Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,149 --> 00:00:51,140
Children, what are you doing?
2
00:00:51,885 --> 00:00:53,910
Grandpa, this is my palace.
3
00:00:54,621 --> 00:00:56,816
I am the king of this palace.
4
00:00:57,157 --> 00:01:00,149
Radha is the queen of this palace.
5
00:01:02,162 --> 00:01:04,630
All right. That is fine.
6
00:01:05,165 --> 00:01:06,826
And where am I in your palace?
7
00:01:07,100 --> 00:01:10,092
You too are here.
You are the minister.
8
00:01:12,105 --> 00:01:16,098
I'm the minister, you're
the king and Radha, the queen.
9
00:01:17,110 --> 00:01:19,442
Your Royal Highnesses,
please come for dinner.
10
00:01:20,113 --> 00:01:25,608
No, let Mummy return from the
hospital. Then we'll eat together.
11
00:01:28,121 --> 00:01:29,850
Mummy is home!
12
00:01:30,457 --> 00:01:31,788
Later, kids...
13
00:01:32,125 --> 00:01:34,116
Father...
14
00:01:34,461 --> 00:01:36,793
What's the matter?
Need something again?
15
00:01:37,130 --> 00:01:38,563
Father, my husband is serious.
16
00:01:39,132 --> 00:01:41,532
The doctor says if he isn't
operated upon immediately...
17
00:01:42,869 --> 00:01:44,131
he won't survive.
18
00:01:45,138 --> 00:01:47,129
What is the point in that
drunk gambler's living?
19
00:01:48,141 --> 00:01:49,870
Save him for now.
20
00:01:50,877 --> 00:01:52,811
Then I'll never ask you for help.
21
00:01:53,146 --> 00:01:54,704
I've helped you so many times.
22
00:01:57,484 --> 00:02:00,749
Anyway, all that you see
does not belong to me.
23
00:02:02,155 --> 00:02:03,918
It's kept with me in
trust by my late friend.
24
00:02:04,824 --> 00:02:06,155
It's the right of these children.
25
00:02:07,093 --> 00:02:08,685
I can't help you.
26
00:02:09,095 --> 00:02:11,086
- What are you saying?
- That's right.
27
00:02:12,098 --> 00:02:17,502
Even if I could, I wouldn't
spare a penny for that drunk!
28
00:02:18,104 --> 00:02:20,095
Your heart has turned to stone.
29
00:02:21,107 --> 00:02:24,702
Yes, my dear. Seeing you in this
state has made me stone hearted.
30
00:02:25,111 --> 00:02:28,512
All right. Then keep your wealth.
31
00:02:29,849 --> 00:02:31,510
Henceforth we share no relation.
32
00:02:32,385 --> 00:02:33,716
Radha, get up.
33
00:02:34,120 --> 00:02:36,111
- Prashant, let's go.
- Lakshmi...
34
00:02:38,124 --> 00:02:40,115
The kids...
35
00:03:03,149 --> 00:03:05,140
- Yes.
- Dev Narain here.
36
00:03:05,718 --> 00:03:08,084
My son-in-law Shekhar
is admitted in your hospital.
37
00:03:09,756 --> 00:03:12,691
Please begin the operation.
I'll be there with the cash.
38
00:03:13,092 --> 00:03:14,855
He passed away a while ago.
39
00:04:16,089 --> 00:04:19,752
I belong to you
40
00:04:43,116 --> 00:04:44,845
Come here.
41
00:04:51,457 --> 00:04:52,924
Are you hungry?
42
00:04:53,459 --> 00:04:54,790
Yes.
43
00:05:06,139 --> 00:05:08,403
Son, you didn't tell us your name.
44
00:05:08,741 --> 00:05:10,072
I don't have a name.
45
00:05:11,744 --> 00:05:13,075
Don't you have parents?
46
00:05:13,746 --> 00:05:15,077
I have nobody.
47
00:05:16,082 --> 00:05:19,074
No, dear. Don't say that.
48
00:05:20,687 --> 00:05:23,918
Henceforth you're not alone.
All of us are with you.
49
00:05:24,424 --> 00:05:26,085
I'll call you Suraj.
50
00:05:26,592 --> 00:05:28,082
Would you like that?
51
00:05:29,095 --> 00:05:30,756
My name... Suraj?
52
00:05:32,098 --> 00:05:35,499
Yes, dear. Now on
you'll live with us.
53
00:06:03,129 --> 00:06:07,065
Bathe with ice cold water
54
00:06:08,067 --> 00:06:12,060
Sing even if you are tone deaf
55
00:06:13,072 --> 00:06:14,869
You sing so well.
56
00:06:15,074 --> 00:06:16,735
Your voice is so sweet.
57
00:06:17,076 --> 00:06:20,568
Really? But everyone says
I'm stupid and can't sing.
58
00:06:21,414 --> 00:06:26,477
They are mad. You'll see
someday you'll be world famous!
59
00:06:27,820 --> 00:06:29,082
Radha is right.
60
00:06:29,689 --> 00:06:31,088
Someday you'll be a famous singer.
61
00:06:32,091 --> 00:06:33,581
But you'll have to work hard.
62
00:06:34,093 --> 00:06:35,560
- Will you?
- Yes, I will.
63
00:06:38,097 --> 00:06:41,589
Bathe with ice cold water
64
00:06:42,101 --> 00:06:46,094
Sing even if you are tone deaf
65
00:07:39,158 --> 00:07:42,150
Mother Goddess, today
Suraj begins a new life.
66
00:07:43,496 --> 00:07:45,487
For the first time, he's got
a chance to sing on stage.
67
00:07:45,898 --> 00:07:47,160
Bless him.
68
00:07:48,167 --> 00:07:50,158
Help him spread joy
through his voice.
69
00:07:50,670 --> 00:07:52,160
Let fame kiss his feet.
70
00:07:52,672 --> 00:07:54,162
His honour is in your hands.
71
00:07:54,507 --> 00:07:55,974
Mother, bless him...
72
00:09:00,172 --> 00:09:01,833
I have come
73
00:09:07,113 --> 00:09:08,546
I have come
74
00:09:18,124 --> 00:09:21,116
I have come
75
00:10:03,169 --> 00:10:05,899
I have come
76
00:10:07,106 --> 00:10:09,574
I have come to steal your heart
77
00:10:11,110 --> 00:10:16,571
I have come to steal your heart
78
00:10:25,458 --> 00:10:26,789
Life is lovable
79
00:10:27,126 --> 00:10:28,855
Love isn't for sale
80
00:10:31,130 --> 00:10:32,563
Love isn't for sale
81
00:10:33,532 --> 00:10:36,126
My heart is available for you
82
00:10:37,136 --> 00:10:39,798
I have come...
83
00:10:41,140 --> 00:10:43,131
To steal your heart
84
00:11:28,120 --> 00:11:30,850
It's a new song with a new tune
85
00:11:31,524 --> 00:11:34,118
A new beat and a new note
86
00:11:38,931 --> 00:11:42,128
It's a new song with a new tune
87
00:11:43,135 --> 00:11:45,729
A new beat and a new note
88
00:11:46,605 --> 00:11:49,802
Dance with me
89
00:11:50,142 --> 00:11:53,475
Look into my eyes and kiss me
90
00:11:54,146 --> 00:11:57,138
I have come to set the mood
and make the party swing
91
00:11:58,150 --> 00:12:01,142
To steal your love
with the gift of love
92
00:12:32,118 --> 00:12:34,848
We are young and so is the night
93
00:12:35,788 --> 00:12:38,723
We meet with love in our hearts
94
00:12:43,129 --> 00:12:46,121
We are young and so is the night
95
00:12:47,133 --> 00:12:49,966
We meet with love in our hearts
96
00:12:50,903 --> 00:12:53,804
Everyone is eager
97
00:12:55,141 --> 00:12:57,541
Every beautiful girl loves me
98
00:12:58,144 --> 00:13:01,136
I'll knock them out
and haunt their dreams
99
00:13:02,148 --> 00:13:05,140
I'll make them forget their
sorrows and have a blast with me
100
00:13:48,127 --> 00:13:49,617
I have come
101
00:14:03,142 --> 00:14:04,632
Sister...!
102
00:14:05,144 --> 00:14:07,408
Mother is hopping mad.
Don't tell her where I am.
103
00:14:07,580 --> 00:14:10,071
- Prashant! Where is he?
- Run off.
104
00:14:11,083 --> 00:14:13,074
Earlier he'd vanish from the house.
105
00:14:14,086 --> 00:14:16,077
These days he also
makes money disappear.
106
00:14:16,488 --> 00:14:18,080
Mother, why are you screaming
so early in the morning?
107
00:14:18,424 --> 00:14:21,086
He stole his own money
not from the neighbours.
108
00:14:21,427 --> 00:14:22,758
Tell me, where he is.
109
00:14:25,097 --> 00:14:26,587
Must have gone to
see an Amitabh film.
110
00:14:26,832 --> 00:14:29,096
He hasn't gone to see any
film. He's right here!
111
00:14:30,102 --> 00:14:33,594
No, mother. I swear by you... on me...
112
00:14:35,107 --> 00:14:36,597
You're taking a false
promise for that rascal!
113
00:14:37,109 --> 00:14:38,508
No, mother. I...
114
00:14:38,777 --> 00:14:41,109
Wait. I know how to get him out.
115
00:14:42,114 --> 00:14:44,105
- Mother! - What?
- Nothing.
116
00:14:45,117 --> 00:14:46,516
She's also losing her head.
117
00:15:01,133 --> 00:15:03,966
Mother! I don't mind if you
throw me out of the house!
118
00:15:04,136 --> 00:15:06,400
But you did wrong by
throwing Mr. Amit out!
119
00:15:06,538 --> 00:15:08,062
- I did.
- Yes.
120
00:15:08,407 --> 00:15:10,068
Just you wait.
I'll show you what's right!
121
00:15:11,076 --> 00:15:12,566
- I won's spare you!
- Mother!
122
00:15:13,078 --> 00:15:14,739
You stay out of this!
123
00:15:15,414 --> 00:15:17,473
You've spoilt him by
always supporting him!
124
00:15:18,083 --> 00:15:20,745
He will regret this
once you get married!
125
00:15:21,086 --> 00:15:24,578
That won't happen because I'll
take him along when I get married.
126
00:15:25,090 --> 00:15:27,558
Who wants to live with you?
Both of us will stay with sis.
127
00:15:27,760 --> 00:15:29,091
Wants to stay with his sister!
128
00:15:29,895 --> 00:15:32,591
You'll know when your
husband beats both of you.
129
00:15:33,098 --> 00:15:35,566
If he beats me up,
I too will hammer him.
130
00:15:36,101 --> 00:15:37,591
But I won't leave my brother.
131
00:15:38,103 --> 00:15:39,570
I'll keep him close to my heart.
132
00:15:40,105 --> 00:15:42,096
Can't argue with you guys.
133
00:15:42,441 --> 00:15:44,102
You can never change!
134
00:15:45,110 --> 00:15:47,442
Mom... I love you very much.
135
00:15:48,113 --> 00:15:49,705
Do you know why?
136
00:15:50,449 --> 00:15:52,849
Because you gave birth to my sister.
137
00:15:53,118 --> 00:15:55,109
- Isn't that right?
- You're crazy.
138
00:15:59,858 --> 00:16:03,123
I have to remove the spell
from Suraj. You made me forget.
139
00:16:04,863 --> 00:16:07,058
Let's go.
140
00:16:08,067 --> 00:16:09,534
What are you doing?
141
00:16:11,070 --> 00:16:13,664
- What are you doing?
- Protecting you from evil.
142
00:16:14,073 --> 00:16:15,563
Do it well.
143
00:16:17,810 --> 00:16:19,072
Protect me too.
144
00:16:20,746 --> 00:16:22,077
Who will cast a spell on you
that I must protect you from?
145
00:16:22,414 --> 00:16:23,813
Help yourself.
146
00:16:27,086 --> 00:16:28,576
Phone again?
147
00:16:30,089 --> 00:16:31,818
A star is bound to get calls.
148
00:16:33,092 --> 00:16:34,684
On the phone all the time!
149
00:16:35,761 --> 00:16:37,558
Fan calls. On the phone all day.
150
00:16:38,831 --> 00:16:40,890
Have breakfast. It's turning cold.
151
00:16:41,100 --> 00:16:43,898
- How is the bread?
- Beautiful.
152
00:16:44,103 --> 00:16:45,570
- And the vegetable?
- Terrific.
153
00:16:46,105 --> 00:16:47,697
Has to be good. I made it.
154
00:16:48,107 --> 00:16:51,440
Your fan following and
singing is thanks to me.
155
00:16:52,111 --> 00:16:53,703
You can't sing without my food.
156
00:16:54,847 --> 00:16:56,109
- What's the matter?
- Sir, what's wrong?
157
00:16:57,116 --> 00:16:58,913
- What?
- Too spicy!
158
00:16:59,118 --> 00:17:01,450
What? You were just
praising my cooking.
159
00:17:01,854 --> 00:17:04,118
NO. I was praising my fan.
160
00:17:04,456 --> 00:17:05,787
Who was praising me.
Do you mind?
161
00:17:06,792 --> 00:17:08,123
I can't cook any better.
162
00:17:09,128 --> 00:17:11,460
If you want good food,
marry a nice girl.
163
00:17:12,531 --> 00:17:14,123
Yes, I'm looking out
for a beautiful girl.
164
00:17:14,533 --> 00:17:16,125
Why don't you marry him?
165
00:17:16,635 --> 00:17:19,604
I said, I'm looking for
a beautiful girl. Beautiful!
166
00:17:20,139 --> 00:17:22,972
Okay. As if I am
interested in you!
167
00:17:23,475 --> 00:17:25,136
My husband will have a
big moustache! Like this.
168
00:17:27,146 --> 00:17:28,909
Yes, he will have huge moustache.
169
00:17:29,481 --> 00:17:30,880
And he will stammer.
170
00:17:32,151 --> 00:17:33,641
He'll stammer out your name.
171
00:17:34,153 --> 00:17:35,643
Look at him...
172
00:17:38,157 --> 00:17:40,148
No, there's no Suraj here.
173
00:17:40,659 --> 00:17:42,490
- Ask the name...
- He's busy...
174
00:17:43,162 --> 00:17:44,652
What's your name?
175
00:17:45,164 --> 00:17:47,826
- He's busy.
- Give me the phone.
176
00:17:54,573 --> 00:17:55,938
Why don't you speak?
177
00:17:56,175 --> 00:17:57,767
I've cut her off.
178
00:17:59,178 --> 00:18:03,171
Do you know I already feel
sorry for your future husband.
179
00:18:29,141 --> 00:18:30,631
Sir?
180
00:18:34,146 --> 00:18:36,137
- This...
- For me?
181
00:18:36,548 --> 00:18:38,140
It's not for you.
What is it?
182
00:18:40,152 --> 00:18:42,882
I know that it's a letter.
But what is this?
183
00:18:45,157 --> 00:18:47,148
You sent my letter back to me!
184
00:18:47,559 --> 00:18:49,151
Now on, all the letters that come...
185
00:18:49,561 --> 00:18:52,962
And the sale deeds and tins of
Amul Spray... send them to my house.
186
00:18:53,165 --> 00:18:55,895
I'll drink it mixed in milk at
night and you sing me a lullaby!
187
00:18:58,504 --> 00:18:59,937
Sir, you said lullaby...
188
00:19:04,176 --> 00:19:05,905
Where is your head?
189
00:19:06,178 --> 00:19:07,611
What do you keep thinking?
190
00:19:14,119 --> 00:19:17,782
- Yes sir?
- Take this and leave.
191
00:19:25,864 --> 00:19:27,126
It's very hot inside.
192
00:19:28,133 --> 00:19:29,930
The air conditioner in
this office doesn't work.
193
00:19:30,869 --> 00:19:32,131
You feel terribly hot.
194
00:19:33,138 --> 00:19:36,130
Why do you display your body?
195
00:19:36,542 --> 00:19:38,476
I've started wearing long
skirts after that day...
196
00:19:39,144 --> 00:19:40,805
I meant the top not the bottom.
197
00:19:42,147 --> 00:19:44,138
I'll have to make you a uniform.
198
00:19:44,550 --> 00:19:46,142
Something with buttons
all the way to the top.
199
00:20:01,166 --> 00:20:03,157
- Brother, it's me Neeta.
- Yes?
200
00:20:03,702 --> 00:20:06,170
All of a sudden, uncle
took a turn for the worse.
201
00:20:06,772 --> 00:20:08,433
He keeps asking for Lakshmi Aunty.
202
00:20:15,113 --> 00:20:17,604
I've sent a message for her.
203
00:20:17,849 --> 00:20:19,111
She must be on her way.
204
00:20:21,119 --> 00:20:23,451
Will father get well?
Will he be all right?
205
00:20:23,789 --> 00:20:26,121
Don't worry, mother
He'll be all right.
206
00:20:30,128 --> 00:20:31,618
Mother...
207
00:20:58,156 --> 00:21:01,990
- God, what have you done?
- No, father...
208
00:21:03,161 --> 00:21:06,153
After so many years my
daughter is coming to see me!
209
00:21:07,099 --> 00:21:08,691
And you snatched her away!
210
00:21:09,101 --> 00:21:10,591
You should have taken me away.
211
00:21:27,452 --> 00:21:28,783
I am coming.
212
00:21:36,128 --> 00:21:37,459
We can't record today.
213
00:21:38,130 --> 00:21:40,121
No, not even tomorrow.
Or the day after.
214
00:21:41,133 --> 00:21:43,124
I don't know when
215
00:21:43,535 --> 00:21:45,127
And I can't comment
on when we can record.
216
00:21:46,138 --> 00:21:48,129
Please hang up.
Or I'll hang up.
217
00:21:48,540 --> 00:21:51,134
Want to record...
Nobody understands.
218
00:21:52,544 --> 00:21:53,875
At least eat something.
219
00:21:56,148 --> 00:21:57,615
How can I eat?
220
00:21:59,151 --> 00:22:00,618
Radha hasn't eaten for 3 days.
221
00:22:03,889 --> 00:22:05,151
You don't know...
222
00:22:05,557 --> 00:22:09,584
When I was little, I'd wander
around without food or water.
223
00:22:10,829 --> 00:22:12,490
Radha herself would feed me.
224
00:22:12,831 --> 00:22:14,093
She supported me.
225
00:22:15,434 --> 00:22:16,765
Today she has no support.
226
00:22:19,104 --> 00:22:23,097
Sir, I know at such a time
one shouldn't' say this.
227
00:22:24,109 --> 00:22:25,440
What?
228
00:22:25,610 --> 00:22:27,100
Why don't you marry her?
229
00:22:28,113 --> 00:22:29,774
I never gave it thought.
230
00:22:31,116 --> 00:22:32,777
I've had dreams for her.
231
00:22:34,119 --> 00:22:37,111
A handsome husband,
a famous family.
232
00:22:38,857 --> 00:22:42,520
My Radha finds happiness
wherever she goes.
233
00:22:43,128 --> 00:22:45,892
That's a nice dream but
where will you find this husband?
234
00:22:46,131 --> 00:22:49,794
We'll find him.
He will be found.
235
00:22:56,141 --> 00:22:59,542
Uncle Ramu!
236
00:23:00,479 --> 00:23:02,140
See... who has come.
237
00:23:05,150 --> 00:23:07,084
why are you standing out? Come in.
238
00:23:07,819 --> 00:23:09,081
Now all this is yours.
239
00:23:10,088 --> 00:23:11,817
Both of you will stay here with me.
240
00:23:15,093 --> 00:23:17,755
- Prashant and Radha...
- Good day.
241
00:23:18,096 --> 00:23:20,087
- How are you? - Fine.
- And how are you?
242
00:23:21,099 --> 00:23:24,091
Chat later. First get their bags.
243
00:23:24,503 --> 00:23:26,095
In a flash.
244
00:23:29,107 --> 00:23:33,100
Sis... I've only seen such big
houses in Amitabh's films.
245
00:23:36,114 --> 00:23:37,877
Grandpa, may I go
upstairs to see the house?
246
00:23:38,784 --> 00:23:41,116
Why just upstairs?
See the whole house.
247
00:23:41,453 --> 00:23:42,784
It's all yours.
248
00:23:45,123 --> 00:23:48,115
Today I have a house, car...
