Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:05,416 --> 00:02:07,250
Enough for today, Mr Maier.
4
00:02:07,583 --> 00:02:09,583
You can calculate all you like,
5
00:02:09,791 --> 00:02:12,041
but people have
to see you now and then.
6
00:02:12,833 --> 00:02:14,750
Come, the sparkling wine's
getting warm.
7
00:02:17,333 --> 00:02:19,208
At least no champagne this year.
8
00:02:20,333 --> 00:02:22,875
You financial guys
are so humourless.
9
00:02:27,708 --> 00:02:30,125
- I'll get you a drink.
- Yes.
10
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
Hello.
11
00:02:57,583 --> 00:02:59,041
Did you know that
there's even a norm
12
00:02:59,208 --> 00:03:00,958
for human excretions?
13
00:03:01,833 --> 00:03:03,083
I beg your pardon?
14
00:03:05,250 --> 00:03:08,041
Did you know there's a norm
for human faeces?
15
00:03:08,416 --> 00:03:10,166
DIN-EN-997.
16
00:03:11,500 --> 00:03:13,791
My products don't meet any norms.
17
00:03:15,041 --> 00:03:16,375
We could hear that.
18
00:03:17,500 --> 00:03:18,416
Brockmann.
19
00:03:18,916 --> 00:03:20,541
- Maier.
- I know who you are.
20
00:03:21,541 --> 00:03:23,666
Makes me wonder what you do here.
21
00:03:23,833 --> 00:03:25,333
I'm just the party photographer.
22
00:03:25,500 --> 00:03:27,375
I've taken some nice shots of you.
23
00:03:27,500 --> 00:03:28,875
You have?
24
00:03:58,500 --> 00:04:00,750
That's the limit!
25
00:04:04,041 --> 00:04:06,750
You dirty bastards!
- What...?
26
00:04:07,208 --> 00:04:08,750
Deceitful bunch.
27
00:04:12,291 --> 00:04:13,333
What happened?
28
00:04:14,458 --> 00:04:16,416
Don't be such a hypocrite.
29
00:04:18,166 --> 00:04:18,875
Dagmar?
30
00:04:19,416 --> 00:04:20,541
Dagmar!
31
00:04:24,166 --> 00:04:25,416
I'm dumbfounded.
32
00:04:28,541 --> 00:04:30,166
Don't you want to take your things?
33
00:04:31,166 --> 00:04:32,791
I don't even want the air
34
00:04:32,958 --> 00:04:34,416
from in here.
35
00:04:39,666 --> 00:04:40,500
What's the matter?
36
00:04:40,666 --> 00:04:41,750
I wanted to tell you earlier
37
00:04:41,916 --> 00:04:43,125
but I'm sorry that wasn't possible.
38
00:04:43,666 --> 00:04:45,833
We're informing everybody now.
39
00:05:13,500 --> 00:05:14,875
Good morning.
40
00:05:16,250 --> 00:05:19,750
We the Board of Directors
have decided
41
00:05:20,166 --> 00:05:23,375
to put management in new hands.
42
00:05:24,500 --> 00:05:25,958
The diesel scandal's been
43
00:05:26,125 --> 00:05:27,458
very hard on us.
44
00:05:27,750 --> 00:05:30,708
Our catalyst division
has taken a plunge and
45
00:05:30,875 --> 00:05:34,708
we don't know if diesel technology
will recover.
46
00:05:35,000 --> 00:05:36,791
If we don't act now,
47
00:05:36,958 --> 00:05:40,166
Walser won't exist in three years.
48
00:05:42,291 --> 00:05:45,000
We were able to hire one of the
49
00:05:45,166 --> 00:05:47,416
most well-known turnaround experts
50
00:05:47,583 --> 00:05:48,666
of Germany.
51
00:05:48,833 --> 00:05:52,500
As our new CEO,
Hans Werner Brockmann
52
00:05:53,000 --> 00:05:54,666
will ensure that
this barge will head
53
00:05:55,083 --> 00:05:57,000
for new shores.
54
00:05:57,250 --> 00:05:58,291
If you please.
55
00:05:59,291 --> 00:06:00,208
Many thanks.
56
00:06:00,375 --> 00:06:01,875
Well,
57
00:06:02,250 --> 00:06:05,375
nobody who's given
his heart and soul...
58
00:06:06,000 --> 00:06:08,083
and these people
have given their heart and soul...
59
00:06:08,250 --> 00:06:10,000
deserves such a discharge.
60
00:06:10,666 --> 00:06:12,708
But if Walser is to survive,
61
00:06:12,875 --> 00:06:16,041
we need a fresh start,
a fresh vision.
62
00:06:16,916 --> 00:06:20,000
We'll get this company going again.
63
00:06:20,375 --> 00:06:21,791
With joint forces.
64
00:06:22,458 --> 00:06:24,500
You. Me.
65
00:06:25,500 --> 00:06:26,916
All of us together.
66
00:06:32,166 --> 00:06:34,208
He's got no idea
about the automobile business.
67
00:06:34,875 --> 00:06:38,125
Walser's always made
good staffing decisions.
68
00:06:42,583 --> 00:06:44,708
Do you know what they say
about his farm in South Africa?
69
00:06:44,875 --> 00:06:46,375
Ah yes, I've read that too ...
70
00:06:46,500 --> 00:06:49,458
He's got a retreat
near Johannesburg and he
71
00:06:49,583 --> 00:06:51,500
throws half of his food
over the electric fence
72
00:06:51,708 --> 00:06:53,708
so that he can watch the lions feed.
73
00:06:56,666 --> 00:06:59,500
May I invite you to dinner
at my farm sometime, Mrs ...
74
00:06:59,666 --> 00:07:00,500
Leuthold.
75
00:07:00,708 --> 00:07:02,958
Then you can get your own views
about my dark side.
76
00:07:03,125 --> 00:07:05,541
I don't think we can afford that.
77
00:07:05,750 --> 00:07:08,375
There can't be
too many conscientious financiers.
78
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Finances too?
79
00:07:09,708 --> 00:07:12,166
- Neururer, manager finance team.
- Aha.
80
00:07:12,458 --> 00:07:13,875
- Walter, secretariate.
- Very good.
81
00:07:15,791 --> 00:07:17,791
And you, Alexander, have kindly
82
00:07:17,958 --> 00:07:19,875
explained the relevant DIN norms.
83
00:07:20,041 --> 00:07:21,041
Oh yes?
84
00:07:21,791 --> 00:07:22,708
Yes.
85
00:07:22,875 --> 00:07:24,875
I look forward to working with you.
86
00:07:56,375 --> 00:07:59,458
„The warrior must first and foremost
87
00:07:59,583 --> 00:08:01,833
value his lord with
unwavering devotion.
88
00:08:02,500 --> 00:08:04,500
Even a useless man
unable to do anything
89
00:08:04,833 --> 00:08:06,791
in a satisfactory manner
90
00:08:07,166 --> 00:08:09,875
is a trustworthy henchman
91
00:08:10,041 --> 00:08:13,166
as long as he's completely devoted
to his lord.“
92
00:08:18,750 --> 00:08:20,375
He wants to see you.
93
00:08:29,375 --> 00:08:30,416
Thanks.
94
00:08:43,250 --> 00:08:44,500
What do you think,
95
00:08:44,666 --> 00:08:47,083
can a carpet influence
the bottom line?
96
00:08:49,458 --> 00:08:52,041
If you stare at it an hour a day...
97
00:08:53,125 --> 00:08:55,291
Isn't it abominable?
98
00:08:58,291 --> 00:08:59,458
Why did you give this to me?
99
00:08:59,916 --> 00:09:02,041
Do you know it?
I discovered it years ago.
100
00:09:02,500 --> 00:09:03,583
Please.
101
00:09:04,291 --> 00:09:05,166
And?
102
00:09:05,333 --> 00:09:06,458
Well,
103
00:09:07,000 --> 00:09:09,041
our mothers told us to be good.
104
00:09:09,208 --> 00:09:10,791
The HR ladies
105
00:09:10,958 --> 00:09:12,958
coach us
to communicate respectfully,
106
00:09:13,125 --> 00:09:14,291
but deep inside ...
107
00:09:14,458 --> 00:09:16,500
it's quite different, doesn't it?
108
00:09:18,083 --> 00:09:19,500
Medieval times?
109
00:09:20,583 --> 00:09:22,166
I like you!
110
00:09:22,666 --> 00:09:24,291
I think rather you need me.
111
00:09:25,208 --> 00:09:26,666
So, are you with us?
112
00:09:26,833 --> 00:09:28,083
I don't think
your start's very wise.
113
00:09:28,250 --> 00:09:29,875
Oh, come on ... so sentimental?
114
00:09:30,041 --> 00:09:31,875
There'll be new team members.
Better ones.
115
00:09:32,041 --> 00:09:34,500
A team in which
you can use your talents.
116
00:09:45,333 --> 00:09:47,000
My offer.
117
00:09:49,375 --> 00:09:51,041
I want your answer by tomorrow.
118
00:10:00,666 --> 00:10:02,125
I have a few new ones.
119
00:10:04,791 --> 00:10:06,416
Management by jeans?
120
00:10:10,000 --> 00:10:12,708
When there are washouts
in all strategic positions.
121
00:10:15,750 --> 00:10:16,375
And management
122
00:10:16,750 --> 00:10:18,458
by shark?
123
00:10:20,541 --> 00:10:22,208
If you devour all your opponents?
124
00:10:39,916 --> 00:10:40,875
Yes, release!
125
00:10:41,583 --> 00:10:42,958
Yeah, come, come, come!
126
00:10:43,583 --> 00:10:44,958
Pass, pass.
127
00:10:46,041 --> 00:10:47,125
Shoot!
128
00:10:48,458 --> 00:10:49,875
Oh, what did he smoke?
129
00:10:50,250 --> 00:10:51,833
15th and 16th are fine,
130
00:10:52,000 --> 00:10:54,333
and 30th and 1st also.
131
00:10:54,500 --> 00:10:56,083
Remember, his exams
are in two weeks,
132
00:10:56,250 --> 00:10:57,833
you have to help him.
133
00:10:58,000 --> 00:11:00,166
Jeanne, I know.
134
00:11:00,916 --> 00:11:03,041
Yes. Until something
gets in the way.
135
00:11:05,291 --> 00:11:08,000
Here he is, our champion!
136
00:11:08,166 --> 00:11:08,958
Hi Théo.
