All language subtitles for Il Pistolero Segnato Da Dio (cz)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,939 --> 00:01:49,009
1880 - �zem� Montany
2
00:01:49,176 --> 00:01:53,514
Do historie Z�padu vstoupil
nov� vyn�lez - ostnat� dr�t.
3
00:01:53,680 --> 00:01:58,485
Mocn� zbra�, se kterou farm��i
dr�� devastuj�c� st�da mimo sv� pozemky.
4
00:01:58,652 --> 00:02:02,189
Ale chovatel� dobytka nemaj�
v �myslu jen ne�inn� p�ihl�et.
5
00:02:02,356 --> 00:02:04,791
A tak p�ich�zej� ke slovu zbran�.
6
00:02:04,958 --> 00:02:07,895
Naj�maj� v�ehoschopn� pistoln�ky,
aby si vynutili sv� pr�vo...,
7
00:02:08,061 --> 00:02:10,631
...a zajistili tak dobytku pastvu.
8
00:02:10,797 --> 00:02:14,334
Za��n� tak brut�ln� a n�silnick�
dobytk��sk� v�lka...
9
00:04:37,925 --> 00:04:39,085
Tony!
10
00:04:40,765 --> 00:04:42,005
Poj� sem.
11
00:05:09,045 --> 00:05:11,485
Tyhle pen�ze budou v�echny tvoje,
m�j synu.
12
00:05:11,605 --> 00:05:13,805
Pamatuj si, kde jsou ukryt�.
13
00:05:13,885 --> 00:05:16,205
Nikdo jin� se to nesm� dozv�d�t.
14
00:05:17,045 --> 00:05:19,205
A te� jdi a schovej se.
15
00:05:19,325 --> 00:05:21,085
A co ty, ot�e?
- �ekl jsem, abys �el.
16
00:05:24,765 --> 00:05:26,005
Tati, tati!
17
00:07:14,705 --> 00:07:17,945
V�en� publikum m�sta Clayton.
D�my a p�nov�.
18
00:07:18,065 --> 00:07:21,105
D�kuji za potlesk v�novan�
pro velk�ho Gary Maguireho...
19
00:07:21,185 --> 00:07:22,625
...neboli Hurik�na Z�padu.
20
00:07:30,905 --> 00:07:32,905
V��te, �e ne�lo o ��dn� triky...,
21
00:07:32,985 --> 00:07:36,225
...jen schopnosti nejproslulej��ho
st�elce na cel�m sv�t�...
22
00:07:41,385 --> 00:07:46,305
Opakuju, pokud by m�l n�kdo
n�jak� pochybnosti...,
23
00:07:46,385 --> 00:07:48,505
...m��e si s�m ov��it rychlost
velk�ho Hurik�na Z�padu.
24
00:07:48,585 --> 00:07:53,105
Na�el by se n�kdo z publika,
kdo by m�l tu odvahu a vyzval ho?
25
00:07:54,305 --> 00:07:55,665
J� ho vyz�v�m.
26
00:07:58,145 --> 00:08:00,385
Poj�te sem, pane.
Vstupte do ar�ny, pros�m.
27
00:08:15,465 --> 00:08:16,785
Tak jsem tady!
28
00:08:55,925 --> 00:08:57,725
Dobr� ve�er, Maggie!
- Pove�e�� s n�mi?
29
00:08:57,845 --> 00:09:00,205
R�d bych, ale �ekaj� m� doma.
30
00:09:00,285 --> 00:09:02,885
�koda, m�m v�born� gul�.
31
00:09:02,965 --> 00:09:04,925
M�m dovoleno j�st jen steak.
32
00:09:05,005 --> 00:09:06,405
Nazdar, Tony!
- Nazdar, Rony!
33
00:09:07,645 --> 00:09:10,405
Gary!
- Nazdar, bavil ses dneska?
34
00:09:10,485 --> 00:09:11,805
Byl jsi perfektn�.
35
00:09:11,885 --> 00:09:13,885
Jo, jsem den ode dne lep��.
36
00:09:13,965 --> 00:09:15,845
Kde je ten d�b�n s vodou?
37
00:09:16,645 --> 00:09:17,805
Nikdy ho nem��u nal�zt.
38
00:09:17,925 --> 00:09:19,525
Tady je.
- D�ky, Tony.
39
00:09:22,005 --> 00:09:23,685
Jak jsi p�i�el k t� jizv� na krku?
40
00:09:24,445 --> 00:09:25,565
T�hle?
41
00:09:25,685 --> 00:09:28,445
Indi�nsk� ��p. Sioux.
42
00:09:29,085 --> 00:09:31,965
Bylo jich dvacet
a my jsme byli �ty�i.
43
00:09:33,805 --> 00:09:35,285
To zn� jako poh�dkov� p��b�h.
- Skoro, ale to nevad�.
44
00:09:35,365 --> 00:09:37,565
A jak to dopadlo?
45
00:09:38,325 --> 00:09:40,285
Vid�, jsem tady.
46
00:09:40,365 --> 00:09:43,725
Tak�e to muselo skon�it dob�e.
47
00:09:44,125 --> 00:09:46,045
Je pravda, �e z�tra odj�d�?
48
00:09:46,125 --> 00:09:49,205
Je to tak. �ekaj� n�s ve Vinnerru,
v Lewistownu, a pak...,
49
00:09:49,285 --> 00:09:51,685
...kdo v� kde.
P��t� rok se vr�t�me.
50
00:09:51,805 --> 00:09:53,485
To bude dlouh� doba.
51
00:09:53,565 --> 00:09:55,925
Cht�l jsem, abys m� nau�il st��let.
52
00:09:57,165 --> 00:10:00,045
To, co by ses nau�il ode m�,
zvl�dne� i jinde.
53
00:10:00,125 --> 00:10:01,285
M�l bys mi v��it.
54
00:10:01,405 --> 00:10:04,645
A� se vr�t�, p�edvedu ti,
jak� je ze mne st�elec.
55
00:10:04,765 --> 00:10:07,165
Proto�e cvi��m s�m.
Pod�vej.
56
00:10:17,165 --> 00:10:18,525
Hej, opatrn�!
57
00:10:19,805 --> 00:10:21,565
Nikdy na nikoho nemi�!
58
00:10:27,125 --> 00:10:29,685
V�, �e byl nabit�?
- To jsem netu�il, Gary.
59
00:10:30,725 --> 00:10:33,565
Pro tebe je to hra�ka,
ale ta v�c m��e zab�jet.
60
00:10:34,685 --> 00:10:35,845
Kde jsi ho vzal?
61
00:10:35,965 --> 00:10:37,725
No, na�el jsem ho.
62
00:10:39,245 --> 00:10:41,965
Jestli chce� b�t m�m p��telem,
nem�l bys mi lh�t.
63
00:10:42,085 --> 00:10:43,525
�� je ta zbra�, Tony?
64
00:10:43,645 --> 00:10:45,645
Pat�� panu Clerigenovi.
65
00:10:45,725 --> 00:10:48,085
Je to l�k�rn�k, m�j nevlastn� otec.
66
00:10:48,165 --> 00:10:51,005
Hej, Tony!
D�ky bo�e!
67
00:10:52,285 --> 00:10:54,965
Kde je ta zbra�, Tony?
Ty sis ji p�j�il?
68
00:10:56,845 --> 00:10:59,205
Neboj se.
Nen� nabit�.
69
00:11:00,405 --> 00:11:02,205
D�ky, pane Maguire.
70
00:11:02,285 --> 00:11:04,805
Pan� m� o tebe starost, v� to?
71
00:11:05,485 --> 00:11:07,845
No tak, Tony, poj�me dom�.
72
00:11:08,845 --> 00:11:11,365
Rad�i jdi, Tony, nebo bude
m�t Thomas pot�e.
73
00:11:12,325 --> 00:11:13,765
Za chvili�ku.
74
00:11:14,845 --> 00:11:17,845
Sbohem, Gary.
Zase p��t� rok.
75
00:11:18,365 --> 00:11:19,725
Budu na tebe �ekat.
76
00:11:19,845 --> 00:11:21,045
Za rok, Tony.
77
00:11:21,885 --> 00:11:23,685
Ur�it�?
- M� m� slovo.
78
00:11:25,765 --> 00:11:27,365
M�li bychom j�t, Tony.
79
00:11:33,605 --> 00:11:36,445
Kdy� mluv�m, v�nuj
pozornost tomu, co ��k�m.
80
00:11:37,605 --> 00:11:40,245
A p�esta� vyr�b�t ty hnusn� lektvary.
81
00:11:40,325 --> 00:11:42,245
Dob�e, tak poslouch�m.
82
00:11:42,325 --> 00:11:44,965
Bude� muset u�init rozhodnut�,
a to brzy.
83
00:11:47,565 --> 00:11:49,045
No, kone�n�.
84
00:11:50,245 --> 00:11:52,125
V�echno v po��dku, pan�.
85
00:11:52,285 --> 00:11:54,525
Zbra� jsme na�li.
86
00:11:54,605 --> 00:11:55,805
Dej mi ji!
87
00:11:56,285 --> 00:12:00,125
Tony, chlap�e.
M�li jsme o tebe strach.
88
00:12:00,205 --> 00:12:01,485
M��e� j�t, Thomasi!
89
00:12:02,645 --> 00:12:08,605
Tony, v�, �e zbra� nepat��
d�tem do rukou.
90
00:12:08,925 --> 00:12:12,085
Rozhodli jsme se, �e p�istoup�me na n�vrh
tv�ho poru�n�ka, pana Brodyho.
91
00:12:12,165 --> 00:12:15,965
Umo�n� ti vynikaj�c� vzd�l�n�
a ubytov�n�...,
92
00:12:16,085 --> 00:12:18,325
...tak�e si mysl�me...,
93
00:12:18,405 --> 00:12:21,205
...�e to pro tebe bude
velmi prosp�n�.
94
00:12:21,325 --> 00:12:26,525
V�me, �e jsi slu�n� hoch,
i kdy� ob�as trochu sv�hlav�.
95
00:12:26,645 --> 00:12:30,325
Ale nikdy bychom si nemysleli,
�e n�s takhle zklame�.
96
00:12:30,805 --> 00:12:32,245
To ti nem��eme prominout.
97
00:12:32,325 --> 00:12:33,885
V��te mi, je mi to l�to.
