Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,689 --> 00:01:46,523
Ko Mun-yeong.
2
00:01:49,693 --> 00:01:50,527
Ko Mun-yeong.
3
00:01:57,242 --> 00:01:58,118
Run.
4
00:01:58,744 --> 00:01:59,661
Run.
5
00:02:00,245 --> 00:02:01,955
-It's okay, Ko Mun-yeong.
-Run...
6
00:02:02,122 --> 00:02:03,582
-Please run. Go!
-It was just a dream.
7
00:02:03,665 --> 00:02:05,083
Please run. Go!
8
00:02:05,542 --> 00:02:07,502
Get out at once!
9
00:02:10,756 --> 00:02:11,757
Get lost.
10
00:02:15,302 --> 00:02:16,511
Leave at once.
11
00:02:25,562 --> 00:02:27,939
Okay, I won't leave.
12
00:03:26,623 --> 00:03:27,499
Why are you here?
13
00:03:30,293 --> 00:03:32,379
-You were burning up all night.
-So?
14
00:03:32,462 --> 00:03:33,964
You laid me down and played doctor?
15
00:03:38,552 --> 00:03:39,636
Just stay in bed.
16
00:03:40,011 --> 00:03:42,222
I'll drop Sang-tae off at his work
and pick up medicine.
17
00:03:42,722 --> 00:03:43,807
I didn't do anything wrong.
18
00:03:46,059 --> 00:03:47,853
That woman kept acting
as if she were my mom,
19
00:03:48,478 --> 00:03:50,105
so I told her that my mom died.
That's all.
20
00:03:51,690 --> 00:03:53,942
Right, okay.
21
00:04:11,626 --> 00:04:15,380
CHAPTER 7
THE CHEERFUL DOG
22
00:04:15,964 --> 00:04:18,008
Seongjin, Seongjin... Seongjin Plaza.
23
00:04:18,091 --> 00:04:20,051
Michuri Public Health Center.
24
00:04:20,135 --> 00:04:21,595
Seongjin, Seongjin... Seongjin Plaza.
25
00:04:21,678 --> 00:04:23,138
Michuri Public Health Center.
26
00:04:24,055 --> 00:04:27,100
Hiking... Hiking Trail Entrance.
Oeryong Bridge.
27
00:04:27,184 --> 00:04:28,935
Stop memorizing that.
Go wash up, Sang-tae.
28
00:04:31,563 --> 00:04:35,066
I'll take you to Jae-su's restaurant.
Let's head out together.
29
00:04:35,150 --> 00:04:37,569
I can go on my own. On my own.
30
00:04:38,236 --> 00:04:39,237
I know.
31
00:04:39,321 --> 00:04:40,697
But I have to go downtown too.
32
00:04:42,782 --> 00:04:44,659
You don't have to go
to the hospital today?
33
00:04:47,245 --> 00:04:48,079
I'm going to
34
00:04:49,748 --> 00:04:50,790
skip work today.
35
00:04:54,377 --> 00:04:56,838
-You can't leave like this.
-Rewind a little.
36
00:04:57,339 --> 00:04:58,173
Okay.
37
00:05:21,488 --> 00:05:24,324
The patient may go through conversion
and stop deluding herself,
38
00:05:25,033 --> 00:05:28,662
so let's keep an eye on her
and see what happens.
39
00:05:28,745 --> 00:05:29,830
-Yes, sir.
-Yes, sir.
40
00:05:30,747 --> 00:05:31,665
Sir.
41
00:05:31,957 --> 00:05:35,252
I think you have to take this up
with Ms. Ko Mun-yeong as well.
42
00:05:35,335 --> 00:05:38,922
First, let's find out
what she said to the patient.
43
00:05:39,005 --> 00:05:42,259
I bet she said something like,
"Your daughter is dead."
44
00:05:42,342 --> 00:05:44,052
So she fainted from the emotional shock.
45
00:05:44,135 --> 00:05:45,554
How would Ms. Ko know about that?
46
00:05:45,637 --> 00:05:48,974
Maybe Mr. Moon told her.
47
00:05:50,100 --> 00:05:52,561
-They're close, you know.
-No, they're not.
48
00:05:56,815 --> 00:06:00,068
You all know that he'd never disclose
any patient information.
49
00:06:03,405 --> 00:06:07,117
Anyway, we've been having problems nonstop
50
00:06:07,242 --> 00:06:09,452
ever since Ms. Ko started coming
to our hospital.
51
00:06:09,536 --> 00:06:11,246
We need to do something about this.
52
00:06:11,329 --> 00:06:12,747
Yes.
53
00:06:13,331 --> 00:06:14,207
I agree.
54
00:06:14,291 --> 00:06:15,792
Me too.
55
00:06:21,631 --> 00:06:24,801
Could you please stop scraping off
your dandruff and make a decision?
56
00:06:25,969 --> 00:06:28,513
Let's put her fairy tale class on pause
57
00:06:28,972 --> 00:06:31,600
until we find out what really happened.
58
00:06:31,683 --> 00:06:33,351
-Okay.
-Okay.
59
00:06:33,435 --> 00:06:34,936
Would that be all?
60
00:06:35,854 --> 00:06:37,606
Tell Mr. Moon
that I'd like to speak with him.
61
00:06:37,689 --> 00:06:39,399
He didn't come in today.
62
00:06:39,649 --> 00:06:41,860
He called earlier and said
that something came up at home.
63
00:06:42,402 --> 00:06:43,653
Oh, really?
64
00:06:55,498 --> 00:06:57,876
Sang-tae, how do you feel
about quitting the job
65
00:06:59,127 --> 00:07:00,378
at Jae-su's restaurant?
66
00:07:01,755 --> 00:07:04,758
You've been doing so many things
ever since we moved here.
67
00:07:06,885 --> 00:07:08,511
Drawing the mural at the hospital
68
00:07:08,595 --> 00:07:10,180
and selling pizza at Jae-su's restaurant.
69
00:07:10,263 --> 00:07:12,057
When you start
working on the illustrations...
70
00:07:14,267 --> 00:07:15,435
You'll be too busy.
71
00:07:15,852 --> 00:07:17,562
Being busy isn't a bad thing.
72
00:07:19,481 --> 00:07:20,607
Right, it's not a bad thing.
73
00:07:21,191 --> 00:07:23,526
But if you're too busy,
you might fall ill.
74
00:07:24,069 --> 00:07:26,738
-You may ache all over--
-Like a dog.
75
00:07:27,822 --> 00:07:28,657
What?
76
00:07:28,740 --> 00:07:31,159
You whimper like a dog at night
when you're ill.
77
00:07:31,242 --> 00:07:35,038
I don't do that, but you always
whimper like a dog when you sleep.
78
00:07:38,750 --> 00:07:39,793
Hello.
79
00:07:43,004 --> 00:07:45,006
What? I do that?
80
00:07:46,716 --> 00:07:47,676
That's odd.
81
00:07:48,968 --> 00:07:50,345
I'm not ill.
82
00:07:50,929 --> 00:07:52,430
I no longer work multiple jobs,
83
00:07:53,181 --> 00:07:55,266
so I feel perfectly fine.
84
00:07:56,226 --> 00:07:57,727
It's because your heart is aching.
85
00:07:59,688 --> 00:08:01,106
"Your body is honest.
86
00:08:01,731 --> 00:08:03,817
When you're in physical pain, you cry.
87
00:08:05,402 --> 00:08:09,614
But the heart is a liar.
It stays quiet even when it's hurting.
88
00:08:10,532 --> 00:08:12,367
Then when you're asleep,
89
00:08:12,450 --> 00:08:16,162
you finally weep and whimper like a dog."
90
00:08:27,757 --> 00:08:29,134
You like this book that much?
91
00:08:29,217 --> 00:08:33,138
Yes, The Cheerful Dog by Ms. Ko Mun-yeong.
92
00:08:33,221 --> 00:08:34,639
"Written by Ko Mun-yeong.
93
00:08:35,557 --> 00:08:37,100
Once upon a time..."
94
00:08:42,272 --> 00:08:43,398
Oh, we're not open yet...
95
00:08:47,277 --> 00:08:49,821
You jerk! You moved in with her
without discussing it with me.
96
00:08:49,904 --> 00:08:51,281
Did you think I'd be happy to--
97
00:08:54,325 --> 00:08:55,243
Hello?
98
00:08:56,327 --> 00:08:57,370
Yes.
99
00:08:58,538 --> 00:08:59,456
Let's talk later.
100
00:09:00,165 --> 00:09:02,167
-Right.
-Later? When?
101
00:09:02,250 --> 00:09:04,669
Hey! I'll be waiting, okay? Hey!
102
00:09:05,587 --> 00:09:07,005
-Hi, Jae-su.
-Goodness!
103
00:09:08,131 --> 00:09:09,716
Jeez. Hi, Sang-tae.
104
00:09:10,842 --> 00:09:12,886
She's not feeling well.
105
00:09:12,969 --> 00:09:17,182
Come on. When did she start
feeling unwell? And what are the symptoms?
106
00:09:17,265 --> 00:09:20,143
I need details!
107
00:09:20,810 --> 00:09:23,271
She's not answering my calls.
