All language subtitles for Hum Tumhare Hain Sanam 2002 Hindi 720p DvDRip x264 AC3 5.1 Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,149 --> 00:00:51,140 Children, what are you doing? 2 00:00:51,885 --> 00:00:53,910 Grandpa, this is my palace. 3 00:00:54,621 --> 00:00:56,816 I am the king of this palace. 4 00:00:57,157 --> 00:01:00,149 Radha is the queen of this palace. 5 00:01:02,162 --> 00:01:04,630 All right. That is fine. 6 00:01:05,165 --> 00:01:06,826 And where am I in your palace? 7 00:01:07,100 --> 00:01:10,092 You too are here. You are the minister. 8 00:01:12,105 --> 00:01:16,098 I'm the minister, you're the king and Radha, the queen. 9 00:01:17,110 --> 00:01:19,442 Your Royal Highnesses, please come for dinner. 10 00:01:20,113 --> 00:01:25,608 No, let Mummy return from the hospital. Then we'll eat together. 11 00:01:28,121 --> 00:01:29,850 Mummy is home! 12 00:01:30,457 --> 00:01:31,788 Later, kids... 13 00:01:32,125 --> 00:01:34,116 Father... 14 00:01:34,461 --> 00:01:36,793 What's the matter? Need something again? 15 00:01:37,130 --> 00:01:38,563 Father, my husband is serious. 16 00:01:39,132 --> 00:01:41,532 The doctor says if he isn't operated upon immediately... 17 00:01:42,869 --> 00:01:44,131 he won't survive. 18 00:01:45,138 --> 00:01:47,129 What is the point in that drunk gambler's living? 19 00:01:48,141 --> 00:01:49,870 Save him for now. 20 00:01:50,877 --> 00:01:52,811 Then I'll never ask you for help. 21 00:01:53,146 --> 00:01:54,704 I've helped you so many times. 22 00:01:57,484 --> 00:02:00,749 Anyway, all that you see does not belong to me. 23 00:02:02,155 --> 00:02:03,918 It's kept with me in trust by my late friend. 24 00:02:04,824 --> 00:02:06,155 It's the right of these children. 25 00:02:07,093 --> 00:02:08,685 I can't help you. 26 00:02:09,095 --> 00:02:11,086 - What are you saying? - That's right. 27 00:02:12,098 --> 00:02:17,502 Even if I could, I wouldn't spare a penny for that drunk! 28 00:02:18,104 --> 00:02:20,095 Your heart has turned to stone. 29 00:02:21,107 --> 00:02:24,702 Yes, my dear. Seeing you in this state has made me stone hearted. 30 00:02:25,111 --> 00:02:28,512 All right. Then keep your wealth. 31 00:02:29,849 --> 00:02:31,510 Henceforth we share no relation. 32 00:02:32,385 --> 00:02:33,716 Radha, get up. 33 00:02:34,120 --> 00:02:36,111 - Prashant, let's go. - Lakshmi... 34 00:02:38,124 --> 00:02:40,115 The kids... 35 00:03:03,149 --> 00:03:05,140 - Yes. - Dev Narain here. 36 00:03:05,718 --> 00:03:08,084 My son-in-law Shekhar is admitted in your hospital. 37 00:03:09,756 --> 00:03:12,691 Please begin the operation. I'll be there with the cash. 38 00:03:13,092 --> 00:03:14,855 He passed away a while ago. 39 00:04:16,089 --> 00:04:19,752 I belong to you 40 00:04:43,116 --> 00:04:44,845 Come here. 41 00:04:51,457 --> 00:04:52,924 Are you hungry? 42 00:04:53,459 --> 00:04:54,790 Yes. 43 00:05:06,139 --> 00:05:08,403 Son, you didn't tell us your name. 44 00:05:08,741 --> 00:05:10,072 I don't have a name. 45 00:05:11,744 --> 00:05:13,075 Don't you have parents? 46 00:05:13,746 --> 00:05:15,077 I have nobody. 47 00:05:16,082 --> 00:05:19,074 No, dear. Don't say that. 48 00:05:20,687 --> 00:05:23,918 Henceforth you're not alone. All of us are with you. 49 00:05:24,424 --> 00:05:26,085 I'll call you Suraj. 50 00:05:26,592 --> 00:05:28,082 Would you like that? 51 00:05:29,095 --> 00:05:30,756 My name... Suraj? 52 00:05:32,098 --> 00:05:35,499 Yes, dear. Now on you'll live with us. 53 00:06:03,129 --> 00:06:07,065 Bathe with ice cold water 54 00:06:08,067 --> 00:06:12,060 Sing even if you are tone deaf 55 00:06:13,072 --> 00:06:14,869 You sing so well. 56 00:06:15,074 --> 00:06:16,735 Your voice is so sweet. 57 00:06:17,076 --> 00:06:20,568 Really? But everyone says I'm stupid and can't sing. 58 00:06:21,414 --> 00:06:26,477 They are mad. You'll see someday you'll be world famous! 59 00:06:27,820 --> 00:06:29,082 Radha is right. 60 00:06:29,689 --> 00:06:31,088 Someday you'll be a famous singer. 61 00:06:32,091 --> 00:06:33,581 But you'll have to work hard. 62 00:06:34,093 --> 00:06:35,560 - Will you? - Yes, I will. 63 00:06:38,097 --> 00:06:41,589 Bathe with ice cold water 64 00:06:42,101 --> 00:06:46,094 Sing even if you are tone deaf 65 00:07:39,158 --> 00:07:42,150 Mother Goddess, today Suraj begins a new life. 66 00:07:43,496 --> 00:07:45,487 For the first time, he's got a chance to sing on stage. 67 00:07:45,898 --> 00:07:47,160 Bless him. 68 00:07:48,167 --> 00:07:50,158 Help him spread joy through his voice. 69 00:07:50,670 --> 00:07:52,160 Let fame kiss his feet. 70 00:07:52,672 --> 00:07:54,162 His honour is in your hands. 71 00:07:54,507 --> 00:07:55,974 Mother, bless him... 72 00:09:00,172 --> 00:09:01,833 I have come 73 00:09:07,113 --> 00:09:08,546 I have come 74 00:09:18,124 --> 00:09:21,116 I have come 75 00:10:03,169 --> 00:10:05,899 I have come 76 00:10:07,106 --> 00:10:09,574 I have come to steal your heart 77 00:10:11,110 --> 00:10:16,571 I have come to steal your heart 78 00:10:25,458 --> 00:10:26,789 Life is lovable 79 00:10:27,126 --> 00:10:28,855 Love isn't for sale 80 00:10:31,130 --> 00:10:32,563 Love isn't for sale 81 00:10:33,532 --> 00:10:36,126 My heart is available for you 82 00:10:37,136 --> 00:10:39,798 I have come... 83 00:10:41,140 --> 00:10:43,131 To steal your heart 84 00:11:28,120 --> 00:11:30,850 It's a new song with a new tune 85 00:11:31,524 --> 00:11:34,118 A new beat and a new note 86 00:11:38,931 --> 00:11:42,128 It's a new song with a new tune 87 00:11:43,135 --> 00:11:45,729 A new beat and a new note 88 00:11:46,605 --> 00:11:49,802 Dance with me 89 00:11:50,142 --> 00:11:53,475 Look into my eyes and kiss me 90 00:11:54,146 --> 00:11:57,138 I have come to set the mood and make the party swing 91 00:11:58,150 --> 00:12:01,142 To steal your love with the gift of love 92 00:12:32,118 --> 00:12:34,848 We are young and so is the night 93 00:12:35,788 --> 00:12:38,723 We meet with love in our hearts 94 00:12:43,129 --> 00:12:46,121 We are young and so is the night 95 00:12:47,133 --> 00:12:49,966 We meet with love in our hearts 96 00:12:50,903 --> 00:12:53,804 Everyone is eager 97 00:12:55,141 --> 00:12:57,541 Every beautiful girl loves me 98 00:12:58,144 --> 00:13:01,136 I'll knock them out and haunt their dreams 99 00:13:02,148 --> 00:13:05,140 I'll make them forget their sorrows and have a blast with me 100 00:13:48,127 --> 00:13:49,617 I have come 101 00:14:03,142 --> 00:14:04,632 Sister...! 102 00:14:05,144 --> 00:14:07,408 Mother is hopping mad. Don't tell her where I am. 103 00:14:07,580 --> 00:14:10,071 - Prashant! Where is he? - Run off. 104 00:14:11,083 --> 00:14:13,074 Earlier he'd vanish from the house. 105 00:14:14,086 --> 00:14:16,077 These days he also makes money disappear. 106 00:14:16,488 --> 00:14:18,080 Mother, why are you screaming so early in the morning? 107 00:14:18,424 --> 00:14:21,086 He stole his own money not from the neighbours. 108 00:14:21,427 --> 00:14:22,758 Tell me, where he is. 109 00:14:25,097 --> 00:14:26,587 Must have gone to see an Amitabh film. 110 00:14:26,832 --> 00:14:29,096 He hasn't gone to see any film. He's right here! 111 00:14:30,102 --> 00:14:33,594 No, mother. I swear by you... on me... 112 00:14:35,107 --> 00:14:36,597 You're taking a false promise for that rascal! 113 00:14:37,109 --> 00:14:38,508 No, mother. I... 114 00:14:38,777 --> 00:14:41,109 Wait. I know how to get him out. 115 00:14:42,114 --> 00:14:44,105 - Mother! - What? - Nothing. 116 00:14:45,117 --> 00:14:46,516 She's also losing her head. 117 00:15:01,133 --> 00:15:03,966 Mother! I don't mind if you throw me out of the house! 118 00:15:04,136 --> 00:15:06,400 But you did wrong by throwing Mr. Amit out! 119 00:15:06,538 --> 00:15:08,062 - I did. - Yes. 120 00:15:08,407 --> 00:15:10,068 Just you wait. I'll show you what's right! 121 00:15:11,076 --> 00:15:12,566 - I won's spare you! - Mother! 122 00:15:13,078 --> 00:15:14,739 You stay out of this! 123 00:15:15,414 --> 00:15:17,473 You've spoilt him by always supporting him! 124 00:15:18,083 --> 00:15:20,745 He will regret this once you get married! 125 00:15:21,086 --> 00:15:24,578 That won't happen because I'll take him along when I get married. 126 00:15:25,090 --> 00:15:27,558 Who wants to live with you? Both of us will stay with sis. 127 00:15:27,760 --> 00:15:29,091 Wants to stay with his sister! 128 00:15:29,895 --> 00:15:32,591 You'll know when your husband beats both of you. 129 00:15:33,098 --> 00:15:35,566 If he beats me up, I too will hammer him. 130 00:15:36,101 --> 00:15:37,591 But I won't leave my brother. 131 00:15:38,103 --> 00:15:39,570 I'll keep him close to my heart. 132 00:15:40,105 --> 00:15:42,096 Can't argue with you guys. 133 00:15:42,441 --> 00:15:44,102 You can never change! 134 00:15:45,110 --> 00:15:47,442 Mom... I love you very much. 135 00:15:48,113 --> 00:15:49,705 Do you know why? 136 00:15:50,449 --> 00:15:52,849 Because you gave birth to my sister. 137 00:15:53,118 --> 00:15:55,109 - Isn't that right? - You're crazy. 138 00:15:59,858 --> 00:16:03,123 I have to remove the spell from Suraj. You made me forget. 139 00:16:04,863 --> 00:16:07,058 Let's go. 140 00:16:08,067 --> 00:16:09,534 What are you doing? 141 00:16:11,070 --> 00:16:13,664 - What are you doing? - Protecting you from evil. 142 00:16:14,073 --> 00:16:15,563 Do it well. 143 00:16:17,810 --> 00:16:19,072 Protect me too. 144 00:16:20,746 --> 00:16:22,077 Who will cast a spell on you that I must protect you from? 145 00:16:22,414 --> 00:16:23,813 Help yourself. 146 00:16:27,086 --> 00:16:28,576 Phone again? 147 00:16:30,089 --> 00:16:31,818 A star is bound to get calls. 148 00:16:33,092 --> 00:16:34,684 On the phone all the time! 149 00:16:35,761 --> 00:16:37,558 Fan calls. On the phone all day. 150 00:16:38,831 --> 00:16:40,890 Have breakfast. It's turning cold. 151 00:16:41,100 --> 00:16:43,898 - How is the bread? - Beautiful. 152 00:16:44,103 --> 00:16:45,570 - And the vegetable? - Terrific. 153 00:16:46,105 --> 00:16:47,697 Has to be good. I made it. 154 00:16:48,107 --> 00:16:51,440 Your fan following and singing is thanks to me. 155 00:16:52,111 --> 00:16:53,703 You can't sing without my food. 156 00:16:54,847 --> 00:16:56,109 - What's the matter? - Sir, what's wrong? 157 00:16:57,116 --> 00:16:58,913 - What? - Too spicy! 158 00:16:59,118 --> 00:17:01,450 What? You were just praising my cooking. 159 00:17:01,854 --> 00:17:04,118 NO. I was praising my fan. 160 00:17:04,456 --> 00:17:05,787 Who was praising me. Do you mind? 161 00:17:06,792 --> 00:17:08,123 I can't cook any better. 162 00:17:09,128 --> 00:17:11,460 If you want good food, marry a nice girl. 163 00:17:12,531 --> 00:17:14,123 Yes, I'm looking out for a beautiful girl. 164 00:17:14,533 --> 00:17:16,125 Why don't you marry him? 165 00:17:16,635 --> 00:17:19,604 I said, I'm looking for a beautiful girl. Beautiful! 166 00:17:20,139 --> 00:17:22,972 Okay. As if I am interested in you! 167 00:17:23,475 --> 00:17:25,136 My husband will have a big moustache! Like this. 168 00:17:27,146 --> 00:17:28,909 Yes, he will have huge moustache. 169 00:17:29,481 --> 00:17:30,880 And he will stammer. 170 00:17:32,151 --> 00:17:33,641 He'll stammer out your name. 171 00:17:34,153 --> 00:17:35,643 Look at him... 172 00:17:38,157 --> 00:17:40,148 No, there's no Suraj here. 173 00:17:40,659 --> 00:17:42,490 - Ask the name... - He's busy... 174 00:17:43,162 --> 00:17:44,652 What's your name? 175 00:17:45,164 --> 00:17:47,826 - He's busy. - Give me the phone. 176 00:17:54,573 --> 00:17:55,938 Why don't you speak? 177 00:17:56,175 --> 00:17:57,767 I've cut her off. 178 00:17:59,178 --> 00:18:03,171 Do you know I already feel sorry for your future husband. 179 00:18:29,141 --> 00:18:30,631 Sir? 180 00:18:34,146 --> 00:18:36,137 - This... - For me? 181 00:18:36,548 --> 00:18:38,140 It's not for you. What is it? 182 00:18:40,152 --> 00:18:42,882 I know that it's a letter. But what is this? 183 00:18:45,157 --> 00:18:47,148 You sent my letter back to me! 184 00:18:47,559 --> 00:18:49,151 Now on, all the letters that come... 185 00:18:49,561 --> 00:18:52,962 And the sale deeds and tins of Amul Spray... send them to my house. 186 00:18:53,165 --> 00:18:55,895 I'll drink it mixed in milk at night and you sing me a lullaby! 187 00:18:58,504 --> 00:18:59,937 Sir, you said lullaby... 188 00:19:04,176 --> 00:19:05,905 Where is your head? 189 00:19:06,178 --> 00:19:07,611 What do you keep thinking? 190 00:19:14,119 --> 00:19:17,782 - Yes sir? - Take this and leave. 191 00:19:25,864 --> 00:19:27,126 It's very hot inside. 192 00:19:28,133 --> 00:19:29,930 The air conditioner in this office doesn't work. 193 00:19:30,869 --> 00:19:32,131 You feel terribly hot. 194 00:19:33,138 --> 00:19:36,130 Why do you display your body? 195 00:19:36,542 --> 00:19:38,476 I've started wearing long skirts after that day... 196 00:19:39,144 --> 00:19:40,805 I meant the top not the bottom. 197 00:19:42,147 --> 00:19:44,138 I'll have to make you a uniform. 198 00:19:44,550 --> 00:19:46,142 Something with buttons all the way to the top. 199 00:20:01,166 --> 00:20:03,157 - Brother, it's me Neeta. - Yes? 200 00:20:03,702 --> 00:20:06,170 All of a sudden, uncle took a turn for the worse. 201 00:20:06,772 --> 00:20:08,433 He keeps asking for Lakshmi Aunty. 202 00:20:15,113 --> 00:20:17,604 I've sent a message for her. 203 00:20:17,849 --> 00:20:19,111 She must be on her way. 204 00:20:21,119 --> 00:20:23,451 Will father get well? Will he be all right? 205 00:20:23,789 --> 00:20:26,121 Don't worry, mother He'll be all right. 206 00:20:30,128 --> 00:20:31,618 Mother... 207 00:20:58,156 --> 00:21:01,990 - God, what have you done? - No, father... 208 00:21:03,161 --> 00:21:06,153 After so many years my daughter is coming to see me! 209 00:21:07,099 --> 00:21:08,691 And you snatched her away! 210 00:21:09,101 --> 00:21:10,591 You should have taken me away. 211 00:21:27,452 --> 00:21:28,783 I am coming. 212 00:21:36,128 --> 00:21:37,459 We can't record today. 213 00:21:38,130 --> 00:21:40,121 No, not even tomorrow. Or the day after. 214 00:21:41,133 --> 00:21:43,124 I don't know when 215 00:21:43,535 --> 00:21:45,127 And I can't comment on when we can record. 216 00:21:46,138 --> 00:21:48,129 Please hang up. Or I'll hang up. 217 00:21:48,540 --> 00:21:51,134 Want to record... Nobody understands. 218 00:21:52,544 --> 00:21:53,875 At least eat something. 219 00:21:56,148 --> 00:21:57,615 How can I eat? 220 00:21:59,151 --> 00:22:00,618 Radha hasn't eaten for 3 days. 221 00:22:03,889 --> 00:22:05,151 You don't know... 222 00:22:05,557 --> 00:22:09,584 When I was little, I'd wander around without food or water. 223 00:22:10,829 --> 00:22:12,490 Radha herself would feed me. 224 00:22:12,831 --> 00:22:14,093 She supported me. 225 00:22:15,434 --> 00:22:16,765 Today she has no support. 226 00:22:19,104 --> 00:22:23,097 Sir, I know at such a time one shouldn't' say this. 227 00:22:24,109 --> 00:22:25,440 What? 228 00:22:25,610 --> 00:22:27,100 Why don't you marry her? 229 00:22:28,113 --> 00:22:29,774 I never gave it thought. 230 00:22:31,116 --> 00:22:32,777 I've had dreams for her. 231 00:22:34,119 --> 00:22:37,111 A handsome husband, a famous family. 232 00:22:38,857 --> 00:22:42,520 My Radha finds happiness wherever she goes. 233 00:22:43,128 --> 00:22:45,892 That's a nice dream but where will you find this husband? 234 00:22:46,131 --> 00:22:49,794 We'll find him. He will be found. 235 00:22:56,141 --> 00:22:59,542 Uncle Ramu! 236 00:23:00,479 --> 00:23:02,140 See... who has come. 237 00:23:05,150 --> 00:23:07,084 why are you standing out? Come in. 238 00:23:07,819 --> 00:23:09,081 Now all this is yours. 239 00:23:10,088 --> 00:23:11,817 Both of you will stay here with me. 240 00:23:15,093 --> 00:23:17,755 - Prashant and Radha... - Good day. 241 00:23:18,096 --> 00:23:20,087 - How are you? - Fine. - And how are you? 242 00:23:21,099 --> 00:23:24,091 Chat later. First get their bags. 243 00:23:24,503 --> 00:23:26,095 In a flash. 244 00:23:29,107 --> 00:23:33,100 Sis... I've only seen such big houses in Amitabh's films. 245 00:23:36,114 --> 00:23:37,877 Grandpa, may I go upstairs to see the house? 246 00:23:38,784 --> 00:23:41,116 Why just upstairs? See the whole house. 247 00:23:41,453 --> 00:23:42,784 It's all yours. 248 00:23:45,123 --> 00:23:48,115 Today I have a house, car... 249 00:23:48,794 --> 00:23:50,125 What do you...? 250 00:23:53,131 --> 00:23:54,598 It's my fault. 251 00:23:55,867 --> 00:23:58,131 I was reciting Amit's dialogues so we crashed. 