All language subtitles for Irresistible Impulse (1996)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,499 --> 00:03:46,501 What a lifestyle! 2 00:04:11,000 --> 00:04:12,911 Well, 3 00:04:19,167 --> 00:04:22,364 what do you think? -It was wonderful. 4 00:04:23,933 --> 00:04:28,291 No, in the case of Leskov. 5 00:04:40,567 --> 00:04:45,767 I have to say something. I'm not Evelin Leskin, 6 00:04:45,833 --> 00:04:50,839 I am Erika Herniz, -What? 7 00:04:51,733 --> 00:04:53,929 She left for 3 weeks and I look after 8 00:04:54,330 --> 00:04:56,627 home, when it is not. 9 00:04:56,733 --> 00:04:59,247 So you're not the owner. 10 00:05:00,133 --> 00:05:05,139 No, home, but I'll give it to you my phone number, 11 00:05:05,200 --> 00:05:06,998 is on the list. 12 00:05:08,133 --> 00:05:13,936 Do you think it is to laugh? I spoke 3 hours with you for business 13 00:05:16,000 --> 00:05:20,500 and should have been shown honest, right? 14 00:05:21,633 --> 00:05:24,830 It was not just business, Richard. 15 00:05:26,533 --> 00:05:29,470 How idiotic I am! 16 00:05:29,132 --> 00:05:32,966 Look! I'm sorry! You are very handsome and attractive. 17 00:05:33,670 --> 00:05:35,547 You must have this problem. 18 00:05:42,167 --> 00:05:46,470 Goodbye, Erika! Thank you for everything. 19 00:05:48,933 --> 00:05:53,257 I was entertained. -My pleasure. 20 00:06:08,266 --> 00:06:11,429 Hey, eat it! 21 00:06:17,167 --> 00:06:21,172 I've never been so lucky. 22 00:06:30,433 --> 00:06:31,594 Good morning! 23 00:06:31,667 --> 00:06:36,673 With delay. You did not come in staffing is not good. 24 00:06:42,500 --> 00:06:44,901 Enough, Hack! What day! 25 00:06:44,967 --> 00:06:48,369 There is even worse, ex-wife waiting in your office, 26 00:06:54,467 --> 00:06:57,425 Richard, do you have a minute time? -Later. 27 00:06:57,500 --> 00:06:59,696 Can we drink something after work? I need some ideas. 28 00:06:59,767 --> 00:07:01,963 You knew we had meetings 3 hours ago? 29 00:07:02,330 --> 00:07:06,948 I'm sorry, Karl! I was working at Beverly Hills. 30 00:07:07,330 --> 00:07:09,707 With the result? -We will see. 31 00:07:10,733 --> 00:07:14,100 Listen, we have to talk ... -I know. 32 00:07:15,167 --> 00:07:17,124 Tina, 33 00:07:20,167 --> 00:07:23,171 what a surprise! - By Devil Vaish, Richard! 34 00:07:23,700 --> 00:07:27,978 I'll get you inside. - What are you talking about? 35 00:07:30,433 --> 00:07:35,750 You know what I'm talking about, for this. 36 00:07:38,900 --> 00:07:41,160 What is it? 37 00:07:41,100 --> 00:07:44,900 It's a check from the account joint banking. 38 00:07:45,000 --> 00:07:48,595 This property would not be split. 39 00:07:50,200 --> 00:07:55,206 It's $ 2,000 and signed by us both. 40 00:07:57,733 --> 00:08:00,930 Can I see it? - No, I'll send it to the police 41 00:08:01,330 --> 00:08:05,118 and they will arrest you for forgery of my firm. 42 00:08:05,200 --> 00:08:07,953 I can not believe it you would do something like that. 43 00:08:08,330 --> 00:08:12,311 You have a criminal mind, Richard. I've seen you act. 44 00:08:12,400 --> 00:08:14,357 Be honest with me! 45 00:08:14,433 --> 00:08:17,710 There are other checks available with my signature? 46 00:08:20,100 --> 00:08:23,580 Did I say you look good today? 47 00:08:28,000 --> 00:08:33,245 I do not live to fund the debts of your gambling or of your own. 48 00:08:33,333 --> 00:08:36,849 You have 24 hours to find the money and pour them into that account, 49 00:08:36,933 --> 00:08:39,686 otherwise I will go to the police. 50 00:08:40,733 --> 00:08:45,614 Excuse me, did you interrupt? -Het, no, not at all! 51 00:08:45,700 --> 00:08:48,863 Do you know my wife? - Your wife. 52 00:08:48,933 --> 00:08:53,939 I'm serious this time, Richard. Falsification is punishable by law. 53 00:08:55,933 --> 00:08:57,935 Forgery, Richard? 54 00:08:58,330 --> 00:09:01,674 I do not know what you are talking about. 55 00:09:03,500 --> 00:09:05,252 Is there any message for me? 56 00:09:05,333 --> 00:09:07,415 Some have even called someone called Kabaki. 57 00:09:07,500 --> 00:09:11,221 Called nine times and does not explain why. 58 00:09:13,767 --> 00:09:17,852 Sajmon told me you would go out after work to drink something. 59 00:09:19,133 --> 00:09:23,252 Disgusting work. Can I come with you too? 60 00:09:23,332 --> 00:09:26,850 Or will it be one male squad? 61 00:09:28,133 --> 00:09:31,808 You never bother me. You can come when you want. 62 00:09:31,900 --> 00:09:34,733 Do not tell if you're not serious. 63 00:09:49,733 --> 00:09:52,880 Your turn. 64 00:10:01,699 --> 00:10:04,532 Check Mate! -Dreqin! 65 00:10:08,667 --> 00:10:10,226 It's neat. 66 00:10:11,200 --> 00:10:14,716 Well, tell me that which is your secret. 67 00:10:18,100 --> 00:10:21,775 Never leave a deal that you like, the first thing. 68 00:10:21,867 --> 00:10:23,949 Be careful, but not much. 69 00:10:24,330 --> 00:10:27,370 When you think you are close, there may be obstacles. 70 00:10:27,100 --> 00:10:31,105 Logical, it works. 71 00:10:31,200 --> 00:10:34,158 Not in vain to call "lover". 72 00:10:36,199 --> 00:10:39,794 Tell us any new! 73 00:10:39,867 --> 00:10:44,270 He's a wealthy widow. There is a beach. 74 00:10:44,366 --> 00:10:46,448 Wise, smart, clever! -Thank you! 75 00:10:46,533 --> 00:10:50,288 I've always been able to open the doors, but I did not tell 76 00:10:50,367 --> 00:10:51,562 that I can close them. 77 00:10:51,666 --> 00:10:55,261 You will only do it if you need it time, like everyone else. 78 00:10:55,367 --> 00:10:58,120 And sometimes you have to drink beer. 79 00:10:58,200 --> 00:11:01,363 Ask me, can to tell everything about it. 80 00:11:01,433 --> 00:11:03,390 Everyone passes hard years. 81 00:11:03,467 --> 00:11:07,506 I'm so glad you did I left from "Kretepero" ... 82 00:11:12,670 --> 00:11:13,944 Dine everything for them. 83 00:11:16,899 --> 00:11:21,461 Have you heard about privacy acts? -But tell me you never did! 84 00:11:22,267 --> 00:11:24,650 We've all tried it once. 85 00:11:24,167 --> 00:11:27,250 Will a boy? You can find it very easily. 86 00:11:27,332 --> 00:11:31,530 Husbandry. What's up? 87 00:11:31,133 --> 00:11:35,616 So can you still come in? - Yes, I have my contacts. 88 00:11:35,700 --> 00:11:39,614 Why, Sajmon, we need to get married for a wealthy widow? 