137
00:11:09,500 --> 00:11:12,583
That's my dad - he finally made it.
138
00:11:13,500 --> 00:11:14,958
- Arno Platter.
- Alexander Maier, pleased to meet you.
139
00:11:15,583 --> 00:11:16,583
Oh-oh...
140
00:11:20,541 --> 00:11:22,041
Doesn't matter. It's part of the job
141
00:11:22,208 --> 00:11:23,916
if you're playing at that level.
142
00:11:24,791 --> 00:11:27,458
I would have liked to be
as fast as him at his age.
143
00:11:32,375 --> 00:11:34,166
Okay, shall we?
144
00:11:34,333 --> 00:11:35,250
Yes.
145
00:11:39,500 --> 00:11:41,000
... and then he said
that I might make
146
00:11:41,166 --> 00:11:42,333
the elite junior team!
147
00:11:42,500 --> 00:11:43,791
Wow!
148
00:11:44,375 --> 00:11:45,500
Not bad.
149
00:11:46,583 --> 00:11:48,833
The training camp's in Canada!
150
00:11:49,750 --> 00:11:51,166
Two weeks.
151
00:11:53,291 --> 00:11:54,916
And then a show training
152
00:11:55,083 --> 00:11:57,250
with the junior team
of the Vancouver Canucks!
153
00:11:58,875 --> 00:12:00,083
So cool!
154
00:12:06,250 --> 00:12:07,750
Isn't it a bit over the top ...
155
00:12:08,291 --> 00:12:10,208
to fly around the world
with the team?
156
00:12:11,083 --> 00:12:13,125
Climate change again?
157
00:12:14,583 --> 00:12:16,500
- You know where you work, don't you?
- Yes.
158
00:12:16,833 --> 00:12:18,791
If there's anyone
who can do something
159
00:12:18,958 --> 00:12:21,000
about climate change,
it's the car industry.
160
00:12:25,375 --> 00:12:26,500
- Right ...
- Yes.
161
00:12:29,083 --> 00:12:31,333
Can I take this upstairs?
Got homework to do.
162
00:12:40,500 --> 00:12:42,000
Maier speaking.
163
00:12:42,166 --> 00:12:43,458
I’m in.
164
00:12:45,916 --> 00:12:47,500
My compliments, you're fast.
165
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
Okay.
166
00:12:51,166 --> 00:12:52,541
Yes, I can do that.
167
00:12:53,166 --> 00:12:54,166
Till tomorrow.
168
00:13:12,166 --> 00:13:14,041
... particularly urgently
I have to point out the
169
00:13:14,208 --> 00:13:15,500
quarterly loss
170
00:13:16,208 --> 00:13:18,375
of the European division ...
171
00:13:18,916 --> 00:13:21,416
... aggravated by
the strong Swiss franc
172
00:13:21,958 --> 00:13:23,375
we decided to ... and so forth ...
173
00:13:23,583 --> 00:13:26,000
... and then ...
174
00:13:34,208 --> 00:13:35,250
Rabea?
175
00:13:35,416 --> 00:13:37,333
Could you do chart 7 again?
176
00:13:37,500 --> 00:13:39,541
The chart of May
doesn't match the numbers.
177
00:13:40,666 --> 00:13:41,500
Thanks.
178
00:13:41,708 --> 00:13:42,875
Théo! Get up!
179
00:13:45,083 --> 00:13:46,083
Alex!
180
00:13:46,708 --> 00:13:48,083
Here. New.
181
00:13:48,250 --> 00:13:50,250
Nobody would have noticed it.
182
00:13:50,666 --> 00:13:51,416
But yes. Me.
183
00:13:54,166 --> 00:13:56,708
Here he is,
our financial genius, Mr Maier.
184
00:13:57,041 --> 00:13:58,875
May I introduce you to our team!
185
00:13:59,041 --> 00:14:01,208
Valerie Krähenbühl, human resources,
186
00:14:01,375 --> 00:14:02,833
Chandra King, sales,
187
00:14:03,458 --> 00:14:05,500
Florian Senn, production,
188
00:14:06,750 --> 00:14:08,583
Thorsten Wolf, communication.
189
00:14:09,166 --> 00:14:12,083
Rainer Vogel will take over
R&D ad interim.
190
00:14:14,708 --> 00:14:15,500
Fine.
191
00:14:16,291 --> 00:14:18,916
You're familiar with the situation?
192
00:14:20,291 --> 00:14:23,000
As a recap, the figures
of the current year.
193
00:14:23,166 --> 00:14:25,208
After revision
of the divisional figures,
194
00:14:25,375 --> 00:14:27,166
Walser Catalyst
195
00:14:27,541 --> 00:14:29,916
has a quarterly loss of 3.5%.
196
00:14:32,333 --> 00:14:33,500
Sorry.
197
00:14:34,750 --> 00:14:37,958
A loss,
for the fourth time in a row.
198
00:14:41,833 --> 00:14:43,791
Only the composite division
is still stable,
199
00:14:43,958 --> 00:14:45,666
albeit on a low level.
200
00:14:45,875 --> 00:14:48,375
We need to set the course
for the future.
201
00:14:48,875 --> 00:14:50,541
Here I've worked out
202
00:14:50,916 --> 00:14:52,541
a few scenarios.
203
00:15:00,666 --> 00:15:03,166
Keep it short,
I'm at a meeting. Yes?
204
00:15:06,291 --> 00:15:07,458
What?
205
00:15:08,708 --> 00:15:10,000
Yes, do that.
206
00:15:14,708 --> 00:15:15,583
Ladies and gentlemen,
207
00:15:15,791 --> 00:15:17,875
if it's important
you answer the phone.
208
00:15:19,083 --> 00:15:20,041
I've just heard that
209
00:15:20,208 --> 00:15:21,958
our plant in Germany's
at a standstill.
210
00:15:22,250 --> 00:15:25,458
- A big fire in the production facility.
- Shit.
211
00:15:27,875 --> 00:15:29,416
Welcome at Walser's!
212
00:15:30,708 --> 00:15:32,083
Okay, and as soon
as you have figures
213
00:15:32,250 --> 00:15:33,833
we'll meet the press.
214
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
In a few hours.
215
00:15:39,916 --> 00:15:41,375
It's not yet clear if there's
216
00:15:41,500 --> 00:15:42,875
a direct environmental risk.
217
00:15:43,541 --> 00:15:45,375
The catalyst factory
WalserTec is part
218
00:15:45,500 --> 00:15:47,250
of the Swiss Walser Group
219
00:15:47,416 --> 00:15:48,916
which has already been hit hard
220
00:15:49,083 --> 00:15:50,291
by the VW diesel scandal.
221
00:15:50,458 --> 00:15:51,666
Where's the plant report?
222
00:15:52,125 --> 00:15:53,166
I'll bring it in a moment.
223
00:15:53,791 --> 00:15:55,125
Now!
224
00:15:55,666 --> 00:15:57,458
Frank, contact
the German colleagues.
225
00:15:57,750 --> 00:15:59,041
Ask them for a damage report and
226
00:15:59,208 --> 00:16:00,708
an estimate of how long
the plant will stand still.
227
00:16:00,875 --> 00:16:02,583
I want the figures within an hour
228
00:16:02,791 --> 00:16:04,458
What about the conference call?
229
00:16:04,583 --> 00:16:06,916
Cancel it, postpone it to next week.
230
00:16:18,250 --> 00:16:19,500
Jeanne ... I've got a problem
231
00:16:19,666 --> 00:16:21,083
regarding the weekend.
232
00:16:21,833 --> 00:16:23,000
Yes.
233
00:16:23,166 --> 00:16:25,500
Yes, I know.
Rubbish, he prefers being
234
00:16:25,708 --> 00:16:27,750
at the hockey hall anyway.
235
00:16:29,166 --> 00:16:31,500
Yes, okay. Thanks.
236
00:16:33,208 --> 00:16:35,375
Here's the estimate
of our German colleagues.
237
00:16:35,500 --> 00:16:38,208
They can't quantify
the damage exactly
238
00:16:38,375 --> 00:16:40,041
but it's in the millions.
239
00:16:40,208 --> 00:16:41,791
- Single- or multi-digit?
- Single-digit, probably.
240
00:16:41,958 --> 00:16:43,750
Probably - what does that mean?
241
00:16:45,041 --> 00:16:46,083
The fire's still burning.
242
00:16:46,250 --> 00:16:47,666
We went through the policies,
243
00:16:47,833 --> 00:16:49,500
the damage is only partly ...
244
00:16:49,666 --> 00:16:51,041
What do you mean, „only partly“?
245
00:16:51,208 --> 00:16:53,166
Can't anybody give me any figures?
246
00:16:53,333 --> 00:16:56,041
Exact figures are meaningless
if there aren't any.
247
00:16:56,208 --> 00:16:57,458
In half an hour
he's got to go out there
248
00:16:57,583 --> 00:16:59,208
and tell them something.
249
00:17:00,458 --> 00:17:01,875
Maybe Mercedes has to stop
250
00:17:02,041 --> 00:17:03,250
production because of us.
251
00:17:03,416 --> 00:17:04,416
So what?
252
00:17:07,541 --> 00:17:09,166
We pay a horrendous fine
for every minute
253
00:17:09,333 --> 00:17:12,500
Mercedes can't produce
because of us.
254
00:17:13,375 --> 00:17:16,541
If this happens and
if the insurance doesn't pay at once
255
00:17:16,750 --> 00:17:19,041
we have a cash-flow problem.
256
00:17:24,333 --> 00:17:26,291
We won't breathe
a word of this. Clear?
257
00:17:26,458 --> 00:17:27,666
What's the wording?
258
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
There was an incident,
everything's under control.
259
00:17:30,791 --> 00:17:32,916
No grave consequences are expected.
260
00:17:33,083 --> 00:17:34,916
We have sufficient resources
to weather the fire.
261
00:17:35,791 --> 00:17:36,791
That's not true.
262
00:17:37,458 --> 00:17:39,083
Do you think
I'll spill the fact that
263
00:17:39,250 --> 00:17:42,166
a fire brings us close to collapse?
264
00:17:42,375 --> 00:17:43,125
You don't have to.
265
00:17:43,291 --> 00:17:44,666
But Walser's known for transparency.
266
00:17:44,875 --> 00:17:46,083
Transparency's naive.
267
00:17:47,250 --> 00:17:48,458
Do you think they're blind?
268
00:17:48,583 --> 00:17:50,250
They know us
and they can do the math.