252 00:24:14,085 --> 00:24:19,079 Watching you play, I feel your youth has returned. 253 00:24:19,558 --> 00:24:23,085 Not just my youth, my joys have returned. 254 00:24:23,495 --> 00:24:24,860 I don't follow. 255 00:24:26,097 --> 00:24:27,860 I promised my friend... 256 00:24:29,434 --> 00:24:31,095 I mean Gopal's father 257 00:24:32,437 --> 00:24:36,100 He left both his children with me. 258 00:24:37,108 --> 00:24:40,509 I'd promised my friend that I'd raise them. 259 00:24:41,112 --> 00:24:42,841 I've kept my word. 260 00:24:44,115 --> 00:24:46,777 Gopal and Neeta can now look after themselves. 261 00:24:48,119 --> 00:24:50,849 Now I will look after the children of my daughter. 262 00:24:52,123 --> 00:24:54,114 The love that they were deprived of as children... 263 00:24:54,526 --> 00:24:55,857 I'll give them that love. 264 00:24:57,128 --> 00:24:58,789 Only one job remains... 265 00:24:58,964 --> 00:25:00,556 Of taking his medication. 266 00:25:01,132 --> 00:25:02,531 That you must not have done. 267 00:25:03,134 --> 00:25:06,126 You've been so unwell and now you're playing like a kid! 268 00:25:06,471 --> 00:25:08,063 Even you didn't stop him. In fact you joined him! 269 00:25:08,740 --> 00:25:10,071 Leave the game and go take your medicines. 270 00:25:11,076 --> 00:25:13,567 The pills and medication... no more. 271 00:25:14,479 --> 00:25:17,073 - What do you mean? - I'm absolutely fit. Happy 272 00:25:18,083 --> 00:25:20,074 I'm getting you married. 273 00:25:20,418 --> 00:25:22,079 You want me to get married because you are happy. 274 00:25:22,487 --> 00:25:24,819 - I don't want to get married. - Why not? 275 00:25:25,090 --> 00:25:26,887 I've even found you a bride! 276 00:25:27,092 --> 00:25:29,083 You should have asked me, without asking me... 277 00:25:29,427 --> 00:25:32,089 - Why do I need to ask you? - Who is getting married? You or me? 278 00:25:32,497 --> 00:25:34,089 - I don't want to marry... - Why? 279 00:25:34,432 --> 00:25:36,764 There's a girl in my heart since I was a kid. 280 00:25:37,102 --> 00:25:38,763 I will only marry her 281 00:25:39,504 --> 00:25:42,098 Actually as a kid, there's been a girl in my heart too. 282 00:25:43,108 --> 00:25:44,769 So I'll marry you off to her. 283 00:25:45,110 --> 00:25:47,943 If you like her since childhood she's as old as you so you marry her. 284 00:25:49,114 --> 00:25:51,105 No. I know her since she was a kid. 285 00:25:51,783 --> 00:25:53,774 - Why are you arguing? - I'm not arguing. I won't marry! 286 00:25:54,119 --> 00:25:55,780 - You are arguing. - There's no argument. 287 00:25:56,121 --> 00:25:57,952 - You are small, obey me... - I don't want to marry! 288 00:25:58,123 --> 00:25:59,715 - Uncle tell him... - Grandpa... 289 00:26:00,125 --> 00:26:01,786 - Why are you telling him? - Grandpa... 290 00:26:03,461 --> 00:26:06,123 Let him marry the girl in his heart. 291 00:26:07,065 --> 00:26:08,555 You don't interfere... 292 00:26:09,067 --> 00:26:10,466 - Don't force him... - When did you come? 293 00:26:11,069 --> 00:26:12,468 A while ago. 294 00:26:13,071 --> 00:26:18,065 Forget the small talk. The girl I chose for you is none other than her. 295 00:26:25,083 --> 00:26:27,745 I said... the girl in my heart... 296 00:26:28,086 --> 00:26:30,577 Keep quiet. I said, you are marrying Radha. 297 00:26:31,089 --> 00:26:33,080 Yes but the girl I mentioned... 298 00:26:33,592 --> 00:26:35,082 Don't butt in. 299 00:26:36,761 --> 00:26:38,854 I was telling him I like a girl... 300 00:26:39,097 --> 00:26:42,089 - Why are you asking her? - All right. 301 00:26:42,500 --> 00:26:45,867 Once you get married, I'll go on a pilgrimage. 302 00:26:46,838 --> 00:26:48,100 As you wish. 303 00:26:59,117 --> 00:27:00,880 Coming, grandpa! 304 00:27:02,120 --> 00:27:03,519 Let go... 305 00:27:06,124 --> 00:27:08,854 Do you know who is the girl in my heart? 306 00:27:10,128 --> 00:27:12,790 - I don't know. - How come? 307 00:27:13,131 --> 00:27:14,894 - You should know. - I don't. 308 00:27:16,134 --> 00:27:18,967 Uncle didn't give me any time to speak... 309 00:27:21,139 --> 00:27:22,800 - You should know. - I don't. 310 00:27:23,541 --> 00:27:25,133 And I don't even want to know about that chump. 311 00:27:27,145 --> 00:27:29,807 You should know about the chimp. 312 00:27:30,148 --> 00:27:31,877 - Why? - What does that mean? 313 00:27:32,484 --> 00:27:34,475 Have you forgotten everything? When we were kids... 314 00:27:35,153 --> 00:27:37,644 Under the umbrella... when it was pouring... 315 00:27:38,156 --> 00:27:39,817 - Can't recall? - No. 316 00:27:39,991 --> 00:27:42,653 And that little house... the king and queen game... 317 00:27:42,894 --> 00:27:44,156 Don't you remember anything? 318 00:27:46,164 --> 00:27:48,155 What are you muttering? Game of king, under the umbrella... 319 00:27:48,667 --> 00:27:50,157 All right. Where is she? 320 00:27:50,568 --> 00:27:52,832 - Here. - That even I know. 321 00:27:53,171 --> 00:27:55,162 But how can I peer into your heart? 322 00:27:55,573 --> 00:27:56,904 You can peep into my bedroom. 323 00:27:58,176 --> 00:27:59,575 Is she in the bedroom? 324 00:28:00,178 --> 00:28:02,976 There's a dressing table behind my bed. Near it. 325 00:28:03,181 --> 00:28:05,172 - Go and take a look. - No. 326 00:28:05,517 --> 00:28:07,883 - Grandpa sent me for a job... - Send grandpa to blazes! 327 00:28:08,119 --> 00:28:09,450 He created all the confusion. 328 00:28:10,121 --> 00:28:12,112 - Go and take a look. - I don't want to go. 329 00:28:12,624 --> 00:28:14,888 Our marriage... We're getting married. 330 00:28:15,126 --> 00:28:16,787 I want you to know everything. 331 00:28:17,128 --> 00:28:19,790 I don't want to see her... 332 00:28:21,132 --> 00:28:22,599 You're forcing me! 333 00:28:23,802 --> 00:28:25,133 Chimp! 334 00:28:25,470 --> 00:28:26,903 Go and take a look! 335 00:28:29,474 --> 00:28:30,805 Reached the bedroom! 336 00:28:31,643 --> 00:28:33,133 Peep into my heart. 337 00:28:33,878 --> 00:28:35,140 Is she pretty? 338 00:28:35,814 --> 00:28:37,145 Must be a chump. 339 00:28:38,149 --> 00:28:39,480 Could she be in the bathroom? 340 00:28:40,485 --> 00:28:41,816 Anybody in? 341 00:28:44,155 --> 00:28:45,554 Seen? 342 00:28:46,157 --> 00:28:48,148 Where? There's nobody here. Not even a photograph. 343 00:28:49,160 --> 00:28:50,718 I never said there's a photo. 344 00:28:51,162 --> 00:28:52,891 I said near the dressing table. 345 00:28:53,164 --> 00:28:55,758 See for yourself There's nothing but a brush. 346 00:28:55,900 --> 00:28:57,162 Not the brush. 347 00:28:57,502 --> 00:28:58,833 Come here. 348 00:29:02,173 --> 00:29:03,663 Look at this. 349 00:29:04,175 --> 00:29:05,506 Where? 350 00:29:06,177 --> 00:29:07,508 Look here. 351 00:29:08,513 --> 00:29:09,775 That's me! 352 00:29:11,116 --> 00:29:12,515 It is you. 353 00:29:13,852 --> 00:29:15,114 Me...? 354 00:29:17,122 --> 00:29:18,521 You are lying. 355 00:29:19,124 --> 00:29:21,854 I am not lying. I never lie. 356 00:29:22,727 --> 00:29:25,696 Honestly, you are the only one in my heart. 357 00:29:27,132 --> 00:29:28,531 Yes! 358 00:29:32,137 --> 00:29:33,729 Grandpa is calling me. 359 00:29:37,475 --> 00:29:38,806 Coming! 360 00:29:41,146 --> 00:29:43,137 Am I the one in your heart too? 361 00:29:51,156 --> 00:29:52,623 When will he come? 362 00:30:00,165 --> 00:30:01,496 Wait... 363 00:30:02,167 --> 00:30:03,566 Come on. 364 00:30:04,569 --> 00:30:06,161 All of them are fans of Suraj. 365 00:30:08,106 --> 00:30:09,767 All the girls are crazy about Suraj. 366 00:30:11,109 --> 00:30:13,100 - where is he? - Upstairs. - Lets go. 367 00:30:13,444 --> 00:30:14,877 Throw away the cigarette. 368 00:30:16,114 --> 00:30:17,706 - Let's go. - Right. 369 00:30:23,121 --> 00:30:24,850 He's Hansmukh. I mentioned him. 370 00:30:25,123 --> 00:30:26,784 Suraj's secretary. 371 00:30:28,893 --> 00:30:30,121 Suraj... 372 00:30:30,528 --> 00:30:33,463 - what happened to Suraj? - He had an accident. 373 00:30:36,134 --> 00:30:39,126 Yes. He lost his voice but by God's grace he's fine. 374 00:30:40,471 --> 00:30:41,802 Where is he? 375 00:30:42,140 --> 00:30:45,541 He's just been discharged from the hospital. He's resting. 376 00:30:46,144 --> 00:30:47,543 Upstairs... 377 00:31:00,491 --> 00:31:02,152 What happened to you? 378 00:31:02,760 --> 00:31:04,159 How did the accident occur? 379 00:31:04,495 --> 00:31:05,826 Why don't you speak? 380 00:31:09,100 --> 00:31:10,499 Joking! 381 00:31:10,768 --> 00:31:12,099 Making me a fool! 382 00:31:13,104 --> 00:31:14,594 - I won't ever talk to you! - But why? 383 00:31:15,106 --> 00:31:17,097 - You almost killed me! - So did you. 384 00:31:17,508 --> 00:31:19,100 You went away to your grandpa. What about that? 385 00:31:19,444 --> 00:31:20,775 Did you think of what would happen to Suraj? 386 00:31:22,513 --> 00:31:23,844 Do you know one another? 387 00:31:24,115 --> 00:31:25,776 You may not tell me. 388 00:31:26,117 --> 00:31:29,109 But I have the birth certificate of the man who will marry Radha. 389 00:31:29,454 --> 00:31:31,581 where does he live, what business he runs... 390 00:31:32,123 --> 00:31:33,920 What are his likes and dislikes, what does he eat and drink... 391 00:31:34,125 --> 00:31:36,616 How much he loves you and you're getting married on the 21st of July. 392 00:31:36,794 --> 00:31:38,125 I also know that. 393 00:31:41,132 --> 00:31:42,531 Radha is full of praise for you. 394 00:31:45,136 --> 00:31:47,127 - Come in. - We must leave. 395 00:31:49,140 --> 00:31:51,131 - You must come 2 days early. - Are you leaving? 396 00:31:52,143 --> 00:31:54,976 We have to distribute lots of cards. Do come for the wedding. 397 00:31:55,546 --> 00:31:57,537 I'll be there 4 days before. 398 00:31:57,815 --> 00:31:59,544 Else how will Radha get married? 399 00:32:17,101 --> 00:32:18,534 Take care of my Radha. 400 00:32:21,506 --> 00:32:23,098 Don't worry, Suraj. 401 00:32:26,110 --> 00:32:27,839 I'll take good care of your Radha. 402 00:33:57,535 --> 00:34:00,129 An ornament shiny with stars 403 00:34:03,141 --> 00:34:05,132 An ornament shiny with stars 404 00:34:09,080 --> 00:34:11,344 And a valley fragrant with flowers 405 00:34:14,485 --> 00:34:17,079 May the home prosper... 406 00:34:20,091 --> 00:34:22,582 ...Where you get married 407 00:34:26,097 --> 00:34:28,429 An ornament shiny with stars 408 00:34:32,103 --> 00:34:34,094 And a valley fragrant with flowers 409 00:34:37,108 --> 00:34:40,703 May the home prosper... 410 00:34:43,114 --> 00:34:45,548 ...Where you get married 411 00:35:17,582 --> 00:35:20,483 These flowers are your ornaments 412 00:35:23,087 --> 00:35:27,080 The moon is your reward 413 00:35:28,092 --> 00:35:31,892 When you blush... 414 00:35:34,765 --> 00:35:37,495 The heart of the groom beats faster 415 00:35:40,104 --> 00:35:43,562 Every looking glass looks at you 416 00:35:46,110 --> 00:35:48,772 You're a beautiful princess 417 00:36:15,072 --> 00:36:20,066 My sister is a pretty flower she is the crown in the jewels 418 00:36:21,078 --> 00:36:23,069 There's no sister like her 419 00:36:23,481 --> 00:36:25,472 I won't stay without her 420 00:36:26,083 --> 00:36:31,077 Like the moon amongst the stars my sister is one in a million 421 00:36:32,089 --> 00:36:37,083 The world belongs to innocents like us 422 00:36:37,762 --> 00:36:40,424 The world belongs to lovers 423 00:36:43,100 --> 00:36:45,830 The world belongs to lovers 424 00:36:49,106 --> 00:36:52,769 An ornament shiny with stars 425 00:37:23,140 --> 00:37:27,133 May you reign over the palace of joys 426 00:37:29,480 --> 00:37:32,142 Never may sorrows come near you 427 00:37:35,152 --> 00:37:38,144 May age never touch you 428 00:37:40,891 --> 00:37:43,155 May the blessing from my heart be true 429 00:37:46,564 --> 00:37:49,158 May there always be a smile on your lips 430 00:37:52,169 --> 00:37:55,161 You are accustomed to smiling 431 00:39:04,175 --> 00:39:05,665 Will you answer my question? 432 00:39:06,177 --> 00:39:12,605 Whom do you love the most in this wide world? 433 00:39:13,117 --> 00:39:14,516 My mother. 434 00:39:18,789 --> 00:39:20,120 One should love mother. 435 00:39:20,524 --> 00:39:24,119 She gives us birth. Raises us 436 00:39:24,528 --> 00:39:26,120 So the mother is the dearest. 437 00:39:30,735 --> 00:39:36,605 After your mother, whom do you love the most in the world? 438 00:39:38,142 --> 00:39:39,609 My brother. 439 00:39:42,546 --> 00:39:45,140 Yes. Do you know why? 440 00:39:45,750 --> 00:39:47,877 He has nobody but me in this world. 441 00:39:48,552 --> 00:39:49,917 I am his mother. 442 00:39:50,554 --> 00:39:52,146 Why do I feel as if today is Mother's Day? 443 00:39:56,160 --> 00:39:57,559 What? 444 00:39:58,162 --> 00:40:00,153 It would be better if you didn't ask any more. 445 00:40:00,431 --> 00:40:01,898 - You'll get the same answer. - What's the matter? 446 00:40:02,166 --> 00:40:05,158 Mother, then the step mother then the grandmother... 447 00:40:05,569 --> 00:40:07,093 Maternal grandmother... 448 00:40:08,105 --> 00:40:09,834 Paternal grandmother... 449 00:40:12,109 --> 00:40:13,599 Who is Hema? 450 00:40:14,111 --> 00:40:17,103 Nobody. You said mother... 451 00:40:18,115 --> 00:40:20,777 - Do you like apples? - No. 452 00:40:21,118 --> 00:40:22,585 Neither do I like them. 453 00:40:26,123 --> 00:40:28,114 You didn't ask further. 454 00:40:29,126 --> 00:40:30,616 If you had, I'd have said... 455 00:40:31,128 --> 00:40:32,618 I love you the most. 456 00:40:34,131 --> 00:40:36,122 From this day, you're most important to me. 457 00:40:57,154 --> 00:40:58,553 In 5 minutes. 458 00:40:58,889 --> 00:41:00,151 I'll help you. 459 00:41:00,491 --> 00:41:02,152 What happened?? 460 00:41:03,894 --> 00:41:05,156 You burnt your finger. 461 00:41:07,097 --> 00:41:08,530 Is it burning a lot? 462 00:41:08,699 --> 00:41:10,098 Is it hurting? What do I do? 463 00:41:28,118 --> 00:41:29,551 What are you doing? 464 00:41:42,132 --> 00:41:43,599 Just 5 minutes. 465 00:41:49,139 --> 00:41:51,630 What are you doing? Nobody touches a hot pan. 466 00:41:52,476 --> 00:41:53,807 See, it got burnt. 467 00:41:54,144 --> 00:41:56,135 You act like a child. Go sit on the dining table. 468 00:41:56,647 --> 00:41:58,137 I'll get the breakfast. 469 00:42:01,151 --> 00:42:02,743 I'll eat right here. 470 00:42:03,153 --> 00:42:05,747 - Sit there. - Why should I eat there? 471 00:42:06,156 --> 00:42:09,421 I'll sit here and eat while I watch my wife. 472 00:42:14,431 --> 00:42:15,762 Turn around. 473 00:42:17,101 --> 00:42:19,433 Turn a little... please 474 00:42:26,110 --> 00:42:31,707 Why don't you wear blouses with net at the back? 475 00:42:33,117 --> 00:42:34,709 I don't like them. 476 00:42:35,119 --> 00:42:36,518 They look nice. 477 00:42:39,123 --> 00:42:40,522 Why do you tie your sari so high? 478 00:42:41,125 --> 00:42:43,116 You can tie it a little lower. 479 00:42:43,460 --> 00:42:45,121 Move away. It doesn't look good. 480 00:42:45,529 --> 00:42:47,622 Of course it does. Everyone wears them. 481 00:42:47,798 --> 00:42:49,129 Girls who have no waist wear them. 482 00:42:50,134 --> 00:42:52,125 And you have such a lovely waist. 483 00:42:53,137 --> 00:42:54,627 Go and sit there quietly. 484 00:42:55,139 --> 00:42:57,801 Shut your mouth and eat this hot paratha. 485 00:43:00,144 --> 00:43:02,135 How can I eat with my mouth shut? 486 00:43:02,880 --> 00:43:04,142 Joking? 487 00:43:05,149 --> 00:43:07,583 - Like my joke? - I'd laugh if it were funny. 488 00:43:11,088 --> 00:43:12,578 Yes Dinesh? 489 00:43:14,491 --> 00:43:15,822 Not tonight. 490 00:43:16,093 --> 00:43:17,560 No way. 491 00:43:19,096 --> 00:43:23,089 I've just got married. I'll spend time, talk to my wife. 492 00:43:24,101 --> 00:43:25,591 I'll romance her. 493 00:43:27,104 --> 00:43:28,867 No, is it more important than my wife? 494 00:43:29,106 --> 00:43:31,097 Explain to him, I can't come. 495 00:43:33,110 --> 00:43:34,771 Who said that? Nana? 496 00:43:35,112 --> 00:43:36,511 Take him. 497 00:43:37,114 --> 00:43:39,514 My road will be clear if you take Nana. 498 00:43:43,120 --> 00:43:44,781 - Sis... - What is it? 499 00:43:45,122 --> 00:43:46,783 I want some money. 500 00:43:47,124 --> 00:43:49,592 Money... how much? 501 00:43:50,127 --> 00:43:52,118 - Only Rs. 5000. - 5000? 502 00:43:52,863 --> 00:43:56,629 I want a second hand motor cycle like the one Amit rides. 503 00:43:56,800 --> 00:43:58,131 - So... - I don't have that much. 504 00:43:58,469 --> 00:43:59,800 But I'll talk to grandpa... 505 00:44:00,904 --> 00:44:02,872 - Brother-in-law... - What's up? 506 00:44:03,140 --> 00:44:05,131 Sis will talk to grandpa. 