89 00:11:39,700 --> 00:11:41,179 Everything for a sale. 90 00:11:41,266 --> 00:11:45,351 Or not, Richard? - You do not know me, Sajmon. 91 00:11:47,633 --> 00:11:50,830 Spend time with your girlfriend! - I would do it if I had one. 92 00:11:50,933 --> 00:11:54,494 Yes, yes, what to call you and does not even say the name. 93 00:11:54,567 --> 00:11:58,572 She is a client. A very shameful client. 94 00:12:00,267 --> 00:12:03,100 It's time to get away being a tough day for me. 95 00:12:03,200 --> 00:12:07,637 I want to go home and sleep. This is for the tip. 96 00:12:12,100 --> 00:12:16,264 Good night! - Good night, Richard! 97 00:12:32,367 --> 00:12:38,204 Come on, guys! Careful! You ruin my car. 98 00:12:41,300 --> 00:12:45,703 This is my car. -My bride, Mr. Lovxhoi! 99 00:12:47,300 --> 00:12:51,703 Do we know each other? - No, not yet. 100 00:12:54,167 --> 00:12:58,172 Guys, I do not wanna hurt you, but I like women. 101 00:12:58,267 --> 00:13:00,827 Very funny. -You laugh. 102 00:13:01,467 --> 00:13:05,506 What do you want? - I'll give you a message, Richard. 103 00:13:05,600 --> 00:13:06,795 What is it? 104 00:13:06,867 --> 00:13:10,189 Mr. Kabaki wants to answer the phone. 105 00:13:10,267 --> 00:13:11,985 He is serious and loves his money. 106 00:13:12,670 --> 00:13:13,865 I'm doing it. 107 00:13:16,567 --> 00:13:22,529 I'm very serious about it. He loves those hell of money. 108 00:13:22,700 --> 00:13:27,581 You have to deal, because this will save your life. 109 00:14:41,267 --> 00:14:45,670 Hope you passed a day more beautiful than me. 110 00:15:10,800 --> 00:15:12,996 What? 111 00:15:13,100 --> 00:15:16,104 Yes, I understand. -With the other phone. 112 00:15:26,733 --> 00:15:29,880 It's him. 113 00:15:34,333 --> 00:15:38,338 Yes? - Tell me, I'm Lovy. 114 00:15:40,100 --> 00:15:42,102 Proper movement, Lovjoi. 115 00:15:42,200 --> 00:15:46,524 I hate to say, but I have need more time. 116 00:15:49,330 --> 00:15:53,470 We have been very generous with you. We had a deal. 117 00:15:53,567 --> 00:15:57,970 I know, but sometimes things do not go as we plan. 118 00:15:58,330 --> 00:16:00,354 Hush! 119 00:16:06,133 --> 00:16:09,330 What are you looking at? 120 00:16:12,467 --> 00:16:14,822 Listen, Lovato, 121 00:16:14,900 --> 00:16:19,462 I love them and I will take them my money. Understand? 122 00:16:19,533 --> 00:16:24,369 You'll get it all, but it takes me a few more days. 123 00:16:24,467 --> 00:16:26,743 I promise! 124 00:16:27,533 --> 00:16:31,940 No. You have 24 hours time, laughed. 125 00:16:32,500 --> 00:16:37,506 And listen, at any moment to call, make sure 126 00:16:37,600 --> 00:16:42,686 to return the call, otherwise you will regret it. 127 00:16:53,767 --> 00:16:56,964 What's going on, Riç? What is this decline? 128 00:16:57,330 --> 00:17:00,370 You're not like that. It's the market. 129 00:17:00,833 --> 00:17:04,428 You have concluded the deal after agreement. 130 00:17:04,500 --> 00:17:09,620 You were the first to sell, win 12 million dollars, 131 00:17:11,233 --> 00:17:12,428 for several years. 132 00:17:12,533 --> 00:17:15,651 What, you gonna get rid of me? 133 00:17:15,733 --> 00:17:20,110 No, I just want to help you. I want to know what's going on. 134 00:17:21,867 --> 00:17:26,225 Are you because of divorce? - Well, she comes out with my boss. 135 00:17:27,700 --> 00:17:32,297 Grow up! I've been twice married, this is the third. 136 00:17:33,133 --> 00:17:36,171 Just do not let it get bored! 137 00:17:39,233 --> 00:17:41,668 Is this happening to you? Yes. 138 00:17:44,767 --> 00:17:47,600 It's embarrassing to talk about it. 139 00:17:47,700 --> 00:17:51,500 What you say here, remains here. You know this, Riq. 140 00:17:55,300 --> 00:17:58,190 I'm in trouble. 141 00:18:00,133 --> 00:18:03,137 You know that boy that called Mank Kabaki? 142 00:18:03,233 --> 00:18:09,149 It is the shark, and there is one car club close to the airport. 143 00:18:12,233 --> 00:18:14,144 What is your connection to? 144 00:18:14,233 --> 00:18:17,396 I have the horny front. - That's wrong. 145 00:18:18,300 --> 00:18:21,418 Do not joke! I told the idiot. 146 00:18:22,267 --> 00:18:24,781 The car makes me feel better. 147 00:18:25,000 --> 00:18:27,594 You're in the big room. 148 00:18:27,667 --> 00:18:32,250 So I need your help. I need a killer. 149 00:18:42,000 --> 00:18:46,198 You have one. You're a bastard ... -I have what you have with her. 150 00:18:47,367 --> 00:18:49,688 This is Sajmon Cooper's property. 151 00:18:51,000 --> 00:18:55,244 All labor investments are in this folder. 152 00:18:57,933 --> 00:19:02,970 I'll take it where it is. I can finish it. 153 00:19:02,167 --> 00:19:03,885 Do you know what this is all about? -What? 154 00:19:03,967 --> 00:19:07,500 This is gold sale. Give it to me to see them! 155 00:19:12,800 --> 00:19:17,715 It is about two properties, one in the north and the other in the south. 156 00:19:19,167 --> 00:19:21,681 You will untie it. 157 00:19:25,433 --> 00:19:28,516 The one who will buy this property, will do homicide. 158 00:19:28,600 --> 00:19:32,798 There are not many people who have saved 50 million. 159 00:19:32,867 --> 00:19:36,428 Let me find out, but you know what he has. 160 00:19:36,500 --> 00:19:38,502 Yes, 161 00:19:38,600 --> 00:19:44,562 Mrs. Caroline Wesley, widow of Hors Wetterbi. 162 00:19:44,633 --> 00:19:47,307 It's on insurance. -You found it! 163 00:19:47,400 --> 00:19:53,362 When she learns the prize, you will recommend the sale. 164 00:19:54,767 --> 00:19:57,885 Find out and talk to Mrs. Uethërbi! 165 00:19:58,867 --> 00:20:03,650 It's so close, Riç, there is only one small impetus. 166 00:20:04,867 --> 00:20:06,699 Why do not you do it? 167 00:20:09,333 --> 00:20:12,530 I'm not the "lover" but you were. 168 00:20:13,833 --> 00:20:16,234 If we do this, 169 00:20:18,500 --> 00:20:22,744 we will share 100 thousand dollars commission. 170 00:20:25,400 --> 00:20:29,314 Can you do it? -Are you kidding? 171 00:20:32,500 --> 00:20:36,744 Finish. Look, I'm watching you. 172 00:20:38,967 --> 00:20:42,850 Do not talk to anyone about this, not even with the Hedgehog. 173 00:20:46,333 --> 00:20:48,927 Thank you! 174 00:21:09,670 --> 00:21:14,107 So, Mrs. Wetwood, that's it agreement requirement ... 175 00:21:24,800 --> 00:21:28,998 This is the best opportunity. 