I'm getting a bad feeling.
108
00:09:23,438 --> 00:09:25,774
-I was worried all night--
-I'll tell her to give you a call.
109
00:09:26,691 --> 00:09:27,650
I have to go.
110
00:09:27,734 --> 00:09:30,195
GEUKJIN PHARMACY
111
00:09:33,531 --> 00:09:36,367
I can't believe
he hung up on me like that.
112
00:09:37,869 --> 00:09:40,038
Gosh, that heartless prick.
113
00:09:40,663 --> 00:09:41,498
Right?
114
00:09:42,457 --> 00:09:45,960
He would be way more attractive
if he was more relaxed.
115
00:09:46,127 --> 00:09:48,004
He's too uptight. What a shame.
116
00:09:48,088 --> 00:09:50,173
But physically, he's totally my type.
117
00:09:52,717 --> 00:09:56,679
You have to tiptoe around me
every single day,
118
00:09:56,763 --> 00:09:58,932
yet you're still so dull-witted.
How's that possible?
119
00:10:01,684 --> 00:10:04,604
Right? Had I been quick-witted,
120
00:10:04,687 --> 00:10:07,398
I wouldn't have trusted you
and come all the way here.
121
00:10:08,066 --> 00:10:09,192
Sorry about that.
122
00:10:10,527 --> 00:10:11,486
It's all my fault.
123
00:10:14,656 --> 00:10:16,491
I have to go check in on Mun-yeong.
124
00:10:17,617 --> 00:10:19,577
Settle up with this
125
00:10:20,161 --> 00:10:24,082
and get a latte or something
at a cafe somewhere.
126
00:10:27,794 --> 00:10:29,254
See you later, sir!
127
00:10:37,470 --> 00:10:38,888
That son of a bitch.
128
00:10:42,016 --> 00:10:43,852
Maybe I should side with Ko Mun-young.
129
00:10:43,935 --> 00:10:46,354
He that would eat the fruit
must climb the tree.
130
00:10:56,239 --> 00:10:57,782
Mamma mia!
131
00:11:10,461 --> 00:11:12,922
MR. LEE
132
00:11:22,724 --> 00:11:25,393
Long hair suits you
because you take after me.
133
00:11:26,603 --> 00:11:28,271
Never cut your hair short.
134
00:11:29,063 --> 00:11:30,064
But I'm tired of it.
135
00:11:33,192 --> 00:11:34,736
You have to listen to Mom, right?
136
00:11:36,029 --> 00:11:37,071
Answer me.
137
00:11:41,951 --> 00:11:42,869
Answer me!
138
00:11:45,121 --> 00:11:45,997
Yes,
139
00:11:47,874 --> 00:11:48,958
Mom.
140
00:12:07,769 --> 00:12:08,686
Please...
141
00:12:10,521 --> 00:12:11,564
Save me!
142
00:12:34,003 --> 00:12:35,004
Mun-yeong.
143
00:12:36,464 --> 00:12:37,799
Are you okay?
144
00:12:38,508 --> 00:12:40,093
I want to cut it,
145
00:12:41,928 --> 00:12:43,554
but I just can't.
146
00:12:45,181 --> 00:12:46,015
Cut what?
147
00:12:47,600 --> 00:12:48,434
My mom.
148
00:12:54,399 --> 00:12:55,692
Did you get sleep paralysis again
149
00:12:56,859 --> 00:12:58,444
because of that hallucination?
150
00:13:00,571 --> 00:13:01,614
Since when?
151
00:13:02,824 --> 00:13:05,034
When did you start
experiencing them again?
152
00:13:10,248 --> 00:13:11,791
The first day back here.
153
00:13:16,796 --> 00:13:19,590
You can't stay here.
I'm taking you back to Seoul now.
154
00:13:19,674 --> 00:13:22,844
I'm warning you.
Do not touch any of my stuff.
155
00:13:23,469 --> 00:13:25,263
Then let me warn you as well!
156
00:13:25,638 --> 00:13:27,557
I'm going to knock you out if I must,
157
00:13:27,640 --> 00:13:29,100
so don't stop me.
158
00:13:29,225 --> 00:13:32,020
I know that you'll be destroyed
159
00:13:32,103 --> 00:13:34,188
if those hallucinations
start haunting you again.
160
00:13:34,272 --> 00:13:36,524
So I absolutely cannot let you stay here.
161
00:13:36,607 --> 00:13:38,067
I've had a bad feeling ever since
162
00:13:38,359 --> 00:13:41,696
you talked about those red shoes
and moved here with that caregiver guy.
163
00:13:41,821 --> 00:13:44,365
You two should've never gotten involved--
164
00:13:48,619 --> 00:13:50,121
I've known you for ten years.
165
00:13:51,706 --> 00:13:52,874
I at least know this much.
166
00:13:58,796 --> 00:14:00,214
-Follow me.
-Let go!
167
00:14:00,298 --> 00:14:01,549
Come with me!
168
00:14:01,632 --> 00:14:02,925
-Let go!
-Come on.
169
00:14:03,009 --> 00:14:05,219
Let go of my hand.
Do you have a death wish?
170
00:14:05,303 --> 00:14:07,305
Sure, I'll die so you can live.
171
00:14:07,388 --> 00:14:09,182
And you must leave this house to live.
172
00:14:10,516 --> 00:14:11,726
Come on. Let's go.
173
00:14:14,937 --> 00:14:16,439
-Jeez.
-I'm not leaving.
174
00:14:17,398 --> 00:14:18,775
-Let go.
-I'm not leaving.
175
00:14:18,858 --> 00:14:20,068
-Let go.
-I won't even budge.
176
00:14:20,151 --> 00:14:22,487
You have to leave. Let go already.
177
00:14:23,780 --> 00:14:25,615
What the hell are you doing?
178
00:14:29,160 --> 00:14:30,161
You stay out of this.
179
00:14:30,244 --> 00:14:31,913
Mun-yeong and I...
180
00:15:12,078 --> 00:15:13,037
Will you get off me?
181
00:15:16,332 --> 00:15:17,500
Well...
182
00:15:18,292 --> 00:15:19,669
I'm taking her.
183
00:15:20,253 --> 00:15:22,463
You should pack up
and get out of this place too. Hurry!
184
00:15:23,131 --> 00:15:24,006
Let's go, Mun-yeong.
185
00:15:25,550 --> 00:15:27,218
Did you just hit me?
186
00:15:27,301 --> 00:15:28,719
-Kick him out at once.
-Hey.
187
00:15:29,303 --> 00:15:31,013
Why are you acting all weak?
188
00:15:31,097 --> 00:15:33,141
Dragging her against her will
is considered violence.
189
00:15:33,224 --> 00:15:34,058
What?
190
00:15:34,142 --> 00:15:35,601
You used it first,
so I can use it too, right?
191
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
Hey, that hurts!
192
00:15:47,488 --> 00:15:48,906
Hey, wait!
193
00:15:50,032 --> 00:15:50,867
Mun-yeong.
194
00:15:51,909 --> 00:15:54,370
Hey, that guy doesn't know much about you!
195
00:15:55,246 --> 00:15:57,915
I'm the only one who can
protect and look after you.
196
00:15:57,999 --> 00:15:58,833
Mun-yeong?
197
00:16:08,509 --> 00:16:09,594
Damn it!
198
00:16:17,602 --> 00:16:19,437
Keep the door locked
when you're here alone.
199
00:16:20,062 --> 00:16:22,064
-If anyone can--
-Do you think someone will harm me?
200
00:16:22,857 --> 00:16:25,568
Come on. Me?
It'll probably be the other way around.
201
00:16:32,992 --> 00:16:33,951
Still, keep it locked.
202
00:16:34,952 --> 00:16:36,579
You said scary things can happen
203
00:16:37,914 --> 00:16:39,123
when you let your guard down.
204
00:16:42,668 --> 00:16:43,628
Take this fever reducer.
205
00:16:44,253 --> 00:16:46,672
If I took crap like this
every single time I need to cool down,
206
00:16:47,006 --> 00:16:48,925
I'd already be a junkie.
207
00:16:49,759 --> 00:16:51,135
This won't cool me down.
208
00:16:53,846 --> 00:16:55,139
Then get some fresh air.
209
00:17:26,295 --> 00:17:28,256
I like what you prescribed me.
210
00:17:29,257 --> 00:17:30,675
-Where do you want to go?
-A motel.
211
00:17:34,679 --> 00:17:35,972
What do you want to eat?
212
00:17:36,055 --> 00:17:37,181
You.
213
00:17:44,230 --> 00:17:45,439
Are you going to keep this up?
214
00:17:46,315 --> 00:17:49,277
Okay, fine. I'll follow
my doctor's instructions today.
215
00:17:49,819 --> 00:17:51,112
What will you feed me?
216
00:17:51,195 --> 00:17:53,072
Thank you. Enjoy.
217
00:17:54,532 --> 00:17:55,616
This looks good.
218
00:17:56,784 --> 00:17:57,660
Sang-tae.
219
00:18:04,917 --> 00:18:07,962
No, don't say that. You have to say
"come on" to call me over.
220
00:18:10,756 --> 00:18:13,426
When someone says "later,"
what does it actually mean?
