All language subtitles for Jake 2.0 - 1x11 - Prince and the Revolution.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,930 Jake Foley was an ordinary guy 2 00:00:01,950 --> 00:00:03,880 until a freak accident transformed him 3 00:00:03,890 --> 00:00:06,170 into the world's first computer-enhanced man. 4 00:00:06,380 --> 00:00:08,340 Millions of microscopic computers 5 00:00:08,350 --> 00:00:10,120 interface with his biochemistry 6 00:00:10,140 --> 00:00:12,120 and make him stronger and faster, 7 00:00:12,380 --> 00:00:15,020 able to see and hear farther than normal men. 8 00:00:15,090 --> 00:00:16,920 They give him the power 9 00:00:16,940 --> 00:00:19,030 to control technology with his brain. 10 00:00:19,900 --> 00:00:22,390 Jake Foley - America's secret weapon. 11 00:00:22,910 --> 00:00:25,700 He takes on missions no ordinary agent can perform. 12 00:00:26,190 --> 00:00:29,060 He is the ultimate human upgrade. 13 00:00:32,010 --> 00:00:34,260 Could you please identify yourself for the record? 14 00:00:34,300 --> 00:00:36,190 Agent Jake Foley, 15 00:00:36,210 --> 00:00:37,900 the human subject 16 00:00:37,910 --> 00:00:39,900 with millions of tiny robots inside. 17 00:00:39,950 --> 00:00:41,970 Did you see the way he stood up to us 18 00:00:41,990 --> 00:00:43,610 This isn't about our "field performance", 19 00:00:43,620 --> 00:00:45,330 this is about you finding a scapegoat. 20 00:00:45,340 --> 00:00:47,230 - You're out of line, son. - that's a soldier. 21 00:00:47,260 --> 00:00:49,130 - You like him. - I hate and fear him, 22 00:00:49,140 --> 00:00:51,760 but a man like that bent to your will could accomplish anything. 23 00:00:52,930 --> 00:00:54,910 I don't believe he's bent to anyone's will. 24 00:00:54,930 --> 00:00:56,970 You follow orders, just like everyone else. 25 00:00:56,990 --> 00:00:59,190 that's the problem. One I intend to rectify. 26 00:01:07,020 --> 00:01:09,020 All right. So who had the chicken crisp? 27 00:01:09,090 --> 00:01:10,830 That's me. 28 00:01:11,530 --> 00:01:14,080 And Deputy Director Beckett? What did you order? 29 00:01:14,750 --> 00:01:17,590 Vegetable soup. Green salad. Brown rice. 30 00:01:18,030 --> 00:01:20,130 Now we know how she keeps her girlish figure. 31 00:01:21,820 --> 00:01:24,850 Oh! Here's my pepperoni pizza 32 00:01:24,990 --> 00:01:27,980 with anchovies and artichokes. 33 00:01:28,110 --> 00:01:30,310 The two A's that make a meal worth having. 34 00:01:32,710 --> 00:01:34,580 Mmm. Dig in, guys. 35 00:01:36,240 --> 00:01:38,330 Mm-mmm. 36 00:01:44,760 --> 00:01:46,590 We're clear. 37 00:01:48,030 --> 00:01:50,200 The "two A's that make a meal worth having"? 38 00:01:50,290 --> 00:01:52,770 I'm not a spy, okay? You guys are the spies. 39 00:01:52,800 --> 00:01:54,700 I thought this war was with our enemies out there, 40 00:01:54,710 --> 00:01:56,290 not our superiors in here. 41 00:01:56,300 --> 00:01:58,030 Well, get used to it. 42 00:01:58,120 --> 00:02:00,850 There are factions upstairs who don't want to see us succeed. 43 00:02:01,350 --> 00:02:03,450 They're threatened by things they can't control, 44 00:02:03,490 --> 00:02:05,370 and they can't control you. 45 00:02:07,630 --> 00:02:09,050 What? 46 00:02:09,700 --> 00:02:11,840 Lou, Diane and I had a talk. 47 00:02:11,960 --> 00:02:13,990 What, you're voting me off the island? 48 00:02:14,080 --> 00:02:15,810 No, but 49 00:02:15,830 --> 00:02:18,260 we can have lives after this program. 50 00:02:19,270 --> 00:02:21,000 We can move on. 51 00:02:21,140 --> 00:02:23,180 You, on the other hand, are the program. 52 00:02:25,190 --> 00:02:27,210 If it shuts down, Jake... 53 00:02:29,260 --> 00:02:30,660 What? 54 00:02:31,560 --> 00:02:34,490 You going to put me in a cage five miles underneath the rocky mountains? 55 00:02:38,380 --> 00:02:40,120 Oh, god. 56 00:02:40,520 --> 00:02:43,300 I have a contact, an identity specialist. 57 00:02:43,730 --> 00:02:45,570 He creates new lives for people 58 00:02:45,580 --> 00:02:47,410 and erases the old ones. 59 00:02:48,310 --> 00:02:50,350 He operates outside normal channels. 60 00:02:50,770 --> 00:02:53,180 Now, what he does is neither legal nor cheap. 61 00:02:54,180 --> 00:02:56,040 But he owes me. 62 00:02:56,050 --> 00:02:57,880 Big time. 63 00:02:59,230 --> 00:03:01,020 If you want it, 64 00:03:01,750 --> 00:03:03,690 there's a way out of this war. 65 00:03:15,620 --> 00:03:17,510 Three hundred year-old rivalries 66 00:03:17,520 --> 00:03:19,810 have flared up again in Kembu, Africa. 67 00:03:19,850 --> 00:03:21,790 A radical paramilitary faction 68 00:03:21,810 --> 00:03:23,780 lead by General Iniko Baako 69 00:03:23,790 --> 00:03:25,860 has broken last year's cease fire 70 00:03:25,920 --> 00:03:28,660 and is attempting to overthrow the parliamentary democracy 71 00:03:28,850 --> 00:03:30,840 established by King Namir, 72 00:03:30,970 --> 00:03:33,440 the patriarch of the royal family of Kembu. 73 00:03:33,630 --> 00:03:36,220 Namir issued this statement early this morning. 74 00:03:36,500 --> 00:03:38,840 Kembu is a country that is run by its people, 75 00:03:39,140 --> 00:03:41,740 and we will stand our ground before this tyrant Baako, 76 00:03:42,310 --> 00:03:44,260 as we always have. 77 00:03:44,630 --> 00:03:46,750 And our allies from around the world 78 00:03:46,860 --> 00:03:48,660 will stand with us. 79 00:03:49,560 --> 00:03:51,670 His allies are us and the French. 80 00:03:51,690 --> 00:03:54,630 Well, I guess when it comes to the bleeding, that means us. 81 00:03:54,720 --> 00:03:57,030 As long as the oil fields of Kembu produce, it does. 82 00:03:57,050 --> 00:03:58,960 What's the king asking for? 83 00:03:58,990 --> 00:04:01,700 Very little, but he's worried about his son. 84 00:04:01,720 --> 00:04:03,190 The prince. 85 00:04:03,200 --> 00:04:05,790 There has been no comment yet from Prince Malik of Kembu 86 00:04:05,820 --> 00:04:07,990 who's in attendance at a private university 87 00:04:08,010 --> 00:04:10,200 in the Washington, D.C. Area. 88 00:04:10,850 --> 00:04:13,170 The unrest in Kembu raises the potential 89 00:04:13,190 --> 00:04:15,760 for an assassination attempt on American soil. 90 00:04:16,020 --> 00:04:18,370 Mm-hmm. How credible are the threats? 91 00:04:18,590 --> 00:04:20,940 Judging from General Baako's bloody track record, 92 00:04:20,960 --> 00:04:22,790 I'd say very. 93 00:04:23,250 --> 00:04:25,850 He doesn't just kill his enemies, he kills their families. 