249
00:23:48,794 --> 00:23:50,125
What do you...?
250
00:23:53,131 --> 00:23:54,598
It's my fault.
251
00:23:55,867 --> 00:23:58,131
I was reciting Amit's
dialogues so we crashed.
252
00:24:14,085 --> 00:24:19,079
Watching you play, I feel
your youth has returned.
253
00:24:19,558 --> 00:24:23,085
Not just my youth,
my joys have returned.
254
00:24:23,495 --> 00:24:24,860
I don't follow.
255
00:24:26,097 --> 00:24:27,860
I promised my friend...
256
00:24:29,434 --> 00:24:31,095
I mean Gopal's father
257
00:24:32,437 --> 00:24:36,100
He left both his children with me.
258
00:24:37,108 --> 00:24:40,509
I'd promised my friend
that I'd raise them.
259
00:24:41,112 --> 00:24:42,841
I've kept my word.
260
00:24:44,115 --> 00:24:46,777
Gopal and Neeta can
now look after themselves.
261
00:24:48,119 --> 00:24:50,849
Now I will look after the
children of my daughter.
262
00:24:52,123 --> 00:24:54,114
The love that they were
deprived of as children...
263
00:24:54,526 --> 00:24:55,857
I'll give them that love.
264
00:24:57,128 --> 00:24:58,789
Only one job remains...
265
00:24:58,964 --> 00:25:00,556
Of taking his medication.
266
00:25:01,132 --> 00:25:02,531
That you must not have done.
267
00:25:03,134 --> 00:25:06,126
You've been so unwell and
now you're playing like a kid!
268
00:25:06,471 --> 00:25:08,063
Even you didn't stop him.
In fact you joined him!
269
00:25:08,740 --> 00:25:10,071
Leave the game and go
take your medicines.
270
00:25:11,076 --> 00:25:13,567
The pills and medication... no more.
271
00:25:14,479 --> 00:25:17,073
- What do you mean?
- I'm absolutely fit. Happy
272
00:25:18,083 --> 00:25:20,074
I'm getting you married.
273
00:25:20,418 --> 00:25:22,079
You want me to get married
because you are happy.
274
00:25:22,487 --> 00:25:24,819
- I don't want to get married.
- Why not?
275
00:25:25,090 --> 00:25:26,887
I've even found you a bride!
276
00:25:27,092 --> 00:25:29,083
You should have asked me,
without asking me...
277
00:25:29,427 --> 00:25:32,089
- Why do I need to ask you?
- Who is getting married? You or me?
278
00:25:32,497 --> 00:25:34,089
- I don't want to marry...
- Why?
279
00:25:34,432 --> 00:25:36,764
There's a girl in my heart
since I was a kid.
280
00:25:37,102 --> 00:25:38,763
I will only marry her
281
00:25:39,504 --> 00:25:42,098
Actually as a kid, there's
been a girl in my heart too.
282
00:25:43,108 --> 00:25:44,769
So I'll marry you off to her.
283
00:25:45,110 --> 00:25:47,943
If you like her since childhood
she's as old as you so you marry her.
284
00:25:49,114 --> 00:25:51,105
No. I know her since she was a kid.
285
00:25:51,783 --> 00:25:53,774
- Why are you arguing?
- I'm not arguing. I won't marry!
286
00:25:54,119 --> 00:25:55,780
- You are arguing.
- There's no argument.
287
00:25:56,121 --> 00:25:57,952
- You are small, obey me...
- I don't want to marry!
288
00:25:58,123 --> 00:25:59,715
- Uncle tell him...
- Grandpa...
289
00:26:00,125 --> 00:26:01,786
- Why are you telling him?
- Grandpa...
290
00:26:03,461 --> 00:26:06,123
Let him marry the girl in his heart.
291
00:26:07,065 --> 00:26:08,555
You don't interfere...
292
00:26:09,067 --> 00:26:10,466
- Don't force him...
- When did you come?
293
00:26:11,069 --> 00:26:12,468
A while ago.
294
00:26:13,071 --> 00:26:18,065
Forget the small talk. The girl I
chose for you is none other than her.
295
00:26:25,083 --> 00:26:27,745
I said... the girl in my heart...
296
00:26:28,086 --> 00:26:30,577
Keep quiet. I said,
you are marrying Radha.
297
00:26:31,089 --> 00:26:33,080
Yes but the girl I mentioned...
298
00:26:33,592 --> 00:26:35,082
Don't butt in.
299
00:26:36,761 --> 00:26:38,854
I was telling him I like a girl...
300
00:26:39,097 --> 00:26:42,089
- Why are you asking her?
- All right.
301
00:26:42,500 --> 00:26:45,867
Once you get married,
I'll go on a pilgrimage.
302
00:26:46,838 --> 00:26:48,100
As you wish.
303
00:26:59,117 --> 00:27:00,880
Coming, grandpa!
304
00:27:02,120 --> 00:27:03,519
Let go...
305
00:27:06,124 --> 00:27:08,854
Do you know who is
the girl in my heart?
306
00:27:10,128 --> 00:27:12,790
- I don't know.
- How come?
307
00:27:13,131 --> 00:27:14,894
- You should know.
- I don't.
308
00:27:16,134 --> 00:27:18,967
Uncle didn't give me
any time to speak...
309
00:27:21,139 --> 00:27:22,800
- You should know.
- I don't.
310
00:27:23,541 --> 00:27:25,133
And I don't even want
to know about that chump.
311
00:27:27,145 --> 00:27:29,807
You should know about the chimp.
312
00:27:30,148 --> 00:27:31,877
- Why?
- What does that mean?
313
00:27:32,484 --> 00:27:34,475
Have you forgotten everything?
When we were kids...
314
00:27:35,153 --> 00:27:37,644
Under the umbrella...
when it was pouring...
315
00:27:38,156 --> 00:27:39,817
- Can't recall?
- No.
316
00:27:39,991 --> 00:27:42,653
And that little house...
the king and queen game...
317
00:27:42,894 --> 00:27:44,156
Don't you remember anything?
318
00:27:46,164 --> 00:27:48,155
What are you muttering?
Game of king, under the umbrella...
319
00:27:48,667 --> 00:27:50,157
All right. Where is she?
320
00:27:50,568 --> 00:27:52,832
- Here.
- That even I know.
321
00:27:53,171 --> 00:27:55,162
But how can I peer into your heart?
322
00:27:55,573 --> 00:27:56,904
You can peep into my bedroom.
323
00:27:58,176 --> 00:27:59,575
Is she in the bedroom?
324
00:28:00,178 --> 00:28:02,976
There's a dressing table
behind my bed. Near it.
325
00:28:03,181 --> 00:28:05,172
- Go and take a look.
- No.
326
00:28:05,517 --> 00:28:07,883
- Grandpa sent me for a job...
- Send grandpa to blazes!
327
00:28:08,119 --> 00:28:09,450
He created all the confusion.
328
00:28:10,121 --> 00:28:12,112
- Go and take a look.
- I don't want to go.
329
00:28:12,624 --> 00:28:14,888
Our marriage...
We're getting married.
330
00:28:15,126 --> 00:28:16,787
I want you to know everything.
331
00:28:17,128 --> 00:28:19,790
I don't want to see her...
332
00:28:21,132 --> 00:28:22,599
You're forcing me!
333
00:28:23,802 --> 00:28:25,133
Chimp!
334
00:28:25,470 --> 00:28:26,903
Go and take a look!
335
00:28:29,474 --> 00:28:30,805
Reached the bedroom!
336
00:28:31,643 --> 00:28:33,133
Peep into my heart.
337
00:28:33,878 --> 00:28:35,140
Is she pretty?
338
00:28:35,814 --> 00:28:37,145
Must be a chump.
339
00:28:38,149 --> 00:28:39,480
Could she be in the bathroom?
340
00:28:40,485 --> 00:28:41,816
Anybody in?
341
00:28:44,155 --> 00:28:45,554
Seen?
342
00:28:46,157 --> 00:28:48,148
Where? There's nobody here.
Not even a photograph.
343
00:28:49,160 --> 00:28:50,718
I never said there's a photo.
344
00:28:51,162 --> 00:28:52,891
I said near the dressing table.
345
00:28:53,164 --> 00:28:55,758
See for yourself
There's nothing but a brush.
346
00:28:55,900 --> 00:28:57,162
Not the brush.
347
00:28:57,502 --> 00:28:58,833
Come here.
348
00:29:02,173 --> 00:29:03,663
Look at this.
349
00:29:04,175 --> 00:29:05,506
Where?
350
00:29:06,177 --> 00:29:07,508
Look here.
351
00:29:08,513 --> 00:29:09,775
That's me!
352
00:29:11,116 --> 00:29:12,515
It is you.
353
00:29:13,852 --> 00:29:15,114
Me...?
354
00:29:17,122 --> 00:29:18,521
You are lying.
355
00:29:19,124 --> 00:29:21,854
I am not lying.
I never lie.
356
00:29:22,727 --> 00:29:25,696
Honestly, you are the
only one in my heart.
357
00:29:27,132 --> 00:29:28,531
Yes!
358
00:29:32,137 --> 00:29:33,729
Grandpa is calling me.
359
00:29:37,475 --> 00:29:38,806
Coming!
360
00:29:41,146 --> 00:29:43,137
Am I the one in your heart too?
361
00:29:51,156 --> 00:29:52,623
When will he come?
362
00:30:00,165 --> 00:30:01,496
Wait...
363
00:30:02,167 --> 00:30:03,566
Come on.
364
00:30:04,569 --> 00:30:06,161
All of them are fans of Suraj.
365
00:30:08,106 --> 00:30:09,767
All the girls are crazy about Suraj.
366
00:30:11,109 --> 00:30:13,100
- where is he?
- Upstairs. - Lets go.
367
00:30:13,444 --> 00:30:14,877
Throw away the cigarette.
368
00:30:16,114 --> 00:30:17,706
- Let's go.
- Right.
369
00:30:23,121 --> 00:30:24,850
He's Hansmukh. I mentioned him.
370
00:30:25,123 --> 00:30:26,784
Suraj's secretary.
371
00:30:28,893 --> 00:30:30,121
Suraj...
372
00:30:30,528 --> 00:30:33,463
- what happened to Suraj?
- He had an accident.
373
00:30:36,134 --> 00:30:39,126
Yes. He lost his voice
but by God's grace he's fine.
374
00:30:40,471 --> 00:30:41,802
Where is he?
375
00:30:42,140 --> 00:30:45,541
He's just been discharged from
the hospital. He's resting.
376
00:30:46,144 --> 00:30:47,543
Upstairs...
377
00:31:00,491 --> 00:31:02,152
What happened to you?
378
00:31:02,760 --> 00:31:04,159
How did the accident occur?
379
00:31:04,495 --> 00:31:05,826
Why don't you speak?
380
00:31:09,100 --> 00:31:10,499
Joking!
381
00:31:10,768 --> 00:31:12,099
Making me a fool!
382
00:31:13,104 --> 00:31:14,594
- I won't ever talk to you!
- But why?
383
00:31:15,106 --> 00:31:17,097
- You almost killed me!
- So did you.
384
00:31:17,508 --> 00:31:19,100
You went away to your
grandpa. What about that?
385
00:31:19,444 --> 00:31:20,775
Did you think of what
would happen to Suraj?
386
00:31:22,513 --> 00:31:23,844
Do you know one another?
387
00:31:24,115 --> 00:31:25,776
You may not tell me.
388
00:31:26,117 --> 00:31:29,109
But I have the birth certificate
of the man who will marry Radha.
389
00:31:29,454 --> 00:31:31,581
where does he live,
what business he runs...
390
00:31:32,123 --> 00:31:33,920
What are his likes and dislikes,
what does he eat and drink...
391
00:31:34,125 --> 00:31:36,616
How much he loves you and you're
getting married on the 21st of July.
392
00:31:36,794 --> 00:31:38,125
I also know that.
393
00:31:41,132 --> 00:31:42,531
Radha is full of praise for you.
394
00:31:45,136 --> 00:31:47,127
- Come in.
- We must leave.
395
00:31:49,140 --> 00:31:51,131
- You must come 2 days early.
- Are you leaving?
396
00:31:52,143 --> 00:31:54,976
We have to distribute lots of
cards. Do come for the wedding.
397
00:31:55,546 --> 00:31:57,537
I'll be there 4 days before.
398
00:31:57,815 --> 00:31:59,544
Else how will Radha get married?
399
00:32:17,101 --> 00:32:18,534
Take care of my Radha.
400
00:32:21,506 --> 00:32:23,098
Don't worry, Suraj.
401
00:32:26,110 --> 00:32:27,839
I'll take good care of your Radha.
402
00:33:57,535 --> 00:34:00,129
An ornament shiny with stars
403
00:34:03,141 --> 00:34:05,132
An ornament shiny with stars
404
00:34:09,080 --> 00:34:11,344
And a valley fragrant with flowers
405
00:34:14,485 --> 00:34:17,079
May the home prosper...
406
00:34:20,091 --> 00:34:22,582
...Where you get married
407
00:34:26,097 --> 00:34:28,429
An ornament shiny with stars
408
00:34:32,103 --> 00:34:34,094
And a valley fragrant with flowers
409
00:34:37,108 --> 00:34:40,703
May the home prosper...
410
00:34:43,114 --> 00:34:45,548
...Where you get married
411
00:35:17,582 --> 00:35:20,483
These flowers are your ornaments
412
00:35:23,087 --> 00:35:27,080
The moon is your reward
413
00:35:28,092 --> 00:35:31,892
When you blush...
414
00:35:34,765 --> 00:35:37,495
The heart of the groom beats faster
415
00:35:40,104 --> 00:35:43,562
Every looking glass looks at you
416
00:35:46,110 --> 00:35:48,772
You're a beautiful princess
417
00:36:15,072 --> 00:36:20,066
My sister is a pretty flower
she is the crown in the jewels
418
00:36:21,078 --> 00:36:23,069
There's no sister like her
419
00:36:23,481 --> 00:36:25,472
I won't stay without her
420
00:36:26,083 --> 00:36:31,077
Like the moon amongst the stars
my sister is one in a million
421
00:36:32,089 --> 00:36:37,083
The world belongs
to innocents like us
422
00:36:37,762 --> 00:36:40,424
The world belongs to lovers
423
00:36:43,100 --> 00:36:45,830
The world belongs to lovers
424
00:36:49,106 --> 00:36:52,769
An ornament shiny with stars
425
00:37:23,140 --> 00:37:27,133
May you reign over
the palace of joys
426
00:37:29,480 --> 00:37:32,142
Never may sorrows come near you
427
00:37:35,152 --> 00:37:38,144
May age never touch you
428
00:37:40,891 --> 00:37:43,155
May the blessing
from my heart be true
429
00:37:46,564 --> 00:37:49,158
May there always be
a smile on your lips
430
00:37:52,169 --> 00:37:55,161
You are accustomed to smiling
431
00:39:04,175 --> 00:39:05,665
Will you answer my question?
432
00:39:06,177 --> 00:39:12,605
Whom do you love the most
in this wide world?
433
00:39:13,117 --> 00:39:14,516
My mother.
434
00:39:18,789 --> 00:39:20,120
One should love mother.
435
00:39:20,524 --> 00:39:24,119
She gives us birth. Raises us
436
00:39:24,528 --> 00:39:26,120
So the mother is the dearest.
437
00:39:30,735 --> 00:39:36,605
After your mother, whom do
you love the most in the world?
438
00:39:38,142 --> 00:39:39,609
My brother.
439
00:39:42,546 --> 00:39:45,140
Yes. Do you know why?
440
00:39:45,750 --> 00:39:47,877
He has nobody but me in this world.
441
00:39:48,552 --> 00:39:49,917
I am his mother.
442
00:39:50,554 --> 00:39:52,146
Why do I feel as if
today is Mother's Day?
443
00:39:56,160 --> 00:39:57,559
What?
444
00:39:58,162 --> 00:40:00,153
It would be better if
you didn't ask any more.
445
00:40:00,431 --> 00:40:01,898
- You'll get the same answer.
- What's the matter?
446
00:40:02,166 --> 00:40:05,158
Mother, then the step mother
then the grandmother...
447
00:40:05,569 --> 00:40:07,093
Maternal grandmother...
448
00:40:08,105 --> 00:40:09,834
Paternal grandmother...
449
00:40:12,109 --> 00:40:13,599
Who is Hema?
450
00:40:14,111 --> 00:40:17,103
Nobody. You said mother...
451
00:40:18,115 --> 00:40:20,777
- Do you like apples?
- No.
452
00:40:21,118 --> 00:40:22,585
Neither do I like them.
453
00:40:26,123 --> 00:40:28,114
You didn't ask further.
454
00:40:29,126 --> 00:40:30,616
If you had, I'd have said...
455
00:40:31,128 --> 00:40:32,618
I love you the most.
456
00:40:34,131 --> 00:40:36,122
From this day, you're
most important to me.
457
00:40:57,154 --> 00:40:58,553
In 5 minutes.
458
00:40:58,889 --> 00:41:00,151
I'll help you.
459
00:41:00,491 --> 00:41:02,152
What happened??
460
00:41:03,894 --> 00:41:05,156
You burnt your finger.
461
00:41:07,097 --> 00:41:08,530
Is it burning a lot?
462
00:41:08,699 --> 00:41:10,098
Is it hurting?
What do I do?
463
00:41:28,118 --> 00:41:29,551
What are you doing?
464
00:41:42,132 --> 00:41:43,599
Just 5 minutes.
465
00:41:49,139 --> 00:41:51,630
What are you doing?
Nobody touches a hot pan.
466
00:41:52,476 --> 00:41:53,807
See, it got burnt.
467
00:41:54,144 --> 00:41:56,135
You act like a child.
Go sit on the dining table.
468
00:41:56,647 --> 00:41:58,137
I'll get the breakfast.
469
00:42:01,151 --> 00:42:02,743
I'll eat right here.
470
00:42:03,153 --> 00:42:05,747
- Sit there.
- Why should I eat there?
471
00:42:06,156 --> 00:42:09,421
I'll sit here and eat
while I watch my wife.
472
00:42:14,431 --> 00:42:15,762
Turn around.
473
00:42:17,101 --> 00:42:19,433
Turn a little... please
474
00:42:26,110 --> 00:42:31,707
Why don't you wear blouses
with net at the back?
475
00:42:33,117 --> 00:42:34,709
I don't like them.
476
00:42:35,119 --> 00:42:36,518
They look nice.
477
00:42:39,123 --> 00:42:40,522
Why do you tie your sari so high?
478
00:42:41,125 --> 00:42:43,116
You can tie it a little lower.
479
00:42:43,460 --> 00:42:45,121
Move away. It doesn't look good.
480
00:42:45,529 --> 00:42:47,622
Of course it does.
Everyone wears them.
481
00:42:47,798 --> 00:42:49,129
Girls who have no waist wear them.
482
00:42:50,134 --> 00:42:52,125
And you have such a lovely waist.
483
00:42:53,137 --> 00:42:54,627
Go and sit there quietly.
484
00:42:55,139 --> 00:42:57,801
Shut your mouth and
eat this hot paratha.
485
00:43:00,144 --> 00:43:02,135
How can I eat with my mouth shut?
486
00:43:02,880 --> 00:43:04,142
Joking?
487
00:43:05,149 --> 00:43:07,583
- Like my joke?
- I'd laugh if it were funny.
488
00:43:11,088 --> 00:43:12,578
Yes Dinesh?
489
00:43:14,491 --> 00:43:15,822
Not tonight.
490
00:43:16,093 --> 00:43:17,560
No way.
491
00:43:19,096 --> 00:43:23,089
I've just got married.
I'll spend time, talk to my wife.
492
00:43:24,101 --> 00:43:25,591
I'll romance her.
493
00:43:27,104 --> 00:43:28,867
No, is it more
important than my wife?
494
00:43:29,106 --> 00:43:31,097
Explain to him, I can't come.
495
00:43:33,110 --> 00:43:34,771
Who said that? Nana?
496
00:43:35,112 --> 00:43:36,511
Take him.
497
00:43:37,114 --> 00:43:39,514
My road will be clear
if you take Nana.
498
00:43:43,120 --> 00:43:44,781
- Sis...
- What is it?
499
00:43:45,122 --> 00:43:46,783
I want some money.
500
00:43:47,124 --> 00:43:49,592
Money... how much?