98
00:12:34,005 --> 00:12:37,285
Jsem r�d, �e jsem zase doma.
99
00:12:37,365 --> 00:12:41,045
Vsta�, kdy� s tebou mluv�me!
100
00:12:41,125 --> 00:12:42,965
Ale pro�?
Jsem r�d, �e sed�m.
101
00:12:43,205 --> 00:12:46,245
Dob�e, pak je �as...,
102
00:12:46,325 --> 00:12:48,605
...abych t� nau�ila bi�em
spr�vn�mu chov�n�.
103
00:12:48,685 --> 00:12:52,805
Pan� Clerigenov�, jestli se m� dotknete,
za�nu �v�t a v�ichni se seb�hnou.
104
00:12:52,925 --> 00:12:54,725
Dostane�, co zaslou��!
105
00:12:58,525 --> 00:13:00,725
Neboj�m se v�s,
i kdy� dr��te v ruce bi�.
106
00:13:00,845 --> 00:13:03,805
Ani m�j otec m� takhle nebil!
Tyranko!
107
00:13:11,965 --> 00:13:15,125
Thomasi! Mus�me napsat dopis
panu Brodymu!
108
00:13:15,245 --> 00:13:16,565
Ano, ale...
- Ud�lej, co ��k�m!
109
00:13:16,645 --> 00:13:19,125
Nesna� se br�nit toho
mal�ho dareb�ka!
110
00:13:19,485 --> 00:13:24,125
Je to rebel, krimin�ln�k
a jeho poru�n�k by to m�l v�d�t.
111
00:13:24,245 --> 00:13:26,005
Ale ot�zka je...
- Nap�e� mu a hned!
112
00:14:27,165 --> 00:14:28,325
M��u n�jak pomoci?
113
00:14:28,445 --> 00:14:30,645
Ne, d�ky.
Na�t�st� m�me v dom� doktora.
114
00:14:30,725 --> 00:14:33,245
Kdo to ud�lal?
- Banditi, nedaleko v ka�onu.
115
00:14:34,245 --> 00:14:37,205
Byl to masakr, p�epadli moji rodinu.
116
00:14:37,285 --> 00:14:38,725
Nastra�ili l��ku.
117
00:14:38,845 --> 00:14:41,885
Sebrali n�m v�echny pen�ze,
kter� jsme m�li.
118
00:14:41,965 --> 00:14:43,725
Byli jsme na cest� z Lewistownu...
119
00:14:43,805 --> 00:14:46,965
...s dokumenty ohledn� farmy.
120
00:14:47,045 --> 00:14:49,040
Lewistown nen� m�sto pro farm��e
jako jsme my.
121
00:14:49,045 --> 00:14:52,125
Sna�ili se o to u� i jin�,
ale vzdali to.
122
00:14:53,165 --> 00:14:55,685
Ti, kte�� vydr�eli,
budou je�t� litovat.
123
00:14:55,805 --> 00:14:58,365
To nech�pu!
Je tady tolik p�dy k farma�en�.
124
00:14:58,445 --> 00:15:01,125
Ano, ale tu si Coleman
vyhradil pro sv�j dobytek.
125
00:15:01,205 --> 00:15:05,005
Vl�da nad n�m dr�� ruku a nikdo
se mu neodv�� zk��it cestu.
126
00:15:05,365 --> 00:15:07,285
Jeho chlapi terorizuj�
okoln� sousedy.
127
00:15:07,645 --> 00:15:09,605
Zjistil jsi, kde se ti dareb�ci zdr�uj�?
128
00:15:09,725 --> 00:15:12,245
Ano, tam v kopc�ch.
129
00:15:12,725 --> 00:15:16,205
Silverhill je pro n� vhodn� m�sto.
130
00:15:16,325 --> 00:15:17,405
Kolik jich bylo?
131
00:15:17,485 --> 00:15:19,525
P�t nebo �est, v�c ne.
132
00:15:19,645 --> 00:15:20,805
Pojedete se mnou?
133
00:15:20,885 --> 00:15:22,445
Jedu, Grante.
- J� taky.
134
00:15:25,685 --> 00:15:29,725
Maguire, vid�l jsem t� v Claytonu.
135
00:15:30,325 --> 00:15:31,645
Jsi skv�l� st�elec.
136
00:15:31,765 --> 00:15:32,885
T�eba se to jen zd�.
137
00:15:33,805 --> 00:15:36,285
Byl bych ti vd��n�,
kdybys jel s n�mi.
138
00:15:37,245 --> 00:15:38,685
M��u s tebou po��tat?
139
00:15:40,845 --> 00:15:42,045
Samoz�ejm�.
140
00:15:42,165 --> 00:15:43,445
V�ichni se p�ipoj�me.
141
00:15:44,005 --> 00:15:47,725
Za�to��me ze dvou stran.
Vy od z�padu. Na kon�!
142
00:15:50,685 --> 00:15:51,805
Ty z�sta� se mnou!
143
00:15:52,325 --> 00:15:53,525
Dob�e.
144
00:16:01,525 --> 00:16:04,085
C�t�m kou�.
Rozhl�dneme se po okol�!
145
00:16:35,305 --> 00:16:38,625
Dojedu pro ostatn�.
Zat�m je jen sleduj.
146
00:16:38,905 --> 00:16:42,705
Neboj se. M�m dvan�ct ran.
Dv� kulky pro ka�d�ho.
147
00:17:01,785 --> 00:17:04,865
Celkem 3.720 dolar�...,
148
00:17:04,945 --> 00:17:07,465
...to je pro ka�d�ho...
149
00:17:07,585 --> 00:17:09,825
...635.
- 635.
150
00:17:13,545 --> 00:17:14,705
V po��dku, ��fe?
151
00:17:14,825 --> 00:17:16,465
Nepot�ebuju pen�ze.
152
00:17:16,865 --> 00:17:17,985
To mysl� v�n�?
153
00:17:18,105 --> 00:17:21,345
Nechci smradlav� pen�ze
t�ch osadn�k�.
154
00:17:21,785 --> 00:17:23,785
Rozd�lte si je mezi sebou.
155
00:17:25,425 --> 00:17:26,825
Dob�e, ��fe.
156
00:17:45,065 --> 00:17:47,505
Tohle je pro tebe.
- U� bylo na�ase.
157
00:17:47,625 --> 00:17:49,985
Co t�m mysl�?
- Okr�d� m�.
158
00:17:50,985 --> 00:17:53,185
Pus� m�!
- Nech toho!
159
00:17:53,265 --> 00:17:54,545
Dost u�!
160
00:17:56,545 --> 00:17:59,465
P�esta�te se rv�t kv�li p�r stovk�m.
161
00:18:00,465 --> 00:18:02,305
Rozd�l�m ko�ist s�m.
162
00:19:28,345 --> 00:19:29,745
St�t!
163
00:19:41,265 --> 00:19:43,705
Pod�vejte se t�mhle!
N� st�elec je na�ivu.
164
00:19:49,025 --> 00:19:51,097
Dobr� pr�ce, Maguire!
- M� u n�s zaplacen� pit�.
165
00:19:51,098 --> 00:19:53,714
Za to bys m�l dostat medaili!
166
00:19:54,825 --> 00:19:58,285
Jsme na tebe hrd�.
Prok�zal jsi skute�nou odvahu.
167
00:20:00,290 --> 00:20:01,000
Jo.
168
00:20:01,001 --> 00:20:03,675
P�t v�st�el� a z p�ti bandit�
je �r�dlo pro supy.
169
00:20:03,676 --> 00:20:05,340
Takhle se m� st��let!
170
00:20:05,341 --> 00:20:07,445
A� �ije Hurik�n Z�padu!
171
00:20:08,125 --> 00:20:11,165
Tohle je tvoje, ne?
- D�ky.
172
00:20:11,885 --> 00:20:13,325
Nebylo t�ch bandit� �est?
173
00:20:15,085 --> 00:20:18,925
Jo, bylo. Jeden utekl,
kdy� m� spat�il p�ich�zet.
174
00:20:19,045 --> 00:20:23,605
Ale zahl�dl jsem jeho tv��
a jednoho dne ho dostanu.
175
00:20:25,605 --> 00:20:30,405
Tady to m�te, �erife. Hurik�n Z�padu
v�echny zabil a �pln� s�m.
176
00:20:48,445 --> 00:20:50,965
��k� se, �e Hurik�n vystupuje
v cirkusu.
177
00:20:51,085 --> 00:20:53,645
Sly�el jsem, �e lupi�� bylo deset.
178
00:20:53,725 --> 00:20:57,605
P�t.
- To u� bys moh' do cirkusu i ty.
179
00:21:01,705 --> 00:21:02,905
O co jde?
180
00:21:02,985 --> 00:21:04,905
P�e�ti si to, Colemane.
181
00:21:08,945 --> 00:21:10,305
Ten o�ral� lh��!
182
00:21:12,265 --> 00:21:14,145
D�ky, �e ses zastavil, Corbette.
183
00:21:15,025 --> 00:21:16,585
Zjist�m, jak to bylo.
184
00:21:16,665 --> 00:21:17,985
To nesp�ch�.
185
00:21:37,625 --> 00:21:39,465
Vst�vej, tup�e.
186
00:21:39,745 --> 00:21:41,985
Colemane, promi�.
187
00:21:42,065 --> 00:21:43,945
Nech toho!
Rad�i mi n�co pov�z!
188
00:21:44,025 --> 00:21:46,265
Kolik mu�� v�s napadlo?
189
00:21:46,345 --> 00:21:48,465
Mo�n� t�icet, nepo��tal jsem je.
190
00:21:49,025 --> 00:21:50,985
Se� si jist�, �e t�icet?
191
00:21:52,225 --> 00:21:53,945
No...
192
00:21:54,025 --> 00:21:56,505
Mo�n� v�c nebo m��.
193
00:21:56,945 --> 00:21:58,745
Prost� jich bylo moc na n�s �est.
194
00:21:58,825 --> 00:22:01,705
Jsi nejen hlup�k,
ale i zatracen� lh��!
195
00:22:01,985 --> 00:22:03,185
P�e�ti si to!
196
00:22:09,305 --> 00:22:11,185
Poj� se pod�vat.
197
00:22:14,185 --> 00:22:15,345
Vid�?