94 00:04:29,110 --> 00:04:31,950 We're talking about putting our own agents in the line of fire. 95 00:04:32,740 --> 00:04:34,580 I see. 96 00:04:35,360 --> 00:04:37,720 What's Jake Foley up to? 97 00:05:29,320 --> 00:05:31,320 Hello, Jake. 98 00:05:31,440 --> 00:05:33,800 Hey, uh, hello, Executive Director Warner. 99 00:05:33,810 --> 00:05:35,720 Please, call me Valerie. 100 00:05:40,060 --> 00:05:42,330 I just ran into Warner in the hall. 101 00:05:42,370 --> 00:05:44,240 She was pleasant. 102 00:05:44,280 --> 00:05:46,240 - Now I'm really scared. - You should be. 103 00:05:46,650 --> 00:05:48,990 - She has an assignment for you. - Yeah? What is it? 104 00:05:49,430 --> 00:05:51,580 Protecting Prince Malik Namir of Kembu 105 00:05:51,590 --> 00:05:53,670 until the unrest in his country subsides. 106 00:05:53,730 --> 00:05:55,600 Bodyguarding a Prince. 107 00:05:55,620 --> 00:05:57,490 Doesn't sound so bad. What's the catch? 108 00:05:57,680 --> 00:06:00,510 It's dangerous. You could end up between the prince and a bullet. 109 00:06:00,640 --> 00:06:03,090 And it's delicate. If the prince gets hurt, 110 00:06:03,490 --> 00:06:05,770 Warner blames us. You get hurt... 111 00:06:06,210 --> 00:06:08,400 - Warner blames us. - You are a good candidate. 112 00:06:08,430 --> 00:06:10,260 You're close to the Prince's age 113 00:06:10,280 --> 00:06:12,520 and you are the ultimate human surveillance system. 114 00:06:12,730 --> 00:06:14,870 We'd have a team of agents working with you. 115 00:06:14,970 --> 00:06:17,190 Kyle would head a group here, profiling VISAs, 116 00:06:17,550 --> 00:06:20,440 looking for potential sleeper cells working for General Baako. 117 00:06:20,750 --> 00:06:23,060 So you wouldn't be alone out there. Still, 118 00:06:23,990 --> 00:06:26,210 have you given any thought to what we talked about? 119 00:06:27,240 --> 00:06:29,120 It's about all I've been doing. 120 00:06:29,140 --> 00:06:30,730 And? 121 00:06:30,900 --> 00:06:32,560 And... 122 00:06:32,620 --> 00:06:34,600 I haven't made a decision on that front yet. 123 00:06:34,760 --> 00:06:36,570 So, in the meantime, 124 00:06:36,580 --> 00:06:38,630 I guess I wouldn't mind hanging out with this prince guy. 125 00:06:39,360 --> 00:06:41,240 You sure? 126 00:06:41,750 --> 00:06:43,970 Yeah, so, uh, where am I going? 127 00:06:44,080 --> 00:06:46,400 To live in a castle somewhere? It'd be kind of cool to see a moat. 128 00:07:05,460 --> 00:07:07,420 - Watch out! - Ow. 129 00:07:07,830 --> 00:07:09,830 Are you all right? 130 00:07:11,150 --> 00:07:13,050 Yeah, I'm fine. 131 00:07:13,070 --> 00:07:15,050 No need to put that in the reports. 132 00:07:17,670 --> 00:07:19,090 Hi. 133 00:07:19,100 --> 00:07:21,400 Sorry. Can you throw it here? 134 00:07:27,690 --> 00:07:29,100 Sorry! 135 00:07:31,640 --> 00:07:33,470 Hey, you guys know where I can find Malik? 136 00:07:33,490 --> 00:07:35,470 - Upstairs on the right. - Thank you. 137 00:07:38,820 --> 00:07:40,780 Oh, your highness. 138 00:07:40,830 --> 00:07:42,860 I'm Jake Foley. I was assigned to protect you. 139 00:07:42,880 --> 00:07:44,200 Uh, 140 00:07:44,230 --> 00:07:46,210 I'm with the NSA. 141 00:07:47,590 --> 00:07:49,070 Jambo? 142 00:07:50,740 --> 00:07:52,800 I don't believes he speaks swahili. 143 00:07:52,820 --> 00:07:54,780 Actually, I grew up in Vermont. 144 00:07:54,930 --> 00:07:57,100 - There's not a lot of call for it. - Sorry. 145 00:07:57,410 --> 00:07:59,300 - You're Jake? - Yeah. 146 00:07:59,310 --> 00:08:01,000 I'm Malik. 147 00:08:01,010 --> 00:08:03,630 You bow to me, call me your highness, anything like that, you're fired. 148 00:08:04,010 --> 00:08:05,850 This is Tracey. 149 00:08:06,090 --> 00:08:08,260 I know what you're thinking. "Isn't that a woman's name?" 150 00:08:09,040 --> 00:08:11,070 No, no, I wasn't thinking that. 151 00:08:11,090 --> 00:08:12,820 Smart man. 152 00:08:12,830 --> 00:08:15,040 - It's nice to meet you both. - Likewise. 153 00:08:16,720 --> 00:08:18,770 - So, you're my bodyguard. - Yeah. 154 00:08:18,780 --> 00:08:20,770 Are they downsizing at the NSA? 155 00:08:21,400 --> 00:08:23,470 Well, didn't you hear? Scrawny's the new big. 156 00:08:24,640 --> 00:08:26,380 All right, ground rules. 157 00:08:26,410 --> 00:08:28,380 I don't like guards cramping my style, 158 00:08:28,510 --> 00:08:30,710 and I can't have some guy following me around campus 159 00:08:30,730 --> 00:08:32,530 because that's not suave. 160 00:08:32,550 --> 00:08:34,500 So, you keep your distance, 161 00:08:34,510 --> 00:08:36,240 nobody gets hurt. 162 00:08:36,260 --> 00:08:38,360 Uh, I'm afraid you might. 163 00:08:39,240 --> 00:08:41,090 I was assigned to protect you, so, 164 00:08:41,100 --> 00:08:42,990 I'm sorry, but that's what I'm going to do. 165 00:08:43,000 --> 00:08:44,890 - Hold on. - It's cool, it's cool. 166 00:08:45,020 --> 00:08:46,890 Is that so? 167 00:08:46,910 --> 00:08:48,790 Pretty much. 168 00:08:48,850 --> 00:08:50,790 You're not hanging with me, man. 169 00:08:52,460 --> 00:08:54,860 - At least not in those clothes. - What's wrong with these? 170 00:08:54,880 --> 00:08:56,600 Nothing at all, 171 00:08:56,610 --> 00:08:58,530 if you're going to a debate. 172 00:08:58,550 --> 00:09:00,270 Come on. 173 00:09:00,680 --> 00:09:02,550 Perfect. 174 00:09:02,600 --> 00:09:04,480 You want me to wear that? 175 00:09:04,510 --> 00:09:06,570 The crown prince of Tajir didn't think it was so bad. 176 00:09:06,610 --> 00:09:08,300 He wore it with pride. 177 00:09:08,330 --> 00:09:10,530 Or I tell the NSA you're not cooperating. 178 00:09:10,540 --> 00:09:12,350 Can I borrow your cell? 179 00:09:12,860 --> 00:09:14,790 All right. I'll be waiting. 180 00:09:15,540 --> 00:09:17,540 Take your time. 181 00:09:18,830 --> 00:09:20,580 All right, I'm coming out, 182 00:09:20,590 --> 00:09:22,660 but I look like some kind of muppet reject. 183 00:09:24,530 --> 00:09:26,340 Jake, Jake, 184 00:09:26,350 --> 00:09:28,430 I have the Prince on the northeast perimeter. 185 00:09:28,440 --> 00:09:30,240 Where are you? 186 00:09:30,500 --> 00:09:32,500 - Yeah, I'm on him. - Okay. 187 00:09:37,280 --> 00:09:39,090 Excuse me, Tracey. 188 00:09:39,100 --> 00:09:41,650 I'll excuse you in five minutes, but until then, 189 00:09:41,660 --> 00:09:44,020 my word to Malik and two C-notes in my pocket 190 00:09:44,030 --> 00:09:45,820 is keeping me right here. 191 00:09:45,830 --> 00:09:47,740 Tracey, I'm going to give you three seconds to move. 192 00:09:47,750 --> 00:09:49,470 Or what? 193 00:10:14,090 --> 00:10:16,440 - Where is he? - He's going past the science building. 