221
00:18:13,509 --> 00:18:14,760
Sometime before you die.
222
00:18:16,012 --> 00:18:17,513
What? Before you die?
223
00:18:17,596 --> 00:18:18,639
Yes.
224
00:18:19,724 --> 00:18:20,808
No way.
225
00:18:21,183 --> 00:18:24,687
We've known each other for so long.
He'd never do that to me.
226
00:18:24,770 --> 00:18:27,023
For how long? How much?
1,000 won? 2,000 won?
227
00:18:27,106 --> 00:18:28,983
I met you and Gang-tae
228
00:18:29,358 --> 00:18:30,985
when I was only 16.
229
00:18:31,068 --> 00:18:32,111
At Jae-su's Fried Chicken.
230
00:18:32,194 --> 00:18:34,488
That's right.
My parents had a fried chicken place,
231
00:18:34,572 --> 00:18:36,616
and Gang-tae worked there part-time
and lived with us.
232
00:18:36,824 --> 00:18:40,077
I'm a year older than him,
but he never treated me as such.
233
00:18:40,161 --> 00:18:42,913
And he always gave you all the drumsticks.
234
00:18:42,997 --> 00:18:45,207
I only eat drumsticks.
235
00:18:45,291 --> 00:18:46,459
I envied you.
236
00:18:47,251 --> 00:18:49,378
I wished I'd also had
a little brother like Gang-tae.
237
00:18:50,254 --> 00:18:53,132
So one day, I said to him, "Think of me
as your brother, you little prick."
238
00:18:54,091 --> 00:18:56,761
Then he said,
"I don't need another brother."
239
00:18:56,844 --> 00:18:59,764
-I'm his real brother.
-That was when I realized this.
240
00:19:02,266 --> 00:19:05,186
"He needs a friend, not another brother."
241
00:19:05,770 --> 00:19:07,688
I need a friend too.
242
00:19:18,407 --> 00:19:19,450
It's good.
243
00:19:19,950 --> 00:19:21,660
I guess what I needed was food,
not medicine.
244
00:19:22,370 --> 00:19:25,748
This is awakening my ferociousness.
I feel much better now.
245
00:19:28,125 --> 00:19:29,585
-It's not cooked yet.
-It's okay.
246
00:19:29,668 --> 00:19:31,045
I have a lot of internal heat.
247
00:19:34,507 --> 00:19:36,217
I can't control myself around food.
248
00:19:36,801 --> 00:19:38,344
I'm hungry no matter how much I eat.
249
00:19:39,387 --> 00:19:41,013
Is it because I'm an empty can?
250
00:19:49,063 --> 00:19:50,147
I'm sorry.
251
00:19:52,483 --> 00:19:53,317
I was just
252
00:19:54,735 --> 00:19:55,611
talking nonsense then.
253
00:19:56,737 --> 00:19:58,197
-It's true though.
-No.
254
00:20:01,409 --> 00:20:02,368
You're not an empty can.
255
00:20:04,870 --> 00:20:05,704
Then what am I?
256
00:20:07,706 --> 00:20:08,541
Well...
257
00:20:10,876 --> 00:20:11,710
A thug?
258
00:20:14,296 --> 00:20:15,548
Eat up. It'll burn.
259
00:20:19,385 --> 00:20:20,678
As you may already know,
260
00:20:20,761 --> 00:20:23,055
I only sold chicken after that.
261
00:20:23,139 --> 00:20:25,724
Fried, steamed, sweet and sour,
drumsticks, and even chicken feet.
262
00:20:25,808 --> 00:20:27,476
-Why do you think I did that?
-Chicken head.
263
00:20:28,936 --> 00:20:31,605
That's the only part you didn't sell.
The chicken head.
264
00:20:32,356 --> 00:20:33,190
That's right.
265
00:20:34,150 --> 00:20:36,360
-The chicken head isn't sellable.
-That's right.
266
00:20:38,195 --> 00:20:41,282
You know, I didn't want to sell chicken.
I was even sick of the smell.
267
00:20:41,365 --> 00:20:44,160
But it was the only kind of business
I could open and close quickly.
268
00:20:44,243 --> 00:20:46,495
Because I didn't know
when my friend had to move again,
269
00:20:46,579 --> 00:20:48,205
I kept selling chicken.
270
00:20:48,664 --> 00:20:50,332
But this time, it felt different.
271
00:20:50,833 --> 00:20:53,294
I felt that he might settle down
in Seongjin City.
272
00:20:53,627 --> 00:20:56,756
So I put together all the money I had
and even took out a loan
273
00:20:56,839 --> 00:21:00,092
to finally open a different kind
of business. No more chicken.
274
00:21:00,176 --> 00:21:01,260
But he...
275
00:21:02,470 --> 00:21:04,513
He left me.
276
00:21:04,972 --> 00:21:05,973
Why?
277
00:21:07,141 --> 00:21:08,976
Because he likes
278
00:21:09,435 --> 00:21:12,480
that lunatic Ko Mun-yeong
more than me, his friend of 15 years.
279
00:21:13,230 --> 00:21:15,149
-No, that's not why.
-That is why!
280
00:21:15,232 --> 00:21:16,066
It was because of me.
281
00:21:16,650 --> 00:21:19,236
Gang-tae followed me
because of my contract with her.
282
00:21:19,320 --> 00:21:21,322
It's like a BOGO deal.
283
00:21:23,657 --> 00:21:26,786
Don't trust Gang-tae too much.
284
00:21:27,077 --> 00:21:28,412
You might end up like me.
285
00:21:28,496 --> 00:21:29,872
Like you?
286
00:21:31,290 --> 00:21:33,250
Like the dog that chased the chicken.
287
00:21:33,834 --> 00:21:34,668
A dog?
288
00:21:41,383 --> 00:21:42,426
A dog!
289
00:21:50,059 --> 00:21:52,978
That was loud. I'm sorry. That was loud.
290
00:21:55,272 --> 00:21:57,691
-Hello, Mr. Moon.
-Hello!
291
00:22:07,660 --> 00:22:10,287
By the way, why aren't you eating?
You're just feeding me.
292
00:22:11,413 --> 00:22:12,873
I'm not really hungry.
293
00:22:12,957 --> 00:22:14,291
Have you ever slept with a woman?
294
00:22:17,753 --> 00:22:20,005
-Never?
-Why are you suddenly talking nonsense?
295
00:22:20,089 --> 00:22:21,924
You seem to have no desires whatsoever.
296
00:22:22,049 --> 00:22:25,469
You don't want to eat, have,
or do anything.
297
00:22:25,553 --> 00:22:26,428
You always look apathetic.
298
00:22:26,512 --> 00:22:28,264
-I'm not apathetic.
-Then what?
299
00:22:33,060 --> 00:22:34,478
I'm just suppressing myself.
300
00:22:35,104 --> 00:22:35,938
Why?
301
00:22:37,773 --> 00:22:40,859
You do everything you want to do,
but that's not the case for most people.
302
00:22:41,860 --> 00:22:44,029
Don't suppress yourself.
It shouldn't be that hard.
303
00:22:52,871 --> 00:22:54,248
Your safety pin...
304
00:22:55,416 --> 00:22:56,417
Shall I pull it for you?
305
00:22:59,336 --> 00:23:00,546
I'm curious
306
00:23:01,130 --> 00:23:03,549
to see what will happen
if you don't suppress yourself.
307
00:23:09,221 --> 00:23:10,264
Hey, Byeol.
308
00:23:10,806 --> 00:23:13,726
Patient Park Ji-hwan
falls from his bed easily,
309
00:23:13,809 --> 00:23:16,645
so make sure you help him if he needs
to go to the bathroom at night.
310
00:23:17,146 --> 00:23:19,732
I've already told Mr. O Cha-yong
everything he needs to know.
311
00:23:19,815 --> 00:23:21,900
Both of you should check on him
when doing your rounds.
312
00:23:21,984 --> 00:23:23,235
Okay, got it.
313
00:23:23,319 --> 00:23:26,113
And as for patient Kim Jeong-mi's
depression...
314
00:23:26,780 --> 00:23:27,740
Just a second.
315
00:23:30,618 --> 00:23:32,745
What's up? Sang-tae is here.
316
00:23:34,413 --> 00:23:36,624
He's chatting with the employee
from Ko Mun-yeong's publishing company.
317
00:23:36,707 --> 00:23:37,625
It's pissing me off.
318
00:23:42,880 --> 00:23:43,881
Who is it?
319
00:23:44,590 --> 00:23:45,716
It's nothing.
320
00:23:47,009 --> 00:23:49,720
-Where were we?
-Patient Kim Jeong-mi.
321
00:23:51,472 --> 00:23:53,641
That was a lengthy explanation.
322
00:23:53,891 --> 00:23:55,851
Let me sum it up for you.
323
00:23:55,934 --> 00:23:59,521
If Mr. Lee Sang-in's muse is
Ms. Ko Mun-yeong,
324
00:24:00,522 --> 00:24:02,691
then as the art director,
I get inspiration from you.
325
00:24:03,442 --> 00:24:05,736
You're my muse.
That was what I was trying to say.