198
00:22:25,825 --> 00:22:28,145
Tomu nerozum�m.
O co tady jde?
199
00:22:28,865 --> 00:22:31,345
Prohl�dni si toho mu�e,
kter� jede v �ele.
200
00:22:31,465 --> 00:22:33,065
Nepozn�v� ho?
201
00:22:39,705 --> 00:22:41,825
Nejede tam t�icet chlap�...,
202
00:22:42,545 --> 00:22:46,905
...ale jen jeden, Gary Maguire.
203
00:23:12,526 --> 00:23:16,530
Hej, Thomasi!
Thomasi, Gary zabil p�t chlap�!
204
00:23:16,730 --> 00:23:20,000
Kdo je Gary?
- Gary Maguire, Hurik�n Z�padu.
205
00:23:20,167 --> 00:23:23,403
Postavil se s�m p�ti bandit�m.
- Pane jo!
206
00:23:23,604 --> 00:23:26,673
Hej, Tony!
Poj� sem, chlap�e.
207
00:23:26,874 --> 00:23:30,043
P�ekypuje� nad�en�m, mlad� mu�i.
- V�tejte, pane Brody.
208
00:23:30,210 --> 00:23:33,380
D�kuju, Tony.
Jsem r�d, �e se ti dob�e da��.
209
00:23:33,547 --> 00:23:36,316
Ale jak vid�m, m� prudkou povahu.
210
00:23:36,483 --> 00:23:39,953
A� moc a nezvladatelnou.
211
00:23:40,120 --> 00:23:43,423
A je vzpurn�.
- M�m velkou zodpov�dnost...
212
00:23:43,590 --> 00:23:46,160
...v��i pam�tce tv�ho otce.
213
00:23:46,326 --> 00:23:49,897
V Bostonu je vojensk� �kola
Po p�r letech tam str�ven�ch...
214
00:23:50,063 --> 00:23:52,432
...z�sk� discipl�nu a poslu�nost.
215
00:23:52,599 --> 00:23:56,336
Jste m�j opatrovn�k.
Z�le�� na va�em rozhodnut�.
216
00:23:56,503 --> 00:24:01,041
P�esn� tak a j� u� jsem se rozhodl,
mlad�ku.
217
00:24:05,078 --> 00:24:07,414
Je�t� jednu.
218
00:24:11,785 --> 00:24:14,288
Poslouchejte, v�ichni!
219
00:24:14,555 --> 00:24:19,693
Navrhuju p�ip�t si na v�echny
�pinav� farm��e...,
220
00:24:19,893 --> 00:24:23,263
...kte�� kopou d�ry
na na�ich pastvin�ch.
221
00:24:29,937 --> 00:24:33,807
A j� chci p�ip�t jednomu...,
222
00:24:33,808 --> 00:24:37,544
...kter� poslal do pekla p�t
�pinavejch sup� jako se� ty.
223
00:24:39,480 --> 00:24:43,417
Kdy� usly�� v�t jednoho vlka,
v�, jak budou v�t i ti ostatn�.
224
00:24:43,584 --> 00:24:46,954
Vlk z�stane vlkem,
i kdy� cen� jen tes�ky.
225
00:24:47,321 --> 00:24:50,157
Ale neoplocuje sv� pozemky
ostnat�m dr�tem.
226
00:24:50,324 --> 00:24:53,026
Na m� p�d� neexistuje ��dn�
ostnat� dr�t, p��teli.
227
00:24:53,193 --> 00:24:57,197
Pokud jde o m� zuby...,
ty m��e� vyzkou�et.
228
00:26:20,848 --> 00:26:25,285
Uklidn�te se, p��tel�. Zachovejte klid.
Zastr�te zbran�.
229
00:26:26,186 --> 00:26:30,190
Takhle v�t�te ka�d�ho,
kdo v�m chce koupit drink?
230
00:26:30,524 --> 00:26:33,660
Jestli n�m chce� zaplatit pit�,
m� na�i pozornost.
231
00:26:33,827 --> 00:26:35,963
To jsem cht�l sly�et, p��tel�.
232
00:26:36,129 --> 00:26:38,932
Hej, barmane!
Kde jsi?
233
00:26:39,366 --> 00:26:40,968
Tady, ��fe.
234
00:26:41,135 --> 00:26:44,204
Ho� mi l�hev!
- Jist�, hned.
235
00:26:46,306 --> 00:26:48,442
H�zej!
236
00:26:54,014 --> 00:26:56,416
Nalej ka�d�mu sklenici.
237
00:26:56,683 --> 00:27:00,687
Na ��et Gary Maguireho.
Hurik�na Z�padu.
238
00:27:01,088 --> 00:27:03,690
Ne tak rychle, Maguire!
239
00:27:03,857 --> 00:27:06,927
R�d bych t� najal.
240
00:27:08,162 --> 00:27:10,964
Cht�l bych ti vyj�d�it sv�j obdiv.
241
00:27:11,131 --> 00:27:16,603
Sly�eli jsme historky o tv�
odvaze a st�eleck�m um�n�.
242
00:27:16,970 --> 00:27:21,241
Byly ur�it� o mn�?
- Jen nebu� skromn�.
243
00:27:21,408 --> 00:27:23,911
Pit� pro ka�d�ho!
244
00:27:28,015 --> 00:27:30,751
Cht�l bych s tebou mluvit.
245
00:27:31,418 --> 00:27:34,054
Tv� st�eleck� um�n�
by se n�m mohlo hodit.
246
00:27:34,221 --> 00:27:38,358
Kdy� pan Coleman n�co chce,
nekouk� na pen�ze.
247
00:27:38,959 --> 00:27:41,495
�ekni si cenu.
248
00:27:43,931 --> 00:27:46,233
Tady nejde o pen�ze.
249
00:27:46,400 --> 00:27:48,635
Nem��u opustit sv� p��tele z cirkusu.
250
00:27:48,702 --> 00:27:50,238
Jsme z�visl� jeden na druh�m.
251
00:28:42,322 --> 00:28:44,858
D�my a p�nov�,
kdo z v�s je ochotn�...
252
00:28:45,025 --> 00:28:48,095
...zm��it sv� s�ly
s Hurik�nem Z�padu...,
253
00:28:48,262 --> 00:28:51,398
...a� vkro�� do ar�ny!
Je o�ek�v�n.
254
00:28:51,565 --> 00:28:53,634
J� p�jdu.
255
00:28:53,967 --> 00:28:57,604
Ne, p�jdu j�.
256
00:29:07,247 --> 00:29:10,017
Jsem tady.
Co m�m ud�lat?
257
00:29:10,584 --> 00:29:14,054
Bravo!
Na�el se state�n� mu�...,
258
00:29:14,221 --> 00:29:17,724
...kter� je ochotn� vsadit p�r
dolar� v cirkusu Papa Browna.
259
00:29:17,891 --> 00:29:20,294
Jak se jmenujete?
- Roy.
260
00:29:20,461 --> 00:29:24,731
Pan Roy proti Hurik�nu Z�padu.
261
00:29:32,806 --> 00:29:35,409
Pro za��tek dvacet dolar�.
262
00:29:37,778 --> 00:29:40,547
P�n vs�z� dvacet dolar�.
263
00:29:42,282 --> 00:29:44,418
Zaujm�te m�sta!
264
00:29:44,651 --> 00:29:47,221
Tak poj�me na to.
265
00:29:53,160 --> 00:29:55,262
P�ipraveni?
266
00:29:56,530 --> 00:29:58,699
Zato�!
267
00:30:02,469 --> 00:30:04,605
Za�ni!
268
00:30:29,863 --> 00:30:32,533
Nevid�li jsme se u� n�kdy?
269
00:30:33,066 --> 00:30:37,337
V Silverhillu?
- Ne. Tam jsem nikdy nebyl.
270
00:30:37,504 --> 00:30:39,740
To musel b�t n�kdo jin�.
271
00:30:44,144 --> 00:30:46,213
Mo�n�.
272
00:30:46,380 --> 00:30:50,384
Ale c�til bych se l�p,
kdybys le�el na h�bitov�.
273
00:30:55,589 --> 00:30:59,593
Nesmysl!
Nikdy jsi m� nevid�l!
274
00:31:02,196 --> 00:31:07,201
Mi� p�esn�.
Jinak riskuje� svou pov�st.
275
00:31:25,586 --> 00:31:28,889
Velk� Hurik�n Z�padu....
276
00:31:54,915 --> 00:31:57,484
Vypad� trochu nervozn�.
277
00:32:03,557 --> 00:32:05,659
Bravo!
278
00:32:06,026 --> 00:32:08,595
Pan Roy vyhr�l dvacet dolar�.
279
00:32:08,862 --> 00:32:13,200
Budete pokra�ovat?
- Ano. O v�echno!
280
00:32:15,636 --> 00:32:19,306
Skv�l�!
Tenhle p�n bude hr�t o 40 dolar�.
281
00:32:20,974 --> 00:32:23,477
P�ineste zvonky.
282
00:32:24,311 --> 00:32:26,413
D�lejte!
283
00:32:26,580 --> 00:32:30,951
Kdo prvn� tref� zvonek
a nep�ekro�� ��ru, je v�t�z.
284
00:32:31,185 --> 00:32:34,054
Bylo to bezcitn�, kdy� jsi post��lel
m� uboh� par��ky.
285
00:32:34,655 --> 00:32:37,825
Pat�ili k m�m p��tel�m.
- V� s�m, �e jsem to nebyl j�!
286
00:32:37,991 --> 00:32:42,029
V�m. Ale ostatn�m se boj�
p�iznat pravdu.
287
00:32:42,196 --> 00:32:43,272
M�m to zkusit?
288
00:32:43,275 --> 00:32:46,046
Klidn�. J� to pop�u.
289
00:32:46,920 --> 00:32:48,000
Nen� to tak jednoduch�.
290
00:32:49,369 --> 00:32:53,540
S�m prok�u tvoji zbab�lost,
a� tady nad tebou zv�t�z�m.
291
00:33:07,855 --> 00:33:09,957
Za�n�te!
292
00:34:29,536 --> 00:34:32,706
Ten p�n zv�t�zil.
Hudba!
293
00:34:37,411 --> 00:34:40,547
Nesahej na kolt,
jestli chce� z�stat na�ivu!