176 00:21:30,867 --> 00:21:34,986 Do you agree? -Why are you doing this, Mr. Lovxhoi? 177 00:21:35,670 --> 00:21:38,710 What did you say? -Why are you spending time? 178 00:21:40,900 --> 00:21:43,699 Maybe I did not explain well. 179 00:21:44,933 --> 00:21:48,335 I heard it all. I've done research on this 180 00:21:48,400 --> 00:21:51,961 property and I've finished it all processes. 181 00:21:53,533 --> 00:21:56,969 I'm ready to sign the deal. -Shkëlqyeshëm! 182 00:21:58,300 --> 00:22:02,498 Do you have the documents with you? -I'm here. 183 00:22:12,500 --> 00:22:15,174 I want you to call me Kerol. 184 00:22:17,500 --> 00:22:19,298 All right, Kerolin. 185 00:22:27,200 --> 00:22:31,159 Fill out the form, how to finish something 186 00:22:31,233 --> 00:22:32,951 I have to take a shower. 187 00:22:33,320 --> 00:22:38,232 When you finish, wait here! I will replenish the check for the deposit. 188 00:22:40,200 --> 00:22:41,793 OK. 189 00:22:43,667 --> 00:22:47,467 Thank you! Thank you, Mr. Lovxhoi! 190 00:23:17,232 --> 00:23:18,745 Here. 191 00:23:20,533 --> 00:23:23,332 Yes? -I got it! 192 00:23:24,466 --> 00:23:27,629 Good boy! I knew he could handle it. 193 00:23:27,700 --> 00:23:29,896 Signed? -After. 194 00:23:29,999 --> 00:23:32,593 I'm going to be in office after an hour. 195 00:23:33,633 --> 00:23:36,716 Rich! Congratulations, buddy! 196 00:23:38,000 --> 00:23:42,597 Mr. Lovjoi. Yes? 197 00:23:42,667 --> 00:23:44,749 Can you come here a bit? 198 00:23:56,733 --> 00:24:01,110 You have the problem of bringing them documents up, please? 199 00:24:49,700 --> 00:24:53,220 I did not read, Mr. Lovxhoi. 200 00:24:59,667 --> 00:25:03,308 Tell me where to sign! 201 00:25:12,433 --> 00:25:17,300 Sign here. Yes. 202 00:25:22,400 --> 00:25:23,993 Thank you. 203 00:25:24,670 --> 00:25:27,628 And here for the property in the north, 204 00:25:27,700 --> 00:25:31,864 if you will buy it too. 205 00:25:38,733 --> 00:25:40,565 Order. 206 00:25:41,900 --> 00:25:46,303 Thats it? -In addition to check. 207 00:25:47,367 --> 00:25:49,802 Yes, check! 208 00:26:03,533 --> 00:26:08,653 Then can not change my mind, right? 209 00:26:11,367 --> 00:26:13,768 Do you want me to come back? 210 00:26:18,867 --> 00:26:23,350 Tell me and wipe it right now. -Do you do it now? 211 00:26:33,200 --> 00:26:36,443 You do not have to do it, Lovjoi. 212 00:26:39,900 --> 00:26:42,699 A toast. 213 00:26:43,500 --> 00:26:46,697 A toast for the deal our new one. 214 00:26:49,233 --> 00:26:51,349 Happy! 215 00:26:57,232 --> 00:27:01,237 Are 900 thousand dollars, right? Yes. 216 00:27:02,733 --> 00:27:06,550 There are a lot of money for me too. 217 00:27:08,100 --> 00:27:12,264 I'm sure you got it. -Do you're in bed, Lovoto? 218 00:27:14,233 --> 00:27:15,632 What do you mean? 219 00:27:17,633 --> 00:27:23,276 You have an adjective too interesting, love, binge. 220 00:27:26,967 --> 00:27:30,369 You die for these deals, or not? 221 00:27:31,300 --> 00:27:37,216 I can even leave. -I do not believe. 222 00:27:45,767 --> 00:27:50,568 And I'll make you a hero. 223 00:27:54,767 --> 00:27:59,853 Show me you're a hero! 224 00:29:13,266 --> 00:29:17,146 You are a good lover, Lovjoi. -Thank you! 225 00:29:20,800 --> 00:29:26,000 I need to go to the toilet. - Come home. 226 00:29:29,300 --> 00:29:33,100 Why do not you bring me that check to sign it? 227 00:29:35,667 --> 00:29:38,227 Thank you! 228 00:30:00,166 --> 00:30:03,450 I get back fast. 229 00:30:25,733 --> 00:30:30,933 Under the contract, I can get the property after 19 days. 230 00:30:35,467 --> 00:30:38,610 Kerolin, are you okay? 231 00:30:53,670 --> 00:30:55,343 Kerolin, are you okay? 232 00:30:57,967 --> 00:31:00,561 Carolyn! 233 00:31:09,233 --> 00:31:11,668 Christ! 234 00:31:24,767 --> 00:31:27,407 Is there anyone here? 235 00:31:27,500 --> 00:31:29,411 Is there anyone here? 236 00:32:12,632 --> 00:32:16,637 O Lord! And I was sorry. 237 00:32:28,700 --> 00:32:31,340 Speak Please. 238 00:34:34,567 --> 00:34:37,366 Not bad! 239 00:34:37,467 --> 00:34:41,620 Not at all bad! "Dashnori" came back. 240 00:34:42,633 --> 00:34:44,909 This is the most well you've ever done. 241 00:34:45,000 --> 00:34:47,401 When can I get my share? -Whenever you want. 242 00:34:47,500 --> 00:34:51,950 Now. -Practical effort. 243 00:34:52,367 --> 00:34:54,165 We have to wait for the check. 244 00:34:54,267 --> 00:35:00,700 I can not wait so long. - We talk about $ 50,000. 245 00:35:01,667 --> 00:35:04,680 I'm in trouble. 246 00:35:04,800 --> 00:35:08,714 We have to follow the rules, like everyone else. 247 00:35:10,500 --> 00:35:14,505 We're talking about 3 days, okay? The check is OK, right? 248 00:35:14,567 --> 00:35:16,126 You will get your money. 249 00:35:16,200 --> 00:35:19,204 Sometimes it's like a noodle. 250 00:35:20,733 --> 00:35:24,567 You behave like this and call me me noodle? Get out of here! 251 00:35:26,667 --> 00:35:28,988 Always the same. 252 00:35:49,333 --> 00:35:51,768 Give me another one! 253 00:35:53,700 --> 00:35:57,102 I do not know, look at how you got it done. 254 00:36:00,533 --> 00:36:05,369 I'm celebrating, just finish it an important deal. 255 00:36:05,467 --> 00:36:08,789 Congratulations! This is wonderful. 256 00:36:09,967 --> 00:36:12,720 Keep it here! 257 00:36:16,330 --> 00:36:17,944 Good! 258 00:36:22,833 --> 00:36:26,952 This is the last one, okay? 259 00:36:52,200 --> 00:36:54,714 Richard, what do you want here? 260 00:36:56,367 --> 00:36:58,961 Can I get in? - You're drunk. 261 00:37:02,330 --> 00:37:07,995 I wanted to tell you that I came out and I'll send the check. 262 00:37:09,433 --> 00:37:14,234 Yes, you will. - Tina, I came back. 263 00:37:16,100 --> 00:37:18,102 I'm happy for you. 264 00:37:20,367 --> 00:37:22,961 So you can say that? Just to have fun for me? 265 00:37:23,330 --> 00:37:25,673 That does not change anything. 266 00:37:28,000 --> 00:37:31,914 I just closed an agreement of $ 50 million. 267 00:37:34,700 --> 00:37:37,579 I have to look after my family. 268 00:37:37,667 --> 00:37:41,388 It does not matter anymore. It's over! 269 00:37:42,500 --> 00:37:45,940 Continue your life! 270 00:37:46,467 --> 00:37:48,708 I miss you, Tina. 271 00:37:48,800 --> 00:37:50,632 All clear? 