Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,771 --> 00:02:21,807
[MUFFLED AUDIO]
I want to come back.
2
00:02:21,809 --> 00:02:23,842
[MUFFLED AUDIO]
Don't go!
3
00:02:37,390 --> 00:02:40,459
[PAPER CRINKLING]
4
00:02:53,740 --> 00:02:55,774
[INHALES, EXHALES]
5
00:03:02,882 --> 00:03:04,583
[MAN]
Iris!
6
00:03:04,585 --> 00:03:06,652
Iris, w-wait for me!
7
00:03:06,654 --> 00:03:09,755
Just keep tight hold of me,
and it'll be all right!
8
00:03:09,757 --> 00:03:12,558
You won't keep still!
I can't keep still!
9
00:03:12,560 --> 00:03:15,527
I can't catch up with you!
Speed up!
10
00:03:15,529 --> 00:03:18,931
Oh! [LAUGHING] [
IRIS SCREAMS] Whoo!
11
00:03:20,233 --> 00:03:23,702
[BELL TOLLING]
12
00:03:37,784 --> 00:03:40,719
Iris, you've got bicycle oil
on your ankle.
13
00:03:40,721 --> 00:03:42,721
I don't care, John. Oh.
14
00:03:42,723 --> 00:03:44,723
[WOMAN]
Those of you, our guests,
15
00:03:44,725 --> 00:03:48,527
on whose magnificent
generosity we depend...
16
00:03:48,529 --> 00:03:51,396
We really are most
frightfully grateful...
17
00:03:51,398 --> 00:03:55,901
Will need no introduction to one of
our most distinguished graduates...
18
00:03:55,903 --> 00:03:58,937
and an honorary fellow,
Dame Iris Murdoch.
19
00:04:00,373 --> 00:04:02,407
She's a noted philosopher...
20
00:04:02,409 --> 00:04:05,544
as well as author
of some 26 novels,
21
00:04:05,546 --> 00:04:08,247
and we are honored
to have her with us today,
22
00:04:08,249 --> 00:04:12,484
as well as the distinguished
Wharton professor of literature...
23
00:04:12,486 --> 00:04:14,653
who has the great good fortune
of being married to her.
24
00:04:14,655 --> 00:04:16,388
[LAUGHS] Yes. [
AUDIENCE LAUGHS]
25
00:04:16,390 --> 00:04:20,792
I need to say no more about her,
for good wine needs no bush.
26
00:04:20,794 --> 00:04:24,396
But she will not mind
comparison with, say,
27
00:04:24,398 --> 00:04:27,332
a really fine vintage claret.
28
00:04:27,334 --> 00:04:29,534
[AUDIENCE LAUGHS]
29
00:04:29,536 --> 00:04:33,639
Um, Dame Iris will speak to you
about the importance of education.
30
00:04:46,753 --> 00:04:50,322
Education doesn't make you
happy, and nor does freedom.
31
00:04:52,992 --> 00:04:57,663
We don't become happy just
because we're free, if we are,
32
00:04:57,665 --> 00:05:01,066
or because we've been educated,
if we have,
33
00:05:01,068 --> 00:05:03,568
but because education
may be the means...
34
00:05:03,570 --> 00:05:06,004
by which we realize
we are happy.
35
00:05:07,040 --> 00:05:09,408
It opens our eyes, our ears,
36
00:05:09,410 --> 00:05:12,678
tells us where delights
are lurking,
37
00:05:12,680 --> 00:05:16,081
convinces us that there
is only one freedom...
38
00:05:16,083 --> 00:05:18,517
of any importance whatsoever...
39
00:05:18,519 --> 00:05:19,818
That of the mind...
40
00:05:20,820 --> 00:05:22,521
And gives us the assurance,
41
00:05:22,523 --> 00:05:24,456
the confidence,
42
00:05:24,458 --> 00:05:28,460
to walk the path our mind...
Our educated mind... offers.
43
00:05:31,764 --> 00:05:35,634
♪ I shall tell him ♪
♪ all my love ♪
44
00:05:35,636 --> 00:05:38,470
♪ All my soul's adoration ♪
45
00:05:39,972 --> 00:05:43,875
♪ And I think ♪
♪ he will hear me ♪
46
00:05:43,877 --> 00:05:47,412
♪ And will not ♪
♪ say me nay ♪
47
00:05:48,648 --> 00:05:52,551
♪ It is this ♪
♪ that gives my soul ♪
48
00:05:52,553 --> 00:05:55,120
♪ All its joyous ♪
49
00:05:55,122 --> 00:05:57,923
♪ Elation ♪
50
00:05:57,925 --> 00:06:02,728
♪ As I hear ♪
♪ the sweet lark sing ♪
51
00:06:02,730 --> 00:06:05,497
♪ In the clear air ♪
52
00:06:05,499 --> 00:06:08,734
♪ Of the day ♪
53
00:06:08,736 --> 00:06:12,404
Yes, of course, there's something fishy
about describing people's feelings.
54
00:06:12,406 --> 00:06:14,506
You try hard to be accurate,
55
00:06:14,508 --> 00:06:17,509
but as soon as you start to define such and
such a feeling, language lets you down.
56
00:06:17,511 --> 00:06:19,711
It's really a machine
for making falsehoods.
57
00:06:19,713 --> 00:06:22,114
When we really speak the truth,
words are insufficient.
58
00:06:22,116 --> 00:06:26,818
Almost everything, except things like
"pass the gravy," is a lie of a sort.
59
00:06:26,820 --> 00:06:29,721
And that being the case, I shall shut up.
[LAUGHING]
60
00:06:31,090 --> 00:06:33,792
Oh, and pass the gravy.
[LAUGHING CONTINUES]
61
00:06:37,463 --> 00:06:40,999
[IRIS] But love, when it is satisfying,
concerns much understanding,
62
00:06:41,001 --> 00:06:44,770
and real love... extreme love... once it's
recognized has the stamp of the indubitable.
63
00:06:44,772 --> 00:06:48,106
Ah, John... I may call you John, mayn't I?
Meet Miss Murdoch.
64
00:06:48,108 --> 00:06:50,075
Iris, my dear, John Bayley,
65
00:06:50,077 --> 00:06:53,545
one of the more promising young
lecturers in the English school.
66
00:06:53,547 --> 00:06:56,848
Though I caught him out over Old English
grammar. His weaker side, I fear.
67
00:06:56,850 --> 00:07:00,919
A minor question
of Anglo-Saxon syntax.
68
00:07:00,921 --> 00:07:03,155
[WOMAN CONTINUES, INDISTINCT
] [COUGHING] Wine.
69
00:07:05,158 --> 00:07:08,126
I mean, went down the wrong way.
70
00:07:10,530 --> 00:07:12,063
Yes, I like that.
71
00:07:12,065 --> 00:07:14,065
There is a right way down,
of course.
72
00:07:14,067 --> 00:07:17,068
Amazing how most of us find it
without even thinking about it.
73
00:07:17,070 --> 00:07:20,906
Oh, I-I r-rarely think. If you think
about it, you'll never find it.
74
00:07:20,908 --> 00:07:24,509
Best thing to do is hang on
and trust the body. I do.
75
00:07:24,511 --> 00:07:26,178
[OLDER IRIS] Human
beings love each other...
76
00:07:26,180 --> 00:07:29,981
in sex, in friendship...
77
00:07:29,983 --> 00:07:32,951
and when they're in love.
78
00:07:32,953 --> 00:07:35,220
And they cherish other beings...
79
00:07:35,222 --> 00:07:38,490
Humans, animals, plants,
80
00:07:38,492 --> 00:07:40,826
even stones.
81
00:07:40,828 --> 00:07:44,062
The quest for happiness and
the promotion of happiness...
82
00:07:44,064 --> 00:07:46,631
is in all of this...
83
00:07:46,633 --> 00:07:49,701
and the power
of our imagination.
84
00:07:49,703 --> 00:07:52,904
[JOHN] I'm writing a n-novel.
85
00:07:52,906 --> 00:07:56,708
I don't suppose you have the time or the
inclination to even r-r-read a n-novel.
86
00:07:56,710 --> 00:07:59,544
I've written one.
It's going to be published.
87
00:07:59,546 --> 00:08:01,847
And I'm writing another. Oh.
88
00:08:01,849 --> 00:08:04,182
C-C-Can I...
Can I read it?
89
00:08:04,184 --> 00:08:07,052
No one has read it.
None of my friends.
90
00:08:08,488 --> 00:08:11,656
- What's it about?
- About?
91
00:08:11,658 --> 00:08:13,859
It has something for everyone.
92
00:08:13,861 --> 00:08:16,962
- A b-bit like Shakespeare?
- Perhaps, yes.
93
00:08:16,964 --> 00:08:21,600
- Please don't talk to anyone about it.
- N-N-N-No.
94
00:08:21,602 --> 00:08:24,269
Of c-course not.
I-I-I w-won't t-tell a soul.
95
00:08:30,810 --> 00:08:32,811
[OLDER IRIS'S VOICE]
Every human soul has seen,
96
00:08:32,813 --> 00:08:35,213
perhaps even before their birth,
97
00:08:37,517 --> 00:08:41,887
pure forms such as
justice, temperance,
98
00:08:41,889 --> 00:08:43,722
beauty...
99
00:08:43,724 --> 00:08:46,291
and all the great moral qualities
which we hold in honor.
100
00:08:47,727 --> 00:08:49,794
We are moved
towards what is good...
101
00:08:49,796 --> 00:08:53,265
by the faint memory
of these forms,
102
00:08:53,267 --> 00:08:57,636
simple and calm and blessed,
103
00:08:57,638 --> 00:09:01,006
which we saw once
in a pure, clear light,
104
00:09:01,008 --> 00:09:03,542
being pure ourselves.
105
00:09:03,544 --> 00:09:09,180
[WOMAN ON P.A.] Jack Brayton, please go
to the courtesy service desk. Thank you.
106
00:09:09,182 --> 00:09:12,817
Whole grain. Do we have whole
grain or something other?
107
00:09:12,819 --> 00:09:16,321
What is "whole"? Is it something
in itself or does it have parts?
108
00:09:16,323 --> 00:09:19,558
Oh, spaghetti. If you have
a whole, you have a whole.
109
00:09:19,560 --> 00:09:22,060
Ooh, sausages. You
and me is a whole.
110
00:09:22,062 --> 00:09:25,063
If you toddle off, there's a
hole in the whole, or if I do.
111
00:09:25,065 --> 00:09:28,066
But a whole can't be broken.
It just forms another whole.
112
00:09:28,068 --> 00:09:29,734
Baked beans.
Baked beans.
113
00:09:29,736 --> 00:09:32,070
- [CHECKOUT SCANNER BEEPING]
- Do you want premium points?
114
00:09:32,072 --> 00:09:34,306
- Do we deserve them? - [
CHECKER] Do you want bags?
115
00:09:34,308 --> 00:09:36,575
Bags? Yes.
116
00:09:36,577 --> 00:09:38,910
It's all around us. People like
you and me talking nonsense.
117
00:09:38,912 --> 00:09:41,346
- I know, I know.
- Bag for life?
118
00:09:42,214 --> 00:09:44,316
"For life"?
That's what it says.
119
00:09:44,318 --> 00:09:46,985
We have to ask,
give you the choice.
120
00:09:46,987 --> 00:09:49,154
Ooh, rather.
[CHUCKLES]
121
00:09:49,156 --> 00:09:51,222
You just have to listen.
That's the job.
122
00:09:51,224 --> 00:09:55,126
You call it a job, but it's
like music, what you do.
123
00:09:55,128 --> 00:09:58,930
You live with the angels, speak their
language, the music of the spheres.
124
00:09:58,932 --> 00:10:03,735
Nowadays, the only language anyone
really understands is pictures.
125
00:10:03,737 --> 00:10:05,236
Paint the picture.
126
00:10:07,073 --> 00:10:10,642
See? Now I'm bagged for life.
[BOTH CHUCKLING]
127
00:10:10,644 --> 00:10:12,944
Love's the only language
everyone understands.
128
00:10:12,946 --> 00:10:14,879
Ooh, love, yes.
129
00:10:14,881 --> 00:10:18,350
[CHUCKLING] I can read
it, but I can't speak it.
130
00:10:20,286 --> 00:10:22,854
[♪ STEREO: REGGAE]
131
00:10:24,724 --> 00:10:26,057
[GRUNTS]
132
00:10:26,059 --> 00:10:28,259
My coat's caught on your chair.
133
00:10:37,637 --> 00:10:41,406
And the captain said of the two
weevils who dropped out of a biscuit,
134
00:10:41,408 --> 00:10:44,309
"Which would you rather have, Mr.
Smith?" "The bigger one, sir."
135
00:10:44,311 --> 00:10:46,144
"Wrong, Mr. Smith,
wrong.
136
00:10:46,146 --> 00:10:50,215
In the navy, you should always choose
the lesser of the two weevils."
137
00:10:50,217 --> 00:10:52,050
Patrick O'Brian.