326
00:24:07,446 --> 00:24:08,489
I see.
327
00:24:12,159 --> 00:24:13,369
That's why
328
00:24:14,620 --> 00:24:17,247
I brought some illustrations
you can refer to
329
00:24:17,331 --> 00:24:19,792
while working on Ms. Ko's next book--
330
00:24:23,253 --> 00:24:25,422
-Where are you going?
-I'm leaving for the day.
331
00:24:26,840 --> 00:24:28,634
It's rude to talk about irrelevant work
332
00:24:28,717 --> 00:24:30,594
at someone else's workplace.
Complete nonsense.
333
00:24:30,719 --> 00:24:35,265
Let's... Let's talk about it later.
334
00:24:35,349 --> 00:24:37,142
"Later" means sometime before you die.
335
00:24:37,226 --> 00:24:39,812
Jae-su, this is for you.
336
00:24:41,355 --> 00:24:43,607
-Bye, Sang-tae.
-Bye!
337
00:24:49,279 --> 00:24:50,572
What did he draw?
338
00:24:54,993 --> 00:24:57,579
The dog that chased the chicken.
339
00:25:01,834 --> 00:25:02,960
Why are we walking?
340
00:25:03,460 --> 00:25:04,294
What?
341
00:25:05,504 --> 00:25:07,464
It's nice to walk and enjoy the scenery.
342
00:25:08,465 --> 00:25:11,009
It helps you clear your mind
and lifts your spirits.
343
00:25:11,927 --> 00:25:14,763
Really? All I can think is that
my legs hurt and it's a waste of time.
344
00:25:15,723 --> 00:25:17,099
-Then shall we--
-Will you carry me?
345
00:25:17,766 --> 00:25:18,767
What?
346
00:25:20,602 --> 00:25:23,272
I wonder if Sang-tae is on his way home.
347
00:25:25,107 --> 00:25:26,233
I guess he's fine on his own.
348
00:25:27,860 --> 00:25:29,278
No! Jeez.
349
00:25:33,115 --> 00:25:35,701
So you should just focus on me.
350
00:25:36,994 --> 00:25:38,704
Okay, give it back.
351
00:25:41,373 --> 00:25:42,583
Come on. Give it back.
352
00:25:44,126 --> 00:25:45,335
Stop it.
353
00:25:56,096 --> 00:25:56,972
Are you
354
00:25:57,848 --> 00:25:59,266
holding me in your arms now?
355
00:26:07,149 --> 00:26:08,108
-Hey, Ju-ri.
-Hey.
356
00:26:11,195 --> 00:26:12,196
Ko Mun-yeong?
357
00:26:12,780 --> 00:26:14,865
My daring roommate
is in an awkward situation now,
358
00:26:15,449 --> 00:26:16,992
so I'm answering his phone. What's up?
359
00:26:19,870 --> 00:26:22,790
Well, he didn't come into work today.
360
00:26:27,544 --> 00:26:29,421
He took the day off to hang out with me.
361
00:26:29,755 --> 00:26:30,756
Bye.
362
00:26:48,982 --> 00:26:51,318
You didn't go to work
because you were worried about me?
363
00:26:52,820 --> 00:26:55,572
And you took me out on a date
to help me cool off?
364
00:26:57,366 --> 00:26:58,534
Who said this was a date?
365
00:26:59,618 --> 00:27:00,702
What was this, then?
366
00:27:00,786 --> 00:27:03,705
Are you flirting with me?
Or are you feeling it out?
367
00:27:03,789 --> 00:27:06,583
Are you just testing the waters?
Or are you playing me?
368
00:27:10,712 --> 00:27:11,588
Fine.
369
00:27:12,881 --> 00:27:13,882
Let's date.
370
00:27:18,595 --> 00:27:19,763
"Get lost."
371
00:27:21,890 --> 00:27:23,392
-What?
-"Get lost."
372
00:27:24,518 --> 00:27:26,812
Do you know how many times
you've said that to me?
373
00:27:27,604 --> 00:27:30,107
Even last night. And that day too.
374
00:27:31,692 --> 00:27:32,526
So what?
375
00:27:33,318 --> 00:27:34,778
But last night, it sounded like
376
00:27:36,446 --> 00:27:37,739
you were begging me not to leave.
377
00:27:39,783 --> 00:27:41,118
Last time, I ran away.
378
00:27:43,453 --> 00:27:44,371
But today,
379
00:27:46,790 --> 00:27:48,250
I thought I should stay with you.
380
00:27:53,755 --> 00:27:54,673
That's all it meant.
381
00:28:07,227 --> 00:28:08,979
Ko Mun-yeong, you heartless woman.
382
00:28:09,563 --> 00:28:11,398
All my organs are rotting
383
00:28:11,481 --> 00:28:14,443
because of the stress from
looking after you for the past ten years.
384
00:28:14,526 --> 00:28:17,404
How could you gang up on me
with that caregiver you just met
385
00:28:17,487 --> 00:28:19,698
and kick me out? Just how?
386
00:28:20,282 --> 00:28:24,077
Fine, you two heartless jerks
can live happily ever after.
387
00:28:25,621 --> 00:28:30,125
I'm going to find the kindest
388
00:28:30,500 --> 00:28:32,252
and sweetest woman on earth and--
389
00:28:32,336 --> 00:28:33,837
Shit!
390
00:28:34,588 --> 00:28:37,341
You're so loud. Damn it!
391
00:28:46,725 --> 00:28:50,020
Unrequited love is so hard. I give up!
392
00:29:01,281 --> 00:29:02,658
I guess you've never seen a woman
393
00:29:03,533 --> 00:29:05,369
who's heartbroken by unrequited love.
394
00:29:08,038 --> 00:29:08,872
Hey, Jae-su.
395
00:29:17,339 --> 00:29:18,298
Why
396
00:29:19,341 --> 00:29:21,009
can't it be me?
397
00:29:22,761 --> 00:29:24,388
Why that bitch?
398
00:29:27,224 --> 00:29:28,350
I can
399
00:29:30,227 --> 00:29:31,895
swear too.
400
00:29:33,397 --> 00:29:34,398
And I can also
401
00:29:36,274 --> 00:29:40,946
throw temper tantrums and smash things.
402
00:29:42,239 --> 00:29:43,073
I can
403
00:29:44,908 --> 00:29:47,411
stop acting nice all the time.
404
00:29:48,161 --> 00:29:49,371
And I can
405
00:29:51,456 --> 00:29:53,542
be a bitch too.
406
00:29:54,126 --> 00:29:58,380
Gosh, no. Not everyone can be a bitch.
407
00:30:08,682 --> 00:30:10,851
Who are you?
408
00:30:12,102 --> 00:30:13,645
Why cut me off?
409
00:30:14,396 --> 00:30:16,773
I'm not a weirdo.
410
00:30:18,191 --> 00:30:19,276
I'm...
411
00:30:20,736 --> 00:30:23,822
the CEO of SangSangESang Publishers.
412
00:30:24,489 --> 00:30:25,741
My name is Lee Sang-in.
413
00:30:26,366 --> 00:30:27,701
CEO LEE SANG-IN
414
00:30:47,637 --> 00:30:49,473
So it's all your fault.
415
00:30:49,556 --> 00:30:50,682
Don't cry.
416
00:30:50,891 --> 00:30:53,310
Do you know me?
417
00:30:53,393 --> 00:30:58,857
You should've talked Ko Mun-yeong
out of it.
418
00:30:59,566 --> 00:31:01,860
Then she wouldn't have moved here,
419
00:31:02,527 --> 00:31:05,072
and those two would've never met.
420
00:31:05,238 --> 00:31:07,866
Then I wouldn't have ended up like this.
421
00:31:09,743 --> 00:31:10,911
This is all on you.
422
00:31:11,995 --> 00:31:14,748
CEO Lee Sang-in.
423
00:31:15,457 --> 00:31:16,750
It's all your fault.
424
00:31:24,674 --> 00:31:26,718
Hold on, this voice...
425
00:31:27,677 --> 00:31:28,762
Are you...
426
00:31:29,721 --> 00:31:30,555
Hello?
427
00:31:30,639 --> 00:31:31,640
My tears.
428
00:31:31,723 --> 00:31:35,435
Mr. Lee. I'm Nam Ju-ri,
a nurse at OK Psychiatric Hospital.
429
00:31:37,020 --> 00:31:38,021
Nurse Nam Ju-ri?
430
00:31:49,991 --> 00:31:51,451
Last time, I ran away.
431
00:31:51,993 --> 00:31:54,955
But today,
I thought I should stay with you.
432
00:31:59,167 --> 00:32:00,127
What is it?
433
00:32:00,794 --> 00:32:01,753
Nothing.
434
00:32:10,220 --> 00:32:13,432
I had a nightmare last night.
435
00:32:16,143 --> 00:32:18,937
My nightmares are always about my mom.
436
00:32:20,939 --> 00:32:22,816
And when I wake up from the dream,
437
00:32:23,608 --> 00:32:26,653
I always feel like shit.
438
00:32:29,197 --> 00:32:30,323
But today,
439
00:32:32,742 --> 00:32:33,827
I don't feel so shitty.