269
00:17:50,416 --> 00:17:51,250
Let them do the math!
270
00:17:51,416 --> 00:17:52,958
We'll react when they
turn up with facts.
271
00:17:53,291 --> 00:17:55,208
Don't turn the press into our enemy.
272
00:17:56,125 --> 00:17:58,125
I like to choose my enemies myself.
273
00:17:58,791 --> 00:18:00,791
Better attend to digging up new money.
274
00:18:03,250 --> 00:18:04,500
That's easily said.
275
00:18:04,875 --> 00:18:06,958
I first have to check if we ...
276
00:18:08,791 --> 00:18:10,833
Shush. Moaning's extremely boring.
277
00:18:34,708 --> 00:18:36,916
I'm not interested in your
internal problems,
278
00:18:37,875 --> 00:18:39,125
after all we're your best customer
279
00:18:39,291 --> 00:18:40,916
and I expect immediate help!
280
00:18:41,583 --> 00:18:42,666
Just a second.
281
00:18:42,833 --> 00:18:44,000
- The latest update...
- Thanks. Be with you in a moment.
282
00:18:44,666 --> 00:18:46,291
Get the guy from Credit Suisse
on the phone.
283
00:18:46,458 --> 00:18:47,250
Yes, I'll do that.
284
00:18:47,416 --> 00:18:48,708
Do you get me?
285
00:18:49,500 --> 00:18:50,416
Fine.
286
00:18:52,333 --> 00:18:53,541
What will that cost us?
287
00:18:55,291 --> 00:18:56,416
Are you crazy?
288
00:18:56,541 --> 00:18:59,166
1. No, no, no. 1.5 is my final offer,
289
00:18:59,333 --> 00:19:01,208
and a drink at the Bärengasse.
290
00:19:02,083 --> 00:19:03,125
Okay.
291
00:19:03,291 --> 00:19:04,500
Thanks!
292
00:19:07,375 --> 00:19:08,416
Yeah!
293
00:19:10,583 --> 00:19:13,500
... we'll bridge the gap with a loan.
294
00:19:13,666 --> 00:19:16,041
We haven't signed anything
but it's looking good.
295
00:19:16,208 --> 00:19:17,583
See? It works.
296
00:19:25,833 --> 00:19:27,916
Yamamoto Tsunetomo says:
„Money will be there
297
00:19:28,083 --> 00:19:29,333
if you need it,
298
00:19:29,500 --> 00:19:32,166
but a good man is not easily found.“
299
00:19:32,458 --> 00:19:35,166
Yamamoto's apparently
never negotiated a loan.
300
00:19:38,250 --> 00:19:39,333
I've got something for you.
301
00:19:40,041 --> 00:19:41,416
Not another book, I hope.
302
00:19:45,375 --> 00:19:46,916
A casual dinner,
303
00:19:47,250 --> 00:19:48,666
bring your lovely wife.
304
00:19:51,291 --> 00:19:52,333
If the date's a problem ...
305
00:19:52,500 --> 00:19:54,416
No, thank you.
306
00:19:56,166 --> 00:19:58,000
You aren't a vegetarian, are you?
307
00:20:01,833 --> 00:20:03,166
I'm glad!
308
00:21:26,000 --> 00:21:28,333
We have to think more radically.
309
00:21:28,791 --> 00:21:30,541
Despite the present difficulties
310
00:21:30,750 --> 00:21:33,291
we need to pump money
into innovation.
311
00:21:33,875 --> 00:21:35,500
In the catalyst area we have
312
00:21:35,708 --> 00:21:36,833
the greatest potential
313
00:21:37,000 --> 00:21:39,500
to lower costs,
keyword standardisation.
314
00:21:39,666 --> 00:21:40,875
The resulting funds
can be used to top up
315
00:21:41,041 --> 00:21:42,250
the development budget ...
316
00:21:42,416 --> 00:21:45,125
We need better figures, not cosmetics.
317
00:21:46,166 --> 00:21:47,791
It's not cosmetic. Check it yourself.
318
00:21:48,166 --> 00:21:49,500
Nothing happens in Walser's
319
00:21:49,666 --> 00:21:50,958
development department.
320
00:21:51,375 --> 00:21:52,083
Mr Brockmann,
321
00:21:52,250 --> 00:21:53,875
that's not true.
322
00:21:54,166 --> 00:21:54,750
Isn't it?
323
00:21:55,791 --> 00:21:58,291
I checked what your team's achieved
in the past years.
324
00:22:00,875 --> 00:22:02,916
Nothing. You're a pure waste of money.
325
00:22:05,458 --> 00:22:07,500
Do you know
what basic research means?
326
00:22:07,666 --> 00:22:09,916
Something expensive.
The state's responsibility.
327
00:22:10,083 --> 00:22:11,500
There are ...
328
00:22:11,708 --> 00:22:13,500
some interesting projects
in the pipeline.
329
00:22:14,250 --> 00:22:15,708
Fine. And that's where they'll stay.
330
00:22:16,416 --> 00:22:17,875
What does that mean precisely?
331
00:22:18,166 --> 00:22:20,000
Your department
may not burn up any money
332
00:22:20,166 --> 00:22:22,041
until we've weathered this plant fire.
333
00:22:23,083 --> 00:22:24,041
Okay?
334
00:22:24,541 --> 00:22:26,125
Fine. Let's proceed.
335
00:22:28,208 --> 00:22:30,666
This guy hasn't a clue!
336
00:22:31,166 --> 00:22:32,375
So why didn't you say anything?
337
00:22:32,500 --> 00:22:34,666
So he can stamp down on all plans?
338
00:22:34,833 --> 00:22:36,958
Of course I want to be sure it works.
339
00:22:37,291 --> 00:22:39,666
- I thought you tested it?
- Of course.
340
00:22:40,750 --> 00:22:42,250
It will work.
341
00:22:49,208 --> 00:22:50,583
Your mobile, please.
342
00:22:51,166 --> 00:22:52,875
What?
343
00:22:53,041 --> 00:22:54,125
Come on, hand it over.
344
00:22:56,541 --> 00:22:57,458
Thanks.
345
00:22:58,291 --> 00:22:59,666
The material's incredibly efficient,
346
00:22:59,833 --> 00:23:01,125
I've never seen anything like it.
347
00:23:01,291 --> 00:23:03,083
This is the test arrangement.
348
00:23:03,250 --> 00:23:06,666
You can see it here.
It's heated from above
349
00:23:06,833 --> 00:23:08,083
and cooled with water from below.
350
00:23:08,250 --> 00:23:10,333
The difference in temperature
creates tension
351
00:23:10,791 --> 00:23:12,208
and we obtain energy.
352
00:23:14,875 --> 00:23:15,791
There.
353
00:23:17,291 --> 00:23:19,041
- Ah.
- According to our calculations
354
00:23:19,208 --> 00:23:21,375
we could lower
fuel consumption by 11%.
355
00:23:21,500 --> 00:23:23,166
Ehm ... 12.
356
00:23:24,583 --> 00:23:25,958
That would be ...
357
00:23:26,333 --> 00:23:28,333
Every politician will kiss our feet.
358
00:23:36,166 --> 00:23:37,458
We urgently need more funds.
359
00:23:37,583 --> 00:23:39,250
Now we have to build a prototype,
then we can show
360
00:23:39,416 --> 00:23:40,541
what's in this.
361
00:23:41,375 --> 00:23:42,791
I'll see what I can do.
362
00:23:46,750 --> 00:23:49,500
„Nothing is impossible in this world.
363
00:23:50,750 --> 00:23:52,041
A firm decision
364
00:23:52,541 --> 00:23:55,125
can move heaven and earth, they say.
365
00:23:56,250 --> 00:24:00,125
Things appear to be far beyond
a person's power
366
00:24:00,500 --> 00:24:03,583
because, lacking strong determination,
he cannot
367
00:24:03,791 --> 00:24:06,416
focus his heart on a difficult project.“
368
00:24:20,125 --> 00:24:22,791
Sandra, can you me fix a lunch date
with Brockmann?
369
00:24:24,166 --> 00:24:25,125
Thank you.
370
00:24:27,166 --> 00:24:29,250
- To the Vista, please.
- With pleasure.
371
00:24:29,833 --> 00:24:31,250
Have you ever been there?
372
00:24:31,916 --> 00:24:36,125
They serve the world's best poussin.
373
00:24:36,500 --> 00:24:37,583
Poussin?
374
00:24:37,791 --> 00:24:39,750
- A small poulet.
- Poulet?
375
00:24:39,916 --> 00:24:42,041
That's a chicken. Delicious.
376
00:24:42,291 --> 00:24:45,208
If I were you I wouldn't eat
any more poulets
377
00:24:45,958 --> 00:24:48,208
or we'll have to get a bigger limousine.
378
00:24:49,166 --> 00:24:51,125
And we can't afford that.
379
00:25:10,708 --> 00:25:11,666
Paul,
380
00:25:11,833 --> 00:25:13,250
this time I've got one too.
381
00:25:13,791 --> 00:25:15,375
Management by crocodile?
382
00:25:17,375 --> 00:25:20,041
Up to the ears in mud
but mouth wide open.
383
00:25:39,541 --> 00:25:41,250
Beautiful view ...
384
00:25:43,250 --> 00:25:46,166
Deep in my heart I am a provincial.
385
00:25:50,541 --> 00:25:51,458
Here, read.
386
00:25:52,375 --> 00:25:53,750
What's that?
387
00:25:54,000 --> 00:25:55,791
Your entry into the history books.
388
00:25:56,541 --> 00:25:58,291
Thermoelectric generator.
389
00:25:58,833 --> 00:26:01,208
- Ever heard of it?
- No, not really.
390
00:26:02,083 --> 00:26:03,791
A car loses about 30%
of its combustion energy
391
00:26:03,958 --> 00:26:05,666
in the form of hot air.
392
00:26:06,041 --> 00:26:09,041
With this generator
you could recover energy
393
00:26:09,458 --> 00:26:11,125
and lower fuel consumption.
394
00:26:12,208 --> 00:26:13,916
That's the most
promising development
395
00:26:14,083 --> 00:26:15,500
I've ever seen at Walser.
396
00:26:15,875 --> 00:26:17,500
It'll bring in millions and
397
00:26:17,708 --> 00:26:19,166
revolutionise the automobile industry.
398
00:26:19,333 --> 00:26:20,500
If it works.