507 00:44:06,143 --> 00:44:07,474 I see... 508 00:44:11,081 --> 00:44:12,480 What are you doing? 509 00:44:12,683 --> 00:44:15,083 - Nothing. - Then do something. 510 00:44:15,419 --> 00:44:17,080 There's a new video on Amitabh. 511 00:44:18,088 --> 00:44:20,420 Right. Sis, grandpa... 512 00:44:20,591 --> 00:44:22,582 - What grandpa? Go on. - Okay. 513 00:44:23,093 --> 00:44:24,583 Watch the complete thing. Don't come back halfway. 514 00:44:27,097 --> 00:44:29,088 - Where are you going? - To cook for grandpa. 515 00:44:29,833 --> 00:44:31,824 Everyone only talks of grandpa! 516 00:44:32,102 --> 00:44:34,570 - What are you doing? - Nothing. 517 00:44:35,105 --> 00:44:36,436 You start off anywhere. 518 00:44:38,108 --> 00:44:39,871 All day you're in the kitchen and I'm in the office. 519 00:44:41,111 --> 00:44:43,102 Today I've cancelled all meetings and come home. 520 00:44:44,114 --> 00:44:46,708 - Come here. - What...? Grandpa might come... 521 00:44:47,117 --> 00:44:48,607 To blazes with grand... 522 00:44:53,857 --> 00:44:55,119 What's wrong with Radha? 523 00:44:57,127 --> 00:44:58,856 Nothing. She felt faint. 524 00:44:59,129 --> 00:45:00,528 Faint...? 525 00:45:01,131 --> 00:45:02,530 - Now she's fine. - Yes. 526 00:45:03,133 --> 00:45:05,124 I got worried. What...? 527 00:45:05,536 --> 00:45:08,403 No... don't worry. I'll handle everything. 528 00:45:08,572 --> 00:45:10,062 Sis, what happened? 529 00:45:10,574 --> 00:45:12,064 Nothing is wrong with your sis. 530 00:45:13,077 --> 00:45:15,068 Nothing is wrong. He'll handle it. 531 00:45:16,080 --> 00:45:17,672 Are you well? 532 00:45:18,082 --> 00:45:20,073 - Go and watch video. - Come on. 533 00:45:21,085 --> 00:45:22,416 What's wrong with sis... 534 00:45:23,087 --> 00:45:24,816 Why are you giggling? 535 00:45:27,091 --> 00:45:28,490 Come on. 536 00:45:29,093 --> 00:45:30,583 Brother... 537 00:45:32,096 --> 00:45:33,495 It must be here... 538 00:45:34,098 --> 00:45:36,498 - Did uncle come here? - Who? Yes, he's gone in. 539 00:45:37,101 --> 00:45:38,500 Okay. 540 00:45:40,437 --> 00:45:41,768 What are you doing? 541 00:45:42,106 --> 00:45:45,598 I'm trying but can't get anywhere. Nothing. I'm looking for something. 542 00:45:46,110 --> 00:45:48,943 - What are you looking for? - You want uncle. Go in. 543 00:45:50,848 --> 00:45:52,110 Go in. 544 00:45:57,121 --> 00:45:58,611 I like to see you mad. 545 00:46:00,124 --> 00:46:02,115 I'll first settle the matter of grandpa. 546 00:46:07,064 --> 00:46:08,463 Did you call? 547 00:46:09,066 --> 00:46:10,556 Yes, please sit here. 548 00:46:11,068 --> 00:46:15,061 I've booked you for tomorrow morning to Benares. 549 00:46:15,739 --> 00:46:18,469 You'll go there, visit the 4 places of worship. 550 00:46:19,076 --> 00:46:20,873 Everything has been arranged. 551 00:46:21,745 --> 00:46:23,076 How? 552 00:46:23,580 --> 00:46:25,480 I have to first see the faces of my grand kids. 553 00:46:27,084 --> 00:46:31,077 If you want to see your grand kids, you have to go. 554 00:46:34,091 --> 00:46:36,582 You'd taken a pledge. That has to be fulfilled. 555 00:46:37,094 --> 00:46:38,857 - That can be done here. - Yes. 556 00:46:39,096 --> 00:46:40,825 No, she knows nothing. 557 00:46:42,099 --> 00:46:44,431 It will be more effective if you go there and ask. 558 00:46:44,601 --> 00:46:46,091 Don't you always say it? 559 00:46:47,771 --> 00:46:49,762 So will you go tomorrow morning? 560 00:46:51,108 --> 00:46:53,099 - Definite? - Yes. 561 00:46:57,114 --> 00:46:58,775 Then go and finish packing. 562 00:47:01,118 --> 00:47:03,848 - Help me, dear. - All right. 563 00:47:16,133 --> 00:47:17,566 Sent one packing. 564 00:47:18,135 --> 00:47:19,864 Uncle just doesn't understand. 565 00:47:20,137 --> 00:47:23,629 Now if anyone disturbs one by one... 566 00:47:26,143 --> 00:47:27,474 I'll send everyone packing. 567 00:47:29,146 --> 00:47:30,545 What happened? 568 00:47:31,815 --> 00:47:33,146 Are you talking to yourself? 569 00:47:33,584 --> 00:47:35,882 Nothing. I was spraying perfume. 570 00:47:36,553 --> 00:47:39,147 - Milk. - Thanks. Wear some. 571 00:47:40,157 --> 00:47:42,148 Packed uncle's bags? 572 00:47:43,160 --> 00:47:44,650 Packed some food too? 573 00:47:47,164 --> 00:47:49,155 Did you check, nothing left? 574 00:47:49,499 --> 00:47:50,830 All done. 575 00:47:52,169 --> 00:47:53,830 - Sure he'll leave in the morning? - Yes. 576 00:47:56,173 --> 00:47:58,835 So now nobody will interrupt us. 577 00:47:59,910 --> 00:48:01,172 What are you doing? 578 00:48:02,179 --> 00:48:03,908 I'm thinking of playing some football with you. 579 00:48:04,181 --> 00:48:06,445 Or let's play volleyball 580 00:48:09,119 --> 00:48:11,110 First switch off the light. 581 00:48:12,789 --> 00:48:14,120 The lights won't be switched off. 582 00:48:23,133 --> 00:48:24,395 Check the phone. 583 00:48:26,136 --> 00:48:29,128 Whoever it is, tell him I'm busy. Playing football. 584 00:48:30,140 --> 00:48:33,132 Not football. Say, I'm fast asleep. 585 00:48:33,310 --> 00:48:34,641 Not to disturb me. 586 00:48:34,811 --> 00:48:36,142 - Ask them to call in the morning - Morning? 587 00:48:41,151 --> 00:48:42,550 What are you doing? 588 00:48:43,553 --> 00:48:46,147 What am I doing? Nothing. 589 00:48:46,490 --> 00:48:47,889 Did I disturb you? 590 00:48:49,159 --> 00:48:51,821 - No... didn't disturb. - Cover up and talk. 591 00:48:52,162 --> 00:48:54,824 - Is there a medicine to stop? - Stop what? 592 00:48:58,168 --> 00:49:00,500 How... You must have eaten something. 593 00:49:01,171 --> 00:49:04,163 - What did you eat? - Little gravy at a party. 594 00:49:04,574 --> 00:49:07,099 I ate just once and went to the loo 15 times! 595 00:49:07,611 --> 00:49:09,101 Why didn't you take some medicine? 596 00:49:10,113 --> 00:49:12,843 Since you got married, I don't know what's where in this house! 597 00:49:14,117 --> 00:49:15,516 So you need me? 598 00:49:16,119 --> 00:49:17,848 Okay. Where are you? 599 00:49:18,121 --> 00:49:20,612 - At home. Where else? - I know that. 600 00:49:21,124 --> 00:49:22,785 - But where? - In the hall. 601 00:49:23,126 --> 00:49:25,117 Go up to the bedroom. 602 00:49:26,129 --> 00:49:27,960 What is it? He's got loose motions! 603 00:49:29,132 --> 00:49:30,531 Loose motions 604 00:49:30,734 --> 00:49:32,133 - Tell him to consume Tik 20 - No... - No? 605 00:49:32,803 --> 00:49:35,135 - He had to call now! - Have you reached? 606 00:49:35,572 --> 00:49:37,631 I can't walk any faster. 607 00:49:40,143 --> 00:49:41,542 What...? 608 00:49:43,814 --> 00:49:45,805 I'm in bad shape and you're laughing! 609 00:49:46,149 --> 00:49:48,811 That is why I say, eat in limits. 610 00:49:49,152 --> 00:49:51,484 And you jump into the pot on seeing curry! 611 00:49:52,155 --> 00:49:53,622 But it didn't say... 612 00:49:55,158 --> 00:49:57,149 - What? - Shall I talk? 613 00:49:57,828 --> 00:49:59,159 Look at your hair. 614 00:50:00,163 --> 00:50:03,155 Not you... reached? 615 00:50:03,500 --> 00:50:05,161 Yes, almost there. 616 00:50:05,669 --> 00:50:08,103 - I'm there. - See the cupboard? 617 00:50:08,572 --> 00:50:10,437 Yes... one minute! 618 00:50:10,607 --> 00:50:13,508 - What's up? - Hold on, I'm coming. 619 00:50:16,113 --> 00:50:20,106 - Line got cut? - No, he's gone to the toilet. 620 00:50:20,851 --> 00:50:22,113 Does he go alone? 621 00:50:23,120 --> 00:50:24,553 - Stop joking. - Wonderful. 622 00:50:32,129 --> 00:50:35,121 - Yes? - Open the cupboard. 623 00:50:37,134 --> 00:50:39,125 - Opened. - See the books? 624 00:50:40,470 --> 00:50:42,131 The medicine is behind the books. 625 00:50:43,140 --> 00:50:44,607 Yes, found it. 626 00:50:45,142 --> 00:50:46,609 Take 2 pills. 627 00:50:47,144 --> 00:50:49,135 - Water... - Drink lots of water. 628 00:50:51,148 --> 00:50:53,139 - Listen... - Switch off the light? - One minute. 629 00:50:58,155 --> 00:51:02,558 If your condition worsens, call me. 630 00:51:03,160 --> 00:51:04,491 I'll come there with him. 631 00:51:05,162 --> 00:51:06,891 - Don't hesitate. - Shall we go now? 632 00:51:07,097 --> 00:51:08,894 - Let's go. - No. 633 00:51:12,769 --> 00:51:14,100 What a pain! 634 00:51:14,771 --> 00:51:16,762 There's nobody to look after him. 635 00:51:17,107 --> 00:51:18,438 Poor Suraj. 636 00:51:19,443 --> 00:51:20,774 Why doesn't he get married? 637 00:51:21,111 --> 00:51:22,544 You tell him. 638 00:51:23,113 --> 00:51:24,512 I will tell him when we meet next. 639 00:51:27,117 --> 00:51:28,448 What game? 640 00:51:38,462 --> 00:51:42,125 Now let me see how he calls! 641 00:51:59,149 --> 00:52:02,641 Son, you appear worried. 642 00:52:04,154 --> 00:52:07,089 - Why? - Just asked. 643 00:52:09,092 --> 00:52:11,083 You know our neighbour, Shyamlal? 644 00:52:12,095 --> 00:52:13,824 You know his son, Mahesh well 645 00:52:15,832 --> 00:52:17,493 The poor man was always worried after his marriage. 646 00:52:19,102 --> 00:52:21,935 - Why? - He has a big family. 647 00:52:22,772 --> 00:52:26,833 As a result neither could the couple talk not be together. 648 00:52:29,112 --> 00:52:30,602 He came to me. 649 00:52:31,114 --> 00:52:32,604 Fell at my feet and begged... 650 00:52:33,450 --> 00:52:37,113 I solved his problem in 2 minutes. 651 00:52:41,124 --> 00:52:42,614 Uncle... 652 00:52:43,460 --> 00:52:44,791 What did you advise him? 653 00:52:45,562 --> 00:52:47,120 Forget about what I said. 654 00:52:47,731 --> 00:52:51,132 - Tell me. - If you insist. 655 00:52:53,470 --> 00:52:57,804 I told him to take his wife far away. 656 00:52:58,141 --> 00:53:01,804 To another city. Stay together for 24 hours. 657 00:53:02,145 --> 00:53:04,136 Have a great time. 658 00:53:05,148 --> 00:53:07,082 That ended their problems. 659 00:53:07,551 --> 00:53:09,075 - Really? - Yes. 660 00:53:10,086 --> 00:53:11,815 They still acknowledge me. 661 00:53:15,825 --> 00:53:17,087 Why are you telling me this? 662 00:53:19,095 --> 00:53:22,087 Do I look like a fool? Go. 663 00:53:47,123 --> 00:53:48,522 What's the matter? 664 00:53:49,125 --> 00:53:50,456 You're looking great today. 665 00:53:50,794 --> 00:53:52,125 Wasn't I looking good yesterday? 666 00:53:52,629 --> 00:53:54,859 Yes but today you're looking even better. 667 00:53:55,865 --> 00:53:59,130 - Why? - Because we're going to Switzerland 668 00:54:03,139 --> 00:54:04,629 That's very far! 669 00:54:05,875 --> 00:54:07,069 That is why we're going. 670 00:54:10,413 --> 00:54:13,541 - No! I won't go. - Why? 671 00:54:14,084 --> 00:54:18,077 - It's very cold out there. - So we'll take some woolens. 672 00:54:19,089 --> 00:54:20,579 If I still feel cold? 673 00:54:21,091 --> 00:54:22,490 I am with you. 674 00:54:25,095 --> 00:54:26,687 Will we fly? 675 00:54:28,098 --> 00:54:30,828 I might feel nausea in the plane 676 00:54:32,435 --> 00:54:33,766 So... nothing. 677 00:54:34,104 --> 00:54:36,698 I'll carry lots of lemons. 678 00:54:37,107 --> 00:54:38,597 I'll make you lime juice. 679 00:54:41,111 --> 00:54:43,102 Who will look after Prashant and Neeta? 680 00:54:43,513 --> 00:54:45,504 I'd forgotten about them. 681 00:54:45,715 --> 00:54:47,114 - We'll take them along - Really? 682 00:54:47,450 --> 00:54:49,941 - We'll take the neighbours too. - That will be nice. 683 00:54:54,124 --> 00:54:55,614 Our honeymoon... 684 00:54:59,129 --> 00:55:01,461 You... me. Me and you... 685 00:55:02,132 --> 00:55:03,622 And nobody else between. 686 00:55:04,134 --> 00:55:05,533 Really? 687 00:55:11,074 --> 00:55:12,735 - Forget it. - It's ringing. 688 00:55:15,078 --> 00:55:17,069 I'll take it. You put this away. 689 00:55:23,753 --> 00:55:25,084 Yes, it's me. 690 00:55:25,488 --> 00:55:28,480 - I too am me. - Sir, Suraj here. 691 00:55:29,826 --> 00:55:31,088 Yes Suraj? 692 00:55:31,494 --> 00:55:34,088 - Can I talk with Radha? - Why? Don't like talking to me? 693 00:55:38,101 --> 00:55:40,092 - How are you? - Great. 694 00:55:41,771 --> 00:55:43,102 - Ask me why - Why? 695 00:55:43,773 --> 00:55:45,104 - Because I'm going abroad. - Where? 696 00:55:48,511 --> 00:55:49,842 - When? - In 2 days. 697 00:55:50,113 --> 00:55:52,104 Let's go together! We're also going then! 698 00:55:53,116 --> 00:55:54,845 - What's it? - Not to you. 699 00:55:55,118 --> 00:55:57,518 Carry woolens. It's very cold there. 700 00:55:59,122 --> 00:56:02,114 And also carry the sweater I knitted for you. 701 00:56:03,126 --> 00:56:04,957 - Don't forget! - How can I forget it? 702 00:56:07,731 --> 00:56:09,062 You knitted a sweater for Suraj? 703 00:56:11,067 --> 00:56:13,467 Listen, Suraj is also going to Switzerland. 704 00:56:16,072 --> 00:56:19,064 But... I was thinking maybe you were right. 705 00:56:19,743 --> 00:56:21,404 - We won't go. - Why? 706 00:56:22,078 --> 00:56:24,069 You said it will be cold... 707 00:56:25,081 --> 00:56:26,810 But you said we'll carry woolens. 708 00:56:28,084 --> 00:56:30,814 But it's a long journey and you say, you'll feel sick. 709 00:56:31,421 --> 00:56:34,822 Yes... but you said you'll make me lime juice. 710 00:56:36,092 --> 00:56:37,753 - Yes. - Then we'll go? 711 00:56:39,829 --> 00:56:41,091 But where are you going now? 712 00:56:42,098 --> 00:56:43,497 To buy limes. 713 00:56:44,768 --> 00:56:46,497 - Get 3... - Yes, one for Suraj. 714 00:56:54,110 --> 00:56:56,442 Our honeymoon and Suraj accompanies us. 715 00:56:57,781 --> 00:56:58,110 Spoilsport! 716 00:56:59,115 --> 00:57:00,605 I'll see... 717 00:57:19,135 --> 00:57:22,127 I'd bought a ticket to Switzerland but I don't want to go there. 718 00:57:22,472 --> 00:57:23,734 Can you please change it? 719 00:57:24,140 --> 00:57:27,132 But a while ago you were pressing for Switzerland. 720 00:57:27,544 --> 00:57:28,875 In fact you were fighting. 721 00:57:30,146 --> 00:57:32,546 But now I'm saying, I don't want to go there. 722 00:57:33,149 --> 00:57:35,140 I want to go anywhere else. Give me tickets to Scotland. 723 00:57:38,154 --> 00:57:39,621 Netherlands? 724 00:57:40,156 --> 00:57:41,646 Not available. 725 00:57:46,162 --> 00:57:47,652 What's this land? 726 00:57:49,966 --> 00:57:51,160 Yes, give me tickets to Thailand. 727 00:57:53,570 --> 00:57:56,664 why do you keep saying sorry? I said, any land will do for me. 728 00:57:56,840 --> 00:57:58,171 Except for Switzerland. 729 00:57:59,175 --> 00:58:01,166 - Talk sense to her. - Go to the international airport. 730 00:58:01,511 --> 00:58:02,842 They'll solve your problem. 731 00:58:03,179 --> 00:58:05,170 Give me back the ticket. 732 00:58:10,119 --> 00:58:11,848 Did I ask you? 733 00:58:12,121 --> 00:58:14,112 First wear decent clothes Then give out advice. 734 00:58:18,127 --> 00:58:19,458 Give her a ticket to Switzerland. 735 00:59:18,454 --> 00:59:22,117 I am yours, my love 736 00:59:23,126 --> 00:59:26,527 My love, I belong to you 737 00:59:28,131 --> 00:59:34,127 I swear by everything I love 738 00:59:35,138 --> 00:59:37,129 Never shall we part 739 00:59:38,141 --> 00:59:42,134 I am yours, my love 740 00:59:42,812 --> 00:59:46,145 My love, I belong to you 741 00:59:47,817 --> 00:59:53,153 I swear by everything I hold dear 742 00:59:54,157 --> 00:59:56,557 Never shall we part 743 01:00:38,134 --> 01:00:40,466 These beautiful moments... 744 01:00:41,137 --> 01:00:42,627 When we meet 745 01:00:44,540 --> 01:00:49,136 We won't ever forget the promises of love 746 01:00:50,146 --> 01:00:52,546 It is difficult to pass the day or the night 747 01:00:53,149 --> 01:00:55,549 I'm restless every moment 748 01:00:56,152 --> 01:00:58,950 Never will our love decrease 749 01:00:59,489 --> 01:01:03,152 I belong to you 750 01:01:59,649 --> 01:02:04,484 I want you to live in every heart beat of mine 751 01:02:05,888 --> 01:02:09,824 I want to hide you from the world in my eyes 752 01:02:11,828 --> 01:02:17,095 Every time I open my eyes I want to see only you 753 01:02:18,101 --> 01:02:20,433 Never should we stay apart 754 01:02:30,847 --> 01:02:36,114 I swear by everything that I love so dearly 755 01:02:37,120 --> 01:02:39,520 Never shall we part 756 01:03:16,559 --> 01:03:18,993 - This is Radha's house, right? - Radha's upstairs. 757 01:03:19,262 --> 01:03:21,093 Upstairs? All right. 758 01:03:31,474 --> 01:03:32,998 Suraj, come on in. 759 01:03:33,242 --> 01:03:36,905 Don't talk to me. I went mad looking for you in Switzerland. 760 01:03:37,346 --> 01:03:40,440 Know what? He said something was wrong with the tickets... 761 01:03:40,783 --> 01:03:43,343 so we didn't go to Switzerland. - Where did you go then? 762 01:03:43,586 --> 01:03:47,113 I don't know where we went either. But whichever place it was... 763 01:03:47,323 --> 01:03:49,791 it was very beautiful. There were so many flowers... 