501
00:43:50,127 --> 00:43:52,118
- Only Rs. 5000.
- 5000?
502
00:43:52,863 --> 00:43:56,629
I want a second hand motor
cycle like the one Amit rides.
503
00:43:56,800 --> 00:43:58,131
- So...
- I don't have that much.
504
00:43:58,469 --> 00:43:59,800
But I'll talk to grandpa...
505
00:44:00,904 --> 00:44:02,872
- Brother-in-law...
- What's up?
506
00:44:03,140 --> 00:44:05,131
Sis will talk to grandpa.
507
00:44:06,143 --> 00:44:07,474
I see...
508
00:44:11,081 --> 00:44:12,480
What are you doing?
509
00:44:12,683 --> 00:44:15,083
- Nothing.
- Then do something.
510
00:44:15,419 --> 00:44:17,080
There's a new video on Amitabh.
511
00:44:18,088 --> 00:44:20,420
Right. Sis, grandpa...
512
00:44:20,591 --> 00:44:22,582
- What grandpa? Go on.
- Okay.
513
00:44:23,093 --> 00:44:24,583
Watch the complete thing.
Don't come back halfway.
514
00:44:27,097 --> 00:44:29,088
- Where are you going?
- To cook for grandpa.
515
00:44:29,833 --> 00:44:31,824
Everyone only talks of grandpa!
516
00:44:32,102 --> 00:44:34,570
- What are you doing?
- Nothing.
517
00:44:35,105 --> 00:44:36,436
You start off anywhere.
518
00:44:38,108 --> 00:44:39,871
All day you're in the kitchen
and I'm in the office.
519
00:44:41,111 --> 00:44:43,102
Today I've cancelled all
meetings and come home.
520
00:44:44,114 --> 00:44:46,708
- Come here.
- What...? Grandpa might come...
521
00:44:47,117 --> 00:44:48,607
To blazes with grand...
522
00:44:53,857 --> 00:44:55,119
What's wrong with Radha?
523
00:44:57,127 --> 00:44:58,856
Nothing. She felt faint.
524
00:44:59,129 --> 00:45:00,528
Faint...?
525
00:45:01,131 --> 00:45:02,530
- Now she's fine.
- Yes.
526
00:45:03,133 --> 00:45:05,124
I got worried. What...?
527
00:45:05,536 --> 00:45:08,403
No... don't worry.
I'll handle everything.
528
00:45:08,572 --> 00:45:10,062
Sis, what happened?
529
00:45:10,574 --> 00:45:12,064
Nothing is wrong with your sis.
530
00:45:13,077 --> 00:45:15,068
Nothing is wrong.
He'll handle it.
531
00:45:16,080 --> 00:45:17,672
Are you well?
532
00:45:18,082 --> 00:45:20,073
- Go and watch video.
- Come on.
533
00:45:21,085 --> 00:45:22,416
What's wrong with sis...
534
00:45:23,087 --> 00:45:24,816
Why are you giggling?
535
00:45:27,091 --> 00:45:28,490
Come on.
536
00:45:29,093 --> 00:45:30,583
Brother...
537
00:45:32,096 --> 00:45:33,495
It must be here...
538
00:45:34,098 --> 00:45:36,498
- Did uncle come here?
- Who? Yes, he's gone in.
539
00:45:37,101 --> 00:45:38,500
Okay.
540
00:45:40,437 --> 00:45:41,768
What are you doing?
541
00:45:42,106 --> 00:45:45,598
I'm trying but can't get anywhere.
Nothing. I'm looking for something.
542
00:45:46,110 --> 00:45:48,943
- What are you looking for?
- You want uncle. Go in.
543
00:45:50,848 --> 00:45:52,110
Go in.
544
00:45:57,121 --> 00:45:58,611
I like to see you mad.
545
00:46:00,124 --> 00:46:02,115
I'll first settle the
matter of grandpa.
546
00:46:07,064 --> 00:46:08,463
Did you call?
547
00:46:09,066 --> 00:46:10,556
Yes, please sit here.
548
00:46:11,068 --> 00:46:15,061
I've booked you for
tomorrow morning to Benares.
549
00:46:15,739 --> 00:46:18,469
You'll go there, visit
the 4 places of worship.
550
00:46:19,076 --> 00:46:20,873
Everything has been arranged.
551
00:46:21,745 --> 00:46:23,076
How?
552
00:46:23,580 --> 00:46:25,480
I have to first see
the faces of my grand kids.
553
00:46:27,084 --> 00:46:31,077
If you want to see your
grand kids, you have to go.
554
00:46:34,091 --> 00:46:36,582
You'd taken a pledge.
That has to be fulfilled.
555
00:46:37,094 --> 00:46:38,857
- That can be done here.
- Yes.
556
00:46:39,096 --> 00:46:40,825
No, she knows nothing.
557
00:46:42,099 --> 00:46:44,431
It will be more effective
if you go there and ask.
558
00:46:44,601 --> 00:46:46,091
Don't you always say it?
559
00:46:47,771 --> 00:46:49,762
So will you go tomorrow morning?
560
00:46:51,108 --> 00:46:53,099
- Definite?
- Yes.
561
00:46:57,114 --> 00:46:58,775
Then go and finish packing.
562
00:47:01,118 --> 00:47:03,848
- Help me, dear.
- All right.
563
00:47:16,133 --> 00:47:17,566
Sent one packing.
564
00:47:18,135 --> 00:47:19,864
Uncle just doesn't understand.
565
00:47:20,137 --> 00:47:23,629
Now if anyone disturbs
one by one...
566
00:47:26,143 --> 00:47:27,474
I'll send everyone packing.
567
00:47:29,146 --> 00:47:30,545
What happened?
568
00:47:31,815 --> 00:47:33,146
Are you talking to yourself?
569
00:47:33,584 --> 00:47:35,882
Nothing. I was spraying perfume.
570
00:47:36,553 --> 00:47:39,147
- Milk.
- Thanks. Wear some.
571
00:47:40,157 --> 00:47:42,148
Packed uncle's bags?
572
00:47:43,160 --> 00:47:44,650
Packed some food too?
573
00:47:47,164 --> 00:47:49,155
Did you check, nothing left?
574
00:47:49,499 --> 00:47:50,830
All done.
575
00:47:52,169 --> 00:47:53,830
- Sure he'll leave in the morning?
- Yes.
576
00:47:56,173 --> 00:47:58,835
So now nobody will interrupt us.
577
00:47:59,910 --> 00:48:01,172
What are you doing?
578
00:48:02,179 --> 00:48:03,908
I'm thinking of playing
some football with you.
579
00:48:04,181 --> 00:48:06,445
Or let's play volleyball
580
00:48:09,119 --> 00:48:11,110
First switch off the light.
581
00:48:12,789 --> 00:48:14,120
The lights won't be switched off.
582
00:48:23,133 --> 00:48:24,395
Check the phone.
583
00:48:26,136 --> 00:48:29,128
Whoever it is, tell him
I'm busy. Playing football.
584
00:48:30,140 --> 00:48:33,132
Not football. Say,
I'm fast asleep.
585
00:48:33,310 --> 00:48:34,641
Not to disturb me.
586
00:48:34,811 --> 00:48:36,142
- Ask them to call in the morning
- Morning?
587
00:48:41,151 --> 00:48:42,550
What are you doing?
588
00:48:43,553 --> 00:48:46,147
What am I doing? Nothing.
589
00:48:46,490 --> 00:48:47,889
Did I disturb you?
590
00:48:49,159 --> 00:48:51,821
- No... didn't disturb.
- Cover up and talk.
591
00:48:52,162 --> 00:48:54,824
- Is there a medicine to stop?
- Stop what?
592
00:48:58,168 --> 00:49:00,500
How... You must have eaten something.
593
00:49:01,171 --> 00:49:04,163
- What did you eat?
- Little gravy at a party.
594
00:49:04,574 --> 00:49:07,099
I ate just once and
went to the loo 15 times!
595
00:49:07,611 --> 00:49:09,101
Why didn't you take some medicine?
596
00:49:10,113 --> 00:49:12,843
Since you got married, I don't
know what's where in this house!
597
00:49:14,117 --> 00:49:15,516
So you need me?
598
00:49:16,119 --> 00:49:17,848
Okay. Where are you?
599
00:49:18,121 --> 00:49:20,612
- At home. Where else?
- I know that.
600
00:49:21,124 --> 00:49:22,785
- But where?
- In the hall.
601
00:49:23,126 --> 00:49:25,117
Go up to the bedroom.
602
00:49:26,129 --> 00:49:27,960
What is it? He's got loose motions!
603
00:49:29,132 --> 00:49:30,531
Loose motions
604
00:49:30,734 --> 00:49:32,133
- Tell him to consume Tik 20
- No... - No?
605
00:49:32,803 --> 00:49:35,135
- He had to call now!
- Have you reached?
606
00:49:35,572 --> 00:49:37,631
I can't walk any faster.
607
00:49:40,143 --> 00:49:41,542
What...?
608
00:49:43,814 --> 00:49:45,805
I'm in bad shape and you're laughing!
609
00:49:46,149 --> 00:49:48,811
That is why I say, eat in limits.
610
00:49:49,152 --> 00:49:51,484
And you jump into the
pot on seeing curry!
611
00:49:52,155 --> 00:49:53,622
But it didn't say...
612
00:49:55,158 --> 00:49:57,149
- What?
- Shall I talk?
613
00:49:57,828 --> 00:49:59,159
Look at your hair.
614
00:50:00,163 --> 00:50:03,155
Not you... reached?
615
00:50:03,500 --> 00:50:05,161
Yes, almost there.
616
00:50:05,669 --> 00:50:08,103
- I'm there.
- See the cupboard?
617
00:50:08,572 --> 00:50:10,437
Yes... one minute!
618
00:50:10,607 --> 00:50:13,508
- What's up?
- Hold on, I'm coming.
619
00:50:16,113 --> 00:50:20,106
- Line got cut?
- No, he's gone to the toilet.
620
00:50:20,851 --> 00:50:22,113
Does he go alone?
621
00:50:23,120 --> 00:50:24,553
- Stop joking.
- Wonderful.
622
00:50:32,129 --> 00:50:35,121
- Yes?
- Open the cupboard.
623
00:50:37,134 --> 00:50:39,125
- Opened.
- See the books?
624
00:50:40,470 --> 00:50:42,131
The medicine is behind the books.
625
00:50:43,140 --> 00:50:44,607
Yes, found it.
626
00:50:45,142 --> 00:50:46,609
Take 2 pills.
627
00:50:47,144 --> 00:50:49,135
- Water...
- Drink lots of water.
628
00:50:51,148 --> 00:50:53,139
- Listen... - Switch
off the light? - One minute.
629
00:50:58,155 --> 00:51:02,558
If your condition worsens, call me.
630
00:51:03,160 --> 00:51:04,491
I'll come there with him.
631
00:51:05,162 --> 00:51:06,891
- Don't hesitate.
- Shall we go now?
632
00:51:07,097 --> 00:51:08,894
- Let's go.
- No.
633
00:51:12,769 --> 00:51:14,100
What a pain!
634
00:51:14,771 --> 00:51:16,762
There's nobody to look after him.
635
00:51:17,107 --> 00:51:18,438
Poor Suraj.
636
00:51:19,443 --> 00:51:20,774
Why doesn't he get married?
637
00:51:21,111 --> 00:51:22,544
You tell him.
638
00:51:23,113 --> 00:51:24,512
I will tell him when we meet next.
639
00:51:27,117 --> 00:51:28,448
What game?
640
00:51:38,462 --> 00:51:42,125
Now let me see how he calls!
641
00:51:59,149 --> 00:52:02,641
Son, you appear worried.
642
00:52:04,154 --> 00:52:07,089
- Why?
- Just asked.
643
00:52:09,092 --> 00:52:11,083
You know our neighbour, Shyamlal?
644
00:52:12,095 --> 00:52:13,824
You know his son, Mahesh well
645
00:52:15,832 --> 00:52:17,493
The poor man was always
worried after his marriage.
646
00:52:19,102 --> 00:52:21,935
- Why?
- He has a big family.
647
00:52:22,772 --> 00:52:26,833
As a result neither could the
couple talk not be together.
648
00:52:29,112 --> 00:52:30,602
He came to me.
649
00:52:31,114 --> 00:52:32,604
Fell at my feet and begged...
650
00:52:33,450 --> 00:52:37,113
I solved his problem in 2 minutes.
651
00:52:41,124 --> 00:52:42,614
Uncle...
652
00:52:43,460 --> 00:52:44,791
What did you advise him?
653
00:52:45,562 --> 00:52:47,120
Forget about what I said.
654
00:52:47,731 --> 00:52:51,132
- Tell me.
- If you insist.
655
00:52:53,470 --> 00:52:57,804
I told him to take his wife far away.
656
00:52:58,141 --> 00:53:01,804
To another city. Stay
together for 24 hours.
657
00:53:02,145 --> 00:53:04,136
Have a great time.
658
00:53:05,148 --> 00:53:07,082
That ended their problems.
659
00:53:07,551 --> 00:53:09,075
- Really?
- Yes.
660
00:53:10,086 --> 00:53:11,815
They still acknowledge me.
661
00:53:15,825 --> 00:53:17,087
Why are you telling me this?
662
00:53:19,095 --> 00:53:22,087
Do I look like a fool? Go.
663
00:53:47,123 --> 00:53:48,522
What's the matter?
664
00:53:49,125 --> 00:53:50,456
You're looking great today.
665
00:53:50,794 --> 00:53:52,125
Wasn't I looking good yesterday?
666
00:53:52,629 --> 00:53:54,859
Yes but today you're
looking even better.
667
00:53:55,865 --> 00:53:59,130
- Why?
- Because we're going to Switzerland
668
00:54:03,139 --> 00:54:04,629
That's very far!
669
00:54:05,875 --> 00:54:07,069
That is why we're going.
670
00:54:10,413 --> 00:54:13,541
- No! I won't go.
- Why?
671
00:54:14,084 --> 00:54:18,077
- It's very cold out there.
- So we'll take some woolens.
672
00:54:19,089 --> 00:54:20,579
If I still feel cold?
673
00:54:21,091 --> 00:54:22,490
I am with you.
674
00:54:25,095 --> 00:54:26,687
Will we fly?
675
00:54:28,098 --> 00:54:30,828
I might feel nausea in the plane
676
00:54:32,435 --> 00:54:33,766
So... nothing.
677
00:54:34,104 --> 00:54:36,698
I'll carry lots of lemons.
678
00:54:37,107 --> 00:54:38,597
I'll make you lime juice.
679
00:54:41,111 --> 00:54:43,102
Who will look after
Prashant and Neeta?
680
00:54:43,513 --> 00:54:45,504
I'd forgotten about them.
681
00:54:45,715 --> 00:54:47,114
- We'll take them along
- Really?
682
00:54:47,450 --> 00:54:49,941
- We'll take the neighbours too.
- That will be nice.
683
00:54:54,124 --> 00:54:55,614
Our honeymoon...
684
00:54:59,129 --> 00:55:01,461
You... me. Me and you...
685
00:55:02,132 --> 00:55:03,622
And nobody else between.
686
00:55:04,134 --> 00:55:05,533
Really?
687
00:55:11,074 --> 00:55:12,735
- Forget it.
- It's ringing.
688
00:55:15,078 --> 00:55:17,069
I'll take it. You put this away.
689
00:55:23,753 --> 00:55:25,084
Yes, it's me.
690
00:55:25,488 --> 00:55:28,480
- I too am me.
- Sir, Suraj here.
691
00:55:29,826 --> 00:55:31,088
Yes Suraj?
692
00:55:31,494 --> 00:55:34,088
- Can I talk with Radha?
- Why? Don't like talking to me?
693
00:55:38,101 --> 00:55:40,092
- How are you?
- Great.
694
00:55:41,771 --> 00:55:43,102
- Ask me why
- Why?
695
00:55:43,773 --> 00:55:45,104
- Because I'm going abroad.
- Where?
696
00:55:48,511 --> 00:55:49,842
- When?
- In 2 days.
697
00:55:50,113 --> 00:55:52,104
Let's go together!
We're also going then!
698
00:55:53,116 --> 00:55:54,845
- What's it?
- Not to you.
699
00:55:55,118 --> 00:55:57,518
Carry woolens. It's very cold there.
700
00:55:59,122 --> 00:56:02,114
And also carry the
sweater I knitted for you.
701
00:56:03,126 --> 00:56:04,957
- Don't forget!
- How can I forget it?
702
00:56:07,731 --> 00:56:09,062
You knitted a sweater for Suraj?
703
00:56:11,067 --> 00:56:13,467
Listen, Suraj is also
going to Switzerland.
704
00:56:16,072 --> 00:56:19,064
But... I was thinking
maybe you were right.
705
00:56:19,743 --> 00:56:21,404
- We won't go.
- Why?
706
00:56:22,078 --> 00:56:24,069
You said it will be cold...
707
00:56:25,081 --> 00:56:26,810
But you said we'll carry woolens.
708
00:56:28,084 --> 00:56:30,814
But it's a long journey and
you say, you'll feel sick.
709
00:56:31,421 --> 00:56:34,822
Yes... but you said
you'll make me lime juice.
710
00:56:36,092 --> 00:56:37,753
- Yes.
- Then we'll go?
711
00:56:39,829 --> 00:56:41,091
But where are you going now?
712
00:56:42,098 --> 00:56:43,497
To buy limes.
713
00:56:44,768 --> 00:56:46,497
- Get 3...
- Yes, one for Suraj.
714
00:56:54,110 --> 00:56:56,442
Our honeymoon and
Suraj accompanies us.
715
00:56:57,781 --> 00:56:58,110
Spoilsport!
716
00:56:59,115 --> 00:57:00,605
I'll see...
717
00:57:19,135 --> 00:57:22,127
I'd bought a ticket to Switzerland
but I don't want to go there.
718
00:57:22,472 --> 00:57:23,734
Can you please change it?
719
00:57:24,140 --> 00:57:27,132
But a while ago you were
pressing for Switzerland.
720
00:57:27,544 --> 00:57:28,875
In fact you were fighting.
721
00:57:30,146 --> 00:57:32,546
But now I'm saying,
I don't want to go there.
722
00:57:33,149 --> 00:57:35,140
I want to go anywhere else.
Give me tickets to Scotland.
723
00:57:38,154 --> 00:57:39,621
Netherlands?
724
00:57:40,156 --> 00:57:41,646
Not available.
725
00:57:46,162 --> 00:57:47,652
What's this land?
726
00:57:49,966 --> 00:57:51,160
Yes, give me tickets to Thailand.
727
00:57:53,570 --> 00:57:56,664
why do you keep saying sorry?
I said, any land will do for me.
728
00:57:56,840 --> 00:57:58,171
Except for Switzerland.
729
00:57:59,175 --> 00:58:01,166
- Talk sense to her.
- Go to the international airport.
730
00:58:01,511 --> 00:58:02,842
They'll solve your problem.
731
00:58:03,179 --> 00:58:05,170
Give me back the ticket.
732
00:58:10,119 --> 00:58:11,848
Did I ask you?
733
00:58:12,121 --> 00:58:14,112
First wear decent clothes
Then give out advice.
734
00:58:18,127 --> 00:58:19,458
Give her a ticket to Switzerland.
735
00:59:18,454 --> 00:59:22,117
I am yours, my love
736
00:59:23,126 --> 00:59:26,527
My love, I belong to you
737
00:59:28,131 --> 00:59:34,127
I swear by everything I love
738
00:59:35,138 --> 00:59:37,129
Never shall we part
739
00:59:38,141 --> 00:59:42,134
I am yours, my love
740
00:59:42,812 --> 00:59:46,145
My love, I belong to you
741
00:59:47,817 --> 00:59:53,153
I swear by everything I hold dear
742
00:59:54,157 --> 00:59:56,557
Never shall we part
743
01:00:38,134 --> 01:00:40,466
These beautiful moments...