194 00:10:24,050 --> 00:10:25,990 How'd you do that? 195 00:10:26,540 --> 00:10:28,460 'Cause I'm good at my job. 196 00:10:28,490 --> 00:10:30,670 You are never to get into a vehicle 197 00:10:30,690 --> 00:10:32,570 unless I check it first. 198 00:10:32,580 --> 00:10:34,110 I'm sorry. 199 00:10:34,130 --> 00:10:36,370 So, how much is my freedom going to cost me? 200 00:10:36,600 --> 00:10:38,880 You can't bribe me, Malik. 201 00:10:38,920 --> 00:10:41,150 Well, that's disappointing. 202 00:10:41,180 --> 00:10:43,590 Yeah, well, like it or not, you're stuck with me. 203 00:10:43,910 --> 00:10:45,980 Have it your way. 204 00:10:46,130 --> 00:10:48,130 - Seat belt. - What? 205 00:10:48,490 --> 00:10:50,200 Whoa...! 206 00:10:54,860 --> 00:10:57,370 My last bodyguard, Bobby Dean - 207 00:10:57,630 --> 00:10:59,770 he took two to the head. 208 00:10:59,780 --> 00:11:01,970 - You ever seen brain? - No. 209 00:11:01,980 --> 00:11:03,720 It's nasty. 210 00:11:03,820 --> 00:11:05,970 It's nothing personal, Jake, it's really not. 211 00:11:06,250 --> 00:11:08,790 It's just that bodyguards, they get hurt. 212 00:11:09,540 --> 00:11:12,290 Then you got to bring flowers to the hospital, the grave... 213 00:11:12,300 --> 00:11:14,110 Aren't you worried about getting a ticket? 214 00:11:14,130 --> 00:11:16,150 Two words - diplomatic immunity. 215 00:11:16,170 --> 00:11:18,660 - Yeah, how about dying? - That'll come soon enough. 216 00:11:18,930 --> 00:11:21,480 In the meantime, I'm going to enjoy every moment to the fullest. 217 00:11:25,860 --> 00:11:27,710 Would you watch out?! 218 00:11:27,730 --> 00:11:29,660 What? It was yellow. 219 00:11:33,460 --> 00:11:35,970 General Baako's army swept through the northern cities 220 00:11:35,980 --> 00:11:37,750 of Ujeme and Nyumba 221 00:11:37,760 --> 00:11:39,610 in war-torn Kembu today. 222 00:11:39,630 --> 00:11:41,810 King Namir responded by deploying troops 223 00:11:41,820 --> 00:11:43,810 to the country's rich oil fields, 224 00:11:43,830 --> 00:11:45,670 and, according to unconfirmed reports, 225 00:11:45,690 --> 00:11:47,480 Baako now controls two 226 00:11:47,490 --> 00:11:49,680 of the country's four electric plants. 227 00:11:49,760 --> 00:11:51,740 How does the news know that before we do? 228 00:11:51,960 --> 00:11:54,730 - Well, they said it was unconfirmed. - Well, it's confirmed now. 229 00:11:54,820 --> 00:11:56,850 Baako has two of the electric plants? 230 00:11:56,910 --> 00:11:58,920 No. Three. 231 00:11:59,030 --> 00:12:01,450 The king told us two hours ago he controlled all four. 232 00:12:01,530 --> 00:12:04,290 - Well, he's lying. - Well, he's our ally. Why would he lie? 233 00:12:04,340 --> 00:12:06,300 To appear stronger than he is, and Diane... 234 00:12:07,540 --> 00:12:09,730 What, this doesn't really concern me? 235 00:12:10,460 --> 00:12:12,670 Well, you know what? Jake does, 236 00:12:12,680 --> 00:12:14,470 and if you're going to assign him to the field, 237 00:12:14,480 --> 00:12:16,600 I think I have a right to know what's going on... ma'am. 238 00:12:16,750 --> 00:12:18,750 Well, that's part of the problem, Diane. 239 00:12:18,770 --> 00:12:21,540 We don't know what's going on. We need better intel. 240 00:12:21,550 --> 00:12:23,440 We have people in the capital. 241 00:12:23,460 --> 00:12:25,210 Who do we have that's close to the king? 242 00:12:25,230 --> 00:12:27,120 Uh, Jake is. 243 00:12:27,290 --> 00:12:29,330 Well, he's guarding the king's only son. 244 00:12:39,560 --> 00:12:41,680 - Hello. - How's it going with the Prince? 245 00:12:41,700 --> 00:12:43,530 I'd say on a scale of one to ten, 246 00:12:43,550 --> 00:12:45,310 it's about a two. 247 00:12:45,320 --> 00:12:47,500 - Jake... - No, it's fine. What do you need? 248 00:12:47,530 --> 00:12:50,100 I need you to find out what his father is telling him about the war. 249 00:12:50,650 --> 00:12:53,120 Kyle, this guy's not exactly thrilled to have me around. 250 00:12:53,130 --> 00:12:54,780 You want me to spy on him? 251 00:12:54,790 --> 00:12:56,940 We're the National Security Agency. It's kind of what we do. 252 00:12:57,160 --> 00:12:59,650 Look for any e-mails or other communications. 253 00:12:59,940 --> 00:13:02,100 If the king's going to be honest with anyone, 254 00:13:02,110 --> 00:13:04,030 it'll be with his son and heir. 255 00:13:22,230 --> 00:13:24,330 - Hey, hey, hey, hey. - Come on, come on, fellas. 256 00:13:25,230 --> 00:13:27,330 You're all right, man, you're all right. 257 00:13:31,470 --> 00:13:33,420 Hey, you. 258 00:13:33,450 --> 00:13:35,360 Hey. I was just, uh... 259 00:13:35,370 --> 00:13:37,290 We need someone to fill in for Little Mike. Can you ball? 260 00:13:37,300 --> 00:13:39,680 I'm not exactly what the doctors call coordinated. 261 00:13:40,130 --> 00:13:41,890 Come on, Jake. 262 00:13:42,740 --> 00:13:44,830 I mean, it's not like we going to pass you the ball anyway. 263 00:13:44,860 --> 00:13:46,510 Come on, man. 264 00:13:47,010 --> 00:13:49,010 - Give me the ball. - Come here. 265 00:13:49,920 --> 00:13:51,870 Basically, you stay out of my way. 266 00:13:51,880 --> 00:13:53,830 I'll take care of business, all right? 267 00:13:59,620 --> 00:14:01,460 Here we go! I'm ope... ah. 268 00:14:01,500 --> 00:14:02,910 Sorry. 269 00:14:04,500 --> 00:14:06,050 It's all right. 270 00:14:06,060 --> 00:14:07,490 Jake! 271 00:14:13,520 --> 00:14:14,980 Sorry. 272 00:14:16,080 --> 00:14:17,790 I'm open! 273 00:14:18,160 --> 00:14:19,490 Hey! 274 00:14:19,730 --> 00:14:21,650 Ow. Hold on a second, guys. 275 00:14:21,660 --> 00:14:23,560 - Sorry. - Come here, Jake. Come here, man. 276 00:14:23,860 --> 00:14:25,810 What did I say about getting in my way? 277 00:14:25,820 --> 00:14:27,670 - I'm doing my best. - Are you? 278 00:14:27,680 --> 00:14:29,310 Cause we're getting blown out right now. 279 00:14:29,320 --> 00:14:31,750 We're just wondering if Whitney Houston and Kevin Costner 280 00:14:31,760 --> 00:14:33,610 are going to toss it in or keep playing. Come on, man 281 00:14:33,620 --> 00:14:35,850 Shut your mouth, kid. Sit this one out, Foley. 282 00:14:35,870 --> 00:14:37,920 I can take care of it myself. 283 00:14:37,940 --> 00:14:39,800 All right, all right. 