764 01:03:49,926 --> 01:03:52,121 greenery and cold... it was great fun. 765 01:03:52,595 --> 01:03:54,722 I had even telephoned you, but couldn't get through to you. 766 01:03:54,897 --> 01:03:56,387 You're still a kid. 767 01:03:58,167 --> 01:04:00,727 What have you brought for me. - For you? Here is it. 768 01:04:03,039 --> 01:04:04,472 This shirt. 769 01:04:06,542 --> 01:04:09,534 I like this even more. - This? All right. 770 01:04:09,879 --> 01:04:12,609 I got it for my husband, but you may keep it. 771 01:04:13,950 --> 01:04:15,474 I'll give him this one. 772 01:04:16,085 --> 01:04:18,417 Want me to wear it? - Sure. 773 01:04:20,890 --> 01:04:23,358 What are you up to? What? 774 01:04:23,993 --> 01:04:26,393 What are you doing? - I'm trying this shirt. 775 01:04:26,562 --> 01:04:29,690 Aren't you ashamed to strip before another man's wife? 776 01:04:29,966 --> 01:04:31,433 Ill-mannered man! 777 01:04:32,501 --> 01:04:34,765 Don't you dare take off your shirt before anyone else again! 778 01:04:35,037 --> 01:04:37,096 Bloody body-builder. - Yes, I'm a body-builder. 779 01:04:37,406 --> 01:04:39,704 My body, I take off the shirt. Take off yours, if you have a body. 780 01:04:39,842 --> 01:04:42,003 Don't touch me! She's my wife, this is my bedroom. 781 01:04:42,111 --> 01:04:43,669 I'll do what I please and you can't! 782 01:04:43,846 --> 01:04:46,076 She's your wife now. - Was she yours earlier? 783 01:04:56,125 --> 01:04:58,355 What happened, sir? - Nothing. 784 01:04:58,527 --> 01:05:00,927 You were saying No? - Actually... 785 01:05:01,130 --> 01:05:03,928 someone was getting a wrong number of the mobile, so I said no. 786 01:05:04,166 --> 01:05:07,067 Don't give your number to anyone, you'll get a lot of wrong calls. 787 01:05:07,403 --> 01:05:09,496 Actually, one musn't even give the residence number to anyone. 788 01:05:09,605 --> 01:05:10,936 He's right. 789 01:05:12,208 --> 01:05:13,937 How was your tour? 790 01:05:15,544 --> 01:05:17,535 And you didn't go to Switzerland. 791 01:05:19,582 --> 01:05:21,948 What do you think of this shirt? - Very nice... 792 01:05:22,084 --> 01:05:25,076 Iooks like it was bought for you. - I wore it for the heck of it 793 01:05:25,388 --> 01:05:27,583 Why're you taking off your shirt? Don't take it off. 794 01:05:31,227 --> 01:05:34,822 I don't use things people have already used. That's my policy. 795 01:05:38,000 --> 01:05:39,900 I have a policy too, sir. - What? 796 01:05:40,002 --> 01:05:42,368 My policy is that I use anything belonging to others. 797 01:05:47,176 --> 01:05:49,110 I know that. 798 01:05:52,114 --> 01:05:55,106 Tell me something, Suraj. Why don't you get married? 799 01:05:55,451 --> 01:05:58,648 Yes, Suraj. You must tell him. He keeps asking me all the time. 800 01:05:59,121 --> 01:06:03,455 Now that the two of you're married, I think I've got married. 801 01:06:03,859 --> 01:06:06,293 Whenever I'm hungry, I come here for a meal. 802 01:06:06,996 --> 01:06:09,931 When I'm bored, I come here. When I'm in the need for mischief... 803 01:06:10,132 --> 01:06:12,191 I come here. And when I need some kids... 804 01:06:12,335 --> 01:06:14,929 What? - I'll tell the two of you... 805 01:06:15,104 --> 01:06:17,402 to have some children, so I can play with them. 806 01:06:17,974 --> 01:06:20,204 So you want the two of us to do everything for you? 807 01:06:25,081 --> 01:06:27,072 I'm leaving. - So soon? 808 01:06:27,450 --> 01:06:30,214 I've got work to do. Lots of it. And Sir's here anyway. 809 01:06:30,953 --> 01:06:32,420 I don't mind leaving either. 810 01:06:33,089 --> 01:06:37,082 Now what was I saying? What? - Mischief. 811 01:06:37,660 --> 01:06:39,890 Before that? - Children? 812 01:06:40,096 --> 01:06:43,429 After that... I remember. Sir... 813 01:06:44,100 --> 01:06:46,091 Lay off. This is men-talk. 814 01:06:46,836 --> 01:06:49,100 You made me forget it! - Go on. 815 01:06:50,106 --> 01:06:51,505 Oh yes, I remember. 816 01:06:53,242 --> 01:06:55,107 I'll tell you later. - Tell me now. 817 01:06:55,211 --> 01:06:56,439 Later... 818 01:06:56,579 --> 01:06:58,843 No greater fun than suspense, sir. 819 01:07:06,389 --> 01:07:08,380 You're still a kid. 820 01:07:11,060 --> 01:07:13,119 Looks good. I'll go and cook. 821 01:07:17,533 --> 01:07:20,468 The kid...? And the body-builder? 822 01:07:22,138 --> 01:07:24,129 Body-builder...? No. 823 01:07:28,511 --> 01:07:30,138 It's okay. 824 01:07:36,619 --> 01:07:40,316 I won't ask you today what I've been asking you everyday in three years. 825 01:07:40,556 --> 01:07:44,151 It isn't about how you are, what you ate and drank... 826 01:07:44,360 --> 01:07:47,158 about when you went to sleep and woke up. No way. 827 01:07:47,530 --> 01:07:49,760 I'm going to discuss something very important with you today. 828 01:07:49,965 --> 01:07:51,489 It's that... 829 01:07:54,070 --> 01:07:57,164 the world is making such great progress. 830 01:07:57,573 --> 01:08:01,168 In every department, progress is the catchword. 831 01:08:02,178 --> 01:08:06,706 People have a cell-phone in one hand, and a girlfriend in the other. 832 01:08:07,183 --> 01:08:10,778 But the tragedy about my life is that... 833 01:08:10,986 --> 01:08:13,454 I'm still where I was three years ago. 834 01:08:15,124 --> 01:08:20,585 I sure do have a mobile-phone. But the girlfriend is missing. 835 01:08:21,130 --> 01:08:24,861 You get what I'm saying? No...? I'll explain. 836 01:08:26,202 --> 01:08:30,536 My life can also make progress provided you say just one thing. 837 01:08:31,240 --> 01:08:36,143 You must tell me... that you love me. 838 01:08:38,547 --> 01:08:43,917 Should you say that, I'll think where man has reached the moon... 839 01:08:44,186 --> 01:08:48,145 I've gone far beyond. I'll wait for 10 seconds then... 840 01:08:48,557 --> 01:08:50,752 for your response. 841 01:08:52,361 --> 01:08:53,692 One. 842 01:08:55,231 --> 01:08:56,755 Two. 843 01:09:08,444 --> 01:09:09,968 I love you too. 844 01:09:11,113 --> 01:09:14,105 I'll give Radha the good news and call you back. 845 01:09:17,520 --> 01:09:19,010 Let me go there. The phone's ringing. 846 01:09:19,121 --> 01:09:21,851 Forget it, Radha. There are people in the hall, someone will pick it up. 847 01:09:22,124 --> 01:09:24,615 Help me with this tie. - I don't know how to tie it. 848 01:09:24,793 --> 01:09:27,591 How don't you? I'll show you. 849 01:09:29,198 --> 01:09:31,462 Very simple. Put this one on that. 850 01:09:34,136 --> 01:09:36,127 Pull it now. 851 01:09:38,207 --> 01:09:42,871 Stand straight. How'll I tie it? - That's just the way. Pull it. 852 01:09:44,146 --> 01:09:47,809 What are you doing? Let me go. - What is it? 853 01:09:48,884 --> 01:09:50,875 But this is the way. Pull it! 854 01:09:51,954 --> 01:09:53,945 Someone might see us... - No one will see us. 855 01:09:54,156 --> 01:09:56,351 You start this anywhere. - I'm with my wife. 856 01:09:56,525 --> 01:09:59,551 But we're in the hall! - Must I find another one for the hall? 857 01:10:00,896 --> 01:10:03,160 Radha dear... it's a call from Suraj. 858 01:10:04,233 --> 01:10:05,894 One moment, okay? 859 01:10:15,411 --> 01:10:17,845 Now look. I have something very important to tell you. 860 01:10:18,180 --> 01:10:20,478 Not now. He's preparing to leave for the office. 861 01:10:21,584 --> 01:10:24,109 At what time will your husband set out for the office? 862 01:10:24,453 --> 01:10:27,115 In another 10 or 15 minutes. - I'll call you in 10 minutes then. 863 01:10:27,489 --> 01:10:30,481 No, I'll give you a call after he has left for the office. 864 01:10:44,540 --> 01:10:46,531 Let me tie it for you. 865 01:10:48,877 --> 01:10:51,402 It's okay. I'm getting late for the office. 866 01:10:52,147 --> 01:10:57,676 When you find time from the telephone, learn to tie this. 867 01:11:00,556 --> 01:11:02,888 What are you doing...? It's very tight! 868 01:11:10,132 --> 01:11:13,101 He gets angry because I can't help him with the tie! 869 01:11:17,106 --> 01:11:21,099 I've done it, sis! - Why're you yelling? 870 01:11:21,510 --> 01:11:24,104 I got a call through to the programme Who Wants to be a Millionaire 871 01:11:24,446 --> 01:11:27,347 They asked me a question and I gave them the right answer. 872 01:11:27,783 --> 01:11:31,685 When I'm on the show, sis, I'll call you for help. 873 01:11:31,920 --> 01:11:34,855 You must help me with the answer and we'll make 10 million rupees. 874 01:11:36,125 --> 01:11:39,993 Let's give your husband some. Some to Kaka, Nana, Suraj... 875 01:11:40,229 --> 01:11:42,925 and lots of it to Neeta. She spends a lot, right? 876 01:11:43,132 --> 01:11:47,125 Big deal! You look like a monkey right now. 877 01:11:47,469 --> 01:11:49,027 What's that on your forehead? 878 01:11:51,740 --> 01:11:54,140 Like you have this tie around your neck... your husband-style. 879 01:11:56,145 --> 01:11:58,875 No style at all. He forced it around my neck. 880 01:11:59,214 --> 01:12:01,614 I've been trying to take it off. But it won't. 881 01:12:02,017 --> 01:12:04,850 How do you take it off? - This is a small problem, sis. 882 01:12:05,187 --> 01:12:08,088 When I win 10 million, I'll solve all your problems. 883 01:12:08,590 --> 01:12:11,081 But I have a problem right now. - What problem? 884 01:12:11,393 --> 01:12:13,884 I have nice clothes to wear. But I have no money. 885 01:12:14,096 --> 01:12:16,087 Your problem will be solved tomorrow. 886 01:12:35,184 --> 01:12:37,118 Coming, brother-in-law. 887 01:12:38,120 --> 01:12:39,519 Yes? 888 01:12:39,922 --> 01:12:41,913 Why did you need 5000 rupees? 889 01:12:42,124 --> 01:12:48,529 I saw this motorcycle. And so... - So you took it? 890 01:12:49,131 --> 01:12:50,723 What are you talking about? 891 01:12:50,999 --> 01:12:52,489 I swear, I haven't... 892 01:12:53,001 --> 01:12:57,131 Now listen. I hate liars and thieves. 893 01:12:59,675 --> 01:13:02,143 And button up this shirt. 894 01:13:03,712 --> 01:13:06,875 You're making a mistake, brother-in-law. I haven't stolen anything. 895 01:13:11,587 --> 01:13:15,079 Please believe me... I haven't stolen anything. 896 01:13:19,161 --> 01:13:21,493 But, brother-in-law... I haven't stolen anything. 897 01:13:42,985 --> 01:13:46,512 What's up? You didn't hand the glass to me. 898 01:13:51,126 --> 01:13:56,655 Radha... what happened? 899 01:13:57,466 --> 01:13:59,798 How could you call my brother a thief? 900 01:14:03,505 --> 01:14:05,939 It's nothing of the sort. Let's sit down and talk it over. 901 01:14:06,408 --> 01:14:08,069 Sit down. 902 01:14:10,746 --> 01:14:14,807 All I told Prashant is that if he ever needs something... 903 01:14:15,083 --> 01:14:17,643 he must ask me for it. - No. You called him a thief. 904 01:14:17,820 --> 01:14:20,084 He must've been so hurt. - Sit down, Radha. 905 01:14:21,190 --> 01:14:24,091 Don't be silly. Whatever I told him was in his own welfare. 906 01:14:24,359 --> 01:14:26,350 There has never been a theft in this house. 907 01:14:26,495 --> 01:14:29,089 Really? Now that we've arrived, thefts are taking place? 908 01:14:29,231 --> 01:14:31,495 Did I say that? - You've always been insulting him. 909 01:14:32,234 --> 01:14:35,670 And you accuse him of theft today? What do you think he is? 910 01:14:36,171 --> 01:14:39,572 We're not vagabonds either. We have imbibed good values, too. 911 01:14:39,975 --> 01:14:42,102 If you don't like him staying here, just throw him out. 912 01:14:42,211 --> 01:14:46,580 Enough. That I'm quiet, doesn't mean you can say anything to me. 913 01:14:47,382 --> 01:14:49,111 Such a thing... 914 01:14:54,656 --> 01:14:57,124 I was late for college yesterday, brother. 915 01:14:57,559 --> 01:15:01,120 I had to pay my fees. So I took 5000 rupees from your wallet. 916 01:15:12,474 --> 01:15:17,070 Why didn't you ask me for the money? You could have asked me for it! 917 01:15:17,646 --> 01:15:20,080 You ought to have asked me. Isn't it, Neeta? 918 01:15:28,156 --> 01:15:30,818 I told you, my brother is not a thief. - Enough! Enough! 919 01:15:35,831 --> 01:15:38,891 Prashant asked you for money yesterday. Didn't he...? 920 01:15:39,535 --> 01:15:41,696 Did you ask me for it...? Did you? 921 01:15:42,104 --> 01:15:44,231 So what will I think if I find money missing at home? 922 01:15:44,373 --> 01:15:46,102 And nobody asks me for anything. What am I anyway...? 923 01:15:46,208 --> 01:15:47,766 What am I in this house? - No... 924 01:15:47,910 --> 01:15:51,573 No! You and your brother are right! We're the ones who make mistakes! 925 01:15:52,114 --> 01:15:53,775 I didn't say anything of the sort. 926 01:15:54,449 --> 01:15:58,112 What are you doing...? - I'm sorry... okay? 927 01:16:25,080 --> 01:16:27,071 I said I'm sorry, didn't I? 928 01:16:28,216 --> 01:16:30,810 You shouldn't have taken money from my wallet, without asking me for it. 929 01:16:31,153 --> 01:16:32,711 It's wrong. 930 01:16:34,089 --> 01:16:36,080 See what problems it has caused? 931 01:16:37,259 --> 01:16:40,751 I'd never mind it, no matter how much you hit me. 932 01:16:42,497 --> 01:16:47,491 What I feel sad about is that you hit me in the presence of your wife. 933 01:16:56,445 --> 01:16:59,710 Where did it hurt you...? Here? 934 01:17:00,315 --> 01:17:03,113 Here...? Of was it here? 935 01:17:05,120 --> 01:17:08,112 Brother... - Relax. I've got to go the office. 936 01:17:16,598 --> 01:17:20,125 Prashant, switch off the TV. It's time for my husband to return. 937 01:17:21,370 --> 01:17:24,567 Change the bulb in the bathroom; it has fused. 938 01:18:27,536 --> 01:18:29,128 Neeta, wait... 939 01:18:30,138 --> 01:18:33,471 Listen to me, Neeta. You're making a mistake. 940 01:18:35,744 --> 01:18:38,144 Wait, Neeta... - Don't touch me! 941 01:18:38,547 --> 01:18:40,947 Listen to me... - Don't talk to me. 942 01:18:41,283 --> 01:18:43,478 I didn't know you'd come to the bathroom. 943 01:18:44,152 --> 01:18:46,484 Go away! - Believe me, Neeta. 944 01:18:46,822 --> 01:18:51,316 I wasn't in the bathroom on purpose. My sister told me to... 945 01:18:51,693 --> 01:18:54,161 Your sister asked you to go and watch me bathing? 946 01:18:55,163 --> 01:18:58,155 How can you say such a thing? Why'd my sister say that? 947 01:18:59,501 --> 01:19:01,162 It's just that... 948 01:19:02,170 --> 01:19:04,536 How was I to know that you'd suddenly land in that bathroom? 949 01:19:04,740 --> 01:19:07,641 This is my house! And I will bathe in any bathroom I wish! 950 01:19:08,110 --> 01:19:11,568 And I couldn't even imagine you'd be such a creep! 951 01:19:13,248 --> 01:19:15,910 If I tell my brother, he'll give you a thrashing. 952 01:19:18,353 --> 01:19:21,117 I didn't watch you bathing. I swear. 953 01:19:22,190 --> 01:19:26,456 If my sister gets to know about this, I won't be able to face her. 954 01:19:43,478 --> 01:19:46,140 Sister... believe me... 955 01:19:55,323 --> 01:19:59,589 Listen to me, sister... believe me, I did nothing wrong. 956 01:19:59,761 --> 01:20:00,750 God! 957 01:20:01,363 --> 01:20:04,890 I swear it on you, sister. I don't care what they think. 958 01:20:05,300 --> 01:20:10,203 But you mustn't misunderstand me. And you told me to go there... 959 01:20:10,372 --> 01:20:14,433 Yes, I did. Could you walk out, when she went in there? 960 01:20:15,777 --> 01:20:20,510 You say you didn't see anything. But who will believe you? Who? 961 01:20:22,551 --> 01:20:25,111 When she came there, didn't you have the sense to...? 962 01:20:27,522 --> 01:20:31,117 How could you do this...? What can I do about it now? 963 01:20:52,714 --> 01:20:55,148 Open the door, Neeta. 964 01:21:09,264 --> 01:21:12,495 Gopal... - What happened, Radha? 965 01:21:13,168 --> 01:21:16,160 Why are you crying? - Nothing has happened, son. 966 01:21:17,806 --> 01:21:19,797 Nothing. - Is that why she's crying? 967 01:21:20,609 --> 01:21:22,440 What is the matter? 968 01:21:25,847 --> 01:21:27,712 What is it? Why's she crying? 969 01:21:27,916 --> 01:21:30,384 Nothing has happened. - One minute, Kaka. I'm talking. 970 01:21:31,152 --> 01:21:33,916 Did you say something to her...? Will someone tell me what happened? 971 01:21:39,594 --> 01:21:40,686 Brother... 972 01:21:48,136 --> 01:21:50,127 What happened, Neeta? 973 01:21:51,473 --> 01:21:54,374 I'll explain... please! - One minute. Enough! 974 01:22:03,485 --> 01:22:04,747 Sister... 975 01:22:09,491 --> 01:22:13,086 Prashant, your brother-in-law is terribly angry right now. 976 01:22:13,628 --> 01:22:16,096 You can come back when he has cooled down. 977 01:22:18,166 --> 01:22:20,361 Sister... - Don't talk to me. 978 01:22:21,102 --> 01:22:23,764 Go on, son. Come back later. Go now. 979 01:22:49,130 --> 01:22:51,121 Neeta is making a mistake... 