Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:03:23,805 --> 00:03:25,306
Alto ahí.
3
00:03:31,245 --> 00:03:32,580
Tírate al piso ahora.
4
00:03:39,521 --> 00:03:41,054
Señoras.
5
00:03:51,231 --> 00:03:52,634
Yo no haría eso.
6
00:03:53,868 --> 00:03:55,637
¿Quién mierda eres tú?
7
00:03:55,670 --> 00:03:56,638
¿Qué deseas?
8
00:03:56,671 --> 00:03:58,238
Lucy Swanson.
9
00:03:58,272 --> 00:04:00,408
Hace una semana que Lucy estuvo aquí
10
00:04:00,441 --> 00:04:02,075
en una noche de parranda con
sus amigas.
11
00:04:02,109 --> 00:04:04,746
Este es el último lugar en donde
fue vista.
12
00:04:04,779 --> 00:04:08,716
¿Sabes cuántas nenas ricas y hartas
huyen de casa?
13
00:04:08,750 --> 00:04:10,585
En la gran ciudad pasa todos
los días.
14
00:04:10,618 --> 00:04:12,420
Desafortunadamente, tus chicos
15
00:04:12,453 --> 00:04:15,823
hicieron un trabajo horrible al
destruir la evidencia.
16
00:04:15,857 --> 00:04:18,292
La policía encontró su cadáver anoche.
17
00:04:18,326 --> 00:04:20,428
Los padres de Lucy son mis amigos,
18
00:04:20,461 --> 00:04:21,529
por eso estoy aquí.
19
00:04:21,563 --> 00:04:22,764
Así que aquí estás.
20
00:04:22,797 --> 00:04:24,432
Entonces ¿ahora qué?
21
00:04:24,465 --> 00:04:28,201
Ahora se entregan y confiesan.
22
00:04:28,235 --> 00:04:30,505
¿Y qué si te decimos que te vayas
a la mierda?
23
00:04:33,708 --> 00:04:35,577
- Eso.
- Mata a este puto...
24
00:05:03,571 --> 00:05:05,607
Ya veo que no has perdido
tu distinción.
25
00:05:05,640 --> 00:05:08,610
Frost ¿qué estás haciendo?
26
00:05:08,643 --> 00:05:11,144
Tengo algo que decirte.
27
00:05:11,178 --> 00:05:13,314
No.
28
00:05:13,348 --> 00:05:15,248
¿Quieres saber cómo di contigo?
29
00:05:15,282 --> 00:05:17,719
¿Satélites, cámaras, etcétera?
30
00:05:17,752 --> 00:05:19,286
John, mira
31
00:05:19,320 --> 00:05:22,155
necesitaba hablarte cara a cara.
32
00:05:22,189 --> 00:05:23,306
Sobre un trabajo.
33
00:05:23,330 --> 00:05:25,876
¿Cuántas veces lo diré?
34
00:05:25,900 --> 00:05:27,404
No tengo interés.
35
00:05:27,428 --> 00:05:29,731
Lo tendrás esta vez.
36
00:05:29,764 --> 00:05:31,399
Es Teague.
37
00:05:32,700 --> 00:05:34,736
Sean Teague está muerto.
38
00:05:34,769 --> 00:05:38,339
Esta foto es de ayer.
39
00:05:38,373 --> 00:05:42,343
Un agente encubierto por los dos
últimos años la envió.
40
00:05:42,377 --> 00:05:44,220
Cuando iba a arrestar a los
implicados apareció un traficante
41
00:05:44,244 --> 00:05:46,614
de armas que resultó ser Teague.
42
00:05:46,648 --> 00:05:49,684
Quiero que lideres un equipo para
atrapar a Teague.
43
00:05:49,717 --> 00:05:52,687
¿Quieres que traiga a Teague... vivo?
44
00:05:52,720 --> 00:05:55,356
No importa qué hizo contigo y tu
equipo, Teague debe respirar.
45
00:05:55,390 --> 00:05:57,492
Su inteligencia y sus contactos
pueden derribar
46
00:05:57,525 --> 00:06:00,260
lo peor de lo malo.
47
00:06:00,293 --> 00:06:02,363
Vamos, hazlo por tu país.
48
00:06:02,397 --> 00:06:03,765
Eso es tierno viniendo de ti.
49
00:06:03,798 --> 00:06:05,900
Entonces hazlo por ti mismo.
50
00:06:05,933 --> 00:06:07,435
¿Qué significa?
51
00:06:07,468 --> 00:06:09,804
Que si traes a Teague en una pieza,
52
00:06:09,837 --> 00:06:12,507
el Departamento limpia tu pasado.
53
00:06:12,540 --> 00:06:13,741
Todo estará perdonado.
54
00:06:13,775 --> 00:06:15,543
No más huir.
55
00:06:15,576 --> 00:06:18,479
Piénsalo, John. Trae a Teague vivo
56
00:06:19,814 --> 00:06:21,649
y recuperas tu vida de nuevo.
57
00:06:52,447 --> 00:06:54,916
Caballeros. Señoras.
58
00:06:54,949 --> 00:06:56,718
Todos ustedes conocen al
comandante Grayson.
59
00:06:56,751 --> 00:06:58,820
- Buenos días a todos.
- Buen día.
60
00:06:59,987 --> 00:07:01,422
Nuestro objetivo:
61
00:07:01,456 --> 00:07:03,958
Sean Teague.
62
00:07:03,991 --> 00:07:06,861
Como todos saben, Teague era un
agente de élite,
63
00:07:06,894 --> 00:07:08,763
uno de los mejores
64
00:07:08,796 --> 00:07:11,466
hasta que traicionó a su propio
equipo durante la misión final
65
00:07:11,499 --> 00:07:13,835
varios años atrás en Europa
del Este.
66
00:07:13,868 --> 00:07:16,269
Muchos de ellos encontraron un...
67
00:07:16,304 --> 00:07:17,672
...final espeluznante.
68
00:07:17,705 --> 00:07:19,907
Más que eso.
69
00:07:19,941 --> 00:07:21,576
Luego de esa traición Teague provocó
70
00:07:21,609 --> 00:07:23,811
la muerte de docenas de activos
y la de
71
00:07:23,845 --> 00:07:27,048
innumerables civiles en acciones
mercenarias por todo el mundo.
72
00:07:27,081 --> 00:07:28,783
Tráfico de armas,
73
00:07:28,816 --> 00:07:31,753
contrabando de secretos de
estado, asesinatos.
74
00:07:31,786 --> 00:07:34,055
Lo que se te ocurra, Teague
lo aprovechó.
75
00:07:34,088 --> 00:07:36,457
Bueno, sí lo hizo.
76
00:07:36,491 --> 00:07:38,860
Hasta que fue reportado muerto hace
dos años en el Congo.
77
00:07:38,893 --> 00:07:41,763
Todos hemos escuchado esa historia.
78
00:07:41,796 --> 00:07:44,932
Las autoridades de la zona confirmaron
que Teague había sido asesinado,
79
00:07:44,966 --> 00:07:47,368
pero ahora él está aquí, y lo
vamos a traer.
80
00:07:47,401 --> 00:07:49,971
¿Quién es el tronco del árbol?
81
00:07:50,004 --> 00:07:51,839
Estás bromeando.
82
00:07:51,873 --> 00:07:53,374
Tan sólo es John maldito Gold.
83
00:07:53,407 --> 00:07:55,042
No jodas.
84
00:07:57,078 --> 00:07:59,480
Me pregunto a cuántas personas
ha matado esta semana.
85
00:07:59,514 --> 00:08:00,882
Cinco.
86
00:08:01,783 --> 00:08:02,884
Por lo menos.
87
00:08:03,851 --> 00:08:05,386
Encantado de conocerte.
88
00:08:05,419 --> 00:08:06,921
Igualmente.
89
00:08:06,954 --> 00:08:09,323
Lynch y Shapiro,
se me adelantadon un poco.
90
00:08:09,357 --> 00:08:12,292
Todos conozcan a John Gold.
91
00:08:15,029 --> 00:08:16,898
Nadie conoce a Teague mejor que Gold,
92
00:08:16,931 --> 00:08:18,699
especialmente en el campo.
93
00:08:18,733 --> 00:08:20,968
Y nadie tiene una razón más poderosa
para traerlo.
94
00:08:21,002 --> 00:08:23,104
Lo más probable es que pongas
una bala detrás
95
00:08:23,137 --> 00:08:25,473
de la oreja de Teague antes que
dejarlo entre rejas.
96
00:08:25,506 --> 00:08:27,108
A la gente le gusta hablar, ¿no?
97
00:08:27,141 --> 00:08:30,645
Tu misión es invadir el refugio
de Teague,
98
00:08:30,678 --> 00:08:33,714
transportarlo a una base
aérea extraoficial y
99
00:08:33,748 --> 00:08:36,484
llevarlo en un vuelo a un lugar
bien tranquilo de
100
00:08:36,517 --> 00:08:39,020
una instalación clandestina segura,
101
00:08:39,053 --> 00:08:41,622
donde vivirá sus últimos días
en una caja de acero.
