the children.
941
01:21:46,860 --> 01:21:48,658
This is awful.
942
01:21:48,821 --> 01:21:51,119
We won't get through for hours.
943
01:21:54,827 --> 01:21:56,579
Alex, listen.
944
01:21:56,703 --> 01:21:59,297
Are you sure
we're doing the right thing?
945
01:21:59,415 --> 01:22:02,339
Are you Suddenly
getting sentimental?
946
01:22:02,459 --> 01:22:04,882
Listen, we've been honest
with each other up till now.
947
01:22:05,003 --> 01:22:06,926
Don't let's spoil everything.
948
01:23:20,037 --> 01:23:22,085
How can they believe in that?
949
01:23:22,206 --> 01:23:24,254
They're like
a bunch of children.
950
01:23:25,417 --> 01:23:27,260
Children are happy.
951
01:23:30,339 --> 01:23:33,889
Alex, I don't want you to hate me.
I don't want it to finish this way.
952
01:23:34,009 --> 01:23:37,104
What are you driving at?
What game are you trying to play?
953
01:23:37,262 --> 01:23:39,310
You've never understood me.
You've never even tried.
954
01:23:39,431 --> 01:23:41,854
And now this nonsense.
What is it you want?
955
01:23:41,975 --> 01:23:43,977
Nothing.
I despise you.
956
01:23:44,102 --> 01:23:46,025
Well, come on.
Let's get out of this crowd.
957
01:23:52,694 --> 01:23:55,698
Alex! Alex! Alex!
958
01:23:59,451 --> 01:24:01,419
Alex!
959
01:24:03,914 --> 01:24:05,837
Alex!
960
01:24:15,759 --> 01:24:17,807
Oh, I don't want to lose you!
961
01:24:17,928 --> 01:24:19,680
Katherine!
962
01:24:32,985 --> 01:24:36,956
Katherine, what's wrong with us?
Why do we torture one another?
963
01:24:37,072 --> 01:24:40,372
When you say things that hurt me,
I try to hurt you back.
964
01:24:40,492 --> 01:24:43,462
But I can't any longer,
because I love you.
965
01:24:43,579 --> 01:24:45,502
Perhaps we get hurt too easily.
966
01:24:45,664 --> 01:24:47,507
Tell me that you love me.
967
01:24:47,666 --> 01:24:50,715
If I do, will you promise
not to take advantage of me?
968
01:24:52,087 --> 01:24:53,714
Yes. But tell me.
969
01:24:53,839 --> 01:24:55,841
I want to hear you say it.
970
01:24:56,008 --> 01:24:57,976
All right. I love you.
76045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.