138
00:10:52,052 --> 00:10:54,686
"Between two evils, always choose
the one you haven't tried before."
139
00:10:54,688 --> 00:10:58,356
Mae West. "Oh, my vest! I tore
my vest again this morning."
140
00:10:58,358 --> 00:11:01,326
- You must get some new vests.
- Jolly good.
141
00:11:02,294 --> 00:11:04,362
You must get some new vests.
142
00:11:05,264 --> 00:11:07,966
I just said that.
143
00:11:07,968 --> 00:11:10,435
You're always saying that,
that you just said something.
144
00:11:10,437 --> 00:11:14,072
Me too. Good job. You reminded
me I had two lectures today.
145
00:11:14,074 --> 00:11:16,107
You remembered.
146
00:11:16,109 --> 00:11:19,344
No, but I remembered to
apologize for the one I forgot.
147
00:11:19,346 --> 00:11:22,781
- They were very sweet about it.
- Glad not to have to listen to you, I expect.
148
00:11:22,783 --> 00:11:24,883
[LAUGHS]
Oh, I'm sure.
149
00:11:24,885 --> 00:11:27,419
They'd have been delighted
to have listened to you.
150
00:11:27,421 --> 00:11:28,887
I always have been.
151
00:11:28,889 --> 00:11:31,956
[THUNDER RUMBLING]
152
00:11:39,231 --> 00:11:41,800
Iris.
John.
153
00:11:41,802 --> 00:11:44,369
Ah! [WOMAN EXCLAIMING,
CHATTERING]
154
00:11:44,371 --> 00:11:46,371
Thank you.
Keep the change.
155
00:11:46,373 --> 00:11:49,274
Janet! Janet!
Oh, my God, Iris!
156
00:11:49,276 --> 00:11:51,276
[♪ JAZZ]
Am I late?
157
00:11:51,278 --> 00:11:53,478
Don't be silly.
158
00:11:53,480 --> 00:11:56,281
Oh, no! It's the Hokie Cokie!
Everything'll be over!
159
00:11:56,283 --> 00:11:58,216
[ALL CHATTERING]
160
00:11:58,218 --> 00:12:00,985
John, wait. Stop. Oh, dear.
161
00:12:00,987 --> 00:12:05,190
[♪ ORCHESTRA: "CHERRY PINK
AND APPLE BLOSSOM WHITE"]
162
00:12:21,073 --> 00:12:23,041
Oops. Sorry.
163
00:12:23,043 --> 00:12:25,276
Cha-cha-cha.
Cha-cha-cha!
164
00:12:26,946 --> 00:12:28,179
Cha-cha-cha.
165
00:12:29,315 --> 00:12:31,316
Ch... [GASPS] Iris.
166
00:12:31,318 --> 00:12:32,984
[♪ CONTINUES]
167
00:12:32,986 --> 00:12:34,352
Cha-cha-cha.
168
00:12:37,923 --> 00:12:39,924
Thank you!
You too!
169
00:12:42,361 --> 00:12:45,163
That was my husband.
170
00:12:45,165 --> 00:12:47,799
[CHUCKLES]
Cha-cha-cha.
171
00:12:50,336 --> 00:12:53,037
Are you with Iris?
172
00:12:53,039 --> 00:12:55,073
H-H-Hoping so.
173
00:12:56,275 --> 00:12:57,842
You know, we have...
I-I thought we had.
174
00:12:57,844 --> 00:12:59,377
Nearly met.
175
00:12:59,379 --> 00:13:01,446
- A-Are you a friend of Iris?
- Yes.
176
00:13:01,448 --> 00:13:03,214
She seems to have a lot of f...
177
00:13:03,216 --> 00:13:05,216
[♪ SINGING ALONG]
178
00:13:05,218 --> 00:13:06,951
[LAUGHING]
179
00:13:06,953 --> 00:13:09,254
[LAUGHING]
180
00:13:09,256 --> 00:13:11,456
Janet Stone. John Bayley.
181
00:13:11,458 --> 00:13:13,792
How do you do?
H-How do you do?
182
00:13:13,794 --> 00:13:15,493
Shall we?
183
00:13:15,495 --> 00:13:19,164
What are your rooms like?
A-Adequate, thank you.
184
00:13:19,166 --> 00:13:22,200
I'd like to see them.
Oh.
185
00:13:22,202 --> 00:13:24,903
[CHATTERING, LAUGHING]
186
00:13:24,905 --> 00:13:27,205
Do you... Do you have
a lot of friends?
187
00:13:27,207 --> 00:13:29,207
Is a list of my friends
necessary?
188
00:13:29,209 --> 00:13:31,442
I-I just wondered
if you had many.
189
00:13:31,444 --> 00:13:34,078
There aren't many people
that one wants to know one.
190
00:13:34,080 --> 00:13:36,548
Do you... Whoop!
[SCREAMING]
191
00:13:36,550 --> 00:13:38,449
[JOHN]
Iris!
192
00:13:38,451 --> 00:13:40,952
[IRIS LAUGHING]
193
00:13:44,857 --> 00:13:46,925
Y-You might fall.
194
00:13:46,927 --> 00:13:49,894
W-Would you like some more ch-champagne?
That would be nice.
195
00:13:49,896 --> 00:13:53,398
I-I've had some s-since Christmas.
It does keep, doesn't it?
196
00:14:01,140 --> 00:14:04,042
I-I sh-sh-shouldn't
be doing this.
197
00:14:04,044 --> 00:14:06,344
What? H-Having women
in my r-room.
198
00:14:06,346 --> 00:14:08,546
It's...
It's not p-permitted.
199
00:14:08,548 --> 00:14:10,582
Wouldn't say
you'd "had me" exactly.
200
00:14:14,987 --> 00:14:17,522
Have you danced before?
201
00:14:17,524 --> 00:14:19,924
It was a-all right,
wasn't it?
202
00:14:19,926 --> 00:14:21,559
Oh, I think so.
203
00:14:21,561 --> 00:14:24,562
I-It b-b-broke the ice,
so to speak.
204
00:14:24,564 --> 00:14:26,331
Ice.
What?
205
00:14:26,333 --> 00:14:29,367
Oh!
Oh, it'll do.
206
00:14:29,369 --> 00:14:32,136
Aren't you particular
about words at your college?
207
00:14:32,138 --> 00:14:36,875
I-I-I'm only here on a s-s-sufferance,
really, as a-a tutor and guide.
208
00:14:36,877 --> 00:14:40,178
I-I get all the Americans
and Frenchmen to m-mother.
209
00:14:41,280 --> 00:14:43,882
You love words, don't you?
210
00:14:43,884 --> 00:14:46,251
If one doesn't have words,
how does one think?
211
00:14:49,421 --> 00:14:52,190
- S-Shall I do that?
- Mmm.
212
00:14:52,192 --> 00:14:55,493
Wh-Wh-What is
your n-n-n-novel about?
213
00:14:55,495 --> 00:14:57,095
"About"?
214
00:14:58,631 --> 00:15:00,632
How to be free.
215
00:15:00,634 --> 00:15:02,634
How to be good.
216
00:15:02,636 --> 00:15:04,502
[CORK POPS]
Oh!
217
00:15:04,504 --> 00:15:06,504
And how to love.
218
00:15:06,506 --> 00:15:09,407
Well, that's all...
A-all there is, I'd say.
219
00:15:10,976 --> 00:15:13,945
Well, l-language is all
v-very well, you know,
220
00:15:13,947 --> 00:15:16,948
but it's not the only way
of understanding each other.
221
00:15:16,950 --> 00:15:19,684
There's...
Th-There's sight and...
222
00:15:19,686 --> 00:15:23,187
And smell and... and...
A-and touch, of course.
223
00:15:27,426 --> 00:15:29,294
I-I l-love your nose.
224
00:15:30,930 --> 00:15:32,530
It's snub.
225
00:15:41,573 --> 00:15:43,341
Snubby.
226
00:15:43,343 --> 00:15:45,276
S-Snubby, snubby.
227
00:15:47,513 --> 00:15:49,580
Snubby, snubby, snubby.
228
00:16:11,070 --> 00:16:14,072
L-Let me
do that to you.
229
00:16:14,074 --> 00:16:15,573
Take off your jacket.
230
00:16:38,397 --> 00:16:41,599
I-If we were,
a-as it were, m-married,
231
00:16:41,601 --> 00:16:44,035
w-we could d-do this
all the time.
232
00:16:44,037 --> 00:16:45,336
Perhaps.
233
00:16:46,572 --> 00:16:49,007
We should be doing it
nearly all the time.
234
00:16:49,009 --> 00:16:50,375
Yes, but I-if...
235
00:16:58,083 --> 00:17:00,184
Thank you.
236
00:17:20,806 --> 00:17:24,409
[FOX BARKING]
237
00:17:32,418 --> 00:17:34,419
Look.
238
00:17:36,755 --> 00:17:39,257
[JOHN]
Ah!
239
00:17:43,228 --> 00:17:45,363
Ah. You stopped
with your working.
240
00:17:45,365 --> 00:17:47,565
Yes, well, I don't mind.
241
00:17:50,469 --> 00:17:53,237
How's it coming along?
242
00:17:53,239 --> 00:17:57,275
It's harder to write than all the others.
Much. Have you noticed?
243
00:17:57,277 --> 00:18:00,511
Just that you've seemed, well,
244
00:18:00,513 --> 00:18:02,747
puzzled every now and again.
245
00:18:02,749 --> 00:18:05,116
That's it, yes.
246
00:18:05,118 --> 00:18:06,651
Puzzled.
247
00:18:06,653 --> 00:18:08,619
[PENCIL SCRATCHING ON PAPER]
248
00:18:08,621 --> 00:18:11,089
Puzz... Pu...
249
00:18:12,224 --> 00:18:14,492
Puzzled.
It's a funny word.
250
00:18:14,494 --> 00:18:16,494
[CHUCKLES]
All words are like that...
251
00:18:16,496 --> 00:18:19,363
when you take them
b-by surprise, aren't they?
252
00:18:21,266 --> 00:18:22,600
[JOHN]
Have you got a title?
253
00:18:24,203 --> 00:18:27,572
A lot of trees seem near.
254
00:18:27,574 --> 00:18:30,408
[CAT YOWLING, HISSING
] [FOX YELPING]
255
00:18:32,377 --> 00:18:35,213
We must stop it. What to do?
What to do?
256
00:18:35,215 --> 00:18:38,883
The window, John...
The window! We must stop it!
257
00:18:38,885 --> 00:18:41,252
[YOWLING, BARKING
CONTINUES, STOPS] No, see?
258
00:18:41,254 --> 00:18:42,820
[JOHN] It's gone. [GROANS]
259
00:18:45,557 --> 00:18:47,425
Hmm.
260
00:18:51,396 --> 00:18:53,631
We all worry about
going mad, don't we?
261
00:18:56,335 --> 00:18:58,536
How would we know,
262
00:18:58,538 --> 00:19:01,739
those of us who live
in our minds anyway?
263
00:19:04,476 --> 00:19:06,477
Other people would tell us.
264
00:19:08,280 --> 00:19:10,414
Would they, John?
265
00:19:10,416 --> 00:19:12,583
[♪ GUITAR]
[BICYCLE BELL RINGS]
266
00:19:12,585 --> 00:19:15,453
Come on!
267
00:19:15,455 --> 00:19:17,455
[MAN] ♪ I don't want Sorry!
268
00:19:17,457 --> 00:19:19,724
- ♪ To set the world ♪
- [WOMAN LAUGHS]
269
00:19:19,726 --> 00:19:24,762
♪ On fire ♪
270
00:19:24,764 --> 00:19:27,265
[♪ MAN CONTINUES SINGING]
John Bayley.
271
00:19:27,267 --> 00:19:29,867
♪ I just want to start ♪
272
00:19:29,869 --> 00:19:35,206
♪ A flame in your heart ♪
273
00:19:37,176 --> 00:19:38,776
♪ In my heart ♪
274
00:19:38,778 --> 00:19:45,183
♪ I have but one desire ♪
275
00:19:45,185 --> 00:19:47,185
[♪ MAN SINGING CONTINUES]
I haven't seen her for ages.
276
00:19:47,187 --> 00:19:49,554
Oh, j-jolly good.
Nice.
277
00:19:50,722 --> 00:19:52,623
Takes all sorts.
278
00:19:52,625 --> 00:19:56,427
N-Not that I... We're all... We're
all m-men at St. Anthony's.
279
00:19:56,929 --> 00:19:58,596
Do...
Do you like women?
280
00:19:58,598 --> 00:20:01,432
I-I mean, do...
Do w-w-women like you?
281
00:20:01,434 --> 00:20:03,601
You mean lesbians?
282
00:20:03,603 --> 00:20:05,236
Yes.
283
00:20:05,238 --> 00:20:07,238
Would it bother you if they did?
284
00:20:07,240 --> 00:20:08,906
Oh, the s-same thing
happens with me with...