284 00:14:42,880 --> 00:14:44,670 Our ball. 285 00:14:44,690 --> 00:14:46,510 Have you got a concussion, or something? 286 00:14:46,520 --> 00:14:48,640 Hey, you know when I said I was doing my best? 287 00:14:48,670 --> 00:14:50,440 I lied. 288 00:14:57,660 --> 00:14:59,170 Whoo! 289 00:14:59,180 --> 00:15:00,720 All right, Jake, okay. 290 00:15:00,750 --> 00:15:02,420 All right. 291 00:15:06,570 --> 00:15:08,890 Game point! Dish it off, Jake! 292 00:15:08,900 --> 00:15:10,800 I'm open! 293 00:15:10,990 --> 00:15:12,880 I'm open! 294 00:15:13,290 --> 00:15:14,880 Ooh! 295 00:15:14,950 --> 00:15:17,420 You just got schooled by Kevin Costner. 296 00:15:17,940 --> 00:15:20,260 That's what I'm talking about! 297 00:15:22,770 --> 00:15:24,840 So, where'd you learn to play like that, Foley? 298 00:15:24,850 --> 00:15:26,960 Mean streets of Akron, Ohio. You? 299 00:15:27,800 --> 00:15:30,200 The guarded royal compounds of Kembu. 300 00:15:30,660 --> 00:15:33,200 Where I watched Michael Jordan, game five at the forum, 301 00:15:33,210 --> 00:15:34,980 win the bulls their first NBA finals. 302 00:15:34,990 --> 00:15:36,960 Ah, you wanted to be like Mike. 303 00:15:36,990 --> 00:15:39,540 No, no, just wanted him to teach me how to play. 304 00:15:39,580 --> 00:15:41,500 Dad flew him out for a week. 305 00:15:41,580 --> 00:15:43,800 He showed me his crossover, fadeaway, you know. 306 00:15:44,010 --> 00:15:45,420 Yeah. 307 00:15:45,730 --> 00:15:47,870 Yeah, I, uh, owned a pair of Air Jordans once. 308 00:15:48,380 --> 00:15:50,330 We may have more in common than you think. 309 00:15:50,600 --> 00:15:52,470 You're a good guy, Jake. 310 00:15:53,660 --> 00:15:55,540 I don't say that often. 311 00:15:55,560 --> 00:15:57,470 My father raised me to trust no one. 312 00:15:57,850 --> 00:16:00,190 - What's he like? - He's a good man. 313 00:16:00,680 --> 00:16:03,000 Good as you can be given his position. 314 00:16:03,230 --> 00:16:05,680 He's done a lot of things he's not proud of. 315 00:16:05,790 --> 00:16:08,630 But people have been plotting against my family for hundreds of years. 316 00:16:08,650 --> 00:16:10,630 There's a legacy of bloodshed there. 317 00:16:10,790 --> 00:16:12,670 Between you and me, 318 00:16:12,900 --> 00:16:14,940 it's not something I want to become a part of. 319 00:16:15,720 --> 00:16:17,570 Who says you have to? 320 00:16:18,930 --> 00:16:20,780 It's my destiny. 321 00:16:20,890 --> 00:16:22,810 Can't change that. 322 00:16:24,270 --> 00:16:26,260 I'm going to crash out. 323 00:16:26,280 --> 00:16:28,260 You know what, Jake? 324 00:16:28,270 --> 00:16:30,150 I'd visit you in the hospital. 325 00:16:30,170 --> 00:16:32,680 But flowers - that's where I draw the line. 326 00:16:34,570 --> 00:16:36,490 All right, man, I'll see you later. 327 00:16:36,520 --> 00:16:38,090 Jake. 328 00:16:39,390 --> 00:16:41,300 About the outfit. 329 00:16:43,210 --> 00:16:45,640 Crown Prince of Tajir never wore anything like this, did he? 330 00:16:45,730 --> 00:16:48,140 No. But you can keep it. 331 00:16:48,170 --> 00:16:50,340 Or burn it, or whatever. 332 00:16:50,540 --> 00:16:52,260 Okay. 333 00:16:52,390 --> 00:16:54,300 You know where I'll be. 334 00:17:08,470 --> 00:17:10,720 All members of the royal family 335 00:17:10,730 --> 00:17:12,710 must be eradicated to ensure 336 00:17:12,730 --> 00:17:14,510 our complete success. 337 00:17:14,890 --> 00:17:17,070 The prince is your primary target. 338 00:17:24,070 --> 00:17:26,100 Jake. Jake. 339 00:17:26,640 --> 00:17:28,240 Jake. 340 00:17:30,270 --> 00:17:31,850 Jake. 341 00:17:33,400 --> 00:17:35,270 Yeah, I'm here. 342 00:17:35,420 --> 00:17:37,520 Jake, there's a breach in dormitory security. 343 00:17:37,540 --> 00:17:39,550 Someone just entered through an emergency exit, 344 00:17:39,560 --> 00:17:41,410 and they're headed your way. 345 00:17:59,390 --> 00:18:01,250 Hands in the air! 346 00:18:03,040 --> 00:18:04,460 Uh... 347 00:18:04,850 --> 00:18:06,360 sorry. 348 00:18:07,390 --> 00:18:08,890 Sorry. 349 00:18:13,150 --> 00:18:15,110 Now I'm going to hand Malik some utensils. 350 00:18:15,130 --> 00:18:17,010 You're not going to try and jump me, are you? 351 00:18:17,020 --> 00:18:19,830 Well, if you try and assassinate him with that spoon, you leave me little choice. 352 00:18:20,610 --> 00:18:22,590 Tell me about yourself, Jake. 353 00:18:22,740 --> 00:18:25,180 Do you know karate? Jujitsu? Kung-fu? 354 00:18:25,880 --> 00:18:27,860 Uh, a little judo. Sixth grade. 355 00:18:28,020 --> 00:18:30,580 So what exactly makes you qualified to protect the Prince? 356 00:18:30,620 --> 00:18:32,980 I mean, no offense, but I could probably kick your ass. 357 00:18:33,210 --> 00:18:35,490 Anna, he's cool. Leave him alone, babe. 358 00:18:35,690 --> 00:18:37,900 No, no. It's okay. It's a valid question. 359 00:18:38,260 --> 00:18:39,660 Um, 360 00:18:40,100 --> 00:18:42,650 all I can really say is that it's mostly up here. 361 00:18:43,650 --> 00:18:46,320 Otherwise, it would kind of hard to kill a man with your bare hands. 362 00:18:47,580 --> 00:18:49,620 You killed a man with your bare hands? 363 00:18:54,800 --> 00:18:56,850 I don't know if that's the truth or an ice cold bluff, 364 00:18:56,860 --> 00:18:58,930 - but I'm feeling you, Foley. - Fo'shizzle? 365 00:18:59,130 --> 00:19:01,090 Okay. You don't need to do that. 366 00:19:01,120 --> 00:19:03,170 Baby, I forgot to invite Ryan tonight. 367 00:19:03,200 --> 00:19:04,530 Hmm. 368 00:19:04,540 --> 00:19:06,530 Don't worry. I'll see him in class. 369 00:19:06,690 --> 00:19:09,000 - This party's going to be off the hook. - For sure. 370 00:19:09,040 --> 00:19:11,000 Whoa, whoa, whoa. Party? 371 00:19:11,040 --> 00:19:12,960 It's Malik's 21st birthday. 372 00:19:13,010 --> 00:19:15,590 Well, happy birthday, but I don't think a party's such a good idea right now. 373 00:19:15,900 --> 00:19:18,820 We're having a party. I don't care what your bodyguard says. 374 00:19:19,650 --> 00:19:21,550 Anna, he is looking out for me. 375 00:19:22,740 --> 00:19:24,890 If he doesn't think it's a good idea, then it's his call. 376 00:19:27,340 --> 00:19:29,870 All right, but you stay by my side at all times. 377 00:19:29,950 --> 00:19:32,030 Deal. All right, baby. 378 00:19:32,560 --> 00:19:34,460 - We got to run. - All right. 