399
00:26:20,666 --> 00:26:23,000
It's not even in the beta phase.
400
00:26:24,708 --> 00:26:26,166
That'll happen faster than you think.
401
00:26:26,333 --> 00:26:27,750
You don't know how fast I think.
402
00:26:29,458 --> 00:26:31,375
If we restructure cleverly
and aim for the
403
00:26:31,500 --> 00:26:33,500
world market for
thermoelectric generators,
404
00:26:33,833 --> 00:26:35,583
that'd be a
sustainable solution for Walser,
405
00:26:35,791 --> 00:26:37,041
safe and socially acceptable.
406
00:26:37,208 --> 00:26:39,791
A massive liquidity squeeze
is looming.
407
00:26:40,375 --> 00:26:41,916
I'm not permitting any new projects
408
00:26:42,083 --> 00:26:43,458
if we're not saving somewhere.
409
00:26:44,791 --> 00:26:47,875
We'll use management bonuses
for funding.
410
00:26:49,166 --> 00:26:50,916
That'll be your invention.
411
00:26:51,166 --> 00:26:53,500
If the project saves the company,
you'll be the hero.
412
00:26:54,208 --> 00:26:55,500
The whole world will talk about it.
413
00:26:58,250 --> 00:27:00,375
You're a tough bastard.
414
00:27:01,083 --> 00:27:02,833
„Win now. Fight later.“
415
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
To my generator.
416
00:27:13,583 --> 00:27:14,708
What about our lunch?
417
00:27:15,000 --> 00:27:15,666
Oh.
418
00:27:16,250 --> 00:27:19,125
- Hello? Waiter!
- Or is your wife playing coy?
419
00:27:22,541 --> 00:27:24,791
Jeanne ... I need your help.
420
00:27:25,833 --> 00:27:27,375
I need an escort.
421
00:27:28,875 --> 00:27:31,125
Yes, yes, I know. Please!
422
00:27:32,166 --> 00:27:33,375
Only one more evening.
423
00:27:36,000 --> 00:27:36,583
Good.
424
00:27:52,458 --> 00:27:55,000
„As long as a
person renders his service
425
00:27:55,166 --> 00:27:58,125
gladly and beyond reason
426
00:27:58,291 --> 00:28:01,333
and serves his lord
with blind allegiance
427
00:28:01,583 --> 00:28:03,500
his service is perfect.
428
00:28:07,083 --> 00:28:10,875
Throw everything away
and immerse yourself in service.
429
00:28:11,500 --> 00:28:14,166
That is the highest form.“
430
00:28:20,791 --> 00:28:23,708
One day a young lion got caught
in my fence
431
00:28:23,875 --> 00:28:25,916
and its paw was trapped. It was stuck
432
00:28:26,916 --> 00:28:29,166
and I panicked. Remember?
433
00:28:29,541 --> 00:28:34,291
I wanted to free it
and approached it cautiously,
434
00:28:34,500 --> 00:28:36,708
but it tore my jacket with its paw.
435
00:28:37,041 --> 00:28:38,916
I had thrown it over its head
to blind it
436
00:28:39,958 --> 00:28:41,708
so that it'd quiet down a bit.
437
00:28:41,875 --> 00:28:43,375
I lifted the fence a few centimetres.
438
00:28:43,500 --> 00:28:45,500
The lion roared with pain
439
00:28:45,666 --> 00:28:47,916
but managed to free itself. So then I
440
00:28:48,083 --> 00:28:50,333
suddenly stood face to face
441
00:28:50,500 --> 00:28:53,750
with a roaring, injured predator.
442
00:28:56,541 --> 00:28:58,500
When injured,
they're at their most dangerous.
443
00:29:00,166 --> 00:29:01,750
You're damn right.
444
00:29:04,541 --> 00:29:05,750
Coffee?
445
00:29:07,458 --> 00:29:08,375
Yes, please.
446
00:29:08,708 --> 00:29:09,583
Cathy!
447
00:29:09,958 --> 00:29:10,833
Coffee!
448
00:29:14,500 --> 00:29:15,500
Do you hunt too?
449
00:29:16,291 --> 00:29:18,875
My father was a passionate hunter.
450
00:29:19,291 --> 00:29:20,708
Always that understatement.
451
00:29:20,875 --> 00:29:22,166
He's an amazing shot.
452
00:29:22,333 --> 00:29:23,916
We have to go pheasant hunting.
453
00:29:25,833 --> 00:29:27,083
He doesn't shoot to kill.
454
00:29:28,500 --> 00:29:29,916
Oh, no desire to kill?
455
00:29:31,208 --> 00:29:33,041
Killing doesn't interest me.
456
00:29:33,416 --> 00:29:35,250
I'm fascinated by precision.
457
00:29:54,416 --> 00:29:55,791
Who of you plays?
458
00:29:57,375 --> 00:29:59,333
What would you like to hear?
459
00:30:00,208 --> 00:30:02,416
- Surprise us.
- I'm happy to.
460
00:30:30,916 --> 00:30:31,958
Come on ...
461
00:30:33,000 --> 00:30:34,333
Please!
462
00:31:24,750 --> 00:31:26,833
How can you leave this man, Jeanne?
463
00:31:38,166 --> 00:31:39,416
What was that about?
464
00:31:41,375 --> 00:31:43,250
You dance as well as you used to.
465
00:31:44,500 --> 00:31:45,708
Did you do that on purpose?
466
00:31:45,875 --> 00:31:48,000
Is this some kind of perverse revenge?
467
00:31:49,333 --> 00:31:50,958
No, that's not true.
468
00:31:51,333 --> 00:31:52,583
You dance even better.
469
00:31:52,916 --> 00:31:54,500
They'll laugh about us.
470
00:31:55,875 --> 00:31:57,750
Let them laugh!
471
00:32:05,416 --> 00:32:07,166
Are you listening to what I'm saying?
472
00:32:09,541 --> 00:32:11,916
May I come in?
473
00:32:12,458 --> 00:32:13,541
Alex. We're in the middle of divorce.
474
00:32:14,875 --> 00:32:16,000
You may be,
475
00:32:16,458 --> 00:32:17,458
I'm not.
476
00:32:24,416 --> 00:32:25,750
You'll realise it some day.
477
00:32:27,041 --> 00:32:28,708
I hope it's not too late then!
478
00:33:42,916 --> 00:33:44,375
It's good.
479
00:33:53,833 --> 00:33:55,166
- Good morning.
- Good morning.
480
00:33:55,333 --> 00:33:56,583
What are they doing?
481
00:33:56,916 --> 00:33:58,166
Didn't you order this?
482
00:33:58,666 --> 00:34:00,041
External consultants are downloading
483
00:34:00,208 --> 00:34:01,291
all the data.
484
00:34:13,291 --> 00:34:14,166
Yes?
485
00:34:14,791 --> 00:34:16,750
Say, those consultants.
486
00:34:17,125 --> 00:34:18,958
I thought Brockmann
was listening to you?
487
00:34:21,833 --> 00:34:22,500
And?
488
00:34:27,333 --> 00:34:28,375
Very good.
489
00:34:29,875 --> 00:34:30,583
Thanks.
490
00:34:52,375 --> 00:34:53,708
And? How far are you?
491
00:34:53,916 --> 00:34:55,416
We're on it.
492
00:34:55,541 --> 00:34:56,875
When will you have a prototype?
493
00:34:58,541 --> 00:35:00,541
I don't know - in two or three months.
494
00:35:01,166 --> 00:35:03,583
Grischa's still perfecting
the combination.
495
00:35:04,083 --> 00:35:05,041
What does that mean?
496
00:35:05,875 --> 00:35:08,583
Just let us do our work, okay?
497
00:35:10,125 --> 00:35:11,375
Rainer.
498
00:35:11,541 --> 00:35:13,500
I stuck my neck out very far for you.
499
00:35:20,750 --> 00:35:22,250
Okay,
500
00:35:22,416 --> 00:35:23,500
give us one month, the tests won't be
501
00:35:23,666 --> 00:35:24,333
completed by then but ...
502
00:35:24,500 --> 00:35:27,250
On the 31st we'll do
a test bench demonstration,
503
00:35:27,583 --> 00:35:29,041
with all the works.
504
00:35:40,500 --> 00:35:42,125
Here we see
505
00:35:42,708 --> 00:35:44,708
how much energy our generator
506
00:35:45,125 --> 00:35:47,833
recovers from the hot air.
507
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
If this value's higher than 11%,
508
00:35:50,166 --> 00:35:51,916
Walser's back in shape.
509
00:35:52,083 --> 00:35:54,166
I decide when Walser's back in shape.
510
00:35:56,041 --> 00:35:57,916
But don't get distracted.
511
00:35:58,208 --> 00:35:59,166
I'm curious.
512
00:36:09,125 --> 00:36:10,333
Shit.
513
00:36:11,291 --> 00:36:12,458
The data aren't getting through.
514
00:36:12,583 --> 00:36:13,958
I've got to set up everything again.
515
00:36:23,916 --> 00:36:25,416
Brockmann, hello ...
516
00:36:25,541 --> 00:36:26,791
Can I book a table?
517
00:36:29,166 --> 00:36:30,416
In ten minutes?
518
00:36:30,875 --> 00:36:31,916
Yes, thank you.
519
00:36:36,666 --> 00:36:38,000
Take it in stride.
520
00:36:40,166 --> 00:36:41,125
Sorry about that.
521
00:37:13,750 --> 00:37:15,750
I knew you could be counted upon.
522
00:37:16,416 --> 00:37:17,458
Congratulations.
523
00:37:19,291 --> 00:37:20,333
Very good.
524
00:37:44,083 --> 00:37:45,375
Who is it?
525
00:37:48,250 --> 00:37:49,125
Alex.
526
00:37:50,958 --> 00:37:52,500
Is Théo here?
527
00:37:53,750 --> 00:37:55,375
I've been trying to tell you for weeks.
528
00:37:56,083 --> 00:37:57,083
Théo?
529
00:37:57,291 --> 00:37:58,166
Please.
530
00:37:58,500 --> 00:37:59,500
Talk to me.
531
00:38:00,333 --> 00:38:02,083
You said you needed time to yourself.
532
00:38:03,083 --> 00:38:04,875
That wasn't all I said.
533
00:38:05,583 --> 00:38:07,416
You escort me to a dinner.
534
00:38:07,875 --> 00:38:09,375
You said you needed help.
535
00:38:11,000 --> 00:38:13,083
As if you could help me. Théo!