285
00:20:08,908 --> 00:20:10,775
[STAMMERING]
homosexuals, I mean.
286
00:20:10,777 --> 00:20:13,578
- Do you go to bed with them?
- Lord, no.
287
00:20:15,247 --> 00:20:18,783
At the college they're all,
as somebody once said to me,
288
00:20:18,785 --> 00:20:21,586
"Old-fashioned lesbians
of the very highest type."
289
00:20:21,588 --> 00:20:23,588
[LAUGHS]
290
00:20:23,590 --> 00:20:25,856
And... And d-do...
Do you go to bed with them?
291
00:20:32,397 --> 00:20:35,466
[TYPING]
292
00:20:54,019 --> 00:20:55,886
[PENCIL SCRATCHING ON PAPER]
293
00:20:57,356 --> 00:20:59,257
Wh...
294
00:21:02,961 --> 00:21:05,029
[SIGHS]
295
00:21:08,567 --> 00:21:10,301
Which...
296
00:21:13,305 --> 00:21:15,039
[SIGHS]
297
00:21:28,787 --> 00:21:32,356
[DOGS BARKING]
298
00:21:47,873 --> 00:21:51,409
[CHATTERING, SHOUTING]
299
00:21:56,715 --> 00:21:59,917
[CHATTERING, LAUGHING]
300
00:23:05,884 --> 00:23:07,952
Dame Iris.
Yes.
301
00:23:09,121 --> 00:23:10,855
It's this way.
302
00:23:10,857 --> 00:23:14,525
[WOMAN] She's written
philosophy and plays and poetry,
303
00:23:14,527 --> 00:23:18,028
but her novels are
her lasting literary legacy.
304
00:23:18,030 --> 00:23:19,764
Iris Murdoch is acknowledged...
305
00:23:19,766 --> 00:23:23,134
as the foremost English
novelist of her generation.
306
00:23:24,469 --> 00:23:26,637
A little excessive,
don't you think?
307
00:23:26,639 --> 00:23:29,473
[WOMAN ON MONITOR] What do you reckon?
Shall I take that again?
308
00:23:30,542 --> 00:23:33,711
Her novels embrace
the subjects of freedom...
309
00:23:33,713 --> 00:23:36,080
and what it means to be good.
310
00:23:36,082 --> 00:23:38,482
Dame Iris?
311
00:23:38,484 --> 00:23:41,485
They are all studies in the
successes and failures of love.
312
00:23:41,487 --> 00:23:43,687
She's written philosophy
and plays and poetry,
313
00:23:43,689 --> 00:23:46,690
but her novels are her
lasting literary legacy.
314
00:23:46,692 --> 00:23:48,959
[MONITOR: YOUNGER IRIS] People,
of course, are very secretive...
315
00:23:48,961 --> 00:23:54,598
and, for many reasons, want to
appear what... what we call ordinary.
316
00:23:54,600 --> 00:23:59,170
Everybody has thoughts
they want to conceal,
317
00:23:59,172 --> 00:24:03,007
perhaps even quite simple
aspects of their lives.
318
00:24:03,009 --> 00:24:08,746
People have obsessions and fears and
passions which they don't admit to.
319
00:24:08,748 --> 00:24:11,449
I think any character...
320
00:24:11,451 --> 00:24:14,151
is interesting and has extremes.
321
00:24:16,188 --> 00:24:21,792
It's the novelist's privilege
to see how odd everyone is.
322
00:24:21,794 --> 00:24:26,764
In your novels, you yourself are
very exact in your use of language.
323
00:24:26,766 --> 00:24:29,867
But in general terms, do you think
that language is becoming debased?
324
00:24:31,970 --> 00:24:33,971
Reading and writing...
325
00:24:33,973 --> 00:24:38,509
and the preservation
of language and its forms...
326
00:24:38,511 --> 00:24:42,012
and the kind of eloquence
and the kind of beauty...
327
00:24:42,014 --> 00:24:44,582
that language is capable of...
328
00:24:45,951 --> 00:24:48,619
is something terribly important
to human beings...
329
00:24:48,621 --> 00:24:49,987
because...
330
00:24:51,556 --> 00:24:54,158
this is connected to thought.
331
00:24:54,160 --> 00:24:56,093
If children are not taught...
332
00:25:07,239 --> 00:25:09,940
W-What did you say?
D-Did you ask...
333
00:25:09,942 --> 00:25:12,510
I was asking about
the importance of language.
334
00:25:37,102 --> 00:25:39,570
John!
335
00:25:39,572 --> 00:25:41,739
John! John?
John?
336
00:25:41,741 --> 00:25:43,807
Iris?
[DOOR CLOSES]
337
00:25:45,777 --> 00:25:47,144
John?
338
00:25:49,214 --> 00:25:50,915
Oh, you're there.
Wh-What is it?
339
00:25:50,917 --> 00:25:52,816
I'm back.
340
00:25:52,818 --> 00:25:55,819
M-Much earlier than I thought.
Yes, I came straight back.
341
00:25:55,821 --> 00:25:58,255
I didn't know why I was there.
To do an interview.
342
00:25:58,257 --> 00:26:00,224
What interview?
I don't know.
343
00:26:00,226 --> 00:26:03,060
So, um...
And see your publisher?
344
00:26:03,062 --> 00:26:04,895
So... W-Was it your publisher?
345
00:26:04,897 --> 00:26:06,797
So I came back.
346
00:26:06,799 --> 00:26:09,099
I didn't expect you back for ages.
Has she rung?
347
00:26:09,101 --> 00:26:11,635
I didn't answer.
It was Nora.
348
00:26:11,637 --> 00:26:13,837
Iris, Nora's dead.
349
00:26:13,839 --> 00:26:15,306
Oh, so she is.
350
00:26:15,308 --> 00:26:17,341
Oh, that is sad.
351
00:26:17,343 --> 00:26:20,210
Oh, well, never mind.
Must have been Ed.
352
00:26:21,146 --> 00:26:22,613
What for?
353
00:26:22,615 --> 00:26:24,815
Oh, yes, my book.
354
00:26:24,817 --> 00:26:27,184
Oh, so I came back.
355
00:26:30,088 --> 00:26:33,958
What is, uh, the name
of the prime minister?
356
00:26:40,799 --> 00:26:43,200
- Oh, me? Are you asking me?
- Yes, I am.
357
00:26:45,804 --> 00:26:47,938
I know.
358
00:26:47,940 --> 00:26:50,074
Okay, what is the name
of the prime minister?
359
00:26:50,076 --> 00:26:52,276
I don't know.
Ask John.
360
00:26:52,278 --> 00:26:54,278
Surely it doesn't matter.
361
00:26:54,280 --> 00:26:56,246
Okay, well, no, not really.
362
00:26:56,248 --> 00:26:58,248
Someone will know.
[CHUCKLES]
363
00:26:58,250 --> 00:27:00,050
[JOHN CHUCKLING]
364
00:27:02,654 --> 00:27:04,755
Who would you like to see?
365
00:27:04,757 --> 00:27:07,758
I mean, is there
anyone... I don't know.
366
00:27:07,760 --> 00:27:10,027
Shall I look up some
names, talk to someone?
367
00:27:10,029 --> 00:27:12,763
Got a lot of ideas,
but they won't come together.
368
00:27:12,765 --> 00:27:14,632
It happens all the time...
Forgetting names.
369
00:27:17,235 --> 00:27:19,837
So, does it happen all the time?
370
00:27:19,839 --> 00:27:22,840
I mean, you know, does she mean writer's
block? I suppose she does, but...
371
00:27:22,842 --> 00:27:25,843
Iris can always write, Doctor.
This is some... Oh, I know.
372
00:27:25,845 --> 00:27:28,679
Iris is a person of some... Yes,
yes, but it doesn't work like...
373
00:27:28,681 --> 00:27:32,683
[JOHN] Surely in her case, a-a
woman with a f-first-class mind...
374
00:27:32,685 --> 00:27:34,685
[DOCTOR]
We'll have to be certain.
375
00:27:34,687 --> 00:27:36,887
There'll have
to be tests, scans.
376
00:27:36,889 --> 00:27:38,722
I don't think I can...
377
00:27:38,724 --> 00:27:41,125
I mean, it's a little
beyond my competence.
378
00:27:41,127 --> 00:27:44,294
[JOHN] Iris finds her new book
v-very tiring and difficult.
379
00:27:44,296 --> 00:27:46,797
[DOCTOR] Basically,
I'll arrange something.
380
00:27:46,799 --> 00:27:49,266
[JOHN]
Iris has a very clear mind.
381
00:27:49,268 --> 00:27:51,402
Mine's a muddle, but not hers.
382
00:27:51,404 --> 00:27:53,270
She does everything.
Always has.
383
00:27:53,272 --> 00:27:56,340
Food, shopping,
tickets for things.
384
00:27:56,342 --> 00:28:00,744
I-I never know how she m-m-manages
and does her b-books as well.
385
00:28:00,746 --> 00:28:03,047
Well, they can get you help.
386
00:28:03,049 --> 00:28:06,216
N-No, no, no, no.
N-Nobody would suit.
387
00:28:06,218 --> 00:28:08,419
[STAMMERING]
388
00:28:08,421 --> 00:28:11,221
There's a very good place, a
specialist nursing home. Vale House.
389
00:28:11,223 --> 00:28:13,424
Not necessary. [
DOCTOR] Not yet.
390
00:28:13,426 --> 00:28:16,326
I'm sorry. N-N-Not
your fault, I'm sure.
391
00:28:16,328 --> 00:28:18,929
Well, uh, take care.
Good-bye, Doctor.
392
00:28:18,931 --> 00:28:21,131
Thank you. C-Careful. Good-bye.
[BOTTLE CLINKING]
393
00:28:22,867 --> 00:28:24,368
Iris.
394
00:28:24,370 --> 00:28:27,471
I'm sure the country
won't go to the dogs.
395
00:28:27,473 --> 00:28:30,474
Not knowing the prime minister's
name is not a capital offense.
396
00:28:30,476 --> 00:28:32,876
Absolutely. I know the
names that matter.
397
00:28:32,878 --> 00:28:34,745
It'll be all right.
398
00:28:34,747 --> 00:28:37,281
Well, it will be
if you stop worrying.
399
00:28:37,283 --> 00:28:39,283
I've got a book to finish.
400
00:28:39,285 --> 00:28:41,351
Oh! Tony Blair.
401
00:28:41,353 --> 00:28:42,786
So there.
402
00:28:49,994 --> 00:28:52,296
Iris, are you comfortable?
403
00:28:52,298 --> 00:28:54,498
I'm going to start the scan now.
404
00:28:54,500 --> 00:28:57,935
Just keep nice and still.
Try to relax.
405
00:28:57,937 --> 00:29:00,104
It'll take about 15 minutes.
406
00:29:27,899 --> 00:29:30,033
- John.
- Janet.
407
00:29:30,035 --> 00:29:33,504
I'm sorry. Is Iris still...
I'm so sorry I'm late.
408
00:29:33,506 --> 00:29:36,006
I don't know what's
going to happen, Janet.
409
00:29:36,008 --> 00:29:38,509
I've left the car outside.
The engine's running.
410
00:29:38,511 --> 00:29:40,010
Won't be a mo.
Right.
411
00:29:40,012 --> 00:29:41,378
See you out there.
Yes.
412
00:29:59,063 --> 00:30:01,932
John, I'm frightened.
Everyone's doing their best.
413
00:30:05,904 --> 00:30:07,838
Janet's got the car.
414
00:30:09,207 --> 00:30:11,375
It'll be...
415
00:30:20,351 --> 00:30:22,085
It's done.
416
00:30:22,087 --> 00:30:23,554
You're finished?
[CHUCKLES]
417
00:30:23,556 --> 00:30:25,389
Thought
you were c-close.
418
00:30:25,391 --> 00:30:28,592
So far, but it hasn't
made any difference.
419
00:30:28,594 --> 00:30:30,327
Here's to it.
420
00:30:31,329 --> 00:30:34,264
- Just try and keep working.
- You must.
421
00:30:34,266 --> 00:30:36,834
I will. And here's
to the next one.
422
00:30:36,836 --> 00:30:39,102
Just keep working, keep talking,
keep the words coming.
423
00:30:39,104 --> 00:30:40,871
K-Keep at it.
424
00:30:40,873 --> 00:30:44,041
I shall come on like a deprived
animal if I can't write.
425
00:30:44,043 --> 00:30:45,976
Be like a starved dog.
426
00:30:45,978 --> 00:30:48,612
No. Keep at it.
I'll keep you at it.
427
00:30:49,547 --> 00:30:51,315
I feel...
428
00:30:52,250 --> 00:30:54,952
as if I'm sailing into darkness.
429
00:31:00,391 --> 00:31:02,359
[COMPUTER BEEPS]
430
00:31:02,361 --> 00:31:04,962
A... th-thing
you eat with.
431
00:31:04,964 --> 00:31:06,964
[COMPUTER BEEPS]
432
00:31:06,966 --> 00:31:11,301
"An... i... mal."