440
00:32:48,008 --> 00:32:49,050
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
441
00:32:49,134 --> 00:32:50,969
But why? Just why?
442
00:32:51,052 --> 00:32:52,554
Why are they getting rid of the class?
443
00:32:52,637 --> 00:32:55,348
I liked her class because it was always
like a big smack in the head.
444
00:32:55,640 --> 00:32:57,517
I knew they'd get rid of it.
445
00:32:57,726 --> 00:32:59,436
I always questioned her state of mind,
446
00:32:59,519 --> 00:33:00,896
and she had a bad attitude.
447
00:33:00,979 --> 00:33:03,648
-Are you a school superintendent?
-I'm just a super old man, you punk!
448
00:33:03,732 --> 00:33:05,317
Stop hitting me in the head, will you?
449
00:33:05,567 --> 00:33:07,194
You said you like a big smack in the head.
450
00:33:07,903 --> 00:33:11,698
I did all the homework.
They can't get rid of this class.
451
00:33:12,032 --> 00:33:15,202
I was confident
that she'd compliment me this time.
452
00:33:15,660 --> 00:33:18,455
Are you possessed by a spirit
who wants to brag about doing homework?
453
00:33:18,538 --> 00:33:21,500
Why cry so early in the morning?
You're ruining my day.
454
00:33:21,583 --> 00:33:24,294
Why must you say such mean things
to A-reum so early in the morning?
455
00:33:24,878 --> 00:33:25,712
You two...
456
00:33:26,254 --> 00:33:27,756
Are you seeing each other or something?
457
00:33:27,839 --> 00:33:30,217
Let's go, A-reum. Just ignore her.
458
00:33:33,637 --> 00:33:36,389
I think they'll cause trouble
sooner or later.
459
00:33:46,483 --> 00:33:47,359
Did you eat?
460
00:33:47,651 --> 00:33:50,737
I had a fried egg, cubed radish kimchi,
three sausages, and soybean paste stew.
461
00:33:52,072 --> 00:33:53,365
What are you doing right now?
462
00:33:53,823 --> 00:33:55,283
I'm just sitting down.
463
00:33:56,451 --> 00:33:57,661
What about Ms. Ko?
464
00:33:58,036 --> 00:33:59,162
She's just sitting down.
465
00:33:59,454 --> 00:34:00,288
What?
466
00:34:17,639 --> 00:34:19,266
-Sang-tae.
-Yes?
467
00:34:20,433 --> 00:34:22,227
-Let's just have fun today.
-Okay.
468
00:34:33,822 --> 00:34:34,739
Come in.
469
00:34:38,451 --> 00:34:40,078
I heard you asked for me yesterday.
470
00:34:40,161 --> 00:34:42,956
Yes, there's something I want to ask you.
471
00:34:46,960 --> 00:34:48,795
Does Ms. Ko have a boyfriend?
472
00:34:52,299 --> 00:34:55,010
Well, I'm not sure.
473
00:34:55,552 --> 00:34:57,887
I have a son. I had him pretty late.
474
00:34:58,221 --> 00:35:00,807
Anyway, I'd like to introduce him to her.
475
00:35:01,933 --> 00:35:04,728
Don't worry. He takes after his mom,
so he looks nothing like me.
476
00:35:06,396 --> 00:35:08,982
What do you say? Should I do it or not?
477
00:35:12,110 --> 00:35:13,445
Why are you asking me?
478
00:35:13,528 --> 00:35:14,779
Because you live with her.
479
00:35:28,668 --> 00:35:31,921
Let's come separately next time.
People will get the wrong idea.
480
00:35:32,005 --> 00:35:34,007
When are you done?
Let's go home together. I'll wait.
481
00:35:34,090 --> 00:35:36,009
Does your car run on gasoline or diesel?
482
00:35:38,595 --> 00:35:41,431
I've been psychoanalyzing people
for so long
483
00:35:42,057 --> 00:35:46,019
that I can tell what their stories are
just by looking in their eyes.
484
00:35:46,603 --> 00:35:47,604
Why didn't you come in yesterday?
485
00:35:48,563 --> 00:35:50,690
I wasn't feeling well.
486
00:35:50,815 --> 00:35:52,275
You mean, Ms. Ko wasn't feeling well?
487
00:35:54,611 --> 00:35:55,445
Yes.
488
00:35:56,029 --> 00:35:57,906
Ms. Sun Byeol said
489
00:35:58,531 --> 00:36:01,951
Ms. Kang Eun-ja acted like she was her mom
and bugged her. Is that why?
490
00:36:05,413 --> 00:36:06,748
It seemed like Ms. Ko
491
00:36:08,291 --> 00:36:11,753
thought she was actually her mother
for a moment.
492
00:36:14,005 --> 00:36:17,425
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
WRITTEN BY DO HUI-JAE
493
00:36:18,718 --> 00:36:20,970
Ms. Ko's mother
494
00:36:21,805 --> 00:36:23,181
is the writer, Do Hui-jae.
495
00:36:25,850 --> 00:36:28,853
The day she finished the last book
of her fiction series,
496
00:36:29,979 --> 00:36:31,481
she vanished without a trace.
497
00:36:32,982 --> 00:36:36,569
Then she was registered as deceased
five years after she disappeared.
498
00:36:38,863 --> 00:36:40,698
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
499
00:36:43,493 --> 00:36:45,328
You're always one step late.
500
00:36:50,291 --> 00:36:51,876
Some believed that she was still alive.
501
00:36:53,128 --> 00:36:54,671
There were a lot of rumors back then.
502
00:36:57,841 --> 00:36:59,509
Could she be alive?
503
00:36:59,592 --> 00:37:03,513
Then she wouldn't have kept
her readers waiting for almost 20 years,
504
00:37:03,596 --> 00:37:05,098
knowing how much they want
505
00:37:05,181 --> 00:37:08,435
to find out what ends up happening
to the Witch of the West.
506
00:37:12,397 --> 00:37:15,233
My nightmares are always about my mom.
507
00:37:17,318 --> 00:37:20,321
It must've been a big shock to Ms. Ko.
And I'm sure she misses her a lot.
508
00:37:21,823 --> 00:37:25,618
Maybe that's why she mistook
someone else for her mother.
509
00:37:25,702 --> 00:37:28,538
But what if she doesn't miss her?
510
00:37:29,998 --> 00:37:31,124
What if she fears her?
511
00:37:36,588 --> 00:37:39,132
COUNSELLING NOTE
PATIENT NAME KO DAE-HWAN
512
00:37:39,424 --> 00:37:41,676
HE GAVE SHORT, SIMPLE ANSWERS BUT DIDN'T
TRY TO AVOID ANSWERING THE QUESTIONS
513
00:37:55,106 --> 00:37:56,191
My wife?
514
00:37:57,776 --> 00:38:01,237
She was incredibly intelligent
and elegant.
515
00:38:02,655 --> 00:38:05,575
She loved our daughter very much.
516
00:38:07,076 --> 00:38:08,369
Maybe too much.
517
00:38:10,705 --> 00:38:12,290
Every night, she sang
518
00:38:13,333 --> 00:38:15,335
Oh My Darling, Clementine as a lullaby.
519
00:38:18,463 --> 00:38:19,380
I wonder
520
00:38:20,798 --> 00:38:25,345
if she knew
the true meaning behind the song.
521
00:38:39,359 --> 00:38:41,736
KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS
PUT ON PAUSE TEMPORARILY
522
00:38:52,580 --> 00:38:54,040
-Ms. Park.
-What's the matter?
523
00:38:54,123 --> 00:38:56,167
Are you sad
that her class is put on pause?
524
00:38:58,378 --> 00:38:59,212
No.
525
00:39:02,382 --> 00:39:04,842
I think the patients are sad about it.
526
00:39:05,134 --> 00:39:06,928
They found the class
different and interesting.
527
00:39:08,555 --> 00:39:09,389
It is interesting.
528
00:39:11,766 --> 00:39:14,394
You should check out her books
when you have some time.
529
00:39:14,477 --> 00:39:16,896
No, I wouldn't be able
to relate to those stories.
530
00:39:18,439 --> 00:39:20,525
I like cruel and foolish love stories
or horror novels.
531
00:39:22,527 --> 00:39:24,112
I'll take some water to the padded room.
532
00:39:24,487 --> 00:39:26,614
All right. Thanks.
Take good care of the patient.
533
00:39:43,006 --> 00:39:44,132
Would you like some water?
534
00:39:51,514 --> 00:39:52,348
Well...
535
00:39:53,349 --> 00:39:54,267
About your daughter.
536
00:39:55,852 --> 00:39:57,937
You said you'd like me to meet her.
537
00:39:59,272 --> 00:40:00,898
Next time she visits you, I will--
538
00:40:00,982 --> 00:40:02,025
My daughter...
539
00:40:06,070 --> 00:40:07,155
is dead.
540
00:40:10,199 --> 00:40:11,242
Mom.
541
00:40:13,494 --> 00:40:16,205
How are you going to meet a dead girl?
542
00:40:22,837 --> 00:40:24,422
Even I can't meet her.
543
00:40:29,886 --> 00:40:30,887
Dr. Kwon!
544
00:40:32,013 --> 00:40:33,139
Darn it.