294
00:34:40,747 --> 00:34:42,916
Vypadni!
295
00:35:29,763 --> 00:35:32,366
Gary, nechce� hrnek kafe?
296
00:35:34,268 --> 00:35:36,837
Pot�ebuje� povzbuzen�.
297
00:35:37,471 --> 00:35:39,573
Ne, d�ky.
298
00:35:39,740 --> 00:35:41,909
Pot�ebuju b�t s�m.
299
00:35:42,643 --> 00:35:44,678
Jak chce�.
300
00:36:10,504 --> 00:36:12,539
Vrahu!
301
00:36:25,586 --> 00:36:28,155
Royi! Koukni se, kdo p�ijel!
302
00:36:46,306 --> 00:36:48,509
Zdrav�m t�, hrdino!
303
00:36:49,710 --> 00:36:51,778
Nazdar.
304
00:36:51,979 --> 00:36:55,115
Pod�vejte se, kdo je tady.
Hurik�n Z�padu.
305
00:36:55,282 --> 00:36:57,417
Jsme r�di, �e jsi v na�em m�st�.
306
00:36:57,584 --> 00:37:02,322
Poj� si d�t drink! Plat�m.
- Tentokr�t plat� Roy.
307
00:37:02,489 --> 00:37:05,993
D�ky, p��tel�, ale dneska nem��u.
M�m spoustu pr�ce.
308
00:37:06,160 --> 00:37:08,896
T�eba bys cht�l, abysme t� sle�n�
pomohli my, ne?
309
00:37:09,096 --> 00:37:11,799
Nevad� ti, �e v�era ve�er
vyhr�l Roy?
310
00:37:11,965 --> 00:37:14,968
Douf�m, �e ses neurazil.
- Ne.
311
00:37:15,135 --> 00:37:18,839
Ani v nejmen��m.
- To jsem r�d.
312
00:37:19,039 --> 00:37:21,141
Tak se poj�me nap�t
na na�e p��telstv�!
313
00:37:21,308 --> 00:37:23,644
V� ur�it�, �e se s n�mi
te� nenapije�?
314
00:37:23,811 --> 00:37:27,347
Pokud odm�tne� skleni�ku whisky,
tak n�s uraz�.
315
00:37:33,120 --> 00:37:37,324
No, tak dob�e.
- Tak to m� b�t!
316
00:37:38,492 --> 00:37:40,561
Tudy.
317
00:37:41,695 --> 00:37:44,097
Jeden drink na smyt� prachu.
318
00:37:47,701 --> 00:37:49,903
Chlap�e, pomoz mi.
319
00:37:54,475 --> 00:37:58,212
Dv� dvojit�!
Na zdrav� v�ech m�ch p��tel...
320
00:37:58,378 --> 00:38:03,717
...a Hurik�na, kter� zav�tal
do na�eho kraje.
321
00:38:06,053 --> 00:38:09,356
Obslu� se s�m, p��teli.
To byl jen vtip.
322
00:38:10,057 --> 00:38:13,060
Minul� ve�er jsme sout�ili
ve st�elb�.
323
00:38:17,030 --> 00:38:20,334
Na zdrav�!
- Douf�m, �e nechce� p�t s�m?
324
00:38:20,501 --> 00:38:23,270
Samoz�ejm�, �e ne!
Whisky pro ka�d�ho!
325
00:38:23,437 --> 00:38:26,039
Ne! To by nebylo zdvo�il�.
326
00:38:26,206 --> 00:38:29,243
Copak nev�,
�e Roy v�echny pozval?
327
00:38:29,409 --> 00:38:33,547
D�ky, Royi, ale zaplat�m si pit� s�m.
328
00:38:34,014 --> 00:38:38,719
Jen se napij na m� zdrav�.
Dop�ej si drink, j� plat�m.
329
00:38:38,886 --> 00:38:42,189
Sly�el jsi, co ��kal?
Tak se napij!
330
00:39:11,453 --> 00:39:16,457
Bav�te se? Vyu��v� skute�nosti,
�e jsem s�m proti pades�ti!
331
00:39:16,623 --> 00:39:21,328
Mus� d�vat pozor!
A b�t v�c ve st�ehu.
332
00:39:22,429 --> 00:39:24,865
Jen se neroz�iluj, chlap�e!
333
00:39:30,370 --> 00:39:32,639
Po�li ho sem!
334
00:39:35,275 --> 00:39:39,480
Koukej t�hnout!
335
00:40:01,869 --> 00:40:05,272
Stan je pln�.
U� na tebe dychtiv� �ekaj�!
336
00:40:09,810 --> 00:40:13,647
Jsi p�ipraven�?
�ada je na tob�.
337
00:40:14,248 --> 00:40:16,583
Dob�e... Ohlas m�.
338
00:40:31,165 --> 00:40:35,936
A te� legend�rn� Gary Maguire.
339
00:40:36,270 --> 00:40:38,405
Hurik�n Z�padu!
340
00:41:07,367 --> 00:41:10,637
Jen odvahu.
Jdi.
341
00:41:14,575 --> 00:41:16,610
Hudba.
342
00:41:20,380 --> 00:41:24,618
Co d�l�? B� dovnit�.
Sna�� se m� zni�it?
343
00:41:35,562 --> 00:41:39,199
No tak! V�ichni dovnit�!
V�ichni! Jd�te!
344
00:42:00,387 --> 00:42:03,157
Mysl�, �e tohle je nejlep�� �e�en�?
345
00:42:03,323 --> 00:42:06,593
Nev�m, ale jedin�, kter� m� napadlo.
346
00:42:06,760 --> 00:42:09,429
Nem��e� p�ece vymazat
deset let sv�ho �ivota...,
347
00:42:09,596 --> 00:42:12,766
...kdy sedl� kon� a takhle odej�t.
348
00:42:13,500 --> 00:42:16,370
M�l jsem to ud�lat u� d�vno.
349
00:42:16,537 --> 00:42:20,174
P�edt�m ne� k tomu do�lo.
- Chci v�d�t, pro�, Gary.
350
00:42:20,674 --> 00:42:24,912
R�da bych ti pomohla, opravdu.
Proto�e t� miluji.
351
00:42:25,112 --> 00:42:27,147
A ty to v�.
352
00:42:27,314 --> 00:42:29,650
Nikdo mi nem��e pomoci.
353
00:42:29,817 --> 00:42:32,753
Nen� to nemoc, kter� se d� l��it.
354
00:42:33,487 --> 00:42:36,990
Nechce� to aspo� zkusit?
355
00:42:45,833 --> 00:42:48,535
U� m�m pokus� pln� zuby.
356
00:42:48,702 --> 00:42:54,174
Pod�vej se! V�, co to je?
To nen� od ��pu.
357
00:42:54,808 --> 00:42:59,146
To je jizva na m� du�i,
ne na m�m t�le.
358
00:43:01,482 --> 00:43:03,817
Nerozum�m ti.
359
00:43:05,319 --> 00:43:10,691
Tehdy jsem byl desetilet� kluk.
A kolem p�titis�cihlav� st�do.
360
00:43:11,959 --> 00:43:14,228
V�, jak se zv��ata chovaj�,
kdy� propadnou panice?
361
00:43:14,394 --> 00:43:18,966
Tis�ce vyd�en�ch zv��at roz�lapou
v�e, co se jim postav� do cesty.
362
00:43:20,334 --> 00:43:23,003
Hnali jsme st�do dobytka
o 5.000 kusech.
363
00:43:23,604 --> 00:43:27,808
Hr�l jsem si s koltem
a necht�n� vyst�elil.
364
00:43:28,976 --> 00:43:32,479
Nikdo nemohl zastavit
to obrovsk� st�do.
365
00:43:33,180 --> 00:43:37,518
V�ichni mu�i vysko�ili na kon�.
M�j otec a dal��...
366
00:43:39,453 --> 00:43:42,322
Kdy� se vr�tili, t�i z nich chyb�li.
367
00:43:42,523 --> 00:43:45,959
Vzpom�n�m si na ta t�la
a krev v�ude kolem.
368
00:43:48,162 --> 00:43:50,330
Byli...
369
00:43:50,831 --> 00:43:53,934
Otec m� odvedl stranou.
370
00:43:55,335 --> 00:43:58,205
M�j bratr byl jedn�m
z t�ch chyb�j�c�ch mu��.
371
00:43:58,872 --> 00:44:01,809
P�et�hl m� bi�em.
Tady!
372
00:44:03,243 --> 00:44:05,913
Vrahu, k�i�el na m�!
373
00:44:06,246 --> 00:44:08,916
To slovo se mi zarylo
hluboko do m� mysli.
374
00:44:12,853 --> 00:44:15,422
Od toho dne jsem nen�vid�l smrt.
375
00:44:15,689 --> 00:44:18,692
Nen�vid�l jsem smrt druh�ch
i svoji.
376
00:44:20,060 --> 00:44:24,298
Byl jsem vyd�en�. Vystra�en�.
U� ch�pe�?
377
00:44:25,132 --> 00:44:27,367
Jsem zbab�lec!
378
00:44:28,402 --> 00:44:30,471
Zbab�lec.
379
00:44:31,138 --> 00:44:36,009
I kdy� je to tak, pros�m,
vezmi m� s sebou.
380
00:44:38,011 --> 00:44:40,047
Jsi bl�zen!
381
00:44:40,214 --> 00:44:42,716
Zaslou�� si po��dn�ho chlapa,
ne zbab�lce!
382
00:44:43,016 --> 00:44:47,454
To mi nevad�, Gary.
Pat��m k tob�..., nav�dy.
383
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
To nejde.
Mus�m j�t s�m.
384
00:44:52,100 --> 00:44:54,929
Nech m�! Jdi!
385
00:44:56,463 --> 00:44:58,699
B� pry�, Maggie!
386
00:45:43,237 --> 00:45:46,709
Clayton 30 mil / 15 mil Lewistown
Vinnett 25 mil
387
00:46:11,918 --> 00:46:14,489
To je v�echno?
- Jo. V�c nic.
388
00:46:30,405 --> 00:46:35,210
Co chce�?
- P�enocovat a krmivo pro kon�.
389
00:46:35,643 --> 00:46:37,846
A m� n�jak� pen�ze?
390
00:46:40,715 --> 00:46:42,784
Sta�� to?