433
00:31:13,304 --> 00:31:15,973
[BEEPS]
Toothbrush.
434
00:31:15,975 --> 00:31:19,509
Uh... Uh, no.
435
00:31:19,511 --> 00:31:21,078
Yes.
436
00:31:22,881 --> 00:31:24,514
[COMPUTER BEEPS]
437
00:31:24,516 --> 00:31:26,083
Por...
438
00:31:28,152 --> 00:31:30,420
P... Mmm, no.
439
00:31:31,356 --> 00:31:33,357
[COMPUTER BEEPS]
440
00:31:33,359 --> 00:31:35,425
Tennis thing.
441
00:31:37,462 --> 00:31:38,595
[COMPUTER BEEPS]
442
00:31:38,597 --> 00:31:40,898
God.
443
00:31:42,033 --> 00:31:44,468
Iris is getting t-tired,
I'm afraid.
444
00:31:44,470 --> 00:31:47,638
- John.
- Uh, can we have the blinds?
445
00:31:47,640 --> 00:31:50,474
Dame Iris, thank you very much.
Thank you.
446
00:31:50,476 --> 00:31:52,276
Well done, puss.
447
00:31:52,278 --> 00:31:55,045
- Dame Iris, thank you very much indeed.
- Thank you, Dame Iris.
448
00:31:55,047 --> 00:31:57,948
It was so kind of you to come, Dame Iris.
Thank you. I like it.
449
00:31:57,950 --> 00:32:00,017
Thank you very much.
Is it any help?
450
00:32:00,019 --> 00:32:02,586
What, to us?
Yes.
451
00:32:02,588 --> 00:32:04,988
It's implacable.
452
00:32:04,990 --> 00:32:06,523
What does that mean?
453
00:32:07,558 --> 00:32:09,960
It means inexorable.
454
00:32:09,962 --> 00:32:14,131
I know what the word means.
Um, to me, t-to us.
455
00:32:14,133 --> 00:32:17,134
You see, words have meant
everything to her.
456
00:32:17,136 --> 00:32:20,604
They will still mean
something, some thought.
457
00:32:20,606 --> 00:32:23,607
It can't just be
dead b-birds dropping.
458
00:32:23,609 --> 00:32:27,344
I know what it means,
and it doesn't surprise me.
459
00:32:27,346 --> 00:32:29,413
It frightens me, but...
460
00:32:29,415 --> 00:32:31,682
And then sometimes
it doesn't frighten me,
461
00:32:31,684 --> 00:32:34,384
and that's just as bad.
462
00:32:34,386 --> 00:32:36,386
Because that's it winning,
isn't it?
463
00:32:36,388 --> 00:32:38,956
N-N-No, no.
No, it's n-not.
464
00:32:38,958 --> 00:32:41,325
It won't win.
465
00:32:42,260 --> 00:32:44,061
It wil win.
466
00:32:45,096 --> 00:32:47,331
There.
It will win.
467
00:32:49,133 --> 00:32:51,401
That's very kind.
468
00:32:56,107 --> 00:32:58,375
[YOUNGER IRIS]
Whoo!
469
00:32:58,377 --> 00:33:00,110
[BICYCLE WHEELS SPINNING]
Iris!
470
00:33:00,112 --> 00:33:02,179
Iris, wait for me!
471
00:33:02,181 --> 00:33:06,083
Just keep tight hold of me,
and it'll be all right!
472
00:33:06,085 --> 00:33:07,684
You won't keep still!
473
00:33:07,686 --> 00:33:10,287
I can't keep still!
Oh!
474
00:33:10,289 --> 00:33:12,689
I can't catch up with you!
Speed up!
475
00:33:12,691 --> 00:33:15,559
Oh! [LAUGHING] [
IRIS SCREAMS] Whoo!
476
00:33:18,997 --> 00:33:22,065
[THUNDER RUMBLING]
477
00:33:27,739 --> 00:33:30,140
Oh, good morning.
Oh. No.
478
00:33:30,142 --> 00:33:33,010
Uh, I...
479
00:33:33,012 --> 00:33:35,212
I think it's the...
480
00:33:35,214 --> 00:33:38,048
person who brings
the posts, John.
481
00:33:38,050 --> 00:33:40,083
Yes, it is.
Yes.
482
00:33:40,085 --> 00:33:42,152
John?
So sorry.
483
00:33:42,154 --> 00:33:44,054
Thank you. Thank you
very much indeed.
484
00:33:44,056 --> 00:33:46,289
Thank you.
So sorry.
485
00:33:49,227 --> 00:33:50,694
Uh, there.
486
00:33:52,096 --> 00:33:54,431
Go on. Go on, go on,
go on, go on, go on.
487
00:33:57,602 --> 00:34:00,270
It's only the postman.
It's only the postman.
488
00:34:00,272 --> 00:34:02,172
Don't repeat everything, puss.
489
00:34:02,174 --> 00:34:03,740
It's only the postman.
490
00:34:03,742 --> 00:34:06,576
It's for you!
It's your book!
491
00:34:06,578 --> 00:34:08,045
What's that?
492
00:34:08,047 --> 00:34:09,446
Your book!
493
00:34:09,448 --> 00:34:11,214
It's only the postman.
494
00:34:11,749 --> 00:34:13,550
It's your book!
495
00:34:13,552 --> 00:34:16,753
Isn't it perfectly splendid!
496
00:34:17,822 --> 00:34:21,091
Well, why don't you look at it?
497
00:34:21,093 --> 00:34:22,325
It's only the postman.
498
00:34:25,129 --> 00:34:28,198
[THUNDER RUMBLING]
499
00:34:30,568 --> 00:34:33,203
[DISHES CLATTERING]
Oh, damn.
500
00:34:33,205 --> 00:34:37,074
Stop nudging up to me
like a water buffalo.
501
00:34:37,076 --> 00:34:39,843
I have a lot to do.
Lots to do, Iris.
502
00:34:41,479 --> 00:34:43,513
See what I've done now?
503
00:34:43,515 --> 00:34:46,416
It's not your fault. Not your fault.
Sorry. Sorry.
504
00:34:46,418 --> 00:34:48,118
It's only the postman.
505
00:34:48,120 --> 00:34:51,154
Yes, all right! It's only the postman!
Sorry. So sorry.
506
00:34:51,156 --> 00:34:52,622
There's lots to do.
507
00:35:14,812 --> 00:35:16,847
Which side do I go?
508
00:35:27,825 --> 00:35:30,527
[EXHALING SLOWLY]
509
00:35:30,529 --> 00:35:32,229
[TV: CLICKS ON]
510
00:35:32,231 --> 00:35:35,665
[TONY BLAIR] Ask me my three
main priorities for government,
511
00:35:35,667 --> 00:35:37,534
and I tell you...
512
00:35:37,536 --> 00:35:40,670
Education, education
and education.
513
00:35:40,672 --> 00:35:43,306
[APPLAUSE]
John! John!
514
00:35:43,308 --> 00:35:45,308
Why does he keep saying that?
515
00:35:45,310 --> 00:35:48,278
What does he mean?
By what?
516
00:35:48,280 --> 00:35:51,715
"Education, education,
education."
517
00:35:51,717 --> 00:35:54,484
H-He means learning.
518
00:35:54,486 --> 00:35:56,686
Everyone g-getting
enough of it.
519
00:35:56,688 --> 00:35:58,522
Why does he keep saying it?
520
00:35:58,524 --> 00:36:03,560
Politicians have to keep repeating
things to make themselves heard.
521
00:36:03,562 --> 00:36:05,562
They have to be
like travelers...
522
00:36:05,564 --> 00:36:08,198
eating sheep's eyes
with B-Bedouins.
523
00:36:08,200 --> 00:36:11,368
They have to do anything
to make themselves liked.
524
00:36:11,370 --> 00:36:15,405
Why does he want
to eat a sheep's ear?
525
00:36:15,407 --> 00:36:17,774
- Shall I turn it off?
- No!
526
00:36:17,776 --> 00:36:20,911
We could go for a swim tomorrow
if it's n-not raining.
527
00:36:20,913 --> 00:36:22,646
No.
Yes.
528
00:36:22,648 --> 00:36:25,448
You love water. When
you swim, you love it.
529
00:36:25,450 --> 00:36:28,318
Swim? Swim is
good for you.
530
00:36:29,820 --> 00:36:31,421
When are we leaving?
531
00:36:32,456 --> 00:36:33,823
Not today.
532
00:36:35,493 --> 00:36:38,261
- Are we going to London?
- No, we're going for a swim.
533
00:36:39,830 --> 00:36:41,731
When are we leaving?
534
00:36:42,733 --> 00:36:44,367
Not today.
535
00:36:45,970 --> 00:36:47,737
When are we leaving?
536
00:36:47,739 --> 00:36:49,806
[JOHN GRUNTING]
537
00:36:58,983 --> 00:37:01,885
Iris.
Iris, wait for me.
538
00:37:12,496 --> 00:37:14,397
[MAN]
You dirty old man!
539
00:37:14,399 --> 00:37:17,500
- Hello!
- [LAUGHING]
540
00:37:17,502 --> 00:37:19,336
There we go.
Well done.
541
00:37:20,771 --> 00:37:23,607
No, Iris, not with your socks on.
Your socks!
542
00:37:39,757 --> 00:37:42,525
[LAUGHING]
543
00:37:42,527 --> 00:37:43,793
Whoa!
544
00:37:51,469 --> 00:37:53,403
[COUGHING, GASPING]
[LAUGHING]
545
00:37:54,772 --> 00:37:57,274
Look. Look.
Look.
546
00:37:58,809 --> 00:38:00,977
Come along. Come on! Come on!
[BOYS LAUGHING]
547
00:38:00,979 --> 00:38:03,013
Come along!
Go on!
548
00:38:09,353 --> 00:38:10,987
Ooh.
549
00:38:10,989 --> 00:38:13,056
Maybe...
[LAUGHING]
550
00:38:13,058 --> 00:38:15,892
Help me here.
[LAUGHING CONTINUES]
551
00:38:20,731 --> 00:38:22,932
Let me...
Oh.
552
00:38:22,934 --> 00:38:24,501
Soaking wet.
[EXHALES]
553
00:38:26,837 --> 00:38:29,706
[JOHN] Oh, yeah? See?
[BOTH LAUGHING]
554
00:38:37,381 --> 00:38:39,382
[GASPING]
555
00:38:40,418 --> 00:38:42,652
Give me your hand.
Give me your hand.
556
00:38:42,654 --> 00:38:45,055
That's it. Give me your hand.
No, no, no, don't...
557
00:38:45,057 --> 00:38:47,090
You'll pull me in!
[GASPING]
558
00:38:47,092 --> 00:38:50,927
You're all right. I won't let you go.
You're all right.
559
00:38:50,929 --> 00:38:53,029
Let's get you dry.
You're all right.
560
00:38:54,799 --> 00:38:57,934
Don't get cold.
Come on.
561
00:38:57,936 --> 00:39:00,870
Here. Up your hands.
Up your hands.
562
00:39:00,872 --> 00:39:04,341
Let's get you warm.
That's it. That's it.
563
00:39:04,343 --> 00:39:06,509
[OLDER JOHN]
Come on. That's it.
564
00:39:06,511 --> 00:39:09,045
No, Iris. Iris! Just put your... Oh!
Wait...
565
00:39:09,047 --> 00:39:11,848
- Like this, up high. Up. Let's get your head through.
- [OLDER IRIS] Let's go now?
566
00:39:11,850 --> 00:39:14,384
- As soon as we've got your head in.
- Let's go now!
567
00:39:14,386 --> 00:39:16,853
Iris, as soon as we've got
your head in! No! No.
568
00:39:16,855 --> 00:39:19,856
As soon as we've got... Come on.
Put your head down. Let's go now!
569
00:39:19,858 --> 00:39:21,691
- [YOUNGER IRIS] Where's my petticoat?
- Here.
570
00:39:21,693 --> 00:39:23,560
Ah.
571
00:39:27,565 --> 00:39:29,132
[DOOR BELL JANGLES]
[CLEARS THROAT]
572
00:39:29,134 --> 00:39:31,401
Are you sure he's expecting me?
573
00:39:36,006 --> 00:39:38,608
[DOOR BELL JANGLES]
574
00:39:45,015 --> 00:39:48,151
Maurice. I brought John.
You said I might.
575
00:39:48,153 --> 00:39:50,120
Did I?
576
00:39:50,122 --> 00:39:52,856
And did you say you would?
577
00:39:52,858 --> 00:39:54,958
Yes.
Well, come in.
578
00:39:54,960 --> 00:39:57,660
Maurice Charlton.
J-John Bayley.
579
00:40:03,968 --> 00:40:06,169
Isn't it hot?
580
00:40:06,171 --> 00:40:09,539
Yes, it is. I've got just
the thing will cool.
581
00:40:13,411 --> 00:40:16,946
I imagine your friend Maurice is
hoping to have his wicked will, is he?