980 01:22:51,366 --> 01:22:53,357 What the hell have you done? 981 01:22:54,035 --> 01:22:55,627 How could you do this? 982 01:22:55,870 --> 01:22:58,134 Let go of my hand! You don't know how he... 983 01:22:59,074 --> 01:23:01,133 How dare you! 984 01:23:01,810 --> 01:23:04,870 I always knew what a cheapskate he is! 985 01:23:05,146 --> 01:23:06,738 Let go of my hand! 986 01:23:07,148 --> 01:23:09,616 This has happened only because you spoke up for him. 987 01:23:09,818 --> 01:23:12,343 See what he has done? Pamper him some more! 988 01:23:12,587 --> 01:23:14,748 You're misunderstanding me, brother-in-law... 989 01:23:14,889 --> 01:23:16,618 Let go of me! 990 01:23:18,593 --> 01:23:20,891 Tell him not to show me his cursed face again! 991 01:23:21,162 --> 01:23:22,891 Else, I'll... 992 01:23:32,107 --> 01:23:34,098 Sister... - Go away from here! 993 01:23:34,576 --> 01:23:36,908 Everything will be all right, sister. I'll set everything right. 994 01:23:37,178 --> 01:23:39,408 If you're really my brother, you won't stay here another moment! 995 01:23:39,547 --> 01:23:41,538 You will go away. - But where will I go? 996 01:23:41,750 --> 01:23:43,911 Anywhere! - Sister... 997 01:23:44,185 --> 01:23:46,710 you said you'd keep me with you till you died. 998 01:23:47,022 --> 01:23:48,922 So think I'm dead now! 999 01:23:49,190 --> 01:23:51,124 Why must you say such things? 1000 01:23:52,127 --> 01:23:54,459 I can't bear to see you being insulted. 1001 01:23:55,597 --> 01:23:57,792 It's okay if he beat me. I'll bear it. 1002 01:23:58,133 --> 01:24:01,864 But I cannot bear it. I can't see it happening. 1003 01:24:04,139 --> 01:24:07,074 I can't live without you. - You're a grown up man now. 1004 01:24:07,542 --> 01:24:10,272 You can go anywhere, take up some work and make a living. 1005 01:24:11,079 --> 01:24:13,741 Go away, and don't step in this house ever again. 1006 01:24:14,082 --> 01:24:18,678 Go away! - Please don't cry, sister. 1007 01:24:20,088 --> 01:24:22,079 I'll go away. 1008 01:24:25,093 --> 01:24:27,084 Just don't cry. 1009 01:24:52,454 --> 01:24:55,912 This fool's going to regret it when you marry and go away! 1010 01:24:56,124 --> 01:24:59,525 That's won't happen. When I get married, I'll take my brother with me. 1011 01:24:59,727 --> 01:25:02,457 Who wants to live with you? We're staying with my sister. 1012 01:25:03,064 --> 01:25:07,558 My foot! You'll get to know when your husband beats the two of you! 1013 01:25:07,735 --> 01:25:10,465 If my husband beats us, we'll beat him back in return. 1014 01:25:10,872 --> 01:25:12,430 But I won't leave my brother. 1015 01:26:03,391 --> 01:26:05,382 Radha? What happened to you? 1016 01:26:09,063 --> 01:26:10,724 Why are you crying? 1017 01:26:12,400 --> 01:26:16,393 I threw Prashant out of the house today. 1018 01:26:17,138 --> 01:26:21,074 What for? - My husband beat him today. 1019 01:26:23,478 --> 01:26:28,074 Nobody wants him to stay here. Nobody likes him. 1020 01:26:29,284 --> 01:26:33,880 I couldn't bear to see that... and I asked him to go away. 1021 01:26:35,089 --> 01:26:39,253 Every family has its share of fights, Radha. You mustn't worry. 1022 01:26:40,094 --> 01:26:42,085 I wonder where he has gone. 1023 01:26:43,631 --> 01:26:47,931 I know where he will be. I'll bring him here and keep him with me... 1024 01:26:48,102 --> 01:26:51,902 and I'll look after him. Okay? - You're the only one I trust. 1025 01:26:53,107 --> 01:26:55,371 You are the one who understands my joys and sorrows. 1026 01:26:56,110 --> 01:26:59,443 Go to sleep now. Okay? And stop crying. 1027 01:27:51,833 --> 01:27:53,425 My sister threw me out of the house. 1028 01:27:53,568 --> 01:27:57,834 There you go again! As if she's happy to have thrown you out of the house. 1029 01:28:00,642 --> 01:28:02,837 Hasmukh, get a Thums Up for him. 1030 01:28:04,345 --> 01:28:07,576 She asked you to leave, so you wouldn't have to bear any insults. 1031 01:28:08,182 --> 01:28:10,650 So you'd stand on your own two feet. Get that? 1032 01:28:12,854 --> 01:28:15,789 Not like this. It's by working hard, by doing something for a living. 1033 01:28:15,957 --> 01:28:19,449 No, Suraj. I can't live without my sister. 1034 01:28:20,261 --> 01:28:22,252 I feel like ending my life. 1035 01:28:23,798 --> 01:28:27,791 You can eat without her, can't you? Sit down and eat. 1036 01:28:30,271 --> 01:28:33,798 What's wrong with him? - Amitji's doing an emotional scene. 1037 01:28:34,008 --> 01:28:35,532 He won't be eating. 1038 01:28:37,145 --> 01:28:41,479 Eat up quickly, Amitji. Once I show you something... 1039 01:28:41,683 --> 01:28:44,811 you'll forget to eat and drink. Look at this. 1040 01:28:45,386 --> 01:28:47,616 Keys! Basanti! 1041 01:28:51,225 --> 01:28:54,683 Amitji drove a cab in all these films! - Right! This is the key to that cab! 1042 01:28:54,896 --> 01:28:59,424 Can I meet him? - No, you can't. He's very busy. 1043 01:28:59,734 --> 01:29:01,634 If you wish to meet him... 1044 01:29:04,839 --> 01:29:07,501 there's a lot of catching up you'll have to do! 1045 01:29:07,842 --> 01:29:09,571 Amitji will personally come to meet you. 1046 01:29:09,744 --> 01:29:11,735 You'll have to work hard for that. Will you? 1047 01:29:11,913 --> 01:29:13,642 Of course, I will. 1048 01:29:14,282 --> 01:29:16,773 Has Amitji really given these keys for me? 1049 01:29:18,052 --> 01:29:22,284 So what do you think...? Are we liars? 1050 01:29:23,791 --> 01:29:27,454 So eat your dinner quickly and go into the bedroom. 1051 01:29:27,929 --> 01:29:35,597 Stand before the mirror and pose like Shahenshah... 1052 01:29:35,803 --> 01:29:38,397 but you aren't an orphan. So don't play one. 1053 01:29:38,740 --> 01:29:41,607 When we're around, just eat it up and don't think of brother-in-law. 1054 01:29:41,809 --> 01:29:43,606 I'm missing my sister so much. 1055 01:29:51,219 --> 01:29:55,815 There she goes again. This is one house where Suraj (sun) never sets. 1056 01:30:01,829 --> 01:30:06,163 What a rotten tune made. You'll go mad if you listen to it. 1057 01:30:06,567 --> 01:30:09,627 But of course. Who will listen to your tune, if not me? 1058 01:30:09,904 --> 01:30:11,496 I'll come over tomorrow. 1059 01:30:11,839 --> 01:30:13,966 Go today. 1060 01:30:14,175 --> 01:30:16,973 I won't be in town tomorrow and the day after. So... 1061 01:30:17,178 --> 01:30:19,442 come over today itself. I'm getting bored in any case. 1062 01:30:19,781 --> 01:30:21,976 That's right. I'm bored too. 1063 01:30:22,450 --> 01:30:25,510 She's bored in her own house. And there's no one to sing for her. 1064 01:30:26,120 --> 01:30:28,384 I'm sorry, I can't sing. What can I do? 1065 01:30:29,023 --> 01:30:31,787 D'you want me to send the driver? - No, I have a driver. 1066 01:30:32,059 --> 01:30:35,119 I'm coming over. - Go. And don't come back. 1067 01:30:59,320 --> 01:31:01,311 Who invented the telephone? 1068 01:31:03,157 --> 01:31:05,819 If I met the guy... I'd kill him. 1069 01:31:26,547 --> 01:31:29,175 Wait here. You can't go in. - Tell him that Radha's here. 1070 01:31:29,350 --> 01:31:32,945 Whoever you are, you can't go in. - Tell Suraj, Radha is here! 1071 01:31:34,522 --> 01:31:37,116 Suraj, is this a new guy? - Are you crazy, guy? 1072 01:31:37,792 --> 01:31:39,384 Don't you know Radha? 1073 01:31:40,795 --> 01:31:43,525 Why're you late? - I'm not. He wouldn't let me in. 1074 01:31:45,199 --> 01:31:47,190 The recording is about to begin. - Really? Let's go. 1075 01:31:49,804 --> 01:31:53,604 How are you? I didn't even expect you. - I wasn't going to come... 1076 01:31:53,808 --> 01:31:56,140 but Radha didn't have a driver. And so... 1077 01:31:57,545 --> 01:32:00,139 What a joke! Come on in, please. 1078 01:32:01,015 --> 01:32:03,381 This number will be picturised on Aamir Khan. 1079 01:32:34,882 --> 01:32:38,648 A red tie around his neck, we're on bed at home 1080 01:32:39,053 --> 01:32:41,044 One pillow between the two of us 1081 01:32:41,188 --> 01:32:45,056 And there's just a blanket for us to share 1082 01:32:45,259 --> 01:32:49,787 How will we drive the chill away? How will we go to sleep? 1083 01:32:59,473 --> 01:33:03,136 A red tie around my neck, we're in bed at home 1084 01:33:03,678 --> 01:33:07,478 Don't worry about pillows, I'll be your blanket 1085 01:33:07,748 --> 01:33:14,210 I'll hold you to my bosom... I'll treat you to some coffee 1086 01:33:43,951 --> 01:33:50,584 The whold world sleeps peacefully, while we're engrossed in a chat 1087 01:33:53,928 --> 01:33:57,591 I'm scared of you. Don't you try your tricks 1088 01:33:57,832 --> 01:34:01,666 I have a condition. You must do no mischief 1089 01:34:02,103 --> 01:34:05,595 Why're you sweating, my love? 1090 01:34:05,973 --> 01:34:09,602 Don't think evil, and don't make me think of it 1091 01:34:12,313 --> 01:34:15,476 I think there's a bedbug 1092 01:34:15,950 --> 01:34:19,613 It keeps biting me 1093 01:34:19,854 --> 01:34:23,756 Even the bedbug loves you 1094 01:34:24,091 --> 01:34:27,754 He can go anywhere... what a lucky dog 1095 01:34:29,797 --> 01:34:36,134 I'll find him in a moment and punish him severely 1096 01:34:45,813 --> 01:34:49,579 A red tie around his neck, we're on bed at home 1097 01:34:50,251 --> 01:34:52,242 One pillow between the two of us 1098 01:34:52,453 --> 01:34:55,513 And there's just a blanket for us to share 1099 01:34:55,790 --> 01:35:00,227 How will we drive the chill away? How will we go to sleep? 1100 01:35:01,495 --> 01:35:06,990 I'll hold you to my bosom... I'll treat you to some coffee 1101 01:35:42,103 --> 01:35:45,368 I'll drop the curtains 1102 01:35:45,773 --> 01:35:49,573 I'll switch off the light, if you wish 1103 01:35:51,812 --> 01:35:55,373 No, don't switch off the lights 1104 01:35:55,783 --> 01:35:59,219 One never knows what might happen 1105 01:35:59,787 --> 01:36:03,314 I swear it on you, I won't harass you 1106 01:36:03,791 --> 01:36:07,488 For my decency, I'll only kiss you 1107 01:36:09,797 --> 01:36:13,358 Woe betide! Whom have I taken for a lover? 1108 01:36:13,801 --> 01:36:17,396 Why did I fall in love with such an impatient man? 1109 01:36:17,805 --> 01:36:21,366 You're helpless in this situation 1110 01:36:21,709 --> 01:36:25,270 Sleep together, we must. There's but one bed 1111 01:36:27,281 --> 01:36:33,811 I'll never betray your trust 1112 01:36:43,264 --> 01:36:47,257 A red tie around his neck, we're on bed at home 1113 01:36:47,568 --> 01:36:49,559 One pillow between the two of us 1114 01:36:49,837 --> 01:36:53,500 And there's just a blanket for us to share 1115 01:36:53,707 --> 01:36:58,167 How will we drive the chill away? How will we go to sleep? 1116 01:36:58,913 --> 01:37:05,842 I'll hold you to my bosom... I'll treat you to some coffee 1117 01:38:13,187 --> 01:38:18,454 Even if you cannot sing, you must sing 1118 01:38:20,227 --> 01:38:25,130 In cold water, you must bathe 1119 01:38:47,821 --> 01:38:49,812 What's happening here? 1120 01:38:51,025 --> 01:38:54,153 I couldn't go to sleep. So I thought I'd sing a song. 1121 01:38:56,063 --> 01:38:57,826 A song? You? 1122 01:38:59,500 --> 01:39:02,094 Can't I sing? - Why must you even try? 1123 01:39:02,369 --> 01:39:04,837 You can never sing as well as Suraj does. 1124 01:39:05,239 --> 01:39:07,833 He has magic in his voice. It goes straight to the heart. 1125 01:39:08,742 --> 01:39:10,642 Come, let's go to bed. 1126 01:39:11,912 --> 01:39:15,780 So Suraj is good? - Very good. I love his singing. 1127 01:39:16,150 --> 01:39:18,584 Now let's go to bed before the neighbours come gunning for me. 1128 01:39:18,819 --> 01:39:20,787 Come on. - One minute. 1129 01:39:24,792 --> 01:39:27,784 What's that? - Sleeping pills. 1130 01:39:28,896 --> 01:39:30,796 I can't go to sleep tonight. 1131 01:39:31,031 --> 01:39:33,522 I haven't been able to sleep for some nights too. Give me a pill. 1132 01:39:34,802 --> 01:39:37,066 One day, I'm going to make you swallow all the pills. 1133 01:39:37,304 --> 01:39:42,139 Give me one. - You don't need it. Come on. 1134 01:39:43,811 --> 01:39:46,143 You swallow sleeping pills and sing in the middle of the night! 1135 01:39:48,682 --> 01:39:49,808 Hold this. 1136 01:39:53,821 --> 01:39:58,155 Have you gone to sleep? - No, I'm playing games! Big deal! 1137 01:39:59,927 --> 01:40:02,418 What is it? - What does one pill do? 1138 01:40:02,830 --> 01:40:04,821 It gives you a night's sleep. 1139 01:40:08,002 --> 01:40:10,630 And two pills? - Two nights sleep, what else? 1140 01:40:14,842 --> 01:40:18,437 What do three pills do? - One pill, for a night's sleep. 1141 01:40:18,679 --> 01:40:22,775 Two, for two nights sleep. And all the pills for eternal sleep. 1142 01:40:24,785 --> 01:40:25,979 Forever. 1143 01:40:27,788 --> 01:40:29,278 May I sleep now? 1144 01:40:30,791 --> 01:40:34,056 Football...? - No. My feet hurt. 1145 01:40:37,798 --> 01:40:40,790 I've taken a pill, right? I'm feeling very sleepy. 1146 01:40:44,805 --> 01:40:47,137 It's all because of you! Bloody pills. 1147 01:40:51,145 --> 01:40:54,546 Sleep on your side of the bed. - This is my side! 1148 01:41:07,161 --> 01:41:09,629 Kaka, this is Prashant here. - How are you, son? 1149 01:41:10,097 --> 01:41:13,430 I'm missing my sister very much. May I talk to her, please? 1150 01:41:14,301 --> 01:41:17,566 She's taking a bath upstairs, son. - What's all this, Kaka? 1151 01:41:17,838 --> 01:41:21,365 Whenever I call, you say she's doing something or the other. 1152 01:41:23,243 --> 01:41:27,771 I badly want to talk to her today. Please call her. I'll hold on. 1153 01:41:46,800 --> 01:41:49,462 Are you Mona? I know you're Dinesh. You aren't Mona, aren't you? 1154 01:41:49,603 --> 01:41:51,798 Mona's on leave today. - I know. Did I ask? 1155 01:41:52,139 --> 01:41:53,800 Go away. 1156 01:41:57,244 --> 01:42:01,078 Get me Suraj's telephone number. - Suraj who? 1157 01:42:01,148 --> 01:42:03,582 That chap who dances on the stage. 1158 01:42:03,817 --> 01:42:06,615 I see. The one who dances like Michael Jackson? 1159 01:42:06,820 --> 01:42:08,720 Introduce me to him, sir. I'm a great... 1160 01:42:09,823 --> 01:42:11,814 Go and get the number. - Very well, sir. 1161 01:42:14,828 --> 01:42:16,557 Michael Jackson, my foot! 1162 01:42:34,781 --> 01:42:37,249 Suraj's number is 3619860. 1163 01:42:46,727 --> 01:42:48,786 Suman, Radha liked the song. 1164 01:42:49,129 --> 01:42:52,792 But Gopal really loved it. He was all praise for me. 1165 01:43:05,445 --> 01:43:08,812 You told me that you call Suraj when I go away to the office. 1166 01:43:09,283 --> 01:43:14,118 So go ahead. And talk. And what are you saying? 1167 01:43:16,757 --> 01:43:18,418 This is Radha here 1168 01:43:21,495 --> 01:43:23,759 I've made an omelet today. - Of what? 1169 01:43:24,765 --> 01:43:26,562 Of eggs! - Idiot! 1170 01:43:26,900 --> 01:43:29,767 We make omelets only out of eggs! You talk to other people's wives! 1171 01:43:31,205 --> 01:43:33,571 Aren't you ashamed to be talking to people like this? 1172 01:43:34,841 --> 01:43:36,775 But you told me, didn't you? 1173 01:43:37,778 --> 01:43:41,179 Go ahead and talk... I'm sorry I disturbed you. 1174 01:43:57,864 --> 01:44:00,799 What is the matter? Have you never seen me before? 1175 01:44:01,802 --> 01:44:03,793 Am I performing a dance here? 1176 01:44:28,662 --> 01:44:30,653 Sir, this is Mona. - Go on, Mona. 1177 01:44:30,931 --> 01:44:34,560 Please come to my house, sir. - To your house? What for? 1178 01:44:34,768 --> 01:44:36,429 It's office hours. I can't come. 1179 01:44:37,571 --> 01:44:39,368 What problem? I have problems too! 1180 01:44:42,109 --> 01:44:44,373 Does she have more problems than I have? 1181 01:44:59,593 --> 01:45:01,254 What will you have? 1182 01:45:02,596 --> 01:45:06,794 Know what? Man loves what another has, more than he loves what he has. 1183 01:45:07,200 --> 01:45:11,330 Who are you talking about? - About everyone and everything. 1184 01:45:11,705 --> 01:45:16,233 Other people's houses, cars and more than anything else... their wives. 1185 01:45:16,977 --> 01:45:19,741 What are you getting at? You're not talking about me, are you? 1186 01:45:19,913 --> 01:45:25,078 No, not you. It happens to everyone. - Enough of your philosophy. 1187 01:45:25,752 --> 01:45:28,744 And there's that thing which every human being does. 1188 01:45:29,089 --> 01:45:32,354 Let's go to the room. We're getting late. Come on. 1189 01:45:32,559 --> 01:45:35,756 You think your husband will turn up? Let him... he'll get to know too. 1190 01:45:36,096 --> 01:45:39,759 What's the problem? - Problem is when the girl... 1191 01:45:39,900 --> 01:45:44,098 speaks the truth. No man can bear to hear the truth from a girl. 1192 01:45:44,938 --> 01:45:48,772 Truth is that I have got only money from my husband, not any happiness. 