Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,429 --> 00:01:35,531
A deserted
motion picture studio,
2
00:01:35,565 --> 00:01:37,800
a shot, and a corpse,
3
00:01:37,833 --> 00:01:40,203
the year 1929.
4
00:01:43,506 --> 00:01:45,575
Little did I realize
21 years later,
5
00:01:45,608 --> 00:01:47,477
this unsolved murder
6
00:01:47,510 --> 00:01:49,712
would become part of my life.
7
00:01:49,745 --> 00:01:51,814
Oh, oh, before I forget,
that's me Mitch Davis.
8
00:01:51,847 --> 00:01:54,417
I'm an agent and that's my son.
9
00:01:56,352 --> 00:01:58,654
Everything was progressing
normally that morning
10
00:01:58,688 --> 00:02:01,491
and I was happy as a lark
as I drove to the airport
11
00:02:01,524 --> 00:02:03,759
to pick Larry O'Brien.
12
00:02:03,793 --> 00:02:05,661
This was his first trip
to California
13
00:02:05,695 --> 00:02:07,597
after a very successful
picture making career
14
00:02:07,630 --> 00:02:09,299
in New York.
15
00:02:09,332 --> 00:02:10,866
Larry and I
went to school together
16
00:02:10,900 --> 00:02:13,836
and after graduation
we went our separate ways,
17
00:02:13,869 --> 00:02:16,506
but eventually we both wound up
in the picture business,
18
00:02:16,539 --> 00:02:18,341
Larry as a producer
19
00:02:18,374 --> 00:02:19,509
and me an agent
20
00:02:19,542 --> 00:02:20,743
for movie talent.
21
00:02:23,279 --> 00:02:25,448
As I waited for Larry,
I couldn't help but think
22
00:02:25,481 --> 00:02:28,351
how successful a producer
he had become.
23
00:02:28,384 --> 00:02:30,886
But that was no surprise to me.
24
00:02:30,920 --> 00:02:32,855
Lawrence O'Brien
was already a success
25
00:02:32,888 --> 00:02:34,524
at the age of 17,
26
00:02:34,557 --> 00:02:36,426
when we did Romeo and Juliet
together
27
00:02:36,459 --> 00:02:39,295
as Civil War play
in high school.
28
00:02:39,329 --> 00:02:41,264
He played Romeo
29
00:02:41,297 --> 00:02:43,599
and I married Juliet.
30
00:02:45,401 --> 00:02:46,502
Larry, my boy,
31
00:02:46,536 --> 00:02:48,204
nice to see you, how are you?
32
00:02:48,238 --> 00:02:49,372
Fine, Mitch.
How are you?
33
00:02:49,405 --> 00:02:51,207
Look at that tan,
how do you do it?
34
00:02:51,241 --> 00:02:52,775
Sunlamp.
35
00:02:52,808 --> 00:02:54,644
How's my Juliet
and your children?
36
00:02:54,677 --> 00:02:56,246
Oh, great, great, Larry.
37
00:02:56,279 --> 00:02:57,780
California is a great
place for kids.
38
00:02:57,813 --> 00:02:59,549
What made you decide
to finally come?
39
00:02:59,582 --> 00:03:01,317
Sam Collyer wants me
to make a picture out here.
40
00:03:01,351 --> 00:03:02,552
Yeah, well I,
kind of, thought so.
41
00:03:02,585 --> 00:03:03,819
Sam financing your pictures,
42
00:03:03,853 --> 00:03:05,721
Sam likes it out here
in California,
43
00:03:05,755 --> 00:03:07,557
you make pictures in California.
44
00:03:07,590 --> 00:03:09,792
Everybody's happy including me.
45
00:03:09,825 --> 00:03:11,627
I'm glad we're together,
Mitch, just like old times.
46
00:03:11,661 --> 00:03:12,895
Oh, it's a pleasure.
47
00:03:12,928 --> 00:03:14,330
I got everything all set up.
48
00:03:14,364 --> 00:03:15,665
I got you a house,
49
00:03:15,698 --> 00:03:17,567
I got you a small
motion picture studio,
50
00:03:17,600 --> 00:03:18,768
now what do you want
to see first?
51
00:03:18,801 --> 00:03:20,736
First, where I work,
then where I live.
52
00:03:20,770 --> 00:03:22,372
Let's see the studio.
53
00:03:22,405 --> 00:03:24,274
The place
I had in mind for Larry
54
00:03:24,307 --> 00:03:26,609
was an old motion picture
studio over on La Brea,
55
00:03:26,642 --> 00:03:28,611
which had been closed for years.
56
00:03:28,644 --> 00:03:29,845
In the old days,
they had made some
57
00:03:29,879 --> 00:03:31,981
of the real big pictures there.
58
00:03:32,014 --> 00:03:34,584
They only made
silent pictures here.
59
00:03:34,617 --> 00:03:36,419
The first ones
and the best ones,
60
00:03:36,452 --> 00:03:39,255
ever since 1915, Mr. O'Brien,
61
00:03:39,289 --> 00:03:41,023
Weather Street
has been everything,
62
00:03:41,056 --> 00:03:44,627
from Klondike Ghost
to the Canal in Venice,
63
00:03:44,660 --> 00:03:47,597
it's been China Town,
Park Avenue,
64
00:03:47,630 --> 00:03:48,998
and the Barbary Coast.
65
00:03:49,031 --> 00:03:50,600
Do you see that corner there?
66
00:03:50,633 --> 00:03:53,002
Well, that's where Lee
surrendered to Grant,
67
00:03:53,035 --> 00:03:54,670
Custer made his last stand
68
00:03:54,704 --> 00:03:56,639
right in the middle
of that square.
69
00:03:56,672 --> 00:03:58,674
Now if you follow me
right through here.
70
00:04:01,411 --> 00:04:02,512
What's this, Mr. Miller?
71
00:04:06,482 --> 00:04:09,285
Oh, that was the great
silent picture director,
72
00:04:09,319 --> 00:04:10,953
Franklin Ferrara.
73
00:04:10,986 --> 00:04:12,955
You remember, he was murdered.
74
00:04:12,988 --> 00:04:14,890
I think I do.
75
00:04:14,924 --> 00:04:16,626
He was killed right on this lot,
76
00:04:16,659 --> 00:04:18,828
down there in that bungalow.
77
00:04:18,861 --> 00:04:20,530
Would you like to see it?
78
00:04:20,563 --> 00:04:21,897
- Some other time, Mr. Miller.
- Oh, why don't we--
79
00:04:21,931 --> 00:04:23,999
let's take a look at it.
80
00:04:24,033 --> 00:04:25,968
Used to be the time
I take a hundred--
81
00:04:26,001 --> 00:04:27,503
maybe a hundred and fifty people
82
00:04:27,537 --> 00:04:29,572
through this bungalow every day.
83
00:04:29,605 --> 00:04:31,374
All of them waiting
to see the place
84
00:04:31,407 --> 00:04:33,709
where Mr. Ferrara was killed,
85
00:04:33,743 --> 00:04:36,011
all of them asking
the same question,
86
00:04:36,045 --> 00:04:37,480
who did it?
87
00:04:43,786 --> 00:04:46,322
Probably a burned-out bulb,
88
00:04:46,356 --> 00:04:48,658
it might not even be
connected up.
89
00:04:48,691 --> 00:04:51,494
I don't think anyone's
been here for years.
90
00:04:54,864 --> 00:04:57,667
This is where
they found the body,
91
00:04:57,700 --> 00:05:01,571
January 5th, 1929.
92
00:05:01,604 --> 00:05:03,339
1929, that's the year
93
00:05:03,373 --> 00:05:04,840
we started in high school.
94
00:05:04,874 --> 00:05:06,108
Yeah, that's the year my father
95
00:05:06,141 --> 00:05:08,077
finished from Wall Street.
96
00:05:10,413 --> 00:05:11,914
Mr. Miller,
they never found out
97
00:05:11,947 --> 00:05:13,749
who killed Ferrara, huh?
98
00:05:13,783 --> 00:05:16,118
No, too many people involved,
99
00:05:16,151 --> 00:05:18,888
they tried to pin it
on all of them.
100
00:05:18,921 --> 00:05:20,590
To this day, no one knows
101
00:05:20,623 --> 00:05:22,792
who really did it.
102
00:05:22,825 --> 00:05:24,360
Someone knows.
103
00:05:24,394 --> 00:05:25,895
Yeah, who?
104
00:05:25,928 --> 00:05:29,432
Whoever did it.