102
00:08:41,656 --> 00:08:43,024
¿Cuál es la jugada, jefe?
103
00:08:43,057 --> 00:08:44,725
Gold irá con los dos
104
00:08:44,759 --> 00:08:46,894
le brindarán apoyo en tierra y
105
00:08:46,928 --> 00:08:49,096
servicios aéreos y renta
de coches.
106
00:08:49,130 --> 00:08:50,865
Un trabajo estándar de mierda.
107
00:08:50,898 --> 00:08:53,668
Eso es por lo que nos pagan.
108
00:08:53,701 --> 00:08:55,937
¿Qué? ¿Te pagan por esto?
109
00:08:55,970 --> 00:08:58,406
Eso es suficiente.
110
00:08:58,439 --> 00:08:59,907
Kelso, Plachecki y Stiles
111
00:08:59,941 --> 00:09:02,043
manejarán y apoyarán la operación
desde aquí.
112
00:09:02,076 --> 00:09:03,711
¿Alguna pregunta?
113
00:09:05,780 --> 00:09:06,948
Por supuesto que no.
114
00:09:06,981 --> 00:09:08,683
Nos vemos en la van.
115
00:09:12,587 --> 00:09:15,556
No podemos darte el apoyo que
necesitas para esto, John.
116
00:09:15,590 --> 00:09:18,826
Sabes que no puedo autorizar a
un equipo completo.
117
00:09:18,860 --> 00:09:21,529
Si las noticias son que Teague
sigue con vida,
118
00:09:21,562 --> 00:09:23,965
el alto mando sufrirá un
gran jaleo.
119
00:09:23,998 --> 00:09:25,967
Pero Lynch y Shapiro son dos
de los mejores.
120
00:09:30,872 --> 00:09:32,573
Por extraño que parezca.
121
00:09:32,607 --> 00:09:35,877
Un equipo puede ser una gran carga.
122
00:09:35,910 --> 00:09:37,545
Teague me enseñó eso.
123
00:10:07,909 --> 00:10:09,010
Buenos días muchachos.
124
00:10:09,043 --> 00:10:10,011
- Jefe.
- Jefe.
125
00:10:10,044 --> 00:10:11,646
Linda mañana para eso.
126
00:10:11,679 --> 00:10:13,114
- ¿Oíste de Pearl?
- Aún no.
127
00:10:13,147 --> 00:10:14,992
Acordamos silencio de radio hasta
que ella llegue.
128
00:10:15,016 --> 00:10:16,684
Por si acaso.
129
00:10:17,818 --> 00:10:20,021
Muy inteligente... viniendo de ti.
130
00:10:31,666 --> 00:10:33,501
De acuerdo muchachos,
131
00:10:33,534 --> 00:10:35,646
nos quedamos aquí hasta que tengamos
noticias de Pearl.
132
00:10:35,670 --> 00:10:37,772
- Fúmalos si los tienes.
- Bien.
133
00:10:46,580 --> 00:10:47,815
¿Qué es todo esto?
134
00:10:47,848 --> 00:10:51,185
¿Qué? Nada.
135
00:10:55,556 --> 00:10:57,458
¿Qué es todo esto?
136
00:10:59,260 --> 00:11:00,561
Yo...
137
00:11:01,696 --> 00:11:03,264
...realmente necesito mear.
138
00:11:03,297 --> 00:11:05,666
Entonces ve a hacerlo.
139
00:11:05,700 --> 00:11:07,468
¿Qué soy yo, tu madre?
140
00:11:35,796 --> 00:11:37,631
¡Mejor que el sexo!
141
00:11:37,665 --> 00:11:39,834
Entonces lo estás haciendo mal.
142
00:11:54,248 --> 00:11:55,583
¡Joder!
143
00:12:48,803 --> 00:12:50,771
¡Quietos!
144
00:12:54,108 --> 00:12:57,178
Mientras vivo y respiro, John Gold.
145
00:12:57,211 --> 00:13:00,181
Teague, tú vienes conmigo.
146
00:13:00,214 --> 00:13:02,783
Sí, claro que iré.
147
00:13:02,817 --> 00:13:04,785
¡Muchachos!
148
00:13:28,242 --> 00:13:29,810
¡Bennett, muévete!
149
00:13:49,130 --> 00:13:50,664
Ve.
150
00:14:14,121 --> 00:14:15,656
¡Ve, ve, ve!
151
00:14:59,467 --> 00:15:00,701
¡Teague!
152
00:15:04,539 --> 00:15:06,941
¡Teague! ¡Manos arriba!
153
00:15:06,974 --> 00:15:09,511
No nos detengas ahora. Recién empezamos
a divertirnos un poco.
154
00:15:09,544 --> 00:15:11,513
Asume la posición.
155
00:15:11,546 --> 00:15:13,113
¿O qué?
156
00:15:22,357 --> 00:15:23,724
Continuará.
157
00:15:25,360 --> 00:15:27,529
¿Estás seguro de que serás
nuestra ventana?
158
00:15:27,562 --> 00:15:30,332
Tenemos un tiempo acotado para poner
ese avión en el aire.
159
00:15:30,365 --> 00:15:32,032
Sí, lo haremos.
160
00:15:32,066 --> 00:15:34,935
Nuestro hora de llegada estimada
es de unos 60 minutos.
161
00:15:34,969 --> 00:15:37,871
Perfecto. Deja a Teague en esa base
aérea y todos podremos exhalar.
162
00:15:37,905 --> 00:15:39,441
Sí, copio eso.
163
00:15:39,474 --> 00:15:41,909
Lynch y Shapiro están amarrando
a Teague,
164
00:15:41,942 --> 00:15:43,478
y estaremos en camino en
un momento.
165
00:15:43,511 --> 00:15:46,348
Solo asegúrate de que el avión
esté listo para salir.
166
00:15:47,415 --> 00:15:49,817
Twat está listo para el transporte.
167
00:15:49,850 --> 00:15:51,952
Oye, tú no vas a ninguna parte, amigo.
168
00:15:51,986 --> 00:15:53,355
Ahora aquí está el Príncipe Azul.
169
00:15:53,388 --> 00:15:56,223
Te mantendré informado. Quédate helado.
170
00:15:56,257 --> 00:15:58,493
Es gracioso, nunca antes había
escuchado eso.
171
00:16:01,463 --> 00:16:03,831
Por cierto, esto es excelente.
172
00:16:03,864 --> 00:16:05,433
Lo sé.
173
00:16:07,535 --> 00:16:09,371
Bueno para ir.
174
00:16:09,404 --> 00:16:12,139
Teague, lo creas o no todo esto
es por tu propio bien.
175
00:16:12,172 --> 00:16:14,942
Estás siendo trasladado a una
prisión remota y oscura
176
00:16:14,975 --> 00:16:17,288
Porque hay demasiada gente afuera
que quiere tu cabeza colgando.
177
00:16:17,312 --> 00:16:18,979
¿Gente como tú?
178
00:16:19,013 --> 00:16:21,081
Eres un traidor y un asesino,
179
00:16:21,115 --> 00:16:23,984
Sacrificaste a nuestro propio equipo.
180
00:16:24,018 --> 00:16:27,455
Ahora pagas por esos crímenes
de esta manera
181
00:16:27,489 --> 00:16:29,990
o alguien te descuartizará miembro
a miembro
182
00:16:30,024 --> 00:16:32,494
Presuntos delitos.
183
00:16:32,527 --> 00:16:34,995
¿Y se supone que debo creer esto
de un hombre
184
00:16:35,029 --> 00:16:37,097
que quiere verme muerto más que
la mayoría?
185
00:16:38,333 --> 00:16:40,834
Por mi propio bien ¿no?
186
00:16:40,868 --> 00:16:42,404
Eso es mentira.
187
00:16:45,973 --> 00:16:47,007
Vámonos.
188
00:16:53,981 --> 00:16:57,017
¡Entra! ¡Entra!
189
00:17:01,456 --> 00:17:03,190
Lo sabía... ¡estás tratando
de matarme!
190
00:17:03,223 --> 00:17:05,327
No seas ridículo, tan sólo lo
dejamos hacerlo.
191
00:17:05,360 --> 00:17:06,927
¿Alguien tiene visión del tirador?
192
00:17:11,466 --> 00:17:14,034
Correcto, necesito un voluntario
para atraer su fuego.
193
00:17:23,445 --> 00:17:25,313
Vete a la mierda.
194
00:17:29,551 --> 00:17:31,519
- ¡Cabrón...!
- ¿Dónde están?
195
00:17:31,553 --> 00:17:34,356
A las 3 en punto, en la torre.
196
00:17:34,389 --> 00:17:36,056
Tal vez uno de los de Teague...
197
00:17:36,090 --> 00:17:39,627
- No, el objetivo es Teague.