582
00:40:16,948 --> 00:40:18,882
[IRIS]
Not today is he.
583
00:40:27,925 --> 00:40:31,127
You and I are much the
same age, aren't we, John?
584
00:40:31,129 --> 00:40:32,929
I-I-I think so.
585
00:40:32,931 --> 00:40:35,832
Does it matter? [IRIS] No.
586
00:40:36,801 --> 00:40:38,535
It's not important, is it?
587
00:40:38,537 --> 00:40:40,904
What Maurice means is
that most of my real...
588
00:40:42,473 --> 00:40:44,974
My othe friends
are older than me.
589
00:40:44,976 --> 00:40:47,177
Much older.
590
00:40:47,179 --> 00:40:51,781
Yes, and there's a very good reason for
that, isn't there? Is there? What?
591
00:40:51,783 --> 00:40:54,684
She likes people
with a bit of a past.
592
00:40:54,686 --> 00:40:57,454
She uses them. Don't you?
No, I don't.
593
00:40:57,456 --> 00:40:59,756
For your novel.
Don't you, Iris?
594
00:40:59,758 --> 00:41:02,592
I-I haven't read it.
Haven't you?
595
00:41:02,594 --> 00:41:04,928
Neither have you, Maurice,
so don't play games.
596
00:41:04,930 --> 00:41:06,796
Nobody has read it.
[CORK POPS]
597
00:41:08,866 --> 00:41:12,202
The gentle lady hasn't yet
bestowed her favor on anyone.
598
00:41:12,204 --> 00:41:15,872
I-Iris doesn't like to talk about it.
I know that. Do you, Iris?
599
00:41:15,874 --> 00:41:18,775
That's because it's full
of people she knows.
600
00:41:18,777 --> 00:41:22,178
All these masters of thought
you're so chummy with.
601
00:41:22,180 --> 00:41:24,781
Bound to be.
We all know.
602
00:41:24,783 --> 00:41:29,752
No, it isn't, but you can think what
you like. You know nothing about it.
603
00:41:29,754 --> 00:41:31,955
Nobody knows but me.
604
00:41:31,957 --> 00:41:34,257
And... I'm not telling.
605
00:41:34,259 --> 00:41:38,261
I thought it was a secret. I mean, I
know Iris doesn't want it talked about.
606
00:41:38,263 --> 00:41:40,930
Come on, Iris. I'm sure we'll
all recognize ourselves.
607
00:41:40,932 --> 00:41:43,166
I don't see how you...
608
00:41:43,168 --> 00:41:45,201
Anyone can.
They won't.
609
00:41:45,203 --> 00:41:47,770
T-T-They won't. I hate
that sort of thing.
610
00:41:47,772 --> 00:41:50,840
I won't ever do it. I don't see the point
of writing a novel that's autobiography.
611
00:41:50,842 --> 00:41:52,709
There's no fun in that.
612
00:41:52,711 --> 00:41:54,677
T-They won't see themselves,
you know.
613
00:41:54,679 --> 00:41:57,814
D-Don't people w-written about in novels
always s-see themselves differently?
614
00:41:57,816 --> 00:42:02,018
W-Who was it who said, "You can
use anyone you like in a novel...
615
00:42:02,020 --> 00:42:05,255
as long as you dr-drop it in
somewhere that they're good in bed,
616
00:42:05,257 --> 00:42:07,223
e-even though..."
"They might not be."
617
00:42:09,126 --> 00:42:10,760
Evelyn Waugh.
618
00:42:10,762 --> 00:42:12,896
"And so to bed."
Samuel Pepys.
619
00:42:14,565 --> 00:42:16,666
So, have you granted
your favor to John?
620
00:42:18,068 --> 00:42:20,570
Told him who's in the novel?
621
00:42:20,572 --> 00:42:23,206
We h-have other things
to talk about.
622
00:42:27,111 --> 00:42:29,612
No one has read my novel.
623
00:42:29,614 --> 00:42:31,614
No one but the publisher.
I-It doesn't matter.
624
00:42:31,616 --> 00:42:34,617
Well, it does matter.
I-I f-feel let down.
625
00:42:34,619 --> 00:42:37,954
Am I not a part, s-some
s-small p-part of your life?
626
00:42:44,895 --> 00:42:46,930
You were very gallant.
627
00:42:46,932 --> 00:42:48,865
V-Very stupid.
628
00:42:48,867 --> 00:42:50,833
No, John.
629
00:42:55,906 --> 00:42:57,574
Will you come in?
630
00:43:03,247 --> 00:43:05,715
Have you been
e-entertaining?
631
00:43:06,817 --> 00:43:08,818
Yes.
[CHUCKLES]
632
00:43:08,820 --> 00:43:10,587
All these people.
633
00:43:10,589 --> 00:43:13,890
And to think I chose you
for your obvious lack of...
634
00:43:13,892 --> 00:43:17,627
I mean, I-I thought that...
I thought, no competition.
635
00:43:17,629 --> 00:43:20,196
What's this?
A-A friend made it.
636
00:43:20,198 --> 00:43:23,032
Oh, is she a c-cook,
your friend?
637
00:43:23,034 --> 00:43:26,235
No, he's a philosopher, but his real
interests are cooking and telephones.
638
00:43:27,938 --> 00:43:30,073
I'd like you to read this.
639
00:43:32,376 --> 00:43:35,612
I was rather afraid
you might not like it.
640
00:43:39,049 --> 00:43:40,817
Th-Thank you.
641
00:43:43,053 --> 00:43:44,287
I value your opinion.
642
00:43:50,227 --> 00:43:52,295
Perhaps it's time we made love.
643
00:43:53,931 --> 00:43:56,232
- Yes?
- Yes.
644
00:43:56,234 --> 00:43:58,234
That's what I thought.
645
00:43:59,837 --> 00:44:02,305
Have you got a French letter?
646
00:44:02,307 --> 00:44:04,907
[CHUCKLES]
A rubber thingy.
647
00:44:04,909 --> 00:44:07,744
[CHUCKLING]
Oh. Lord, no.
648
00:44:08,679 --> 00:44:10,046
Well...
649
00:44:15,386 --> 00:44:17,687
we'll just have to be careful.
650
00:44:40,844 --> 00:44:42,712
I-I don't...
Don't exactly...
651
00:44:44,014 --> 00:44:47,183
Probably easier if you
take your trousers off.
652
00:44:47,185 --> 00:44:49,185
[SNICKERS]
Yes.
653
00:44:49,187 --> 00:44:51,120
Yes, of course.
654
00:44:51,122 --> 00:44:55,725
I've never... I... I'm a
r-rather late s-starter.
655
00:44:55,727 --> 00:44:59,328
M-My brother used to have
to t-tie my shoelaces for me...
656
00:44:59,330 --> 00:45:00,997
till I was seven.
657
00:45:00,999 --> 00:45:02,298
I-I-I don't know if...
658
00:45:02,300 --> 00:45:03,866
I do.
659
00:45:05,235 --> 00:45:06,803
It'll all go...
660
00:45:08,205 --> 00:45:10,006
[GASPS]
661
00:45:10,008 --> 00:45:11,441
Swimmingly.
662
00:45:12,876 --> 00:45:14,711
Oh! [LAUGHING] Jump!
663
00:45:21,118 --> 00:45:23,453
[OLDER IRIS SCREAMS] Help!
No! No! No!
664
00:45:23,455 --> 00:45:25,388
No, no, no, no!
[WHIMPERING]
665
00:45:25,390 --> 00:45:28,224
No, Iris! Iris! Iris!
[WAILING]
666
00:45:28,226 --> 00:45:30,126
No! Don't...
667
00:45:30,128 --> 00:45:33,062
No! No!
Help! Help!
668
00:45:33,064 --> 00:45:35,865
I'm trying to help you!
669
00:45:37,367 --> 00:45:39,235
[BOTTLE CLINKING]
670
00:46:00,758 --> 00:46:02,425
[TAPPING]
671
00:46:13,437 --> 00:46:17,907
S-S-S-So sorry.
672
00:46:17,909 --> 00:46:20,309
Please don't, Iris.
673
00:46:23,247 --> 00:46:28,151
You have n-nothing
to be sorry about.
674
00:46:29,520 --> 00:46:33,189
It would be unfair,
and I couldn't bear it.
675
00:46:34,792 --> 00:46:38,861
We should be saying
s-sorry to you.
676
00:46:40,197 --> 00:46:44,033
And n-not just sorry, but...
677
00:46:49,807 --> 00:46:52,341
Shall I read to you?
678
00:46:52,343 --> 00:46:54,010
Shall I?
679
00:47:01,351 --> 00:47:05,421
"Occupied in observing Mr. Bingley's
attentions to her sister,
680
00:47:05,423 --> 00:47:08,057
Elizabeth was far
from suspecting...
681
00:47:08,059 --> 00:47:12,195
that she was herself becoming
an object of some interest...
682
00:47:12,197 --> 00:47:15,031
in the eyes of his friend.
683
00:47:15,033 --> 00:47:19,569
Mr. Darcy had at first scarcely
allowed her to be pretty..."
684
00:47:19,571 --> 00:47:22,505
I wrote.
685
00:47:24,107 --> 00:47:28,144
Yes, my darling, clever cat.
686
00:47:28,146 --> 00:47:29,879
You wrote books.
687
00:47:29,881 --> 00:47:31,480
Books.
688
00:47:31,482 --> 00:47:33,850
I wrote.
689
00:47:33,852 --> 00:47:36,152
You wrote novels.
690
00:47:36,154 --> 00:47:38,588
Wonderful novels.
691
00:47:40,891 --> 00:47:43,059
I wrote.
692
00:47:43,061 --> 00:47:45,361
Such things you wrote.
693
00:47:47,030 --> 00:47:49,365
Special things.
694
00:47:49,367 --> 00:47:51,901
Secret things.
695
00:47:59,309 --> 00:48:03,379
Do you know
many secrets now, Iris?
696
00:48:05,616 --> 00:48:11,153
[JOHN] You have shown me a map
of Iris's brain world, empty.
697
00:48:11,155 --> 00:48:14,156
You tell me
that its hidden mysteries...
698
00:48:14,158 --> 00:48:17,627
and all the unknown life
in there has gone,
699
00:48:17,629 --> 00:48:19,528
has-has been wiped.
700
00:48:19,530 --> 00:48:21,430
[BEEPS]
How then...
701
00:48:21,432 --> 00:48:26,102
can she say things
of such terrible lucidity?
702
00:48:26,104 --> 00:48:30,606
Which bitterly empty jungle
does that come from?
703
00:48:30,608 --> 00:48:34,176
- We don't know.
- Not "we." You... You don't know.
704
00:48:34,178 --> 00:48:36,646
Don't-Don't hide, please.
705
00:48:37,981 --> 00:48:42,485
Is it not remotely possible...
706
00:48:42,487 --> 00:48:46,689
that what Iris says
is of some c-consequence?
707
00:48:46,691 --> 00:48:49,592
- Yes?
- Yes. Perhaps.
708
00:48:49,594 --> 00:48:54,297
So perhaps we ought
to l-learn her language...
709
00:48:54,299 --> 00:48:57,300
b-before the lights go out.
710
00:48:57,302 --> 00:49:01,170
The lights will go out.
Yes, of course they will.
711
00:49:01,172 --> 00:49:03,072
You all keep
telling me... us... that.
712
00:49:03,074 --> 00:49:06,008
I know that. She may
even know that herself.
713
00:49:06,010 --> 00:49:08,444
[SEAGULLS CRYING]
Iris!
714
00:49:11,281 --> 00:49:13,349
I'm sure you could write it.
715
00:49:13,351 --> 00:49:16,185
Just get one word down.
Persevere.
716
00:49:17,321 --> 00:49:19,455
Iris!
Your notebook!
717
00:49:33,170 --> 00:49:35,638
No, wait.
No, no, no. Come.
718
00:49:35,640 --> 00:49:38,307
[GRUNTING]
719
00:49:38,642 --> 00:49:40,609
That's it.
720
00:49:40,611 --> 00:49:42,611
There.
[GRUNTS]
721
00:49:43,714 --> 00:49:45,681
You walk.
722
00:49:46,516 --> 00:49:48,117
You read.
723
00:49:48,119 --> 00:49:50,219
Paddle in the sea.
724
00:49:51,388 --> 00:49:53,589
Then you'll write.
725
00:49:53,591 --> 00:49:56,025
Be just like the old days.
726
00:49:56,027 --> 00:49:58,995
[CHILDREN CHATTERING]
727
00:49:58,997 --> 00:50:01,197
John!
Iris!
728
00:50:02,099 --> 00:50:03,432
Iris, Mama.
729
00:50:07,437 --> 00:50:09,505
[JOHN]
Look who's here, Iris.
730
00:50:09,507 --> 00:50:12,708
Look who's here.
Hello. Hello.
731
00:50:17,047 --> 00:50:19,115
Hello.
732
00:50:19,117 --> 00:50:22,585
[CHUCKLES]
Shh.