272 00:37:51,633 --> 00:37:53,635 What does this mean? 273 00:37:53,733 --> 00:37:57,408 Richard, you should have call before coming. 274 00:37:58,833 --> 00:38:03,475 The college boy, Tina? - It's not a job for you. 275 00:38:15,100 --> 00:38:19,139 Congratulations, Richard! I heard you shut down an important deal. 276 00:38:19,233 --> 00:38:22,191 Are you fine? You look tired. -I did not sleep. 277 00:38:23,200 --> 00:38:26,204 If they ask you. 278 00:38:37,133 --> 00:38:39,135 Riç, how good you came! 279 00:38:39,200 --> 00:38:43,797 Listen, I'm sorry for yesterday, I was very tense. 280 00:38:43,867 --> 00:38:45,824 Do not even think about it! 281 00:38:50,000 --> 00:38:53,595 Richard, there is a problem with me the Waltz agreement. 282 00:38:54,933 --> 00:38:56,412 What problem? 283 00:38:56,500 --> 00:39:02,507 She's here, she'll talk to you. -Who? 284 00:39:03,667 --> 00:39:07,262 Mrs. Uethërbi. Who else? It's in the office. 285 00:39:11,533 --> 00:39:14,696 Is she here? -Yes, and will talk to you. 286 00:39:15,867 --> 00:39:19,588 Are you fine? You look pale. - Well, I'm fine. 287 00:39:19,667 --> 00:39:22,220 Did you do well yesterday? Yes. 288 00:39:23,233 --> 00:39:26,351 Do not make any foolishness, do not you? 289 00:39:27,600 --> 00:39:32,401 I want that heck check. -Agreed! Just calm down! 290 00:39:35,000 --> 00:39:38,163 We go to the office and discuss it. 291 00:39:39,600 --> 00:39:44,401 Come on for a second. -Good, but do not go! 292 00:40:08,633 --> 00:40:12,638 Richard, you can come in. 293 00:40:27,567 --> 00:40:30,446 You know Mrs. Uethërbi. 294 00:40:32,133 --> 00:40:35,854 We were discussing the investment ... 295 00:40:36,433 --> 00:40:42,760 Pleased to see you again. I hate to do this, but I will 296 00:40:43,567 --> 00:40:48,971 cancel yesterday's contract versus a higher price. 297 00:40:49,867 --> 00:40:53,110 $ 20 million, to be more accurate. 298 00:40:53,200 --> 00:40:57,000 I want to take it as an opportunity even buying property in the north, 299 00:40:57,670 --> 00:40:59,690 as we discussed. 300 00:40:59,167 --> 00:41:02,000 He's on the right track with you. 301 00:41:04,600 --> 00:41:08,820 You do not mind getting bored. 302 00:41:08,167 --> 00:41:11,000 I think we can get it 900 thousand dollars on deposit. 303 00:41:11,100 --> 00:41:16,823 I can not guarantee it, but I do not think there is any change. 304 00:41:17,400 --> 00:41:20,563 That would make us happy. 305 00:41:22,433 --> 00:41:24,947 I'm not causing trouble, is not it? 306 00:41:25,330 --> 00:41:27,832 No, no, Mrs. Uethërbi. 307 00:41:28,767 --> 00:41:33,910 I need to make some phone calls. 308 00:41:33,967 --> 00:41:38,165 It is a pleasure to meet you. -Even for me. 309 00:41:45,633 --> 00:41:48,432 What the hell is going on? 310 00:41:51,300 --> 00:41:55,703 I told you, I'm raising your income My. Do you feel proud of me? 311 00:41:56,867 --> 00:41:59,541 Who are you? 312 00:42:04,133 --> 00:42:07,774 Carolyn Wolves. - No, it's not you. 313 00:42:07,867 --> 00:42:09,744 Only you know this. 314 00:42:11,000 --> 00:42:14,914 Why does not it continue to making other contracts? 315 00:42:15,000 --> 00:42:20,598 Why not sign in her name, just as you did yesterday afternoon? 316 00:42:21,300 --> 00:42:25,100 What the hell are you saying? - Security cameras. 317 00:42:26,330 --> 00:42:31,836 The whole house is being watched. Want to see the recordings? 318 00:42:33,133 --> 00:42:37,457 You have a beautiful body, Riç. 319 00:42:39,432 --> 00:42:41,389 I'm glad I discovered it. 320 00:42:43,300 --> 00:42:47,259 I'm glad I went there impressed someone. 321 00:42:56,333 --> 00:42:58,893 You got a problem? 322 00:43:15,700 --> 00:43:20,422 So how do you say? - That's not me. 323 00:43:26,200 --> 00:43:30,340 I do not understand what the problem is? There are not many choices. 324 00:43:31,333 --> 00:43:36,134 I'm offering you one more opportunity. 325 00:43:41,333 --> 00:43:45,850 Mrs. Wiltshire has a beach at Malibu. The instructions are here. 326 00:43:45,933 --> 00:43:49,335 Take the contracts with you! We will talk later! 327 00:43:50,300 --> 00:43:55,101 What if I stop you now? What if I call the police? 328 00:43:56,400 --> 00:44:00,598 You will be charged with murder. 329 00:44:01,332 --> 00:44:04,927 Interesting name, love, binge. 330 00:44:12,267 --> 00:44:16,943 Do not be disappointed, Dick! 331 00:44:23,267 --> 00:44:26,200 I'm Richard. 332 00:44:29,332 --> 00:44:33,530 What's up, Dick? 333 00:46:06,333 --> 00:46:09,246 Greetings! 334 00:47:59,433 --> 00:48:02,676 Can you give me the robe? 335 00:48:19,600 --> 00:48:23,719 Are you okay, Richard? You look bored. 336 00:48:23,800 --> 00:48:26,963 Yes I am. But I do not know who. 337 00:48:28,800 --> 00:48:31,883 It was time to introduce ourselves. 338 00:48:31,967 --> 00:48:35,688 I'm Jeanina Miler and I work for Mrs. Uethërbi. 339 00:48:36,633 --> 00:48:38,465 I'm not surprised. 340 00:48:38,567 --> 00:48:40,922 I am her personal secretary. 341 00:48:41,732 --> 00:48:45,168 I would say it works for about a month. 342 00:48:45,267 --> 00:48:47,269 I worked seven years for him. 343 00:48:47,333 --> 00:48:52,900 Seven lost years, no money, nor percentage, nor gratitude. 344 00:48:52,799 --> 00:48:55,359 Now that he died, I would pick my profits. 345 00:48:55,433 --> 00:49:00,439 And need someone for help. - Great help, thanks to you. 346 00:49:03,267 --> 00:49:05,827 Do you know anyone else about this? -Not yet. 347 00:49:07,100 --> 00:49:09,740 Where is the body? Where you are. 348 00:49:10,800 --> 00:49:13,804 O Lord! Is the body still at home? 349 00:49:13,867 --> 00:49:17,542 So we have to act fast. Do you bring the documents? 350 00:49:18,600 --> 00:49:22,924 Yes. -Why do not we go inside? 351 00:49:29,933 --> 00:49:32,174 Wine? -No. 352 00:49:33,799 --> 00:49:38,999 It's Bordeaux, 1997. - Go to the topic! 353 00:49:44,200 --> 00:49:48,637 Okay, Richard. Of course I know, Mrs. Wiltshire died. 354 00:49:48,733 --> 00:49:51,691 And you have the talent for it forged her signature. 355 00:49:51,800 --> 00:49:54,155 We have access to its bank accounts. 356 00:49:54,233 --> 00:49:58,192 Do you think banks eat these? -I want to do this. 357 00:49:58,267 --> 00:50:02,625 You deal with the firms! Do you have any plans, Jeannie? 