105
00:05:29,465 --> 00:05:31,367
Hey, Mitch, look at this,
an old player piano,
106
00:05:31,401 --> 00:05:32,602
just like a nickelodeon.
107
00:05:32,635 --> 00:05:34,136
I haven't seen one in years.
108
00:05:34,169 --> 00:05:37,873
Put another nickel in.
109
00:05:50,653 --> 00:05:52,455
Mitch, do you remember
the old Atlantic Movie Theater
110
00:05:52,488 --> 00:05:54,056
on 116th Street,
111
00:05:54,089 --> 00:05:55,425
they have one of these.
112
00:05:55,458 --> 00:05:57,059
Man, you're really going back.
113
00:05:57,092 --> 00:05:59,595
Hey, do you remember
Tom Mix in Texas Badman?
114
00:05:59,629 --> 00:06:02,064
Sure, I remember,
and I remember this music.
115
00:06:02,097 --> 00:06:04,400
They played it
with a picture called,
116
00:06:04,434 --> 00:06:06,736
something about
the Sahara Desert,
117
00:06:06,769 --> 00:06:08,971
there were tents and sheiks
118
00:06:09,004 --> 00:06:10,773
and beautiful girls,
wild horses.
119
00:06:10,806 --> 00:06:13,075
I'll bet that
was Sands of Sahara.
120
00:06:13,108 --> 00:06:17,647
- That's right.
- Directed by Franklin Ferrara.
121
00:06:17,680 --> 00:06:19,682
You don't see pictures,
like, that anymore.
122
00:06:19,715 --> 00:06:22,585
Yes, you do, pop,
every night on television.
123
00:06:38,233 --> 00:06:40,135
That was Thea Brent,
124
00:06:40,169 --> 00:06:42,171
one of the original vamps.
125
00:06:42,204 --> 00:06:45,007
She was in the Songs of Gods,
126
00:06:45,040 --> 00:06:48,444
one of Ferrara's greatest.
127
00:06:48,478 --> 00:06:51,447
Hey, here's a picture
of Valentino.
128
00:06:52,748 --> 00:06:54,049
Oh yes,
129
00:06:54,083 --> 00:06:56,986
he was a great friend
of Ferrara's.
130
00:06:57,019 --> 00:06:58,788
Who's this heartthrob,
131
00:06:58,821 --> 00:07:00,022
haven't I seen him around?
132
00:07:00,055 --> 00:07:02,625
That's Roland Paul,
133
00:07:02,658 --> 00:07:04,527
he drove the flappers wild.
134
00:07:04,560 --> 00:07:05,995
You may have seen him around,
135
00:07:06,028 --> 00:07:08,831
he's doing small parts now.
136
00:07:08,864 --> 00:07:10,032
Handsome man.
137
00:07:10,065 --> 00:07:11,701
Yeah.
138
00:07:11,734 --> 00:07:14,970
He was involved
in the Ferrara case too,
139
00:07:15,004 --> 00:07:16,138
it's a pity,
140
00:07:16,171 --> 00:07:18,040
a scandal ruined him.
141
00:07:18,073 --> 00:07:19,742
Some people thought he did it,
142
00:07:19,775 --> 00:07:21,711
some people still think so.
143
00:07:21,744 --> 00:07:23,579
Do people still remember it?
144
00:07:23,613 --> 00:07:24,880
Oh I guess not,
145
00:07:24,914 --> 00:07:26,982
except maybe a few old timers
146
00:07:27,016 --> 00:07:28,518
like myself.
147
00:07:41,030 --> 00:07:42,064
Beautiful.
148
00:07:42,097 --> 00:07:44,033
That was Amanda Rousseau
149
00:07:44,066 --> 00:07:46,001
in 1925.
150
00:07:46,035 --> 00:07:49,204
I'll sign her up
right now, in 1950.
151
00:07:49,238 --> 00:07:51,040
She's not around anymore.
152
00:07:51,073 --> 00:07:54,577
She was involved
in the case too.
153
00:07:54,610 --> 00:07:56,111
Ferrara was quite a guy, huh?
154
00:07:56,145 --> 00:07:58,681
The best, he could do anything.
155
00:07:58,714 --> 00:08:01,016
He'd lived hard and worked hard.
156
00:08:01,050 --> 00:08:02,618
Mr. O'Brien,
157
00:08:02,652 --> 00:08:04,854
I could talk about him
for hours.
158
00:08:06,756 --> 00:08:09,024
You know, Mitch,
there's a good story here.
159
00:08:09,058 --> 00:08:10,793
I agree with you, Larry,
and that's where
160
00:08:10,826 --> 00:08:13,696
we should leave it, right here.
161
00:08:13,729 --> 00:08:15,698
But he didn't leave it there,
162
00:08:15,731 --> 00:08:17,066
he had walked in in an old hunk
163
00:08:17,099 --> 00:08:18,768
of Hollywood history
and already,
164
00:08:18,801 --> 00:08:20,302
you could almost hear
the cameras grinding
165
00:08:20,335 --> 00:08:21,971
in his head.
166
00:08:22,004 --> 00:08:23,739
That evening we had dinner
at my house
167
00:08:23,773 --> 00:08:25,541
but part of him
was still back there
168
00:08:25,575 --> 00:08:27,610
in that old bungalow.
169
00:08:27,643 --> 00:08:29,979
After dinner, he wooed
his old high school Juliet
170
00:08:30,012 --> 00:08:31,747
for the benefit
of the kids and me,
171
00:08:31,781 --> 00:08:33,282
they were still doing
Shakespeare
172
00:08:33,315 --> 00:08:36,652
in the Civil War, oh brother.
173
00:08:36,686 --> 00:08:38,721
Hey, bravo.
174
00:08:38,754 --> 00:08:41,123
That was great.
Bravo, bravo,
175
00:08:41,156 --> 00:08:42,892
bravo, bravo.
176
00:08:44,827 --> 00:08:47,262
Encore, encore.
177
00:08:47,296 --> 00:08:48,330
Now children,
178
00:08:48,363 --> 00:08:51,567
up to bed both of you.
179
00:08:51,601 --> 00:08:54,136
You were really very good,
Mr. O'Brien.
180
00:08:54,169 --> 00:08:56,338
I bet you said that
to all your daddy's clients.
181
00:08:56,371 --> 00:08:58,240
Yes I do, how did you know?
182
00:08:58,273 --> 00:09:01,176
I know your daddy.
183
00:09:01,210 --> 00:09:02,912
- Come on, dear.
- Do you make
184
00:09:02,945 --> 00:09:04,947
a lot of money, Mr. O'Brian?
185
00:09:04,980 --> 00:09:07,983
Jimmy, come on.
186
00:09:08,017 --> 00:09:09,318
You know something, Larry,
187
00:09:09,351 --> 00:09:11,186
I don't know
what's with that kid.
188
00:09:11,220 --> 00:09:13,589
Right now he's got more money
in the bank that I have.
189
00:09:13,623 --> 00:09:14,757
You're a pretty
lucky boy, Mitch,
190
00:09:14,790 --> 00:09:16,091
they are wonderful kids.
191
00:09:16,125 --> 00:09:18,193
Juliet gets prettier every day,
192
00:09:18,227 --> 00:09:20,129
and what was her name
before the school play?
193
00:09:20,162 --> 00:09:21,764
You know something,
I don't remember.
194
00:09:21,797 --> 00:09:23,666
I've never called her
anything but Juliet.
195
00:09:23,699 --> 00:09:26,068
Oh, let me get
you a brandy, Larry.
196
00:09:26,101 --> 00:09:27,136
Sure, Mitch.
197
00:09:32,642 --> 00:09:34,109
You know, it was wonderful
to talk to that old man
198
00:09:34,143 --> 00:09:35,611
- this morning.
- Yeah.
199
00:09:35,645 --> 00:09:37,179
What's the decision
on the studio?
200
00:09:37,212 --> 00:09:39,982
I like it. I'm gonna take
a lease on it.
201
00:09:40,015 --> 00:09:42,217
He's fantastic about that
Ferrara fellow.
202
00:09:42,251 --> 00:09:44,954
Oh sure, Hollywood's
full of stories like that.
203
00:09:44,987 --> 00:09:46,989
Someday somebody's gonna
make a picture about him.
204
00:09:47,022 --> 00:09:48,658
Yes, but nobody in their
right mind would make it,
205
00:09:48,691 --> 00:09:49,725
it's too dusty.
206
00:09:49,759 --> 00:09:51,293
Backstage stories are okay,
207
00:09:51,326 --> 00:09:54,129
back camera stories
are absolutely no good.