1193 01:45:49,176 --> 01:45:51,406 You are the one in whose arms I have found happiness. 1194 01:45:56,650 --> 01:45:59,244 Aren't you ashamed to be talking such rubbish here? 1195 01:45:59,453 --> 01:46:01,444 Who are you? - I...? 1196 01:46:04,091 --> 01:46:06,787 A husband who slogs all day without knowing where his wife is! 1197 01:46:07,527 --> 01:46:10,360 I'm not like him to have a nice time with other people's wives! 1198 01:46:11,698 --> 01:46:14,462 I'm not here with your wife, am I? - You talk about my wife! 1199 01:46:14,801 --> 01:46:16,962 Is she your wife...? - What are you doing? 1200 01:46:17,137 --> 01:46:19,401 What's your problem if I sit with someone's wife? 1201 01:46:19,539 --> 01:46:22,372 So you like flirting with other's wives, do you...? 1202 01:46:22,542 --> 01:46:25,602 Let go of my hand! He likes to flirt with other people's wives. 1203 01:46:27,714 --> 01:46:29,705 Will you like it if he goes arond with your wife? 1204 01:46:29,816 --> 01:46:30,942 He's mad. 1205 01:46:32,819 --> 01:46:35,151 I'll kill you! Let go of me! 1206 01:46:35,822 --> 01:46:38,416 Don't go around with him! You're doing wrong. 1207 01:46:41,828 --> 01:46:43,625 Let go of me! 1208 01:46:44,831 --> 01:46:46,822 Please come with me, sir. 1209 01:47:10,357 --> 01:47:12,848 You, sir? Over here...? What's the matter? 1210 01:47:14,561 --> 01:47:17,359 Nothing. I was going out. 1211 01:47:18,799 --> 01:47:21,199 And what are you doing here? - I was here at the beauty parlour. 1212 01:47:21,535 --> 01:47:23,526 I saw you the moment I stepped out. 1213 01:47:24,838 --> 01:47:28,797 You look worried. ...you look worried. 1214 01:47:29,743 --> 01:47:32,803 No, I'm not worried. I was only going away. 1215 01:47:33,146 --> 01:47:35,614 So let's go. - Why? 1216 01:47:36,817 --> 01:47:40,309 I told you, I had something important to discuss with you. 1217 01:47:40,821 --> 01:47:45,815 Oh yes... over the phone, right? Well? 1218 01:47:46,827 --> 01:47:50,126 Let's go, sir. Please come... - Let's go. 1219 01:47:53,834 --> 01:47:56,166 Give that to me, sir. Please give it to me. 1220 01:48:07,314 --> 01:48:08,838 Come on, sir. 1221 01:48:20,193 --> 01:48:22,593 What's the problem? - Please sit down, sir. 1222 01:48:22,796 --> 01:48:24,787 I won't be sitting down. Now tell me what's your problem. 1223 01:48:24,865 --> 01:48:27,595 This is the first time you're here, sir. Please come in, I'll tell you. 1224 01:48:33,006 --> 01:48:34,598 Please sit down, sir. 1225 01:48:39,613 --> 01:48:41,604 I've been asking you and you haven't told me. 1226 01:48:42,115 --> 01:48:45,141 Where's your husband? - He's away in Delhi, sir. 1227 01:48:53,627 --> 01:48:55,094 What's the problem? 1228 01:49:04,004 --> 01:49:06,472 Do you want to talk or cry? Must I go away? 1229 01:49:06,907 --> 01:49:11,173 See these burn-marks, sir... this is what my husband gave me. 1230 01:49:13,079 --> 01:49:16,515 Why're you telling me all this? - Why don't you understand, sir? 1231 01:49:16,783 --> 01:49:19,445 I understand everything. But I don't like all this. 1232 01:49:20,787 --> 01:49:24,484 You're a married woman, Mona. And all men and women have fights. 1233 01:49:25,158 --> 01:49:28,093 That doesn't mean you must tell an outsider about your personal fights. 1234 01:49:28,595 --> 01:49:32,053 I'm not talking to an outsider. I'm talking to someone I love... 1235 01:49:32,198 --> 01:49:33,597 No. 1236 01:49:36,069 --> 01:49:38,799 It's not right to talk to another about love, after you're married. 1237 01:49:40,807 --> 01:49:44,800 Maybe you don't know... but it hurts very much. 1238 01:49:46,212 --> 01:49:47,804 I know. 1239 01:49:47,914 --> 01:49:51,543 And why? Are a woman's feelings killed after her marriage? 1240 01:49:51,918 --> 01:49:54,478 Don't her desires and wishes exist anymore? 1241 01:49:55,055 --> 01:49:58,491 If a woman does not love her husband... 1242 01:49:58,725 --> 01:50:03,822 can't she even talk to the one she loves? Is her love dead? 1243 01:50:04,264 --> 01:50:06,562 I love you very much. 1244 01:50:06,866 --> 01:50:11,633 No. You can't. Because you're a wife. 1245 01:50:12,739 --> 01:50:15,572 And no matter how your husband is, good or bad... 1246 01:50:15,842 --> 01:50:17,776 he's still your husband. 1247 01:50:18,778 --> 01:50:22,771 It's okay if you can handle him the way you want to. 1248 01:50:23,350 --> 01:50:25,341 But if you can't... 1249 01:50:25,785 --> 01:50:28,447 that which your husband wants, must happen. 1250 01:50:29,789 --> 01:50:34,783 This is the norm of a marriage. If you don't adhere to that... 1251 01:50:35,161 --> 01:50:38,790 society will ostracise you, heap slander on you. 1252 01:50:39,799 --> 01:50:44,133 Know what they will call you? A whore. 1253 01:50:44,471 --> 01:50:48,601 I don't need a society which men have built to their convenience. 1254 01:50:49,209 --> 01:50:52,701 I can't live like this. Let me ask you... 1255 01:50:52,912 --> 01:50:55,904 how many men do you know who walk only the right path? 1256 01:50:56,516 --> 01:51:00,316 You can call women whores. But what will you call men who go astray? 1257 01:51:00,553 --> 01:51:03,681 Stop this rubbish! Marriage between man and woman... 1258 01:51:03,823 --> 01:51:07,816 has been happening forever. You can't call it wrong to prove you're right! 1259 01:51:08,361 --> 01:51:11,819 And whatever it is, a husband is like God to a wife. 1260 01:51:12,265 --> 01:51:14,256 In fact, he's even greater. 1261 01:51:19,272 --> 01:51:22,935 When a woman falls in love, no matter what a cheapskate the man might be... 1262 01:51:23,109 --> 01:51:26,374 he means everything to her. And when she hates someone... 1263 01:51:26,780 --> 01:51:30,307 no matter how great the man is, he means nothing to her. 1264 01:51:35,288 --> 01:51:38,121 I don't like you. Absolutely not. 1265 01:51:39,526 --> 01:51:45,590 You don't have any dress sense. And I hate this habit of smoking. 1266 01:51:46,533 --> 01:51:49,661 You can't even sing well. I like Suraj. 1267 01:51:51,237 --> 01:51:55,799 I like everything about him. Although I'm living with you... 1268 01:51:56,609 --> 01:51:59,601 Suraj lives in my heart. 1269 01:52:07,087 --> 01:52:10,614 Are you blind? Have you gone mad? Bloody dreamer! 1270 01:52:11,691 --> 01:52:15,252 What if something had happened to me? Who'd answer my wife? 1271 01:52:15,562 --> 01:52:17,757 I've been married only recently. - Married recently? 1272 01:52:19,566 --> 01:52:22,433 Will you kill anyone just because you're a rich man? 1273 01:52:22,769 --> 01:52:25,761 You knock me over and say sorry! That's it! 1274 01:52:26,773 --> 01:52:30,766 Stop there... where are you going? He wrecked my bike! 1275 01:52:34,013 --> 01:52:37,779 These small awards don't make me happy. I have a dream... 1276 01:52:37,951 --> 01:52:40,442 you ought to win the Singer of the Millenium award. 1277 01:52:40,653 --> 01:52:42,644 I want to personally give it away to you. 1278 01:52:42,789 --> 01:52:47,783 It's just as well that I've got it. But will you really give it to me? 1279 01:52:50,797 --> 01:52:52,788 How are you, sir? Please come. 1280 01:52:57,804 --> 01:53:01,069 You're very busy, I'm told? You don't have a recording today? 1281 01:53:01,641 --> 01:53:05,407 I had one. I either record in the morning or the evening. 1282 01:53:05,879 --> 01:53:08,404 Radha told me my voice would break up if I overdid it. 1283 01:53:09,215 --> 01:53:11,308 If you sing in the morning, you'll be here in the afternoon. 1284 01:53:11,484 --> 01:53:13,611 If you sing in the afternoon, you'll be here in the morning. 1285 01:53:13,820 --> 01:53:16,254 But be here, you surely will. - You're thinking about something? 1286 01:53:17,157 --> 01:53:19,489 No. - You are thinking about something. 1287 01:53:20,760 --> 01:53:25,993 You sure are. What is it...? - It's just that I have a headache. 1288 01:53:26,466 --> 01:53:29,924 I'll make some coffee for you. - I'll take it on my own. 1289 01:53:30,770 --> 01:53:33,102 Sit down and chat. Sit down. 1290 01:53:35,175 --> 01:53:37,040 Take an Aspro and go to sleep, sir. 1291 01:53:37,377 --> 01:53:39,174 You are my headache. 1292 01:53:42,949 --> 01:53:45,782 Does he have an allergy to Aspro? - I don't know. 1293 01:53:46,319 --> 01:53:49,117 Take a Saridon, sir. You'll get very good sleep. 1294 01:53:49,589 --> 01:53:51,921 You just go away... and everything will be all right. 1295 01:53:52,926 --> 01:53:57,056 Know what? Make some tea for your husband and I'll make a move. 1296 01:53:57,430 --> 01:53:59,796 Sit down. I'll make a glass of Horlicks for you. 1297 01:54:00,333 --> 01:54:02,494 You still remember I like Horlicks? 1298 01:54:03,803 --> 01:54:06,966 She hasn't forgotten you. How would she forget Horlicks? 1299 01:54:08,808 --> 01:54:11,470 Suraj, you said you wanted to tell me something important. 1300 01:54:11,811 --> 01:54:16,077 Later. That's not important. Look after your husband first. 1301 01:54:19,752 --> 01:54:21,982 At what time is the recording tomorrow? 1302 01:54:22,155 --> 01:54:24,749 He's going to telephone anyway. So where's the need to ask? 1303 01:54:28,127 --> 01:54:29,958 It's time I did something. 1304 01:55:08,401 --> 01:55:10,801 What is the matter? Haven't you gone to sleep? 1305 01:55:15,008 --> 01:55:16,999 Where are you going? 1306 01:55:18,077 --> 01:55:19,271 Listen... 1307 01:55:23,750 --> 01:55:27,413 Listen... what is it? Aren't you feeling well? 1308 01:55:40,934 --> 01:55:43,266 What is it...? Aren't you well? 1309 01:55:48,141 --> 01:55:52,475 My heart's on fire. - Why? What happened? 1310 01:55:54,113 --> 01:55:55,444 What happened! 1311 01:55:59,485 --> 01:56:02,648 What does a husband ever want? What does a man ever want? 1312 01:56:04,157 --> 01:56:06,955 Just that his wife loves him more than anyone else in the world. 1313 01:56:09,696 --> 01:56:14,463 More than a mother, more than a father, more than her brother... 1314 01:56:15,868 --> 01:56:20,805 more than even God. If this is what I think... 1315 01:56:21,941 --> 01:56:24,808 am I wrong? - Don't say such things. 1316 01:56:25,945 --> 01:56:29,813 Quiet. Let me talk. 1317 01:56:32,852 --> 01:56:34,820 Radha, you have changed. 1318 01:56:37,724 --> 01:56:40,124 You aren't the Radha I knew. You have forgotten everything. 1319 01:56:41,828 --> 01:56:45,320 But I remember our childhood... 1320 01:56:46,833 --> 01:56:50,826 the palace of our dreams... I was King, you were Queen... 1321 01:56:54,173 --> 01:56:55,504 Watch it! 1322 01:56:59,278 --> 01:57:02,839 The dreams I dreamt. And you shattered everything. 1323 01:57:04,283 --> 01:57:08,083 I had so many dreams... you've changed, Radha. 1324 01:57:09,255 --> 01:57:13,214 Don't say such things, please. - Let me say how I feel. 1325 01:57:16,796 --> 01:57:19,390 I didn't consider you to be only my wife, Radha. 1326 01:57:20,500 --> 01:57:24,800 I saw in you a mother, a friend and a companion. 1327 01:57:26,205 --> 01:57:28,799 I saw you in every which way I could. 1328 01:57:31,377 --> 01:57:33,811 But you never made the effort to understand me. 1329 01:57:36,149 --> 01:57:38,481 Actually, you even told me... 1330 01:57:38,818 --> 01:57:42,151 on our nuptial night, when I asked you whom you loved most... 1331 01:57:43,089 --> 01:57:48,823 you said, My mother, my brother and... 1332 01:57:52,065 --> 01:57:54,056 I'm glad I didn't ask any further. 1333 01:57:54,834 --> 01:57:57,428 You might have perhaps have said Suraj. 1334 01:57:59,172 --> 01:58:01,640 Wait here... what are you talking about? 1335 01:58:01,841 --> 01:58:04,833 Don't shout... don't! 1336 01:58:06,112 --> 01:58:08,637 Have you ever tried to find out my likes and dislikes? 1337 01:58:10,249 --> 01:58:13,446 Do I like tea? Coffee...? 1338 01:58:14,053 --> 01:58:17,580 But what you do know is that he loves Horlicks 1339 01:58:23,229 --> 01:58:27,791 You tell him over the phone to call you after I have left the house. 1340 01:58:28,968 --> 01:58:33,803 Do you think I can't see that? Am I a fool? 1341 01:58:35,808 --> 01:58:37,605 Am I a fool? 1342 01:58:38,344 --> 01:58:43,475 I come home tired after a day's work, and forget something loving... 1343 01:58:43,716 --> 01:58:46,480 I even have to ask you to give me a glass of water. 1344 01:58:50,823 --> 01:58:53,724 It isn't a wife's duty to only share the husband's bed. 1345 01:58:54,827 --> 01:58:56,818 They've got to be one at heart. 1346 01:59:01,901 --> 01:59:06,838 You're the only one in my heart. But do I have a place in your heart? 1347 01:59:08,841 --> 01:59:10,433 I don't know. 1348 01:59:13,246 --> 01:59:15,771 God has given every man talent at something or the other. 1349 01:59:16,482 --> 01:59:19,542 If someone sings well, someone is good at... 1350 01:59:19,785 --> 01:59:22,151 But you think only about Suraj... 1351 01:59:26,125 --> 01:59:31,119 Do you suspect me? - Yes. I suspect you. 1352 01:59:33,065 --> 01:59:37,126 I suspect whether you love me or not. 1353 01:59:39,805 --> 01:59:44,469 You will call an outsider in the middle of the night and tell him... 1354 01:59:44,810 --> 01:59:46,801 you are the only one who can understand my sorrow... 1355 01:59:46,913 --> 01:59:49,143 so what must I think? 1356 01:59:50,816 --> 01:59:54,809 It isn't just the woman who steps out of the house who is wayward, Radha. 1357 01:59:56,422 --> 01:59:59,619 A woman who discusses her family affairs with outsiders is wayward too. 1358 02:00:03,396 --> 02:00:06,229 Leave me and go away. 1359 02:00:08,234 --> 02:00:09,826 Go away...? - Yes. 1360 02:00:10,002 --> 02:00:12,232 Leave me and go away. 1361 02:00:13,839 --> 02:00:19,778 Where will I go? - Anywhere. 1362 02:00:20,279 --> 02:00:23,271 For a few days, please leave me alone and go away. 1363 02:00:24,183 --> 02:00:27,516 Please don't say that. I can't a live for a moment without you. 1364 02:00:30,790 --> 02:00:33,782 When I feel that I cannot spend a moment without you... 1365 02:00:34,794 --> 02:00:37,194 I'll call you back. Go away now. 1366 02:00:38,798 --> 02:00:43,292 No... I'm not going. - Please go away. 1367 02:00:43,603 --> 02:00:44,592 No... 1368 02:00:48,307 --> 02:00:50,798 Go away! - I'm not going. 1369 02:01:05,191 --> 02:01:07,819 What's the matter? - Nothing. Come on. 1370 02:01:43,729 --> 02:01:46,789 Radha dear... how are you? You're fine, I hope? 1371 02:01:47,333 --> 02:01:51,633 Prashant, look who's here. Your sister is here. 1372 02:01:51,904 --> 02:01:56,534 Radha! How are you, dear? Hasn't Gopal come with you? 1373 02:01:59,145 --> 02:02:04,344 He had to leave on some important work... where's Prashant? 1374 02:02:04,684 --> 02:02:07,619 Sister! How are you? When did you arrive? 1375 02:02:07,953 --> 02:02:11,411 Just now. How are you? - I thought you had forgotten me. 1376 02:02:12,825 --> 02:02:16,386 Silly, I was always worried about you. - Know something, sis? 1377 02:02:17,096 --> 02:02:21,226 Even after mother died, I never felt I was without a mother. 1378 02:02:21,801 --> 02:02:25,965 But when I was separated from you, I felt as if I were orphaned... 1379 02:02:26,138 --> 02:02:32,134 No. You musnt't say such things. You mustn't. I'm here now. 1380 02:02:33,679 --> 02:02:35,670 You must stay for some days this time. 1381 02:02:37,783 --> 02:02:40,115 I'll stay for a lot of days this time. 1382 02:02:42,455 --> 02:02:45,947 Radha... you play maidservant the moment you arrive. 1383 02:02:46,792 --> 02:02:51,388 Does Amit ever do something? And I'm such an idiot. 1384 02:02:51,797 --> 02:02:54,789 Here you are, and I've been telephoning that place for you. 1385 02:02:56,268 --> 02:02:58,259 Did you call? - Yes. 1386 02:02:59,271 --> 02:03:01,068 Who took the call? 1387 02:03:05,344 --> 02:03:10,611 How's your guy without the whiskers? - He's good. 1388 02:03:10,983 --> 02:03:14,510 Has to be. He has wife like you. 1389 02:03:15,755 --> 02:03:17,655 I think I must get married too, Radha... 1390 02:03:17,757 --> 02:03:20,248 and have about 60 kids in a couple of months. 1391 02:03:20,826 --> 02:03:25,092 It's Suman... the one I talk to. - So marry her. 1392 02:03:26,232 --> 02:03:29,963 How can I marry her, until you have met her and approved of her? 1393 02:03:30,803 --> 02:03:33,067 Have I ever done something against your wishes? 1394 02:03:33,439 --> 02:03:36,067 You are the one who's getting married. So you must take the decision too. 1395 02:03:38,778 --> 02:03:41,303 There surely is some tension here. You seem upset today. 1396 02:03:41,680 --> 02:03:43,978 It's nothing. - You're so rotten today. 