379 00:19:36,590 --> 00:19:38,420 It's nice to meet you. 380 00:19:38,430 --> 00:19:39,860 Mm-hmm. 381 00:19:40,110 --> 00:19:42,140 So Anna seems like a pretty nice girl. 382 00:19:42,560 --> 00:19:44,460 Once you get to know her. 383 00:19:44,790 --> 00:19:46,670 She's really special. 384 00:19:47,260 --> 00:19:49,430 It's going to be hard when I have to break up with her. 385 00:19:49,450 --> 00:19:51,230 What are you talking about? 386 00:19:51,250 --> 00:19:53,140 Eventually, I have to go back and marry someone 387 00:19:53,150 --> 00:19:55,160 whose lineage is deemed worthy of a queen. 388 00:19:55,190 --> 00:19:57,160 You're in an arranged marriage? 389 00:19:57,290 --> 00:19:59,840 Yeah. My cousin Shawanda. She's 14 years old. 390 00:19:59,980 --> 00:20:01,940 Weighs 350 pounds. 391 00:20:01,960 --> 00:20:03,740 Cute face, though. 392 00:20:05,550 --> 00:20:07,000 Okay. 393 00:20:08,380 --> 00:20:10,240 I'm messing with you, man. 394 00:20:10,820 --> 00:20:12,820 I can marry anyone I want. 395 00:20:13,280 --> 00:20:15,480 As long as she's another royal from Kembu. 396 00:20:15,520 --> 00:20:17,650 All right, so you're choice... 397 00:20:18,950 --> 00:20:21,190 - well, you don't really have a choice. - Exactly. 398 00:20:26,230 --> 00:20:27,650 Hey. 399 00:20:27,670 --> 00:20:29,620 Good job with Malik's PDA, 400 00:20:29,670 --> 00:20:32,450 but aside from his social activities calendar for the next six months, 401 00:20:32,460 --> 00:20:34,890 - there was nothing on it we could use. - I see. 402 00:20:35,190 --> 00:20:37,340 Jake, we're getting a lot of pressure from above. 403 00:20:37,510 --> 00:20:40,150 Kembu's our biggest oil supplier in the region. 404 00:20:40,470 --> 00:20:42,530 You're going to have to dig deeper. 405 00:20:42,780 --> 00:20:44,710 I'll see what I can do. 406 00:20:48,120 --> 00:20:50,620 Moving on to some familiar calculus, 407 00:20:51,150 --> 00:20:53,410 who can tell me how we show that 408 00:20:53,460 --> 00:20:56,380 p-zero-one and this inner product define 409 00:20:57,120 --> 00:20:59,890 inner product spaces? 410 00:21:01,840 --> 00:21:03,850 Am I to believe that 411 00:21:04,150 --> 00:21:06,750 after a week of going over this, no one knows the answer? 412 00:21:08,800 --> 00:21:10,690 - What are you doing? - I so know this. 413 00:21:10,750 --> 00:21:13,390 And a brave warrior raises his hand in the distance. 414 00:21:13,760 --> 00:21:15,710 - Your name? - Alan. 415 00:21:15,900 --> 00:21:18,170 Uh, Alan Hergott. 416 00:21:18,250 --> 00:21:20,140 Are you in my class? 417 00:21:20,460 --> 00:21:22,430 I'm, uh, auditing. 418 00:21:22,450 --> 00:21:24,380 Even more impressive. 419 00:21:24,400 --> 00:21:26,380 Proceed to dazzle us. 420 00:21:26,640 --> 00:21:28,880 Well, since we don't have an intuitive picture 421 00:21:28,890 --> 00:21:30,590 of the p-zero-one vector, 422 00:21:30,600 --> 00:21:32,610 we just need to integrate the product 423 00:21:32,630 --> 00:21:34,720 of the two factors and evaluate from zero to one. 424 00:21:34,760 --> 00:21:36,670 That'll give us a real number. 425 00:21:36,760 --> 00:21:38,770 Well, that would be an excellent answer 426 00:21:38,810 --> 00:21:40,740 if it wasn't entirely wrong. 427 00:21:40,880 --> 00:21:43,000 Now, who would like to correct Mr. Hergott? 428 00:21:44,990 --> 00:21:46,940 Atone for his failure. 429 00:21:47,840 --> 00:21:49,760 His mistake 430 00:21:49,900 --> 00:21:52,410 is in the interpretation of the inner product definition. 431 00:21:52,960 --> 00:21:55,080 We're not interested in the value of the integral, 432 00:21:55,330 --> 00:21:57,700 but that it satisfies the four properties of the definition. 433 00:21:58,510 --> 00:22:01,060 We can apply the properties of the Riemann integral, 434 00:22:01,120 --> 00:22:03,020 beginning with the 435 00:22:03,600 --> 00:22:05,710 symmetry condition, and... 436 00:22:07,930 --> 00:22:09,750 there you go. 437 00:22:09,810 --> 00:22:11,790 Similarly, three other conditions 438 00:22:11,800 --> 00:22:14,120 can be proven through the properties of the Riemann Integral. 439 00:22:14,130 --> 00:22:15,770 Good work, Malik. 440 00:22:15,800 --> 00:22:18,870 Now we can prove some results from the property spaces. 441 00:22:20,660 --> 00:22:22,740 Nice brick back there in front of class. 442 00:22:22,800 --> 00:22:25,310 Yeah, yeah. It's not like I majored in computer science or anything. 443 00:22:26,460 --> 00:22:28,240 So, what do we got next? 444 00:22:28,310 --> 00:22:30,890 Early 19th century Eastern European literature. 445 00:22:30,910 --> 00:22:32,340 Great. 446 00:22:32,350 --> 00:22:34,690 I was actually looking forward to coming back to college. 447 00:22:34,700 --> 00:22:36,200 Hey, babe. 448 00:22:36,210 --> 00:22:38,260 Find anything interesting, Agent Foley? 449 00:22:38,280 --> 00:22:39,990 What are you talking about, Ann? 450 00:22:40,000 --> 00:22:42,340 I just saw your bodyguard hand off something to a woman 451 00:22:42,350 --> 00:22:44,540 I can only assume was another NSA Agent. 452 00:22:45,450 --> 00:22:47,350 What was it? 453 00:22:47,870 --> 00:22:49,790 I don't know what you're talking about. 454 00:22:49,810 --> 00:22:51,690 What was it? 455 00:22:51,710 --> 00:22:53,180 Jake? 456 00:22:55,480 --> 00:22:57,400 I can't tell you. 457 00:22:58,580 --> 00:23:00,510 You... you're not protecting me. 458 00:23:00,540 --> 00:23:02,510 You're spying on me. 459 00:23:02,680 --> 00:23:05,110 - I told you he was bad news. - Nothing personal, right? 460 00:23:05,130 --> 00:23:07,810 You know, I was actually starting to trust you. I should have known better. 461 00:23:09,120 --> 00:23:10,600 Malik... 462 00:23:10,620 --> 00:23:13,020 - Stay away from me, Foley. - You know I can't do that. 463 00:23:13,030 --> 00:23:14,740 - You're fired. - What? 464 00:23:14,750 --> 00:23:16,670 You heard me. Get out of here. 465 00:23:16,990 --> 00:23:18,900 You can't fire me! 466 00:23:20,220 --> 00:23:22,020 He fired me. 467 00:23:24,640 --> 00:23:26,530 Anything from Jake? 468 00:23:27,420 --> 00:23:29,630 King Namir sent the Prince an e-mail yesterday. 469 00:23:29,640 --> 00:23:31,040 And? 470 00:23:31,440 --> 00:23:33,320 You tell me. 471 00:23:37,040 --> 00:23:39,990 "The flowers have all faded... blow if you will, autumn wind." 472 00:23:40,550 --> 00:23:42,460 I didn't know the king was a poet. 473 00:23:42,470 --> 00:23:44,200 He's not. 474 00:23:44,390 --> 00:23:47,260 These are the last words of Lord Usagi in Feudal Japan 475 00:23:47,270 --> 00:23:49,260 just before he was beheaded. 