208
00:09:54,163 --> 00:09:55,998
I don't agree with you, Mitch,
209
00:09:56,031 --> 00:09:57,066
there's a great story connected
210
00:09:57,099 --> 00:09:58,834
with Franklin Ferrara,
211
00:09:58,868 --> 00:10:01,236
the colorful days
of silent pictures
212
00:10:01,270 --> 00:10:02,905
- as one of the backgrounds.
- Now look, Larry,
213
00:10:02,938 --> 00:10:04,406
don't go off the deep ends
214
00:10:04,439 --> 00:10:06,308
in your first picture out here.
215
00:10:06,341 --> 00:10:08,978
Stay out of the quicksand,
do a Western
216
00:10:09,011 --> 00:10:11,180
but make it the best Western
it was ever done.
217
00:10:11,213 --> 00:10:13,315
Look, we'll leave it up
to Juliet,
218
00:10:13,348 --> 00:10:15,217
level-headed,
sit down, darling,
219
00:10:15,250 --> 00:10:16,752
knows all the answers,
220
00:10:16,786 --> 00:10:18,320
good average audience.
221
00:10:18,353 --> 00:10:20,856
- Can't I have a drink?
- Yes, later, darling.
222
00:10:20,890 --> 00:10:22,825
Now first I want
an honest answer from you.
223
00:10:22,858 --> 00:10:24,226
Here's a story.
224
00:10:24,259 --> 00:10:25,995
An old silent picture
director was murdered
225
00:10:26,028 --> 00:10:27,663
and to this day
no one knows who did it,
226
00:10:27,697 --> 00:10:29,164
do his life story
and all the characters
227
00:10:29,198 --> 00:10:31,033
that surround him,
lots of old timers
228
00:10:31,066 --> 00:10:33,703
sticky, nostalgic,
stuff about the '20s,
229
00:10:33,736 --> 00:10:35,437
about the days
of silent pictures.
230
00:10:35,470 --> 00:10:38,073
Now, give Larry and me
an honest answer,
231
00:10:38,107 --> 00:10:40,442
what do you think about it
for a picture?
232
00:10:40,475 --> 00:10:41,711
I like it.
233
00:10:46,215 --> 00:10:48,450
Well, I didn't see
Larry for a few days after that
234
00:10:48,483 --> 00:10:50,319
but wasn't hard to figure out
235
00:10:50,352 --> 00:10:51,453
what he was doing,
236
00:10:51,486 --> 00:10:53,122
he was doing Los Angeles
237
00:10:53,155 --> 00:10:55,891
from the Franklin Ferrara
point of view.
238
00:10:55,925 --> 00:10:57,359
First, he went
to the newspaper mart
239
00:10:57,392 --> 00:10:58,994
at the Los Angeles Times,
240
00:10:59,028 --> 00:11:00,796
then he went
to the police department
241
00:11:00,830 --> 00:11:03,298
and looked through the old
files they had on the case
242
00:11:03,332 --> 00:11:05,701
and did a lot of talking.
243
00:11:05,735 --> 00:11:07,436
He ran all of the Franklin
Ferrara pictures
244
00:11:07,469 --> 00:11:09,872
he could get a hold of,
some of the most successful
245
00:11:09,905 --> 00:11:11,741
silent pictures of the time.
246
00:11:11,774 --> 00:11:13,408
Among them,
The Phantom of the Opera,
247
00:11:13,442 --> 00:11:15,377
starring Lon Chaney.
248
00:11:24,086 --> 00:11:26,121
Ferrara's old house
in the Hollywood Hills
249
00:11:26,155 --> 00:11:27,456
was next on the list.
250
00:11:27,489 --> 00:11:28,924
It had been vacant for years
251
00:11:28,958 --> 00:11:31,761
and the statues wouldn't talk.
252
00:11:31,794 --> 00:11:34,163
He spent an afternoon
at the motion picture home,
253
00:11:34,196 --> 00:11:36,398
and the old timers
who had known Ferrara
254
00:11:36,431 --> 00:11:38,768
did nothing but talk.
255
00:11:40,836 --> 00:11:42,938
The last stop on the line
was down the coast
256
00:11:42,972 --> 00:11:46,075
in San Juan Capistrano,
257
00:11:46,108 --> 00:11:48,443
the famous
old California Mission.
258
00:11:50,813 --> 00:11:53,115
One of the oldest
California families,
259
00:11:53,148 --> 00:11:54,750
the Ferraras.
260
00:11:54,784 --> 00:11:57,419
The first one sailed
into San Diego Bay
261
00:11:57,452 --> 00:11:59,789
with the Cabrel.
262
00:11:59,822 --> 00:12:02,457
I remember old Pedro Ferrara.
263
00:12:02,491 --> 00:12:06,161
He was a silversmith,
a real artist,
264
00:12:06,195 --> 00:12:07,963
and his daughter Isobel.
265
00:12:07,997 --> 00:12:09,364
She was a beauty.
266
00:12:09,398 --> 00:12:11,801
She became Carmelite nun.
267
00:12:11,834 --> 00:12:14,436
And there were also two sons.
268
00:12:14,469 --> 00:12:16,939
The youngest went abroad
a few years ago
269
00:12:16,972 --> 00:12:19,441
and I understand he died there.
270
00:12:19,474 --> 00:12:21,811
The other one
was Franklin Ferrara,
271
00:12:21,844 --> 00:12:23,212
the famous movie director.
272
00:12:23,245 --> 00:12:26,115
- Uh-hmm.
- He had a very tragic end.
273
00:12:26,148 --> 00:12:28,150
I suppose you know about that?
274
00:12:28,183 --> 00:12:31,286
Yes, I know about it.
275
00:12:31,320 --> 00:12:33,022
It's a fine piece of work.
276
00:12:33,055 --> 00:12:36,225
I think the father
cut that himself.
277
00:12:36,258 --> 00:12:38,961
It's the patron saint
of the family.
278
00:12:38,994 --> 00:12:42,197
You seem to be very interested
in the Ferrara family.
279
00:12:42,231 --> 00:12:44,299
You're writing a book
about California?
280
00:12:44,333 --> 00:12:45,500
Not exactly, no.
281
00:12:48,170 --> 00:12:49,972
Aren't they famous
the Swallows of Capistrano?
282
00:12:50,005 --> 00:12:51,506
No, sparrows.
283
00:12:51,540 --> 00:12:54,243
Our swallows aren't due
for several months yet.
284
00:12:54,276 --> 00:12:56,812
March 19th, to be exact.
285
00:12:56,846 --> 00:12:58,313
It's quite a site.
286
00:12:58,347 --> 00:13:00,149
You ought to come back
and see it.
287
00:13:00,182 --> 00:13:01,483
And maybe I will.
288
00:13:01,516 --> 00:13:03,819
- Right.
- You'll never know.
289
00:13:06,521 --> 00:13:07,857
There was nothing for me to do
290
00:13:07,890 --> 00:13:08,958
while Larry went around
291
00:13:08,991 --> 00:13:11,360
for the full circle but wait.
292
00:13:11,393 --> 00:13:14,529
So I waited until O'Brien
got good and ready.
293
00:13:21,036 --> 00:13:22,604
Mr. O'Brien
is on his way in.
294
00:13:22,637 --> 00:13:24,173
He was good and ready.
295
00:13:28,043 --> 00:13:29,945
Larry, my boy.
296
00:13:29,979 --> 00:13:31,013
Hi, Mitch.
297
00:13:31,046 --> 00:13:32,514
Where have you been?
298
00:13:32,547 --> 00:13:34,383
Well, I've been seeing
some interesting places
299
00:13:34,416 --> 00:13:36,051
and some interesting people.
300
00:13:36,085 --> 00:13:37,452
Now I'm gonna do
an interesting story.
301
00:13:37,486 --> 00:13:39,021
The one I told you not to do?
302
00:13:39,054 --> 00:13:40,255
- That's the one.
- Well, even though
303
00:13:40,289 --> 00:13:41,924
I haven't been exactly
for the project,
304
00:13:41,957 --> 00:13:43,358
I haven't been dogging it.
305
00:13:43,392 --> 00:13:45,360
Now first you need some writers.
306
00:13:45,394 --> 00:13:47,362
Here's, uh, my list.
307
00:13:47,396 --> 00:13:49,031
Any one of them would give you
308
00:13:49,064 --> 00:13:50,632
- a top-notch script.
- Well, thank you, Mitch.
309
00:13:50,665 --> 00:13:52,434
I've already got a writer.