391
00:46:42,951 --> 00:46:46,221
K j�dlu dostane� pivo.
392
00:46:46,387 --> 00:46:48,957
Mary, dones mlad�mu n�co k j�dlu.
393
00:46:49,357 --> 00:46:51,593
Posa� se, mlad�ku.
394
00:47:10,578 --> 00:47:11,614
Gary!
395
00:47:13,982 --> 00:47:15,117
Gary!
396
00:47:15,217 --> 00:47:19,120
Kdo jsi, nevzpom�n�m si.
397
00:47:19,287 --> 00:47:23,558
Jsem Tony!
Tony Clayton.
398
00:47:27,929 --> 00:47:34,002
No jo! Tony.
Jsi to ty. M�j p��tel.
399
00:47:34,402 --> 00:47:36,738
Ale ty �ije� v Claytonu.
- U� ne.
400
00:47:36,905 --> 00:47:40,508
Opatrovn�k usnul a j� se rozhodl ut�ct.
401
00:47:40,675 --> 00:47:43,178
Cht�li m� poslat do vojensk� �koly.
402
00:47:43,344 --> 00:47:46,481
Dob�e jsi ud�lal.
V�, co se mi stalo?
403
00:47:46,648 --> 00:47:50,852
To je na dlouh� pov�d�n�
a m�l by ses nap�t.
404
00:47:51,119 --> 00:47:53,288
Je�t� sklenici!
405
00:47:53,454 --> 00:47:53,950
Mary!
406
00:47:55,550 --> 00:47:56,550
U� jdu!
407
00:47:58,893 --> 00:48:03,164
A kde jsou ostatn�?
M��eme jet spole�n� do Lewistownu.
408
00:48:03,364 --> 00:48:06,534
Jac� ostatn�?
- Zbytek cirkusu.
409
00:48:06,701 --> 00:48:12,273
Zapome� na n�.
S Maggie i s nimi jsem skon�il.
410
00:48:15,109 --> 00:48:18,847
Opustil jsem je, rozum�?
Z�stal jsem s�m.
411
00:48:19,013 --> 00:48:22,016
A p�edstaven�?
Budou je�t�?
412
00:48:22,183 --> 00:48:26,354
Je konec. Hurik�n Z�padu
m� po krk cirkusov�ho �ivota.
413
00:48:26,788 --> 00:48:31,220
Chci ��t n�kde v klidu.
Jsem vy��zen�.
414
00:48:31,221 --> 00:48:32,593
To nevad�, Gary!
415
00:48:32,594 --> 00:48:34,796
M�m n�pad, vynikaj�c� n�pad!
416
00:48:34,963 --> 00:48:40,168
Poje� se mnou do Lewistownu a uvid�.
Je tam n�dhern� ran� na cel�m sv�t�!
417
00:48:44,706 --> 00:48:49,043
M�j poru�n�k, pan Brody,
je sprost� podvodn�k.
418
00:48:49,210 --> 00:48:52,213
Kdybys mi pomohl,
mohli bysme uskute�nit n� pl�n.
419
00:48:52,380 --> 00:48:54,949
Kdy� n�s nep�ijme, t�m h�� pro n�j.
420
00:48:55,250 --> 00:48:59,587
Sp� pro n�s dva ne� pro n�j.
- Jsem majitel.
421
00:48:59,754 --> 00:49:02,924
Brody mus� jednat v souladu s pr�vem.
Ten pozemek mi pat��.
422
00:49:04,926 --> 00:49:07,862
M�m tis�c akr�, t�sn� pod kopcem.
423
00:49:08,029 --> 00:49:13,268
300 kon� v ohrad� a n�dhern�
kusy dobytka.
424
00:49:13,802 --> 00:49:17,305
Taky d�m. S mnoha okny,
kvetouc� zahradu...
425
00:49:17,472 --> 00:49:19,607
...a verandu s houpac�m k�eslem.
426
00:49:19,774 --> 00:49:24,712
Nebyl jsem doma od t� hrozn�
ud�losti.
427
00:49:24,879 --> 00:49:28,349
Ale uvid� s�m, Gary,
je to tam jak v r�ji.
428
00:49:54,275 --> 00:49:57,745
Dejte se do pr�ce!
- Vylo�te ty pytle!
429
00:50:01,483 --> 00:50:04,152
Tony, ran� je �pln� zpustl�.
430
00:50:04,319 --> 00:50:08,223
Ti chlapi nevypadaj� na farm��e.
Co je to za lidi?
431
00:50:08,389 --> 00:50:12,060
Nev�m.
V�� mi, d��ve to tak neb�valo!
432
00:50:15,763 --> 00:50:19,334
Nepod�kuje� n�m?
Bez n�s jsi nula.
433
00:50:21,836 --> 00:50:24,172
Nortone, po�kej!
434
00:50:32,547 --> 00:50:34,883
Farm��i, vra� se!
435
00:50:36,684 --> 00:50:40,555
M�m dostat deset pytl�
a vid�m jen osm.
436
00:50:40,722 --> 00:50:42,357
To je v�echno, co m�m.
437
00:50:42,524 --> 00:50:45,827
Je mi jedno, jestli je m� nebo ne,
bude to tak, jak jsem �ek' j�.
438
00:50:46,261 --> 00:50:48,463
Chci tady vid�t v�ech deset pytl�!
439
00:50:48,630 --> 00:50:52,634
Dob�e, zbyl� dva pytle p�ivezu z�tra.
440
00:50:53,468 --> 00:50:55,804
Ho� s sebou!
441
00:50:59,240 --> 00:51:01,676
Hej, koukej se hejbat! B�!
442
00:51:01,843 --> 00:51:05,480
Nem� smysl,
abychom tady z�st�vali.
443
00:51:05,747 --> 00:51:08,783
Nem� to v�znam.
Poj�! Jedeme!
444
00:51:15,790 --> 00:51:18,293
Hej, pane Nortone!
445
00:51:18,960 --> 00:51:21,329
Pane Nortone!
446
00:51:21,496 --> 00:51:23,631
Tony!
447
00:51:28,102 --> 00:51:33,508
Tony Murphy.
Proboha, co tady d�l�?
448
00:51:33,675 --> 00:51:38,213
Cht�l bych ��t na ran�i.
- To nen� mo�n�.
449
00:51:38,546 --> 00:51:40,849
Kdo je to?
- Gary Maguire...,
450
00:51:41,015 --> 00:51:43,751
...Hurik�n Z�padu.
M�j p��tel.
451
00:51:45,186 --> 00:51:48,223
Promluv�me si o tom doma.
Hej, poje�!
452
00:51:49,824 --> 00:51:53,728
Potom, co zabili tv�ho otce,
farm��i nem�li �anci.
453
00:51:54,028 --> 00:51:58,233
Banditi je nutili, aby jim odevzd�vali
polovinu �rody.
454
00:51:58,399 --> 00:52:02,137
Museli platit za obd�l�v�n� p�dy.
455
00:52:02,403 --> 00:52:04,973
T�m, kte�� nezaplatili...,
456
00:52:05,140 --> 00:52:09,777
...nahnali dobytek na pozemky,
aby je sp�sl.
457
00:52:09,944 --> 00:52:13,548
Farm��i z Johnson County
ohradili pozemky ostnat�m dr�tem...
458
00:52:13,715 --> 00:52:16,384
...a dobytek tak zastavili.
459
00:52:16,551 --> 00:52:19,320
Kv�li tomu zabili m�ho otce.
460
00:52:20,555 --> 00:52:22,590
P�ed m�ma o�ima.
461
00:52:22,757 --> 00:52:26,094
Clayton ovl�d� Vinnett i Lewistown...,
462
00:52:26,261 --> 00:52:29,297
...ale svoje s�dlo m� tady,
na tv�m ran�i.
463
00:52:29,998 --> 00:52:34,636
Gary je brzy vy��d�.
- Neple� se do toho, Tony...,
464
00:52:34,803 --> 00:52:38,773
...to vy�e�� z�kon a ne kluk, jako ty.
465
00:52:38,940 --> 00:52:44,879
Pod�vej se, Tony, nejlep�� by bylo,
kdyby jsi �el do �koly v Bostonu.
466
00:52:48,983 --> 00:52:51,419
Je �as j�t.
467
00:52:51,653 --> 00:52:54,222
Vyraz�m do Vinnettu.
468
00:52:55,423 --> 00:52:59,394
Nepojede� se mnou?
- Ne, j� z�stanu tady.
469
00:53:02,897 --> 00:53:05,733
Nikdy n�s nenechaj� na pokoji!
Nenech�vej m� tady!
470
00:53:05,900 --> 00:53:08,403
Jen ty se m��e� vypo��dat
s t�ma zr�dama!
471
00:53:08,570 --> 00:53:12,440
T�ch p�t lupi�� ze Silverhillu
jsi post��lel na m�st�.
472
00:53:12,674 --> 00:53:15,243
Nech m� na pokoji, pros�m t�!
473
00:53:15,403 --> 00:53:18,947
D�m ti polovinu pozemku,
kdy� mi pom��e� vypo��dat se s bandity.
474
00:53:19,113 --> 00:53:21,282
Mus�m j�t!
475
00:53:22,150 --> 00:53:25,787
D�ky za ve�e�i.
476
00:53:26,187 --> 00:53:28,756
Neopou�t�j m�!
- Nech m� j�t!
477
00:54:11,166 --> 00:54:14,344
Pokud si chce� najmout dobr�ho
st�elce, bude� mu muset zaplatit.
478
00:54:14,504 --> 00:54:16,771
Sl�bil jsem mu p�lku ran�e.
479
00:54:16,938 --> 00:54:19,374
Slibuje� n�co, co nem�.
480
00:54:19,541 --> 00:54:22,377
Nikdo nebude riskovat sv�j �ivot.
481
00:54:26,881 --> 00:54:29,184
Hej, d�vej pozor, kam �lape�.
482
00:54:29,350 --> 00:54:32,220
Chci si d�t je�t� dal�� whisky.
483
00:54:32,387 --> 00:54:34,656
Dobr� n�pad,
m�m l�hev �ampa�sk�ho.
484
00:54:34,823 --> 00:54:37,659
M� ho r�d?
- Jo, samoz�ejm�...
485
00:54:38,993 --> 00:54:42,297
Asi bude lep�� j�t do postele,
jsem n�jak� zmo�en�.