476 00:23:49,270 --> 00:23:51,600 I think the King is trying to send his son a message. 477 00:23:51,900 --> 00:23:53,860 That he's going to lose the war. 478 00:23:53,870 --> 00:23:55,700 Or his life. 479 00:23:55,710 --> 00:23:57,660 If the king is this vulnerable, 480 00:23:57,670 --> 00:23:59,420 General Baako will make sure 481 00:23:59,430 --> 00:24:01,410 there's no heir left to assume the throne. 482 00:24:02,390 --> 00:24:04,460 We've just red-flagged three student visas. 483 00:24:04,500 --> 00:24:07,100 Possible Baako sleepers. Stream the pictures to Jake. 484 00:24:07,330 --> 00:24:09,310 Make sure he stays close to the prince. 485 00:24:09,530 --> 00:24:11,360 Come on, Trace. Let me in. 486 00:24:11,380 --> 00:24:13,600 Hey, the name's Tracey, and you're not on the list. 487 00:24:13,610 --> 00:24:15,870 Yes, I am on the list. I see my name. It's right there. 488 00:24:15,880 --> 00:24:18,300 That's right. It says, "Don't let Jake Foley in." Now, get out of here. 489 00:24:18,310 --> 00:24:19,770 - What's up? - How ya doing? 490 00:24:19,780 --> 00:24:21,520 - All right. Peace. - Have fun. 491 00:24:21,530 --> 00:24:22,920 Why are you still here? 492 00:24:22,930 --> 00:24:25,040 Look, I can call the NSA and shut this whole thing down. 493 00:24:25,060 --> 00:24:26,700 Go for it. 494 00:24:27,890 --> 00:24:29,390 Hello! 495 00:24:29,400 --> 00:24:31,390 We've got some hits. Potential sleepers. 496 00:24:31,430 --> 00:24:33,330 I'm sending you their pictures now. 497 00:24:33,340 --> 00:24:35,170 Don't lose sight of the prince. 498 00:24:35,180 --> 00:24:37,680 Well, that's going to be kind of difficult 'cause he fired me. 499 00:24:37,700 --> 00:24:39,630 - He can't fire you. - That's what I said. 500 00:24:39,740 --> 00:24:41,910 Listen, Jake, you need to fix this. 501 00:24:41,920 --> 00:24:44,300 - If the brass finds out... - Hey, it was your stupid idea 502 00:24:44,320 --> 00:24:46,340 to start spying on him in the first place. 503 00:24:46,350 --> 00:24:48,340 Just hold on. Let me look at these. 504 00:24:56,390 --> 00:24:58,740 Kyle, I saw this guy. He just went into the party. 505 00:24:58,760 --> 00:25:01,450 I'm sending backup. Get to the prince... now. 506 00:25:01,460 --> 00:25:02,720 Yeah. 507 00:25:02,730 --> 00:25:04,920 - Foley! It's not going to happen. - Sorry, Tracey. 508 00:25:04,930 --> 00:25:06,770 - For what? - This! 509 00:25:06,780 --> 00:25:08,510 Hey, hey, hey! 510 00:25:08,730 --> 00:25:10,620 Excuse me, excuse me. 511 00:25:10,650 --> 00:25:12,650 Pardon me, excuse me... sorry. 512 00:25:20,880 --> 00:25:22,770 Pardon me... excuse me. 513 00:25:25,700 --> 00:25:27,300 Malik! 514 00:25:27,620 --> 00:25:29,870 What's up Daddy? Baby! You're so good! 515 00:25:29,880 --> 00:25:32,420 Yeah, so... I'm in the middle of something. 516 00:25:33,300 --> 00:25:34,750 Malik! 517 00:25:42,770 --> 00:25:44,470 Aww... 518 00:25:48,200 --> 00:25:49,760 Malik! 519 00:25:59,840 --> 00:26:01,980 - Are you okay? - Yeah. 520 00:26:05,420 --> 00:26:07,270 Yeah. All right. I understand. 521 00:26:08,020 --> 00:26:09,720 All right. 522 00:26:10,160 --> 00:26:11,720 Thanks. 523 00:26:13,050 --> 00:26:15,440 And for the record... you're rehired. 524 00:26:18,050 --> 00:26:19,900 I can't believe this. 525 00:26:20,440 --> 00:26:22,930 It's okay, baby. Everything's going to be all right. 526 00:26:29,110 --> 00:26:31,330 We just received intel from Kembu. 527 00:26:31,520 --> 00:26:33,420 - The war over? - Yes. 528 00:26:34,920 --> 00:26:36,730 The king is dead. 529 00:26:46,590 --> 00:26:48,340 What is it? 530 00:26:54,110 --> 00:26:56,080 Malik, your father's dead. 531 00:27:00,260 --> 00:27:02,240 West perimeter. Got it covered. 532 00:27:02,260 --> 00:27:04,440 Copy that. Displace to rear parking lot. 533 00:27:04,460 --> 00:27:06,340 I say again, rear parking lot. 534 00:27:06,350 --> 00:27:08,050 - Stairwells? - We're green. 535 00:27:08,060 --> 00:27:10,050 - Now I want a man on every rooftop. - Yeah. 536 00:27:11,560 --> 00:27:14,130 King Namir's assassination virtually assures 537 00:27:14,150 --> 00:27:15,850 that General Inako Baako 538 00:27:15,860 --> 00:27:17,850 will be Kembu's new ruler. 539 00:27:17,890 --> 00:27:19,780 Now, the State Department has not issued 540 00:27:19,790 --> 00:27:21,940 an official response to the rebel coup, 541 00:27:21,970 --> 00:27:23,780 except to say that so far, 542 00:27:23,790 --> 00:27:25,780 the situation remains fluid. 543 00:27:28,940 --> 00:27:30,850 Can I get you anything? 544 00:27:30,860 --> 00:27:32,510 I'm fine. 545 00:27:32,570 --> 00:27:34,420 We got to go. 546 00:27:38,220 --> 00:27:40,140 - Kyle... - It's not open for discussion. 547 00:27:40,150 --> 00:27:42,140 Lou needs to see you, now. 548 00:27:42,250 --> 00:27:44,750 Don't go. We want you here. 549 00:27:47,170 --> 00:27:48,880 I'm sorry. 550 00:27:49,410 --> 00:27:51,410 Look, we're leaving an army here, 551 00:27:51,440 --> 00:27:53,460 nothing's going to happen, I promise. 552 00:27:54,580 --> 00:27:56,500 Sorry about your father, Malik. 553 00:28:05,090 --> 00:28:07,670 At which point I used the necessary force to enter the dormitory 554 00:28:07,700 --> 00:28:10,460 where I found the suspect armed and directly threatening Prince Malik. 555 00:28:11,200 --> 00:28:13,360 But you guys already know all this. Why'd you bring me here? 556 00:28:16,020 --> 00:28:18,070 Jake, your work was exemplary. 557 00:28:20,320 --> 00:28:22,320 But you're not sending me back. 558 00:28:24,310 --> 00:28:26,310 Well, who's protecting him? 559 00:28:26,460 --> 00:28:28,740 The prince is going to have to make his own arrangements. 560 00:28:29,030 --> 00:28:31,190 We've been ordered to pull our security detail. 561 00:28:31,200 --> 00:28:33,040 That's straight from Director Warner. 562 00:28:33,060 --> 00:28:35,060 He's as good as dead without us. He needs us. 563 00:28:35,080 --> 00:28:37,690 Tomorrow morning, the state department is going to announce the commencement 564 00:28:38,190 --> 00:28:40,550 of diplomatic talks with Baako's new government. 565 00:28:41,770 --> 00:28:44,180 We're changing sides. Just like that. 566 00:28:44,760 --> 00:28:46,660 Whatever happens, Jake, 567 00:28:46,670 --> 00:28:48,550 you went in there as ordered, 568 00:28:48,560 --> 00:28:50,490 you proved yourself, you proved our unit. 569 00:28:50,790 --> 00:28:52,980 It's a small victory, but we have to take what we can get. 570 00:28:52,990 --> 00:28:55,020 We promised to protect the prince. 