310
00:13:52,467 --> 00:13:55,037
- One of, uh, my clients?
- I don't know.
311
00:13:55,070 --> 00:13:56,471
His name is Vincent St. Clair.
312
00:13:56,505 --> 00:13:57,572
Never heard of him.
313
00:13:57,606 --> 00:13:59,374
What are his credits?
314
00:13:59,408 --> 00:14:01,610
Well, he wrote most
of Franklin Ferrara's pictures.
315
00:14:01,643 --> 00:14:03,913
Say, he's a real old-timer.
316
00:14:03,946 --> 00:14:06,481
- You think you can find him?
- Oh, sure, sure.
317
00:14:06,515 --> 00:14:07,582
Uh, honey,
318
00:14:07,616 --> 00:14:09,384
get me the Screenwriters Guild.
319
00:14:09,418 --> 00:14:12,354
Yes, sir.
320
00:14:12,387 --> 00:14:14,123
The search
for Vincent St. Clair
321
00:14:14,156 --> 00:14:17,326
led Larry to a foggy,
desolate section of Zuma Beach,
322
00:14:17,359 --> 00:14:20,495
miles beyond
the Malibu Movie Colony.
323
00:14:20,529 --> 00:14:22,932
The Screenwriters Guild
had no record of St. Clair
324
00:14:22,965 --> 00:14:24,967
for the past 18 years
325
00:14:25,000 --> 00:14:26,936
but that didn't stop Larry.
326
00:14:26,969 --> 00:14:28,070
He played hounds and hares
327
00:14:28,103 --> 00:14:29,939
over a trail of bad checks,
328
00:14:29,972 --> 00:14:32,407
unpaid bills,
and no forwarding addresses,
329
00:14:32,441 --> 00:14:34,143
and until he finally
reaches the house
330
00:14:34,176 --> 00:14:36,511
where St. Clair lives.
331
00:14:36,545 --> 00:14:38,513
You really couldn't
call it a house.
332
00:14:38,547 --> 00:14:40,916
It was more of a lean to,
333
00:14:40,950 --> 00:14:42,684
but then again,
it wasn't exactly
334
00:14:42,717 --> 00:14:44,486
a lean to either.
335
00:14:44,519 --> 00:14:47,089
It was a more of a cave-in.
336
00:15:16,151 --> 00:15:17,652
Do you always do that
when you come
337
00:15:17,686 --> 00:15:19,521
into a strange house?
338
00:15:19,554 --> 00:15:20,622
Oh, I'm sorry.
339
00:15:20,655 --> 00:15:22,724
I didn't know anyone was here.
340
00:15:22,757 --> 00:15:24,526
Are you Vincent St. Clair,
the writer?
341
00:15:24,559 --> 00:15:26,628
I'm Vincent St. Clair
and I have some doubt
342
00:15:26,661 --> 00:15:29,164
about the latter
and why are you here?
343
00:15:29,198 --> 00:15:32,234
- What do you want?
- My name's O'Brien.
344
00:15:32,267 --> 00:15:35,004
- That's fair enough.
- I'm a producer.
345
00:15:35,037 --> 00:15:37,072
Go on.
346
00:15:37,106 --> 00:15:38,140
You wrote a couple of pictures
347
00:15:38,173 --> 00:15:40,309
for Franklin Ferrara.
348
00:15:40,342 --> 00:15:42,577
I'm gonna do a story
of his life.
349
00:15:42,611 --> 00:15:45,514
- I want you to work for me.
- Well, it's very good of you
350
00:15:45,547 --> 00:15:47,182
but I'm afraid I won't be able
to work your picture
351
00:15:47,216 --> 00:15:49,318
- into my schedule.
- Oh, why not?
352
00:15:49,351 --> 00:15:51,686
Well, you see, uh,
I'm doing a play,
353
00:15:51,720 --> 00:15:53,755
yes, because I've been
writing it now
354
00:15:53,788 --> 00:15:57,159
for 11 years.
355
00:15:57,192 --> 00:15:59,561
You got your foot
on my second act.
356
00:15:59,594 --> 00:16:01,730
Oh, I'm sorry.
357
00:16:01,763 --> 00:16:04,033
Maybe a few months off
358
00:16:04,066 --> 00:16:05,734
would give you a fresh approach.
359
00:16:05,767 --> 00:16:07,669
You can save the whimsy.
360
00:16:07,702 --> 00:16:09,271
Now why pick on me?
361
00:16:09,304 --> 00:16:10,505
Well, I saw your old pictures.
362
00:16:10,539 --> 00:16:12,207
I like them.
363
00:16:12,241 --> 00:16:14,076
But why a picture
about Franklin Ferrara,
364
00:16:14,109 --> 00:16:15,744
that extremely old hat?
365
00:16:15,777 --> 00:16:18,247
The old hat will be blocked
and cleaned.
366
00:16:18,280 --> 00:16:21,683
Do you wanna work?
367
00:16:21,716 --> 00:16:23,685
What's your proposition?
368
00:16:23,718 --> 00:16:26,388
What was your last salary?
369
00:16:26,421 --> 00:16:28,757
$7,500 a picture.
370
00:16:31,426 --> 00:16:34,363
When was that?
371
00:16:34,396 --> 00:16:36,398
1929.
372
00:16:39,234 --> 00:16:41,470
Okay. It's a deal.
373
00:16:41,503 --> 00:16:43,705
I'll pay you the same salary.
374
00:16:43,738 --> 00:16:46,408
When can you start?
375
00:16:46,441 --> 00:16:47,576
Don't rush me.
376
00:16:47,609 --> 00:16:49,211
Uh, let's have a drink.
377
00:16:52,114 --> 00:16:53,148
Here you are.
378
00:16:56,751 --> 00:16:58,320
Oh, excuse me.
379
00:17:02,424 --> 00:17:04,726
Amanda Rousseau.
380
00:17:04,759 --> 00:17:06,395
That's right. Yes.
381
00:17:06,428 --> 00:17:09,064
I saw her in a couple
of pictures you wrote.
382
00:17:09,098 --> 00:17:10,732
What happened to her?
383
00:17:10,765 --> 00:17:13,668
What happened to all of us?
384
00:17:13,702 --> 00:17:16,805
Well, here's to you, O'Brien.
385
00:17:16,838 --> 00:17:18,740
I think you're absolutely crazy
386
00:17:18,773 --> 00:17:21,276
but I like the sound
of your checkbook.
387
00:17:21,310 --> 00:17:23,078
To the Ferrara story.
388
00:17:23,112 --> 00:17:25,247
We'll start Monday morning
and let's keep it quiet.
389
00:17:25,280 --> 00:17:26,515
Okay.
390
00:17:28,317 --> 00:17:30,719
This is Hollywood Exclusive.
391
00:17:30,752 --> 00:17:32,687
It has just been confirmed
that Larry O'Brien
392
00:17:32,721 --> 00:17:34,656
is going to make
the Franklin Ferrara story,
393
00:17:34,689 --> 00:17:36,391
his first Hollywood picture.
394
00:17:36,425 --> 00:17:40,395
This should be interesting
if not a little dangerous.
395
00:17:40,429 --> 00:17:42,431
I've got the real inside
on this Ferrara story
396
00:17:42,464 --> 00:17:44,166
- if you're interested.
- I heard O'Brien has got
397
00:17:44,199 --> 00:17:45,500
some new evidence
and he's gonna spill it
398
00:17:45,534 --> 00:17:47,169
- in the picture.
- Well, everybody knows
399
00:17:47,202 --> 00:17:48,670
- who the murderer was.
- Yeah?
400
00:17:48,703 --> 00:17:51,373
- Who?
- Who?
401
00:17:51,406 --> 00:17:53,308
Well, I've got to get back
to the set.
402
00:17:53,342 --> 00:17:55,277
I'm in the first shot.
403
00:17:57,346 --> 00:17:59,314
Not a bad idea
doing the Ferrara picture.
404
00:17:59,348 --> 00:18:01,183
You telling me,
I was gonna do it myself
405
00:18:01,216 --> 00:18:02,551
- as a musical.
- Personally,
406
00:18:02,584 --> 00:18:04,153
if they spent over
a million dollars on it,
407
00:18:04,186 --> 00:18:05,287
they're crazy.
408
00:18:16,198 --> 00:18:18,800
Yes?
409
00:18:18,833 --> 00:18:20,635
Francis X. Bushman.
410
00:18:20,669 --> 00:18:22,237
Hello, John.
411
00:18:22,271 --> 00:18:23,672
Say, where you've been hiding?