- Bollocks.
198
00:17:39,661 --> 00:17:42,664
Vaya...
199
00:17:42,697 --> 00:17:45,367
- Quizás.
- Vámonos.
200
00:17:45,400 --> 00:17:46,967
En eso.
201
00:17:47,000 --> 00:17:48,470
- Mío.
- ¿En serio?
202
00:17:59,113 --> 00:18:00,315
¡Lynch! Date prisa.
203
00:18:00,348 --> 00:18:02,249
Sostén tus bolas allí atrás.
204
00:18:08,523 --> 00:18:10,492
Háblame.
205
00:18:10,525 --> 00:18:12,503
Tuvimos un invitado inesperado,
pero estamos en camino.
206
00:18:12,527 --> 00:18:14,294
¿Alguna idea de quién era?
207
00:18:14,329 --> 00:18:16,130
En absoluto, pero querían la
cabeza de Teague.
208
00:18:16,163 --> 00:18:18,198
Y casi la tuvieron.
209
00:18:19,501 --> 00:18:21,101
Te mantendré informado.
210
00:18:24,138 --> 00:18:25,507
Estamos en camino, amigos.
211
00:18:25,540 --> 00:18:27,107
Tómalo con calma.
212
00:18:31,145 --> 00:18:33,481
Espero que tengas buenas y
ardientes azafatas
213
00:18:33,515 --> 00:18:35,115
para mí en este vuelo, John.
214
00:18:35,149 --> 00:18:36,984
No te deberías ilusionar Teague.
215
00:18:37,017 --> 00:18:39,186
Vas a ir a prisión, no a Ibiza.
216
00:18:39,219 --> 00:18:41,139
Y los denominan tripulación de
abordo hoy en día.
217
00:18:42,624 --> 00:18:44,559
Toqué un nervio allí ¿verdad?
218
00:18:57,070 --> 00:18:58,706
Espera... tenemos seguidores.
219
00:19:18,158 --> 00:19:19,461
¡Mierda!
220
00:19:19,494 --> 00:19:21,061
¡Lynch, písalo!
221
00:19:23,498 --> 00:19:25,567
Ven entonces.
222
00:19:49,357 --> 00:19:50,425
Mierda.
223
00:19:52,125 --> 00:19:53,761
¡Callejón sin salida!
224
00:20:03,838 --> 00:20:05,272
¡Misil! ¡Misil!
225
00:20:05,306 --> 00:20:07,040
¡Muévanse! ¡Ahora!
226
00:20:26,561 --> 00:20:28,128
¿Están todos bien?
227
00:20:28,161 --> 00:20:29,129
Vete a la mierda.
228
00:20:29,162 --> 00:20:30,431
Lynch ¿estás bien?
229
00:20:30,465 --> 00:20:32,600
Sí, estoy genial.
230
00:20:37,170 --> 00:20:40,508
Me importa una mierda quienquiera
que esté allá afuera,
231
00:20:40,542 --> 00:20:43,545
pero me das una pistola o me
sacas de aquí.
232
00:20:43,578 --> 00:20:45,145
Alguien por fin llegó a lo grande,
233
00:20:45,178 --> 00:20:47,281
malo, duro como el acero,
Sean Teague.
234
00:20:48,583 --> 00:20:50,150
Estrecharé su mano.
235
00:20:53,454 --> 00:20:55,323
Gold.
236
00:20:55,356 --> 00:20:57,157
Revisa esto.
237
00:20:57,190 --> 00:20:59,494
¿Crees que podemos llegar a
esa fábrica?
238
00:20:59,527 --> 00:21:02,162
Sí, eso servirá por ahora.
239
00:21:03,598 --> 00:21:05,165
Atraeré su fuego y
240
00:21:05,198 --> 00:21:07,100
los dos siguen a Lynch.
241
00:21:07,134 --> 00:21:09,737
Te alcanzaré una vez que haya tratado
con nuestro nuevo amigo.
242
00:21:09,771 --> 00:21:11,315
Podríamos entregarle, sea a quien
sea, a Teague.
243
00:21:11,339 --> 00:21:12,874
Se supone que debes protegerme.
244
00:21:12,907 --> 00:21:14,576
Dime otra vez ¿cuál es mi trabajo?
245
00:21:14,609 --> 00:21:16,176
Shapiro.
246
00:21:16,209 --> 00:21:17,579
¿Ves, John?
247
00:21:17,612 --> 00:21:19,447
A eso se reduce todo.
248
00:21:19,480 --> 00:21:21,583
Yo y siete gramos de plomo.
249
00:21:24,619 --> 00:21:26,186
No me tientes.
250
00:21:28,623 --> 00:21:30,463
Chicos, si vamos a ir deberíamos
hacerlo ahora.
251
00:21:32,292 --> 00:21:33,595
Ahora mismo.
252
00:21:47,342 --> 00:21:48,376
¡Muévanse!
253
00:22:28,650 --> 00:22:30,217
¿Quién mierda eres tú?
254
00:23:03,317 --> 00:23:05,285
Saludos.
255
00:23:14,429 --> 00:23:17,832
Ahora esto... va a ser divertido.
256
00:23:23,337 --> 00:23:24,472
¿Cómo vamos?
257
00:23:24,505 --> 00:23:25,707
Nos detuvieron de nuevo.
258
00:23:25,740 --> 00:23:27,718
Nuestro nuevs amigo eliminó
la camioneta.
259
00:23:27,742 --> 00:23:29,310
Hay algo más.
260
00:23:29,343 --> 00:23:31,312
Fuimos atacados por otro equipo.
261
00:23:31,345 --> 00:23:33,781
¿Un equipo diferente como el
que los atacó a los dos?
262
00:23:38,319 --> 00:23:39,887
Oyendo bien las palabras que
263
00:23:39,921 --> 00:23:42,323
acabo de decir, significaría que sí.
264
00:23:42,356 --> 00:23:43,725
¿Alguna idea de quiénes eran?
265
00:23:43,758 --> 00:23:45,660
No me quedé para averiguarlo.
266
00:23:45,693 --> 00:23:47,729
Ahora me estoy reagrupando con
los demás.
267
00:23:57,472 --> 00:23:59,407
De acuerdo.
268
00:23:59,440 --> 00:24:00,742
No estamos autorizados pero
269
00:24:00,775 --> 00:24:03,344
al diablo con quedarnos sentados
aquí en la mierda.
270
00:24:03,377 --> 00:24:05,346
Voy a ayudar a nuestros muchachos.
271
00:24:05,379 --> 00:24:06,581
¿Se anotan?
272
00:24:08,483 --> 00:24:09,584
Sólo di la palabra.
273
00:24:09,617 --> 00:24:11,385
Eso es lo que me gusta escuchar.
274
00:24:11,419 --> 00:24:13,221
Vayamos, gente.
275
00:24:20,795 --> 00:24:22,930
¿Cuánto tiempo deberíamos darle?
276
00:24:22,964 --> 00:24:24,432
¿Diez minutos?
277
00:24:24,465 --> 00:24:25,865
No podemos esperar mucho más que...
278
00:24:30,806 --> 00:24:33,374
¿Quién era ese de allá atrás?
279
00:24:33,407 --> 00:24:35,877
No conseguí un nombre.
280
00:24:35,910 --> 00:24:38,646
Todavía están ahí afuera junto
con algunos otros.
281
00:24:38,679 --> 00:24:39,947
¿Otros, como quiénes?
282
00:24:39,981 --> 00:24:41,749
No tengo idea.
283
00:24:41,783 --> 00:24:43,084
¿Tú?
284
00:24:43,117 --> 00:24:44,786
¿Cómo diablos lo sabría?
285
00:24:44,819 --> 00:24:46,387
Podría ser cualquiera entonces.
286
00:24:46,420 --> 00:24:48,556
Correcto, necesitamos llegar a
esa base aérea.
287
00:24:48,589 --> 00:24:51,392
Echa un vistazo y ve si podemos
encontrar algún vehículo.
288
00:24:51,425 --> 00:24:53,795
Ustedes no saben en qué se
han metido.
289
00:24:53,828 --> 00:24:55,029
¡Silencio!
290
00:25:00,995 --> 00:25:02,737
¡A un lado!
291
00:25:25,560 --> 00:25:27,094
Gold.
292
00:25:40,741 --> 00:25:42,443
Gold.
293
00:25:42,476 --> 00:25:44,445
¡Gold!
294
00:25:46,881 --> 00:25:48,783
Eso es, levántate.
295
00:25:53,487 --> 00:25:56,858
Saluda a mis chicos y a mi
hermosa prometida.
296
00:25:58,893 --> 00:26:01,429
Vamos a usar esto para seguirte
la pista.
297
00:26:03,097 --> 00:26:05,066
¿Cuánto tiempo lleva trabajar?
298
00:26:05,099 --> 00:26:07,735
Ya debería estar en funcionamiento.