744
01:00:41,137 --> 01:00:42,627
When we meet
745
01:00:44,540 --> 01:00:49,136
We won't ever forget
the promises of love
746
01:00:50,146 --> 01:00:52,546
It is difficult to
pass the day or the night
747
01:00:53,149 --> 01:00:55,549
I'm restless every moment
748
01:00:56,152 --> 01:00:58,950
Never will our love decrease
749
01:00:59,489 --> 01:01:03,152
I belong to you
750
01:01:59,649 --> 01:02:04,484
I want you to live in
every heart beat of mine
751
01:02:05,888 --> 01:02:09,824
I want to hide you from
the world in my eyes
752
01:02:11,828 --> 01:02:17,095
Every time I open my eyes
I want to see only you
753
01:02:18,101 --> 01:02:20,433
Never should we stay apart
754
01:02:30,847 --> 01:02:36,114
I swear by everything
that I love so dearly
755
01:02:37,120 --> 01:02:39,520
Never shall we part
756
01:03:16,559 --> 01:03:18,993
- This is Radha's house, right?
- Radha's upstairs.
757
01:03:19,262 --> 01:03:21,093
Upstairs? All right.
758
01:03:31,474 --> 01:03:32,998
Suraj, come on in.
759
01:03:33,242 --> 01:03:36,905
Don't talk to me. I went mad
looking for you in Switzerland.
760
01:03:37,346 --> 01:03:40,440
Know what? He said something
was wrong with the tickets...
761
01:03:40,783 --> 01:03:43,343
so we didn't go to Switzerland.
- Where did you go then?
762
01:03:43,586 --> 01:03:47,113
I don't know where we went either.
But whichever place it was...
763
01:03:47,323 --> 01:03:49,791
it was very beautiful.
There were so many flowers...
764
01:03:49,926 --> 01:03:52,121
greenery and cold...
it was great fun.
765
01:03:52,595 --> 01:03:54,722
I had even telephoned you,
but couldn't get through to you.
766
01:03:54,897 --> 01:03:56,387
You're still a kid.
767
01:03:58,167 --> 01:04:00,727
What have you brought for me.
- For you? Here is it.
768
01:04:03,039 --> 01:04:04,472
This shirt.
769
01:04:06,542 --> 01:04:09,534
I like this even more.
- This? All right.
770
01:04:09,879 --> 01:04:12,609
I got it for my husband,
but you may keep it.
771
01:04:13,950 --> 01:04:15,474
I'll give him this one.
772
01:04:16,085 --> 01:04:18,417
Want me to wear it?
- Sure.
773
01:04:20,890 --> 01:04:23,358
What are you up to?
What?
774
01:04:23,993 --> 01:04:26,393
What are you doing?
- I'm trying this shirt.
775
01:04:26,562 --> 01:04:29,690
Aren't you ashamed to strip
before another man's wife?
776
01:04:29,966 --> 01:04:31,433
Ill-mannered man!
777
01:04:32,501 --> 01:04:34,765
Don't you dare take off your
shirt before anyone else again!
778
01:04:35,037 --> 01:04:37,096
Bloody body-builder.
- Yes, I'm a body-builder.
779
01:04:37,406 --> 01:04:39,704
My body, I take off the shirt.
Take off yours, if you have a body.
780
01:04:39,842 --> 01:04:42,003
Don't touch me!
She's my wife, this is my bedroom.
781
01:04:42,111 --> 01:04:43,669
I'll do what I please
and you can't!
782
01:04:43,846 --> 01:04:46,076
She's your wife now.
- Was she yours earlier?
783
01:04:56,125 --> 01:04:58,355
What happened, sir?
- Nothing.
784
01:04:58,527 --> 01:05:00,927
You were saying No?
- Actually...
785
01:05:01,130 --> 01:05:03,928
someone was getting a wrong number
of the mobile, so I said no.
786
01:05:04,166 --> 01:05:07,067
Don't give your number to anyone,
you'll get a lot of wrong calls.
787
01:05:07,403 --> 01:05:09,496
Actually, one musn't even give
the residence number to anyone.
788
01:05:09,605 --> 01:05:10,936
He's right.
789
01:05:12,208 --> 01:05:13,937
How was your tour?
790
01:05:15,544 --> 01:05:17,535
And you didn't go to Switzerland.
791
01:05:19,582 --> 01:05:21,948
What do you think of this shirt?
- Very nice...
792
01:05:22,084 --> 01:05:25,076
Iooks like it was bought for you.
- I wore it for the heck of it
793
01:05:25,388 --> 01:05:27,583
Why're you taking off your shirt?
Don't take it off.
794
01:05:31,227 --> 01:05:34,822
I don't use things people have
already used. That's my policy.
795
01:05:38,000 --> 01:05:39,900
I have a policy too, sir.
- What?
796
01:05:40,002 --> 01:05:42,368
My policy is that I use anything
belonging to others.
797
01:05:47,176 --> 01:05:49,110
I know that.
798
01:05:52,114 --> 01:05:55,106
Tell me something, Suraj.
Why don't you get married?
799
01:05:55,451 --> 01:05:58,648
Yes, Suraj. You must tell him.
He keeps asking me all the time.
800
01:05:59,121 --> 01:06:03,455
Now that the two of you're married,
I think I've got married.
801
01:06:03,859 --> 01:06:06,293
Whenever I'm hungry,
I come here for a meal.
802
01:06:06,996 --> 01:06:09,931
When I'm bored, I come here.
When I'm in the need for mischief...
803
01:06:10,132 --> 01:06:12,191
I come here. And when I need
some kids...
804
01:06:12,335 --> 01:06:14,929
What?
- I'll tell the two of you...
805
01:06:15,104 --> 01:06:17,402
to have some children,
so I can play with them.
806
01:06:17,974 --> 01:06:20,204
So you want the two of us
to do everything for you?
807
01:06:25,081 --> 01:06:27,072
I'm leaving.
- So soon?
808
01:06:27,450 --> 01:06:30,214
I've got work to do. Lots of it.
And Sir's here anyway.
809
01:06:30,953 --> 01:06:32,420
I don't mind leaving either.
810
01:06:33,089 --> 01:06:37,082
Now what was I saying? What?
- Mischief.
811
01:06:37,660 --> 01:06:39,890
Before that?
- Children?
812
01:06:40,096 --> 01:06:43,429
After that... I remember.
Sir...
813
01:06:44,100 --> 01:06:46,091
Lay off. This is men-talk.
814
01:06:46,836 --> 01:06:49,100
You made me forget it!
- Go on.
815
01:06:50,106 --> 01:06:51,505
Oh yes, I remember.
816
01:06:53,242 --> 01:06:55,107
I'll tell you later.
- Tell me now.
817
01:06:55,211 --> 01:06:56,439
Later...
818
01:06:56,579 --> 01:06:58,843
No greater fun than suspense, sir.
819
01:07:06,389 --> 01:07:08,380
You're still a kid.
820
01:07:11,060 --> 01:07:13,119
Looks good.
I'll go and cook.
821
01:07:17,533 --> 01:07:20,468
The kid...? And the body-builder?
822
01:07:22,138 --> 01:07:24,129
Body-builder...? No.
823
01:07:28,511 --> 01:07:30,138
It's okay.
824
01:07:36,619 --> 01:07:40,316
I won't ask you today what I've been
asking you everyday in three years.
825
01:07:40,556 --> 01:07:44,151
It isn't about how you are,
what you ate and drank...
826
01:07:44,360 --> 01:07:47,158
about when you went to sleep
and woke up. No way.
827
01:07:47,530 --> 01:07:49,760
I'm going to discuss something
very important with you today.
828
01:07:49,965 --> 01:07:51,489
It's that...
829
01:07:54,070 --> 01:07:57,164
the world is making
such great progress.
830
01:07:57,573 --> 01:08:01,168
In every department,
progress is the catchword.
831
01:08:02,178 --> 01:08:06,706
People have a cell-phone in one hand,
and a girlfriend in the other.
832
01:08:07,183 --> 01:08:10,778
But the tragedy about
my life is that...
833
01:08:10,986 --> 01:08:13,454
I'm still where I was
three years ago.
834
01:08:15,124 --> 01:08:20,585
I sure do have a mobile-phone.
But the girlfriend is missing.
835
01:08:21,130 --> 01:08:24,861
You get what I'm saying?
No...? I'll explain.
836
01:08:26,202 --> 01:08:30,536
My life can also make progress
provided you say just one thing.
837
01:08:31,240 --> 01:08:36,143
You must tell me...
that you love me.
838
01:08:38,547 --> 01:08:43,917
Should you say that, I'll think
where man has reached the moon...
839
01:08:44,186 --> 01:08:48,145
I've gone far beyond.
I'll wait for 10 seconds then...
840
01:08:48,557 --> 01:08:50,752
for your response.
841
01:08:52,361 --> 01:08:53,692
One.
842
01:08:55,231 --> 01:08:56,755
Two.
843
01:09:08,444 --> 01:09:09,968
I love you too.
844
01:09:11,113 --> 01:09:14,105
I'll give Radha the good news
and call you back.
845
01:09:17,520 --> 01:09:19,010
Let me go there.
The phone's ringing.
846
01:09:19,121 --> 01:09:21,851
Forget it, Radha. There are people
in the hall, someone will pick it up.
847
01:09:22,124 --> 01:09:24,615
Help me with this tie.
- I don't know how to tie it.
848
01:09:24,793 --> 01:09:27,591
How don't you?
I'll show you.
849
01:09:29,198 --> 01:09:31,462
Very simple.
Put this one on that.
850
01:09:34,136 --> 01:09:36,127
Pull it now.
851
01:09:38,207 --> 01:09:42,871
Stand straight. How'll I tie it?
- That's just the way. Pull it.
852
01:09:44,146 --> 01:09:47,809
What are you doing? Let me go.
- What is it?
853
01:09:48,884 --> 01:09:50,875
But this is the way.
Pull it!
854
01:09:51,954 --> 01:09:53,945
Someone might see us...
- No one will see us.
855
01:09:54,156 --> 01:09:56,351
You start this anywhere.
- I'm with my wife.
856
01:09:56,525 --> 01:09:59,551
But we're in the hall!
- Must I find another one for the hall?
857
01:10:00,896 --> 01:10:03,160
Radha dear... it's a call
from Suraj.
858
01:10:04,233 --> 01:10:05,894
One moment, okay?
859
01:10:15,411 --> 01:10:17,845
Now look. I have something
very important to tell you.
860
01:10:18,180 --> 01:10:20,478
Not now. He's preparing
to leave for the office.
861
01:10:21,584 --> 01:10:24,109
At what time will your husband
set out for the office?
862
01:10:24,453 --> 01:10:27,115
In another 10 or 15 minutes.
- I'll call you in 10 minutes then.
863
01:10:27,489 --> 01:10:30,481
No, I'll give you a call
after he has left for the office.
864
01:10:44,540 --> 01:10:46,531
Let me tie it for you.
865
01:10:48,877 --> 01:10:51,402
It's okay. I'm getting
late for the office.
866
01:10:52,147 --> 01:10:57,676
When you find time from the telephone,
learn to tie this.
867
01:11:00,556 --> 01:11:02,888
What are you doing...?
It's very tight!
868
01:11:10,132 --> 01:11:13,101
He gets angry because I can't
help him with the tie!
869
01:11:17,106 --> 01:11:21,099
I've done it, sis!
- Why're you yelling?
870
01:11:21,510 --> 01:11:24,104
I got a call through to the programme
Who Wants to be a Millionaire
871
01:11:24,446 --> 01:11:27,347
They asked me a question
and I gave them the right answer.
872
01:11:27,783 --> 01:11:31,685
When I'm on the show, sis,
I'll call you for help.
873
01:11:31,920 --> 01:11:34,855
You must help me with the answer
and we'll make 10 million rupees.
874
01:11:36,125 --> 01:11:39,993
Let's give your husband some.
Some to Kaka, Nana, Suraj...
875
01:11:40,229 --> 01:11:42,925
and lots of it to Neeta.
She spends a lot, right?
876
01:11:43,132 --> 01:11:47,125
Big deal! You look
like a monkey right now.
877
01:11:47,469 --> 01:11:49,027
What's that on your forehead?
878
01:11:51,740 --> 01:11:54,140
Like you have this tie around
your neck... your husband-style.
879
01:11:56,145 --> 01:11:58,875
No style at all.
He forced it around my neck.
880
01:11:59,214 --> 01:12:01,614
I've been trying to take it off.
But it won't.
881
01:12:02,017 --> 01:12:04,850
How do you take it off?
- This is a small problem, sis.
882
01:12:05,187 --> 01:12:08,088
When I win 10 million,
I'll solve all your problems.
883
01:12:08,590 --> 01:12:11,081
But I have a problem right now.
- What problem?
884
01:12:11,393 --> 01:12:13,884
I have nice clothes to wear.
But I have no money.
885
01:12:14,096 --> 01:12:16,087
Your problem will be
solved tomorrow.
886
01:12:35,184 --> 01:12:37,118
Coming, brother-in-law.
887
01:12:38,120 --> 01:12:39,519
Yes?
888
01:12:39,922 --> 01:12:41,913
Why did you need 5000 rupees?
889
01:12:42,124 --> 01:12:48,529
I saw this motorcycle. And so...
- So you took it?
890
01:12:49,131 --> 01:12:50,723
What are you talking about?
891
01:12:50,999 --> 01:12:52,489
I swear, I haven't...
892
01:12:53,001 --> 01:12:57,131
Now listen. I hate liars
and thieves.
893
01:12:59,675 --> 01:13:02,143
And button up this shirt.
894
01:13:03,712 --> 01:13:06,875
You're making a mistake, brother-in-law.
I haven't stolen anything.
895
01:13:11,587 --> 01:13:15,079
Please believe me...
I haven't stolen anything.
896
01:13:19,161 --> 01:13:21,493
But, brother-in-law...
I haven't stolen anything.
897
01:13:42,985 --> 01:13:46,512
What's up? You didn't
hand the glass to me.
898
01:13:51,126 --> 01:13:56,655
Radha... what happened?
899
01:13:57,466 --> 01:13:59,798
How could you call
my brother a thief?
900
01:14:03,505 --> 01:14:05,939
It's nothing of the sort.
Let's sit down and talk it over.
901
01:14:06,408 --> 01:14:08,069
Sit down.
902
01:14:10,746 --> 01:14:14,807
All I told Prashant is that
if he ever needs something...
903
01:14:15,083 --> 01:14:17,643
he must ask me for it.
- No. You called him a thief.
904
01:14:17,820 --> 01:14:20,084
He must've been so hurt.
- Sit down, Radha.
905
01:14:21,190 --> 01:14:24,091
Don't be silly. Whatever I told him
was in his own welfare.
906
01:14:24,359 --> 01:14:26,350
There has never been
a theft in this house.
907
01:14:26,495 --> 01:14:29,089
Really? Now that we've arrived,
thefts are taking place?
908
01:14:29,231 --> 01:14:31,495
Did I say that?
- You've always been insulting him.
909
01:14:32,234 --> 01:14:35,670
And you accuse him of theft today?
What do you think he is?
910
01:14:36,171 --> 01:14:39,572
We're not vagabonds either.
We have imbibed good values, too.
911
01:14:39,975 --> 01:14:42,102
If you don't like him staying here,
just throw him out.
912
01:14:42,211 --> 01:14:46,580
Enough. That I'm quiet, doesn't mean
you can say anything to me.
913
01:14:47,382 --> 01:14:49,111
Such a thing...
914
01:14:54,656 --> 01:14:57,124
I was late for college
yesterday, brother.
915
01:14:57,559 --> 01:15:01,120
I had to pay my fees. So I took
5000 rupees from your wallet.
916
01:15:12,474 --> 01:15:17,070
Why didn't you ask me for the money?
You could have asked me for it!
917
01:15:17,646 --> 01:15:20,080
You ought to have asked me.
Isn't it, Neeta?
918
01:15:28,156 --> 01:15:30,818
I told you, my brother is not a thief.
- Enough! Enough!
919
01:15:35,831 --> 01:15:38,891
Prashant asked you for money
yesterday. Didn't he...?
920
01:15:39,535 --> 01:15:41,696
Did you ask me for it...? Did you?
921
01:15:42,104 --> 01:15:44,231
So what will I think if I find
money missing at home?
922
01:15:44,373 --> 01:15:46,102
And nobody asks me for anything.
What am I anyway...?
923
01:15:46,208 --> 01:15:47,766
What am I in this house?
- No...
924
01:15:47,910 --> 01:15:51,573
No! You and your brother are right!
We're the ones who make mistakes!
925
01:15:52,114 --> 01:15:53,775
I didn't say anything of the sort.
926
01:15:54,449 --> 01:15:58,112
What are you doing...?
- I'm sorry... okay?
927
01:16:25,080 --> 01:16:27,071
I said I'm sorry, didn't I?
928
01:16:28,216 --> 01:16:30,810
You shouldn't have taken money from
my wallet, without asking me for it.
929
01:16:31,153 --> 01:16:32,711
It's wrong.
930
01:16:34,089 --> 01:16:36,080
See what problems it has caused?
931
01:16:37,259 --> 01:16:40,751
I'd never mind it, no matter
how much you hit me.
932
01:16:42,497 --> 01:16:47,491
What I feel sad about is that you
hit me in the presence of your wife.
933
01:16:56,445 --> 01:16:59,710
Where did it hurt you...?
Here?
934
01:17:00,315 --> 01:17:03,113
Here...? Of was it here?
935
01:17:05,120 --> 01:17:08,112
Brother...
- Relax. I've got to go the office.
936
01:17:16,598 --> 01:17:20,125
Prashant, switch off the TV.
It's time for my husband to return.
937
01:17:21,370 --> 01:17:24,567
Change the bulb in
the bathroom; it has fused.
938
01:18:27,536 --> 01:18:29,128
Neeta, wait...
939
01:18:30,138 --> 01:18:33,471
Listen to me, Neeta.
You're making a mistake.
940
01:18:35,744 --> 01:18:38,144
Wait, Neeta...
- Don't touch me!
941
01:18:38,547 --> 01:18:40,947
Listen to me...
- Don't talk to me.
942
01:18:41,283 --> 01:18:43,478
I didn't know you'd come
to the bathroom.
943
01:18:44,152 --> 01:18:46,484
Go away!
- Believe me, Neeta.
944
01:18:46,822 --> 01:18:51,316
I wasn't in the bathroom on purpose.
My sister told me to...
945
01:18:51,693 --> 01:18:54,161
Your sister asked you to
go and watch me bathing?
946
01:18:55,163 --> 01:18:58,155
How can you say such a thing?
Why'd my sister say that?
947
01:18:59,501 --> 01:19:01,162
It's just that...
948
01:19:02,170 --> 01:19:04,536
How was I to know that you'd
suddenly land in that bathroom?
949
01:19:04,740 --> 01:19:07,641
This is my house! And I will
bathe in any bathroom I wish!
950
01:19:08,110 --> 01:19:11,568
And I couldn't even imagine
you'd be such a creep!
951
01:19:13,248 --> 01:19:15,910
If I tell my brother,
he'll give you a thrashing.
952
01:19:18,353 --> 01:19:21,117
I didn't watch you bathing. I swear.
953
01:19:22,190 --> 01:19:26,456
If my sister gets to know about this,
I won't be able to face her.
954
01:19:43,478 --> 01:19:46,140
Sister... believe me...
955
01:19:55,323 --> 01:19:59,589
Listen to me, sister...
believe me, I did nothing wrong.
956
01:19:59,761 --> 01:20:00,750
God!
957
01:20:01,363 --> 01:20:04,890
I swear it on you, sister.
I don't care what they think.
958
01:20:05,300 --> 01:20:10,203
But you mustn't misunderstand me.
And you told me to go there...
959
01:20:10,372 --> 01:20:14,433
Yes, I did. Could you walk out,
when she went in there?
960
01:20:15,777 --> 01:20:20,510
You say you didn't see anything.
But who will believe you? Who?
961
01:20:22,551 --> 01:20:25,111
When she came there, didn't you
have the sense to...?
962
01:20:27,522 --> 01:20:31,117
How could you do this...?
What can I do about it now?
963
01:20:52,714 --> 01:20:55,148
Open the door, Neeta.
964
01:21:09,264 --> 01:21:12,495
Gopal...
- What happened, Radha?
965
01:21:13,168 --> 01:21:16,160
Why are you crying?
- Nothing has happened, son.
966
01:21:17,806 --> 01:21:19,797
Nothing.
- Is that why she's crying?
967
01:21:20,609 --> 01:21:22,440
What is the matter?
968
01:21:25,847 --> 01:21:27,712
What is it? Why's she crying?
969
01:21:27,916 --> 01:21:30,384
Nothing has happened.