536
00:38:15,875 --> 00:38:17,833
Just send me those divorce papers.
537
00:38:31,250 --> 00:38:33,333
It's ok.
538
00:38:42,166 --> 00:38:44,583
At 10 o'clock there's the
conference call with Germany
539
00:38:44,791 --> 00:38:47,041
and the team meeting's right after that.
540
00:38:48,166 --> 00:38:50,416
And fix a date with
Wolfbach real estates.
541
00:38:51,083 --> 00:38:52,500
I want to sell my apartment.
542
00:38:53,000 --> 00:38:53,833
What?
543
00:38:54,458 --> 00:38:56,375
- But it's ...
- they know the property.
544
00:38:58,166 --> 00:38:59,208
Okay.
545
00:39:09,166 --> 00:39:10,750
- The forest calls!
- Beg your pardon?
546
00:39:10,916 --> 00:39:12,708
We have to celebrate our invention.
547
00:39:13,458 --> 00:39:15,041
The strategy meeting's about to start.
548
00:39:15,208 --> 00:39:17,916
Mrs Walter! We have
a few changes in schedule.
549
00:39:18,166 --> 00:39:19,833
A small contest, just the two of us.
550
00:39:30,000 --> 00:39:31,125
Good, isn't it?
551
00:39:43,541 --> 00:39:44,666
Yes. Thank you.
552
00:39:52,958 --> 00:39:55,208
You'll taste blood again, I swear!
553
00:39:55,375 --> 00:39:58,333
Nice to see you, Antoine. Let's go!
554
00:40:41,583 --> 00:40:42,958
- One-nil. Good hunting!
555
00:41:05,083 --> 00:41:06,208
Shit!
556
00:41:14,708 --> 00:41:16,083
Blank cartridges. You said
557
00:41:16,250 --> 00:41:17,541
you didn't want to kill.
558
00:41:20,500 --> 00:41:22,041
Did I say that?
559
00:41:44,208 --> 00:41:45,666
Just blank cartridges!
560
00:42:24,750 --> 00:42:26,000
Alex?
561
00:42:26,166 --> 00:42:28,000
I've got a summary
of the team meeting.
562
00:42:28,166 --> 00:42:29,500
Our budget's in deficit.
563
00:42:29,708 --> 00:42:31,375
Thank you. I'll have a look at it.
564
00:42:31,500 --> 00:42:33,875
What about the key figures
for the generator?
565
00:42:34,041 --> 00:42:36,000
Second folder.
Management'll get it tomorrow.
566
00:42:38,250 --> 00:42:39,125
What's this?
567
00:42:39,291 --> 00:42:40,916
A draft or something?
568
00:42:41,916 --> 00:42:43,083
Five seconds -
two point mistakes here!
569
00:42:44,000 --> 00:42:46,500
- Luckily in the text.
- But the figures are okay.
570
00:42:47,166 --> 00:42:49,250
Yes, the figures are okay.
571
00:42:50,166 --> 00:42:51,791
Don't you want to go home?
572
00:42:54,750 --> 00:42:56,291
Soon.
573
00:42:58,916 --> 00:43:01,333
You care about
the generator, don't you?
574
00:43:02,208 --> 00:43:04,166
It's our future.
575
00:44:15,833 --> 00:44:17,083
What's this?
576
00:44:18,458 --> 00:44:20,458
It's an interesting study,
don't you think?
577
00:44:20,666 --> 00:44:22,125
You lied to me.
578
00:44:22,291 --> 00:44:23,750
You never intended
to build this generator.
579
00:44:23,916 --> 00:44:25,375
I wouldn't put it like that.
580
00:44:25,500 --> 00:44:27,875
You want to sell
the entire catalyst division?
581
00:44:28,166 --> 00:44:30,166
Everything that makes up Walser?
582
00:44:30,333 --> 00:44:31,541
We have to examine all alternatives,
583
00:44:31,750 --> 00:44:32,875
that's how it's done.
584
00:44:33,041 --> 00:44:35,041
That's not an alternative,
that's Walser's death.
585
00:44:35,208 --> 00:44:37,166
My strategy is sustainable and human.
586
00:44:37,458 --> 00:44:39,916
With your strategy we'll die.
587
00:44:40,208 --> 00:44:41,333
That's not true!
588
00:44:41,708 --> 00:44:44,125
The only thing in my strategy
that doesn't suit you
589
00:44:44,333 --> 00:44:45,125
is the profits.
590
00:44:45,291 --> 00:44:47,333
What kind of a
chief financial officer are you?
591
00:44:47,708 --> 00:44:49,458
Do you really mind
that they want to earn more?
592
00:44:50,041 --> 00:44:52,375
I don't like the price
we're paying for this.
593
00:45:17,166 --> 00:45:19,583
This, ladies and gentlemen,
594
00:45:19,791 --> 00:45:22,750
is Brain Drive! Walser's future.
595
00:45:23,583 --> 00:45:25,916
We'll sell the
entire catalyst production
596
00:45:26,083 --> 00:45:28,750
and enter into the battery market.
597
00:45:29,041 --> 00:45:30,416
Is that a joke?
598
00:45:31,583 --> 00:45:33,041
Does Walser know about your plans?
599
00:45:33,375 --> 00:45:35,250
I've come here to turn this company
600
00:45:35,416 --> 00:45:37,208
into a market leader.
Of course Walser knows.
601
00:45:37,958 --> 00:45:40,208
And, pardon me ...
602
00:45:40,375 --> 00:45:42,416
what about the generator?
603
00:45:42,541 --> 00:45:44,000
Your invention is useless because
604
00:45:44,166 --> 00:45:45,500
you kids are far too slow!
605
00:45:45,666 --> 00:45:48,375
If we buy
Europe's three top companies
606
00:45:49,083 --> 00:45:50,500
and bring them together
607
00:45:50,666 --> 00:45:51,958
under the name of Walser,
608
00:45:52,125 --> 00:45:54,583
we'll be market leaders right away.
609
00:45:54,791 --> 00:45:56,416
Not in fifteen years.
610
00:46:01,416 --> 00:46:03,958
Tell the colleagues how you
intend to fund this.
611
00:46:05,750 --> 00:46:07,666
By going public.
612
00:46:16,833 --> 00:46:19,416
Up to now I thought you were clever.
613
00:46:20,291 --> 00:46:22,333
But going public with
a long-established company
614
00:46:22,500 --> 00:46:24,000
prior to a drastic change
615
00:46:24,166 --> 00:46:25,958
doesn't make any sense.
616
00:46:26,208 --> 00:46:27,458
Someone of your stature should show
617
00:46:27,583 --> 00:46:29,416
more imagination, don't you think?
618
00:46:30,750 --> 00:46:32,583
I'm completely against it.
619
00:46:33,708 --> 00:46:36,208
Walser has the opportunity to increase
620
00:46:36,375 --> 00:46:37,416
growth and market shares on its own.
621
00:46:37,541 --> 00:46:38,500
But we need time for that.
622
00:46:38,666 --> 00:46:39,916
Time that going public doesn't permit.
623
00:46:40,083 --> 00:46:42,416
Time, time! You're boring me, Maier.
624
00:46:44,041 --> 00:46:47,166
The time of Swiss slowness is over.
625
00:46:47,875 --> 00:46:50,083
Is that clear?
626
00:46:51,833 --> 00:46:53,083
Do you know how many jobs
627
00:46:53,250 --> 00:46:54,708
your plan would destroy?
628
00:46:55,416 --> 00:46:58,875
How stupid do you think I am?
Of course I do.
629
00:46:59,916 --> 00:47:02,000
I want your team
to calculate the takeovers.
630
00:47:03,250 --> 00:47:05,500
Prepare the key figures
for the Board of Directors.
631
00:47:12,500 --> 00:47:14,791
Ah, Théo!
632
00:47:15,041 --> 00:47:16,333
Hi!
633
00:47:16,500 --> 00:47:18,000
What are you doing here?
634
00:47:18,166 --> 00:47:20,166
- You said we are going to the movies.
- Oh.
635
00:47:23,500 --> 00:47:25,000
What's this strange stuff?
636
00:47:25,166 --> 00:47:26,458
Nothing. It's a present.
637
00:47:27,458 --> 00:47:30,250
Sorry, I'm not quite ready yet.
638
00:47:31,166 --> 00:47:33,208
Easy. I can wait.
639
00:47:38,875 --> 00:47:42,208
- Shall I check what's on?
- Mh-mh.
640
00:47:49,666 --> 00:47:51,333
What do you fancy?
641
00:47:52,375 --> 00:47:54,583
Choose something.
642
00:47:58,000 --> 00:47:59,916
Action or comedy?
643
00:48:04,541 --> 00:48:06,541
Sorry. This doesn’t work.
644
00:48:09,083 --> 00:48:11,708
I'm sorry, we've got to postpone this.
645
00:48:12,166 --> 00:48:13,250
Really?
646
00:48:13,500 --> 00:48:15,833
My mind's occupied.
647
00:48:16,500 --> 00:48:18,750
But you know what?
648
00:48:20,041 --> 00:48:21,583
Sandra?
649
00:48:34,375 --> 00:48:36,500
No time.
650
00:48:38,958 --> 00:48:40,750
I wasn't allowed to say anything.
651
00:48:46,791 --> 00:48:49,541
What are you typing? My dismissal?
652
00:48:54,500 --> 00:48:56,416
Is that the new style in here?
653
00:48:57,833 --> 00:48:59,375
To deceive your own boss?
654
00:49:00,708 --> 00:49:01,875
What should I have done?
655
00:49:04,416 --> 00:49:05,750
Can I trust you?
656
00:49:06,875 --> 00:49:08,500
Of course.
657
00:49:09,750 --> 00:49:11,500
Close the door.
658
00:49:23,875 --> 00:49:26,875
I need something
we can use against Brockmann.
659
00:49:28,333 --> 00:49:29,458
Oh dear.
660
00:49:33,083 --> 00:49:35,458
Hey, are you going to help me?
661
00:49:36,583 --> 00:49:38,500
Just have to text Noah something ...
662
00:49:42,500 --> 00:49:44,375
Do you see how beautiful it is here?
663
00:49:45,000 --> 00:49:45,958
I'm not blind.
664
00:49:47,791 --> 00:49:49,083
You're totally addicted to your phone.
665
00:49:49,250 --> 00:49:50,500
You're one to talk!
666
00:49:50,666 --> 00:49:52,166
You're no better.