299
00:26:09,503 --> 00:26:10,872
Estamos bien.
300
00:26:12,506 --> 00:26:14,141
Simplemente no pierdas ese teléfono.
301
00:26:16,110 --> 00:26:18,813
Te dije que no habría avión para
mí ¿verdad?
302
00:26:18,846 --> 00:26:20,481
No quisiste escuchar.
303
00:26:20,514 --> 00:26:21,983
Vas a ninguna parte, Teague.
304
00:26:22,016 --> 00:26:24,785
Es el Sr. Teague para ti.
305
00:26:24,819 --> 00:26:26,554
Corta estas, Gunnar.
306
00:26:29,891 --> 00:26:31,192
Mantenlos aquí.
307
00:26:31,225 --> 00:26:34,061
Ante cualquier problema matas a
la polluela.
308
00:26:34,095 --> 00:26:35,496
¡Joder!
309
00:26:37,932 --> 00:26:39,901
Lo tienes, jefe.
310
00:26:56,851 --> 00:27:00,521
Cuando hayas acabado con la mujer
311
00:27:00,554 --> 00:27:04,525
¿por qué no vienes y nos muestras
cuán duro eres?
312
00:27:23,978 --> 00:27:25,646
Voy a necesitar esto.
313
00:27:27,682 --> 00:27:29,550
Gime débilmente si está bien.
314
00:27:31,585 --> 00:27:33,254
Bien. Correcto.
315
00:27:33,287 --> 00:27:34,822
Voy a matar a esos tipos
316
00:27:34,855 --> 00:27:36,557
mientras tú vas tras Teague.
317
00:27:36,590 --> 00:27:38,125
Correcto...
318
00:27:38,159 --> 00:27:40,094
...pero no te involucres.
319
00:27:40,127 --> 00:27:41,829
Sólo avísame dónde estás.
320
00:27:41,862 --> 00:27:42,964
Sí, pero aguarda. Yo...
321
00:27:42,997 --> 00:27:45,032
¡Oye, Gold!
322
00:27:45,066 --> 00:27:48,069
He escuchado que eras un hombre como
una máquina de matar.
323
00:27:48,102 --> 00:27:50,972
Entonces ¿qué estás esperando?
324
00:27:51,005 --> 00:27:54,842
Espera, en un segundo estaré listo
para patearte los dientes.
325
00:27:56,677 --> 00:27:58,512
Ve a buscar a Teague
326
00:27:58,546 --> 00:28:00,948
y déjame saber dónde estás.
327
00:28:00,982 --> 00:28:02,583
Lo conseguiremos juntos.
328
00:28:02,616 --> 00:28:04,085
De acuerdo.
329
00:28:04,118 --> 00:28:05,987
Que no te maten y cosas así.
330
00:28:06,020 --> 00:28:08,022
También tú.
331
00:28:14,628 --> 00:28:15,997
Correcto entonces.
332
00:28:19,133 --> 00:28:20,501
¿Estás bien amigo?
333
00:28:30,745 --> 00:28:31,879
Finalmente.
334
00:28:31,912 --> 00:28:35,016
Es un placer conocerlo, Sr. Gold.
335
00:28:35,049 --> 00:28:36,984
Lo mismo digo.
336
00:28:37,018 --> 00:28:38,886
Entonces...
337
00:28:38,919 --> 00:28:41,589
...eres John Gold.
338
00:28:41,622 --> 00:28:43,724
¿El John Gold?
339
00:28:43,758 --> 00:28:45,026
Sí.
340
00:28:45,059 --> 00:28:47,294
Sabes, Teague nos contó todas
estas historias
341
00:28:47,329 --> 00:28:49,897
acerca de cuán sanguinario eres.
342
00:28:49,930 --> 00:28:53,734
Y todavía aquí todos estamos con...
343
00:28:53,768 --> 00:28:55,236
...estas.
344
00:28:55,269 --> 00:28:57,738
Y ahí estás con...
345
00:28:59,673 --> 00:29:01,208
Con eso.
346
00:29:01,242 --> 00:29:03,744
Es decir ¿qué vas a hacer con...
347
00:29:28,702 --> 00:29:30,938
- Kendrick, toma el auto.
- De acuerdo.
348
00:29:30,971 --> 00:29:32,273
Sal de aquí en cinco.
349
00:29:32,307 --> 00:29:33,674
Sabía que vendrías, bebé.
350
00:29:33,707 --> 00:29:35,076
¡Teague!
351
00:29:37,011 --> 00:29:38,179
Quédate donde estás.
352
00:29:38,212 --> 00:29:39,880
Mira, tenemos un lugar a donde ir.
353
00:29:39,914 --> 00:29:41,682
¿Por qué no te retiras?
354
00:29:45,719 --> 00:29:48,089
¿Cómo? Esto no llevará mucho tiempo.
355
00:29:48,122 --> 00:29:50,691
Sí, estás en lo cierto. Me llevará
unos 30 segundos.
356
00:30:08,742 --> 00:30:12,146
Quizás deberíamos ofrecerle
un trabajo.
357
00:31:02,796 --> 00:31:04,765
Mierda...
358
00:31:18,078 --> 00:31:19,813
¡Dispárale!
359
00:31:21,282 --> 00:31:23,184
Di adiós, aguijón.
360
00:31:25,387 --> 00:31:26,787
¡Mierda!
361
00:31:26,820 --> 00:31:27,788
Huelga.
362
00:31:27,821 --> 00:31:29,857
Bien, de acuerdo.
363
00:31:38,265 --> 00:31:40,201
Vamos a ensangrentarnos.
364
00:31:48,042 --> 00:31:49,444
Ponte detrás mío.
365
00:31:49,477 --> 00:31:51,212
Haz algo, entonces.
366
00:31:53,247 --> 00:31:55,015
Sólo quédate atrás.
367
00:31:57,851 --> 00:31:59,954
Hazte a un lado.
368
00:31:59,987 --> 00:32:01,822
Esta no es tu pelea.
369
00:32:01,855 --> 00:32:04,225
¿Quién eres tú? ¿Quién es ella?
370
00:32:04,258 --> 00:32:07,395
Es una larga historia, ella debería
estar muerta.
371
00:32:07,429 --> 00:32:09,897
Tus hombres lo intentaron muy bien.
372
00:32:09,930 --> 00:32:11,932
Estás tratando de salvar la vida
de un asesino lo
373
00:32:11,966 --> 00:32:13,834
que en todo caso te hace ingenua,
374
00:32:13,867 --> 00:32:15,403
pero no eres mi problema.
375
00:32:15,437 --> 00:32:18,272
Sólo sal de mi camino, no
quiero lastimarte.
376
00:32:18,306 --> 00:32:21,275
Entonces no lo hagas, no me
estoy moviendo.
377
00:32:21,309 --> 00:32:23,411
Encerraremos a Teague para que
lo juzguen.
378
00:32:23,445 --> 00:32:25,246
¡Esto es justicia!
379
00:32:32,886 --> 00:32:34,255
Bueno ¡vamos, hazlo!
380
00:32:34,288 --> 00:32:36,424
¡No me apures!
381
00:32:36,458 --> 00:32:39,260
Estoy matando a un héroe aquí.
382
00:32:40,362 --> 00:32:42,129
Es un gran momento para mí.
383
00:32:45,899 --> 00:32:48,269
¿Algunas últimas palabras?
384
00:32:51,238 --> 00:32:54,442
Prepárate para estar muy avergonzado.
385
00:32:59,314 --> 00:33:01,815
Está vivo. ¡Está bien!
386
00:33:04,852 --> 00:33:07,054
No por mucho tiempo.
387
00:33:09,890 --> 00:33:11,258
Aquí viene.
388
00:33:19,467 --> 00:33:21,303
¡Pues deja de dar vueltas y mátalo!
389
00:33:22,269 --> 00:33:23,904
Lo estoy intentando...
390
00:33:30,044 --> 00:33:31,413
Última oportunidad. Aléjate.
391
00:33:33,448 --> 00:33:34,948
De acuerdo.
392
00:33:38,052 --> 00:33:39,253
Lo intenté.
393
00:34:06,980 --> 00:34:08,350
Muy bien.
394
00:34:21,396 --> 00:34:23,365
Me pagan horas extras por
esto ¿entiendes?
395
00:34:27,267 --> 00:34:28,479
Bueno, gracias por toda tu ayuda.
396
00:34:28,503 --> 00:34:30,405
¿Estás bien?
397
00:34:30,438 --> 00:34:32,072
¿Dónde está Lynch?
398
00:34:34,509 --> 00:34:36,076
Bien, me ocuparé de eso y
399
00:34:36,110 --> 00:34:37,545
tú ve a cubrir la entrada.
400
00:34:37,579 --> 00:34:40,080
No queremos más invitados inesperados.
401
00:34:40,114 --> 00:34:41,549
Comprendido.
402
00:34:57,998 --> 00:34:59,266
Usa este.