486
00:54:42,464 --> 00:54:44,499
Tady jsou pokoje drah�...,
487
00:54:44,666 --> 00:54:47,402
...a ty nem� v kapse ani cent.
488
00:54:49,904 --> 00:54:53,975
Tak budu ��dat pokoj,
kter� nebude nic st�t.
489
00:54:54,142 --> 00:54:59,080
No jo. To bys mohl.
490
00:54:59,247 --> 00:55:02,584
Poj�, dokud se dr�� je�t� na nohou.
491
00:55:11,326 --> 00:55:15,730
Nech�m si je, dokud nep�inese�
pen�ze.
492
00:55:15,897 --> 00:55:18,500
Rozhodn� je te� nebude� pot�ebovat.
493
00:55:19,167 --> 00:55:21,669
Bez p��tel z cirkusu jsou ti k ni�emu.
494
00:55:23,037 --> 00:55:25,073
P��tel�...
495
00:55:25,240 --> 00:55:27,742
Jen p��tel� a ��dn� triky.
496
00:55:36,684 --> 00:55:38,920
Sleduj knot t� sv��ky.
497
00:56:07,882 --> 00:56:10,218
Dobr� star� kolty.
498
00:56:10,385 --> 00:56:13,922
Nikdy m� nezklamaly...
499
00:56:16,458 --> 00:56:19,661
M� pravdu, vezmi si je.
500
00:56:21,429 --> 00:56:24,499
Mn� jsou k ni�emu.
501
00:56:24,732 --> 00:56:27,302
Zachoval ses jako rozumn� chlap.
502
00:56:28,870 --> 00:56:31,206
Po�kej chvilku!
503
00:56:50,422 --> 00:56:52,058
No jo, p�i�el ses jen vyspat.
504
00:57:31,065 --> 00:57:33,101
Promi�te, madam.
- Ano?
505
00:57:33,268 --> 00:57:36,404
Bydl� u v�s Gary Maguire?
506
00:57:36,571 --> 00:57:41,042
Vysok�, m� pouzdro z jelenice
a p�r st��brn�ch kolt�.
507
00:57:41,209 --> 00:57:44,512
Ten je tady.
V pokoji ��slo �ty�i.
508
00:57:45,113 --> 00:57:47,448
Naho�e.
- D�ky, madam.
509
00:57:49,551 --> 00:57:51,686
Hej, ty!
510
00:57:53,421 --> 00:57:57,892
Nejsi syn starosty...
Tony Murphy?
511
00:57:58,626 --> 00:58:01,763
Ne. Jmenuju se Jeremy.
512
00:58:02,163 --> 00:58:04,365
Jeremy? Jeremy a d�l?
513
00:58:05,333 --> 00:58:07,735
Jeremy Scott.
514
00:58:08,236 --> 00:58:10,538
Jeremy Scott.
- Hezk� jm�no.
515
00:58:10,705 --> 00:58:15,577
Hezk� jm�no pro fe�n�ho klu�inu.
- D�ky!
516
00:58:23,485 --> 00:58:27,922
Dobr� r�no, pane Colemane!
- Pane Colemane!
517
00:58:29,357 --> 00:58:32,360
Dobr� r�no, pane Colemane!
- Dobr� den!
518
00:58:34,062 --> 00:58:38,233
Kde je Dora.
- Mysl�m, �e je naho�e, pane.
519
00:58:40,435 --> 00:58:43,071
Nalej mi jednu whisky.
- Ano, pane.
520
00:58:43,238 --> 00:58:45,740
Poslouchej m�!
Pros�m, Gary!
521
00:58:45,907 --> 00:58:49,911
Zaplat�m ti, kolik bude� cht�t.
V�m, kde je ukryt�ch 30.000 dolar�.
522
00:58:53,114 --> 00:58:56,784
�ekni si s�m.
- To nemysl� v�n�...,
523
00:58:56,985 --> 00:58:59,654
...vtrhne� sem takhle brzy por�nu...
524
00:58:59,821 --> 00:59:04,592
...a vypr�v� mi spoustu nesmysl�
o n�jak�ch schovan�ch 30.000.
525
00:59:04,759 --> 00:59:07,996
D�l� si srandu?
Nech m� sp�t!
526
00:59:08,163 --> 00:59:13,301
Nemus� mi v��it, ale j� ti prozrad�m,
kde je ukryt�ch t�ch 30.000.
527
00:59:13,468 --> 00:59:16,104
T�ta mi �ekl,
�e jsou to moje pen�ze.
528
00:59:17,405 --> 00:59:19,541
Moment.
529
00:59:32,921 --> 00:59:37,425
P�i�el jsi pr�v� v�as.
A ty... jdi dozadu!
530
00:59:39,627 --> 00:59:42,363
M�m pro tebe skv�lou zpr�vu,
Colemane.
531
00:59:42,530 --> 00:59:46,501
V�, kdo je naho�e?
Murphyho syn.
532
00:59:46,668 --> 00:59:49,637
Tony? Syn Jonathana?
533
00:59:49,804 --> 00:59:52,507
M�l bys b�t spokojen�.
Maguire je tam taky.
534
00:59:52,674 --> 00:59:55,109
Sly�ela jsem, co mu kluk pov�dal.
535
00:59:55,276 --> 00:59:57,812
P�ed svou smrt� Tonyho otec...
536
00:59:57,979 --> 01:00:00,448
...n�kde schoval 30.000 dolar�.
537
01:00:00,615 --> 01:00:03,384
Kde?
- To nev�m.
538
01:00:03,551 --> 01:00:06,387
Ten kluk je mazan�.
539
01:00:06,621 --> 01:00:11,826
Do�lo mu, �e poslouch�m
a hned zmlkl.
540
01:00:12,093 --> 01:00:16,598
To nebude probl�m.
Snadno to zjist�me.
541
01:00:16,831 --> 01:00:20,869
Jen je t�eba, aby ho Brody
zavolal na ran�.
542
01:00:23,071 --> 01:00:25,640
Chlapc�v opatrovn�k u� v�...,
543
01:00:25,807 --> 01:00:28,576
...jak se vypo��dat s Tonym.
544
01:00:30,211 --> 01:00:33,882
Tak jdi a �ekni Brodymu,
co m� d�lat.
545
01:00:37,986 --> 01:00:40,588
Nejsem si jist�, Tony, nev�m.
546
01:00:40,755 --> 01:00:45,126
Pen�ze nepat�ily jen tv�mu otci,
ale cel�mu farm��sk�mu sdru�en�.
547
01:00:45,293 --> 01:00:49,497
Tak�e jak to ��k�, vypad� to,
�e ukradl pen�ze v�em.
548
01:00:49,664 --> 01:00:52,867
Nev�m, komu m�m v��it.
- Ale j� jsem na tv� stran�.
549
01:00:53,034 --> 01:00:55,069
P��telil jsem se s tv�m t�tou, ne?
550
01:00:55,236 --> 01:00:58,807
Ran� pot�ebuje pen�ze na obnovu.
551
01:00:59,073 --> 01:01:02,277
Dob�e, ale chci, abyste mi dal slovo...,
552
01:01:02,443 --> 01:01:04,946
...�e se postar�te o ran�.
553
01:01:05,113 --> 01:01:08,016
Ale ano, samoz�ejm�.
554
01:01:09,050 --> 01:01:11,686
Dobr� odpoledne, pane Colemane.
555
01:01:11,853 --> 01:01:16,424
Jist� si pamatujete Tony Murphyho,
syna Jonathana Murphyho.
556
01:01:16,591 --> 01:01:18,860
Ale jist�.
557
01:01:19,027 --> 01:01:21,963
S tv�m otcem jsme byli velc� p��tel�.
558
01:01:23,364 --> 01:01:25,467
Vyrostl jsi, Tony.
559
01:01:26,835 --> 01:01:29,537
Douf�m, �e i zmoud�el.
560
01:01:29,704 --> 01:01:33,308
Nicm�n�, jsem tady,
abych ti pomohl.
561
01:01:39,747 --> 01:01:42,550
Pen�ze budou tvoje, chlap�e.
562
01:01:43,284 --> 01:01:46,287
Jen ty bude� v�d�t,
kde jsou schovan�.
563
01:01:46,788 --> 01:01:50,391
Nikdo jin� by to nem�l zn�t.
564
01:02:11,112 --> 01:02:13,181
Tati!
565
01:02:18,520 --> 01:02:20,588
Vrahu!
566
01:02:48,983 --> 01:02:51,486
Prober se!
Pro� nic ne��k�?
567
01:02:51,653 --> 01:02:53,855
No tak, prozra� mi to.
568
01:02:54,022 --> 01:02:58,226
Kam tv�j otec ukryl ty pen�ze?
- Ne, pane Colemane.
569
01:02:58,393 --> 01:03:00,795
Nechte toho chlapce.
570
01:03:01,930 --> 01:03:05,333
Pov�m v�m to, jestli chcete.
- Nic ne��kej, Gary! Ne!
571
01:03:05,800 --> 01:03:08,303
Mluv, Hurik�ne.
572
01:03:08,803 --> 01:03:12,974
M��e� si tak vyd�lat bez velk�
n�mahy tis�c dolar�.
573
01:03:13,942 --> 01:03:17,712
Kde jsou pen�ze?
- Ne��kej mu to! Jsi m�j par��k!
574
01:03:17,879 --> 01:03:20,348
Ticho, ty spratku!
575
01:03:27,355 --> 01:03:30,024
Tis�c dolar� je hodn� pen�z.
576
01:03:30,191 --> 01:03:33,795
Opravdu. Ale 30.000 je�t� v�c.
577
01:03:33,962 --> 01:03:36,097
Zr�d�e!
578
01:03:39,734 --> 01:03:42,470
Chci polovinu.
579
01:03:42,704 --> 01:03:45,373
Z 30.000 dolar�.
580
01:03:47,175 --> 01:03:49,577
Nebo nebudete m�t nic.
581
01:03:49,744 --> 01:03:52,680
Ned�lej ze sebe hrdinu,
ty chytr�ku!
582
01:03:55,817 --> 01:04:00,155
Brzy ti rozv�u jazyk.
583
01:04:03,091 --> 01:04:06,861
Hej, chlapi, poj�te sem!