358 00:50:04,100 --> 00:50:07,297 Mrs. Wiltshire has one account in my name. 359 00:50:07,367 --> 00:50:12,430 Paid bills and I should not run after it. 360 00:50:12,133 --> 00:50:16,457 Tomorrow, with your help of course, we will outsource 361 00:50:16,532 --> 00:50:22,130 millions of dollars from her account. Now we have direct access. 362 00:50:22,200 --> 00:50:24,874 I can sign for that money. 363 00:50:24,967 --> 00:50:27,971 So let's become thieves. 364 00:50:28,600 --> 00:50:32,764 Yes, so we would be called. 365 00:50:32,833 --> 00:50:36,269 You're not a thief, right? 366 00:50:41,833 --> 00:50:44,427 You have to act fast, 367 00:50:51,233 --> 00:50:53,793 before someone reveals the body. 368 00:50:54,567 --> 00:50:59,812 In fact, there would be no idea bad for you to prepare. 369 00:51:02,199 --> 00:51:04,600 Go to the topic! 370 00:51:05,233 --> 00:51:09,147 Look, Richard, you are really in trouble. 371 00:51:10,100 --> 00:51:13,616 You have a lot of horrors, 372 00:51:14,600 --> 00:51:19,300 falsifies the firms women even after death. 373 00:51:20,367 --> 00:51:24,611 And I think you can play. -Bushtër! 374 00:51:25,600 --> 00:51:28,843 It may be true, but I think everyone 375 00:51:28,933 --> 00:51:32,369 has a price, the question is how much? 376 00:51:34,000 --> 00:51:40,420 And seeing you will I said 200,000, how do you look? 377 00:51:44,433 --> 00:51:47,437 Or should we see this? 378 00:51:57,267 --> 00:51:58,826 Fuck! 379 00:52:00,967 --> 00:52:03,288 We can discuss it. 380 00:52:04,967 --> 00:52:07,830 I should have thought. 381 00:52:07,167 --> 00:52:11,172 Show me smart! Together we can earn a lot of money. 382 00:52:16,267 --> 00:52:18,861 We all need money. 383 00:52:20,999 --> 00:52:24,799 You have to be practicing in writing. 384 00:52:24,900 --> 00:52:30,304 There is a letter to you to sign and I love it perfect. 385 00:53:07,833 --> 00:53:09,710 Do not! 386 00:53:12,833 --> 00:53:15,740 How do you feel now? 387 00:53:15,166 --> 00:53:18,443 How do you feel? - How do you feel I feel? 388 00:53:18,533 --> 00:53:21,776 I do not know! You have not yet paid my account. 389 00:53:21,867 --> 00:53:23,744 Go firing! 390 00:53:28,933 --> 00:53:34,133 Mr. Kabaki will cost $ 50,000. -But there were 25 thousand. 391 00:53:34,200 --> 00:53:37,283 That was yesterday, today they are 50. 392 00:53:37,367 --> 00:53:41,372 Push, beast! Stop talking! 393 00:54:23,200 --> 00:54:25,635 How delightful fish! 394 00:54:29,133 --> 00:54:31,374 Do not touch it! 395 00:54:45,300 --> 00:54:46,893 Delicious! 396 00:54:53,500 --> 00:54:55,855 We'll go back and get the money. 397 00:55:27,866 --> 00:55:32,667 Damn! You scared me! -What's the matter? 398 00:55:37,433 --> 00:55:40,312 How did you know I was here? - Are you surprised, Jeannie? 399 00:55:40,399 --> 00:55:43,642 I thought it was working for the new deal. 400 00:55:43,733 --> 00:55:47,135 What's in your face? - I was waiting for you. 401 00:55:48,567 --> 00:55:51,525 I know the bank of Mrs. Uethërbi. 402 00:55:53,567 --> 00:55:55,524 I wanted to see how it works. 403 00:55:55,600 --> 00:55:58,194 Well, you can not. -Why not? 404 00:55:58,967 --> 00:56:03,564 Wait here, Dick! Save my car! 405 00:56:17,400 --> 00:56:20,279 Here is Mr. Vanasen? -No, it's on vacation. 406 00:56:20,367 --> 00:56:23,280 Please sit down! I will immediately. 407 00:56:35,733 --> 00:56:37,485 How can I help? 408 00:56:38,133 --> 00:56:41,120 I'm Jeanina Miler, I work for Mrs. Carolyn Wolves. 409 00:56:41,100 --> 00:56:43,580 It will transfer money from the trade account 410 00:56:43,667 --> 00:56:45,624 in the checking account. 411 00:56:49,567 --> 00:56:52,764 It's about millions of dollars. -Saktë. 412 00:56:54,100 --> 00:56:58,583 I fear it should come by itself for transactions of this amount. 413 00:56:59,733 --> 00:57:04,136 You must be new here, ladies ... -Znjsh. Pihodi. 414 00:57:06,000 --> 00:57:09,118 My employer does nothing on their own. 415 00:57:10,600 --> 00:57:13,604 I have made transfers $ 50 million. 416 00:57:13,700 --> 00:57:17,580 He has full confidence in me maintenance of transactions. 417 00:57:17,667 --> 00:57:20,989 And if you have any problems to meet its demand, 418 00:57:21,660 --> 00:57:23,230 I can go somewhere else. 419 00:57:23,100 --> 00:57:28,150 I do not believe your boss will come well, if you lose this account. 420 00:57:30,367 --> 00:57:32,643 Wait a minute! 421 00:57:38,800 --> 00:57:42,441 I'm consulting manager of this branch. 422 00:57:52,670 --> 00:57:55,708 Yes, it is me, Daren. Every thing good! 423 00:57:55,800 --> 00:57:59,964 Yes, he signed the contracts. There are no problems. 424 00:58:01,767 --> 00:58:05,440 Goodbye! 425 00:58:10,700 --> 00:58:13,260 She is an important client. 426 00:58:14,867 --> 00:58:16,744 Call Mrs. Uethërbi to verify the account! 427 00:58:16,833 --> 00:58:19,154 Good! Thank you! 428 00:58:28,966 --> 00:58:32,368 You are the authorized person for transferring to the account 429 00:58:32,433 --> 00:58:36,347 of payments, right? -Yes, that's right. 430 00:58:38,333 --> 00:58:41,769 I fear I have to call Mrs. Wörthr for verification 431 00:58:41,867 --> 00:58:43,460 of transactions. 432 00:58:43,533 --> 00:58:46,730 I fear that it is not possible, is unavailable. 433 00:58:46,833 --> 00:58:52,330 Situated on an uninhabited island. He wants the money to be transferred there. 434 00:58:52,133 --> 00:58:55,649 This is the name of the bank and account number. 435 00:58:57,567 --> 00:59:00,969 You have any means of identification, Mrs. Miller? 436 00:59:17,133 --> 00:59:19,329 They look alike. Yes. 437 00:59:19,433 --> 00:59:22,312 No, I'll call. 438 00:59:54,467 --> 00:59:58,222 I understand that Mrs. Uethërbi can not come alone, 439 00:59:58,300 --> 01:00:03,739 but at least should formulate a request with her data. 440 01:00:06,133 --> 01:00:07,806 Good! 441 01:00:11,500 --> 01:00:15,175 I'll bring you the request Mrs. Wetwood this afternoon. 442 01:00:17,400 --> 01:00:23,157 But I assure you, Miss. Pihodi, that you will create dissatisfaction. 443 01:00:29,667 --> 01:00:32,580 What the hell are you doing? Cut everything. 444 01:00:32,667 --> 01:00:34,101 Did you transfer the money? 445 01:00:34,200 --> 01:00:38,319 I told you to wait outside. Now they doubt me. 446 01:00:38,400 --> 01:00:40,482 So, is my fault? 447 01:00:42,000 --> 01:00:44,799 I just want to make sure if I'm going to get my money. 