403
00:35:30,432 --> 00:35:32,166
Retrocede, bebé.
404
00:35:35,570 --> 00:35:38,071
¡Vamos nena! Vayamos.
405
00:35:47,147 --> 00:35:48,383
Si tú...
406
00:36:13,374 --> 00:36:14,642
¡Teague!
407
00:36:19,481 --> 00:36:21,382
¿Quieres ir de la mano?
408
00:36:21,416 --> 00:36:24,084
Sí, quiero mis posibilidades.
409
00:36:49,677 --> 00:36:52,112
Oye. Quienquiera que seas.
410
00:36:52,145 --> 00:36:54,482
Veo que tienes tus razones,
411
00:36:54,516 --> 00:36:56,351
pero traigamos a Teague de la
manera correcta.
412
00:36:56,384 --> 00:36:58,453
No entiendes, él...
413
00:37:12,199 --> 00:37:13,535
¡Maldita suerte!
414
00:37:15,570 --> 00:37:17,338
Eres asombrosa, pero ríndete.
415
00:37:17,372 --> 00:37:18,540
¡Sé realista!
416
00:37:27,114 --> 00:37:28,583
¡Gold!
417
00:37:28,616 --> 00:37:30,217
¡Lynch! ¡Espera!
418
00:38:17,230 --> 00:38:18,198
¿Estás bien?
419
00:38:18,231 --> 00:38:20,200
Tuvimos un desacuerdo.
420
00:38:20,233 --> 00:38:21,736
Es la especialidad de ella.
421
00:38:21,769 --> 00:38:23,338
Mucho tiempo sin ver a Jen.
422
00:38:23,371 --> 00:38:24,839
¿Tú la conoces?
423
00:38:24,872 --> 00:38:26,407
Jen Quaid.
424
00:38:26,441 --> 00:38:27,742
Serví con su padre.
425
00:38:27,775 --> 00:38:30,445
Hasta que Teague terminó todo eso.
426
00:38:30,478 --> 00:38:31,646
Déjame ir, Gold.
427
00:38:31,679 --> 00:38:32,756
No tengo problemas contigo.
428
00:38:32,780 --> 00:38:34,214
No esta vez.
429
00:38:34,247 --> 00:38:35,783
Encerraremos en prisión a Teague.
430
00:38:35,817 --> 00:38:38,886
¿Tres comidas al día y un techo
que lo cobije?
431
00:38:38,920 --> 00:38:41,756
¿Después de todo lo que ha hecho?
432
00:38:41,789 --> 00:38:44,626
Eso no es suficiente y
tú lo sabes.
433
00:38:44,659 --> 00:38:46,437
Me sorprende que no lo hayas
asesinado tú mismo.
434
00:38:46,461 --> 00:38:48,329
Se ha acercado.
435
00:38:48,363 --> 00:38:51,164
Esto es peor de lo que Teague nos
hizo a cualquiera de nosotros.
436
00:38:52,567 --> 00:38:55,168
Tus manos están limpias, ¿es eso?
437
00:38:55,202 --> 00:38:57,905
Mi papá me habló de cada misión.
438
00:38:57,939 --> 00:38:59,540
Todo lo horrible, la puta mierda
439
00:38:59,574 --> 00:39:01,509
que ustedes hicieron juntos.
440
00:39:01,542 --> 00:39:03,311
Y ese es mi punto.
441
00:39:03,344 --> 00:39:05,245
¿Quieres terminar como nosotros?
442
00:39:05,278 --> 00:39:08,516
Sabemos que no es el destino que
tu papá quería para ti.
443
00:39:09,884 --> 00:39:11,964
Así que no hagas esto más difícil
de lo que debe ser.
444
00:39:37,845 --> 00:39:39,814
Desapareció de nuevo.
445
00:39:39,847 --> 00:39:41,281
¿Que quieres que haga?
446
00:39:41,315 --> 00:39:43,718
Llama a Frost. Comprueba
con Shapiro.
447
00:39:43,751 --> 00:39:45,820
Luego ponte al día conmigo.
448
00:39:46,954 --> 00:39:48,756
Te alcanzaré más tarde.
449
00:39:51,559 --> 00:39:53,226
Jefe.
450
00:39:53,260 --> 00:39:54,696
- ¿Lynch?
- Si, soy yo.
451
00:39:54,729 --> 00:39:56,431
- Adelante.
- Atrapamos al francotirador.
452
00:39:56,464 --> 00:39:58,231
Su nombre es Jen Quaid.
453
00:39:58,265 --> 00:39:59,734
Cristo, ¿en serio?
454
00:39:59,767 --> 00:40:01,436
Gold y yo trabajamos
con su viejo.
455
00:40:01,469 --> 00:40:03,304
Sí es cierto.
456
00:40:03,337 --> 00:40:05,807
Está atada en el entrepiso de
nuestra actual posición...
457
00:40:05,840 --> 00:40:07,709
- ...si quieres recogerla.
- Copié eso.
458
00:40:13,347 --> 00:40:14,849
Tengo a Gold detrás de mí
459
00:40:14,882 --> 00:40:16,617
y también lo está Quaid,
460
00:40:16,651 --> 00:40:18,720
así que ven y recógeme ahora.
461
00:40:18,753 --> 00:40:20,421
Tenemos tu posición.
462
00:40:20,455 --> 00:40:22,255
Mantente en movimiento y
llegaremos a ti.
463
00:40:25,827 --> 00:40:28,529
Gunnar, Price.
464
00:40:28,563 --> 00:40:29,831
Sigamos en movimiento.
465
00:40:31,365 --> 00:40:33,935
Está bien, amigo. Está bien.
466
00:40:50,785 --> 00:40:54,655
Incluso si llevas a Teague a la
celda de esa prisión
467
00:40:54,689 --> 00:40:56,357
¿cuánto tiempo crees que durará?
468
00:40:56,390 --> 00:40:57,892
Ese no es mi problema.
469
00:40:57,925 --> 00:40:59,603
Mi misión termina una vez que
esté encerrado.
470
00:40:59,627 --> 00:41:02,964
Toda la mierda que Teague tiene
sobre el gobierno.
471
00:41:02,997 --> 00:41:05,500
¿Todas esas bolsas negras y trabajos
no autorizados
472
00:41:05,533 --> 00:41:07,535
que hizo contra mi papá y Gold?
473
00:41:07,568 --> 00:41:09,036
Sólo lo quieren allí, así que
474
00:41:09,070 --> 00:41:11,372
pueden estar seguros de que muera
en sus términos.
475
00:41:11,405 --> 00:41:13,708
Viendo que tanto deseas la muerte
de Teague
476
00:41:13,741 --> 00:41:15,443
¿por qué no nos dejas traerlo
477
00:41:15,476 --> 00:41:17,378
para que obtenga lo que crees
que se merece?
478
00:41:17,411 --> 00:41:18,846
¡No!
479
00:41:20,782 --> 00:41:22,583
Tengo que matarlo yo misma.
480
00:41:25,686 --> 00:41:26,788
Jen.
481
00:41:31,359 --> 00:41:32,393
Jen.
482
00:41:33,995 --> 00:41:36,397
¿De verdad crees que tu papá querría
483
00:41:36,430 --> 00:41:38,766
que pasaras por toda esta agonía
emocional y violencia
484
00:41:38,800 --> 00:41:40,802
sólo para matar a este hombre?
485
00:41:42,537 --> 00:41:43,805
Sí.
486
00:41:45,773 --> 00:41:48,810
De acuerdo, eso no es una locura
ni nada.
487
00:41:48,843 --> 00:41:51,412
Nos vemos.
488
00:41:52,380 --> 00:41:53,815
Peferiría que no.
489
00:42:02,757 --> 00:42:04,392
Tú vendrás conmigo.
490
00:42:04,425 --> 00:42:06,527
No iré a ninguna parte contigo.
491
00:42:06,561 --> 00:42:07,929
No tenemos tiempo para esto.
492
00:42:07,962 --> 00:42:09,697
No me estás escuchando.
493
00:42:09,730 --> 00:42:11,399
¿O quieres que te lo entierre adentro?
494
00:42:11,432 --> 00:42:13,634
Dije que no tenemos tiempo para esto.
495
00:42:13,668 --> 00:42:15,937
Otra vez ¿a cuántos de tus
compañeros maté?
496
00:42:17,572 --> 00:42:18,873
Eran buenos hombres.
497
00:42:18,906 --> 00:42:22,443
Y los vendiste por el vil y
frío metal.
498
00:42:22,476 --> 00:42:24,445
¡No lo hice por dinero y
tú lo sabes!
499
00:42:24,478 --> 00:42:26,781
¡Teague! Tan sólo escucha...
500
00:42:37,058 --> 00:42:39,060
Como en los viejos tiempos.
501
00:42:39,093 --> 00:42:41,462
Siempre te gustó dar órdenes
¿verdad, John?