733
00:50:22,587 --> 00:50:26,188
Yes, Iris. Sea.
[CHUCKLES]
734
00:50:26,190 --> 00:50:28,324
I thought we'd walk
to calm her down a bit.
735
00:50:28,326 --> 00:50:31,127
She has an idea for a novel.
736
00:50:31,129 --> 00:50:33,095
Hello, Iris. [WOMEN
] Hello, Iris.
737
00:50:33,097 --> 00:50:35,164
Talk to her, Janet.
738
00:50:36,099 --> 00:50:38,034
Hello, Iris.
739
00:50:38,036 --> 00:50:40,770
The sea's a bit cold
for swimming.
740
00:50:40,772 --> 00:50:43,339
Stay as long as you'd like.
There's plenty of room.
741
00:50:43,341 --> 00:50:45,341
You're not to worry. We
don't want to be a nui...
742
00:50:45,343 --> 00:50:47,343
No, you're not. She's as
much of a mom as anyone.
743
00:50:47,345 --> 00:50:50,813
- Give her a bit of a rest.
- Can't rush around these days, John.
744
00:50:50,815 --> 00:50:52,548
Tummy trouble.
745
00:50:52,550 --> 00:50:55,818
Is she ill?
She gets tired easily.
746
00:50:55,820 --> 00:50:58,087
She's really not...
747
00:51:01,525 --> 00:51:03,626
[SIGHS]
What do we do?
748
00:51:03,628 --> 00:51:06,195
We just talk to her, say things
to her that she can write.
749
00:51:06,197 --> 00:51:07,563
She can, you know.
750
00:51:15,405 --> 00:51:17,706
[WAVES CRASHING]
751
00:52:33,917 --> 00:52:35,784
It's all right, is it, John?
752
00:52:35,786 --> 00:52:37,887
[SHUTTER CLICKS]
753
00:52:37,889 --> 00:52:40,389
It'll get better as you get
to know each other better.
754
00:52:42,492 --> 00:52:44,927
[SHUTTER CLICKS]
755
00:52:44,929 --> 00:52:48,330
I-Iris has got more than one
world going on inside her head...
756
00:52:48,332 --> 00:52:50,533
A secret world.
757
00:52:50,535 --> 00:52:52,501
Until another book comes out.
758
00:52:54,371 --> 00:52:56,539
I'm the only friend
that knows of her secret world.
759
00:52:56,541 --> 00:53:00,176
Oh, John. No, no. It's like
living in a fairy story.
760
00:53:00,178 --> 00:53:03,379
I'm the young man in love
with a beautiful m-maiden...
761
00:53:03,381 --> 00:53:07,883
who disappears into an unknown and
mysterious world every now and again...
762
00:53:07,885 --> 00:53:09,718
who always comes back.
763
00:53:18,195 --> 00:53:20,930
[GIRL # 1]
Iris, look!
764
00:53:21,731 --> 00:53:23,966
Iris, look!
765
00:53:23,968 --> 00:53:27,236
He's got his clothes on.
[GIRL # 2] He's got his clothes on.
766
00:53:27,238 --> 00:53:29,838
He's got his clothes on.
767
00:53:29,840 --> 00:53:32,508
[GIRLS]
♪ He's got his clothes on ♪
768
00:53:32,510 --> 00:53:34,743
♪ He's got his clothes on ♪
769
00:53:34,745 --> 00:53:36,779
♪ He's got his clothes on ♪
♪ Seems very sensible to me. ♪
770
00:53:36,781 --> 00:53:38,514
[GIRLS LAUGH]
771
00:53:57,300 --> 00:53:58,734
[LAUGHS]
772
00:53:59,869 --> 00:54:01,437
[STONE RATTLES]
773
00:54:11,248 --> 00:54:12,781
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
774
00:54:23,393 --> 00:54:26,762
Janet, are you all right? I'm
absolutely fine, John. I'm fine.
775
00:54:26,764 --> 00:54:29,732
I thought I'd get her
to sign this.
776
00:54:29,734 --> 00:54:33,802
Anything... Anything is fine.
Just get her to write.
777
00:54:33,804 --> 00:54:36,572
[JANET] Does she know
anything about her past?
778
00:54:37,974 --> 00:54:40,676
Her career?
Work? Friends?
779
00:54:40,678 --> 00:54:43,379
S-Something
of a cl-closed book.
780
00:54:44,781 --> 00:54:47,616
But it's there.
I know it.
781
00:54:59,296 --> 00:55:02,431
[FOOTSTEPS]
782
00:55:06,403 --> 00:55:09,705
Oh, that's wonderful.
Well done, puss.
783
00:55:09,707 --> 00:55:14,843
Good to see your book so well
received, Iris. Yes, wasn't it?
784
00:55:14,845 --> 00:55:17,479
You thought you'd never
finish it, didn't you?
785
00:55:17,481 --> 00:55:19,715
I read her the reviews.
786
00:55:19,717 --> 00:55:21,884
I read you the reviews, Iris.
787
00:55:21,886 --> 00:55:23,952
You hated me doing it before.
788
00:55:23,954 --> 00:55:25,921
Would you sign
your new book for me, Iris?
789
00:55:27,724 --> 00:55:30,092
Like postcards. Do it
at once, or you don't.
790
00:55:30,894 --> 00:55:32,728
Please.
791
00:55:59,856 --> 00:56:02,358
[LAUGHING]
792
00:56:09,999 --> 00:56:12,401
[LAUGHING]
793
00:56:18,908 --> 00:56:20,976
I see an angel.
794
00:56:21,845 --> 00:56:23,846
I think it's you.
795
00:56:25,715 --> 00:56:27,916
[SEAGULLS CRYING]
796
00:56:27,918 --> 00:56:30,552
[♪ MAN SINGING IN FRENCH]
797
00:56:33,123 --> 00:56:35,157
[JOHN]
They're under water now.
798
00:56:36,659 --> 00:56:38,961
There are some drugs,
aren't there, Iris?
799
00:56:38,963 --> 00:56:41,463
They don't last long.
800
00:56:41,465 --> 00:56:45,601
When the f-friendly
fog disperses,
801
00:56:45,603 --> 00:56:48,704
there yawns the precipice
before you, doesn't it, puss?
802
00:56:51,875 --> 00:56:53,509
They're beautiful.
803
00:56:55,545 --> 00:56:57,513
[JOHN] Horrible, isn't it?
Horrible.
804
00:56:59,549 --> 00:57:01,150
Horrible thing,
805
00:57:01,152 --> 00:57:03,952
you there with your toes
at the edge of the precipice.
806
00:57:03,954 --> 00:57:05,788
[CHUCKLING]
807
00:57:05,790 --> 00:57:08,157
You can say anything you like...
808
00:57:08,159 --> 00:57:10,025
as long as you make
it sound like a j-joke.
809
00:57:10,027 --> 00:57:12,928
Oh, don't, John. That's cruel.
That's where you're wrong.
810
00:57:12,930 --> 00:57:15,798
It's not cruel. It's nothing,
because it's not understood.
811
00:57:15,800 --> 00:57:18,901
She's in her own world now.
812
00:57:18,903 --> 00:57:21,670
It's perhaps
what she's always wanted.
813
00:57:21,672 --> 00:57:23,205
[♪ CONTINUES]
814
00:57:31,581 --> 00:57:32,981
Come on.
815
00:57:32,983 --> 00:57:34,817
Let's go in.
816
00:57:50,066 --> 00:57:53,602
[♪ CONTINUES]
817
00:58:10,119 --> 00:58:12,020
When do we go?
818
00:58:31,241 --> 00:58:33,542
[♪ CONTINUES]
819
00:58:51,794 --> 00:58:53,762
Chin up, John.
820
00:58:59,002 --> 00:59:01,803
Janet.
Yes, puss. Yes.
821
00:59:21,624 --> 00:59:23,926
Going, going.
822
00:59:23,928 --> 00:59:26,128
Now you go.
823
00:59:26,130 --> 00:59:29,064
Soon.
We'll... We'll go soon.
824
00:59:30,600 --> 00:59:32,301
Now.
825
00:59:32,303 --> 00:59:33,869
Now.
826
00:59:36,739 --> 00:59:38,340
Who is it?
827
00:59:38,342 --> 00:59:40,008
Who is it?
828
00:59:40,010 --> 00:59:42,878
Hello. Hello!
829
00:59:42,880 --> 00:59:44,246
[SNORTS]
Are you there?
830
00:59:45,848 --> 00:59:47,349
Where this?
831
00:59:49,886 --> 00:59:52,254
[♪ HUMMING]
832
00:59:55,325 --> 00:59:57,225
♪ Soars enchanted ♪
833
00:59:58,628 --> 01:00:01,830
♪ I hear ♪
♪ the sweet lark sing ♪
834
01:00:01,832 --> 01:00:04,900
[♪ HUMMING]
835
01:00:04,902 --> 01:00:08,270
♪ How much is that doggie in the window? ♪
[♪ BARKING]
836
01:00:08,272 --> 01:00:12,240
♪ The one with the waggly tail ♪
[BARKING]
837
01:00:12,242 --> 01:00:14,843
♪ How much is that doggie ♪
♪ in the window? ♪
838
01:00:14,845 --> 01:00:16,645
[BARKING]
839
01:00:16,647 --> 01:00:23,318
♪ I do hope that doggie's ♪
♪ for sale ♪
840
01:00:25,355 --> 01:00:28,323
Bravo! Bravo!
And another! And another!
841
01:00:28,325 --> 01:00:29,791
Sing your mother's song!
842
01:00:31,728 --> 01:00:34,296
Sing your mother's song.
843
01:00:34,298 --> 01:00:38,133
[OLDER IRIS]
♪ My soul's adoration ♪
844
01:00:38,135 --> 01:00:43,038
♪ And I think ♪
♪ he will hear me ♪
845
01:00:43,040 --> 01:00:43,905
[♪ HUMMING]
846
01:00:48,144 --> 01:00:51,413
♪ Soars enchanted ♪
847
01:00:51,415 --> 01:00:53,849
♪ I hear ♪
♪ the sweet lark sing ♪
848
01:00:55,284 --> 01:00:58,787
♪ Da-da-dee-dee of the day ♪
849
01:00:58,789 --> 01:01:03,825
♪ It is this ♪
♪ that gives my soul ♪
850
01:01:03,827 --> 01:01:08,263
♪ All its joyous elation ♪
851
01:01:08,265 --> 01:01:13,168
♪ As I hear ♪
♪ the sweet lark sing ♪
852
01:01:13,170 --> 01:01:15,971
♪ In the clear air ♪
853
01:01:15,973 --> 01:01:18,874
♪ Of the day ♪
854
01:01:20,176 --> 01:01:25,947
♪ Dear thoughts ♪
♪ are in my mind ♪
855
01:01:25,949 --> 01:01:31,386
♪ And my soul ♪
♪ soars enchanted ♪
856
01:01:31,388 --> 01:01:36,391
♪ As I hear ♪
♪ the sweet lark sing ♪
857
01:01:36,393 --> 01:01:41,063
♪ In the clear air ♪
♪ of the day ♪
858
01:01:42,398 --> 01:01:47,335
♪ For a tender ♪
♪ beaming smile ♪
859
01:01:47,337 --> 01:01:52,407
♪ To my hope ♪
♪ has been granted ♪
860
01:01:52,409 --> 01:01:58,780
♪ And tomorrow ♪
♪ he shall hear ♪
861
01:01:58,782 --> 01:02:02,350
♪ All my fond heart ♪
862
01:02:02,352 --> 01:02:05,253
♪ Can say ♪
863
01:02:05,255 --> 01:02:09,858
♪ I hear ♪
♪ the sweet lark sing ♪
864
01:02:09,860 --> 01:02:11,860
♪ In the... ♪
865
01:02:11,862 --> 01:02:13,962
[URINATING]
[GROANS]
866
01:02:22,905 --> 01:02:25,474
[URINATING CONTINUES]
867
01:02:31,848 --> 01:02:33,982
Come, gentlemen.
868
01:02:33,984 --> 01:02:36,351
You shall have
to do better than this.
869
01:02:49,031 --> 01:02:51,333
Aren't you a bad cat.
870
01:02:57,840 --> 01:03:02,410
[BOTH]
♪ And tomorrow he shall hear ♪
871
01:03:02,412 --> 01:03:07,983
♪ All my fond heart can say ♪
872
01:03:07,985 --> 01:03:10,152
[MAN]
Teletubbies!
873
01:03:10,154 --> 01:03:11,353
[♪ PIANO: FANFARE]
[KNOCKING]
874
01:03:15,124 --> 01:03:17,058
Morning.
Oh. Morning.
875
01:03:17,060 --> 01:03:18,994
Oh, thank you.
Okay.
876
01:03:18,996 --> 01:03:21,129
Bye.
Bye.
877
01:03:21,131 --> 01:03:23,064
[♪ PIANO]
878
01:03:23,066 --> 01:03:25,133
It's only the postman.