1397 02:03:44,784 --> 02:03:47,776 I have a headache, that's all. - So pop an asprin and go to sleep. 1398 02:03:48,387 --> 02:03:50,787 I'm okay. - You aren't. Get up. 1399 02:03:51,323 --> 02:03:54,781 Ask Prashant to massage your head. Or I'll strangle him. 1400 02:03:56,295 --> 02:03:58,786 I have a lot of work to do. - I'll do the work. 1401 02:04:02,301 --> 02:04:05,293 Where's Gopal? He sent you here all alone? 1402 02:04:05,538 --> 02:04:09,531 Yes, I sent her all alone. So what? - That's the wrong did you did, sir. 1403 02:04:09,875 --> 02:04:11,809 What's wrong with that? 1404 02:04:12,077 --> 02:04:15,171 The two of them on the telephone made you worry so much... 1405 02:04:15,414 --> 02:04:18,747 and you sent your wife to him? - I know what I've done. 1406 02:04:18,984 --> 02:04:21,418 A man gets married to have happiness in life, right? 1407 02:04:21,754 --> 02:04:24,279 But when a relationship becomes a burden in life... 1408 02:04:24,457 --> 02:04:28,757 it's better to severe it. - What do you mean? 1409 02:04:29,128 --> 02:04:34,327 I'm a well-wisher, sir. I'm your friend too. 1410 02:04:34,800 --> 02:04:39,134 I know a lawyer who fights only divorce cases. 1411 02:04:39,772 --> 02:04:42,366 He's the one who got me a divorce too. 1412 02:04:43,776 --> 02:04:46,006 That was a favour he did to your wife. 1413 02:04:46,512 --> 02:04:48,377 You're my friend? - Yes. 1414 02:04:48,547 --> 02:04:50,481 My well-wisher? - Yes. 1415 02:04:50,783 --> 02:04:55,220 You ought to suggest ways to bring us together. Not divorce! 1416 02:04:55,454 --> 02:04:56,443 Go away. 1417 02:04:56,622 --> 02:04:59,955 And listen... don't ever suggest such a thing to anyone else again. 1418 02:05:16,742 --> 02:05:17,731 Brother... 1419 02:05:18,744 --> 02:05:24,148 Sister-in-law...? - I know what you wish to say. 1420 02:05:31,757 --> 02:05:35,750 Don't worry. Everything will be all right. 1421 02:05:38,163 --> 02:05:40,154 I'm okay. 1422 02:05:42,034 --> 02:05:43,365 See? 1423 02:05:45,671 --> 02:05:50,768 Go on now... and prepare for your exams, okay? 1424 02:05:58,784 --> 02:06:00,445 - Sister! - I'm here. 1425 02:06:00,786 --> 02:06:02,378 Do you know what Suraj has done? 1426 02:06:02,788 --> 02:06:05,780 I had no idea he'd change so much once he became rich. 1427 02:06:06,191 --> 02:06:07,522 - What? - He'd forget you and me! 1428 02:06:07,793 --> 02:06:10,523 What's the matter? Why are you yelling? What's he done? 1429 02:06:10,796 --> 02:06:14,129 what he's done? Fixed his marriage to a stranger. 1430 02:06:14,466 --> 02:06:16,593 He neither told us nor did we see the girl. 1431 02:06:16,802 --> 02:06:18,201 To top it, he's marrying today. 1432 02:06:19,805 --> 02:06:21,796 - Marriage... - Yes. 1433 02:06:22,207 --> 02:06:24,801 He's sent Hansmukh his secretary to invite us. 1434 02:06:25,544 --> 02:06:26,806 We're not coming. Tell him that. 1435 02:06:27,813 --> 02:06:30,213 Prashant's anger is justified. 1436 02:06:30,816 --> 02:06:32,807 But what can I do? Everything happened suddenly. 1437 02:06:33,218 --> 02:06:34,810 There was no time to tell anyone. 1438 02:06:35,220 --> 02:06:39,816 I will come. Nothing else can give me more happiness. 1439 02:06:41,827 --> 02:06:43,226 Hasn't he invited my husband? 1440 02:06:43,829 --> 02:06:45,820 I'm going straight to get him. 1441 02:06:48,167 --> 02:06:49,566 We'll get dressed and come. 1442 02:07:02,848 --> 02:07:04,509 Forgot your friend on the day of your marriage. 1443 02:07:04,850 --> 02:07:06,249 Our love dragged us here. 1444 02:07:07,453 --> 02:07:08,442 But this is no way. First you fix your wedding then tell us. 1445 02:07:08,854 --> 02:07:10,845 - He's now a big star. - Don't say that. 1446 02:07:11,857 --> 02:07:13,347 This news has made me so happy... 1447 02:07:14,860 --> 02:07:16,794 He hasn't got married as yet but he will. 1448 02:07:17,796 --> 02:07:19,457 Your sister is so intelligent. Learn from her. 1449 02:07:19,798 --> 02:07:22,289 Forget that. Where is Suman? 1450 02:07:22,801 --> 02:07:24,200 Want to see Suman? 1451 02:07:24,803 --> 02:07:26,794 But first see this. 1452 02:07:37,816 --> 02:07:39,477 Show some reaction! 1453 02:07:39,818 --> 02:07:42,412 What's this? Why did you do it? 1454 02:07:43,822 --> 02:07:46,814 You might forget your birthday but I can never forget it. 1455 02:07:49,828 --> 02:07:51,318 Quickly cut the cake. 1456 02:07:52,231 --> 02:07:53,562 Let my husband come. 1457 02:07:54,566 --> 02:07:55,828 He is coming, isn't he? 1458 02:08:08,847 --> 02:08:10,337 Sorry I'm not with you. 1459 02:08:10,849 --> 02:08:13,511 But you be happy wherever you are. 1460 02:08:19,792 --> 02:08:21,589 Datewale? Yes? 1461 02:08:21,794 --> 02:08:24,194 I've come to invite you. 1462 02:08:24,797 --> 02:08:26,196 Why? 1463 02:08:26,799 --> 02:08:28,790 Birthday... Suraj... 1464 02:08:31,804 --> 02:08:35,205 Strange co-incidence. Toady is also Suraj's birthday. 1465 02:08:36,475 --> 02:08:39,137 No, it's Radha's birthday Suraj is celebrating it. 1466 02:08:43,148 --> 02:08:44,479 My wife's birthday. 1467 02:08:45,818 --> 02:08:47,217 And Suraj is celebrating it. 1468 02:08:50,155 --> 02:08:51,486 I've come to take you. 1469 02:08:52,825 --> 02:08:54,315 What will I do there? 1470 02:08:54,827 --> 02:08:57,819 You are there so is Suraj and Radha and the cake. 1471 02:08:58,831 --> 02:09:00,822 Should I wear a cap and act the clown? 1472 02:09:02,835 --> 02:09:05,633 How will Radha's birthday be celebrated without you? 1473 02:09:06,238 --> 02:09:08,502 It will be celebrated. 1474 02:09:08,841 --> 02:09:11,173 Now please leave. Enjoy the party. 1475 02:09:11,844 --> 02:09:14,836 - Everyone is waiting for you. - I won't come. 1476 02:09:15,781 --> 02:09:18,443 - Did you hear...? - I'm leaving. 1477 02:09:26,125 --> 02:09:28,616 He's making us wait so long. They're playing the violin for so long 1478 02:09:28,794 --> 02:09:31,194 - When will he come? - You be quiet. 1479 02:09:31,797 --> 02:09:33,287 He will definitely come. 1480 02:09:33,799 --> 02:09:36,131 Cut a small piece. He won't know. 1481 02:09:36,802 --> 02:09:38,793 - I said, he's coming. - He's not coming. 1482 02:09:39,304 --> 02:09:40,601 What? 1483 02:09:49,148 --> 02:09:50,479 Is there a problem? 1484 02:10:17,776 --> 02:10:20,768 - Is it a letter? - No, registered letter for Radha. 1485 02:10:22,781 --> 02:10:24,271 Radha, my dear! 1486 02:10:36,795 --> 02:10:38,786 - What is it? - No idea. 1487 02:11:46,798 --> 02:11:48,265 Don't you see we're recording? 1488 02:11:48,800 --> 02:11:50,461 Gopal has sent Radha notice for divorce. 1489 02:11:50,802 --> 02:11:53,794 - What? - Yes and Radha didn't come on her own 1490 02:11:54,806 --> 02:11:56,273 Gopal threw her out. 1491 02:11:56,808 --> 02:11:58,571 So much happened that I'm unaware of! 1492 02:11:59,811 --> 02:12:01,608 What have you done that matters reached divorce! 1493 02:12:03,482 --> 02:12:04,813 Tell me! 1494 02:12:05,217 --> 02:12:06,548 Why don't you speak? 1495 02:12:06,818 --> 02:12:08,149 I'm fed up of asking. 1496 02:12:08,420 --> 02:12:10,149 She won't answer. Just keeps crying! 1497 02:12:10,422 --> 02:12:12,219 I had a doubt when she left home alone. 1498 02:12:14,826 --> 02:12:16,259 What is the problem? 1499 02:12:16,762 --> 02:12:19,162 What can I say to him unless you tell me the problem? 1500 02:12:20,766 --> 02:12:22,757 All right. I'll go and ask him! 1501 02:12:24,169 --> 02:12:26,103 No, you won't go there. 1502 02:12:26,438 --> 02:12:27,769 Don't talk like a kid! 1503 02:12:28,173 --> 02:12:30,107 If I don't go, who else will ask him? 1504 02:12:30,509 --> 02:12:32,773 I don't know. But you won't go there. 1505 02:12:33,445 --> 02:12:34,776 She won't tell and Suraj can't go there. 1506 02:12:35,447 --> 02:12:36,778 How will we know what's wrong? 1507 02:12:37,783 --> 02:12:41,275 Let me tell you, if he's playing with your life... 1508 02:12:42,187 --> 02:12:43,518 I won't spare him! 1509 02:12:44,523 --> 02:12:47,788 Keep quiet. I really don't know why he did this. 1510 02:12:49,194 --> 02:12:50,786 Why did he send the divorce notice? 1511 02:12:51,797 --> 02:12:54,391 If Suraj goes there and says something improper... 1512 02:12:55,467 --> 02:12:56,798 Matters will get worse. 1513 02:12:57,803 --> 02:12:59,202 My life will be ruined. 1514 02:12:59,538 --> 02:13:00,800 Do you want my life to be ruined? 1515 02:13:01,807 --> 02:13:03,604 Do you think we like to see you cry? 1516 02:13:04,476 --> 02:13:06,205 Who is talking of ruining life? 1517 02:13:06,812 --> 02:13:08,803 I don't know anything but you won't go there! 1518 02:13:09,247 --> 02:13:10,805 Why not? 1519 02:13:11,483 --> 02:13:12,814 Tell me why not! 1520 02:13:13,218 --> 02:13:14,549 Why not? 1521 02:13:27,766 --> 02:13:34,763 I forged a relation with you and you forged my relation... 1522 02:13:35,774 --> 02:13:40,268 ...with sorrows 1523 02:13:42,180 --> 02:13:46,776 Other than loyalty... 1524 02:13:48,787 --> 02:13:53,781 What crime did I commit? 1525 02:13:57,796 --> 02:13:59,787 Forging relations 1526 02:14:00,799 --> 02:14:03,199 Walking away 1527 02:14:17,749 --> 02:14:20,741 Sometimes you forge relations 1528 02:14:21,486 --> 02:14:23,750 Sometimes you walk away 1529 02:14:31,096 --> 02:14:32,757 My partner... 1530 02:14:35,767 --> 02:14:40,761 How did you pay me back for my loyalty? 1531 02:14:48,780 --> 02:14:51,772 Your promises and intentions... 1532 02:14:52,784 --> 02:14:54,775 Your promises and intentions... 1533 02:14:59,791 --> 02:15:04,524 You forgot everything What did I get for being loyal? 1534 02:15:41,433 --> 02:15:43,765 You are in my memories 1535 02:15:44,769 --> 02:15:47,237 You live in my breath 1536 02:15:54,779 --> 02:16:00,775 But I wonder why you are lost in misunderstanding 1537 02:16:01,786 --> 02:16:08,521 I considered your home a temple and worshipped you as my God 1538 02:16:15,800 --> 02:16:18,462 I worshipped you as God 1539 02:16:21,306 --> 02:16:24,298 Your promises and intentions... 1540 02:16:52,837 --> 02:16:54,828 All my life, I won't be able to sleep 1541 02:16:55,840 --> 02:16:57,831 I can't love anyone else 1542 02:17:06,251 --> 02:17:08,583 You'll become a stranger 1543 02:17:09,187 --> 02:17:12,179 I can't become a stranger 1544 02:17:12,857 --> 02:17:18,796 You forgot your own for outsiders 1545 02:17:19,798 --> 02:17:25,634 You forgot your own for outsiders 1546 02:17:26,805 --> 02:17:29,797 You forgot your own 1547 02:18:16,788 --> 02:18:20,189 Horse, what are you looking at? 1548 02:18:22,794 --> 02:18:24,523 Am I looking funny? 1549 02:18:26,798 --> 02:18:28,789 Do you know why I am drunk? 1550 02:18:29,801 --> 02:18:31,792 Don't know? Then why are you looking? 1551 02:18:32,804 --> 02:18:35,398 Why...? I'll tell you. 1552 02:18:44,816 --> 02:18:46,807 My wife isn't good. 1553 02:18:48,820 --> 02:18:50,253 My wife isn't virtuous. 1554 02:18:51,489 --> 02:18:54,151 Do you know when somebody's wife is not virtuous... 1555 02:18:54,826 --> 02:18:56,817 Then he's... absolutely finished. 1556 02:18:57,829 --> 02:18:59,160 Like this. 1557 02:19:00,498 --> 02:19:01,829 Are you married? 1558 02:19:04,836 --> 02:19:06,497 No. 1559 02:19:10,842 --> 02:19:12,332 No marriage. 1560 02:19:14,846 --> 02:19:16,177 Go... 1561 02:19:17,782 --> 02:19:20,114 Radha is very stubborn headed. 1562 02:19:20,785 --> 02:19:22,776 She's hot tempered. 1563 02:19:27,792 --> 02:19:29,282 I came home. I was a little mad. 1564 02:19:29,794 --> 02:19:31,227 I was a little angry. 1565 02:19:31,796 --> 02:19:33,286 So I scolded her a little. And what did she do? 1566 02:19:33,798 --> 02:19:35,789 Packed her bags and left home. 1567 02:19:38,803 --> 02:19:41,465 I was angry, so was she. We're even, no problem. 1568 02:19:43,808 --> 02:19:45,799 But she should have returned the next day. 1569 02:19:48,813 --> 02:19:50,474 She should have returned to apologise to me. 1570 02:19:51,816 --> 02:19:53,807 She should have given me a chance to apologise. 1571 02:19:54,819 --> 02:19:57,219 But no... No. 1572 02:19:58,823 --> 02:20:02,816 She coolly went to her brother's house and rested. 1573 02:20:07,832 --> 02:20:12,166 But she should have made one call. 1574 02:20:14,506 --> 02:20:17,100 She should have made one call to her husband. 1575 02:20:18,777 --> 02:20:21,177 We're in the same house. She knows the number. 1576 02:20:22,313 --> 02:20:24,440 But Suraj... 1577 02:20:28,787 --> 02:20:34,453 But my wife calls Suraj 4, even 5 times a day. 1578 02:20:34,793 --> 02:20:36,192 She calls him 5 times! 1579 02:20:38,797 --> 02:20:40,287 Don't tell anyone. 1580 02:20:42,801 --> 02:20:46,794 But she doesn't call her husband once. 1581 02:20:47,806 --> 02:20:49,296 Not even one call. 1582 02:20:57,215 --> 02:21:00,150 She writes out me. Letter! 1583 02:21:01,820 --> 02:21:05,221 I am in Delhi. I am here. 1584 02:21:05,824 --> 02:21:07,815 Are we sitting in Calcutta and talking? 1585 02:21:09,160 --> 02:21:10,559 Are you listening to me? 1586 02:21:12,831 --> 02:21:14,162 You must be. 1587 02:21:14,833 --> 02:21:16,357 You have such long ears! 1588 02:21:16,768 --> 02:21:18,258 You hear everything. 1589 02:21:21,172 --> 02:21:22,764 Pal, you don't have legs. 1590 02:21:25,777 --> 02:21:27,438 Pal, you don't have legs. 1591 02:21:28,112 --> 02:21:31,775 If you had legs, you could have told Radha all this. 1592 02:21:35,787 --> 02:21:37,220 But no legs... 1593 02:21:38,790 --> 02:21:40,189 Will you please say it on the phone? 1594 02:21:42,460 --> 02:21:43,791 No hands either. 1595 02:21:44,295 --> 02:21:46,786 No hands or legs, just ears. 1596 02:21:47,799 --> 02:21:49,790 - Son... - What did you say? 1597 02:21:50,702 --> 02:21:52,465 Gopal... - Tell me. 1598 02:21:52,804 --> 02:21:54,465 Gopal, son... - What is it? 1599 02:21:54,706 --> 02:21:59,905 I'm Kaka. Shall I go and tell Radha how you feel? 1600 02:22:01,679 --> 02:22:03,146 What for? 1601 02:22:04,682 --> 02:22:06,673 Because you can walk? 1602 02:22:08,520 --> 02:22:12,980 Listen horsy, he says he'll walk upto Radha and tell her everything... 1603 02:22:13,424 --> 02:22:15,187 because he got legs. 1604 02:22:17,762 --> 02:22:19,889 So you got legs? - Yes. 1605 02:22:20,465 --> 02:22:22,763 But you aren't horsy. 1606 02:22:26,538 --> 02:22:27,766 But... 1607 02:22:30,575 --> 02:22:35,274 No need to advice me, nor do I need any sympathies. 1608 02:22:35,847 --> 02:22:40,978 If you have legs, go to bed, spread your legs and sleep. 1609 02:22:41,786 --> 02:22:44,448 Son... - Enough! That's it. 1610 02:23:14,919 --> 02:23:16,750 This is Suraj here. 1611 02:23:17,755 --> 02:23:18,551 Go on. 1612 02:23:18,923 --> 02:23:21,323 I want to meet you. - No. 1613 02:23:21,759 --> 02:23:25,217 I can't meet you right now. - Only for two minutes, sir. 1614 02:23:25,563 --> 02:23:27,554 I told you. I'm busy. I can't meet you at the moment. 1615 02:23:27,765 --> 02:23:30,325 Please hang up. - You must meet me, sir. 1616 02:23:30,668 --> 02:23:32,568 What for? - I... 1617 02:23:33,571 --> 02:23:36,938 I need to talk to you, sir. - I need not. Please disconnect. 1618 02:23:37,508 --> 02:23:40,375 No matter where you call me, sir... I've got to meet you. 1619 02:23:43,548 --> 02:23:45,448 Where are you right now? 1620 02:24:14,679 --> 02:24:15,304 Wait here. 1621 02:24:15,513 --> 02:24:18,505 Radha, you...? Welcome. 1622 02:24:18,883 --> 02:24:21,078 Is he okay, Kaka? 1623 02:24:21,753 --> 02:24:24,449 He's absolutely all right and he went out just now. 1624 02:24:24,822 --> 02:24:30,351 But why are you so worried? - It's nothing, Kaka... 1625 02:24:30,762 --> 02:24:36,098 So come on in. - I will Kaka. 1626 02:24:36,701 --> 02:24:37,668 When he comes to fetch me. 1627 02:24:49,947 --> 02:24:52,347 How are you, sir? - Who are you? 1628 02:24:52,917 --> 02:24:57,320 Suraj... haven't you recognised me? - No. Who are you? 1629 02:24:58,856 --> 02:25:02,121 No one. But why did you do this to Radha? 1630 02:25:02,527 --> 02:25:05,462 This is it. Who the hell are you to ask me this question? 1631 02:25:06,698 --> 02:25:10,259 After you, I'm the only one who can ask about Radha, sir. 1632 02:25:10,601 --> 02:25:12,592 Tell me, sir... what wrong did she do? 1633 02:25:12,804 --> 02:25:16,740 She did no wrong. You did it. - I...? 1634 02:25:18,576 --> 02:25:20,942 You're talking like a madman. - I'm mad...? 1635 02:25:21,312 --> 02:25:23,337 Such silly things. - I'm silly? 