545
00:40:34,557 --> 00:40:37,185
Dr. Kwon, Ms. Kang Eun-ja is showing
conversion symptoms.
546
00:40:37,268 --> 00:40:39,145
What? Is she in the padded room?
547
00:40:39,228 --> 00:40:40,438
-Yes.
-Let's go.
548
00:40:44,192 --> 00:40:45,234
This shawl...
549
00:40:48,154 --> 00:40:49,781
It's very expensive.
550
00:40:53,284 --> 00:40:55,161
It's worth more than
hundreds of millions of won.
551
00:41:00,166 --> 00:41:01,209
I had never received
552
00:41:03,127 --> 00:41:05,546
something so expensive in my entire life.
553
00:41:07,799 --> 00:41:09,801
We barely managed to afford a living.
554
00:41:11,761 --> 00:41:13,721
But she spent her entire paycheck
555
00:41:14,722 --> 00:41:16,557
to buy me
556
00:41:18,851 --> 00:41:20,061
this shawl
557
00:41:21,020 --> 00:41:22,146
for my birthday.
558
00:41:23,940 --> 00:41:25,233
How much is this?
559
00:41:26,275 --> 00:41:27,527
How many zeros are there?
560
00:41:29,362 --> 00:41:31,656
Goodness! Go and get a refund right now!
561
00:41:32,323 --> 00:41:35,368
I got so furious and angry.
562
00:41:37,954 --> 00:41:40,832
So I slapped her really hard on her back.
563
00:41:42,959 --> 00:41:46,087
Do you think somebody like me
deserves something this expensive?
564
00:41:46,170 --> 00:41:47,922
I'm so sick
565
00:41:49,132 --> 00:41:51,968
and tired of you being like this.
566
00:41:57,473 --> 00:41:59,809
I don't remember much.
567
00:42:02,854 --> 00:42:03,980
But I remember saying this.
568
00:42:04,063 --> 00:42:07,608
I don't need
an immature daughter like you!
569
00:42:08,067 --> 00:42:10,903
I ended up telling her that I don't need
570
00:42:14,657 --> 00:42:15,908
a daughter like her.
571
00:42:35,219 --> 00:42:37,388
If I had known
she was going to die like that,
572
00:42:38,681 --> 00:42:39,557
I never would've
573
00:42:42,518 --> 00:42:44,604
said something so harsh.
574
00:42:48,274 --> 00:42:49,150
Never.
575
00:42:54,530 --> 00:42:56,157
-Gang-tae.
-Yes?
576
00:42:57,283 --> 00:42:59,660
You need to stay by your brother's side
until the day you die.
577
00:43:00,495 --> 00:43:01,746
That's why
578
00:43:03,456 --> 00:43:05,416
I gave birth to you.
579
00:43:16,552 --> 00:43:18,805
Why in the world did I say that to her?
580
00:43:24,227 --> 00:43:25,394
I'm such an idiot.
581
00:44:08,688 --> 00:44:09,689
Why do you look so sad?
582
00:44:10,439 --> 00:44:13,025
You're making it hard for me to get angry.
583
00:44:14,443 --> 00:44:15,528
You should also lie down.
584
00:44:28,374 --> 00:44:29,333
Jae-su.
585
00:44:30,084 --> 00:44:30,918
Yes?
586
00:44:32,712 --> 00:44:34,088
Do you think
587
00:44:36,841 --> 00:44:38,050
my mom also feels sorry
588
00:44:40,344 --> 00:44:41,846
for how she treated me?
589
00:44:45,683 --> 00:44:46,934
Do you think
590
00:44:50,313 --> 00:44:51,689
she regrets it?
591
00:44:54,734 --> 00:44:55,985
Is that what you want?
592
00:45:00,573 --> 00:45:01,407
Yes.
593
00:45:06,787 --> 00:45:07,622
No.
594
00:45:18,007 --> 00:45:21,427
Ma'am, why were you so mean to Gang-tae?
595
00:45:22,386 --> 00:45:24,430
Sang-tae wasn't your only son!
596
00:45:24,513 --> 00:45:26,015
I know he's sick, but still!
597
00:45:26,098 --> 00:45:29,143
Why did you discriminate Gang-tae
and prevent him from growing up properly?
598
00:45:31,854 --> 00:45:32,813
You're crazy.
599
00:45:36,984 --> 00:45:39,195
You just wait 60 years.
600
00:45:39,695 --> 00:45:42,490
Once I meet you up there, I'm going to--
601
00:45:42,573 --> 00:45:44,075
What are you going to do?
602
00:45:45,826 --> 00:45:46,661
My goodness.
603
00:45:47,995 --> 00:45:50,706
All mothers are sinners.
604
00:45:53,209 --> 00:45:56,545
But even so, cut your mother some slack.
605
00:45:59,548 --> 00:46:02,802
Do you think it was easy for a woman
to raise kids without a husband back then?
606
00:46:03,386 --> 00:46:04,428
My goodness.
607
00:46:05,721 --> 00:46:09,016
I only have a daughter,
but even I wanted to run away at times.
608
00:46:10,685 --> 00:46:13,771
But your mother
successfully raised two boys.
609
00:46:14,146 --> 00:46:16,440
On top of that, Sang-tae is one of a kind.
610
00:46:23,698 --> 00:46:27,159
You've been taking care of your brother,
so I'm sure you know
611
00:46:27,952 --> 00:46:30,287
how hard it must've been for her.
612
00:46:33,207 --> 00:46:36,335
Cheers to us. This is for you up there.
613
00:46:59,859 --> 00:47:02,403
My goodness, you're unbelievable.
614
00:47:02,945 --> 00:47:04,530
Do you feel better now?
615
00:47:06,782 --> 00:47:09,952
-Gang-tae came by and left just now.
-Why? Was he alone? What did he say?
616
00:47:12,329 --> 00:47:13,831
If you like him so much,
617
00:47:13,914 --> 00:47:17,251
why did you come home
on some other guy's back last night?
618
00:47:17,334 --> 00:47:20,087
Someone carried me home? Really?
619
00:47:21,756 --> 00:47:23,799
You know what? It's better not to know.
620
00:47:23,883 --> 00:47:26,260
Just don't bother remembering anything.
That'd be best.
621
00:47:34,894 --> 00:47:35,811
CEO LEE SANG-IN
622
00:47:35,936 --> 00:47:37,730
I'm the CEO of SangSangESang Publishers.
623
00:47:44,862 --> 00:47:46,947
-Mr. Lee.
-Yes?
624
00:47:47,448 --> 00:47:49,992
I want you to fix this!
625
00:47:56,499 --> 00:47:58,542
I must've lost my mind.
626
00:48:14,475 --> 00:48:16,393
Where are you? When are you coming?
627
00:48:16,560 --> 00:48:19,063
Hurry up and come home. I'm bored.
628
00:48:19,146 --> 00:48:21,023
Why are you ignoring me?
Are you kidding me?
629
00:48:23,484 --> 00:48:25,861
WATE.
630
00:48:28,155 --> 00:48:30,491
WIAT.
631
00:48:32,827 --> 00:48:36,205
WAIT.
632
00:49:12,783 --> 00:49:13,826
Why are you so late?
633
00:49:14,952 --> 00:49:17,371
-Why were you sleeping here?
-You told me to wait. Damn it.
634
00:49:19,915 --> 00:49:20,916
Did you drink?
635
00:49:22,376 --> 00:49:23,377
With whom?
636
00:49:24,128 --> 00:49:25,045
That two-faced bitch?
637
00:49:26,422 --> 00:49:27,673
No, not her.
638
00:49:28,257 --> 00:49:30,593
I drank with Jo Jae-su,
a chicken farm owner's son,
639
00:49:30,759 --> 00:49:32,928
and a live-in cook
who's over 60 years old.
640
00:49:34,096 --> 00:49:35,556
Did you meet people from online?
641
00:49:35,931 --> 00:49:36,974
"Meet people from online"?
642
00:49:39,393 --> 00:49:40,436
You're drunk.
643
00:49:42,479 --> 00:49:43,814
I was drunk,
644
00:49:44,315 --> 00:49:48,068
but the cab driver told me
he doesn't come here at night
645
00:49:48,527 --> 00:49:51,363
because this place is scary
and brings bad luck,
646
00:49:51,447 --> 00:49:53,115
and he told me to get out of the cab.
647
00:49:53,699 --> 00:49:56,827
So I walked all the way here,
and I'm almost sober now.
648
00:50:01,373 --> 00:50:02,499
Then let's drink some more.
649
00:50:02,583 --> 00:50:05,127
No, forget it. This is
just the right amount of tipsiness.
650
00:50:06,253 --> 00:50:07,463
I want to drink.
651
00:50:08,380 --> 00:50:09,298
No, you can't.
652
00:50:10,132 --> 00:50:11,634
You never do things in moderation.
653
00:50:12,760 --> 00:50:15,596
If both of us end up getting drunk,
654
00:50:18,390 --> 00:50:19,266
it'll be bad.
655
00:50:20,643 --> 00:50:21,477
Why?
656
00:50:22,102 --> 00:50:23,604
Are you scared I might come onto you?