879
01:03:25,135 --> 01:03:26,968
[MAN]
Time for Teletubbies.
880
01:03:26,970 --> 01:03:28,403
Time for Teletubbies.
881
01:03:28,405 --> 01:03:30,839
Time for Teletubbies.
882
01:03:30,841 --> 01:03:32,574
♪ Tinky Winky ♪
♪ Tinky Winky ♪
883
01:03:32,576 --> 01:03:34,442
♪ Eh-oh Dipsy Dipsy ♪
884
01:03:34,444 --> 01:03:36,044
♪ Laa-Laa Eh-oh Laa-Laa ♪
885
01:03:36,046 --> 01:03:37,913
It's only the postman.
♪ Po ♪
886
01:03:37,915 --> 01:03:40,215
♪ Po ♪
It's only the postman.
887
01:03:40,217 --> 01:03:42,350
♪ Teletubbies ♪
888
01:03:42,352 --> 01:03:45,287
It's only the postman.
♪ Say heeeeee-lo ♪
889
01:03:45,289 --> 01:03:47,923
♪ Eh-oh ♪
It's only the postman.
890
01:03:47,925 --> 01:03:50,358
♪ Tinky Winky
891
01:03:50,360 --> 01:03:52,527
♪ Dipsy
892
01:03:52,529 --> 01:03:54,429
♪ Laa-Laa
893
01:03:54,431 --> 01:03:55,831
♪ Po
894
01:03:56,599 --> 01:03:58,266
♪ Teletubbies
895
01:03:58,268 --> 01:04:00,569
♪ Teletubbies
896
01:04:00,571 --> 01:04:02,971
[TELETUBBIES]
Big hug!
897
01:04:09,111 --> 01:04:10,879
[TELETUBBIES]
Eh-oh!
898
01:04:13,015 --> 01:04:15,884
[HORN HONKING]
899
01:04:17,987 --> 01:04:20,922
[MAN] Where have the
Teletubbies gone?
900
01:04:35,304 --> 01:04:37,105
[YOUNGER IRIS]
Remember Proteus!
901
01:04:37,107 --> 01:04:39,174
What about Proteus?
I'm like Proteus.
902
01:04:39,176 --> 01:04:42,410
You've got to keep hold of me the
way Hercules kept hold of him,
903
01:04:42,412 --> 01:04:46,381
even though he changed into a
lion and a fish and a snake.
904
01:04:46,383 --> 01:04:47,515
Whoo!
905
01:04:56,926 --> 01:04:58,126
[TIRES SCREECH]
906
01:05:17,413 --> 01:05:18,413
[HORN HONKS]
907
01:05:19,682 --> 01:05:22,083
[HORN HONKING]
908
01:05:29,492 --> 01:05:32,227
[JOHN] I-I-I'm worried
about the r-river.
909
01:05:32,229 --> 01:05:33,495
We swim.
910
01:05:36,399 --> 01:05:38,266
You never know, sir.
911
01:06:03,659 --> 01:06:08,129
I have, of c-course,
looked everywhere here already.
912
01:06:08,131 --> 01:06:09,664
[DOOR SHUTS]
913
01:06:27,984 --> 01:06:30,585
[YOUNGER JOHN]
Everything you do...
914
01:06:30,587 --> 01:06:33,688
Everything you say, write,
915
01:06:35,124 --> 01:06:37,225
you do it superbly,
916
01:06:37,227 --> 01:06:41,696
and you're always going to, all your
life, whatever you turn your hand to.
917
01:06:41,698 --> 01:06:43,131
I-I know it.
918
01:06:46,202 --> 01:06:49,704
A-And I know you must feel that
I d-don't belong in your world.
919
01:06:52,008 --> 01:06:53,408
I don't.
920
01:07:39,155 --> 01:07:40,522
[KNOCKING]
921
01:07:49,665 --> 01:07:52,067
Ahh! Ahh!
922
01:07:52,069 --> 01:07:53,368
Where?
923
01:07:53,370 --> 01:07:55,203
Between the soup
and the baked beans.
924
01:07:55,205 --> 01:07:57,205
Oh, thank you.
Thank you so much.
925
01:07:57,207 --> 01:07:59,340
I caught her
before she got to the checkout.
926
01:07:59,342 --> 01:08:01,509
Sh-She's been
g-gone for hours.
927
01:08:01,511 --> 01:08:04,245
I thought I'd never
see her again, n-never.
928
01:08:04,247 --> 01:08:05,847
Well, all is well then.
929
01:08:05,849 --> 01:08:08,516
Please, d-do tell me
your name.
930
01:08:10,753 --> 01:08:12,454
I'm Maurice, John.
931
01:08:14,423 --> 01:08:16,591
Iris's friend.
932
01:08:16,593 --> 01:08:18,693
I was a witness at your wedding.
933
01:08:18,695 --> 01:08:19,761
Oh.
934
01:08:21,730 --> 01:08:23,631
Well, I'm late for a meeting.
935
01:08:23,633 --> 01:08:26,134
M-Maurice.
S-So sorry.
936
01:08:26,136 --> 01:08:28,303
So sorry.
937
01:08:58,434 --> 01:09:03,371
W-W-Were you trying
to get away from me?
938
01:09:03,373 --> 01:09:06,875
D-Did you want
to leave me, Iris?
939
01:09:09,378 --> 01:09:10,311
Please.
940
01:09:25,561 --> 01:09:27,428
[MOANING]
941
01:09:27,430 --> 01:09:29,797
[MOANING CONTINUES]
942
01:09:42,778 --> 01:09:46,281
[YOUNGER JOHN] I-I f-feel as if
I don't know anything about you!
943
01:09:46,283 --> 01:09:48,249
[YOUNGER IRIS] When you know
everything about me, then I'll be dead.
944
01:09:48,251 --> 01:09:50,718
He's a professor
of ancient history.
945
01:09:50,720 --> 01:09:54,322
They have a m-malign influence on you, I
think. They all have, all your friends.
946
01:09:54,324 --> 01:09:56,491
He's a teacher,
a master of thought.
947
01:09:56,493 --> 01:09:59,694
Oh, you two talk, do you? Y-You
master thoughts together?
948
01:09:59,696 --> 01:10:02,230
We make love, yes, but that's
not the important thing.
949
01:10:02,232 --> 01:10:04,299
Then he goes home
to his wife in London.
950
01:10:04,301 --> 01:10:05,800
Does it frighten you?
951
01:10:05,802 --> 01:10:08,236
I f-feel that I'm
just s-standing...
952
01:10:08,238 --> 01:10:11,372
in a long line of suitors
waiting for a kind word.
953
01:10:11,374 --> 01:10:13,441
I always give you a kind word.
954
01:10:13,443 --> 01:10:15,643
You must accept me as I am.
955
01:10:15,645 --> 01:10:19,547
And I'm to be kept in my
box o-or not kept at all.
956
01:10:19,549 --> 01:10:23,785
Nothing matters except
loving what is good.
957
01:10:23,787 --> 01:10:25,553
Am I good?
958
01:10:27,356 --> 01:10:29,490
Listen.
959
01:10:29,492 --> 01:10:32,260
Keep tight hold of me,
and it'll be all right.
960
01:10:38,667 --> 01:10:40,902
[SHOUTING]
Who are you with now, Iris?
961
01:10:40,904 --> 01:10:42,837
Who is it?
962
01:10:50,446 --> 01:10:53,881
We're lost! We're lost!
963
01:10:53,883 --> 01:10:56,251
We're lost! We're lost! Shh.
964
01:10:56,253 --> 01:10:57,685
We're lost!
We're lost!
965
01:10:57,687 --> 01:10:59,721
We're lost!
Poor John.
966
01:10:59,723 --> 01:11:02,290
[BABBLING]
967
01:11:05,261 --> 01:11:08,496
There is no reason for this! And
if there is, I don't know it!
968
01:11:08,498 --> 01:11:09,530
Don't.
969
01:11:09,532 --> 01:11:12,734
I hate you, Iris,
you stupid cow!
970
01:11:12,736 --> 01:11:17,438
I bloody loathe you,
every bloody inch of you!
971
01:11:17,440 --> 01:11:19,874
All your friends
are finished with you!
972
01:11:19,876 --> 01:11:21,509
I've got you now!
973
01:11:21,511 --> 01:11:23,878
Nobody else has you anymore...
974
01:11:23,880 --> 01:11:28,483
except your fucking best friend,
Dr. Fucking Alzheimer,
975
01:11:28,485 --> 01:11:31,853
with all his fucking gifts!
976
01:11:31,855 --> 01:11:36,324
I've got you now,
and I don't want you!
977
01:11:36,326 --> 01:11:38,459
I've never known anything
about you at all,
978
01:11:38,461 --> 01:11:41,296
and now I don't care!
979
01:11:45,968 --> 01:11:49,637
Oh. Oh. Oh. Oh.
980
01:11:49,639 --> 01:11:53,041
I think it's time I told you
about some of my friends...
981
01:11:53,043 --> 01:11:57,345
The people in my past,
of my heart and... and not.
982
01:11:59,715 --> 01:12:01,482
Oh, dear.
983
01:12:08,090 --> 01:12:10,491
Ought I to t-take notes?
984
01:12:17,533 --> 01:12:20,335
There was a friend who
was a student with me.
985
01:12:21,737 --> 01:12:23,805
No, he can wait.
986
01:12:26,041 --> 01:12:28,843
He was not the first
person I went to bed with.
987
01:12:28,845 --> 01:12:31,579
That was Harry.
988
01:12:31,581 --> 01:12:34,882
Then there was Roger,
who wanted to marry me.
989
01:12:34,884 --> 01:12:38,086
And Oscar, who said he
couldn't live without me.
990
01:12:38,654 --> 01:12:40,822
And Tom...
991
01:12:42,057 --> 01:12:43,991
who far too clearly
could, but...
992
01:12:46,428 --> 01:12:51,065
So the student friend I had
resisted going to bed with...
993
01:12:51,067 --> 01:12:54,502
joined the army during the war and
promptly asked me to marry him...
994
01:12:54,504 --> 01:12:57,505
for he was certain
he was going to be killed...
995
01:12:57,507 --> 01:12:59,707
and wanted me to have
the widow's pension.
996
01:12:59,709 --> 01:13:02,777
[SIGHS] Yes, I know.
They all said that.
997
01:13:04,146 --> 01:13:05,480
Anyway,
998
01:13:06,615 --> 01:13:09,417
I didn't want to marry him,
999
01:13:11,387 --> 01:13:13,388
but I did go to bed with him.
1000
01:13:13,390 --> 01:13:16,124
I thought that best before
he went off to fight...
1001
01:13:16,126 --> 01:13:17,959
because you never know.
1002
01:13:22,831 --> 01:13:26,734
Anyway, he wa... he was
killed, my student friend...
1003
01:13:28,437 --> 01:13:30,104
and we weren't married.
1004
01:13:32,007 --> 01:13:34,442
So no pension.
1005
01:13:40,983 --> 01:13:43,050
There.
1006
01:13:43,052 --> 01:13:46,454
I-It wouldn't have been much anyway. I
know, because I had friends killed.
1007
01:13:46,456 --> 01:13:48,923
Their wives got very little.
Get v-very little.
1008
01:13:53,429 --> 01:13:56,097
Is that all?
I-I mean, roughly?
1009
01:13:58,000 --> 01:14:00,568
What about the f-friends
in your other world?
1010
01:14:00,570 --> 01:14:03,805
You know more about me
than anyone on earth.
1011
01:14:06,909 --> 01:14:08,676
You are my world.
1012
01:14:30,999 --> 01:14:32,600
Thank you.
1013
01:14:33,168 --> 01:14:34,869
A-After all that,
1014
01:14:34,871 --> 01:14:38,239
I r-rather hoped it might be
time for me to get my kind word.
1015
01:14:38,241 --> 01:14:39,874
[LAUGHS]
1016
01:14:44,179 --> 01:14:46,914
[DOCTOR] You don't need to do it on
your own. Vale House is very good.
1017
01:14:46,916 --> 01:14:49,484
- No, no, no, no, Doctor.
- You're exhausted. You know that.
1018
01:14:49,486 --> 01:14:51,819
Of course I am!
It's something that we share.
1019
01:14:51,821 --> 01:14:54,589
We're in a s-state
of g-grace.
1020
01:14:54,591 --> 01:14:57,124
I think we understand
each other.
1021
01:14:57,126 --> 01:14:59,126
What do you think?
1022
01:14:59,128 --> 01:15:02,096
I don't know.
1023
01:15:02,098 --> 01:15:04,899
There's always help
if you need it.
1024
01:15:04,901 --> 01:15:07,101
Isn't there any help for her?
1025
01:15:08,837 --> 01:15:11,105
[BABBLING]
1026
01:15:11,107 --> 01:15:12,673
What?
[LAUGHING]
1027
01:15:12,675 --> 01:15:14,575
Sorry?
1028
01:15:14,577 --> 01:15:16,878
Sorry?