667
00:49:57,000 --> 00:49:58,208
Yes?
668
00:49:59,250 --> 00:50:00,916
What do you mean the factor's wrong?
669
00:50:01,458 --> 00:50:03,166
Didn't he check the plausibility?
670
00:50:03,666 --> 00:50:05,416
Why are you asking me? I don't know!
671
00:50:06,166 --> 00:50:07,916
Then he has to calculate it again.
672
00:50:10,250 --> 00:50:11,541
What?
673
00:50:11,791 --> 00:50:13,791
Yes, I'm camping. With my son.
674
00:50:14,291 --> 00:50:16,500
A tent peg's missing.
675
00:50:17,166 --> 00:50:20,166
- Well, so look for it!
- Yeah, yeah.
676
00:50:27,708 --> 00:50:29,750
Hey, come here. Yes.
677
00:50:36,291 --> 00:50:39,083
That's not for you. Here!
678
00:50:39,541 --> 00:50:40,833
Go away!
679
00:50:41,833 --> 00:50:43,500
Go away, that's not for you!
680
00:50:46,166 --> 00:50:47,833
Go!
681
00:50:48,166 --> 00:50:50,875
Damn you, go!
682
00:50:51,166 --> 00:50:52,833
Hey, leave these creatures in peace!
683
00:50:53,166 --> 00:50:54,833
- Are you nuts?
- It has no manners!
684
00:50:55,000 --> 00:50:56,750
Neither have you!
685
00:50:58,500 --> 00:51:00,083
And what about you?
686
00:51:00,375 --> 00:51:02,291
At least I'm not abusing animals.
687
00:51:16,791 --> 00:51:18,416
Looks done.
688
00:51:23,166 --> 00:51:24,041
Is it good?
689
00:51:39,375 --> 00:51:41,541
What about the preparations
for Brain Drive?
690
00:51:42,291 --> 00:51:43,750
We still need a few key figures.
691
00:51:43,916 --> 00:51:46,166
The board meeting's next week.
692
00:51:46,833 --> 00:51:48,875
Do you know
what this takeover means?
693
00:51:50,041 --> 00:51:52,125
It's not possible
within this time frame.
694
00:51:52,291 --> 00:51:54,250
How, not possible? Not possible!
695
00:51:54,666 --> 00:51:56,000
You just need to work more.
696
00:51:56,250 --> 00:51:58,166
Do you want to see my overtime list?
697
00:51:58,375 --> 00:51:59,875
Work more, are you serious?
698
00:52:00,125 --> 00:52:01,500
You go camping and ...
699
00:52:01,541 --> 00:52:03,000
- That's none of our business.
- What...
700
00:52:03,500 --> 00:52:05,041
He's not the problem.
701
00:52:05,208 --> 00:52:06,166
Do you know what?
702
00:52:06,875 --> 00:52:08,416
If it's too much for anyone,
they can go.
703
00:52:08,541 --> 00:52:10,041
There's the door.
704
00:52:39,500 --> 00:52:42,541
There's a couple that is interested
in your apartment.
705
00:52:43,083 --> 00:52:45,166
I'll tell the agent
she should manage that, okay?
706
00:52:45,333 --> 00:52:46,916
Yes, do that.
707
00:52:55,166 --> 00:52:57,458
Have you found something?
708
00:53:04,041 --> 00:53:06,041
That's not from me.
709
00:53:09,583 --> 00:53:11,541
Where have you got this from?
710
00:53:11,750 --> 00:53:13,500
It took place two years ago.
711
00:53:13,875 --> 00:53:16,458
Careless decisions,
lousy work climate,
712
00:53:16,666 --> 00:53:19,500
even suspected fraud.
713
00:53:21,583 --> 00:53:22,791
The authors conclude that
714
00:53:22,958 --> 00:53:24,916
he gravely damaged the company.
715
00:53:27,166 --> 00:53:28,416
Where did you get this from?
716
00:53:28,541 --> 00:53:30,458
I can't tell you that.
717
00:53:32,583 --> 00:53:33,958
Why were there no consequences?
718
00:53:34,375 --> 00:53:36,416
Apparently there was a deal.
719
00:54:28,500 --> 00:54:29,708
„The samurai who appears to be
720
00:54:29,875 --> 00:54:31,208
despondent and worried,
721
00:54:31,375 --> 00:54:33,916
no matter what the situation,
is a failure ...
722
00:54:39,750 --> 00:54:41,000
He is useless
723
00:54:41,166 --> 00:54:43,416
if he is not highly motivated and ready
724
00:54:43,541 --> 00:54:44,750
to strive for victory
725
00:54:45,083 --> 00:54:47,375
by any means.
726
00:54:53,833 --> 00:54:56,666
Inventiveness in peaceful times
727
00:54:57,250 --> 00:55:00,416
is the military preparation for war ...
728
00:55:02,583 --> 00:55:05,083
For with the right allies
729
00:55:05,458 --> 00:55:08,333
an overpowering opponent
can be defeated.“
730
00:55:18,708 --> 00:55:21,750
Mr Maier, what's up,
are we in a spy movie now?
731
00:55:21,916 --> 00:55:24,541
- I need to talk to you.
- What about?
732
00:55:25,416 --> 00:55:27,416
In the next board meeting,
Mr Brockmann
733
00:55:27,583 --> 00:55:29,291
will present a new strategy for Walser.
734
00:55:29,458 --> 00:55:30,916
Which you'll support, I hope.
735
00:55:31,166 --> 00:55:32,791
I was told you were on board.
736
00:55:33,500 --> 00:55:35,500
I'm absolutely against a strategy that
737
00:55:35,708 --> 00:55:37,333
jeopardises the company.
738
00:55:39,750 --> 00:55:42,541
Mr Brockmann says
the same about your plans.
739
00:55:43,250 --> 00:55:45,541
Because he's got no clue
about this business!
740
00:55:45,791 --> 00:55:48,166
We've got plenty of staying power.
741
00:55:48,333 --> 00:55:50,041
With good people and innovation
742
00:55:50,208 --> 00:55:51,750
we can continue
what your grandfather started.
743
00:55:55,500 --> 00:55:58,250
I have gathered some information
744
00:55:58,416 --> 00:55:59,875
about Mr Brockmann.
745
00:56:03,125 --> 00:56:05,458
I hold you in high esteem, Maier ...
746
00:56:05,583 --> 00:56:08,125
So see to it that
the Board of Directors says no.
747
00:56:16,166 --> 00:56:17,750
Aren't you afraid when you see
748
00:56:17,916 --> 00:56:19,916
how fast the world is changing?
749
00:56:21,916 --> 00:56:24,458
Humanism has always
been old-fashioned.
750
00:57:02,791 --> 00:57:05,125
Going public is risky.
751
00:57:06,291 --> 00:57:07,583
We all know that.
752
00:57:08,166 --> 00:57:10,166
It entails a lot of additional work
753
00:57:10,833 --> 00:57:13,583
and Walser'll be
increasingly nonautonomous.
754
00:57:15,791 --> 00:57:17,583
Do we want that?
755
00:57:21,000 --> 00:57:22,666
Do we really want that?
756
00:57:26,750 --> 00:57:29,416
All in favour raise your hand.
757
00:57:47,958 --> 00:57:49,166
So it's been decided,
758
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
four votes against three
in favour of going public.
759
00:58:01,041 --> 00:58:03,541
Congratulations. Wonderful decision.
760
00:58:15,541 --> 00:58:18,208
We can count on you, can't we?
761
00:58:24,708 --> 00:58:25,916
Yes.
762
00:58:28,500 --> 00:58:29,666
Yes.
763
00:58:30,875 --> 00:58:32,000
Sure.
764
00:59:12,500 --> 00:59:13,875
Was that your doing?
765
00:59:17,500 --> 00:59:19,375
Do you think I'm as stupid as that?
766
00:59:21,000 --> 00:59:22,833
I know about your little conspiracy.
767
00:59:31,166 --> 00:59:32,750
But my vanity's not the issue.
768
00:59:32,916 --> 00:59:34,708
You won't destroy this company.
769
00:59:35,458 --> 00:59:37,208
I want the same as you do.
770
00:59:37,916 --> 00:59:40,583
I want this company to have a future.
771
00:59:42,333 --> 00:59:44,375
I can't manage this if you oppose me.
772
01:00:01,375 --> 01:00:02,583
„A man who is well versed
773
01:00:02,791 --> 01:00:04,708
will soon fall prey to self-delusion;
774
01:00:06,166 --> 01:00:09,208
he is pleased to be called
a capable man
775
01:00:09,375 --> 01:00:12,083
and boasts of being ahead of his time.
776
01:00:14,750 --> 01:00:16,333
Blinded by the illusion
777
01:00:16,500 --> 01:00:18,416
that noone could surpass him.
778
01:00:21,000 --> 01:00:22,500
Such behaviour is bound to call forth
779
01:00:22,708 --> 01:00:25,125
the wrath of heaven.“
780
01:01:15,125 --> 01:01:16,791
You all know that
781
01:01:17,125 --> 01:01:18,750
Mr Brockmann and I have had our
782
01:01:19,291 --> 01:01:20,958
differences.
783
01:01:22,000 --> 01:01:24,541
But the Board of Directors has decided
784
01:01:24,750 --> 01:01:27,375
and I fully stand behind it.
785
01:01:29,791 --> 01:01:31,958
We now need to be professional
786
01:01:32,125 --> 01:01:33,541
and make no mistakes.
787
01:01:34,291 --> 01:01:35,750
Is that clear?
788
01:01:38,166 --> 01:01:39,666
Okay,
789
01:01:42,166 --> 01:01:43,541
so let's start.
790
01:01:46,500 --> 01:01:49,750
Black team, you prepare
the stock exchange prospectus.
791
01:01:50,375 --> 01:01:51,875
Assessment of potential,
market analysis,
792
01:01:52,041 --> 01:01:52,833
expected sales,
793
01:01:54,083 --> 01:01:55,416
and so on.
794
01:01:55,708 --> 01:01:57,791
Red team, you take care of
795
01:01:57,958 --> 01:01:59,125
the anchor investors.
796
01:01:59,291 --> 01:02:01,375
Our goal is that three major investors
797
01:02:01,500 --> 01:02:02,958
agree to provide capital.
798
01:02:03,166 --> 01:02:04,583
Concentrate on
799
01:02:04,833 --> 01:02:07,250
HGK Invest. If we get them,
800
01:02:07,416 --> 01:02:08,708
the others will follow.