657
00:50:25,689 --> 00:50:27,983
-Stop acting up.
-Did you just hit me?
658
00:50:28,859 --> 00:50:30,069
You hurt me with a knife.
659
00:50:33,572 --> 00:50:35,199
You have good comebacks when you're drunk.
660
00:50:42,957 --> 00:50:44,833
I want to pull out your safety pin.
661
00:50:46,794 --> 00:50:47,711
Close your eyes.
662
00:50:49,004 --> 00:50:49,964
Why?
663
00:50:50,547 --> 00:50:51,465
Just close your eyes.
664
00:50:52,800 --> 00:50:54,343
You're so cliché.
665
00:51:04,353 --> 00:51:05,521
Here. Open your eyes.
666
00:51:09,149 --> 00:51:10,943
What is this piece of crap?
667
00:51:11,151 --> 00:51:12,319
A nightmare catcher.
668
00:51:15,531 --> 00:51:18,075
If you sleep with this in your hand,
669
00:51:18,993 --> 00:51:21,704
it collects your nightmares in its basket
670
00:51:22,121 --> 00:51:23,455
and eats it up overnight.
671
00:51:25,791 --> 00:51:27,418
Then you'll be able to sleep comfortably.
672
00:51:29,628 --> 00:51:30,879
How childish.
673
00:51:32,131 --> 00:51:33,632
I brought it from home today.
674
00:51:34,925 --> 00:51:37,845
-It used to be my brother's.
-What? It's used?
675
00:51:39,096 --> 00:51:41,390
I made it myself.
676
00:51:46,228 --> 00:51:47,938
If it's handmade, I guess it's worth it.
677
00:51:49,231 --> 00:51:51,317
This guy's name is Mang-tae.
678
00:51:54,028 --> 00:51:57,239
Don't tell me you named it Mang-tae
because you're Gang-tae,
679
00:51:57,614 --> 00:51:59,158
and your brother is Sang-tae.
680
00:52:03,329 --> 00:52:04,163
The three of us
681
00:52:05,456 --> 00:52:06,540
are brothers.
682
00:52:09,168 --> 00:52:10,586
Unbelievable.
683
00:52:13,964 --> 00:52:15,090
To be honest,
684
00:52:17,051 --> 00:52:19,928
my brother also has nightmares
just like you.
685
00:52:23,057 --> 00:52:24,516
He's been having nightmares
686
00:52:26,268 --> 00:52:27,478
ever since our mom passed away.
687
00:52:36,737 --> 00:52:38,280
My brother felt tormented,
688
00:52:40,157 --> 00:52:42,201
but there was nothing I could do.
689
00:52:46,330 --> 00:52:47,373
All I could do
690
00:52:48,540 --> 00:52:50,417
was make him this silly doll.
691
00:52:55,547 --> 00:52:58,342
Well, it's kind of cute
now that I take a close look at it.
692
00:53:01,095 --> 00:53:03,597
-Do you want it?
-Yes, I want it.
693
00:53:05,599 --> 00:53:06,683
Okay.
694
00:53:07,893 --> 00:53:08,936
Good night.
695
00:53:25,577 --> 00:53:26,453
Mang-tae.
696
00:53:45,097 --> 00:53:46,306
Sang-tae.
697
00:53:47,057 --> 00:53:48,100
Are you sleeping?
698
00:53:50,310 --> 00:53:51,270
Are you really sleeping?
699
00:53:56,108 --> 00:53:58,986
Gosh, you reek of alcohol.
I'm... I'm so upset.
700
00:53:59,069 --> 00:54:02,072
My gosh, you... You stink.
You reek of alcohol.
701
00:54:04,741 --> 00:54:08,162
Sang-tae, let's have jjamppong someday
702
00:54:08,704 --> 00:54:10,497
at that place we used to go with Mom.
703
00:54:10,581 --> 00:54:13,250
-It's at the entrance of the market.
-Yes.
704
00:54:15,252 --> 00:54:18,505
You used to love the jjamppong there.
705
00:54:18,589 --> 00:54:22,593
No, you... You were the one who loved it.
706
00:54:24,970 --> 00:54:26,680
No, you always--
707
00:54:26,763 --> 00:54:29,892
"It has chili pepper and mussels inside.
The broth tastes amazing.
708
00:54:29,975 --> 00:54:31,977
I want to have it every day, Mom."
You told her that.
709
00:54:32,060 --> 00:54:35,314
That's why she bought us that jjamppong
710
00:54:35,814 --> 00:54:37,399
every time the market opened.
711
00:54:37,983 --> 00:54:40,611
"It's spicy but tasty."
712
00:54:41,195 --> 00:54:43,989
Sang-tae, jjamppong is spicy but tasty.
713
00:54:44,615 --> 00:54:45,991
It makes me want to eat it again.
714
00:54:46,074 --> 00:54:47,159
HARIMGAK
715
00:54:48,744 --> 00:54:49,620
The jjamppong is here.
716
00:54:51,288 --> 00:54:52,331
-Thank you.
-Sure.
717
00:54:52,414 --> 00:54:54,333
Here. Eat up.
718
00:54:55,626 --> 00:54:57,252
What about you, Mom?
719
00:54:57,336 --> 00:54:58,587
I'm not hungry.
720
00:55:00,047 --> 00:55:00,881
Eat up.
721
00:55:02,382 --> 00:55:03,258
It's... It's spicy.
722
00:55:03,342 --> 00:55:06,011
-Is it spicy? Drink some water.
-It's spicy.
723
00:55:09,181 --> 00:55:10,057
It's spicy.
724
00:55:10,474 --> 00:55:12,851
My gosh, it's pouring.
725
00:55:16,855 --> 00:55:18,857
You'll catch a cold. Are you okay?
726
00:55:31,578 --> 00:55:32,829
Gang-tae, what are you doing?
727
00:55:34,748 --> 00:55:37,918
-Gang-tae, get over here. It's raining.
-Gang-tae, get over here.
728
00:55:38,001 --> 00:55:38,835
Come on.
729
00:55:46,760 --> 00:55:48,637
Look at you. You're all wet.
730
00:55:48,929 --> 00:55:51,348
Let's go home and get you changed.
731
00:55:52,349 --> 00:55:53,433
Be careful.
732
00:55:54,726 --> 00:55:57,145
Gang-tae, should we
eat jjamppong again tomorrow?
733
00:55:57,396 --> 00:55:58,230
"Jjamppong"?
734
00:56:01,149 --> 00:56:03,485
It's hard to lose five kilograms.
But I tried so hard.
735
00:56:03,610 --> 00:56:06,113
I didn't drink Coke or eat rice,
and I lost five kilograms.
736
00:56:06,196 --> 00:56:08,365
I lost five kilograms. It was amazing.
737
00:56:15,497 --> 00:56:18,667
We... We need to listen to our mom.
738
00:56:18,750 --> 00:56:20,752
We need to listen to our mom.
739
00:56:20,836 --> 00:56:23,630
We need to listen to our mom
in order to be a good person.
740
00:56:24,256 --> 00:56:27,134
Our mom knows everything.
741
00:56:27,884 --> 00:56:30,846
Our mom knows... She knows everything.
742
00:56:31,346 --> 00:56:33,765
Don't catch a cold. Don't drink Coke.
743
00:57:03,587 --> 00:57:05,047
My adorable son.
744
00:57:08,258 --> 00:57:09,760
I'm so sorry for everything.
745
00:57:23,273 --> 00:57:24,274
Sang-tae.
746
00:57:25,525 --> 00:57:26,485
Yes?
747
00:57:34,618 --> 00:57:35,994
I miss Mom.
748
00:57:37,829 --> 00:57:38,747
Yes.
749
00:57:40,916 --> 00:57:43,460
I want jjamppong, too.
750
00:57:46,171 --> 00:57:49,299
I want jjamppong every single day.
751
00:58:25,252 --> 00:58:27,045
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
752
00:58:27,295 --> 00:58:28,547
Everyone badmouths you
753
00:58:28,630 --> 00:58:31,341
saying you made Ms. Kang Eun-ja collapse.
754
00:58:31,425 --> 00:58:32,884
But I never badmouthed you.
755
00:58:33,468 --> 00:58:35,929
To be honest, that woman isn't sane.
756
00:58:36,012 --> 00:58:38,223
She always wears the shawl she got
from her late daughter
757
00:58:38,306 --> 00:58:39,975
and pretends like she's rich.
758
00:58:40,058 --> 00:58:42,477
-That darn geezer. Move.
-I really don't think--
759
00:58:43,770 --> 00:58:44,604
Ms. Ko.
760
00:58:46,106 --> 00:58:47,983
-She hit me again.
-Darn it.
761
00:58:51,445 --> 00:58:52,320
Oh, gosh.
762
00:58:53,280 --> 00:58:54,906
Emergency.
763
00:58:55,866 --> 00:58:58,368
We have a situation. What should we do?
764
00:58:58,452 --> 00:58:59,870
-What is it?
-What's wrong?
765
00:59:00,954 --> 00:59:03,081
Will you please be quiet?
766
00:59:03,665 --> 00:59:04,499
Be silent.
767
00:59:05,625 --> 00:59:07,419
Are you trying to agitate the patients?