- One minute, Kaka. I'm talking.
970
01:21:31,152 --> 01:21:33,916
Did you say something to her...?
Will someone tell me what happened?
971
01:21:39,594 --> 01:21:40,686
Brother...
972
01:21:48,136 --> 01:21:50,127
What happened, Neeta?
973
01:21:51,473 --> 01:21:54,374
I'll explain... please!
- One minute. Enough!
974
01:22:03,485 --> 01:22:04,747
Sister...
975
01:22:09,491 --> 01:22:13,086
Prashant, your brother-in-law
is terribly angry right now.
976
01:22:13,628 --> 01:22:16,096
You can come back
when he has cooled down.
977
01:22:18,166 --> 01:22:20,361
Sister...
- Don't talk to me.
978
01:22:21,102 --> 01:22:23,764
Go on, son. Come back later.
Go now.
979
01:22:49,130 --> 01:22:51,121
Neeta is making a mistake...
980
01:22:51,366 --> 01:22:53,357
What the hell have you done?
981
01:22:54,035 --> 01:22:55,627
How could you do this?
982
01:22:55,870 --> 01:22:58,134
Let go of my hand!
You don't know how he...
983
01:22:59,074 --> 01:23:01,133
How dare you!
984
01:23:01,810 --> 01:23:04,870
I always knew what
a cheapskate he is!
985
01:23:05,146 --> 01:23:06,738
Let go of my hand!
986
01:23:07,148 --> 01:23:09,616
This has happened only
because you spoke up for him.
987
01:23:09,818 --> 01:23:12,343
See what he has done?
Pamper him some more!
988
01:23:12,587 --> 01:23:14,748
You're misunderstanding me,
brother-in-law...
989
01:23:14,889 --> 01:23:16,618
Let go of me!
990
01:23:18,593 --> 01:23:20,891
Tell him not to show me
his cursed face again!
991
01:23:21,162 --> 01:23:22,891
Else, I'll...
992
01:23:32,107 --> 01:23:34,098
Sister...
- Go away from here!
993
01:23:34,576 --> 01:23:36,908
Everything will be all right, sister.
I'll set everything right.
994
01:23:37,178 --> 01:23:39,408
If you're really my brother,
you won't stay here another moment!
995
01:23:39,547 --> 01:23:41,538
You will go away.
- But where will I go?
996
01:23:41,750 --> 01:23:43,911
Anywhere!
- Sister...
997
01:23:44,185 --> 01:23:46,710
you said you'd keep me with you
till you died.
998
01:23:47,022 --> 01:23:48,922
So think I'm dead now!
999
01:23:49,190 --> 01:23:51,124
Why must you say such things?
1000
01:23:52,127 --> 01:23:54,459
I can't bear to see you
being insulted.
1001
01:23:55,597 --> 01:23:57,792
It's okay if he beat me.
I'll bear it.
1002
01:23:58,133 --> 01:24:01,864
But I cannot bear it.
I can't see it happening.
1003
01:24:04,139 --> 01:24:07,074
I can't live without you.
- You're a grown up man now.
1004
01:24:07,542 --> 01:24:10,272
You can go anywhere, take up
some work and make a living.
1005
01:24:11,079 --> 01:24:13,741
Go away, and don't step
in this house ever again.
1006
01:24:14,082 --> 01:24:18,678
Go away!
- Please don't cry, sister.
1007
01:24:20,088 --> 01:24:22,079
I'll go away.
1008
01:24:25,093 --> 01:24:27,084
Just don't cry.
1009
01:24:52,454 --> 01:24:55,912
This fool's going to regret it
when you marry and go away!
1010
01:24:56,124 --> 01:24:59,525
That's won't happen. When I get
married, I'll take my brother with me.
1011
01:24:59,727 --> 01:25:02,457
Who wants to live with you?
We're staying with my sister.
1012
01:25:03,064 --> 01:25:07,558
My foot! You'll get to know when
your husband beats the two of you!
1013
01:25:07,735 --> 01:25:10,465
If my husband beats us,
we'll beat him back in return.
1014
01:25:10,872 --> 01:25:12,430
But I won't leave my brother.
1015
01:26:03,391 --> 01:26:05,382
Radha? What happened to you?
1016
01:26:09,063 --> 01:26:10,724
Why are you crying?
1017
01:26:12,400 --> 01:26:16,393
I threw Prashant
out of the house today.
1018
01:26:17,138 --> 01:26:21,074
What for?
- My husband beat him today.
1019
01:26:23,478 --> 01:26:28,074
Nobody wants him to stay here.
Nobody likes him.
1020
01:26:29,284 --> 01:26:33,880
I couldn't bear to see that...
and I asked him to go away.
1021
01:26:35,089 --> 01:26:39,253
Every family has its share of
fights, Radha. You mustn't worry.
1022
01:26:40,094 --> 01:26:42,085
I wonder where he has gone.
1023
01:26:43,631 --> 01:26:47,931
I know where he will be. I'll bring
him here and keep him with me...
1024
01:26:48,102 --> 01:26:51,902
and I'll look after him. Okay?
- You're the only one I trust.
1025
01:26:53,107 --> 01:26:55,371
You are the one who understands
my joys and sorrows.
1026
01:26:56,110 --> 01:26:59,443
Go to sleep now. Okay?
And stop crying.
1027
01:27:51,833 --> 01:27:53,425
My sister threw me out
of the house.
1028
01:27:53,568 --> 01:27:57,834
There you go again! As if she's happy
to have thrown you out of the house.
1029
01:28:00,642 --> 01:28:02,837
Hasmukh, get a Thums Up
for him.
1030
01:28:04,345 --> 01:28:07,576
She asked you to leave, so you
wouldn't have to bear any insults.
1031
01:28:08,182 --> 01:28:10,650
So you'd stand on your
own two feet. Get that?
1032
01:28:12,854 --> 01:28:15,789
Not like this. It's by working hard,
by doing something for a living.
1033
01:28:15,957 --> 01:28:19,449
No, Suraj. I can't live
without my sister.
1034
01:28:20,261 --> 01:28:22,252
I feel like ending my life.
1035
01:28:23,798 --> 01:28:27,791
You can eat without her, can't you?
Sit down and eat.
1036
01:28:30,271 --> 01:28:33,798
What's wrong with him?
- Amitji's doing an emotional scene.
1037
01:28:34,008 --> 01:28:35,532
He won't be eating.
1038
01:28:37,145 --> 01:28:41,479
Eat up quickly, Amitji.
Once I show you something...
1039
01:28:41,683 --> 01:28:44,811
you'll forget to eat and drink.
Look at this.
1040
01:28:45,386 --> 01:28:47,616
Keys! Basanti!
1041
01:28:51,225 --> 01:28:54,683
Amitji drove a cab in all these films!
- Right! This is the key to that cab!
1042
01:28:54,896 --> 01:28:59,424
Can I meet him?
- No, you can't. He's very busy.
1043
01:28:59,734 --> 01:29:01,634
If you wish to meet him...
1044
01:29:04,839 --> 01:29:07,501
there's a lot of catching up
you'll have to do!
1045
01:29:07,842 --> 01:29:09,571
Amitji will personally
come to meet you.
1046
01:29:09,744 --> 01:29:11,735
You'll have to work hard for that.
Will you?
1047
01:29:11,913 --> 01:29:13,642
Of course, I will.
1048
01:29:14,282 --> 01:29:16,773
Has Amitji really given
these keys for me?
1049
01:29:18,052 --> 01:29:22,284
So what do you think...?
Are we liars?
1050
01:29:23,791 --> 01:29:27,454
So eat your dinner quickly
and go into the bedroom.
1051
01:29:27,929 --> 01:29:35,597
Stand before the mirror
and pose like Shahenshah...
1052
01:29:35,803 --> 01:29:38,397
but you aren't an orphan.
So don't play one.
1053
01:29:38,740 --> 01:29:41,607
When we're around, just eat it up
and don't think of brother-in-law.
1054
01:29:41,809 --> 01:29:43,606
I'm missing my sister so much.
1055
01:29:51,219 --> 01:29:55,815
There she goes again. This is one
house where Suraj (sun) never sets.
1056
01:30:01,829 --> 01:30:06,163
What a rotten tune made.
You'll go mad if you listen to it.
1057
01:30:06,567 --> 01:30:09,627
But of course. Who will listen
to your tune, if not me?
1058
01:30:09,904 --> 01:30:11,496
I'll come over tomorrow.
1059
01:30:11,839 --> 01:30:13,966
Go today.
1060
01:30:14,175 --> 01:30:16,973
I won't be in town tomorrow
and the day after. So...
1061
01:30:17,178 --> 01:30:19,442
come over today itself.
I'm getting bored in any case.
1062
01:30:19,781 --> 01:30:21,976
That's right.
I'm bored too.
1063
01:30:22,450 --> 01:30:25,510
She's bored in her own house.
And there's no one to sing for her.
1064
01:30:26,120 --> 01:30:28,384
I'm sorry, I can't sing.
What can I do?
1065
01:30:29,023 --> 01:30:31,787
D'you want me to send the driver?
- No, I have a driver.
1066
01:30:32,059 --> 01:30:35,119
I'm coming over.
- Go. And don't come back.
1067
01:30:59,320 --> 01:31:01,311
Who invented the telephone?
1068
01:31:03,157 --> 01:31:05,819
If I met the guy...
I'd kill him.
1069
01:31:26,547 --> 01:31:29,175
Wait here. You can't go in.
- Tell him that Radha's here.
1070
01:31:29,350 --> 01:31:32,945
Whoever you are, you can't go in.
- Tell Suraj, Radha is here!
1071
01:31:34,522 --> 01:31:37,116
Suraj, is this a new guy?
- Are you crazy, guy?
1072
01:31:37,792 --> 01:31:39,384
Don't you know Radha?
1073
01:31:40,795 --> 01:31:43,525
Why're you late?
- I'm not. He wouldn't let me in.
1074
01:31:45,199 --> 01:31:47,190
The recording is about to begin.
- Really? Let's go.
1075
01:31:49,804 --> 01:31:53,604
How are you? I didn't even expect you.
- I wasn't going to come...
1076
01:31:53,808 --> 01:31:56,140
but Radha didn't have a driver.
And so...
1077
01:31:57,545 --> 01:32:00,139
What a joke! Come on in, please.
1078
01:32:01,015 --> 01:32:03,381
This number will be
picturised on Aamir Khan.
1079
01:32:34,882 --> 01:32:38,648
A red tie around his neck,
we're on bed at home
1080
01:32:39,053 --> 01:32:41,044
One pillow between
the two of us
1081
01:32:41,188 --> 01:32:45,056
And there's just a blanket
for us to share
1082
01:32:45,259 --> 01:32:49,787
How will we drive the chill away?
How will we go to sleep?
1083
01:32:59,473 --> 01:33:03,136
A red tie around my neck,
we're in bed at home
1084
01:33:03,678 --> 01:33:07,478
Don't worry about pillows,
I'll be your blanket
1085
01:33:07,748 --> 01:33:14,210
I'll hold you to my bosom...
I'll treat you to some coffee
1086
01:33:43,951 --> 01:33:50,584
The whold world sleeps peacefully,
while we're engrossed in a chat
1087
01:33:53,928 --> 01:33:57,591
I'm scared of you.
Don't you try your tricks
1088
01:33:57,832 --> 01:34:01,666
I have a condition.
You must do no mischief
1089
01:34:02,103 --> 01:34:05,595
Why're you sweating, my love?
1090
01:34:05,973 --> 01:34:09,602
Don't think evil,
and don't make me think of it
1091
01:34:12,313 --> 01:34:15,476
I think there's a bedbug
1092
01:34:15,950 --> 01:34:19,613
It keeps biting me
1093
01:34:19,854 --> 01:34:23,756
Even the bedbug loves you
1094
01:34:24,091 --> 01:34:27,754
He can go anywhere...
what a lucky dog
1095
01:34:29,797 --> 01:34:36,134
I'll find him in a moment
and punish him severely
1096
01:34:45,813 --> 01:34:49,579
A red tie around his neck,
we're on bed at home
1097
01:34:50,251 --> 01:34:52,242
One pillow between
the two of us
1098
01:34:52,453 --> 01:34:55,513
And there's just a blanket
for us to share
1099
01:34:55,790 --> 01:35:00,227
How will we drive the chill away?
How will we go to sleep?
1100
01:35:01,495 --> 01:35:06,990
I'll hold you to my bosom...
I'll treat you to some coffee
1101
01:35:42,103 --> 01:35:45,368
I'll drop the curtains
1102
01:35:45,773 --> 01:35:49,573
I'll switch off the light,
if you wish
1103
01:35:51,812 --> 01:35:55,373
No, don't switch off the lights
1104
01:35:55,783 --> 01:35:59,219
One never knows
what might happen
1105
01:35:59,787 --> 01:36:03,314
I swear it on you,
I won't harass you
1106
01:36:03,791 --> 01:36:07,488
For my decency,
I'll only kiss you
1107
01:36:09,797 --> 01:36:13,358
Woe betide!
Whom have I taken for a lover?
1108
01:36:13,801 --> 01:36:17,396
Why did I fall in love
with such an impatient man?
1109
01:36:17,805 --> 01:36:21,366
You're helpless in this situation
1110
01:36:21,709 --> 01:36:25,270
Sleep together, we must.
There's but one bed
1111
01:36:27,281 --> 01:36:33,811
I'll never betray
your trust
1112
01:36:43,264 --> 01:36:47,257
A red tie around his neck,
we're on bed at home
1113
01:36:47,568 --> 01:36:49,559
One pillow between
the two of us
1114
01:36:49,837 --> 01:36:53,500
And there's just a blanket
for us to share
1115
01:36:53,707 --> 01:36:58,167
How will we drive the chill away?
How will we go to sleep?
1116
01:36:58,913 --> 01:37:05,842
I'll hold you to my bosom...
I'll treat you to some coffee
1117
01:38:13,187 --> 01:38:18,454
Even if you cannot sing,
you must sing
1118
01:38:20,227 --> 01:38:25,130
In cold water,
you must bathe
1119
01:38:47,821 --> 01:38:49,812
What's happening here?
1120
01:38:51,025 --> 01:38:54,153
I couldn't go to sleep.
So I thought I'd sing a song.
1121
01:38:56,063 --> 01:38:57,826
A song? You?
1122
01:38:59,500 --> 01:39:02,094
Can't I sing?
- Why must you even try?
1123
01:39:02,369 --> 01:39:04,837
You can never sing
as well as Suraj does.
1124
01:39:05,239 --> 01:39:07,833
He has magic in his voice.
It goes straight to the heart.
1125
01:39:08,742 --> 01:39:10,642
Come, let's go to bed.
1126
01:39:11,912 --> 01:39:15,780
So Suraj is good?
- Very good. I love his singing.
1127
01:39:16,150 --> 01:39:18,584
Now let's go to bed before
the neighbours come gunning for me.
1128
01:39:18,819 --> 01:39:20,787
Come on.
- One minute.
1129
01:39:24,792 --> 01:39:27,784
What's that?
- Sleeping pills.
1130
01:39:28,896 --> 01:39:30,796
I can't go to sleep tonight.
1131
01:39:31,031 --> 01:39:33,522
I haven't been able to sleep for
some nights too. Give me a pill.
1132
01:39:34,802 --> 01:39:37,066
One day, I'm going to make you
swallow all the pills.
1133
01:39:37,304 --> 01:39:42,139
Give me one.
- You don't need it. Come on.
1134
01:39:43,811 --> 01:39:46,143
You swallow sleeping pills and
sing in the middle of the night!
1135
01:39:48,682 --> 01:39:49,808
Hold this.
1136
01:39:53,821 --> 01:39:58,155
Have you gone to sleep?
- No, I'm playing games! Big deal!
1137
01:39:59,927 --> 01:40:02,418
What is it?
- What does one pill do?
1138
01:40:02,830 --> 01:40:04,821
It gives you a night's sleep.
1139
01:40:08,002 --> 01:40:10,630
And two pills?
- Two nights sleep, what else?
1140
01:40:14,842 --> 01:40:18,437
What do three pills do?
- One pill, for a night's sleep.
1141
01:40:18,679 --> 01:40:22,775
Two, for two nights sleep.
And all the pills for eternal sleep.
1142
01:40:24,785 --> 01:40:25,979
Forever.
1143
01:40:27,788 --> 01:40:29,278
May I sleep now?
1144
01:40:30,791 --> 01:40:34,056
Football...?
- No. My feet hurt.
1145
01:40:37,798 --> 01:40:40,790
I've taken a pill, right?
I'm feeling very sleepy.
1146
01:40:44,805 --> 01:40:47,137
It's all because of you!
Bloody pills.
1147
01:40:51,145 --> 01:40:54,546
Sleep on your side of the bed.
- This is my side!
1148
01:41:07,161 --> 01:41:09,629
Kaka, this is Prashant here.
- How are you, son?
1149
01:41:10,097 --> 01:41:13,430
I'm missing my sister very much.
May I talk to her, please?
1150
01:41:14,301 --> 01:41:17,566
She's taking a bath upstairs, son.
- What's all this, Kaka?
1151
01:41:17,838 --> 01:41:21,365
Whenever I call, you say she's
doing something or the other.
1152
01:41:23,243 --> 01:41:27,771
I badly want to talk to her today.
Please call her. I'll hold on.
1153
01:41:46,800 --> 01:41:49,462
Are you Mona? I know you're Dinesh.
You aren't Mona, aren't you?
1154
01:41:49,603 --> 01:41:51,798
Mona's on leave today.
- I know. Did I ask?
1155
01:41:52,139 --> 01:41:53,800
Go away.
1156
01:41:57,244 --> 01:42:01,078
Get me Suraj's telephone number.
- Suraj who?
1157
01:42:01,148 --> 01:42:03,582
That chap who dances on the stage.
1158
01:42:03,817 --> 01:42:06,615
I see. The one who dances
like Michael Jackson?
1159
01:42:06,820 --> 01:42:08,720
Introduce me to him, sir.
I'm a great...
1160
01:42:09,823 --> 01:42:11,814
Go and get the number.
- Very well, sir.
1161
01:42:14,828 --> 01:42:16,557
Michael Jackson, my foot!
1162
01:42:34,781 --> 01:42:37,249
Suraj's number is 3619860.
1163
01:42:46,727 --> 01:42:48,786
Suman, Radha liked the song.
1164
01:42:49,129 --> 01:42:52,792
But Gopal really loved it.
He was all praise for me.
1165
01:43:05,445 --> 01:43:08,812
You told me that you call Suraj
when I go away to the office.
1166
01:43:09,283 --> 01:43:14,118
So go ahead. And talk.
And what are you saying?
1167
01:43:16,757 --> 01:43:18,418
This is Radha here
1168
01:43:21,495 --> 01:43:23,759
I've made an omelet today.
- Of what?
1169
01:43:24,765 --> 01:43:26,562
Of eggs!
- Idiot!
1170
01:43:26,900 --> 01:43:29,767
We make omelets only out of eggs!
You talk to other people's wives!
1171
01:43:31,205 --> 01:43:33,571
Aren't you ashamed to be
talking to people like this?
1172
01:43:34,841 --> 01:43:36,775
But you told me, didn't you?
1173
01:43:37,778 --> 01:43:41,179
Go ahead and talk...
I'm sorry I disturbed you.
1174
01:43:57,864 --> 01:44:00,799
What is the matter?
Have you never seen me before?
1175
01:44:01,802 --> 01:44:03,793
Am I performing a dance here?
1176
01:44:28,662 --> 01:44:30,653
Sir, this is Mona.
- Go on, Mona.
1177
01:44:30,931 --> 01:44:34,560
Please come to my house, sir.
- To your house? What for?
1178
01:44:34,768 --> 01:44:36,429
It's office hours. I can't come.
1179
01:44:37,571 --> 01:44:39,368
What problem? I have problems too!
1180
01:44:42,109 --> 01:44:44,373
Does she have more problems
than I have?
1181
01:44:59,593 --> 01:45:01,254
What will you have?
1182
01:45:02,596 --> 01:45:06,794
Know what? Man loves what another
has, more than he loves what he has.
1183
01:45:07,200 --> 01:45:11,330
Who are you talking about?
- About everyone and everything.
1184
01:45:11,705 --> 01:45:16,233
Other people's houses, cars and more
than anything else... their wives.