584
01:04:13,234 --> 01:04:17,705
Se�or Maguire vy�aduje
zvl�tn� zach�zen�.
585
01:04:31,686 --> 01:04:34,155
Tak �ekne� to?
586
01:04:34,322 --> 01:04:36,424
Ne.
587
01:04:36,991 --> 01:04:39,093
Ne!
588
01:04:41,996 --> 01:04:44,332
Ne! Ne!
589
01:04:53,241 --> 01:04:56,010
B�d�ci! Bastardi!
590
01:05:01,883 --> 01:05:04,219
Rad�i mluv, dokud m��e�.
591
01:05:04,385 --> 01:05:07,055
A� bude� m�t dost, �ekne� mi to.
592
01:05:12,260 --> 01:05:15,029
Nebu�te si tak jist�.
593
01:05:15,563 --> 01:05:20,301
Pokra�ujte..., u�ijte si to.
594
01:05:27,775 --> 01:05:31,346
Odneste ho!
A n�kde ho zav�ete.
595
01:05:31,513 --> 01:05:34,149
Dol� do sklepa.
596
01:05:37,185 --> 01:05:39,387
Gary! Gary!
597
01:05:39,554 --> 01:05:42,290
Nemus� se o n�j b�t.
598
01:05:44,592 --> 01:05:48,163
Postar�me se o n�j.
P�r dn� bez j�dla a vody...
599
01:05:48,329 --> 01:05:51,499
...a r�d pov�, kde jsou prachy.
600
01:07:06,407 --> 01:07:08,443
Ten bastard!
601
01:07:08,610 --> 01:07:13,615
Hned jsem ho poznal. P�i p�epaden�
m�l na stejn�m �et�zku svoji zna�ku.
602
01:07:13,782 --> 01:07:16,818
Odtrhnul jsem mu ji.
To je jasn� d�kaz...,
603
01:07:16,985 --> 01:07:19,521
...�e Coleman zabil m�ho otce.
604
01:07:19,687 --> 01:07:22,857
V noci jsem se dostal ven st�echou,
bl�zko kom�na.
605
01:07:23,024 --> 01:07:26,027
Tak jo, Tony.
Vypadneme odsud!
606
01:07:28,530 --> 01:07:32,433
Jsi state�n� kluk! - Ty bys jich
na m�m m�st� odrovnal deset...,
607
01:07:32,600 --> 01:07:34,669
...j� jsem nic moc nedok�zal.
608
01:07:34,836 --> 01:07:38,640
Tony, s�m v�,
�e jsem cirkusov� um�lec.
609
01:07:38,807 --> 01:07:42,844
St��l�m p�esn�, a nic v�c.
610
01:07:43,011 --> 01:07:48,850
Cht�l bych b�t hrdinou,
ale ka�d� v�, �e jsem zbab�lec.
611
01:07:49,117 --> 01:07:52,487
To nen� pravda!
V�era ses jim vysm�l...
612
01:07:52,654 --> 01:07:56,057
...a nic jsi jim neprozradil.
To by zbab�lec neud�lal.
613
01:07:56,291 --> 01:08:00,028
V�era bylo v�era!
- Po�kej! P�jdu nap�ed.
614
01:08:07,836 --> 01:08:10,004
Gary! Gary!
615
01:08:14,442 --> 01:08:17,145
Gary!
- Nech toho kluka!
616
01:08:18,980 --> 01:08:21,716
Ty dareb�ku!
617
01:08:21,883 --> 01:08:24,185
Co chce�?
618
01:08:39,567 --> 01:08:42,103
Neh�be se.
619
01:08:46,407 --> 01:08:49,043
Proto�e je mrtv�.
620
01:08:55,950 --> 01:08:59,521
Bylo snadn� ho zab�t.
621
01:09:02,590 --> 01:09:04,726
Poj�, Tony!
622
01:09:14,102 --> 01:09:19,240
Tony, je� se skr�t k Nortonovi.
Sejdeme se tam.
623
01:09:19,407 --> 01:09:23,178
A ty?
- Neptej se a b�!
624
01:09:24,112 --> 01:09:26,448
Rozkaz, ��fe!
625
01:09:53,441 --> 01:09:55,510
Mo�n� tam jsou.
626
01:09:55,677 --> 01:09:59,180
Nikdy jsem doopravdy nev��ila,
�e pen�ze existuj�.
627
01:09:59,347 --> 01:10:04,052
Ale existuj�. Nev�m, kde jsou,
ale kluk to v� a �ekne n�m to.
628
01:10:04,219 --> 01:10:06,855
Nalej mi jednu!
629
01:10:07,989 --> 01:10:11,359
Mysl�m, �e pen�ze jsou pravd�podobn�
ve stejn� m�stnosti...,
630
01:10:11,526 --> 01:10:15,096
...kde byl Murphy zast�elen�
a kde byl i Tony.
631
01:10:15,997 --> 01:10:20,768
Ur�it�, Colemane. Prohledala bych
tu m�stnost od podlahy po strop.
632
01:10:21,169 --> 01:10:23,238
Snad to nebude trvat dlouho.
633
01:10:23,404 --> 01:10:26,608
Ostatn�, je to jen kluk
a ten druh� je slaboch.
634
01:10:28,376 --> 01:10:32,247
Z�tra se rozd�l�me.
- Douf�m, �e ano.
635
01:10:32,714 --> 01:10:36,684
A Dora m� taky r�da hezk� v�ci.
636
01:10:36,851 --> 01:10:40,155
Pamatuje� si na Doru?
- Jist�e ano.
637
01:10:40,321 --> 01:10:43,024
Samoz�ejm�.
638
01:11:04,879 --> 01:11:09,284
Pane Colemane! Tady Ben.
- Poj� d�l!
639
01:11:10,518 --> 01:11:12,854
Co se d�je?
640
01:11:15,824 --> 01:11:17,859
Maguire.
641
01:11:18,026 --> 01:11:20,161
Unikl.
642
01:11:20,328 --> 01:11:22,931
A kluk?
- Ten taky.
643
01:11:23,097 --> 01:11:25,567
Oba uprchli a zabili Brodyho.
644
01:11:25,733 --> 01:11:28,303
Ty hlup�ku!
645
01:11:28,470 --> 01:11:31,406
Dojdi pro Roye a p�ive� chlapy!
646
01:11:31,739 --> 01:11:34,409
Sejdeme se na ran�i.
647
01:11:34,576 --> 01:11:36,744
Dobr�.
648
01:11:47,021 --> 01:11:49,324
Kdo je?
649
01:11:50,425 --> 01:11:53,294
Je mi l�to, �erife,
ale nen� �as na vysv�tlov�n�.
650
01:11:53,528 --> 01:11:57,432
Pot�ebuju, abyste se mnou jel
na Norton�v ran�. - Kdo jste?
651
01:11:57,599 --> 01:12:00,869
Vysv�tl�m v�m to pozd�ji.
�ivot jednoho chlapce je v nebezpe��!
652
01:12:01,035 --> 01:12:06,040
Tony Murphy. Vzpom�n�te si na to jm�no?
- Murphy?
653
01:12:07,075 --> 01:12:11,412
Jeho otce zabili p�ed dv�ma lety.
- P�esn� tak.
654
01:12:11,579 --> 01:12:14,215
Ch�pu. Jedeme.
655
01:12:45,980 --> 01:12:48,983
Nortone, otev�ete!
To jsem j�, Maguire.
656
01:12:54,255 --> 01:12:57,592
Co se tady stalo
- Ti ni�emov�...
657
01:12:59,894 --> 01:13:03,264
Stalo se to p�ed p�l hodinou.
Zrovna jsem ulo�ila d�ti.
658
01:13:03,431 --> 01:13:08,570
Man�el se je sna�il zastavit,
ale bylo jich moc.
659
01:13:08,770 --> 01:13:13,708
T�i jsem poznal.
Jeden z nich byl Roy.
660
01:13:14,008 --> 01:13:18,213
Chlapce odvedli.
Chud�k, Tony.
661
01:13:19,114 --> 01:13:22,884
�patn� noc.
Nalej mi whisky.
662
01:13:25,120 --> 01:13:29,457
N�jak� zpr�vy o t�ch dvou?
- Zat�m nic. Ale brzy budou.
663
01:13:29,657 --> 01:13:31,993
Nalej mi je�t�.
664
01:13:32,393 --> 01:13:37,699
Jedin� dobr� v�c je,
�e zabili na�eho p��tele Brodyho.
665
01:13:40,702 --> 01:13:43,772
O jednoho pod�ln�ka m��,
jestli v�echno p�jde dob�e.
666
01:13:46,674 --> 01:13:49,177
R�d se s tebou setk�v�m, Colemane.
667
01:13:49,344 --> 01:13:52,881
J� zas r�d vid�m jeho.
Oba m�me, koho pot�ebujeme.
668
01:13:53,348 --> 01:13:55,450
Chci, abys jel se mnou
na Murphyho ran�.
669
01:13:55,617 --> 01:13:57,752
Jde o velmi zaj�mav� p��pad.
670
01:13:57,919 --> 01:14:01,623
Jak mysl�te, �erife,
jist� jde o z�va�nou v�c.
671
01:14:01,790 --> 01:14:04,058
Ale o jinou, ne� si mysl�.
672
01:14:04,225 --> 01:14:06,628
P�ed dv�ma lety jsi n�co ztratil...,
673
01:14:06,795 --> 01:14:09,597
...kdy� jsi zast�elil Jonathana Murphyho.
674
01:14:09,798 --> 01:14:11,833
P�esn� tak.
675
01:14:12,000 --> 01:14:16,371
N�co, co jsi nosil na �et�zku.
Zna�ku na dobytek.
676
01:14:16,538 --> 01:14:19,741
Tony ti ji tehdy sebral.
677
01:14:19,908 --> 01:14:21,743
Ty jsi ten vrah!
678
01:14:21,910 --> 01:14:26,414
��dn� hlouposti, Colemane.
I tak to m� spo��tan�!
679
01:14:26,581 --> 01:14:29,984
Dlouhou dobu chyb�l d�kaz.
Maguire ho na�el.
680
01:14:30,151 --> 01:14:34,689
Na�el se sv�dek, Murphyho syn,
kter�ho tvoji chlapi unesli!
681
01:14:34,856 --> 01:14:39,828
Jestli se chlapec nenajde �iv� a zdrav�,
vp�l�m ti kulku do �ela!