412
00:18:23,705 --> 00:18:25,640
Well, I've been right--
413
00:18:25,674 --> 00:18:28,343
oh, you're kidding, aren't you?
414
00:18:28,377 --> 00:18:30,479
My, it's been a long time.
415
00:18:30,512 --> 00:18:31,646
Let's see.
416
00:18:31,680 --> 00:18:33,815
The last time
you were on this lock
417
00:18:33,848 --> 00:18:36,351
was to star in Mr. Ferrara's
418
00:18:36,385 --> 00:18:38,320
first picture
with Beverly Bayne.
419
00:18:38,353 --> 00:18:40,689
That's right.
Boy, what a memory.
420
00:18:40,722 --> 00:18:42,557
Say, John, I'm due over
at the casting office.
421
00:18:42,591 --> 00:18:43,825
Oh, right.
This way.
422
00:18:43,858 --> 00:18:45,260
Well, John, let's do--
423
00:18:45,294 --> 00:18:46,361
Well, there is Betty Blythe
424
00:18:46,395 --> 00:18:47,529
and Bill Farnum.
425
00:18:47,562 --> 00:18:49,331
- John.
- Hello, Betty.
426
00:18:49,364 --> 00:18:51,733
- Oh, thank you, my dear.
- Hello, Francis. How are you?
427
00:18:51,766 --> 00:18:53,835
- Hello, Bill.
- Betty. John, glad to see you.
428
00:18:53,868 --> 00:18:55,670
It's the old days,
the good old days
429
00:18:55,704 --> 00:18:58,340
have come back to Hollywood.
430
00:18:58,373 --> 00:19:00,675
- Am I intruding?
- Helen Gibson.
431
00:19:00,709 --> 00:19:03,278
Well, you're all
in Mr. O'Brien's picture?
432
00:19:03,312 --> 00:19:04,613
- That's right, John.
- You said it, John.
433
00:19:04,646 --> 00:19:06,248
Of course, it wouldn't be
the Ferrara story
434
00:19:06,281 --> 00:19:07,682
if all of you people
weren't in it.
435
00:19:07,716 --> 00:19:09,284
- Oh, listen to him.
- Oh, you're a flatterer.
436
00:19:09,318 --> 00:19:10,519
I don't believe a word
437
00:19:10,552 --> 00:19:11,620
but still I'd like to hear.
438
00:19:11,653 --> 00:19:13,222
Shall we go over here?
439
00:19:13,255 --> 00:19:14,889
Let's go back to the night
of the murder.
440
00:19:14,923 --> 00:19:16,958
Would you read the notes
from there, Mary?
441
00:19:16,991 --> 00:19:20,362
On the night of January
the 5th, 1929,
442
00:19:20,395 --> 00:19:22,297
Franklin Ferrara had dinner
443
00:19:22,331 --> 00:19:24,399
in his bungalow alone.
444
00:19:24,433 --> 00:19:26,635
Resuscitating that during
the evening,
445
00:19:26,668 --> 00:19:28,437
Ferrara had two visitors,
446
00:19:28,470 --> 00:19:31,440
Amanda Rousseau and Roland Paul,
447
00:19:31,473 --> 00:19:34,309
and possibly a visit
from a man named Charles Rodale,
448
00:19:34,343 --> 00:19:36,778
his personal secretary
who have been dismissed
449
00:19:36,811 --> 00:19:38,880
a few days previously.
450
00:19:38,913 --> 00:19:40,915
Many believed that
Rodale was actually
451
00:19:40,949 --> 00:19:43,585
a younger brother of Ferrara's.
452
00:19:43,618 --> 00:19:45,554
Rodale disappeared that week
453
00:19:45,587 --> 00:19:47,756
and has never been found.
454
00:19:47,789 --> 00:19:49,491
Ferrara was found next morning
455
00:19:49,524 --> 00:19:52,894
fatally shot on the floor of...
456
00:19:52,927 --> 00:19:54,629
right here, I guess.
457
00:19:58,867 --> 00:20:01,503
This was how they found him.
458
00:20:01,536 --> 00:20:03,605
I was a bit arrogant
working on the script.
459
00:20:03,638 --> 00:20:04,673
I had to detail that morning
460
00:20:04,706 --> 00:20:06,408
with story conference.
461
00:20:06,441 --> 00:20:08,743
When I got here, this room
was swarming with people,
462
00:20:08,777 --> 00:20:10,645
actors, producers, directors,
463
00:20:10,679 --> 00:20:13,282
uh, Amanda Rousseau,
464
00:20:13,315 --> 00:20:15,817
anybody you could think of.
465
00:20:15,850 --> 00:20:17,419
Go on, Mary.
466
00:20:17,452 --> 00:20:19,588
The murder weapon
was never found
467
00:20:19,621 --> 00:20:21,923
and neither was the bullet
that killed Ferrara.
468
00:20:21,956 --> 00:20:23,492
It was first believed
469
00:20:23,525 --> 00:20:25,260
that the motive
for the murder was robbery
470
00:20:25,294 --> 00:20:26,828
because of some missing items
471
00:20:26,861 --> 00:20:28,997
but the conclusion drawn
by the police.
472
00:20:29,030 --> 00:20:30,599
Someone mentioned the police?
473
00:20:34,336 --> 00:20:35,370
May I help you?
474
00:20:35,404 --> 00:20:36,471
Could be.
475
00:20:36,505 --> 00:20:37,906
I'm Lt. Lennox.
476
00:20:41,075 --> 00:20:43,312
- Yes, lieutenant?
- We read about your idea
477
00:20:43,345 --> 00:20:44,613
to do the Ferrara story.
478
00:20:44,646 --> 00:20:47,015
So I just thought
I'd drop around.
479
00:20:47,048 --> 00:20:49,017
May I ask why?
480
00:20:49,050 --> 00:20:50,385
Oh, I don't know.
481
00:20:50,419 --> 00:20:52,521
Maybe comic relief, you know,
482
00:20:52,554 --> 00:20:54,789
the blundering flatfoot.
483
00:20:54,823 --> 00:20:56,358
I was under the impression
484
00:20:56,391 --> 00:20:57,792
that as far as the police
department was concern,
485
00:20:57,826 --> 00:20:59,528
the Ferrara Case was closed.
486
00:20:59,561 --> 00:21:01,396
An unsolved murder case
is never closed,
487
00:21:01,430 --> 00:21:03,332
Mr. O'Brien.
488
00:21:03,365 --> 00:21:05,800
What gave you the idea
to do this story?
489
00:21:05,834 --> 00:21:08,403
I produce motion pictures.
490
00:21:08,437 --> 00:21:11,072
I produce motion pictures
about interesting subjects.
491
00:21:11,105 --> 00:21:13,808
This story should make
an interesting motion picture.
492
00:21:13,842 --> 00:21:15,644
Okay. But in case you'll run
493
00:21:15,677 --> 00:21:17,045
into interesting trouble,
494
00:21:17,078 --> 00:21:18,980
just call the department.
495
00:21:19,013 --> 00:21:21,883
Ask for Lennox, Bud Lennox.
496
00:21:21,916 --> 00:21:23,017
Larry?
497
00:21:23,051 --> 00:21:24,653
Sam.
498
00:21:24,686 --> 00:21:26,020
You got out of your mind?
499
00:21:26,054 --> 00:21:27,656
I thought you were
in Mexico City?
500
00:21:27,689 --> 00:21:29,658
I was in Mexico City
then I got your telegram.
501
00:21:29,691 --> 00:21:31,426
Now I'm here.
502
00:21:31,460 --> 00:21:32,527
Who's this?
503
00:21:32,561 --> 00:21:33,728
This is Sam Collyer, my partner.
504
00:21:33,762 --> 00:21:34,829
Lt. Lennox.
505
00:21:34,863 --> 00:21:36,030
Lieutenant?
506
00:21:36,064 --> 00:21:38,400
- Police department.
- Oh, fine.
507
00:21:38,433 --> 00:21:40,702
- Hello, Sam.
- Hello.
508
00:21:40,735 --> 00:21:42,103
What are you doing here,
St. Clair?
509
00:21:42,136 --> 00:21:44,606
I'm writing the Ferrara pictures
for O'Brien.
510
00:21:46,941 --> 00:21:48,076
Larry, do you suppose
we could have
511
00:21:48,109 --> 00:21:49,511
a few minutes alone?
512
00:21:49,544 --> 00:21:50,912
Oh, sure, Sam.
513
00:21:50,945 --> 00:21:52,447
Gentlemen, would you mind?