448 01:00:44,866 --> 01:00:47,620 You will get them. 449 01:00:53,167 --> 01:00:55,761 Richard! 450 01:01:12,633 --> 01:01:15,637 We have to prepare more documents. 451 01:01:15,733 --> 01:01:19,692 Come on afternoon at the beach, cook. - I do not know. 452 01:01:30,300 --> 01:01:33,543 I'll give you something you like. 453 01:01:42,332 --> 01:01:44,243 Richard, your face. .. 454 01:01:44,333 --> 01:01:46,850 It's nothing, do not worry! 455 01:01:46,167 --> 01:01:48,568 Do you still have friends in "Kretepero"? 456 01:01:48,633 --> 01:01:50,829 Yes, Sendi works there. Why? 457 01:01:51,900 --> 01:01:54,733 I need to do it a great honor. 458 01:01:54,833 --> 01:01:58,155 I need every information for Kerolin Uethërbin, address, 459 01:01:58,233 --> 01:02:01,749 insurance number, everything that you can find in that folder. 460 01:02:01,832 --> 01:02:04,730 No, I can not do it. 461 01:02:04,167 --> 01:02:06,727 Please! It's enough important to me. 462 01:02:06,833 --> 01:02:08,312 Please! 463 01:02:09,400 --> 01:02:10,561 Will try. 464 01:02:10,633 --> 01:02:13,591 And for her assistant, Janine Miler. 465 01:02:14,833 --> 01:02:18,189 This is the number of her patent. 466 01:02:20,800 --> 01:02:24,770 What about me, what is it? 467 01:02:24,833 --> 01:02:27,837 I will repay, promise! Thank you. 468 01:02:27,900 --> 01:02:30,813 Promises and promises only. 469 01:02:35,900 --> 01:02:38,301 You're a good cook. 470 01:02:40,330 --> 01:02:42,673 One of my talents. 471 01:02:55,167 --> 01:02:57,443 This is yours. 472 01:02:58,967 --> 01:03:02,449 You can live forging firms. 473 01:03:02,533 --> 01:03:04,729 No, thank you 474 01:03:10,990 --> 01:03:13,774 It is supposed to come from the uninhabited island? 475 01:03:13,867 --> 01:03:19,749 Yes, I changed the number fax sender identifiers. 476 01:03:19,833 --> 01:03:21,710 Did not you know? 477 01:03:25,267 --> 01:03:27,383 They were sent. 478 01:03:27,467 --> 01:03:33,429 We can win a lot of money. 479 01:03:38,767 --> 01:03:41,327 Do you like swimming? 480 01:08:00,533 --> 01:08:06,540 How do you feel? - You guys? 481 01:08:13,200 --> 01:08:18,798 What? - I do not want this to happen. 482 01:08:22,967 --> 01:08:25,971 I do not want to fall in love with you. 483 01:08:28,367 --> 01:08:31,610 It's possible. 484 01:08:43,670 --> 01:08:47,709 Richard, we need to do it something with Mrs. Uethërbi. 485 01:08:49,133 --> 01:08:52,489 The servant comes tomorrow. Great! 486 01:08:52,567 --> 01:08:56,300 She can think that he died of an infarkt. 487 01:08:56,100 --> 01:08:58,455 But she did not die. 488 01:09:01,800 --> 01:09:03,199 How do you know? 489 01:09:06,467 --> 01:09:09,141 Because I killed her. 490 01:09:26,567 --> 01:09:28,478 What did you say? 491 01:09:28,567 --> 01:09:32,765 Cushioned when you were in the toilet. 492 01:09:32,833 --> 01:09:34,153 Are you fucking with me? 493 01:09:34,233 --> 01:09:37,908 No, she was very drunk to make resistance. 494 01:09:40,700 --> 01:09:46,250 That was, I'm giving up. I do not want to get involved in this. 495 01:09:47,330 --> 01:09:50,628 Very late, dear, you're already involved. 496 01:09:50,733 --> 01:09:53,452 Do you remember? 497 01:09:53,933 --> 01:09:55,935 It was a real hell to work with him. 498 01:09:56,000 --> 01:09:57,240 I can do it. 499 01:09:57,333 --> 01:09:59,529 You can not leave by Kerolin Wespeth. 500 01:09:59,633 --> 01:10:03,350 You were tied up after her money. -You too. 501 01:10:04,000 --> 01:10:07,197 No. I just wanted to close it a deal. 502 01:10:07,267 --> 01:10:09,827 This does not do you better than me. 503 01:10:13,400 --> 01:10:17,962 Please, dear. Help me! 504 01:10:21,333 --> 01:10:23,734 No. 505 01:10:23,833 --> 01:10:26,188 We can leave. 506 01:10:27,300 --> 01:10:32,261 We can go to Europe. We can start a new life. 507 01:10:33,267 --> 01:10:35,588 You have no idea what I have removed. 508 01:10:35,667 --> 01:10:37,943 You do not understand? 509 01:10:38,330 --> 01:10:42,720 Nothing justifies a murder. Do not you understand this? 510 01:10:46,267 --> 01:10:50,545 I know, killing was wrong. 511 01:10:52,367 --> 01:10:56,645 But it was the devil himself, has hurt many people. 512 01:10:58,200 --> 01:11:01,761 Please help me! 513 01:11:25,467 --> 01:11:27,424 Get my car, 514 01:11:28,767 --> 01:11:32,726 we have to get rid of the body tonight! 515 01:11:39,367 --> 01:11:41,768 Please! 516 01:11:50,500 --> 01:11:54,334 Yes, Sendi. It's coming. Thank you! 517 01:11:54,433 --> 01:11:57,789 We can see this week. 518 01:12:00,967 --> 01:12:02,321 I have to go! 519 01:12:02,967 --> 01:12:04,969 I'll call you tomorrow. 520 01:12:12,670 --> 01:12:16,470 Hello? -O God, I'm scared! 521 01:12:16,533 --> 01:12:17,967 I'm sorry. 522 01:12:18,670 --> 01:12:21,503 I was doing some work, before leaving for vacation. 523 01:12:21,600 --> 01:12:24,513 What are you doing? - Everything for Richard. 524 01:12:26,100 --> 01:12:30,458 To vacate with a drink to the grass in the corner? 525 01:12:30,533 --> 01:12:32,774 Come and tell you. 526 01:12:32,867 --> 01:12:36,872 Good! But just one. Then I have to go home. 527 01:12:37,767 --> 01:12:40,600 What the hell am I doing? 528 01:12:44,667 --> 01:12:48,672 What were you doing shortly before? 529 01:12:49,433 --> 01:12:53,188 Richard asked me information for some friends. 530 01:12:53,267 --> 01:12:55,190 Really? For who? 531 01:12:55,100 --> 01:12:57,853 For Karol Wightwood and her secretary. 532 01:12:57,933 --> 01:13:00,334 What did you find? -A lot of things. 533 01:13:00,400 --> 01:13:04,359 It seems she has benefited from family estate. 534 01:13:06,900 --> 01:13:08,902 What happened? - They could not find it 535 01:13:08,967 --> 01:13:13,325 the bad old man, the court gave the widow property. 536 01:13:14,670 --> 01:13:18,231 But this is no longer interesting. -But what? 537 01:13:18,300 --> 01:13:24,230 Mrs. Zhanin Miler, secretary her, is misleading. 538 01:13:24,967 --> 01:13:26,366 What? 539 01:13:26,433 --> 01:13:28,470 She is using identity of a woman who has died. 540 01:13:28,567 --> 01:13:31,241 Richard gave me the name and the patent number. 541 01:13:31,333 --> 01:13:33,290 My friends sent me computer file. 542 01:13:33,367 --> 01:13:36,371 I was dealing with it when you came a little earlier. 