Nothing.
1029
01:15:27,589 --> 01:15:31,158
[MAN SPEAKING ON TV]
1030
01:15:37,766 --> 01:15:40,101
[JOHN]
Janet's dead, Iris.
1031
01:15:40,103 --> 01:15:43,804
[TRUCK CLANKING]
1032
01:15:43,806 --> 01:15:46,741
They want me to say a few words,
but I can't think of any.
1033
01:15:46,743 --> 01:15:49,710
- No, no. No, no. Janet... Janet...
- Janet's dead, Iris.
1034
01:15:59,021 --> 01:16:04,659
I m-miss Janet very much.
1035
01:16:04,661 --> 01:16:07,194
I m-miss Janet...
1036
01:16:07,196 --> 01:16:10,932
because I used to store up
funny things to tell her...
1037
01:16:10,934 --> 01:16:13,234
had happened to us,
1038
01:16:13,236 --> 01:16:16,237
things I could no longer
tell Iris.
1039
01:16:16,239 --> 01:16:21,342
Another friend visited us
in Oxford overnight recently,
1040
01:16:21,344 --> 01:16:24,779
and I found her
cleaning the bath.
1041
01:16:24,781 --> 01:16:27,982
I said, "Oh, please,
th-th-there's no need."
1042
01:16:27,984 --> 01:16:30,785
She said, "Oh, yes, there is.
I want to take a bath."
1043
01:16:30,787 --> 01:16:32,219
[LAUGHS]
1044
01:16:35,257 --> 01:16:39,293
I was hoping to be able
to tell Janet that story.
1045
01:16:39,295 --> 01:16:42,797
Sh-She would
have enjoyed it.
1046
01:16:42,799 --> 01:16:45,232
Sh-She would've laughed.
1047
01:16:47,302 --> 01:16:49,370
I mean, I think.
1048
01:16:55,110 --> 01:16:57,778
Anna Karenina...
Tolstoy, you know...
1049
01:16:57,780 --> 01:17:00,014
Went on her way
to the station...
1050
01:17:00,016 --> 01:17:02,083
to throw herself under a train,
1051
01:17:02,085 --> 01:17:06,954
sees something funny, which she thinks
to tell Vronsky, her lover, about.
1052
01:17:06,956 --> 01:17:11,092
We all do it. I do it with Iris
and Janet, all our friends.
1053
01:17:11,094 --> 01:17:14,095
But then Anna thought...
1054
01:17:14,097 --> 01:17:17,064
that she wouldn't be
seeing Vronsky again...
1055
01:17:17,066 --> 01:17:20,134
because she was about
to kill herself.
1056
01:17:23,171 --> 01:17:25,640
Y-You don't want
to hear this.
1057
01:17:28,076 --> 01:17:30,144
J-Janet didn't kill herself.
1058
01:17:31,413 --> 01:17:32,947
But...
1059
01:17:35,150 --> 01:17:37,718
But if there's one thing...
1060
01:17:37,720 --> 01:17:40,755
that would have
prevented Anna...
1061
01:17:40,757 --> 01:17:43,924
from throwing herself
under a train,
1062
01:17:43,926 --> 01:17:45,359
that would be it...
1063
01:17:45,361 --> 01:17:49,764
The... the thought of
t-telling something funny...
1064
01:17:50,432 --> 01:17:52,400
to th-the man she loves.
1065
01:17:56,872 --> 01:17:59,040
Well, the love is over...
1066
01:18:05,213 --> 01:18:06,781
and...
1067
01:18:08,283 --> 01:18:10,985
life will...
1068
01:18:10,987 --> 01:18:12,920
s-s-soon be over.
1069
01:18:15,691 --> 01:18:17,358
That's all.
1070
01:18:19,027 --> 01:18:20,861
Good-bye, Janet.
1071
01:18:20,863 --> 01:18:23,064
No! No! No! Janet!
1072
01:18:23,066 --> 01:18:25,733
Jan... Janet! Janet!
Iris, it's all right.
1073
01:18:25,735 --> 01:18:28,102
It's all right, Iris.
Janet! Janet!
1074
01:18:28,104 --> 01:18:32,206
No! Help! Help!
Help me! Help me!
1075
01:18:32,208 --> 01:18:34,475
No! Janet!
Calm down. Calm down.
1076
01:18:34,477 --> 01:18:37,211
It's all right!
Janet!
1077
01:18:37,213 --> 01:18:38,212
- Wrong! Wrong!
- No, Iris!
1078
01:18:38,214 --> 01:18:40,281
Wrong driving!
Stop it, Iris!
1079
01:18:40,283 --> 01:18:42,349
Wrong driving!
No! Stop it, Iris!
1080
01:18:42,351 --> 01:18:44,919
Not... Not...
Not house!
1081
01:18:44,921 --> 01:18:47,021
Them! Them!
1082
01:18:48,090 --> 01:18:50,925
Them! Them! Them!
1083
01:18:50,927 --> 01:18:52,426
Them! Them!
1084
01:18:52,428 --> 01:18:54,295
Iris!
1085
01:18:54,297 --> 01:18:57,031
[TIRES SCREECH]
1086
01:19:01,169 --> 01:19:02,403
Puss!
1087
01:19:03,205 --> 01:19:05,906
Puss! My old mouse!
1088
01:19:05,908 --> 01:19:07,842
My old cat-mouse!
1089
01:19:07,844 --> 01:19:09,944
Where are you?
1090
01:19:09,946 --> 01:19:11,912
- [HORN HONKING]
- [GASPS]
1091
01:19:27,028 --> 01:19:29,230
[LAUGHING]
Oh!
1092
01:19:30,532 --> 01:19:32,333
[LAUGHING]
1093
01:19:36,505 --> 01:19:38,272
I...
1094
01:19:41,543 --> 01:19:43,310
love...
1095
01:19:45,313 --> 01:19:46,814
you.
1096
01:19:48,183 --> 01:19:52,953
Oh, little mouse.
1097
01:19:52,955 --> 01:19:54,955
I know you do.
1098
01:20:10,272 --> 01:20:15,309
I used to be so afraid
of being alone with you.
1099
01:20:15,311 --> 01:20:18,212
Now I can't be without you.
1100
01:20:18,214 --> 01:20:20,281
[LAUGHS]
1101
01:20:26,922 --> 01:20:30,357
Let's get us home.
1102
01:20:30,359 --> 01:20:33,260
And then
there will be tomorrow...
1103
01:20:35,230 --> 01:20:37,498
and the next day...
1104
01:20:37,500 --> 01:20:39,400
and the next...
1105
01:20:39,402 --> 01:20:41,335
and on we go.
1106
01:20:42,571 --> 01:20:44,271
Easy.
1107
01:20:44,273 --> 01:20:48,209
Closer and closest together.
1108
01:20:49,978 --> 01:20:52,413
Oh, your ring.
1109
01:20:52,415 --> 01:20:54,982
It's so worn now. [YOUNGER
IRIS] Where did you get it?
1110
01:20:54,984 --> 01:20:58,018
From a pawnbroker's.
1111
01:20:58,020 --> 01:20:59,920
I like things
that are worn down.
1112
01:21:01,223 --> 01:21:04,225
Just wear, wear, wear...
1113
01:21:06,528 --> 01:21:08,229
until they go.
1114
01:21:15,203 --> 01:21:17,004
[LAUGHING]
1115
01:21:25,380 --> 01:21:28,249
[DOCTOR] We've, uh,
had a bit of luck.
1116
01:21:28,251 --> 01:21:31,018
The usual thing, I'm afraid.
Somebody's died.
1117
01:21:33,021 --> 01:21:38,492
Iris, d-d-do you have
a smile for Dr. Gudgeon?
1118
01:21:38,494 --> 01:21:40,060
No?
1119
01:21:43,265 --> 01:21:44,465
No.
1120
01:21:44,467 --> 01:21:46,000
So...
1121
01:21:46,002 --> 01:21:48,068
the time has come.
1122
01:21:50,138 --> 01:21:52,539
You knew it would,
Professor Bayley.
1123
01:21:52,541 --> 01:21:54,308
Y-Yes.
1124
01:21:54,310 --> 01:21:57,244
She d-didn't have
a smile for you today.
1125
01:21:57,246 --> 01:21:58,979
Yes.
1126
01:21:58,981 --> 01:22:02,182
Well, we must make a start.
1127
01:22:02,184 --> 01:22:04,952
What d-do I do?
Nothing anymore.
1128
01:22:07,622 --> 01:22:11,025
Vale House is a very
friendly place, you know.
1129
01:22:11,027 --> 01:22:12,593
I was surprised...
1130
01:22:12,595 --> 01:22:14,261
Well...
1131
01:22:14,263 --> 01:22:16,630
I mean, this is one of the best.
1132
01:22:18,433 --> 01:22:22,369
More difficult to get
into than, well, Eton.
1133
01:22:22,371 --> 01:22:23,938
[CHUCKLES]
1134
01:23:00,108 --> 01:23:02,576
[KNOCKING]
1135
01:23:02,578 --> 01:23:05,012
[DOOR OPENS] [MAN]
Taxi for Vale House?
1136
01:23:05,014 --> 01:23:09,583
Yes. The lady's on the s-stairs,
but I can't get her down.
1137
01:23:10,652 --> 01:23:12,419
Shall I?
1138
01:23:19,260 --> 01:23:20,627
You all right, my love?
1139
01:23:23,064 --> 01:23:25,399
We're going for a little drive.
That's all right, isn't it?
1140
01:23:27,135 --> 01:23:28,435
What's your name, then?
1141
01:23:32,741 --> 01:23:35,109
Iris.
1142
01:23:37,112 --> 01:23:38,779
Yes. It's Iris.
1143
01:23:38,781 --> 01:23:41,382
All right then, Iris.
1144
01:23:41,384 --> 01:23:44,318
You'll be all right, my love.
Come on. Upsy-daisy.
1145
01:23:51,026 --> 01:23:52,393
There you go.
1146
01:23:53,661 --> 01:23:55,129
Lovely.
1147
01:24:21,322 --> 01:24:23,657
[IRIS]
Human beings love each other...
1148
01:24:23,659 --> 01:24:28,595
in sex, in friendship
and when they're in love.
1149
01:24:29,631 --> 01:24:32,166
And they cherish other beings...
1150
01:24:32,168 --> 01:24:35,469
Humans, animals, plants,
1151
01:24:36,671 --> 01:24:38,739
even stones.
1152
01:24:38,741 --> 01:24:41,642
She'll be fine now,
won't you, Iris?
1153
01:24:43,178 --> 01:24:45,512
You can visit any time you like.
1154
01:24:45,514 --> 01:24:47,581
Come all day if you want to.
1155
01:24:52,153 --> 01:24:54,588
Stay the night.
That's all right.
1156
01:24:54,590 --> 01:24:57,224
We can make arrangements
for you to do that any time.
1157
01:25:52,347 --> 01:25:55,315
It was s-so q-quiet...
1158
01:25:57,519 --> 01:25:59,353
when she died.
1159
01:26:01,890 --> 01:26:05,692
Do you know, I-I thought "I
wouldn't mind doing that myself."
1160
01:26:09,230 --> 01:26:11,732
I h-had a joke
to tell her.
1161
01:26:13,701 --> 01:26:18,405
It wasn't a very good one,
but she'd have laughed.
1162
01:26:18,407 --> 01:26:21,808
[IRIS] We need to believe
in something divine...
1163
01:26:21,810 --> 01:26:24,545
without the need for God...
1164
01:26:24,547 --> 01:26:29,183
Something we might
call love or goodness.
1165
01:26:30,218 --> 01:26:32,386
As the Psalm says,
1166
01:26:32,388 --> 01:26:35,422
"Whither shall I go
from thy spirit?
1167
01:26:35,424 --> 01:26:38,926
Whither shall I flee
from thy presence?
1168
01:26:38,928 --> 01:26:41,528
If I ascend unto heaven,
thou art there.
1169
01:26:41,530 --> 01:26:45,799
If I make my bed in hell,
behold, thou art there."
1170
01:26:45,801 --> 01:26:48,302
If I take the wings
of the morning...
1171
01:26:48,304 --> 01:26:51,438
and dwell in the uttermost
parts of the sea,
1172
01:26:51,440 --> 01:26:54,942
even there shall
thy hand lead me...
1173
01:26:54,944 --> 01:26:57,578
and thy right hand
shall hold me."
1174
01:27:13,261 --> 01:27:15,395
[SNIFFS]
1175
01:29:15,116 --> 01:29:20,887
[YOUNGER IRIS] ♪ Dear
thoughts are in my mind ♪
1176
01:29:20,889 --> 01:29:25,792
♪ And my soul soars enchanted ♪
1177
01:29:48,049 --> 01:29:53,053
♪ And tomorrow he shall hear ♪
1178
01:29:54,122 --> 01:29:57,657
♪ All my fond heart ♪
1179
01:29:57,659 --> 01:30:00,160
♪ Can say ♪
79934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.