514
00:21:52,481 --> 00:21:53,882
Larry. Excuse me.
515
00:21:57,952 --> 00:21:59,888
You are not going
to make this picture.
516
00:21:59,921 --> 00:22:01,623
- What do you mean?
- I'll tell you what I mean.
517
00:22:01,656 --> 00:22:03,057
We'll take it from the top.
First of all, you lease
518
00:22:03,091 --> 00:22:04,626
this old creep joint of a studio
519
00:22:04,659 --> 00:22:06,127
without letting me
know anything about it,
520
00:22:06,160 --> 00:22:08,697
then you find a story as
old as just tired as the--
521
00:22:08,730 --> 00:22:10,064
as the joker
that was killed here.
522
00:22:10,098 --> 00:22:11,966
I come back and find
the police on your tail,
523
00:22:12,000 --> 00:22:14,035
the screenplay is being written
by an old geek who has been--
524
00:22:14,068 --> 00:22:16,638
who has been floating around
in a Bourbon bottle for years.
525
00:22:16,671 --> 00:22:17,906
Not with my money.
526
00:22:17,939 --> 00:22:19,774
Well, now take it easy, Sam.
527
00:22:19,808 --> 00:22:21,976
I've got the golden hunch
on this story.
528
00:22:22,010 --> 00:22:23,478
Have some confidence in me.
529
00:22:23,512 --> 00:22:25,714
Oh, Larry.
What's the matter with you?
530
00:22:25,747 --> 00:22:27,382
You do a picture about
the Air Force,
531
00:22:27,416 --> 00:22:29,418
you have to jump
with the paratroopers.
532
00:22:29,451 --> 00:22:30,919
The other one you spent
four weeks in the flop house.
533
00:22:30,952 --> 00:22:32,587
Now you wanna be a private eye.
534
00:22:32,621 --> 00:22:35,657
Larry, stop playing games.
This is a business.
535
00:22:35,690 --> 00:22:37,959
I'm glad you mentioned
that word, business, Sam.
536
00:22:37,992 --> 00:22:40,128
You haven't done badly have you?
537
00:22:40,161 --> 00:22:42,063
Now I'm not trying to be
a private eye
538
00:22:42,096 --> 00:22:43,732
but once I get into something,
I like to do it right.
539
00:22:43,765 --> 00:22:45,133
I'm sorry, Larry.
My mind's up
540
00:22:45,166 --> 00:22:46,468
if you insist
on going ahead with this--
541
00:22:46,501 --> 00:22:47,736
Now Sam.
542
00:22:47,769 --> 00:22:49,003
Now will you listen to me?
543
00:22:49,037 --> 00:22:50,739
This story is hot
544
00:22:50,772 --> 00:22:51,940
and if we don't make
this picture,
545
00:22:51,973 --> 00:22:53,575
- someone else will.
- I'm sorry.
546
00:22:53,608 --> 00:22:56,077
If you make this picture,
you'll do it without me.
547
00:22:56,110 --> 00:22:57,479
Just like that?
548
00:22:57,512 --> 00:22:59,748
Just like that.
549
00:22:59,781 --> 00:23:01,416
All right, Sam.
550
00:23:01,450 --> 00:23:02,717
It won't be with you.
551
00:23:02,751 --> 00:23:05,854
I guess there's
not much more to say.
552
00:23:05,887 --> 00:23:08,990
I suppose not except
I'm gonna miss you, Sam,
553
00:23:09,023 --> 00:23:10,459
and I'm very sorry.
554
00:23:10,492 --> 00:23:11,560
Yeah.
555
00:23:15,497 --> 00:23:17,532
Maybe it was that bungalow.
556
00:23:17,566 --> 00:23:19,601
From the minute Larry
first walked into it,
557
00:23:19,634 --> 00:23:22,170
it started to play tricks
with his imagination.
558
00:23:22,203 --> 00:23:24,205
He couldn't stay away from it.
559
00:23:24,238 --> 00:23:26,608
That night he was still there.
560
00:23:26,641 --> 00:23:28,943
All he can think about
was the Ferrara story
561
00:23:28,977 --> 00:23:31,613
and how to find
the missing pieces,
562
00:23:31,646 --> 00:23:33,648
how to put them together.
563
00:24:08,016 --> 00:24:09,150
Hey, pop.
564
00:24:09,183 --> 00:24:10,652
You see anybody go by?
565
00:24:10,685 --> 00:24:11,820
Uh, who's there?
566
00:24:11,853 --> 00:24:14,022
Never mind.
Go back to sleep.
567
00:24:46,320 --> 00:24:49,157
Police department,
Lt. Lennox, please.
568
00:24:50,892 --> 00:24:52,727
Oh.
569
00:24:52,761 --> 00:24:53,795
But when he comes in,
will you tell him
570
00:24:53,828 --> 00:24:56,865
to call Lawrence O'Brien.
571
00:24:56,898 --> 00:25:00,134
The number is Granite-1466.
572
00:25:00,168 --> 00:25:01,603
Yes, thank you.
573
00:25:17,085 --> 00:25:19,821
You're Lawrence O'Brien.
574
00:25:19,854 --> 00:25:21,289
I'm Sally Rousseau.
575
00:25:23,758 --> 00:25:26,661
Amanda Rousseau's daughter.
576
00:25:26,695 --> 00:25:28,229
I thought you and your mother
lived in the East?
577
00:25:28,262 --> 00:25:30,899
We do. I came out here
to ask you to drop
578
00:25:30,932 --> 00:25:33,735
- the Ferrara picture.
- Why should I?
579
00:25:33,768 --> 00:25:35,203
Because it's not just
another picture.
580
00:25:35,236 --> 00:25:37,005
It has to do with real people.
581
00:25:37,038 --> 00:25:38,707
Well, I don't intend
to use anybody's name
582
00:25:38,740 --> 00:25:40,008
except Franklin Ferrara's.
583
00:25:40,041 --> 00:25:41,843
But everyone will know
who you're talking about
584
00:25:41,876 --> 00:25:43,678
without mentioning names.
585
00:25:45,379 --> 00:25:47,582
These pictures of my mother
appeared in the papers
586
00:25:47,616 --> 00:25:48,917
only a few days ago.
587
00:25:48,950 --> 00:25:50,184
That's what the mere
announcement
588
00:25:50,218 --> 00:25:52,086
of your film has done.
589
00:25:52,120 --> 00:25:54,022
I don't intend to see her drag
through rehash
590
00:25:54,055 --> 00:25:55,790
of a 20-year old scandal.
591
00:25:55,824 --> 00:25:57,859
She's happily married
and her past life
592
00:25:57,892 --> 00:25:59,794
in Hollywood is dead and buried.
593
00:26:02,797 --> 00:26:04,899
I understand your concern
but why don't you look
594
00:26:04,933 --> 00:26:06,100
at it this way.
595
00:26:06,134 --> 00:26:07,669
A picture telling the true story
596
00:26:07,702 --> 00:26:09,838
will clear the innocent
once and for all.
597
00:26:09,871 --> 00:26:11,272
You will serve
the innocent better
598
00:26:11,305 --> 00:26:12,841
by not making the picture.
599
00:26:14,909 --> 00:26:17,111
That's very good advice.
600
00:26:17,145 --> 00:26:19,614
Do you mind if I pay
no attention to it?
601
00:26:21,049 --> 00:26:23,852
Hello? Sam.
602
00:26:23,885 --> 00:26:26,220
Larry,
I'm sorry about this afternoon.
603
00:26:26,254 --> 00:26:28,823
I was upset about a lot
of things, but--
604
00:26:28,857 --> 00:26:30,058
well, you were right
about the picture
605
00:26:30,091 --> 00:26:31,793
and I was wrong.
606
00:26:31,826 --> 00:26:33,094
I've been talking
to a few other boys
607
00:26:33,127 --> 00:26:34,729
and what I'd know,
they loved it,
608
00:26:34,763 --> 00:26:37,365
and if we don't do
the picture somebody else will,
609
00:26:37,398 --> 00:26:39,300
so look--well, let's forget
610
00:26:39,333 --> 00:26:40,802
about this afternoon, huh?
611
00:26:40,835 --> 00:26:42,671
We're still in business,
count me in.
612
00:26:42,704 --> 00:26:44,673
You were never out, Sam.
613
00:26:44,706 --> 00:26:46,975
Come down to the studio
tomorrow morning.
614
00:26:47,008 --> 00:26:49,678
There are some things
I wanna talk to you about.