543 01:14:17,367 --> 01:14:21,122 I've told you sometimes that you are beautiful? 544 01:18:11,300 --> 01:18:16,625 Jeannie, I took it. - Come on, dear? 545 01:18:17,400 --> 01:18:21,405 See you after half an hour. -Good. 546 01:18:40,933 --> 01:18:42,651 Department of Police. 547 01:18:42,733 --> 01:18:45,373 I want to denounce one stolen car. 548 01:18:45,467 --> 01:18:47,378 Wait a moment please! 549 01:20:14,333 --> 01:20:16,927 Hey! Crazy! 550 01:20:38,233 --> 01:20:41,351 Well, Loved. -Rajmond! 551 01:20:41,467 --> 01:20:45,108 There is a connection between you and my artistic name. 552 01:20:46,000 --> 01:20:48,241 I'm tired of coming after you. 553 01:20:48,333 --> 01:20:52,372 I have your money, I'm in the bank. 554 01:20:53,433 --> 01:20:56,835 I'll give you a check. - A check? 555 01:21:01,800 --> 01:21:05,122 It does not make me laugh anymore. 556 01:21:17,800 --> 01:21:23,000 I'll give you your money. -I do not know. 557 01:21:26,167 --> 01:21:30,968 Know you have a luxury car and visits luxury homes, 558 01:21:31,330 --> 01:21:33,513 but I do not care. 559 01:21:33,600 --> 01:21:37,605 I've been very generous with you 560 01:21:37,700 --> 01:21:41,614 and you have to show respect. 561 01:21:43,467 --> 01:21:48,268 I'm tired of coming back. To wait tomorrow until 10:00 562 01:21:48,367 --> 01:21:50,500 in the morning, otherwise you will suffer badly. 563 01:21:50,100 --> 01:21:54,590 Understand? - You will get your money. 564 01:21:56,133 --> 01:21:57,532 Good. 565 01:22:02,567 --> 01:22:06,162 Take the wallet 566 01:22:08,533 --> 01:22:11,127 and the car! -No, car! 567 01:22:11,233 --> 01:22:14,191 Do what you love! 568 01:22:24,700 --> 01:22:26,532 Guys, will you leave me here? 569 01:22:26,633 --> 01:22:29,716 Why not? Where should we take you? 570 01:22:49,400 --> 01:22:54,725 You are a real agent of real estate. 571 01:22:54,800 --> 01:22:57,410 Thank you! 572 01:23:07,333 --> 01:23:11,880 Will you come with my car? I got it in the garage. 573 01:23:11,167 --> 01:23:13,283 Of course! 574 01:24:22,333 --> 01:24:24,973 Forgive me! 575 01:24:41,133 --> 01:24:44,910 Come on, what does he do? 576 01:24:44,167 --> 01:24:46,488 Look drunk, sir. 577 01:24:50,167 --> 01:24:53,364 You know what? You need permission to do so. 578 01:24:53,467 --> 01:24:59,145 This car was reported stolen tonight, so we do not need permission. 579 01:24:59,233 --> 01:25:02,237 Open up the luggage! -Shpejt! 580 01:25:06,967 --> 01:25:08,640 Damn! 581 01:25:08,733 --> 01:25:11,737 You are arrested! You have no right to speak, 582 01:25:11,833 --> 01:25:15,997 whatever you say, will is used against you in court. 583 01:25:31,900 --> 01:25:36,542 Hello? -Zhanine, I'm Richard ... 584 01:25:41,500 --> 01:25:43,901 Jeannine! 585 01:25:45,633 --> 01:25:48,591 What the hell is going on? 586 01:26:02,300 --> 01:26:05,577 Hello? - Tina, it's me. 587 01:26:08,933 --> 01:26:11,891 I need your help. 588 01:26:16,600 --> 01:26:20,820 Sit where you want. -Thank you. 589 01:26:36,533 --> 01:26:42,510 Richard! - Thank you for coming. 590 01:26:44,900 --> 01:26:47,494 You look good. - You look very bad. 591 01:26:50,000 --> 01:26:52,719 So what have you done this time? 592 01:26:54,733 --> 01:26:58,567 You would not want to hear it. Do a coffee? 593 01:26:58,667 --> 01:27:00,419 No thanks! 594 01:27:00,500 --> 01:27:03,174 I want to sleep tonight. Yes. 595 01:27:04,267 --> 01:27:06,861 What is he called a college boy? 596 01:27:08,567 --> 01:27:12,606 Do not start again, Richard! -I'm sorry! 597 01:27:15,133 --> 01:27:19,331 I sent it home to my mother. It was fun for a few weeks. 598 01:27:24,600 --> 01:27:28,161 It hurts me when look at another. 599 01:27:28,233 --> 01:27:32,431 But you have done it many times. - I should not have done it. 600 01:27:36,933 --> 01:27:39,334 So what do you say for my money? 601 01:27:39,400 --> 01:27:43,410 I promised that I would as soon as possible. 602 01:27:44,633 --> 01:27:48,433 Sometimes I have wanting to kill you. 603 01:27:52,670 --> 01:27:57,949 Where are we, Tina? We were happy. 604 01:28:00,433 --> 01:28:06,270 You're like a kid, you can not resist impulses. 605 01:28:07,299 --> 01:28:09,461 You are right! 606 01:28:11,400 --> 01:28:13,880 This makes us be the first. 607 01:28:14,467 --> 01:28:16,265 Yes, 608 01:28:17,233 --> 01:28:21,330 but I grew up, but you do not. 609 01:28:29,000 --> 01:28:31,719 I can try. 610 01:28:33,867 --> 01:28:35,266 Can we leave? 611 01:28:47,533 --> 01:28:53,449 I lost the wallet. Can you pay them? 612 01:28:55,667 --> 01:28:59,690 O Lord! -I'm sorry. 613 01:29:00,000 --> 01:29:03,482 I will always be grateful. 614 01:29:26,567 --> 01:29:29,605 Look, I need to talk to you, Tina. 615 01:29:39,533 --> 01:29:43,128 Richard, it's getting late. 616 01:29:43,233 --> 01:29:47,511 I'm sorry I'm so irreparable but ... 617 01:29:47,599 --> 01:29:49,351 Do not apologize! 618 01:29:54,867 --> 01:29:59,543 Will you come and drink something? - Maybe not. 619 01:30:02,533 --> 01:30:05,412 You can bathe up if you want. 620 01:30:08,367 --> 01:30:10,722 She is flirting with me, Mr. Lovxhoi? 621 01:30:12,132 --> 01:30:14,806 I believe that is. 622 01:30:37,500 --> 01:30:41,300 Yes? - Richard, I'm Daren. 623 01:30:46,800 --> 01:30:49,121 What time is it? 624 01:30:49,200 --> 01:30:52,790 Listen, Richard, I have bad news. 625 01:30:52,767 --> 01:30:55,430 What happened? 626 01:30:55,132 --> 01:30:58,887 The heirs have been killed, you have to come as soon as possible. 627 01:31:06,767 --> 01:31:12,460 What is it? - He is dead. 628 01:31:13,133 --> 01:31:17,470 How? - They've killed. 629 01:31:19,333 --> 01:31:21,449 I'm sorry. 630 01:31:47,833 --> 01:31:50,290 Will you tell me what is happening? 631 01:32:01,300 --> 01:32:06,136 You're wonderful, Sajmon. -Thank you! 632 01:32:07,733 --> 01:32:12,910 But I'm not ready to call you. 633 01:32:12,167 --> 01:32:16,331 The time is 9:30, Sajmon, we have a job to do. 634 01:32:16,399 --> 01:32:19,801 I was talking about the weekend. 635 01:32:30,600 --> 01:32:33,240 Good morning, Mrs. Miller! 636 01:32:34,133 --> 01:32:39,537 Mr Pal, Mrs. Walters and me we have met a request. 637 01:32:39,633 --> 01:32:41,635 Yes. 638 01:32:41,733 --> 01:32:46,910 Listen, I think it would be better to talk privately. 