1185
01:45:16,977 --> 01:45:19,741
What are you getting at?
You're not talking about me, are you?
1186
01:45:19,913 --> 01:45:25,078
No, not you. It happens to everyone.
- Enough of your philosophy.
1187
01:45:25,752 --> 01:45:28,744
And there's that thing which
every human being does.
1188
01:45:29,089 --> 01:45:32,354
Let's go to the room.
We're getting late. Come on.
1189
01:45:32,559 --> 01:45:35,756
You think your husband will turn up?
Let him... he'll get to know too.
1190
01:45:36,096 --> 01:45:39,759
What's the problem?
- Problem is when the girl...
1191
01:45:39,900 --> 01:45:44,098
speaks the truth. No man can bear
to hear the truth from a girl.
1192
01:45:44,938 --> 01:45:48,772
Truth is that I have got only money
from my husband, not any happiness.
1193
01:45:49,176 --> 01:45:51,406
You are the one in whose arms
I have found happiness.
1194
01:45:56,650 --> 01:45:59,244
Aren't you ashamed to be
talking such rubbish here?
1195
01:45:59,453 --> 01:46:01,444
Who are you?
- I...?
1196
01:46:04,091 --> 01:46:06,787
A husband who slogs all day
without knowing where his wife is!
1197
01:46:07,527 --> 01:46:10,360
I'm not like him to have a nice time
with other people's wives!
1198
01:46:11,698 --> 01:46:14,462
I'm not here with your wife, am I?
- You talk about my wife!
1199
01:46:14,801 --> 01:46:16,962
Is she your wife...?
- What are you doing?
1200
01:46:17,137 --> 01:46:19,401
What's your problem if I sit
with someone's wife?
1201
01:46:19,539 --> 01:46:22,372
So you like flirting with
other's wives, do you...?
1202
01:46:22,542 --> 01:46:25,602
Let go of my hand! He likes to
flirt with other people's wives.
1203
01:46:27,714 --> 01:46:29,705
Will you like it if he
goes arond with your wife?
1204
01:46:29,816 --> 01:46:30,942
He's mad.
1205
01:46:32,819 --> 01:46:35,151
I'll kill you!
Let go of me!
1206
01:46:35,822 --> 01:46:38,416
Don't go around with him!
You're doing wrong.
1207
01:46:41,828 --> 01:46:43,625
Let go of me!
1208
01:46:44,831 --> 01:46:46,822
Please come with me, sir.
1209
01:47:10,357 --> 01:47:12,848
You, sir? Over here...?
What's the matter?
1210
01:47:14,561 --> 01:47:17,359
Nothing. I was going out.
1211
01:47:18,799 --> 01:47:21,199
And what are you doing here?
- I was here at the beauty parlour.
1212
01:47:21,535 --> 01:47:23,526
I saw you the moment I stepped out.
1213
01:47:24,838 --> 01:47:28,797
You look worried.
...you look worried.
1214
01:47:29,743 --> 01:47:32,803
No, I'm not worried.
I was only going away.
1215
01:47:33,146 --> 01:47:35,614
So let's go.
- Why?
1216
01:47:36,817 --> 01:47:40,309
I told you, I had something
important to discuss with you.
1217
01:47:40,821 --> 01:47:45,815
Oh yes... over the phone, right?
Well?
1218
01:47:46,827 --> 01:47:50,126
Let's go, sir. Please come...
- Let's go.
1219
01:47:53,834 --> 01:47:56,166
Give that to me, sir.
Please give it to me.
1220
01:48:07,314 --> 01:48:08,838
Come on, sir.
1221
01:48:20,193 --> 01:48:22,593
What's the problem?
- Please sit down, sir.
1222
01:48:22,796 --> 01:48:24,787
I won't be sitting down.
Now tell me what's your problem.
1223
01:48:24,865 --> 01:48:27,595
This is the first time you're here,
sir. Please come in, I'll tell you.
1224
01:48:33,006 --> 01:48:34,598
Please sit down, sir.
1225
01:48:39,613 --> 01:48:41,604
I've been asking you
and you haven't told me.
1226
01:48:42,115 --> 01:48:45,141
Where's your husband?
- He's away in Delhi, sir.
1227
01:48:53,627 --> 01:48:55,094
What's the problem?
1228
01:49:04,004 --> 01:49:06,472
Do you want to talk or cry?
Must I go away?
1229
01:49:06,907 --> 01:49:11,173
See these burn-marks, sir...
this is what my husband gave me.
1230
01:49:13,079 --> 01:49:16,515
Why're you telling me all this?
- Why don't you understand, sir?
1231
01:49:16,783 --> 01:49:19,445
I understand everything.
But I don't like all this.
1232
01:49:20,787 --> 01:49:24,484
You're a married woman, Mona.
And all men and women have fights.
1233
01:49:25,158 --> 01:49:28,093
That doesn't mean you must tell an
outsider about your personal fights.
1234
01:49:28,595 --> 01:49:32,053
I'm not talking to an outsider.
I'm talking to someone I love...
1235
01:49:32,198 --> 01:49:33,597
No.
1236
01:49:36,069 --> 01:49:38,799
It's not right to talk to another
about love, after you're married.
1237
01:49:40,807 --> 01:49:44,800
Maybe you don't know...
but it hurts very much.
1238
01:49:46,212 --> 01:49:47,804
I know.
1239
01:49:47,914 --> 01:49:51,543
And why? Are a woman's feelings
killed after her marriage?
1240
01:49:51,918 --> 01:49:54,478
Don't her desires and wishes
exist anymore?
1241
01:49:55,055 --> 01:49:58,491
If a woman does not
love her husband...
1242
01:49:58,725 --> 01:50:03,822
can't she even talk to the one
she loves? Is her love dead?
1243
01:50:04,264 --> 01:50:06,562
I love you very much.
1244
01:50:06,866 --> 01:50:11,633
No. You can't.
Because you're a wife.
1245
01:50:12,739 --> 01:50:15,572
And no matter how your husband is,
good or bad...
1246
01:50:15,842 --> 01:50:17,776
he's still your husband.
1247
01:50:18,778 --> 01:50:22,771
It's okay if you can handle him
the way you want to.
1248
01:50:23,350 --> 01:50:25,341
But if you can't...
1249
01:50:25,785 --> 01:50:28,447
that which your husband wants,
must happen.
1250
01:50:29,789 --> 01:50:34,783
This is the norm of a marriage.
If you don't adhere to that...
1251
01:50:35,161 --> 01:50:38,790
society will ostracise you,
heap slander on you.
1252
01:50:39,799 --> 01:50:44,133
Know what they will call you?
A whore.
1253
01:50:44,471 --> 01:50:48,601
I don't need a society which men
have built to their convenience.
1254
01:50:49,209 --> 01:50:52,701
I can't live like this.
Let me ask you...
1255
01:50:52,912 --> 01:50:55,904
how many men do you know who
walk only the right path?
1256
01:50:56,516 --> 01:51:00,316
You can call women whores. But what
will you call men who go astray?
1257
01:51:00,553 --> 01:51:03,681
Stop this rubbish!
Marriage between man and woman...
1258
01:51:03,823 --> 01:51:07,816
has been happening forever. You can't
call it wrong to prove you're right!
1259
01:51:08,361 --> 01:51:11,819
And whatever it is,
a husband is like God to a wife.
1260
01:51:12,265 --> 01:51:14,256
In fact, he's even greater.
1261
01:51:19,272 --> 01:51:22,935
When a woman falls in love, no matter
what a cheapskate the man might be...
1262
01:51:23,109 --> 01:51:26,374
he means everything to her.
And when she hates someone...
1263
01:51:26,780 --> 01:51:30,307
no matter how great the man is,
he means nothing to her.
1264
01:51:35,288 --> 01:51:38,121
I don't like you. Absolutely not.
1265
01:51:39,526 --> 01:51:45,590
You don't have any dress sense.
And I hate this habit of smoking.
1266
01:51:46,533 --> 01:51:49,661
You can't even sing well.
I like Suraj.
1267
01:51:51,237 --> 01:51:55,799
I like everything about him.
Although I'm living with you...
1268
01:51:56,609 --> 01:51:59,601
Suraj lives in my heart.
1269
01:52:07,087 --> 01:52:10,614
Are you blind? Have you gone mad?
Bloody dreamer!
1270
01:52:11,691 --> 01:52:15,252
What if something had happened to me?
Who'd answer my wife?
1271
01:52:15,562 --> 01:52:17,757
I've been married only recently.
- Married recently?
1272
01:52:19,566 --> 01:52:22,433
Will you kill anyone just
because you're a rich man?
1273
01:52:22,769 --> 01:52:25,761
You knock me over and say sorry!
That's it!
1274
01:52:26,773 --> 01:52:30,766
Stop there... where are you going?
He wrecked my bike!
1275
01:52:34,013 --> 01:52:37,779
These small awards don't make
me happy. I have a dream...
1276
01:52:37,951 --> 01:52:40,442
you ought to win the Singer
of the Millenium award.
1277
01:52:40,653 --> 01:52:42,644
I want to personally
give it away to you.
1278
01:52:42,789 --> 01:52:47,783
It's just as well that I've got it.
But will you really give it to me?
1279
01:52:50,797 --> 01:52:52,788
How are you, sir?
Please come.
1280
01:52:57,804 --> 01:53:01,069
You're very busy, I'm told?
You don't have a recording today?
1281
01:53:01,641 --> 01:53:05,407
I had one. I either record
in the morning or the evening.
1282
01:53:05,879 --> 01:53:08,404
Radha told me my voice would break up
if I overdid it.
1283
01:53:09,215 --> 01:53:11,308
If you sing in the morning,
you'll be here in the afternoon.
1284
01:53:11,484 --> 01:53:13,611
If you sing in the afternoon,
you'll be here in the morning.
1285
01:53:13,820 --> 01:53:16,254
But be here, you surely will.
- You're thinking about something?
1286
01:53:17,157 --> 01:53:19,489
No.
- You are thinking about something.
1287
01:53:20,760 --> 01:53:25,993
You sure are. What is it...?
- It's just that I have a headache.
1288
01:53:26,466 --> 01:53:29,924
I'll make some coffee for you.
- I'll take it on my own.
1289
01:53:30,770 --> 01:53:33,102
Sit down and chat.
Sit down.
1290
01:53:35,175 --> 01:53:37,040
Take an Aspro and go to sleep, sir.
1291
01:53:37,377 --> 01:53:39,174
You are my headache.
1292
01:53:42,949 --> 01:53:45,782
Does he have an allergy to Aspro?
- I don't know.
1293
01:53:46,319 --> 01:53:49,117
Take a Saridon, sir.
You'll get very good sleep.
1294
01:53:49,589 --> 01:53:51,921
You just go away...
and everything will be all right.
1295
01:53:52,926 --> 01:53:57,056
Know what? Make some tea for
your husband and I'll make a move.
1296
01:53:57,430 --> 01:53:59,796
Sit down. I'll make a glass
of Horlicks for you.
1297
01:54:00,333 --> 01:54:02,494
You still remember I like Horlicks?
1298
01:54:03,803 --> 01:54:06,966
She hasn't forgotten you.
How would she forget Horlicks?
1299
01:54:08,808 --> 01:54:11,470
Suraj, you said you wanted to
tell me something important.
1300
01:54:11,811 --> 01:54:16,077
Later. That's not important.
Look after your husband first.
1301
01:54:19,752 --> 01:54:21,982
At what time is the
recording tomorrow?
1302
01:54:22,155 --> 01:54:24,749
He's going to telephone anyway.
So where's the need to ask?
1303
01:54:28,127 --> 01:54:29,958
It's time I did something.
1304
01:55:08,401 --> 01:55:10,801
What is the matter?
Haven't you gone to sleep?
1305
01:55:15,008 --> 01:55:16,999
Where are you going?
1306
01:55:18,077 --> 01:55:19,271
Listen...
1307
01:55:23,750 --> 01:55:27,413
Listen... what is it?
Aren't you feeling well?
1308
01:55:40,934 --> 01:55:43,266
What is it...?
Aren't you well?
1309
01:55:48,141 --> 01:55:52,475
My heart's on fire.
- Why? What happened?
1310
01:55:54,113 --> 01:55:55,444
What happened!
1311
01:55:59,485 --> 01:56:02,648
What does a husband ever want?
What does a man ever want?
1312
01:56:04,157 --> 01:56:06,955
Just that his wife loves him
more than anyone else in the world.
1313
01:56:09,696 --> 01:56:14,463
More than a mother, more than
a father, more than her brother...
1314
01:56:15,868 --> 01:56:20,805
more than even God.
If this is what I think...
1315
01:56:21,941 --> 01:56:24,808
am I wrong?
- Don't say such things.
1316
01:56:25,945 --> 01:56:29,813
Quiet. Let me talk.
1317
01:56:32,852 --> 01:56:34,820
Radha, you have changed.
1318
01:56:37,724 --> 01:56:40,124
You aren't the Radha I knew.
You have forgotten everything.
1319
01:56:41,828 --> 01:56:45,320
But I remember our childhood...
1320
01:56:46,833 --> 01:56:50,826
the palace of our dreams...
I was King, you were Queen...
1321
01:56:54,173 --> 01:56:55,504
Watch it!
1322
01:56:59,278 --> 01:57:02,839
The dreams I dreamt.
And you shattered everything.
1323
01:57:04,283 --> 01:57:08,083
I had so many dreams...
you've changed, Radha.
1324
01:57:09,255 --> 01:57:13,214
Don't say such things, please.
- Let me say how I feel.
1325
01:57:16,796 --> 01:57:19,390
I didn't consider you to
be only my wife, Radha.
1326
01:57:20,500 --> 01:57:24,800
I saw in you a mother, a friend
and a companion.
1327
01:57:26,205 --> 01:57:28,799
I saw you in every which way
I could.
1328
01:57:31,377 --> 01:57:33,811
But you never made the effort
to understand me.
1329
01:57:36,149 --> 01:57:38,481
Actually, you even told me...
1330
01:57:38,818 --> 01:57:42,151
on our nuptial night, when
I asked you whom you loved most...
1331
01:57:43,089 --> 01:57:48,823
you said, My mother, my brother
and...
1332
01:57:52,065 --> 01:57:54,056
I'm glad I didn't ask any further.
1333
01:57:54,834 --> 01:57:57,428
You might have perhaps
have said Suraj.
1334
01:57:59,172 --> 01:58:01,640
Wait here...
what are you talking about?
1335
01:58:01,841 --> 01:58:04,833
Don't shout... don't!
1336
01:58:06,112 --> 01:58:08,637
Have you ever tried to find out
my likes and dislikes?
1337
01:58:10,249 --> 01:58:13,446
Do I like tea? Coffee...?
1338
01:58:14,053 --> 01:58:17,580
But what you do know is that
he loves Horlicks
1339
01:58:23,229 --> 01:58:27,791
You tell him over the phone to
call you after I have left the house.
1340
01:58:28,968 --> 01:58:33,803
Do you think I can't see that?
Am I a fool?
1341
01:58:35,808 --> 01:58:37,605
Am I a fool?
1342
01:58:38,344 --> 01:58:43,475
I come home tired after a day's work,
and forget something loving...
1343
01:58:43,716 --> 01:58:46,480
I even have to ask you to
give me a glass of water.
1344
01:58:50,823 --> 01:58:53,724
It isn't a wife's duty to
only share the husband's bed.
1345
01:58:54,827 --> 01:58:56,818
They've got to be one at heart.
1346
01:59:01,901 --> 01:59:06,838
You're the only one in my heart.
But do I have a place in your heart?
1347
01:59:08,841 --> 01:59:10,433
I don't know.
1348
01:59:13,246 --> 01:59:15,771
God has given every man talent
at something or the other.
1349
01:59:16,482 --> 01:59:19,542
If someone sings well,
someone is good at...
1350
01:59:19,785 --> 01:59:22,151
But you think only about Suraj...
1351
01:59:26,125 --> 01:59:31,119
Do you suspect me?
- Yes. I suspect you.
1352
01:59:33,065 --> 01:59:37,126
I suspect whether you love me or not.
1353
01:59:39,805 --> 01:59:44,469
You will call an outsider in the
middle of the night and tell him...
1354
01:59:44,810 --> 01:59:46,801
you are the only one who can
understand my sorrow...
1355
01:59:46,913 --> 01:59:49,143
so what must I think?
1356
01:59:50,816 --> 01:59:54,809
It isn't just the woman who steps out
of the house who is wayward, Radha.
1357
01:59:56,422 --> 01:59:59,619
A woman who discusses her family affairs
with outsiders is wayward too.
1358
02:00:03,396 --> 02:00:06,229
Leave me and go away.
1359
02:00:08,234 --> 02:00:09,826
Go away...?
- Yes.
1360
02:00:10,002 --> 02:00:12,232
Leave me and go away.
1361
02:00:13,839 --> 02:00:19,778
Where will I go?
- Anywhere.
1362
02:00:20,279 --> 02:00:23,271
For a few days, please
leave me alone and go away.
1363
02:00:24,183 --> 02:00:27,516
Please don't say that. I can't
a live for a moment without you.
1364
02:00:30,790 --> 02:00:33,782
When I feel that I cannot
spend a moment without you...
1365
02:00:34,794 --> 02:00:37,194
I'll call you back.
Go away now.
1366
02:00:38,798 --> 02:00:43,292
No... I'm not going.
- Please go away.
1367
02:00:43,603 --> 02:00:44,592
No...
1368
02:00:48,307 --> 02:00:50,798
Go away!
- I'm not going.
1369
02:01:05,191 --> 02:01:07,819
What's the matter?
- Nothing. Come on.
1370
02:01:43,729 --> 02:01:46,789
Radha dear... how are you?
You're fine, I hope?
1371
02:01:47,333 --> 02:01:51,633
Prashant, look who's here.
Your sister is here.
1372
02:01:51,904 --> 02:01:56,534
Radha! How are you, dear?
Hasn't Gopal come with you?
1373
02:01:59,145 --> 02:02:04,344
He had to leave on some important
work... where's Prashant?
1374
02:02:04,684 --> 02:02:07,619
Sister! How are you?
When did you arrive?
1375
02:02:07,953 --> 02:02:11,411
Just now. How are you?
- I thought you had forgotten me.
1376
02:02:12,825 --> 02:02:16,386
Silly, I was always worried about you.
- Know something, sis?
1377
02:02:17,096 --> 02:02:21,226
Even after mother died, I never
felt I was without a mother.
1378
02:02:21,801 --> 02:02:25,965
But when I was separated from you,
I felt as if I were orphaned...
1379
02:02:26,138 --> 02:02:32,134
No. You musnt't say such things.
You mustn't. I'm here now.
1380
02:02:33,679 --> 02:02:35,670
You must stay for
some days this time.
1381
02:02:37,783 --> 02:02:40,115
I'll stay for a lot
of days this time.
1382
02:02:42,455 --> 02:02:45,947
Radha... you play maidservant
the moment you arrive.
1383
02:02:46,792 --> 02:02:51,388
Does Amit ever do something?
And I'm such an idiot.
1384
02:02:51,797 --> 02:02:54,789
Here you are, and I've been
telephoning that place for you.
1385
02:02:56,268 --> 02:02:58,259
Did you call?
- Yes.
1386
02:02:59,271 --> 02:03:01,068
Who took the call?
1387
02:03:05,344 --> 02:03:10,611
How's your guy without the whiskers?
- He's good.
1388
02:03:10,983 --> 02:03:14,510
Has to be. He has wife like you.
1389
02:03:15,755 --> 02:03:17,655
I think I must get
married too, Radha...
1390
02:03:17,757 --> 02:03:20,248
and have about 60 kids
in a couple of months.
1391
02:03:20,826 --> 02:03:25,092
It's Suman... the one I talk to.
- So marry her.
1392
02:03:26,232 --> 02:03:29,963
How can I marry her, until you have
met her and approved of her?
1393
02:03:30,803 --> 02:03:33,067
Have I ever done something
against your wishes?
1394
02:03:33,439 --> 02:03:36,067
You are the one who's getting married.
So you must take the decision too.
1395
02:03:38,778 --> 02:03:41,303
There surely is some tension here.
You seem upset today.
1396
02:03:41,680 --> 02:03:43,978
It's nothing.
- You're so rotten today.