615
00:26:49,711 --> 00:26:51,312
Yeah.
616
00:26:51,345 --> 00:26:52,380
Goodbye.
617
00:28:05,119 --> 00:28:06,420
The Christmas parade
passing in front
618
00:28:06,454 --> 00:28:08,056
of the Hollywood Roosevelt Hotel
619
00:28:08,089 --> 00:28:09,824
could have been nearly
as interesting to Larry
620
00:28:09,858 --> 00:28:13,327
as the face of Roland Paul,
621
00:28:13,361 --> 00:28:14,996
another member of the old cast
622
00:28:15,029 --> 00:28:17,766
had made his entrance.
623
00:28:17,799 --> 00:28:19,467
This gave O'Brien
a very good reason
624
00:28:19,500 --> 00:28:22,470
for having breakfast at
the Hollywood Roosevelt Hotel
625
00:28:22,503 --> 00:28:24,405
the next morning.
626
00:28:24,438 --> 00:28:25,807
Is there anything else, sir?
627
00:28:25,840 --> 00:28:26,975
No, thanks.
628
00:28:38,119 --> 00:28:41,289
Well, Ms. Rousseau,
won't you sit down?
629
00:28:41,322 --> 00:28:42,757
Please.
630
00:28:47,962 --> 00:28:49,931
Do you always have
breakfast here?
631
00:28:49,964 --> 00:28:51,465
No. This is the first time.
632
00:28:51,499 --> 00:28:54,502
Isn't it amazing that
we ran into each other?
633
00:28:54,535 --> 00:28:56,871
Amazing.
634
00:28:56,905 --> 00:28:58,439
Would you like to order, miss?
635
00:28:58,472 --> 00:29:00,875
Orange juice, black coffee,
and Melba toast.
636
00:29:00,909 --> 00:29:02,476
Thank you.
637
00:29:02,510 --> 00:29:04,813
So that's how you do it.
638
00:29:04,846 --> 00:29:06,514
How I do what, Mr. O'Brien?
639
00:29:06,547 --> 00:29:08,349
Keep in shape.
640
00:29:08,382 --> 00:29:11,119
You were pretty fast
in getting away last night.
641
00:29:11,152 --> 00:29:13,354
It was hardly a social call.
642
00:29:13,387 --> 00:29:16,290
My logic made no impression
on you, so I left.
643
00:29:16,324 --> 00:29:17,525
Of course you didn't know
that someone
644
00:29:17,558 --> 00:29:20,394
has just taken a shot at me.
645
00:29:20,428 --> 00:29:22,964
No, I didn't.
646
00:29:22,997 --> 00:29:25,466
Is that the reason you're here,
Mr. O'Brien,
647
00:29:25,499 --> 00:29:26,968
to tell me you've changed
your mind
648
00:29:27,001 --> 00:29:28,970
and you're not going to do
the picture?
649
00:29:29,003 --> 00:29:31,072
I like the way you keep trying.
650
00:29:31,105 --> 00:29:32,974
I don't care to see
a lot of innocent people
651
00:29:33,007 --> 00:29:35,009
dragged through the mud.
652
00:29:35,043 --> 00:29:36,310
You're repeating yourself.
653
00:29:36,344 --> 00:29:38,012
Then let me have it
before it's over,
654
00:29:38,046 --> 00:29:39,547
you won't be very clean either.
655
00:29:39,580 --> 00:29:41,315
I suppose my picture
tells the truth.
656
00:29:41,349 --> 00:29:43,317
How can it?
657
00:29:43,351 --> 00:29:45,486
Do you know who killed
Franklin Ferrara?
658
00:29:45,519 --> 00:29:47,388
And why do you ask that?
659
00:29:47,421 --> 00:29:49,824
Stop playing games, Mr. O'Brien.
660
00:29:49,858 --> 00:29:52,393
Without knowing the murderer,
you don't have a story.
661
00:29:54,028 --> 00:29:55,830
You're right.
662
00:29:55,864 --> 00:29:57,498
In order to make the picture,
I need the answer
663
00:29:57,531 --> 00:30:01,369
to who killed Ferrara,
and I think I can find it,
664
00:30:01,402 --> 00:30:03,872
but I'll need your help.
665
00:30:03,905 --> 00:30:05,940
Your mother must have told you
a lot about this case.
666
00:30:05,974 --> 00:30:07,241
They didn't solve it then
667
00:30:07,275 --> 00:30:09,878
and you're not gonna
solve it now.
668
00:30:09,911 --> 00:30:11,545
I don't give up that easily.
669
00:30:11,579 --> 00:30:14,482
That's entirely up to you,
Mr. O'Brien,
670
00:30:14,515 --> 00:30:16,017
but remember,
671
00:30:16,050 --> 00:30:17,886
the next shot at you
might not miss.
672
00:30:21,890 --> 00:30:24,158
I'm sorry, all calls
go through the casting office.
673
00:30:24,192 --> 00:30:26,494
Sam Collyer and Mitch Davis
are in your office.
674
00:30:26,527 --> 00:30:28,062
It was a case of do or die, see,
675
00:30:28,096 --> 00:30:30,331
so I took the seven
and I swung the club,
676
00:30:30,364 --> 00:30:32,466
died.
677
00:30:32,500 --> 00:30:34,002
- Sorry I'm late, fellas.
- All right.
678
00:30:34,035 --> 00:30:36,070
That's all right Larry,
big night?
679
00:30:36,104 --> 00:30:37,505
Interesting.
680
00:30:37,538 --> 00:30:39,007
I had a feeling when
you called me this morning
681
00:30:39,040 --> 00:30:40,208
that something was wrong.
682
00:30:40,241 --> 00:30:41,876
You had the right feeling,
Mitch.
683
00:30:41,910 --> 00:30:43,077
- Yes, sir?
- Tell St. Clair
684
00:30:43,111 --> 00:30:44,645
- to come into my office.
- Oh.
685
00:30:44,678 --> 00:30:46,180
I think he better be here too.
686
00:30:46,214 --> 00:30:47,882
Do we have to have
that character around?
687
00:30:47,916 --> 00:30:49,317
- He gives me the creeps.
- What's wrong with him?
688
00:30:49,350 --> 00:30:50,584
I just signed him
up as a writer.
689
00:30:50,618 --> 00:30:52,153
He can write, that's all.
690
00:30:52,186 --> 00:30:55,023
- Now you tell me.
- And I go along with that, Sam.
691
00:30:55,056 --> 00:30:56,257
I saw a couple of pictures
he wrote.
692
00:30:56,290 --> 00:30:58,226
The titles you mean before 1929,
693
00:30:58,259 --> 00:31:01,095
did you happen to see that
first talk he did?
694
00:31:01,129 --> 00:31:02,163
I didn't know he wrote one.
695
00:31:02,196 --> 00:31:03,597
You had to run it some time.
696
00:31:05,699 --> 00:31:07,401
You, uh, sent for me?
697
00:31:15,944 --> 00:31:17,912
How are you, Vince?
698
00:31:17,946 --> 00:31:19,447
They treating you all right?
699
00:31:19,480 --> 00:31:21,082
- Are you happy?
- I'm fine, thank you.
700
00:31:21,115 --> 00:31:22,150
They're treating me all right.
701
00:31:22,183 --> 00:31:23,651
Yes, I'm happy.
702
00:31:25,353 --> 00:31:27,321
Vince, you know Sam Collyer.
703
00:31:27,355 --> 00:31:29,057
A lot of waters
passed under the bridge,
704
00:31:29,090 --> 00:31:30,424
hasn't it, Vincent?
705
00:31:30,458 --> 00:31:31,659
Where have you been hiding?
706
00:31:31,692 --> 00:31:33,194
I haven't been hiding, Sam.
707
00:31:33,227 --> 00:31:35,296
I've been out of work
for 20 years.
708
00:31:35,329 --> 00:31:37,131
Sam, that's something
I can't understand.
709
00:31:37,165 --> 00:31:38,499
A good writer like Vince--
710
00:31:38,532 --> 00:31:40,368
That shouldn't be difficult
to understand,
711
00:31:40,401 --> 00:31:42,937
Sam could explain it
if he wanted to.
712
00:31:42,971 --> 00:31:44,372
Couldn't you, Sam?
713
00:31:44,405 --> 00:31:45,974
You know, that's the way it goes
in this town, Vinny,
714
00:31:46,007 --> 00:31:47,208
that's the way it goes.
715
00:31:47,241 --> 00:31:48,476
Nice to see you back.
716
00:31:48,509 --> 00:31:49,978
Thank you.