639 01:32:46,167 --> 01:32:47,965 Lady, no reason. 640 01:32:48,767 --> 01:32:53,967 I talked to the manager, and we can make the transfer. 641 01:32:55,330 --> 01:32:56,546 Call me Jeannie. 642 01:32:56,633 --> 01:32:59,637 Also, you will get 2 thousand dollars in hand, 643 01:32:59,733 --> 01:33:03,100 according to the fax instructions. -Very good! 644 01:33:04,800 --> 01:33:08,282 A thousand dollars will were very good. 645 01:33:16,667 --> 01:33:19,102 Richard, finally! How good you came. 646 01:33:20,367 --> 01:33:24,281 The gentlemen want to ask some questions. -Good! 647 01:33:25,700 --> 01:33:28,613 Good morning, Mr. Lovxhoi! I'm Detective Nikolete 648 01:33:28,699 --> 01:33:32,897 and this is Detective Drumond from the crime department. 649 01:33:33,000 --> 01:33:34,673 Sit down, please! 650 01:33:40,733 --> 01:33:45,295 Mr. Lovy, when did you see him for the last time Mrs. Heather? 651 01:33:45,367 --> 01:33:46,402 Yesterday morning. 652 01:33:46,500 --> 01:33:49,936 She was doing some research for you before he died. 653 01:33:50,330 --> 01:33:52,115 Really? Yes. 654 01:33:52,200 --> 01:33:56,603 We talked to her friend. -And then? 655 01:33:56,667 --> 01:33:58,988 What was he looking for accurately? 656 01:34:01,330 --> 01:34:03,468 I asked for some information for a client of the firm, 657 01:34:03,567 --> 01:34:05,444 Kerolin Wetwood. 658 01:34:05,533 --> 01:34:06,534 Richard ... 659 01:34:06,600 --> 01:34:10,719 We inform you that body i Mrs. Wiltshire was found last night 660 01:34:10,799 --> 01:34:14,918 in a car that was reported stolen. 661 01:34:16,733 --> 01:34:20,890 Agreement of 20 million dollars lost. 662 01:34:20,167 --> 01:34:24,491 You had a meeting with Mrs. Wicker on Monday? 663 01:34:26,400 --> 01:34:31,406 Yes you are right. So you have any suspects. 664 01:34:32,867 --> 01:34:37,650 The boy driving the car stolen, claims that you 665 01:34:37,133 --> 01:34:39,249 you killed Mrs. Uethërbi. 666 01:34:40,833 --> 01:34:43,837 What? -You gave the car. 667 01:34:45,300 --> 01:34:47,621 Yours is this? 668 01:34:49,232 --> 01:34:54,238 We need to have one lawyer before we determine it. 669 01:34:54,333 --> 01:34:57,689 Why? Am I under trial? 670 01:34:57,767 --> 01:34:59,963 Not yet. 671 01:35:25,700 --> 01:35:29,560 You're late, Son. - Forgive me, boss. 672 01:35:31,233 --> 01:35:35,330 Loved it too. 673 01:35:35,133 --> 01:35:38,489 I can not get anything from him. 674 01:35:38,567 --> 01:35:41,127 I need to keep my reputation. 675 01:35:44,800 --> 01:35:47,997 Get rid of the neck! 676 01:35:50,100 --> 01:35:52,660 Piter is an expert. 677 01:35:54,433 --> 01:35:56,435 It's good to be. 678 01:35:56,533 --> 01:36:01,733 It was in the news, okay. 679 01:36:03,633 --> 01:36:05,909 Shut up! 680 01:36:08,466 --> 01:36:12,471 Super Cooper, please! Its personal. 681 01:36:14,800 --> 01:36:19,158 Sajmen Kuper. -Any good thing, the job was done. 682 01:36:19,867 --> 01:36:23,508 Excellent! I will come as soon as possible. 683 01:36:28,667 --> 01:36:30,669 I thought you were on vacation. 684 01:36:33,167 --> 01:36:37,411 Yes, but as soon as I knew about it Damn it, it's terrible. 685 01:36:37,500 --> 01:36:41,505 You can associate with me to pick up my car? 686 01:36:43,000 --> 01:36:46,400 Where? -In Malibu. 687 01:37:03,167 --> 01:37:05,568 We need fuel. 688 01:37:06,568 --> 01:37:09,287 O Lord, Savior! Get your foot out of gas! 689 01:37:10,200 --> 01:37:12,316 I'm sorry! 690 01:37:20,533 --> 01:37:23,130 Time of the show. 691 01:37:54,233 --> 01:37:57,954 Thank you, Sajmon! -Please. 692 01:38:10,334 --> 01:38:13,372 Jeannine! 693 01:38:31,467 --> 01:38:34,346 Richard, you do not have to come. 694 01:38:34,433 --> 01:38:38,472 Why, Jeannie? - I have problems with the bank. 695 01:38:38,566 --> 01:38:41,365 Where are my money? -I cant talk. 696 01:38:44,400 --> 01:38:47,233 You phone the police. Reported the stolen car. 697 01:38:47,332 --> 01:38:53,135 Life is unfair, gains something and loses something else. 698 01:38:54,000 --> 01:38:56,799 Right, Richard. 699 01:38:56,867 --> 01:38:59,461 Shah mat, friend! 700 01:39:04,601 --> 01:39:06,399 What is this? 701 01:39:06,500 --> 01:39:09,504 You have not yet understood, and hell. 702 01:39:10,766 --> 01:39:12,677 You kill her! 703 01:39:12,767 --> 01:39:18,120 After I went with her, she was a lady. -Buck! 704 01:39:18,667 --> 01:39:22,911 Yes, you can say it. My mother was a bitch. 705 01:39:26,200 --> 01:39:28,635 Kerolin Wetwood. -Very good. 706 01:39:29,633 --> 01:39:34,799 She was my stepmother and got what it would be mine. 707 01:39:35,934 --> 01:39:38,528 Surrender, we have to catch the plane. 708 01:39:38,633 --> 01:39:40,431 Sit down! 709 01:39:42,633 --> 01:39:44,715 Please! 710 01:39:55,330 --> 01:39:57,912 Give me the gun! I take it. 711 01:39:57,999 --> 01:40:02,402 Put the bags in the car! 712 01:40:07,699 --> 01:40:09,417 Go fast! 713 01:40:11,501 --> 01:40:16,980 Police have discovered Geneva, will come very soon. 714 01:40:16,200 --> 01:40:18,919 They will not find anything else, apart from the body of a suspect 715 01:40:19,000 --> 01:40:21,719 who is suicidal. 716 01:40:21,800 --> 01:40:27,637 Even a recent falsification. Get the pen, you have paper there. 717 01:40:28,633 --> 01:40:33,639 Sign in for the name this time! Set! 718 01:41:12,200 --> 01:41:14,760 Farewell, "lover"! 719 01:41:31,801 --> 01:41:35,203 Hurts just for a second. 720 01:41:44,467 --> 01:41:45,946 Damn! 721 01:41:46,330 --> 01:41:50,277 Force! Damn! 722 01:41:51,967 --> 01:41:55,130 You will die anyway. I have to leave here. 723 01:42:26,133 --> 01:42:28,329 What is it? 724 01:42:28,432 --> 01:42:30,514 The car does not start. 725 01:42:31,800 --> 01:42:35,759 Skip baggage! We'll get his car. 726 01:42:55,233 --> 01:42:57,509 Where are your car keys? 727 01:42:59,433 --> 01:43:02,266 Where are the keys, Richard? 728 01:43:05,733 --> 01:43:08,373 In the pocket. 729 01:43:12,168 --> 01:43:14,648 Call the police 730 01:43:17,534 --> 01:43:19,650 I'm sorry! 731 01:43:42,330 --> 01:43:46,391 Can I go to the toilet? - Come home. 732 01:43:52,867 --> 01:43:56,300 Let's leave. Yes. 733 01:44:32,233 --> 01:44:36,147 Peaceful work, Peter! 734 01:44:43,934 --> 01:44:46,414 Check Mate! 51031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.