502
00:42:47,068 --> 00:42:49,036
Esta es tu última advertencia.
503
00:42:49,070 --> 00:42:51,939
Si no fuera por mí Jen Quaid ya
te habría matado.
504
00:42:51,973 --> 00:42:53,808
Si no fuera por ti frenándome
505
00:42:53,841 --> 00:42:55,776
¡yo la habría matado!
506
00:43:23,671 --> 00:43:25,907
Arriesgué todo por este país
y me hacen el
507
00:43:25,940 --> 00:43:29,076
chivo expiatorio por errores
cometidos sobre mi cabeza.
508
00:43:29,110 --> 00:43:32,079
Ya sabes, la mierda rueda
cuesta abajo.
509
00:43:32,113 --> 00:43:33,781
Años de servicio leal,
510
00:43:33,814 --> 00:43:35,683
y me tiran al basurero.
511
00:43:35,716 --> 00:43:38,419
Eso no justifica que traiciones
a tu propio equipo.
512
00:43:47,795 --> 00:43:49,964
No lo entenderás hasta que te
suceda a ti.
513
00:43:51,966 --> 00:43:54,201
¿Por qué no lo admites, John?
514
00:43:54,235 --> 00:43:56,804
Estás disfrutando esto.
515
00:43:58,072 --> 00:43:59,206
Eso es.
516
00:43:59,240 --> 00:44:01,208
Ese es el Gold que recuerdo.
517
00:44:02,910 --> 00:44:04,145
¡Vamos!
518
00:44:16,958 --> 00:44:19,093
Lynch informó que Quaid está
en el nivel superior.
519
00:44:19,126 --> 00:44:21,062
Prepárate para moverte.
520
00:44:35,609 --> 00:44:36,911
¿Es esto lo que quieres?
521
00:44:36,944 --> 00:44:38,980
¿Es esto lo que demonios quieres?
522
00:44:42,016 --> 00:44:43,651
Basta...
523
00:44:43,684 --> 00:44:45,252
¿Estás malditamente feliz
ahora, Teague?
524
00:44:46,287 --> 00:44:47,555
¡Gold!
525
00:44:50,024 --> 00:44:52,593
Oye, John.
526
00:44:55,796 --> 00:44:57,598
Lo estás matando.
527
00:45:12,680 --> 00:45:14,782
Llamaré al equipo para que
nos recoja.
528
00:45:14,815 --> 00:45:16,217
No.
529
00:45:16,250 --> 00:45:18,919
Vamos a la base aérea nosotros mismos.
530
00:45:18,953 --> 00:45:21,622
Como somos tres seremos más
difíciles de rastrear para Jen.
531
00:45:21,655 --> 00:45:23,633
¿De verdad crees que Jen seguirá
siendo un problema?
532
00:45:23,657 --> 00:45:26,961
Hay una cosa que debes saber
sobre Jen Quaid.
533
00:45:26,994 --> 00:45:29,263
Ella siempre será un problema.
534
00:45:32,367 --> 00:45:33,634
Hola chicos.
535
00:45:35,069 --> 00:45:36,637
Chiquito.
536
00:45:36,670 --> 00:45:38,172
Conoces la rutina, Jen.
537
00:45:38,205 --> 00:45:39,974
Boca abajo en el suelo.
538
00:45:40,007 --> 00:45:41,642
Las manos detrás de la cabeza.
539
00:45:56,358 --> 00:45:58,159
Muy bien.
540
00:45:58,192 --> 00:46:00,795
Quiero una charla sobre el pago de
riesgos, además...
541
00:46:01,862 --> 00:46:03,664
...soy una "A" ¿de acuerdo?
542
00:46:03,697 --> 00:46:06,667
Jen, respetaba mucho tu viejo.
543
00:46:06,700 --> 00:46:09,070
Pero debemos tratarte como una
amenaza activa,
544
00:46:09,103 --> 00:46:11,906
así que compórtate y déjanos llevarte.
545
00:46:14,309 --> 00:46:15,976
¿Qué estamos haciendo?
546
00:46:16,010 --> 00:46:18,879
Ella es solo una chica. Ni
siquiera está atada.
547
00:46:18,913 --> 00:46:21,248
Esa "pollita" casi nos mata a todos.
548
00:46:21,282 --> 00:46:22,683
Dos veces.
549
00:46:24,251 --> 00:46:25,886
Es asombrosa.
550
00:46:27,721 --> 00:46:28,923
Kelso.
551
00:46:28,956 --> 00:46:30,758
Abofetéala.
552
00:46:44,306 --> 00:46:45,706
¡Cúbranse!
553
00:46:55,383 --> 00:46:57,618
Encontremos algún vehículo.
554
00:46:59,321 --> 00:47:01,323
Esta es una cacería brutal.
555
00:47:01,356 --> 00:47:03,991
Ya terminé y no iré más allá.
556
00:47:06,428 --> 00:47:07,761
Bien.
557
00:47:07,795 --> 00:47:09,263
Entonces quédate aquí,
558
00:47:09,296 --> 00:47:11,031
espera a que Jen se ponga al día
559
00:47:11,065 --> 00:47:12,900
y pégate un tiro en la cabeza.
560
00:47:25,212 --> 00:47:27,315
Maldito imbécil.
561
00:47:40,127 --> 00:47:41,996
¡Alto el fuego! ¡Alto el fuego!
562
00:47:44,732 --> 00:47:45,766
¡Jen!
563
00:47:45,799 --> 00:47:47,168
¡Esta es tu última oportunidad!
564
00:47:48,135 --> 00:47:49,803
¡Ríndete!
565
00:47:51,205 --> 00:47:52,773
¡Ahora mismo!
566
00:47:59,381 --> 00:48:00,781
Échale un vistazo.
567
00:48:04,885 --> 00:48:08,189
Ten cuidado, es mucho más peligrosa
de lo que parece.
568
00:48:10,858 --> 00:48:12,860
De acuerdo, déjamela.
569
00:48:47,362 --> 00:48:48,740
Vestíbulo despejado.
570
00:48:48,764 --> 00:48:50,205
Ustedes dos despejen el piso
de arriba.
571
00:48:50,229 --> 00:48:51,509
Revisaremos este nivel.
572
00:48:51,533 --> 00:48:52,866
La camioneta ha vuelto.
573
00:48:52,900 --> 00:48:55,337
Copiado. Vamos.
574
00:48:55,370 --> 00:48:56,837
Mantén la comunicación abierta.
575
00:48:56,870 --> 00:48:59,006
Oíste al jefe, no te hagas
la valiente.
576
00:48:59,039 --> 00:49:00,308
Entendido.
577
00:49:27,270 --> 00:49:30,372
¿Sólo una pollita?
578
00:49:30,405 --> 00:49:31,473
No quise decir...
579
00:50:24,426 --> 00:50:26,260
Que alguien hable conmigo.
580
00:50:27,429 --> 00:50:28,929
¿Qué está pasando?
581
00:50:44,312 --> 00:50:45,347
¿Estás bien?
582
00:50:53,987 --> 00:50:56,090
¿Kelso?
583
00:50:56,123 --> 00:50:57,392
¿Stiles?
584
00:51:35,497 --> 00:51:36,997
¿Qué hay de este?
585
00:51:53,715 --> 00:51:56,551
Sí. Puedo lidiar con este.
586
00:51:58,386 --> 00:52:00,364
¿Puedes hacerlo funcionar?
587
00:52:00,388 --> 00:52:02,022
Por favor.
588
00:52:07,194 --> 00:52:08,396
¿Gold?
589
00:52:17,004 --> 00:52:18,272
Salud.
590
00:52:53,173 --> 00:52:55,075
Bien, directamente a la base aérea.
591
00:52:55,108 --> 00:52:57,345
- Copiado.
- ¿Escuchaste eso, Teague?
592
00:52:57,378 --> 00:53:00,315
Estaremos volando en territorio
amigo muy pronto.
593
00:53:00,348 --> 00:53:03,083
Ya lo veremos.
594
00:53:19,467 --> 00:53:21,001
¿Cómo está todo, Gunnar?
595
00:53:23,270 --> 00:53:24,639
Se ve preciosa señorita.
596
00:53:28,409 --> 00:53:31,379
Cerca de aquí. Gira a la izquierda
en la siguiente.
597
00:53:32,547 --> 00:53:33,581
Allá vamos.
598
00:53:46,159 --> 00:53:47,462
De acuerdo.
599
00:53:47,495 --> 00:53:51,131
Sí, ella me superó.
600
00:53:51,164 --> 00:53:53,100
¿Puede alguien darme algo
para ponerme?
601
00:53:54,335 --> 00:53:56,169
Seguro. Aquí tienes.
602
00:53:59,440 --> 00:54:02,492
Quaid desactivó el sistema de
rastreo del vehículo.
603
00:54:02,516 --> 00:54:03,854
Ella podría estar en cualquier parte.
604
00:54:03,878 --> 00:54:05,480
Movimiento inteligente.