682
01:14:39,994 --> 01:14:44,332
Te� padej!
A ruce nahoru!
683
01:14:48,036 --> 01:14:52,207
M�l�te se, �erife,
ale na ran� s v�mi pojedu.
684
01:14:54,642 --> 01:14:56,678
K zemi!
685
01:15:07,755 --> 01:15:09,924
To sta��!
686
01:15:25,406 --> 01:15:31,379
�erife!
- Nev���m... Nem��u tomu uv��it...
687
01:15:32,147 --> 01:15:36,584
Dej dohromady deset mu��
a je�te na ran�.
688
01:15:36,751 --> 01:15:41,189
��d�m t�..., abys to ud�lal.
M�sto m�.
689
01:15:41,389 --> 01:15:44,325
Pros�m. Ty jedin�...
690
01:15:45,860 --> 01:15:48,096
Doufejme, �e nen� p��li� pozd�.
691
01:15:48,263 --> 01:15:50,732
V�TEJTE V LEWISTOWNU
692
01:15:52,100 --> 01:15:54,202
Hudba!
693
01:16:19,861 --> 01:16:21,930
St�t!
694
01:16:24,699 --> 01:16:27,502
Tuhle bandu nem�m r�d.
695
01:16:27,669 --> 01:16:29,938
M�li bychom zjistit, o co jde.
696
01:16:30,105 --> 01:16:32,407
Vy dva poje�te se mnou!
697
01:16:34,609 --> 01:16:38,313
V�m, �e nikdo nechce riskovat
sv�j �ivot!
698
01:16:38,480 --> 01:16:43,485
Nejsem ��dn� hrdina,
ale mus�me to ud�lat.
699
01:16:43,651 --> 01:16:47,155
Mus�me zastavit ty vrahy,
dokud nen� je�t� pozd�!
700
01:16:47,922 --> 01:16:53,895
Ka�d� minuta, ka�d� vte�ina
ohro�uje chlapc�v �ivot.
701
01:16:54,462 --> 01:16:57,265
Postavit se proti Colemanov�m
mu��m je sebevra�da.
702
01:16:57,432 --> 01:17:00,335
Na ran� se n�m nepoda��
proniknout.
703
01:17:05,340 --> 01:17:09,444
Dobr�.
Tak pojedu s�m!
704
01:17:10,278 --> 01:17:13,014
Co�e?
Chce� tam jet opravdu s�m?
705
01:17:17,352 --> 01:17:21,523
Bude to posledn� show
Hurik�na Z�padu!
706
01:17:28,263 --> 01:17:30,632
Hej, lidi, co se to tady d�je?
707
01:17:36,070 --> 01:17:40,108
Chce� n�co?
- Jo, ten chl�pek. Pro� m�l tak nasp�ch?
708
01:17:40,708 --> 01:17:43,244
Mo�n� se pom�tl.
Kdo v�?
709
01:17:47,182 --> 01:17:49,350
Vyt�hn�te ho.
710
01:18:01,629 --> 01:18:04,232
Tak�e...,
711
01:18:04,399 --> 01:18:08,837
...bude� mluvit nebo si to chce�
zopakovat?
712
01:18:09,003 --> 01:18:12,006
Ne! Dost...
713
01:18:44,305 --> 01:18:46,641
Kluk n�m nelhal.
714
01:18:47,075 --> 01:18:49,911
Mo�n� je tady v�c ne� 30.000 dolar�.
715
01:18:50,278 --> 01:18:54,582
A jsou tu i �perky.
- Vra�te je zp�tky do krabice, p��tel�.
716
01:18:59,120 --> 01:19:01,790
Zat�m v�m nepat��.
717
01:19:01,956 --> 01:19:07,061
Pro� by n�m cel�
ten poklad nem�l pat�it?
718
01:19:07,362 --> 01:19:11,366
Plat�m v�s, ne?
Ka�d� dostanete pod�l.
719
01:19:11,933 --> 01:19:15,437
L�hev whisky s tvoj�m pozdravem, �e?
720
01:19:16,404 --> 01:19:19,607
Zaj�m� t�, co si mysl�m, Colemane?
721
01:19:19,774 --> 01:19:22,444
P�esta� u� ze m� d�lat hlup�ka!
722
01:20:07,388 --> 01:20:09,624
Hej, vy t�i!
P�ive�te ho zp�tky!
723
01:20:17,465 --> 01:20:19,501
Tony!
724
01:20:19,667 --> 01:20:21,703
Gary!
725
01:20:23,104 --> 01:20:25,140
Tony, na zem!
726
01:20:38,486 --> 01:20:42,891
Gary! Gary! P�inutili m� prozradit
�kryt, jinak by m� Coleman zabil!
727
01:20:43,057 --> 01:20:46,895
Mus�me zmizet, je jich hodn�.
Sami se jim nem��eme postavit.
728
01:20:47,896 --> 01:20:50,131
Pom��u ti na kon�!
729
01:20:52,967 --> 01:20:55,703
Je� tryskem, dokud nedoraz�
do Lewistownu.
730
01:20:55,870 --> 01:20:59,507
�ekni tamn�mu �erifovi, co se stalo!
- A ty?
731
01:20:59,674 --> 01:21:02,410
Najdu Roye...
732
01:21:02,577 --> 01:21:05,013
...a vy��d�m si s n�m ��ty.
733
01:21:05,413 --> 01:21:09,384
Tak je�, Tony.
D�lej!
734
01:21:16,191 --> 01:21:18,426
Rychle, odkli�te ty mrtvoly!
735
01:21:34,742 --> 01:21:39,080
Zap��hn�te kon� a vyho�te
t�la n�kde d�l od ran�e.
736
01:21:39,314 --> 01:21:42,350
Vyvarujeme se pot��.
Prost� to z�stane v rodin�.
737
01:22:03,705 --> 01:22:06,040
Hej, Royi!
Na chvili�ku!
738
01:22:06,207 --> 01:22:09,711
Mysl�m, �e by ta krabice m�la
z�stat v�em na o��ch.
739
01:22:09,878 --> 01:22:13,982
Bankovky jsou lehk� a sebemen��
v�t��k je m��e rozfoukat kolem.
740
01:22:14,149 --> 01:22:16,417
Kdy� je te� rozd�l�...,
741
01:22:16,584 --> 01:22:19,087
...vyvarujeme se poku�en�.
742
01:22:19,254 --> 01:22:21,589
Tak�e vy mi nev���te?
743
01:22:21,756 --> 01:22:24,759
To ne, ale rozd�l je hned.
744
01:22:29,497 --> 01:22:33,201
Zd� se, �e se tady objevil
je�t� n�jak� dal�� bastard.
745
01:22:35,437 --> 01:22:37,639
Dosta�te ho, chlapi!
746
01:22:42,644 --> 01:22:45,880
Jsem tady, Royi!
Na t�hle stran�.
747
01:23:38,032 --> 01:23:39,934
Patrony!
- Ty je nem�?
748
01:23:40,101 --> 01:23:42,504
Ne.
- Kde jsou?
749
01:23:42,670 --> 01:23:45,273
Copak nev�?
- Odkud bych to m�la v�d�t?
750
01:24:23,478 --> 01:24:25,580
Nem�me ani jednu!
751
01:24:25,747 --> 01:24:27,949
Co budeme d�lat?
752
01:24:48,436 --> 01:24:50,605
Hej... Gary!
753
01:25:19,534 --> 01:25:21,703
Za tebou, Gary!
754
01:25:32,413 --> 01:25:34,616
Tady jsou!
755
01:25:36,217 --> 01:25:38,253
Podr� to!
756
01:25:40,288 --> 01:25:42,457
Dej mi to!
757
01:27:27,629 --> 01:27:29,798
Co se to tady d�je?
758
01:27:40,708 --> 01:27:42,744
St�j, Royi!
759
01:27:42,911 --> 01:27:45,547
Nebo t� zabiju jako psa!
760
01:28:09,838 --> 01:28:11,973
Zvedni ho!
761
01:28:16,945 --> 01:28:19,047
Aby bylo jasno!
762
01:28:23,017 --> 01:28:25,286
M� jen jednu kulku.
763
01:28:25,687 --> 01:28:30,024
Kdy� se netref�,
nasypu do tebe olovo!
764
01:30:21,169 --> 01:30:24,139
Ne! Pros�m! Ne!
765
01:30:24,339 --> 01:30:28,510
Po�kej! Nest��lej!
Nest��lej, d�m ti pen�ze!
766
01:30:30,845 --> 01:30:32,981
Tady, vem si je!
767
01:30:34,716 --> 01:30:37,051
V�c nem�m!
Jsou v�echny!
768
01:30:37,218 --> 01:30:40,188
Bude� bohat�!
- Zav�i hubu!
769
01:30:41,890 --> 01:30:45,093
V Lewistownu t� �ek� provaz.
770
01:30:46,327 --> 01:30:48,396
Zvedni se!
771
01:31:09,651 --> 01:31:11,686
Gary!
772
01:31:16,091 --> 01:31:18,126
Gary...
773
01:31:23,565 --> 01:31:26,367
Gary! Gary!
M�lem by jsi zapomn�l kolt.
774
01:31:26,534 --> 01:31:30,505
Co bys d�lal ve�er v cirkusu
beze zbran�?
775
01:31:30,672 --> 01:31:35,343
D�ky. P�ijde� na p�edstaven�?
776
01:31:35,677 --> 01:31:37,879
Budu sed�t v prvn� �ad�!
777
01:31:46,788 --> 01:31:49,891
A te� si, chlap�e, vyhr� ruk�vy.
778
01:31:50,225 --> 01:31:53,728
Trochu to tady zveleb�me.
779
01:31:57,732 --> 01:31:59,868
Hudba!
780
01:32:01,569 --> 01:32:03,605
Vp�ed!
781
01:32:03,772 --> 01:32:06,875
V�echny v�s �ek�m na dne�n�m
p�edstaven� cirkusu Brown!
782
01:32:07,041 --> 01:32:09,444
Spat��te mistrovskou st�elbu...
783
01:32:09,611 --> 01:32:13,314
...velkolep�ho Hurik�na Z�padu!
784
01:32:30,532 --> 01:32:36,369
Z bulharsko-ma�arsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 12/2016.
60915