801
01:02:10,083 --> 01:02:11,500
Okay.
802
01:02:12,458 --> 01:02:13,958
To work!
803
01:02:48,166 --> 01:02:49,500
Selling the catalyst division
will bring the
804
01:02:49,666 --> 01:02:50,958
company the required 250 million,
805
01:02:51,125 --> 01:02:52,875
which is enough to buy Brain Drive.
806
01:02:53,041 --> 01:02:54,916
Here are our estimates:
807
01:02:55,083 --> 01:02:56,916
We're assuming that we'll secure
808
01:02:57,083 --> 01:02:59,166
the majority of Brain Drive
with 200 million.
809
01:03:11,000 --> 01:03:12,250
Fine.
810
01:03:13,250 --> 01:03:15,041
I'm happy to hear that.
811
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
And?
812
01:03:54,208 --> 01:03:56,833
We have the second anchor investor.
813
01:03:57,166 --> 01:03:59,541
And if we win over
HGK Invest tomorrow
814
01:04:00,375 --> 01:04:03,208
then you owe me a hunting trip
with live ammunition.
815
01:04:03,833 --> 01:04:06,291
I'm proud of you, Maier!
816
01:04:22,208 --> 01:04:23,708
Boys!
817
01:04:25,125 --> 01:04:26,958
That's the list for Canada.
818
01:04:47,916 --> 01:04:50,041
- You said it was practically certain.
- Théo ...
819
01:04:50,458 --> 01:04:52,708
- You said I had talent.
- That's true.
820
01:04:52,916 --> 01:04:54,250
So why aren't you taking me with you?
821
01:04:54,416 --> 01:04:55,958
There are a few
who are more advanced.
822
01:04:56,333 --> 01:04:57,416
But that's not true at all.
823
01:04:57,541 --> 01:04:59,166
I'm the best scorer in my age group.
824
01:04:59,333 --> 01:05:01,000
Yes. You're incredibly exact.
825
01:05:01,166 --> 01:05:02,750
Your technique's improving.
826
01:05:02,958 --> 01:05:04,250
But that's not everything.
827
01:05:04,416 --> 01:05:05,750
This is a team sport.
828
01:05:05,916 --> 01:05:07,250
You need to learn to think as a team
829
01:05:07,416 --> 01:05:08,875
and not only for yourself.
830
01:05:10,958 --> 01:05:13,250
Hey, everything's still possible.
831
01:05:13,500 --> 01:05:14,708
Start an apprenticeship.
Take your time.
832
01:05:14,916 --> 01:05:16,000
I don't want to start an apprenticeship,
833
01:05:16,166 --> 01:05:17,333
I want to play hockey.
834
01:05:17,500 --> 01:05:19,291
Come. We can discuss this at home.
835
01:05:19,958 --> 01:05:21,916
At home? You're not my father!
836
01:05:33,333 --> 01:05:34,208
I can assure you,
837
01:05:34,375 --> 01:05:35,666
in this difficult market environment
I'd never
838
01:05:35,833 --> 01:05:37,208
support going public
839
01:05:37,375 --> 01:05:38,791
if there weren't adequate substance
840
01:05:39,416 --> 01:05:41,666
and potential for the future.
841
01:05:43,708 --> 01:05:46,333
Haven't you rated
Brain Drive far too high?
842
01:05:51,833 --> 01:05:53,708
The market environment
will drastically change
843
01:05:53,875 --> 01:05:55,375
in the next few years.
844
01:05:58,291 --> 01:06:00,500
Still, we think
your assessment of potential
845
01:06:00,708 --> 01:06:02,583
is very optimistic.
846
01:06:02,833 --> 01:06:03,583
Maybe
847
01:06:03,791 --> 01:06:06,333
your people should learn
from our consultants.
848
01:06:06,708 --> 01:06:08,875
We've calculated conservatively.
849
01:06:09,375 --> 01:06:11,291
Your figures say something else.
850
01:06:20,375 --> 01:06:21,416
Just a moment.
851
01:06:50,916 --> 01:06:53,000
A second please ...
852
01:07:04,833 --> 01:07:07,750
You're ... you're right ...
853
01:07:10,166 --> 01:07:12,166
There's a wrong decimal point.
854
01:07:37,291 --> 01:07:39,375
Now don't shit yourself.
855
01:07:39,541 --> 01:07:41,500
They're on board,
that's all that counts.
856
01:07:51,375 --> 01:07:53,125
Everything was perfect.
857
01:07:53,708 --> 01:07:55,541
- It was just a typing error.
- Stop brooding,
858
01:07:55,750 --> 01:07:57,125
you're depressing me.
859
01:08:02,041 --> 01:08:04,333
Ground floor
860
01:08:05,916 --> 01:08:08,000
This apartment's perfect for a family.
861
01:08:08,166 --> 01:08:10,083
The bedrooms are upstairs. Then a
862
01:08:10,250 --> 01:08:11,791
large living room with an open kitchen.
863
01:08:11,958 --> 01:08:13,250
Steamer and induction cooker,
864
01:08:14,666 --> 01:08:15,541
Dad?
865
01:08:15,791 --> 01:08:18,833
of course. Very durable materials.
866
01:08:19,333 --> 01:08:22,083
The conservatory can be heated
with floor heating.
867
01:08:22,250 --> 01:08:23,166
Who are you?
868
01:08:23,583 --> 01:08:27,166
I'm sorry, I was told nobody was in.
869
01:08:27,750 --> 01:08:29,666
Beautiful apartment!
Where are you moving?
870
01:08:30,166 --> 01:08:33,458
Nowhere. We're not moving anywhere.
Nowhere!
871
01:09:04,750 --> 01:09:10,416
Move to the arse end of nowhere!
872
01:09:14,708 --> 01:09:16,916
Page 5.
873
01:09:25,916 --> 01:09:27,583
- Shit!
- Yes.
874
01:09:28,250 --> 01:09:29,875
I want to know who prepared
these figures,
875
01:09:30,041 --> 01:09:31,166
who checked everything through
876
01:09:31,333 --> 01:09:33,250
and who approved it all.
877
01:09:33,708 --> 01:09:36,000
Is that clear?
878
01:09:42,333 --> 01:09:43,958
Have you never made a mistake?
879
01:09:44,208 --> 01:09:45,958
Anyone making mistakes here
880
01:09:46,125 --> 01:09:47,583
is in the wrong place!
881
01:10:03,708 --> 01:10:05,500
- Alexander ...
- What?
882
01:10:07,000 --> 01:10:08,791
They're expecting you.
883
01:10:37,833 --> 01:10:38,750
Yes?
884
01:10:40,958 --> 01:10:42,750
Did you do this on purpose?
885
01:10:44,791 --> 01:10:46,333
Sit down.
886
01:10:52,458 --> 01:10:54,833
Couldn't you bear that I outdid you?
887
01:10:56,500 --> 01:10:57,750
What are you talking about?
888
01:10:57,916 --> 01:11:00,041
HKG Invest has withdrawn.
889
01:11:00,583 --> 01:11:01,666
What?
890
01:11:02,083 --> 01:11:04,208
After the two other investors heard
891
01:11:04,375 --> 01:11:05,541
that HKG had withdrawn ...
892
01:11:05,750 --> 01:11:07,458
- But they can't ...
- Let me finish!
893
01:11:09,541 --> 01:11:11,166
They withdrew too.
894
01:11:12,083 --> 01:11:14,208
We have to stop our going public.
895
01:11:16,125 --> 01:11:17,958
That can't be.
896
01:11:18,375 --> 01:11:20,291
You sabotaged me from the start.
897
01:11:21,416 --> 01:11:23,000
That's not true!
898
01:11:23,166 --> 01:11:25,250
You couldn't bear
that I had a better idea.
899
01:11:25,958 --> 01:11:27,250
They didn't withdraw because of me,
900
01:11:27,416 --> 01:11:28,708
the project was simply overreaching.
901
01:11:28,958 --> 01:11:30,208
That lousy performance in Frankfurt!
902
01:11:30,375 --> 01:11:31,833
Anyone would run away seeing that.
903
01:11:32,166 --> 01:11:34,166
They consented!
904
01:11:34,333 --> 01:11:35,416
Who knows,
maybe you helped it along?
905
01:11:35,541 --> 01:11:36,666
Some information here,
some rumours there.
906
01:11:37,166 --> 01:11:39,500
- I'd never want to harm the company!
- Silence!
907
01:11:43,500 --> 01:11:45,916
This was anything
but a great achievement, Maier.
908
01:11:48,166 --> 01:11:50,208
You will now clean up this mess
909
01:11:50,375 --> 01:11:52,291
and fetch the most for us owners.
910
01:11:57,833 --> 01:11:59,583
You want to sell?
911
01:12:01,291 --> 01:12:03,375
Do you see any other solution?
912
01:12:33,458 --> 01:12:34,375
Rabea.
913
01:12:34,791 --> 01:12:36,291
Do you know anyone
who can hack computers?
914
01:12:37,250 --> 01:12:38,333
What?
915
01:12:38,500 --> 01:12:40,500
We have to find out
why HKG Invest withdrew.
916
01:12:41,375 --> 01:12:42,458
But that's not important anymore.
917
01:12:42,583 --> 01:12:44,875
We have to prove
that it's not due to our mistake.
918
01:12:45,041 --> 01:12:47,500
Of course our mistake
wasn't the reason.
919
01:12:47,958 --> 01:12:50,208
- Alex.
- Maybe your boyfriend has a contact
920
01:12:50,458 --> 01:12:52,000
- whom he can ask.
- Listen, Alex,
921
01:12:52,166 --> 01:12:54,458
- something like that can happen.
- No!
922
01:12:54,583 --> 01:12:56,083
Something like that
doesn't simply happen.
923
01:12:56,250 --> 01:12:57,541
Brockmann's driven us
into the ground,
924
01:12:58,125 --> 01:12:59,416
I'll prove it.
925
01:13:00,583 --> 01:13:01,958
Will you help me or not?
926
01:13:04,750 --> 01:13:05,583
I'm out.
927
01:13:06,791 --> 01:13:07,666
I'm quitting.
928
01:13:28,166 --> 01:13:30,083
Shall I take you home?
929
01:13:42,791 --> 01:13:44,250
Hey, Théo, what's up?
930
01:13:44,500 --> 01:13:47,208
- Hi dad.
- I tried to phone you.