605
00:54:05,513 --> 00:54:07,415
Todos pónganse en marcha.
606
00:54:20,495 --> 00:54:24,246
Vamos en hora, no falta mucho.
607
00:54:24,270 --> 00:54:27,400
Siempre y cuando este balde oxidado
llegue tan lejos.
608
00:54:52,393 --> 00:54:53,595
¡Jesús...!
609
00:54:53,628 --> 00:54:55,195
Vamos, debemos movernos.
610
00:55:00,535 --> 00:55:01,803
Por acá Sr. Teague.
611
00:55:03,371 --> 00:55:04,439
Eso está jodido ¿verdad?
612
00:55:04,472 --> 00:55:05,873
¡Teague!
613
00:55:05,907 --> 00:55:07,575
Vámonos.
614
00:55:09,377 --> 00:55:12,212
¡Sean! Vayamos.
615
00:55:29,664 --> 00:55:31,981
¿Estás bien?
616
00:55:32,005 --> 00:55:33,668
Estoy viendo doble pero al
617
00:55:33,701 --> 00:55:35,235
margen de eso estoy bien.
618
00:55:36,704 --> 00:55:38,586
Correcto, iré tras ellos.
619
00:55:38,610 --> 00:55:40,216
Tu en la van con Frost,
620
00:55:40,240 --> 00:55:41,676
y nos veremos en la base aérea.
621
00:55:41,709 --> 00:55:43,276
Nos veremos.
622
00:55:51,686 --> 00:55:53,521
Hijo de puta no sabes cuándo renunciar.
623
00:55:57,625 --> 00:55:58,660
Tengo esto.
624
00:56:01,396 --> 00:56:02,430
Protégela con tu vida.
625
00:56:09,337 --> 00:56:10,672
¿Qué está haciendo?
626
00:56:10,705 --> 00:56:12,674
Necesita ver través de esto, señorita.
627
00:56:21,783 --> 00:56:23,685
Este maldito tipo.
628
00:56:26,020 --> 00:56:27,655
Ve y acábalo.
629
00:56:32,960 --> 00:56:34,696
¡Sean!
630
00:56:41,002 --> 00:56:42,937
No ella otra vez.
631
00:56:53,981 --> 00:56:55,883
Mierda.
632
00:57:02,757 --> 00:57:04,192
¿Quién es esa?
633
00:57:05,927 --> 00:57:09,330
Es la hija de un hombre que maté
hace mucho tiempo.
634
00:57:12,400 --> 00:57:14,335
Gold.
635
00:57:14,368 --> 00:57:16,671
Jen, escucha...
636
00:57:16,704 --> 00:57:19,307
...entiendo por qué quieres matar
a Teague.
637
00:57:19,340 --> 00:57:21,943
Y confía en que yo también quiero
ponerle una bala.
638
00:57:21,976 --> 00:57:23,745
Pero eso no me devolverá a
mis hombres.
639
00:57:25,379 --> 00:57:27,348
Y tampoco traerá de vuelta
a tu papá.
640
00:57:28,649 --> 00:57:32,353
Hazme el favor, ayúdame a hacer
esto en forma correcta.
641
00:57:40,495 --> 00:57:41,929
Toma.
642
00:57:43,397 --> 00:57:45,066
Mátalos a ambos.
643
00:57:45,099 --> 00:57:46,534
Así será.
644
00:57:48,803 --> 00:57:50,638
Si atrapas a Teague yo buscaré
al otro tipo.
645
00:57:57,812 --> 00:57:59,680
No está mal.
646
00:58:18,699 --> 00:58:20,434
Tenemos que abordar ese avión.
647
00:58:20,468 --> 00:58:22,837
¿Por qué cojones iría contigo a
ningún lado?
648
00:58:22,870 --> 00:58:24,705
En caso de que lo hayas olvidado
649
00:58:24,739 --> 00:58:26,407
esa es Jen Quaid.
650
00:58:26,440 --> 00:58:29,410
Sabes que él mató a sus propios
hombres ¿verdad?
651
00:58:29,443 --> 00:58:30,745
¿Realmente tomarás su dinero?
652
00:58:30,778 --> 00:58:32,814
Soy un mercenario.
653
00:58:32,847 --> 00:58:35,416
La clave está en la descripción
del trabajo.
654
00:58:35,449 --> 00:58:36,918
Una máquina asesina súper entrenada
655
00:58:36,951 --> 00:58:38,753
que te ha estado siguiendo
todo el día
656
00:58:38,786 --> 00:58:41,823
y hasta ahora todo lo que has
hecho para detenerla
657
00:58:41,856 --> 00:58:43,925
ha fallado.
658
00:58:43,958 --> 00:58:45,459
Ahora ¿estás seguro de que
tu chico ha
659
00:58:45,493 --> 00:58:47,428
hecho todo lo necesario
para derribarla?
660
00:58:51,465 --> 00:58:53,401
Porque debo ser honesto contigo...
661
00:58:54,602 --> 00:58:56,437
...mi dinero está en ella.
662
00:59:08,616 --> 00:59:09,951
¡Ahora muévete!
663
00:59:36,510 --> 00:59:37,979
¿Sabes algo?
664
00:59:38,012 --> 00:59:39,881
Podría quedarme y ver cómo
saldrá esto.
665
00:59:44,619 --> 00:59:46,087
Ya sabes,
666
00:59:46,120 --> 00:59:48,890
en realidad estoy empezando a
disfrutar este trabajo.
667
00:59:55,529 --> 00:59:57,098
Maldita sea, Jen.
668
00:59:58,666 --> 01:00:01,502
Debo decir que luchar contigo
669
01:00:01,535 --> 01:00:03,170
ha sido un poco emocionante para mí.
670
01:00:19,186 --> 01:00:20,521
La mejor parte es que
671
01:00:20,554 --> 01:00:22,690
tú eres el siguiente.
672
01:00:25,993 --> 01:00:27,561
A propósito, lo hiciste bien.
673
01:00:28,729 --> 01:00:29,931
Tienes algunos trucos.
674
01:00:32,833 --> 01:00:34,201
Y también espíritu de lucha.
675
01:00:39,006 --> 01:00:40,286
Pero ahora es tiempo de decir...
676
01:00:45,746 --> 01:00:46,914
Vámonos.
677
01:00:49,717 --> 01:00:51,452
Puto pinchazo.
678
01:00:54,588 --> 01:00:55,723
Joder.
679
01:00:56,991 --> 01:00:58,960
¡Sean! ¡Vete!
680
01:01:01,996 --> 01:01:04,565
Price, Gunnar ¡disparen!
681
01:01:06,801 --> 01:01:08,536
Ve tras Teague yo te cubriré.
682
01:01:08,569 --> 01:01:11,539
¿Realmente quieres enfrentar este
desafío sola tú misma?
683
01:01:11,572 --> 01:01:12,840
Tú lo harías.
684
01:01:18,112 --> 01:01:20,548
¡Ve ahora antes de que lo perdamos!
685
01:01:22,016 --> 01:01:23,551
¡Cúbranse!
686
01:01:34,628 --> 01:01:37,131
Renner Gunnar, Price, muévanse.
687
01:01:37,164 --> 01:01:38,899
¡Que demonios!
688
01:01:49,677 --> 01:01:52,079
Acérquense, la rodearemos.
689
01:01:55,716 --> 01:01:56,917
Ahora mismo.
690
01:02:03,325 --> 01:02:05,893
Me cago en tí, eres como el herpes...
no puedo deshacerme de ti.
691
01:02:05,926 --> 01:02:08,629
Arriba, ahora.
692
01:02:08,662 --> 01:02:10,664
Muévete.
693
01:02:28,949 --> 01:02:30,651
Mierda.
694
01:02:32,086 --> 01:02:33,954
Es una mujer difícil ¿de acuerdo?
695
01:02:57,111 --> 01:02:59,346
¿Hay lugar para uno más?
696
01:03:04,718 --> 01:03:06,687
¿Ese es tu atuendo veraniego
o algo así?
697
01:03:06,720 --> 01:03:08,689
No quiero hablar de eso.
698
01:03:08,722 --> 01:03:10,691
Pero ¿dónde están tus pantalones?
699
01:03:10,724 --> 01:03:12,226
¿Qué es lo último?
700
01:03:12,259 --> 01:03:14,259
Los hombres de Teague lo agarraron
y Gold estaba...
701
01:03:17,399 --> 01:03:20,201
Menciona al diablo y él aparecerá.
702
01:03:20,234 --> 01:03:23,704
Gold, te escucho por altavoz y no
estoy sola, cuida tu léxico.
703
01:03:23,737 --> 01:03:25,706
¡Gold! ¡Déjame salir de esta
maldita cosa!
704
01:03:25,739 --> 01:03:26,817
Así que lo tienes de nuevo.
705
01:03:26,841 --> 01:03:28,742
Si. Además tengo algunos vehículos.