571 00:28:56,210 --> 00:28:58,120 Yes, we did. 572 00:29:07,980 --> 00:29:09,800 Agent Foley. 573 00:29:09,830 --> 00:29:11,860 I'm glad to see you're okay. 574 00:29:11,870 --> 00:29:13,800 I'm glad you're glad. 575 00:29:13,810 --> 00:29:15,720 Excellent work tonight. 576 00:29:15,730 --> 00:29:17,720 Prince Malik won't be so lucky the next time. 577 00:29:17,730 --> 00:29:19,980 King Malik. If he can rule a country, 578 00:29:19,990 --> 00:29:21,800 he can procure his own bodyguards. 579 00:29:21,810 --> 00:29:23,810 You didn't have to give the order to abandon him. 580 00:29:23,820 --> 00:29:25,700 Do you know something I don't? 581 00:29:25,720 --> 00:29:28,490 This agency's job is to uphold the nation's foreign policy. 582 00:29:28,770 --> 00:29:31,600 Protecting the enemy of our new ally contradicts that policy. 583 00:29:31,620 --> 00:29:33,230 And you're fine with that? 584 00:29:33,240 --> 00:29:35,260 I'm an instrument of our country's will. 585 00:29:35,280 --> 00:29:37,310 So is everyone in this building, including you. 586 00:29:37,390 --> 00:29:39,310 An instrument. 587 00:29:39,340 --> 00:29:41,220 Word of advice? 588 00:29:41,230 --> 00:29:43,180 Leave your politics at home. 589 00:29:43,190 --> 00:29:45,400 - And my ethics? - Not my call. 590 00:29:45,580 --> 00:29:47,550 I barely know you. 591 00:29:58,720 --> 00:30:00,240 Malik! 592 00:30:00,260 --> 00:30:01,860 Malik? 593 00:30:07,120 --> 00:30:09,520 There's nothing more I can do. It's over. 594 00:30:15,680 --> 00:30:17,660 Don't worry, man. I'm not going to jump. 595 00:30:17,940 --> 00:30:20,050 Even if I tried, you'd probably save me. 596 00:30:23,750 --> 00:30:25,560 Listen, uh... 597 00:30:26,690 --> 00:30:28,770 I have some bad news. 598 00:30:29,420 --> 00:30:31,440 The United States has changed its mind. 599 00:30:31,450 --> 00:30:33,360 Baako's your man now. 600 00:30:34,550 --> 00:30:36,130 Hey... 601 00:30:36,410 --> 00:30:38,330 just because we're not offering you asylum 602 00:30:38,340 --> 00:30:40,330 doesn't mean somebody else won't. 603 00:30:40,370 --> 00:30:42,330 You see those lights over there? 604 00:30:42,990 --> 00:30:44,910 That's embassy row. 605 00:30:45,420 --> 00:30:47,970 Go over there any night of the week and somebody's throwing a party. 606 00:30:48,620 --> 00:30:51,100 Only tonight, they all must be partying, 607 00:30:51,110 --> 00:30:53,590 because not a single one of them has returned my phone calls. 608 00:30:54,150 --> 00:30:56,570 The South African ambassador said he'd call you in the morning. 609 00:30:56,580 --> 00:30:58,270 He's going to be busy. He'll be in a meeting. 610 00:30:58,280 --> 00:30:59,940 You don't know that. 611 00:30:59,950 --> 00:31:01,940 Anna, I grew up watching this dance. 612 00:31:02,040 --> 00:31:03,940 I know when it's over. 613 00:31:05,610 --> 00:31:07,490 Thank you, Jake. 614 00:31:07,590 --> 00:31:09,710 For what? I didn't do anything. 615 00:31:09,730 --> 00:31:11,580 You did all you could. 616 00:31:13,770 --> 00:31:15,650 It's my destiny. 617 00:31:26,040 --> 00:31:28,290 People who run this place - Skerritt, 618 00:31:28,330 --> 00:31:30,650 Warner - they don't even consider Malik a human being anymore. 619 00:31:30,660 --> 00:31:32,560 He's a loose end. 620 00:31:32,800 --> 00:31:34,830 Yeah, well, that's how they look at the world. 621 00:31:35,230 --> 00:31:37,200 Not going to change. 622 00:31:39,580 --> 00:31:41,580 You didn't think it would, did you? 623 00:31:43,830 --> 00:31:45,390 Yeah. 624 00:31:46,520 --> 00:31:48,480 Yeah, I guess I did. 625 00:31:49,730 --> 00:31:51,570 Go figure. 626 00:31:57,860 --> 00:31:59,760 I just, uh... 627 00:31:59,830 --> 00:32:01,340 What? 628 00:32:01,380 --> 00:32:03,340 I just think you need to make peace with it, 629 00:32:03,360 --> 00:32:05,320 because at the end of the day, 630 00:32:05,350 --> 00:32:07,320 there's nothing you can do about it. 631 00:32:13,150 --> 00:32:15,600 I don't know if I can do this anymore, Diane. 632 00:32:17,280 --> 00:32:19,280 Jake, if, uh... 633 00:32:20,280 --> 00:32:22,780 if you decide that this life isn't for you, and... 634 00:32:24,080 --> 00:32:26,620 if I come here tomorrow and you're not here... I just... 635 00:32:27,640 --> 00:32:29,960 I want you to know that I would understand. 636 00:32:33,090 --> 00:32:35,330 And I'd really, really miss you. 637 00:32:38,170 --> 00:32:40,180 Are you sure you want to do this? 638 00:32:40,200 --> 00:32:42,290 I just don't see any other way around it. 639 00:32:43,520 --> 00:32:44,940 So, 640 00:32:45,580 --> 00:32:47,730 thanks for everything you taught me. 641 00:32:48,960 --> 00:32:50,980 Yeah, well... 642 00:32:51,520 --> 00:32:53,660 I'm sorry it wasn't enough. 643 00:33:21,100 --> 00:33:23,050 Mr. Wenk. 644 00:33:23,390 --> 00:33:25,760 Oh, call me Earl. Everyone does. 645 00:33:26,220 --> 00:33:28,620 Actually, everyone that does ends up dead to the world. 646 00:33:29,550 --> 00:33:31,650 So how do we do this? 647 00:33:31,960 --> 00:33:33,960 We don't do anything. 648 00:33:34,340 --> 00:33:36,560 You give me your car, 649 00:33:36,670 --> 00:33:39,240 I.D., credit cards, kiss them good-bye. 650 00:33:39,710 --> 00:33:42,580 Couple of days from now, one of your neighbors notices a horrible stench. 651 00:33:42,610 --> 00:33:44,600 Cops break down the door, 652 00:33:44,620 --> 00:33:47,270 find the decomposed remains of a man your height, weight, color 653 00:33:47,370 --> 00:33:50,020 in a tub of maggoty slime. Apparent suicide. 654 00:33:50,780 --> 00:33:52,810 I call that "the bowl of soup." 655 00:33:54,500 --> 00:33:56,580 I could also blow you up in your car. 656 00:33:56,670 --> 00:33:59,010 That one I call "The Erik Estrada." 657 00:33:59,050 --> 00:34:01,320 Also known as "The Ponch." 658 00:34:02,540 --> 00:34:04,790 - Where do you get the body? - The morgue. 659 00:34:04,810 --> 00:34:06,830 I only kill people on paper. 660 00:34:06,860 --> 00:34:09,250 Anyway, while I'm out desecrating the dearly departed, 661 00:34:09,300 --> 00:34:11,940 you're on a train to sunny Jalisco with a brand-new identity. 662 00:34:11,960 --> 00:34:13,940 The identity, is it bulletproof? 663 00:34:13,970 --> 00:34:15,780 Kevlar. 