1397
02:03:44,784 --> 02:03:47,776
I have a headache, that's all.
- So pop an asprin and go to sleep.
1398
02:03:48,387 --> 02:03:50,787
I'm okay.
- You aren't. Get up.
1399
02:03:51,323 --> 02:03:54,781
Ask Prashant to massage your head.
Or I'll strangle him.
1400
02:03:56,295 --> 02:03:58,786
I have a lot of work to do.
- I'll do the work.
1401
02:04:02,301 --> 02:04:05,293
Where's Gopal? He sent you
here all alone?
1402
02:04:05,538 --> 02:04:09,531
Yes, I sent her all alone. So what?
- That's the wrong did you did, sir.
1403
02:04:09,875 --> 02:04:11,809
What's wrong with that?
1404
02:04:12,077 --> 02:04:15,171
The two of them on the telephone
made you worry so much...
1405
02:04:15,414 --> 02:04:18,747
and you sent your wife to him?
- I know what I've done.
1406
02:04:18,984 --> 02:04:21,418
A man gets married to have
happiness in life, right?
1407
02:04:21,754 --> 02:04:24,279
But when a relationship becomes
a burden in life...
1408
02:04:24,457 --> 02:04:28,757
it's better to severe it.
- What do you mean?
1409
02:04:29,128 --> 02:04:34,327
I'm a well-wisher, sir.
I'm your friend too.
1410
02:04:34,800 --> 02:04:39,134
I know a lawyer who fights
only divorce cases.
1411
02:04:39,772 --> 02:04:42,366
He's the one who got me
a divorce too.
1412
02:04:43,776 --> 02:04:46,006
That was a favour
he did to your wife.
1413
02:04:46,512 --> 02:04:48,377
You're my friend?
- Yes.
1414
02:04:48,547 --> 02:04:50,481
My well-wisher?
- Yes.
1415
02:04:50,783 --> 02:04:55,220
You ought to suggest ways to
bring us together. Not divorce!
1416
02:04:55,454 --> 02:04:56,443
Go away.
1417
02:04:56,622 --> 02:04:59,955
And listen... don't ever suggest
such a thing to anyone else again.
1418
02:05:16,742 --> 02:05:17,731
Brother...
1419
02:05:18,744 --> 02:05:24,148
Sister-in-law...?
- I know what you wish to say.
1420
02:05:31,757 --> 02:05:35,750
Don't worry.
Everything will be all right.
1421
02:05:38,163 --> 02:05:40,154
I'm okay.
1422
02:05:42,034 --> 02:05:43,365
See?
1423
02:05:45,671 --> 02:05:50,768
Go on now... and prepare
for your exams, okay?
1424
02:05:58,784 --> 02:06:00,445
- Sister!
- I'm here.
1425
02:06:00,786 --> 02:06:02,378
Do you know what Suraj has done?
1426
02:06:02,788 --> 02:06:05,780
I had no idea he'd change
so much once he became rich.
1427
02:06:06,191 --> 02:06:07,522
- What?
- He'd forget you and me!
1428
02:06:07,793 --> 02:06:10,523
What's the matter? Why are
you yelling? What's he done?
1429
02:06:10,796 --> 02:06:14,129
what he's done? Fixed his
marriage to a stranger.
1430
02:06:14,466 --> 02:06:16,593
He neither told us
nor did we see the girl.
1431
02:06:16,802 --> 02:06:18,201
To top it, he's marrying today.
1432
02:06:19,805 --> 02:06:21,796
- Marriage...
- Yes.
1433
02:06:22,207 --> 02:06:24,801
He's sent Hansmukh his
secretary to invite us.
1434
02:06:25,544 --> 02:06:26,806
We're not coming. Tell him that.
1435
02:06:27,813 --> 02:06:30,213
Prashant's anger is justified.
1436
02:06:30,816 --> 02:06:32,807
But what can I do?
Everything happened suddenly.
1437
02:06:33,218 --> 02:06:34,810
There was no time to tell anyone.
1438
02:06:35,220 --> 02:06:39,816
I will come. Nothing else
can give me more happiness.
1439
02:06:41,827 --> 02:06:43,226
Hasn't he invited my husband?
1440
02:06:43,829 --> 02:06:45,820
I'm going straight to get him.
1441
02:06:48,167 --> 02:06:49,566
We'll get dressed and come.
1442
02:07:02,848 --> 02:07:04,509
Forgot your friend on
the day of your marriage.
1443
02:07:04,850 --> 02:07:06,249
Our love dragged us here.
1444
02:07:07,453 --> 02:07:08,442
But this is no way. First you
fix your wedding then tell us.
1445
02:07:08,854 --> 02:07:10,845
- He's now a big star.
- Don't say that.
1446
02:07:11,857 --> 02:07:13,347
This news has made me so happy...
1447
02:07:14,860 --> 02:07:16,794
He hasn't got married
as yet but he will.
1448
02:07:17,796 --> 02:07:19,457
Your sister is so intelligent.
Learn from her.
1449
02:07:19,798 --> 02:07:22,289
Forget that. Where is Suman?
1450
02:07:22,801 --> 02:07:24,200
Want to see Suman?
1451
02:07:24,803 --> 02:07:26,794
But first see this.
1452
02:07:37,816 --> 02:07:39,477
Show some reaction!
1453
02:07:39,818 --> 02:07:42,412
What's this? Why did you do it?
1454
02:07:43,822 --> 02:07:46,814
You might forget your birthday
but I can never forget it.
1455
02:07:49,828 --> 02:07:51,318
Quickly cut the cake.
1456
02:07:52,231 --> 02:07:53,562
Let my husband come.
1457
02:07:54,566 --> 02:07:55,828
He is coming, isn't he?
1458
02:08:08,847 --> 02:08:10,337
Sorry I'm not with you.
1459
02:08:10,849 --> 02:08:13,511
But you be happy wherever you are.
1460
02:08:19,792 --> 02:08:21,589
Datewale? Yes?
1461
02:08:21,794 --> 02:08:24,194
I've come to invite you.
1462
02:08:24,797 --> 02:08:26,196
Why?
1463
02:08:26,799 --> 02:08:28,790
Birthday... Suraj...
1464
02:08:31,804 --> 02:08:35,205
Strange co-incidence.
Toady is also Suraj's birthday.
1465
02:08:36,475 --> 02:08:39,137
No, it's Radha's birthday
Suraj is celebrating it.
1466
02:08:43,148 --> 02:08:44,479
My wife's birthday.
1467
02:08:45,818 --> 02:08:47,217
And Suraj is celebrating it.
1468
02:08:50,155 --> 02:08:51,486
I've come to take you.
1469
02:08:52,825 --> 02:08:54,315
What will I do there?
1470
02:08:54,827 --> 02:08:57,819
You are there so is Suraj
and Radha and the cake.
1471
02:08:58,831 --> 02:09:00,822
Should I wear a cap
and act the clown?
1472
02:09:02,835 --> 02:09:05,633
How will Radha's birthday
be celebrated without you?
1473
02:09:06,238 --> 02:09:08,502
It will be celebrated.
1474
02:09:08,841 --> 02:09:11,173
Now please leave. Enjoy the party.
1475
02:09:11,844 --> 02:09:14,836
- Everyone is waiting for you.
- I won't come.
1476
02:09:15,781 --> 02:09:18,443
- Did you hear...?
- I'm leaving.
1477
02:09:26,125 --> 02:09:28,616
He's making us wait so long.
They're playing the violin for so long
1478
02:09:28,794 --> 02:09:31,194
- When will he come?
- You be quiet.
1479
02:09:31,797 --> 02:09:33,287
He will definitely come.
1480
02:09:33,799 --> 02:09:36,131
Cut a small piece.
He won't know.
1481
02:09:36,802 --> 02:09:38,793
- I said, he's coming.
- He's not coming.
1482
02:09:39,304 --> 02:09:40,601
What?
1483
02:09:49,148 --> 02:09:50,479
Is there a problem?
1484
02:10:17,776 --> 02:10:20,768
- Is it a letter?
- No, registered letter for Radha.
1485
02:10:22,781 --> 02:10:24,271
Radha, my dear!
1486
02:10:36,795 --> 02:10:38,786
- What is it?
- No idea.
1487
02:11:46,798 --> 02:11:48,265
Don't you see we're recording?
1488
02:11:48,800 --> 02:11:50,461
Gopal has sent Radha
notice for divorce.
1489
02:11:50,802 --> 02:11:53,794
- What? - Yes and Radha
didn't come on her own
1490
02:11:54,806 --> 02:11:56,273
Gopal threw her out.
1491
02:11:56,808 --> 02:11:58,571
So much happened that I'm unaware of!
1492
02:11:59,811 --> 02:12:01,608
What have you done that
matters reached divorce!
1493
02:12:03,482 --> 02:12:04,813
Tell me!
1494
02:12:05,217 --> 02:12:06,548
Why don't you speak?
1495
02:12:06,818 --> 02:12:08,149
I'm fed up of asking.
1496
02:12:08,420 --> 02:12:10,149
She won't answer. Just keeps crying!
1497
02:12:10,422 --> 02:12:12,219
I had a doubt when
she left home alone.
1498
02:12:14,826 --> 02:12:16,259
What is the problem?
1499
02:12:16,762 --> 02:12:19,162
What can I say to him unless
you tell me the problem?
1500
02:12:20,766 --> 02:12:22,757
All right. I'll go and ask him!
1501
02:12:24,169 --> 02:12:26,103
No, you won't go there.
1502
02:12:26,438 --> 02:12:27,769
Don't talk like a kid!
1503
02:12:28,173 --> 02:12:30,107
If I don't go, who else will ask him?
1504
02:12:30,509 --> 02:12:32,773
I don't know. But
you won't go there.
1505
02:12:33,445 --> 02:12:34,776
She won't tell and
Suraj can't go there.
1506
02:12:35,447 --> 02:12:36,778
How will we know what's wrong?
1507
02:12:37,783 --> 02:12:41,275
Let me tell you, if he's
playing with your life...
1508
02:12:42,187 --> 02:12:43,518
I won't spare him!
1509
02:12:44,523 --> 02:12:47,788
Keep quiet. I really
don't know why he did this.
1510
02:12:49,194 --> 02:12:50,786
Why did he send the divorce notice?
1511
02:12:51,797 --> 02:12:54,391
If Suraj goes there and
says something improper...
1512
02:12:55,467 --> 02:12:56,798
Matters will get worse.
1513
02:12:57,803 --> 02:12:59,202
My life will be ruined.
1514
02:12:59,538 --> 02:13:00,800
Do you want my life to be ruined?
1515
02:13:01,807 --> 02:13:03,604
Do you think we like to see you cry?
1516
02:13:04,476 --> 02:13:06,205
Who is talking of ruining life?
1517
02:13:06,812 --> 02:13:08,803
I don't know anything
but you won't go there!
1518
02:13:09,247 --> 02:13:10,805
Why not?
1519
02:13:11,483 --> 02:13:12,814
Tell me why not!
1520
02:13:13,218 --> 02:13:14,549
Why not?
1521
02:13:27,766 --> 02:13:34,763
I forged a relation with you
and you forged my relation...
1522
02:13:35,774 --> 02:13:40,268
...with sorrows
1523
02:13:42,180 --> 02:13:46,776
Other than loyalty...
1524
02:13:48,787 --> 02:13:53,781
What crime did I commit?
1525
02:13:57,796 --> 02:13:59,787
Forging relations
1526
02:14:00,799 --> 02:14:03,199
Walking away
1527
02:14:17,749 --> 02:14:20,741
Sometimes you forge relations
1528
02:14:21,486 --> 02:14:23,750
Sometimes you walk away
1529
02:14:31,096 --> 02:14:32,757
My partner...
1530
02:14:35,767 --> 02:14:40,761
How did you pay me
back for my loyalty?
1531
02:14:48,780 --> 02:14:51,772
Your promises and intentions...
1532
02:14:52,784 --> 02:14:54,775
Your promises and intentions...
1533
02:14:59,791 --> 02:15:04,524
You forgot everything
What did I get for being loyal?
1534
02:15:41,433 --> 02:15:43,765
You are in my memories
1535
02:15:44,769 --> 02:15:47,237
You live in my breath
1536
02:15:54,779 --> 02:16:00,775
But I wonder why you are
lost in misunderstanding
1537
02:16:01,786 --> 02:16:08,521
I considered your home a temple
and worshipped you as my God
1538
02:16:15,800 --> 02:16:18,462
I worshipped you as God
1539
02:16:21,306 --> 02:16:24,298
Your promises and intentions...
1540
02:16:52,837 --> 02:16:54,828
All my life,
I won't be able to sleep
1541
02:16:55,840 --> 02:16:57,831
I can't love anyone else
1542
02:17:06,251 --> 02:17:08,583
You'll become a stranger
1543
02:17:09,187 --> 02:17:12,179
I can't become a stranger
1544
02:17:12,857 --> 02:17:18,796
You forgot your own for outsiders
1545
02:17:19,798 --> 02:17:25,634
You forgot your own for outsiders
1546
02:17:26,805 --> 02:17:29,797
You forgot your own
1547
02:18:16,788 --> 02:18:20,189
Horse, what are you looking at?
1548
02:18:22,794 --> 02:18:24,523
Am I looking funny?
1549
02:18:26,798 --> 02:18:28,789
Do you know why I am drunk?
1550
02:18:29,801 --> 02:18:31,792
Don't know? Then why are you looking?
1551
02:18:32,804 --> 02:18:35,398
Why...? I'll tell you.
1552
02:18:44,816 --> 02:18:46,807
My wife isn't good.
1553
02:18:48,820 --> 02:18:50,253
My wife isn't virtuous.
1554
02:18:51,489 --> 02:18:54,151
Do you know when somebody's
wife is not virtuous...
1555
02:18:54,826 --> 02:18:56,817
Then he's... absolutely finished.
1556
02:18:57,829 --> 02:18:59,160
Like this.
1557
02:19:00,498 --> 02:19:01,829
Are you married?
1558
02:19:04,836 --> 02:19:06,497
No.
1559
02:19:10,842 --> 02:19:12,332
No marriage.
1560
02:19:14,846 --> 02:19:16,177
Go...
1561
02:19:17,782 --> 02:19:20,114
Radha is very stubborn headed.
1562
02:19:20,785 --> 02:19:22,776
She's hot tempered.
1563
02:19:27,792 --> 02:19:29,282
I came home. I was a little mad.
1564
02:19:29,794 --> 02:19:31,227
I was a little angry.
1565
02:19:31,796 --> 02:19:33,286
So I scolded her a little.
And what did she do?
1566
02:19:33,798 --> 02:19:35,789
Packed her bags and left home.
1567
02:19:38,803 --> 02:19:41,465
I was angry, so was she.
We're even, no problem.
1568
02:19:43,808 --> 02:19:45,799
But she should have
returned the next day.
1569
02:19:48,813 --> 02:19:50,474
She should have returned
to apologise to me.
1570
02:19:51,816 --> 02:19:53,807
She should have given me
a chance to apologise.
1571
02:19:54,819 --> 02:19:57,219
But no... No.
1572
02:19:58,823 --> 02:20:02,816
She coolly went to her
brother's house and rested.
1573
02:20:07,832 --> 02:20:12,166
But she should have made one call.
1574
02:20:14,506 --> 02:20:17,100
She should have made
one call to her husband.
1575
02:20:18,777 --> 02:20:21,177
We're in the same house.
She knows the number.
1576
02:20:22,313 --> 02:20:24,440
But Suraj...
1577
02:20:28,787 --> 02:20:34,453
But my wife calls Suraj
4, even 5 times a day.
1578
02:20:34,793 --> 02:20:36,192
She calls him 5 times!
1579
02:20:38,797 --> 02:20:40,287
Don't tell anyone.
1580
02:20:42,801 --> 02:20:46,794
But she doesn't call
her husband once.
1581
02:20:47,806 --> 02:20:49,296
Not even one call.
1582
02:20:57,215 --> 02:21:00,150
She writes out me. Letter!
1583
02:21:01,820 --> 02:21:05,221
I am in Delhi.
I am here.
1584
02:21:05,824 --> 02:21:07,815
Are we sitting in
Calcutta and talking?
1585
02:21:09,160 --> 02:21:10,559
Are you listening to me?
1586
02:21:12,831 --> 02:21:14,162
You must be.
1587
02:21:14,833 --> 02:21:16,357
You have such long ears!
1588
02:21:16,768 --> 02:21:18,258
You hear everything.
1589
02:21:21,172 --> 02:21:22,764
Pal, you don't have legs.
1590
02:21:25,777 --> 02:21:27,438
Pal, you don't have legs.
1591
02:21:28,112 --> 02:21:31,775
If you had legs, you could
have told Radha all this.
1592
02:21:35,787 --> 02:21:37,220
But no legs...
1593
02:21:38,790 --> 02:21:40,189
Will you please say it on the phone?
1594
02:21:42,460 --> 02:21:43,791
No hands either.
1595
02:21:44,295 --> 02:21:46,786
No hands or legs, just ears.
1596
02:21:47,799 --> 02:21:49,790
- Son...
- What did you say?
1597
02:21:50,702 --> 02:21:52,465
Gopal...
- Tell me.
1598
02:21:52,804 --> 02:21:54,465
Gopal, son...
- What is it?
1599
02:21:54,706 --> 02:21:59,905
I'm Kaka. Shall I go and tell Radha
how you feel?
1600
02:22:01,679 --> 02:22:03,146
What for?
1601
02:22:04,682 --> 02:22:06,673
Because you can walk?
1602
02:22:08,520 --> 02:22:12,980
Listen horsy, he says he'll walk
upto Radha and tell her everything...
1603
02:22:13,424 --> 02:22:15,187
because he got legs.
1604
02:22:17,762 --> 02:22:19,889
So you got legs?
- Yes.
1605
02:22:20,465 --> 02:22:22,763
But you aren't horsy.
1606
02:22:26,538 --> 02:22:27,766
But...
1607
02:22:30,575 --> 02:22:35,274
No need to advice me,
nor do I need any sympathies.
1608
02:22:35,847 --> 02:22:40,978
If you have legs, go to bed,
spread your legs and sleep.
1609
02:22:41,786 --> 02:22:44,448
Son...
- Enough! That's it.
1610
02:23:14,919 --> 02:23:16,750
This is Suraj here.
1611
02:23:17,755 --> 02:23:18,551
Go on.
1612
02:23:18,923 --> 02:23:21,323
I want to meet you.
- No.
1613
02:23:21,759 --> 02:23:25,217
I can't meet you right now.
- Only for two minutes, sir.
1614
02:23:25,563 --> 02:23:27,554
I told you. I'm busy.
I can't meet you at the moment.
1615
02:23:27,765 --> 02:23:30,325
Please hang up.
- You must meet me, sir.
1616
02:23:30,668 --> 02:23:32,568
What for?
- I...
1617
02:23:33,571 --> 02:23:36,938
I need to talk to you, sir.
- I need not. Please disconnect.
1618
02:23:37,508 --> 02:23:40,375
No matter where you call me, sir...
I've got to meet you.
1619
02:23:43,548 --> 02:23:45,448
Where are you right now?
1620
02:24:14,679 --> 02:24:15,304
Wait here.
1621
02:24:15,513 --> 02:24:18,505
Radha, you...? Welcome.
1622
02:24:18,883 --> 02:24:21,078
Is he okay, Kaka?
1623
02:24:21,753 --> 02:24:24,449
He's absolutely all right
and he went out just now.
1624
02:24:24,822 --> 02:24:30,351
But why are you so worried?
- It's nothing, Kaka...
1625
02:24:30,762 --> 02:24:36,098
So come on in.
- I will Kaka.
1626
02:24:36,701 --> 02:24:37,668
When he comes to fetch me.
1627
02:24:49,947 --> 02:24:52,347
How are you, sir?
- Who are you?
1628
02:24:52,917 --> 02:24:57,320
Suraj... haven't you recognised me?
- No. Who are you?
1629
02:24:58,856 --> 02:25:02,121
No one. But why did you
do this to Radha?
1630
02:25:02,527 --> 02:25:05,462
This is it. Who the hell are you
to ask me this question?
1631
02:25:06,698 --> 02:25:10,259
After you, I'm the only one
who can ask about Radha, sir.
1632
02:25:10,601 --> 02:25:12,592
Tell me, sir...
what wrong did she do?