1636 02:25:23,748 --> 02:25:26,410 What do you mean to my wife? How are you related to her? 1637 02:25:26,751 --> 02:25:30,414 Are you her brother? A cousin? What is your relation with her? 1638 02:25:30,755 --> 02:25:33,155 Are those the only relations in life? - Oh yes. What else? 1639 02:25:33,524 --> 02:25:36,391 You're just a neighbour, so why do you barge into my house all the time? 1640 02:25:36,761 --> 02:25:39,093 Don't you know, I hate it when you come to my house? 1641 02:25:39,630 --> 02:25:42,497 How many times will you telephone someone's wife in a day? 1642 02:25:42,867 --> 02:25:46,496 4 times? 8 times? 10...? D'you know how much it hurts me? 1643 02:25:46,938 --> 02:25:49,099 Right there in my house, in my presence, you tell my wife... 1644 02:25:49,440 --> 02:25:51,772 that you want a kid for yourself? For you? 1645 02:25:56,781 --> 02:25:58,476 So I'm a criminal. 1646 02:25:58,983 --> 02:26:00,780 And who are you? 1647 02:26:01,686 --> 02:26:03,916 You're her husband, right? 1648 02:26:04,322 --> 02:26:06,790 You're the one she sleeps and wakes up with. 1649 02:26:07,792 --> 02:26:10,488 Don't you trust her? - No, I don't. 1650 02:26:10,895 --> 02:26:14,797 I don't trust her. More than me, she loves you and praises you. 1651 02:26:15,399 --> 02:26:18,596 I'm the husband only in name. You ought to have really married her. 1652 02:26:19,504 --> 02:26:21,972 I've taken enough of your nonsense! Enough! 1653 02:26:22,540 --> 02:26:27,204 You have a complex. You're weird. - I'm weird...? I am...? 1654 02:26:27,612 --> 02:26:30,137 Stay here, one minute. You say I have a complex! 1655 02:26:32,817 --> 02:26:37,811 Take this. I have a complex right? So take this. 1656 02:26:38,556 --> 02:26:41,582 I die every moment of the day... only because of you. 1657 02:26:41,993 --> 02:26:45,156 I'd rather you finish me off forever. Here you are. Shoot me. 1658 02:26:45,530 --> 02:26:46,519 Shoot me! 1659 02:26:46,831 --> 02:26:49,561 You say I'm complexed! 1660 02:26:49,967 --> 02:26:52,595 When you're married and your wife talks to someone... 1661 02:26:52,937 --> 02:26:55,462 on the sly, in the middle of the night... 1662 02:26:55,840 --> 02:26:58,240 tell me what a complex means. - On the sly...? 1663 02:26:58,576 --> 02:27:00,635 Oh yes. On the sly. - Not in front of you? 1664 02:27:00,978 --> 02:27:03,139 You say I have a complex? - You do have a complex. 1665 02:27:03,581 --> 02:27:05,310 I'm weird? - You are a weirdo! 1666 02:27:06,284 --> 02:27:10,653 You call me weird! You'll realise it when you're married! 1667 02:27:11,022 --> 02:27:13,650 You don't trust your wife, that angelic woman! 1668 02:27:14,592 --> 02:27:16,287 You're a bloody weirdo! 1669 02:27:20,498 --> 02:27:22,125 I'm not going to spare you! 1670 02:27:24,502 --> 02:27:26,800 The suspicious nut! 1671 02:27:27,371 --> 02:27:29,931 Such a big man and what a petty mind! 1672 02:27:30,308 --> 02:27:32,299 The nonsense he spoke about Radha and me. 1673 02:27:32,476 --> 02:27:34,467 I was quiet only because of Radha, or I'd have killed him. 1674 02:27:34,812 --> 02:27:37,542 I'll call him up. - Before suspecting you... 1675 02:27:37,882 --> 02:27:40,146 he should've known that Radha and you have been childhood friends. 1676 02:27:42,420 --> 02:27:44,615 What...? - Friends. That's all. 1677 02:27:49,627 --> 02:27:52,152 So it's all my mistake. - How come? 1678 02:27:52,530 --> 02:27:56,489 Because my behaviour with Radha was the same as it was before she married. 1679 02:27:56,868 --> 02:28:00,167 Before...? - I joked and had fun. As usual. 1680 02:28:00,504 --> 02:28:04,838 So? You're a childhood friend. - You know Radha and I are friends. 1681 02:28:05,176 --> 02:28:07,701 I know it, so does Amit. But how would he know? 1682 02:28:08,079 --> 02:28:10,912 He'd obviously think that Radha and I are having an affair. 1683 02:28:11,249 --> 02:28:14,514 What's there to suspect? - If your wife met another man... 1684 02:28:14,852 --> 02:28:19,118 how would you feel? Had my wife done it, I'd have killed her. 1685 02:28:19,490 --> 02:28:21,958 And he did nothing at all. - Is that how it is? 1686 02:28:22,293 --> 02:28:25,456 He ought to have told Radha and you that he didn't approve of you meeting. 1687 02:28:25,796 --> 02:28:29,596 How would he tell us? He wouldn't even say hello with a smile! 1688 02:28:30,001 --> 02:28:32,367 Because of his suspicion, he has ruined Radha's life. 1689 02:28:32,703 --> 02:28:34,364 You don't understand. 1690 02:28:35,740 --> 02:28:39,198 It isn't him... I'm the one who has ruined Radha's life. 1691 02:28:39,810 --> 02:28:41,641 With my thoughtlessness. 1692 02:28:42,013 --> 02:28:46,814 If I have turned her home into hell, I'll turn it into heaven too. 1693 02:29:11,976 --> 02:29:14,342 I'm here to meet Gopal. Is he there? 1694 02:29:14,845 --> 02:29:16,779 My brother's not in. 1695 02:29:17,782 --> 02:29:23,379 Listen... I didn't even know that Gopal hates me... 1696 02:29:23,788 --> 02:29:27,781 and that he doesn't approve of my meeting up with Radha. 1697 02:29:29,527 --> 02:29:32,519 But Radha and I have been friends since we were kids. 1698 02:29:32,863 --> 02:29:36,799 We are like brother and sister. That's what I wanted to say to Gopal. 1699 02:29:37,501 --> 02:29:41,460 But he refused to listen. Please reason with him... 1700 02:29:41,806 --> 02:29:45,003 or the two of them will ruin their lives. 1701 02:29:45,810 --> 02:29:48,540 And I'll never be able to forgive myself. 1702 02:29:49,013 --> 02:29:51,504 Maybe I don't mean anything in your lives... 1703 02:29:51,882 --> 02:29:54,214 but you folks do mean a lot to me. 1704 02:29:56,854 --> 02:29:59,823 For Gopal's sake... and for your sister-in-law's? 1705 02:30:15,172 --> 02:30:20,906 The award for this year's best singer goes to Suraj. 1706 02:30:21,545 --> 02:30:28,246 Suraj is the first recipient of this award instituted in Mumbai. 1707 02:30:30,654 --> 02:30:34,784 We want to ask you some questions now that you've won this award. 1708 02:30:35,493 --> 02:30:38,053 Had you hoped to win this award? 1709 02:30:38,929 --> 02:30:45,300 No. I had no hopes, but my fans were sure I'd get the award. 1710 02:30:53,310 --> 02:30:55,471 When do you plan to get married? 1711 02:31:05,756 --> 02:31:09,988 Strange. Everybody has called, but not Radha. 1712 02:31:33,784 --> 02:31:37,515 Who's calling? - This is Radha here. Mrs Gopal. 1713 02:31:37,922 --> 02:31:41,119 Please give the telephone to Mr Gopal. - He's leading a quiet... 1714 02:31:41,459 --> 02:31:44,360 and peaceful life. Why are you disturbing him? 1715 02:31:44,695 --> 02:31:46,526 But... - Please disconnect. 1716 02:32:12,690 --> 02:32:15,921 Radha, the whole world called to congratulate me... 1717 02:32:18,462 --> 02:32:21,898 you're the only one who didn't call me. 1718 02:32:22,700 --> 02:32:24,759 I've won the best singer of the millennium award. 1719 02:32:28,772 --> 02:32:32,936 I want you to be present when I receive this award. 1720 02:32:34,478 --> 02:32:37,447 I understand your grief, Radha. 1721 02:32:38,482 --> 02:32:40,973 But I'm with you. Am I not? I'll set everything right. 1722 02:32:43,020 --> 02:32:45,784 You must accompany me to the show, okay? 1723 02:32:49,793 --> 02:32:51,385 I must make a move now. 1724 02:32:58,536 --> 02:33:01,369 I won't come. - What are you saying? 1725 02:33:02,706 --> 02:33:06,802 It was my mistake anyway... I could never understand him. 1726 02:33:08,512 --> 02:33:13,006 I was a good daughter, a good sister, and a good friend. 1727 02:33:13,717 --> 02:33:18,154 But I could never be a good wife. 1728 02:33:24,628 --> 02:33:28,758 Had I known he didn't even like me talking to you... 1729 02:33:29,233 --> 02:33:31,758 I'd never have spoken to you. 1730 02:33:35,339 --> 02:33:39,776 If you really wish me well, please leave and don't come back ever again. 1731 02:33:44,682 --> 02:33:46,115 Go away. 1732 02:33:47,451 --> 02:33:51,785 All right. Don't cry. I'm leaving. 1733 02:35:14,505 --> 02:35:17,872 What's up, Suraj? Why weren't you taking any calls? 1734 02:35:18,475 --> 02:35:20,204 What's wrong? 1735 02:36:11,662 --> 02:36:14,187 I'm sorry, but I haven't recognised you. 1736 02:36:14,565 --> 02:36:17,796 You don't know me, but I do know you. 1737 02:36:18,502 --> 02:36:20,595 I'm Suman. 1738 02:36:23,540 --> 02:36:26,008 Please sit down. - I'm not here to sit down. 1739 02:36:28,245 --> 02:36:30,475 You are not a nice human being. 1740 02:36:31,615 --> 02:36:35,745 You are not even a good husband. - What are you getting at? 1741 02:36:36,120 --> 02:36:39,578 Do you any have respect for others? Do you care for their feelings? 1742 02:36:39,923 --> 02:36:43,154 Have you understood your wife's feelings? 1743 02:36:46,397 --> 02:36:48,490 I shouldn't be interfering in your family affairs. 1744 02:36:48,832 --> 02:36:51,494 For whatever reason you threw Radha out of the house... 1745 02:36:51,835 --> 02:36:54,235 why did you blame my Suraj for it? 1746 02:36:56,540 --> 02:36:59,270 When you couldn't understand your own wife... 1747 02:36:59,610 --> 02:37:01,840 how could you understand Suraj? 1748 02:37:06,550 --> 02:37:09,178 If you didn't like Suraj and Radha talking to each other... 1749 02:37:09,520 --> 02:37:11,511 you ought to have told them. 1750 02:37:14,191 --> 02:37:17,456 If Suraj calls me 10 times during a day... 1751 02:37:17,795 --> 02:37:20,195 he talks about Radha at least a hundred times. 1752 02:37:20,531 --> 02:37:23,125 But I never found anything wrong with that. 1753 02:37:25,903 --> 02:37:31,808 Because I know how he feels. I'm in love with Suraj. 1754 02:37:32,409 --> 02:37:36,607 His voice, his happiness and his songs are enough for me. 1755 02:37:36,980 --> 02:37:41,314 But you couldn't understand Radha despite being her husband. 1756 02:37:43,554 --> 02:37:45,545 I'm blind. 1757 02:37:46,924 --> 02:37:50,519 I can't tell black from white. I can't even see how someone looks. 1758 02:37:50,894 --> 02:37:53,556 But I sure can recognise a man for what he is. 1759 02:37:54,064 --> 02:37:59,400 And I have known my Suraj very well. In heart and in soul. 1760 02:38:00,270 --> 02:38:03,296 And you can see everything. Despite that... 1761 02:38:03,640 --> 02:38:08,236 and having spent so many days with Radha... 1762 02:38:08,545 --> 02:38:11,844 you couldn't see your wife for what she really is? 1763 02:38:16,787 --> 02:38:18,778 I really pity you. 1764 02:38:20,991 --> 02:38:25,451 After marriage, the husband means everything to a wife. 1765 02:38:25,829 --> 02:38:31,131 He's like God... Radha is blameless. And chaste. 1766 02:38:33,537 --> 02:38:35,596 These things happen in every man's life. 1767 02:38:35,973 --> 02:38:37,964 Relationships are often strained. 1768 02:38:38,242 --> 02:38:41,075 But we must overcome our weaknesses. 1769 02:38:41,512 --> 02:38:44,242 Forsake the arrogance of being a man and husband for a while... 1770 02:38:44,581 --> 02:38:48,813 and do some soul-searching... you will see the truth. 1771 02:39:19,783 --> 02:39:24,584 I belong to you, my love 1772 02:39:47,878 --> 02:39:49,971 I've got to meet Radha. 1773 02:39:54,718 --> 02:39:56,811 I'm beginning to hate myself. 1774 02:39:58,855 --> 02:40:02,484 Am I a bad man, or am I good...? I don't know. 1775 02:40:04,728 --> 02:40:09,165 What I do know is that the people around me are all very nice. 1776 02:40:10,734 --> 02:40:15,831 Suraj, Prashant... they're all very large-hearted. 1777 02:40:16,773 --> 02:40:21,107 I'm the only one who's self-centered. 1778 02:40:26,383 --> 02:40:30,251 Everyone has problems. 1779 02:40:32,789 --> 02:40:34,882 We must face them. 1780 02:40:37,594 --> 02:40:39,789 But I couldn't. 1781 02:40:42,866 --> 02:40:47,303 But I now understand and I must tell Radha... 1782 02:40:50,507 --> 02:40:53,806 I've got to meet her immediately. Right now. 1783 02:41:00,384 --> 02:41:03,717 One pill, for a night's sleep. And two for two nights's sleep. 1784 02:41:04,054 --> 02:41:07,046 All these pills for eternal sleep. 1785 02:41:21,772 --> 02:41:27,768 To everyone at this gathering, I offer my salutations 1786 02:41:31,548 --> 02:41:37,316 Listen to me, ye with a heart 1787 02:42:12,823 --> 02:42:16,088 I tell you the story of my heart... 1788 02:42:16,460 --> 02:42:19,486 I tell you how I feel at heart 1789 02:42:27,270 --> 02:42:30,239 It has to do with my heart, and I know not... 1790 02:42:30,640 --> 02:42:33,404 what must I tell you? And what must I hide? 1791 02:42:33,777 --> 02:42:37,577 I don't know where I've left my heart 1792 02:42:40,584 --> 02:42:44,543 I've broken a heart... I don't know where 1793 02:43:30,767 --> 02:43:32,758 Love is fire... 1794 02:43:34,404 --> 02:43:36,269 love is devotion 1795 02:43:38,041 --> 02:43:42,910 love is sacred... Iove is God 1796 02:43:51,988 --> 02:43:55,116 You are the voice of my heart 1797 02:43:55,725 --> 02:43:58,592 Yours is the music I am singing to 1798 02:45:03,159 --> 02:45:05,150 May the night not arrive... 1799 02:45:06,696 --> 02:45:08,596 let the moon not appear 1800 02:45:10,300 --> 02:45:15,294 May you never change... even if the climes do 1801 02:45:24,481 --> 02:45:27,450 Don't ever change, my friend... 1802 02:45:27,918 --> 02:45:30,409 walk with me always 1803 02:45:30,787 --> 02:45:35,053 I've left my heart... I don't know where 1804 02:45:45,235 --> 02:45:47,795 My friend... 1805 02:45:48,238 --> 02:45:50,570 come to me now 1806 02:45:52,075 --> 02:45:57,103 Heed the call of my heart 1807 02:46:51,735 --> 02:46:53,362 What's this? 1808 02:46:55,438 --> 02:46:57,269 I know what it is. 1809 02:46:58,575 --> 02:47:02,033 You left home. And you're now leaving the world? 1810 02:47:04,314 --> 02:47:07,181 You didn't even think what would happen of me without you? 1811 02:47:09,452 --> 02:47:14,446 You needn't say anything. I've come to take you. 1812 02:47:16,960 --> 02:47:19,190 I know it's all my mistake. 1813 02:47:20,797 --> 02:47:25,461 No, don't say it... just come with me. That's all. 1814 02:47:27,804 --> 02:47:30,136 I... - All right. What do you want to say? 1815 02:47:30,607 --> 02:47:33,405 Or you'll say I didn't let you talk. Go on. 1816 02:47:35,545 --> 02:47:38,036 Forgive me. - Me too. 1817 02:47:52,629 --> 02:47:55,826 I belong to you, my love 1818 02:47:57,834 --> 02:48:00,826 I belong to you, my love 1819 02:48:02,872 --> 02:48:06,171 I belong to you, my love 1820 02:48:20,523 --> 02:48:21,956 Where's Suraj? 1821 02:48:31,601 --> 02:48:34,263 I want to give you some more good news. 1822 02:49:10,707 --> 02:49:12,834 What will I say, Suraj? 1823 02:49:15,845 --> 02:49:17,107 Anything. 1824 02:49:19,983 --> 02:49:24,283 I'm very happy today. And I'd sure like to say something. 1825 02:49:25,722 --> 02:49:30,125 It's said that behind every successful man is a woman. 1826 02:49:31,494 --> 02:49:35,453 Behind Suraj's success, however... is someone else, not me. 1827 02:49:41,804 --> 02:49:46,798 I wanted her to give my Suraj this award. 1828 02:49:50,246 --> 02:49:53,306 I regret, she isn't amongst us today... 1829 02:49:53,816 --> 02:49:58,412 and I've been given the good fortune of doing the honours. 1830 02:50:02,625 --> 02:50:03,819 Thank you. 1831 02:50:08,565 --> 02:50:11,329 What Suman said just now is absolutely right. 1832 02:50:12,535 --> 02:50:15,766 Behind every successful man is a woman. 1833 02:50:16,773 --> 02:50:21,369 That doesn't mean she has to be his girlfriend or his wife. 1834 02:50:21,911 --> 02:50:24,778 It can be any woman. His wife, his daughter... 1835 02:50:25,114 --> 02:50:28,481 his sister, his teacher... a friend. 1836 02:50:31,688 --> 02:50:33,883 I wouldn't like to take this award from Radha. 1837 02:50:34,357 --> 02:50:38,794 In fact, I'd like to give it to her. Because this was Radha's dream. 1838 02:50:54,544 --> 02:50:58,605 Suman, Radha's coming... with Gopal. 1839 02:51:14,831 --> 02:51:18,323 My friends... here's Radha. 1840 02:51:19,836 --> 02:51:23,829 The girl I wanted to give the award to is coming to the stage. 1841 02:51:48,965 --> 02:51:51,399 How are you? - I'm okay. 1842 02:51:52,001 --> 02:51:54,128 Won't you forgive me, Suraj? 1843 02:51:54,504 --> 02:51:56,938 I'm the one who must ask for forgiveness. 1844 02:51:57,540 --> 02:52:00,805 Some of it was your mistake, some mine and some, of all of us 1845 02:52:02,812 --> 02:52:04,609 I had only heard that... 1846 02:52:04,981 --> 02:52:08,109 you're very beautiful. - You're very nice too. 1847 02:52:09,552 --> 02:52:11,816 Could you do me a small favour, Suraj? - What? 1848 02:52:12,722 --> 02:52:14,622 Could you train me in singing? 1849 02:52:16,526 --> 02:52:18,517 That isn't a small favour. It's a big one. 1850 02:52:18,861 --> 02:52:21,557 There's no chance... it's next to impossible. 1851 02:52:24,834 --> 02:52:27,769 I belong to you, my love 143274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.