768
00:59:08,044 --> 00:59:09,796
Be careful when you use
the word "emergency."
769
00:59:10,088 --> 00:59:13,133
Ms. Ko is here. I think she came
not knowing her class got canceled.
770
00:59:13,717 --> 00:59:17,179
She had this look on her face
and went to find the director.
771
00:59:17,763 --> 00:59:19,848
-Didn't you call her?
-Didn't you?
772
00:59:20,182 --> 00:59:21,725
Why didn't you?
773
00:59:23,018 --> 00:59:24,311
-What?
-You guys are close.
774
00:59:24,394 --> 00:59:25,228
No, they're not!
775
00:59:25,812 --> 00:59:28,607
Wait. Wait a minute.
776
00:59:28,690 --> 00:59:33,070
Does that mean
no one called and told Ms. Ko
777
00:59:33,153 --> 00:59:35,197
that her fairy tale class got canceled?
778
00:59:35,781 --> 00:59:36,948
What's wrong with you?
779
00:59:37,032 --> 00:59:39,868
She found out through the notice board.
She must be furious right now.
780
00:59:39,951 --> 00:59:41,119
I'll go find her.
781
00:59:42,621 --> 00:59:45,415
I used to run marathons when I was young.
782
00:59:45,957 --> 00:59:47,793
But one day, my knees got infected.
783
00:59:48,502 --> 00:59:52,464
I should've gotten some rest,
but I just ran a marathon again.
784
00:59:54,841 --> 00:59:57,761
In the end, my cartilage got ruined,
and I ended up with metal pins.
785
00:59:57,844 --> 00:59:59,805
Now, it's hard for me
to even walk properly.
786
01:00:02,015 --> 01:00:05,727
Don't make the same mistake I did
and try to run when you can't even walk.
787
01:00:11,858 --> 01:00:14,569
When you're tired, get some rest.
When you're sad, go ahead and cry.
788
01:00:16,696 --> 01:00:18,657
It's okay to take a break.
789
01:00:19,241 --> 01:00:20,325
Then one day,
790
01:00:21,701 --> 01:00:24,621
there will surely come a day
when you'll be able to run again.
791
01:00:25,872 --> 01:00:28,291
I bet your daughter is cheering you on.
792
01:00:31,086 --> 01:00:34,214
That darn geezer. How dare he cancel
my class without telling me?
793
01:00:35,590 --> 01:00:36,675
There he is.
794
01:00:37,300 --> 01:00:40,637
Darn, did he take drugs or something?
Why is he so fast?
795
01:00:47,561 --> 01:00:48,395
Ms. Ko!
796
01:00:55,777 --> 01:00:57,028
Wait here for a second.
797
01:00:59,114 --> 01:01:00,448
Let me take you back to your room.
798
01:01:03,869 --> 01:01:04,703
I'm sorry.
799
01:01:07,330 --> 01:01:09,624
I'm guessing I put you
in a difficult position.
800
01:01:10,709 --> 01:01:12,502
You didn't just put me
in a difficult position.
801
01:01:12,919 --> 01:01:14,045
I got fired.
802
01:01:14,838 --> 01:01:15,839
Hey.
803
01:01:16,423 --> 01:01:17,716
How will you compensate for this?
804
01:01:28,810 --> 01:01:29,644
This is expensive.
805
01:01:31,563 --> 01:01:34,316
-I want it.
-But that's...
806
01:01:34,399 --> 01:01:35,483
Let me have this.
807
01:01:38,111 --> 01:01:41,406
You told me you're sorry.
Then you should compensate for the damage.
808
01:01:41,948 --> 01:01:43,450
That's what you call a sincere apology.
809
01:01:53,668 --> 01:01:54,502
Give it back.
810
01:01:58,298 --> 01:01:59,591
Take it.
811
01:02:03,261 --> 01:02:05,263
I've had it for more than enough.
812
01:02:17,400 --> 01:02:18,485
Mr. Moon.
813
01:02:19,819 --> 01:02:20,737
Yes?
814
01:02:21,780 --> 01:02:23,573
The burden is finally gone.
815
01:02:38,171 --> 01:02:39,339
Isn't it hot?
816
01:02:39,965 --> 01:02:41,466
I bet your neck is sweating.
817
01:02:42,133 --> 01:02:45,512
If you want to be fashionable,
you must be uncomfortable and stubborn.
818
01:02:48,848 --> 01:02:50,934
My brother is immersed
in one of your books these days.
819
01:02:51,893 --> 01:02:52,936
I know.
820
01:02:53,478 --> 01:02:54,646
The Cheerful Dog.
821
01:03:01,695 --> 01:03:03,113
"Once upon a time,
822
01:03:03,196 --> 01:03:08,201
there lived a dog that was
very good at hiding his emotions.
823
01:03:09,411 --> 01:03:11,871
The dog was tied beneath a shade tree.
824
01:03:11,955 --> 01:03:14,374
He always wagged his tail and acted cute.
825
01:03:14,457 --> 01:03:17,836
So he got the name, "The Cheerful Dog,"
because he was as cheerful as springtime.
826
01:03:18,128 --> 01:03:22,382
The dog always had lots of fun
with the village kids during the day.
827
01:03:22,632 --> 01:03:23,758
But every night,
828
01:03:23,842 --> 01:03:28,972
he'd moan and whine
when no one was around.
829
01:03:29,681 --> 01:03:34,144
That's because
he wanted to cut off the leash
830
01:03:34,561 --> 01:03:38,523
and freely run around
out in the spring field.
831
01:03:39,024 --> 01:03:41,359
However, he couldn't.
832
01:03:41,443 --> 01:03:44,237
And that's why he cried every night.
833
01:03:44,696 --> 01:03:47,490
Every single night.
834
01:03:48,324 --> 01:03:49,242
One day,
835
01:03:49,326 --> 01:03:53,788
a voice inside him asked the Cheerful Dog.
836
01:03:54,581 --> 01:03:59,544
'Hey, why don't you just cut off the leash
and run away?'
837
01:03:59,627 --> 01:04:02,255
And this is what the Cheerful Dog said..."
838
01:04:03,465 --> 01:04:07,177
"I've been tied up for way too long.
839
01:04:08,720 --> 01:04:10,972
So I forgot how to cut myself free."
840
01:04:24,360 --> 01:04:25,653
You did great, Mun-yeong.
841
01:04:27,739 --> 01:04:28,823
What did I do?
842
01:04:30,075 --> 01:04:31,868
You helped her cut herself free.
843
01:05:02,107 --> 01:05:03,149
You will
844
01:05:06,778 --> 01:05:09,406
end up like your mother.
845
01:05:10,782 --> 01:05:14,661
You won't be able to escape.
846
01:05:17,372 --> 01:05:18,206
No.
847
01:05:20,041 --> 01:05:21,084
I'm different.
848
01:06:35,450 --> 01:06:36,534
Your...
849
01:06:38,578 --> 01:06:40,163
-Your hair--
-I...
850
01:06:40,997 --> 01:06:42,457
cut off my leash.
851
01:06:58,264 --> 01:07:01,518
PATIENT ROOM 201-208
852
01:08:14,090 --> 01:08:15,174
It's all done.
853
01:09:22,617 --> 01:09:23,576
How do I look?
854
01:09:27,121 --> 01:09:28,081
You look pretty.
855
01:09:59,070 --> 01:10:01,948
SPECIAL THANKS TO BAE HAE-SUN
FOR MAKING A GUEST APPEARANCE
856
01:10:39,527 --> 01:10:40,445
I'm very pretty.
857
01:10:41,070 --> 01:10:42,905
I'm just like your brother.
858
01:10:42,989 --> 01:10:44,782
Longer hair suits you better.
859
01:10:44,866 --> 01:10:46,951
Why did she cut it? Why?
860
01:10:47,034 --> 01:10:48,119
Chew on this.
861
01:10:48,703 --> 01:10:50,455
Why do you think she lied?
862
01:10:50,538 --> 01:10:53,166
It seems like something strange
is happening at our hospital.
863
01:10:54,041 --> 01:10:55,251
That woman
864
01:10:56,294 --> 01:10:57,295
is dead.
865
01:10:58,045 --> 01:10:59,881
But she's here.
866
01:11:01,132 --> 01:11:02,717
Safety pin and bomb.
867
01:11:02,800 --> 01:11:06,220
You're patient, and I'm volatile.
868
01:11:06,304 --> 01:11:08,055
Could you take a photo of us?
869
01:11:08,264 --> 01:11:11,642
According to Mr. Lee, I sell one more book
every time I smile at a fan.
870
01:11:11,726 --> 01:11:13,352
An author only needs to write well.
871
01:11:13,436 --> 01:11:15,062
She's not a celebrity.
872
01:11:15,146 --> 01:11:17,148
-Are you jealous?
-Jealous, my ass.
873
01:11:20,318 --> 01:11:21,277
"Offer"?
874
01:11:21,944 --> 01:11:24,405
But if I give all my stuff to people
who need them,
875
01:11:26,240 --> 01:11:28,034
what will I have left?
876
01:11:31,329 --> 01:11:33,956
Subtitle translation by Ja-won Lee
62426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.