1633
02:25:12,804 --> 02:25:16,740
She did no wrong. You did it.
- I...?
1634
02:25:18,576 --> 02:25:20,942
You're talking like a madman.
- I'm mad...?
1635
02:25:21,312 --> 02:25:23,337
Such silly things.
- I'm silly?
1636
02:25:23,748 --> 02:25:26,410
What do you mean to my wife?
How are you related to her?
1637
02:25:26,751 --> 02:25:30,414
Are you her brother? A cousin?
What is your relation with her?
1638
02:25:30,755 --> 02:25:33,155
Are those the only relations in life?
- Oh yes. What else?
1639
02:25:33,524 --> 02:25:36,391
You're just a neighbour, so why do you
barge into my house all the time?
1640
02:25:36,761 --> 02:25:39,093
Don't you know, I hate it
when you come to my house?
1641
02:25:39,630 --> 02:25:42,497
How many times will you telephone
someone's wife in a day?
1642
02:25:42,867 --> 02:25:46,496
4 times? 8 times? 10...?
D'you know how much it hurts me?
1643
02:25:46,938 --> 02:25:49,099
Right there in my house, in
my presence, you tell my wife...
1644
02:25:49,440 --> 02:25:51,772
that you want a kid for yourself?
For you?
1645
02:25:56,781 --> 02:25:58,476
So I'm a criminal.
1646
02:25:58,983 --> 02:26:00,780
And who are you?
1647
02:26:01,686 --> 02:26:03,916
You're her husband, right?
1648
02:26:04,322 --> 02:26:06,790
You're the one she sleeps
and wakes up with.
1649
02:26:07,792 --> 02:26:10,488
Don't you trust her?
- No, I don't.
1650
02:26:10,895 --> 02:26:14,797
I don't trust her. More than me,
she loves you and praises you.
1651
02:26:15,399 --> 02:26:18,596
I'm the husband only in name.
You ought to have really married her.
1652
02:26:19,504 --> 02:26:21,972
I've taken enough of your nonsense!
Enough!
1653
02:26:22,540 --> 02:26:27,204
You have a complex. You're weird.
- I'm weird...? I am...?
1654
02:26:27,612 --> 02:26:30,137
Stay here, one minute.
You say I have a complex!
1655
02:26:32,817 --> 02:26:37,811
Take this. I have a complex right?
So take this.
1656
02:26:38,556 --> 02:26:41,582
I die every moment of the day...
only because of you.
1657
02:26:41,993 --> 02:26:45,156
I'd rather you finish me off forever.
Here you are. Shoot me.
1658
02:26:45,530 --> 02:26:46,519
Shoot me!
1659
02:26:46,831 --> 02:26:49,561
You say I'm complexed!
1660
02:26:49,967 --> 02:26:52,595
When you're married and
your wife talks to someone...
1661
02:26:52,937 --> 02:26:55,462
on the sly, in the
middle of the night...
1662
02:26:55,840 --> 02:26:58,240
tell me what a complex means.
- On the sly...?
1663
02:26:58,576 --> 02:27:00,635
Oh yes. On the sly.
- Not in front of you?
1664
02:27:00,978 --> 02:27:03,139
You say I have a complex?
- You do have a complex.
1665
02:27:03,581 --> 02:27:05,310
I'm weird?
- You are a weirdo!
1666
02:27:06,284 --> 02:27:10,653
You call me weird! You'll realise it
when you're married!
1667
02:27:11,022 --> 02:27:13,650
You don't trust your wife,
that angelic woman!
1668
02:27:14,592 --> 02:27:16,287
You're a bloody weirdo!
1669
02:27:20,498 --> 02:27:22,125
I'm not going to spare you!
1670
02:27:24,502 --> 02:27:26,800
The suspicious nut!
1671
02:27:27,371 --> 02:27:29,931
Such a big man and
what a petty mind!
1672
02:27:30,308 --> 02:27:32,299
The nonsense he spoke
about Radha and me.
1673
02:27:32,476 --> 02:27:34,467
I was quiet only because of Radha,
or I'd have killed him.
1674
02:27:34,812 --> 02:27:37,542
I'll call him up.
- Before suspecting you...
1675
02:27:37,882 --> 02:27:40,146
he should've known that Radha and
you have been childhood friends.
1676
02:27:42,420 --> 02:27:44,615
What...?
- Friends. That's all.
1677
02:27:49,627 --> 02:27:52,152
So it's all my mistake.
- How come?
1678
02:27:52,530 --> 02:27:56,489
Because my behaviour with Radha was
the same as it was before she married.
1679
02:27:56,868 --> 02:28:00,167
Before...?
- I joked and had fun. As usual.
1680
02:28:00,504 --> 02:28:04,838
So? You're a childhood friend.
- You know Radha and I are friends.
1681
02:28:05,176 --> 02:28:07,701
I know it, so does Amit.
But how would he know?
1682
02:28:08,079 --> 02:28:10,912
He'd obviously think that
Radha and I are having an affair.
1683
02:28:11,249 --> 02:28:14,514
What's there to suspect?
- If your wife met another man...
1684
02:28:14,852 --> 02:28:19,118
how would you feel? Had my wife
done it, I'd have killed her.
1685
02:28:19,490 --> 02:28:21,958
And he did nothing at all.
- Is that how it is?
1686
02:28:22,293 --> 02:28:25,456
He ought to have told Radha and you
that he didn't approve of you meeting.
1687
02:28:25,796 --> 02:28:29,596
How would he tell us? He wouldn't
even say hello with a smile!
1688
02:28:30,001 --> 02:28:32,367
Because of his suspicion,
he has ruined Radha's life.
1689
02:28:32,703 --> 02:28:34,364
You don't understand.
1690
02:28:35,740 --> 02:28:39,198
It isn't him... I'm the one
who has ruined Radha's life.
1691
02:28:39,810 --> 02:28:41,641
With my thoughtlessness.
1692
02:28:42,013 --> 02:28:46,814
If I have turned her home into hell,
I'll turn it into heaven too.
1693
02:29:11,976 --> 02:29:14,342
I'm here to meet Gopal.
Is he there?
1694
02:29:14,845 --> 02:29:16,779
My brother's not in.
1695
02:29:17,782 --> 02:29:23,379
Listen... I didn't even know
that Gopal hates me...
1696
02:29:23,788 --> 02:29:27,781
and that he doesn't approve
of my meeting up with Radha.
1697
02:29:29,527 --> 02:29:32,519
But Radha and I have been friends
since we were kids.
1698
02:29:32,863 --> 02:29:36,799
We are like brother and sister.
That's what I wanted to say to Gopal.
1699
02:29:37,501 --> 02:29:41,460
But he refused to listen.
Please reason with him...
1700
02:29:41,806 --> 02:29:45,003
or the two of them will
ruin their lives.
1701
02:29:45,810 --> 02:29:48,540
And I'll never be able
to forgive myself.
1702
02:29:49,013 --> 02:29:51,504
Maybe I don't mean anything
in your lives...
1703
02:29:51,882 --> 02:29:54,214
but you folks do mean a lot to me.
1704
02:29:56,854 --> 02:29:59,823
For Gopal's sake...
and for your sister-in-law's?
1705
02:30:15,172 --> 02:30:20,906
The award for this year's best
singer goes to Suraj.
1706
02:30:21,545 --> 02:30:28,246
Suraj is the first recipient of
this award instituted in Mumbai.
1707
02:30:30,654 --> 02:30:34,784
We want to ask you some questions
now that you've won this award.
1708
02:30:35,493 --> 02:30:38,053
Had you hoped to win this award?
1709
02:30:38,929 --> 02:30:45,300
No. I had no hopes, but my fans
were sure I'd get the award.
1710
02:30:53,310 --> 02:30:55,471
When do you plan to get married?
1711
02:31:05,756 --> 02:31:09,988
Strange. Everybody has called,
but not Radha.
1712
02:31:33,784 --> 02:31:37,515
Who's calling?
- This is Radha here. Mrs Gopal.
1713
02:31:37,922 --> 02:31:41,119
Please give the telephone to Mr Gopal.
- He's leading a quiet...
1714
02:31:41,459 --> 02:31:44,360
and peaceful life.
Why are you disturbing him?
1715
02:31:44,695 --> 02:31:46,526
But...
- Please disconnect.
1716
02:32:12,690 --> 02:32:15,921
Radha, the whole world called
to congratulate me...
1717
02:32:18,462 --> 02:32:21,898
you're the only one
who didn't call me.
1718
02:32:22,700 --> 02:32:24,759
I've won the best singer
of the millennium award.
1719
02:32:28,772 --> 02:32:32,936
I want you to be present
when I receive this award.
1720
02:32:34,478 --> 02:32:37,447
I understand your grief, Radha.
1721
02:32:38,482 --> 02:32:40,973
But I'm with you. Am I not?
I'll set everything right.
1722
02:32:43,020 --> 02:32:45,784
You must accompany me
to the show, okay?
1723
02:32:49,793 --> 02:32:51,385
I must make a move now.
1724
02:32:58,536 --> 02:33:01,369
I won't come.
- What are you saying?
1725
02:33:02,706 --> 02:33:06,802
It was my mistake anyway...
I could never understand him.
1726
02:33:08,512 --> 02:33:13,006
I was a good daughter, a good sister,
and a good friend.
1727
02:33:13,717 --> 02:33:18,154
But I could never be a good wife.
1728
02:33:24,628 --> 02:33:28,758
Had I known he didn't even
like me talking to you...
1729
02:33:29,233 --> 02:33:31,758
I'd never have spoken to you.
1730
02:33:35,339 --> 02:33:39,776
If you really wish me well, please
leave and don't come back ever again.
1731
02:33:44,682 --> 02:33:46,115
Go away.
1732
02:33:47,451 --> 02:33:51,785
All right. Don't cry.
I'm leaving.
1733
02:35:14,505 --> 02:35:17,872
What's up, Suraj? Why weren't
you taking any calls?
1734
02:35:18,475 --> 02:35:20,204
What's wrong?
1735
02:36:11,662 --> 02:36:14,187
I'm sorry, but I haven't
recognised you.
1736
02:36:14,565 --> 02:36:17,796
You don't know me,
but I do know you.
1737
02:36:18,502 --> 02:36:20,595
I'm Suman.
1738
02:36:23,540 --> 02:36:26,008
Please sit down.
- I'm not here to sit down.
1739
02:36:28,245 --> 02:36:30,475
You are not a nice human being.
1740
02:36:31,615 --> 02:36:35,745
You are not even a good husband.
- What are you getting at?
1741
02:36:36,120 --> 02:36:39,578
Do you any have respect for others?
Do you care for their feelings?
1742
02:36:39,923 --> 02:36:43,154
Have you understood your
wife's feelings?
1743
02:36:46,397 --> 02:36:48,490
I shouldn't be interfering
in your family affairs.
1744
02:36:48,832 --> 02:36:51,494
For whatever reason you threw
Radha out of the house...
1745
02:36:51,835 --> 02:36:54,235
why did you blame my Suraj for it?
1746
02:36:56,540 --> 02:36:59,270
When you couldn't understand
your own wife...
1747
02:36:59,610 --> 02:37:01,840
how could you understand Suraj?
1748
02:37:06,550 --> 02:37:09,178
If you didn't like Suraj and
Radha talking to each other...
1749
02:37:09,520 --> 02:37:11,511
you ought to have told them.
1750
02:37:14,191 --> 02:37:17,456
If Suraj calls me
10 times during a day...
1751
02:37:17,795 --> 02:37:20,195
he talks about Radha at least
a hundred times.
1752
02:37:20,531 --> 02:37:23,125
But I never found
anything wrong with that.
1753
02:37:25,903 --> 02:37:31,808
Because I know how he feels.
I'm in love with Suraj.
1754
02:37:32,409 --> 02:37:36,607
His voice, his happiness and
his songs are enough for me.
1755
02:37:36,980 --> 02:37:41,314
But you couldn't understand Radha
despite being her husband.
1756
02:37:43,554 --> 02:37:45,545
I'm blind.
1757
02:37:46,924 --> 02:37:50,519
I can't tell black from white.
I can't even see how someone looks.
1758
02:37:50,894 --> 02:37:53,556
But I sure can recognise a man
for what he is.
1759
02:37:54,064 --> 02:37:59,400
And I have known my Suraj very well.
In heart and in soul.
1760
02:38:00,270 --> 02:38:03,296
And you can see everything.
Despite that...
1761
02:38:03,640 --> 02:38:08,236
and having spent
so many days with Radha...
1762
02:38:08,545 --> 02:38:11,844
you couldn't see your wife
for what she really is?
1763
02:38:16,787 --> 02:38:18,778
I really pity you.
1764
02:38:20,991 --> 02:38:25,451
After marriage, the husband
means everything to a wife.
1765
02:38:25,829 --> 02:38:31,131
He's like God...
Radha is blameless. And chaste.
1766
02:38:33,537 --> 02:38:35,596
These things happen
in every man's life.
1767
02:38:35,973 --> 02:38:37,964
Relationships are often strained.
1768
02:38:38,242 --> 02:38:41,075
But we must overcome
our weaknesses.
1769
02:38:41,512 --> 02:38:44,242
Forsake the arrogance of being a man
and husband for a while...
1770
02:38:44,581 --> 02:38:48,813
and do some soul-searching...
you will see the truth.
1771
02:39:19,783 --> 02:39:24,584
I belong to you, my love
1772
02:39:47,878 --> 02:39:49,971
I've got to meet Radha.
1773
02:39:54,718 --> 02:39:56,811
I'm beginning to hate myself.
1774
02:39:58,855 --> 02:40:02,484
Am I a bad man, or am I good...?
I don't know.
1775
02:40:04,728 --> 02:40:09,165
What I do know is that the people
around me are all very nice.
1776
02:40:10,734 --> 02:40:15,831
Suraj, Prashant...
they're all very large-hearted.
1777
02:40:16,773 --> 02:40:21,107
I'm the only one
who's self-centered.
1778
02:40:26,383 --> 02:40:30,251
Everyone has problems.
1779
02:40:32,789 --> 02:40:34,882
We must face them.
1780
02:40:37,594 --> 02:40:39,789
But I couldn't.
1781
02:40:42,866 --> 02:40:47,303
But I now understand
and I must tell Radha...
1782
02:40:50,507 --> 02:40:53,806
I've got to meet her immediately.
Right now.
1783
02:41:00,384 --> 02:41:03,717
One pill, for a night's sleep.
And two for two nights's sleep.
1784
02:41:04,054 --> 02:41:07,046
All these pills
for eternal sleep.
1785
02:41:21,772 --> 02:41:27,768
To everyone at this gathering,
I offer my salutations
1786
02:41:31,548 --> 02:41:37,316
Listen to me,
ye with a heart
1787
02:42:12,823 --> 02:42:16,088
I tell you the story
of my heart...
1788
02:42:16,460 --> 02:42:19,486
I tell you how
I feel at heart
1789
02:42:27,270 --> 02:42:30,239
It has to do with my heart,
and I know not...
1790
02:42:30,640 --> 02:42:33,404
what must I tell you?
And what must I hide?
1791
02:42:33,777 --> 02:42:37,577
I don't know where
I've left my heart
1792
02:42:40,584 --> 02:42:44,543
I've broken a heart...
I don't know where
1793
02:43:30,767 --> 02:43:32,758
Love is fire...
1794
02:43:34,404 --> 02:43:36,269
love is devotion
1795
02:43:38,041 --> 02:43:42,910
love is sacred...
Iove is God
1796
02:43:51,988 --> 02:43:55,116
You are the voice
of my heart
1797
02:43:55,725 --> 02:43:58,592
Yours is the music
I am singing to
1798
02:45:03,159 --> 02:45:05,150
May the night not arrive...
1799
02:45:06,696 --> 02:45:08,596
let the moon not appear
1800
02:45:10,300 --> 02:45:15,294
May you never change...
even if the climes do
1801
02:45:24,481 --> 02:45:27,450
Don't ever change, my friend...
1802
02:45:27,918 --> 02:45:30,409
walk with me always
1803
02:45:30,787 --> 02:45:35,053
I've left my heart...
I don't know where
1804
02:45:45,235 --> 02:45:47,795
My friend...
1805
02:45:48,238 --> 02:45:50,570
come to me now
1806
02:45:52,075 --> 02:45:57,103
Heed the call of my heart
1807
02:46:51,735 --> 02:46:53,362
What's this?
1808
02:46:55,438 --> 02:46:57,269
I know what it is.
1809
02:46:58,575 --> 02:47:02,033
You left home. And you're
now leaving the world?
1810
02:47:04,314 --> 02:47:07,181
You didn't even think what would
happen of me without you?
1811
02:47:09,452 --> 02:47:14,446
You needn't say anything.
I've come to take you.
1812
02:47:16,960 --> 02:47:19,190
I know it's all my mistake.
1813
02:47:20,797 --> 02:47:25,461
No, don't say it...
just come with me. That's all.
1814
02:47:27,804 --> 02:47:30,136
I...
- All right. What do you want to say?
1815
02:47:30,607 --> 02:47:33,405
Or you'll say I didn't let you talk.
Go on.
1816
02:47:35,545 --> 02:47:38,036
Forgive me.
- Me too.
1817
02:47:52,629 --> 02:47:55,826
I belong to you, my love
1818
02:47:57,834 --> 02:48:00,826
I belong to you, my love
1819
02:48:02,872 --> 02:48:06,171
I belong to you, my love
1820
02:48:20,523 --> 02:48:21,956
Where's Suraj?
1821
02:48:31,601 --> 02:48:34,263
I want to give you
some more good news.
1822
02:49:10,707 --> 02:49:12,834
What will I say, Suraj?
1823
02:49:15,845 --> 02:49:17,107
Anything.
1824
02:49:19,983 --> 02:49:24,283
I'm very happy today.
And I'd sure like to say something.
1825
02:49:25,722 --> 02:49:30,125
It's said that behind every
successful man is a woman.
1826
02:49:31,494 --> 02:49:35,453
Behind Suraj's success, however...
is someone else, not me.
1827
02:49:41,804 --> 02:49:46,798
I wanted her to give
my Suraj this award.
1828
02:49:50,246 --> 02:49:53,306
I regret, she isn't
amongst us today...
1829
02:49:53,816 --> 02:49:58,412
and I've been given the good fortune
of doing the honours.
1830
02:50:02,625 --> 02:50:03,819
Thank you.
1831
02:50:08,565 --> 02:50:11,329
What Suman said just now
is absolutely right.
1832
02:50:12,535 --> 02:50:15,766
Behind every successful man
is a woman.
1833
02:50:16,773 --> 02:50:21,369
That doesn't mean she has to be
his girlfriend or his wife.
1834
02:50:21,911 --> 02:50:24,778
It can be any woman.
His wife, his daughter...
1835
02:50:25,114 --> 02:50:28,481
his sister, his teacher...
a friend.
1836
02:50:31,688 --> 02:50:33,883
I wouldn't like to take this
award from Radha.
1837
02:50:34,357 --> 02:50:38,794
In fact, I'd like to give it to her.
Because this was Radha's dream.
1838
02:50:54,544 --> 02:50:58,605
Suman, Radha's coming...
with Gopal.
1839
02:51:14,831 --> 02:51:18,323
My friends... here's Radha.
1840
02:51:19,836 --> 02:51:23,829
The girl I wanted to give the award to
is coming to the stage.
1841
02:51:48,965 --> 02:51:51,399
How are you?
- I'm okay.
1842
02:51:52,001 --> 02:51:54,128
Won't you forgive me, Suraj?
1843
02:51:54,504 --> 02:51:56,938
I'm the one who must
ask for forgiveness.
1844
02:51:57,540 --> 02:52:00,805
Some of it was your mistake,
some mine and some, of all of us
1845
02:52:02,812 --> 02:52:04,609
I had only heard that...
1846
02:52:04,981 --> 02:52:08,109
you're very beautiful.
- You're very nice too.
1847
02:52:09,552 --> 02:52:11,816
Could you do me a small favour, Suraj?
- What?
1848
02:52:12,722 --> 02:52:14,622
Could you train me in singing?
1849
02:52:16,526 --> 02:52:18,517
That isn't a small favour.
It's a big one.
1850
02:52:18,861 --> 02:52:21,557
There's no chance...
it's next to impossible.
1851
02:52:24,834 --> 02:52:27,769
I belong to you, my love
143274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.