931
01:13:49,166 --> 01:13:50,458
Will you go to the movies with me?
932
01:13:50,583 --> 01:13:51,666
The new Spiderman's out ...
933
01:13:51,875 --> 01:13:52,750
I've got an exam tomorrow.
934
01:13:52,916 --> 01:13:54,750
Come on, you don't study anyway.
935
01:13:55,500 --> 01:13:57,541
I just want to chill with you.
936
01:13:58,208 --> 01:13:59,583
I think I should go in.
937
01:13:59,791 --> 01:14:02,500
Will you come?
938
01:14:02,666 --> 01:14:03,416
Let him be.
939
01:14:03,541 --> 01:14:04,583
I want to go to the movies with him.
940
01:14:04,750 --> 01:14:06,333
But he apparently doesn't.
941
01:14:07,333 --> 01:14:09,916
„With a foolish mother in the family,
942
01:14:10,083 --> 01:14:11,416
the relationship between father
and son may deteriorate.“
943
01:14:11,541 --> 01:14:12,500
Go away!
944
01:14:12,958 --> 01:14:15,375
- Yamamoto Tsunetomo.
- What's does that mean?
945
01:14:16,083 --> 01:14:18,125
You'll never understand.
946
01:14:39,833 --> 01:14:41,791
„From a man of ordinary mind
947
01:14:41,958 --> 01:14:44,500
cannot be expected to great things.
948
01:14:45,583 --> 01:14:47,708
Only if he puts himself
949
01:14:47,875 --> 01:14:50,750
into an almost insane
and desperate state,
950
01:14:50,958 --> 01:14:54,166
far beyond reason and self-interest,
951
01:14:54,416 --> 01:14:56,416
can he achieve such things.“
952
01:15:18,791 --> 01:15:21,208
That's correct! I've found it!
953
01:15:35,500 --> 01:15:36,375
I have to talk with Mr Walser.
954
01:15:36,500 --> 01:15:38,166
He's occupied.
Can I give him a message?
955
01:15:38,375 --> 01:15:40,166
It won't take long ... Walser?
956
01:15:40,750 --> 01:15:42,291
But I said no!
957
01:15:42,583 --> 01:15:43,500
I went through everything.
958
01:15:44,666 --> 01:15:46,916
Walser still has a chance. Look!
959
01:15:49,291 --> 01:15:51,791
But you know that's not true.
960
01:15:52,041 --> 01:15:53,208
If we don't sell now, we're stupid.
961
01:15:53,375 --> 01:15:55,166
My team's calculations were correct!
962
01:15:55,333 --> 01:15:56,958
It was only a stupid typing error,
963
01:15:57,125 --> 01:15:59,000
everything else was right. I ...
964
01:15:59,166 --> 01:16:00,916
I don't want to know
where the mistake happened.
965
01:16:01,083 --> 01:16:02,375
The mistake, the mistake,
966
01:16:02,500 --> 01:16:04,250
do you know the real mistake?
967
01:16:04,916 --> 01:16:06,541
That you got Brockmann.
968
01:16:08,166 --> 01:16:10,375
HKG Invest simply
calculated and saw
969
01:16:10,500 --> 01:16:12,750
that Brockmann's strategy
doesn't work.
970
01:16:15,708 --> 01:16:17,958
If we stick to the plan,
971
01:16:18,125 --> 01:16:19,500
Walser still has a chance.
972
01:16:56,458 --> 01:16:58,833
I thinks it's best you go home now.
973
01:17:29,291 --> 01:17:31,041
„After the failed going public of
974
01:17:31,208 --> 01:17:33,791
the Swiss automotive supplier Walser,
975
01:17:33,958 --> 01:17:36,458
the company's future is uncertain.
976
01:17:36,875 --> 01:17:38,708
According to well-informed sources
977
01:17:38,875 --> 01:17:40,416
there are takeover negotiations
978
01:17:40,541 --> 01:17:43,583
with the major
Asian company Farubeni.
979
01:17:44,125 --> 01:17:46,208
Union representatives fear the loss
980
01:17:46,375 --> 01:17:48,291
of hundreds of jobs.
981
01:17:49,000 --> 01:17:51,500
Hans Werner Brockmann,
Walser's CEO,
982
01:17:51,666 --> 01:17:54,708
emphasises that this step
could not be avoided.
983
01:17:54,875 --> 01:17:56,333
The company had difficulties due to
984
01:17:56,500 --> 01:17:58,291
inadequate financial management.
985
01:18:13,708 --> 01:18:15,541
Bushido, the way of the warrior,
986
01:18:15,750 --> 01:18:17,375
is found in death.
987
01:18:21,500 --> 01:18:24,083
If you're confronted
with two alternatives,
988
01:18:24,541 --> 01:18:26,500
life and death,
989
01:18:26,666 --> 01:18:29,041
you should not hesitate
to choose death.
990
01:18:29,916 --> 01:18:31,291
That's nothing difficult.
991
01:18:33,875 --> 01:18:35,375
You only need to be highly determined
992
01:18:35,500 --> 01:18:37,041
to pursue your goal.“
993
01:18:40,125 --> 01:18:42,000
Are you proud of yourself?
994
01:18:47,083 --> 01:18:48,791
As long as someone chooses death,
995
01:18:48,958 --> 01:18:50,541
his death is free from disgrace.
996
01:18:50,875 --> 01:18:54,500
Even if others may call it
senseless or insane.“
997
01:18:56,708 --> 01:18:58,333
What are you up to?
998
01:19:23,750 --> 01:19:25,375
Coward.
999
01:19:32,791 --> 01:19:34,875
I'll destroy you.
1000
01:20:22,791 --> 01:20:24,125
Could you do me a favour?
1001
01:20:24,875 --> 01:20:26,541
I booked a table at the Vista, but
1002
01:20:26,750 --> 01:20:28,000
I can't go.
1003
01:20:28,708 --> 01:20:30,666
Could you go instead?
1004
01:20:30,833 --> 01:20:33,750
- My treat.
- I don't fit in there.
1005
01:20:34,291 --> 01:20:37,166
You go in, sit down
and order your favourite dish.
1006
01:20:39,125 --> 01:20:40,750
I can't accept this.
1007
01:20:42,375 --> 01:20:43,916
So take it as payment for an errand.
1008
01:20:45,583 --> 01:20:47,833
Then take this letter to my ex-wife.
1009
01:20:49,125 --> 01:20:50,791
Just enjoy it.
1010
01:20:51,041 --> 01:20:52,500
It'll give me pleasure.
1011
01:20:54,708 --> 01:20:56,041
Thank you.
1012
01:21:43,250 --> 01:21:46,708
„A samurai has to pledge
loyalty to his lord.
1013
01:21:49,791 --> 01:21:53,041
But what does he do if the lord errs?
1014
01:21:55,458 --> 01:21:57,833
Does he have to share his mistakes?
1015
01:22:01,125 --> 01:22:02,250
No.
1016
01:22:04,250 --> 01:22:06,125
He can protest.
1017
01:22:08,125 --> 01:22:10,583
But this protest
will cost him his life.“
1018
01:23:39,791 --> 01:23:43,000
Hans Werner Brockmann
is a lousy manager.
1019
01:23:44,000 --> 01:23:46,000
Nothing's good enough for him,
1020
01:23:46,208 --> 01:23:49,208
and the pressure
he's exerted is inhuman.
1021
01:23:50,166 --> 01:23:52,125
I sincerely hope that
what I'm doing now
1022
01:23:52,291 --> 01:23:54,291
will warn the world against this man.
1023
01:23:55,500 --> 01:23:57,666
He's driven me to suicide.
1024
01:23:59,041 --> 01:24:01,250
I hope that my action will ensure
1025
01:24:01,458 --> 01:24:03,166
that I'll remain his only victim.
1026
01:24:04,541 --> 01:24:07,583
- Seriously?
- He shot himself.
1027
01:24:12,958 --> 01:24:15,750
Do you seriously believe
I drove him to suicide?
1028
01:24:17,000 --> 01:24:19,166
It doesn't matter what I believe.
1029
01:24:47,708 --> 01:24:49,666
Mr Maier's suicide came
1030
01:24:49,833 --> 01:24:51,458
as a complete surprise to me
1031
01:24:53,166 --> 01:24:55,166
and to us all.
1032
01:24:55,708 --> 01:24:58,250
I'm speechless.
I have many questions
1033
01:24:58,416 --> 01:25:00,500
and I'll probably
never get any answers.
1034
01:25:03,541 --> 01:25:06,416
In management positions
no holds are barred.
1035
01:25:07,208 --> 01:25:09,583
Everyone is responsible
for themselves,
1036
01:25:10,166 --> 01:25:11,333
needs to be able to assess
1037
01:25:11,500 --> 01:25:12,916
his capabilities realistically.
1038
01:25:13,458 --> 01:25:16,166
All of us have to learn
how to cope with defeat.
1039
01:25:16,833 --> 01:25:20,291
Some manage that better than others.
1040
01:25:21,291 --> 01:25:24,083
In the past days
I was faced with accusations
1041
01:25:24,250 --> 01:25:26,375
which I have to protest strongly.
1042
01:25:27,125 --> 01:25:28,125
Neither with words
1043
01:25:28,291 --> 01:25:31,208
nor deeds have I made myself guilty.
1044
01:25:32,833 --> 01:25:34,458
I, ehm, ... of course
1045
01:25:36,166 --> 01:25:39,208
I had to point out things
that didn't work well.
1046
01:25:40,958 --> 01:25:43,083
But that always happened -
1047
01:25:44,125 --> 01:25:46,208
I emphasise, always -
1048
01:25:46,583 --> 01:25:48,583
with the greatest respect.
1049
01:25:51,833 --> 01:25:53,208
Nevertheless:
1050
01:25:54,583 --> 01:25:56,916
I've decided,
1051
01:25:57,166 --> 01:25:58,958
personally,
1052
01:26:00,458 --> 01:26:03,000
out of respect for the family
of the deceased
1053
01:26:03,166 --> 01:26:05,916
and to prevent
further damage to Walser,
1054
01:26:10,250 --> 01:26:12,333
that I'll step down as
1055
01:26:12,500 --> 01:26:15,666
CEO with immediate effect.
1056
01:26:17,166 --> 01:26:18,041
Thank you.
1057
01:26:41,208 --> 01:26:42,791
My condolences.
1058
01:27:21,666 --> 01:27:23,875
A film by Sabine Boss
67711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.