706
01:03:28,776 --> 01:03:31,712
Genial, llegaremos a la base aérea
en diez minutos.
707
01:03:31,745 --> 01:03:34,115
Copiado. Te veré pronto.
708
01:03:34,148 --> 01:03:36,117
Escuchaste al hombre, vámonos.
709
01:03:50,764 --> 01:03:53,067
Maldito hombre muerto, Gold
¿me oyes?
710
01:03:53,100 --> 01:03:55,047
Maldito hombre muerto.
711
01:03:55,071 --> 01:03:56,746
Quizás quieras aferrarte fuerte.
712
01:03:56,770 --> 01:03:58,739
Será un paseo lleno de baches.
713
01:04:13,821 --> 01:04:16,290
¿Bien? ¿La agarraste?
714
01:04:46,020 --> 01:04:48,932
- ¿Disfrutaste el paseo?
- Eres un imbécil.
715
01:04:48,956 --> 01:04:50,392
Provócame más problemas
716
01:04:50,425 --> 01:04:52,193
y te montaré en ese avión.
717
01:04:52,226 --> 01:04:55,129
¿Y en cuántos problemas crees que
puedo meterte?
718
01:04:55,162 --> 01:04:56,197
Sólo muévete.
719
01:05:16,150 --> 01:05:17,818
Tu arma, por favor.
720
01:05:24,258 --> 01:05:26,293
De eso estoy hablando.
721
01:05:32,866 --> 01:05:34,835
Ahora las llaves, por favor.
722
01:05:34,868 --> 01:05:37,305
Tú podrías ser el mercenario
más educado
723
01:05:37,339 --> 01:05:38,839
que alguna vez he conocido.
724
01:05:38,872 --> 01:05:40,375
Eres muy amable en decirlo.
725
01:05:47,014 --> 01:05:48,148
Y abordaremos el avión.
726
01:05:50,251 --> 01:05:51,852
Volaremos fuera de aquí.
727
01:05:51,885 --> 01:05:53,388
No, te subirás a ese avión
728
01:05:53,421 --> 01:05:55,256
y vas a ir a prisión.
729
01:05:55,289 --> 01:05:57,858
Basta de estas tonterías de tus
cojones y los míos.
730
01:05:57,891 --> 01:05:59,361
Arrodíllate.
731
01:06:03,297 --> 01:06:05,065
Haz lo que te dicen.
732
01:06:11,972 --> 01:06:13,541
Quizás quieras retroceder, cariño.
733
01:06:18,580 --> 01:06:19,880
Se acabó.
734
01:06:21,316 --> 01:06:22,883
Ahora.
735
01:06:22,916 --> 01:06:24,352
Hola, Teague.
736
01:07:26,013 --> 01:07:27,482
Esa fue toda una entrada.
737
01:07:27,515 --> 01:07:29,584
Papá siempre decía que yo
era dramática.
738
01:07:32,387 --> 01:07:35,956
Mierda. Los tipos de Teague ya
están aquí.
739
01:07:35,989 --> 01:07:37,425
Stiles.
740
01:07:37,459 --> 01:07:38,992
Hazte cargo.
741
01:08:12,025 --> 01:08:14,194
Vamos por estos cabrones.
742
01:08:21,436 --> 01:08:24,004
De acuerdo, quédate aquí y
estarás a salvo.
743
01:08:24,037 --> 01:08:26,106
Haz lo que tienes que hacer.
744
01:08:40,321 --> 01:08:41,423
Muévete.
745
01:08:55,303 --> 01:08:56,438
Estoy casi fuera.
746
01:08:56,471 --> 01:08:57,572
¿Tú?
747
01:08:58,640 --> 01:09:01,041
No preguntes,
748
01:09:52,125 --> 01:09:53,561
¡Vamos!
749
01:10:02,470 --> 01:10:03,505
Joder.
750
01:10:38,573 --> 01:10:41,141
Lo creas o no ¡así es como maté
a tu viejo!
751
01:11:01,696 --> 01:11:03,831
¡Sólo vámonos!
752
01:11:07,735 --> 01:11:09,537
No, no puedo. Tengo que quedarme.
753
01:11:09,571 --> 01:11:11,439
- No.
- Debo terminar esto.
754
01:11:25,320 --> 01:11:27,187
¡John!
755
01:11:27,220 --> 01:11:29,591
Francamente estás empezando a
irritarme ahora.
756
01:11:34,227 --> 01:11:35,597
A mi oficina.
757
01:11:53,548 --> 01:11:56,116
Sólo... mátalo... ¡ya mismo!
758
01:13:16,296 --> 01:13:17,565
Señoras.
759
01:13:18,633 --> 01:13:20,301
Señoras.
760
01:13:21,502 --> 01:13:24,305
¿De verdad creen que
pueden llevarme?
761
01:15:17,418 --> 01:15:18,519
Joder...
762
01:15:35,870 --> 01:15:37,572
Es tu elección.
763
01:16:38,933 --> 01:16:40,501
Jen...
764
01:17:17,972 --> 01:17:19,607
Estuve allí.
765
01:17:27,148 --> 01:17:29,083
¿Qué haremos con él ahora?
766
01:17:29,116 --> 01:17:30,985
Esto no ha terminado, John.
767
01:17:31,018 --> 01:17:33,554
Créeme, esto no ha terminado.
768
01:17:35,022 --> 01:17:36,958
¡Voy por tus amigos, John!
769
01:17:36,991 --> 01:17:39,026
¡Voy por tus hijos, John!
770
01:17:39,060 --> 01:17:42,163
¡Voy por tu perro!
771
01:17:42,196 --> 01:17:45,566
Bueno, puede que no sea un avión
pero está en marcha.
772
01:17:45,599 --> 01:17:46,834
Bien hecho.
773
01:17:48,836 --> 01:17:51,572
Lo interrogaremos mañana a las 09:00.
774
01:17:51,605 --> 01:17:52,974
¿Entonces ganamos esto?
775
01:17:53,007 --> 01:17:55,977
Eso supongo, las cervezas van por
mi cuenta.
776
01:17:59,613 --> 01:18:01,849
Victoria. Hurra.
777
01:18:05,186 --> 01:18:06,988
Nos vemos en el bar.
778
01:18:14,628 --> 01:18:16,909
Sabes que es muy probable que
Teague muera en esa prisión.
779
01:18:19,200 --> 01:18:21,702
Quizás.
780
01:18:21,736 --> 01:18:23,938
Pero puedo vivir si él está
tras las rejas.
781
01:18:26,173 --> 01:18:28,009
Creo que yo también puedo.
782
01:18:28,042 --> 01:18:31,178
O si cambio de opinión tan sólo
podría entrar y matarlo.
783
01:18:39,354 --> 01:18:41,022
Entonces.
784
01:18:41,055 --> 01:18:42,623
¿Entonces?
785
01:18:42,656 --> 01:18:45,026
¿Cómo se siente ser un hombre
libre de nuevo?
786
01:18:47,294 --> 01:18:48,629
Se siente muy bien.
787
01:18:48,662 --> 01:18:52,033
Vamos a emboracharnos.
788
01:20:24,859 --> 01:20:26,595
¡Hola, Gold!
789
01:20:28,463 --> 01:20:30,332
No muy lejos ahora.
790
01:20:30,365 --> 01:20:31,805
Toma por la siguiente a
la izquierda.
791
01:20:35,370 --> 01:20:37,238
¡Hola, Gold!
792
01:20:40,375 --> 01:20:42,143
Tienes algunos movimientos.
793
01:20:46,080 --> 01:20:47,948
¡Hola, Gold!
794
01:20:51,051 --> 01:20:52,720
Ahora esto...
795
01:20:52,753 --> 01:20:55,022
...esto va a ser divertido.
796
01:21:02,997 --> 01:21:04,765
Finalmente.
797
01:21:09,203 --> 01:21:11,672
¿Que estás esperando?
798
01:21:13,140 --> 01:21:14,775
Es un gran momento para mí.
799
01:21:20,415 --> 01:21:22,484
Soy un mercenario.
800
01:21:22,517 --> 01:21:25,252
La clave está en la descripción
del trabajo.
801
01:21:31,759 --> 01:21:34,228
Tenemos tu posición. Sólo
sigue moviéndote.
802
01:21:37,332 --> 01:21:39,767
Aquí viene.
803
01:21:42,269 --> 01:21:43,737
Vámonos.
804
01:21:44,972 --> 01:21:46,774
¡Hola, Gold!
805
01:21:47,875 --> 01:21:49,877
Tengo que decir
806
01:21:49,910 --> 01:21:51,379
que pelear contigo
807
01:21:51,413 --> 01:21:53,914
ha sido un poco emocionante
para mí.
808
01:21:55,816 --> 01:21:57,319
¡Hola, Gold!
809
01:22:03,157 --> 01:22:04,792
No está mal.
809
01:22:05,305 --> 01:23:05,180
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
55411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.