664 00:34:15,900 --> 00:34:18,820 Let's get this straight. This is a one-time deal. 665 00:34:19,080 --> 00:34:21,300 A favor for your buddy Kyle. 666 00:34:21,320 --> 00:34:23,440 After tonight, you're dead to me. 667 00:34:23,460 --> 00:34:25,540 More importantly, you're dead to the world. 668 00:34:27,110 --> 00:34:29,380 You don't come back from this one. 669 00:34:38,820 --> 00:34:40,320 Lou... 670 00:34:41,070 --> 00:34:43,370 hey, I thought that I would find Jake here... 671 00:34:43,980 --> 00:34:45,520 maybe. 672 00:34:47,390 --> 00:34:49,220 You won't. 673 00:34:59,570 --> 00:35:01,410 Jake. 674 00:35:02,540 --> 00:35:04,720 Hey. You're late 675 00:35:04,840 --> 00:35:07,170 for your morning work-up. 676 00:35:09,630 --> 00:35:12,090 Director Beckett, Agent Duarte, 677 00:35:12,100 --> 00:35:14,240 something you need to see. 678 00:35:14,800 --> 00:35:17,500 In another tragedy for the royal family of Kembu, 679 00:35:17,620 --> 00:35:20,220 Prince Malik, last remaining heir to the throne, 680 00:35:20,310 --> 00:35:23,080 was killed in a car bombing early this morning. 681 00:35:23,360 --> 00:35:26,130 Also killed, an unnamed female companion. 682 00:35:26,540 --> 00:35:29,210 Now, the deaths come only hours after the state department 683 00:35:29,230 --> 00:35:31,820 announced it's support of the regime change. 684 00:35:33,790 --> 00:35:35,600 Why don't we take a walk? 685 00:35:57,890 --> 00:35:59,790 We're clear. 686 00:36:02,020 --> 00:36:04,030 I know what you did. 687 00:36:04,520 --> 00:36:07,070 You took The Prince and his girlfriend to see Mr. Wenk, didn't you? 688 00:36:08,590 --> 00:36:11,160 You do realize that was a one-time only deal? 689 00:36:11,580 --> 00:36:13,880 You gave Malik your ticket to a new life. 690 00:36:14,860 --> 00:36:16,760 He needed it more. 691 00:36:17,290 --> 00:36:19,480 You have a good heart, Jake. 692 00:36:19,940 --> 00:36:21,980 I'm not so sure about your timing. 693 00:36:27,480 --> 00:36:29,890 The guy who was after the prince gave her up. 694 00:36:29,970 --> 00:36:32,060 Her real name is Ayana Karanga. 695 00:36:32,970 --> 00:36:35,370 She's a part of General Baako's radical group. 696 00:36:36,050 --> 00:36:38,490 She was sent in a year ago to get close to the Prince. 697 00:36:38,510 --> 00:36:40,510 I sent her away with him. 698 00:36:40,520 --> 00:36:42,220 I know. 699 00:36:42,800 --> 00:36:44,820 And now she's going to kill him. 700 00:36:49,080 --> 00:36:51,160 No, no, no, no, no. 701 00:36:51,170 --> 00:36:53,090 You and I cannot be seen together. 702 00:36:53,100 --> 00:36:54,980 Just tell us where Prince Malik is. 703 00:36:54,990 --> 00:36:56,930 Never heard of him. 704 00:36:57,790 --> 00:37:00,200 You know as well as I do, once they're gone, they're gone. 705 00:37:00,670 --> 00:37:02,600 Not this time. 706 00:37:02,650 --> 00:37:04,640 The girl he's with is trying to kill him. 707 00:37:04,650 --> 00:37:06,830 - Not my problem. - Earl, 708 00:37:07,000 --> 00:37:09,230 listen to me very carefully. 709 00:37:09,850 --> 00:37:12,520 You're not the only one who knows how to make people disappear. 710 00:37:14,100 --> 00:37:16,110 Fine. Fine. 711 00:37:17,430 --> 00:37:19,660 But I'm never going to help you again, ever. 712 00:37:19,670 --> 00:37:21,620 Where are they?! 713 00:37:34,080 --> 00:37:35,990 What's the matter? 714 00:37:36,140 --> 00:37:38,640 Nothing. It's great, right? 715 00:37:38,680 --> 00:37:40,630 We're finally out. 716 00:37:40,650 --> 00:37:42,790 This is what you always wanted, Malik. 717 00:37:50,740 --> 00:37:52,920 So why do I feel like a coward? 718 00:37:52,960 --> 00:37:54,910 You're not a coward. 719 00:37:59,690 --> 00:38:01,840 I take it we're not calling in for backup? 720 00:38:02,250 --> 00:38:04,450 We're going to have to handle this ourselves. 721 00:38:22,920 --> 00:38:24,810 I love you. 722 00:38:24,830 --> 00:38:26,750 I love you, too, babe. 723 00:38:27,480 --> 00:38:29,910 They told me to get close to you, 724 00:38:30,370 --> 00:38:32,610 but I got too close. 725 00:38:33,040 --> 00:38:35,190 - What? - I'm sorry. 726 00:38:35,520 --> 00:38:37,630 Anna, stop! 727 00:38:48,320 --> 00:38:50,950 Stop! Don't do this! Anna, stop! 728 00:38:50,970 --> 00:38:52,860 Lay down! 729 00:39:05,060 --> 00:39:06,820 Hey! 730 00:39:09,280 --> 00:39:11,260 Don't move! 731 00:39:11,290 --> 00:39:13,640 - Are you okay? - Let her go! Let her go! 732 00:39:13,700 --> 00:39:16,140 Let her go! She's trying to kill herself! 733 00:39:17,300 --> 00:39:19,970 She couldn't kill me, so she tried to kill herself. 734 00:39:23,110 --> 00:39:25,040 Let her go. 735 00:39:27,240 --> 00:39:29,220 It's all right. 736 00:39:29,280 --> 00:39:31,950 It's not all right. It's never going to be all right! 737 00:39:32,960 --> 00:39:35,390 It's been going on for three hundred years! 738 00:39:35,430 --> 00:39:37,300 Shh. 739 00:39:37,430 --> 00:39:40,090 - We can escape. - We can't escape it. 740 00:39:40,370 --> 00:39:42,380 Jake! Are you all right? 741 00:39:43,780 --> 00:39:46,100 It's okay. Come here. 742 00:39:50,530 --> 00:39:52,580 She's right. 743 00:39:52,590 --> 00:39:54,580 You can't escape it. 744 00:39:55,240 --> 00:39:57,640 But you might be able to change it. 745 00:40:04,830 --> 00:40:07,340 In world news, Prince Malik of Kembu, 746 00:40:07,350 --> 00:40:09,870 believed dead in a car bombing earlier this week 747 00:40:09,880 --> 00:40:12,140 has re-surfaced in his homeland. 748 00:40:12,400 --> 00:40:15,520 Seen here in a videotape broadcast throughout Africa, 749 00:40:15,940 --> 00:40:18,580 the prince has married a former Baako loyalist, 750 00:40:18,620 --> 00:40:20,800 and has now marshaled a coalition army 751 00:40:20,830 --> 00:40:22,900 to retake his country. 752 00:40:23,840 --> 00:40:25,950 You wanted to see me, ma'am? 753 00:40:26,150 --> 00:40:27,710 Yes. 754 00:40:27,720 --> 00:40:30,050 Did you know about this, Agent Foley? 755 00:40:30,170 --> 00:40:31,990 Yes, I did. 756 00:40:32,770 --> 00:40:34,770 I heard about it on the radio. 757 00:40:34,780 --> 00:40:36,710 It's an amazing story, isn't it? 758 00:40:36,720 --> 00:40:38,470 Unbelievable. 759 00:40:38,480 --> 00:40:41,190 That man may just have what it takes to reclaim his throne. 760 00:40:41,200 --> 00:40:43,000 I don't doubt it. 761 00:40:43,210 --> 00:40:45,630 The real question is who are we going to back? 762 00:40:46,940 --> 00:40:49,110 The winner, of course. 763 00:40:49,990 --> 00:40:52,030 Good night, Jake. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.