717
00:31:50,011 --> 00:31:52,146
You look as though
you're hardly been away.
718
00:31:52,180 --> 00:31:54,248
As a matter of fact you look
just the same as you did
719
00:31:54,282 --> 00:31:56,117
the last time
we had dinner together
720
00:31:56,150 --> 00:31:59,120
up at Ferrara's house.
721
00:31:59,153 --> 00:32:02,190
I hadn't got much time, Larry,
what's on your mind?
722
00:32:02,223 --> 00:32:04,325
Well, I'll give it
to you straight.
723
00:32:04,358 --> 00:32:05,426
Last night in the bungalow
724
00:32:05,459 --> 00:32:07,028
somebody took a shot at me.
725
00:32:07,061 --> 00:32:08,196
With a gun?
726
00:32:08,229 --> 00:32:09,463
It wasn't a slingshot.
727
00:32:09,497 --> 00:32:10,531
Well, this is nothing
to joke about,
728
00:32:10,564 --> 00:32:12,266
you know what this means?
729
00:32:12,300 --> 00:32:13,601
Somebody doesn't want him
to make the picture.
730
00:32:13,634 --> 00:32:15,269
- Did you speak to the police?
- Not yet.
731
00:32:15,303 --> 00:32:17,205
I told you in the first place
to leave it alone,
732
00:32:17,238 --> 00:32:18,539
I begged him, I said,
733
00:32:18,572 --> 00:32:19,974
- "Larry make a Western--
- Look, Larry.
734
00:32:20,008 --> 00:32:21,742
--you can't go wrong
with the Western.
735
00:32:21,775 --> 00:32:24,745
- Make a Western."
- Mitch, will you shut up?
736
00:32:24,778 --> 00:32:26,647
What are you gonna do?
737
00:32:26,680 --> 00:32:29,050
I'm going on with the picture,
738
00:32:29,083 --> 00:32:30,551
if any of you
would like to take off
739
00:32:30,584 --> 00:32:32,620
I not only understand,
I will give you the coffee.
740
00:32:32,653 --> 00:32:35,489
This is my first job
in almost 20 years,
741
00:32:35,523 --> 00:32:37,325
no one's going to scare me
out of it.
742
00:32:37,358 --> 00:32:39,260
I mean if you wanna do it,
it's all right with me,
743
00:32:39,293 --> 00:32:40,328
I'll back you up all the way.
744
00:32:40,361 --> 00:32:42,730
Who'd wanna shot an agent?
745
00:32:42,763 --> 00:32:46,067
Okay. So now we know
where we stand or fall.
746
00:32:46,100 --> 00:32:47,201
All right, Larry,
747
00:32:47,235 --> 00:32:49,037
just watch out for yourself.
748
00:32:49,070 --> 00:32:50,604
- Don't worry, Mitch.
- Sam, I wanna see you a second.
749
00:32:50,638 --> 00:32:51,972
Hmm? Oh, sure.
750
00:32:53,674 --> 00:32:55,309
I didn't know
you knew Ferrara personally.
751
00:32:55,343 --> 00:32:56,544
I was his business manager.
752
00:32:56,577 --> 00:32:58,446
- Oh.
- Funny, I didn't tell you.
753
00:32:58,479 --> 00:33:00,014
I guess I thought you knew.
754
00:33:00,048 --> 00:33:01,715
No. No, I didn't.
755
00:33:01,749 --> 00:33:03,184
But I got to run now,
756
00:33:03,217 --> 00:33:04,552
I'll keep in touch, huh?
757
00:33:04,585 --> 00:33:06,120
Yeah, Sam. Sure.
758
00:33:08,356 --> 00:33:09,490
Sam.
759
00:33:12,193 --> 00:33:13,427
O'Brien,
760
00:33:13,461 --> 00:33:15,196
why did you call me last night?
761
00:33:15,229 --> 00:33:17,665
Oh, that. Nothing important,
762
00:33:17,698 --> 00:33:19,767
we might need a technical
adviser on the picture
763
00:33:19,800 --> 00:33:22,236
- and I thought of you.
- Well, thanks.
764
00:33:22,270 --> 00:33:24,172
But are you sure I'm qualified?
765
00:33:24,205 --> 00:33:25,473
Not completely, no.
766
00:33:25,506 --> 00:33:27,308
Well, why don't you try me out?
767
00:33:27,341 --> 00:33:28,676
For instance
768
00:33:28,709 --> 00:33:30,478
you might ask me
the caliber of that bullet
769
00:33:30,511 --> 00:33:32,346
that missed you last night.
770
00:33:32,380 --> 00:33:33,814
What about it?
771
00:33:33,847 --> 00:33:36,084
Thirty-two caliber.
772
00:33:36,117 --> 00:33:38,519
Fired from a distance
of about thirty feet,
773
00:33:38,552 --> 00:33:40,221
and judging from where
it hit that picture
774
00:33:40,254 --> 00:33:43,557
it could've missed your head
by more than two inches.
775
00:33:43,591 --> 00:33:44,825
Anything else?
776
00:33:44,858 --> 00:33:46,460
Yeah.
777
00:33:46,494 --> 00:33:48,462
That chick you had
breakfast with this morning
778
00:33:48,496 --> 00:33:50,598
at the Hollywood Roosevelt
did a very strange thing
779
00:33:50,631 --> 00:33:52,100
after she left you.
780
00:33:52,133 --> 00:33:54,335
She took a taxi
to the Las Palmers apartment
781
00:33:54,368 --> 00:33:56,070
on North Sycamore
782
00:33:56,104 --> 00:33:58,372
and visited an apartment
on the second floor really,
783
00:33:58,406 --> 00:33:59,807
number 205.
784
00:34:04,445 --> 00:34:06,314
How do you know all this?
785
00:34:06,347 --> 00:34:07,581
That's what they pay me for,
786
00:34:07,615 --> 00:34:09,783
to know all this.
787
00:34:09,817 --> 00:34:13,087
And who do you think
she visited in apartment 205?
788
00:34:16,190 --> 00:34:17,458
Roland Paul.
789
00:34:19,227 --> 00:34:20,261
Do you wanna go on playing games
790
00:34:20,294 --> 00:34:21,862
or shall we stop?
791
00:34:21,895 --> 00:34:24,165
Well, let's keep on playing.
792
00:34:24,198 --> 00:34:25,399
You have any idea
who might have fired
793
00:34:25,433 --> 00:34:26,700
that shot at you last night?
794
00:34:26,734 --> 00:34:29,103
Hmm, I have an idea.
795
00:34:29,137 --> 00:34:30,671
Me too.
796
00:34:30,704 --> 00:34:33,574
Let's get together sometime
and compare ideas.
797
00:34:44,652 --> 00:34:46,420
Mary, will you send
a couple of dozen roses
798
00:34:46,454 --> 00:34:48,656
to Ms. Sally Rousseau
at the Hollywood Roosevelt.
799
00:34:48,689 --> 00:34:50,824
- Yes sir.
- With this message.
800
00:34:50,858 --> 00:34:53,127
Will you have dinner
with me tonight?
801
00:34:53,161 --> 00:34:56,430
I have a pleasant
surprise for you,
802
00:34:56,464 --> 00:34:58,132
Larry O'Brien.
803
00:34:59,800 --> 00:35:01,235
What shall I do?
804
00:35:05,339 --> 00:35:06,840
I think you should go.
805
00:35:18,486 --> 00:35:20,454
How do you like it?
806
00:35:20,488 --> 00:35:21,722
I don't know, really.
807
00:35:21,755 --> 00:35:24,558
So strange seeing mother
on the screen.
808
00:35:24,592 --> 00:35:26,427
This is the first time.
809
00:35:26,460 --> 00:35:28,362
She's very beautiful.
810
00:35:29,897 --> 00:35:32,566
Roland Paul is pretty handsome
in those days too.
811
00:35:32,600 --> 00:35:34,202
I think he still is.
812
00:35:34,235 --> 00:35:35,536
I'm sure you do.
813
00:35:36,704 --> 00:35:39,340
How old did you say he was?
814
00:35:39,373 --> 00:35:40,608
I didn't say.
815
00:35:40,641 --> 00:35:41,909
It's that fictional
mind of yours,
816
00:35:41,942 --> 00:35:43,477
hearing things.
817
00:35:43,511 --> 00:35:45,879
Maybe the police have
fictional minds too,
818
00:35:45,913 --> 00:35:48,816
or is it a twin brother
that you have been seeing?
819
00:35:48,849 --> 00:35:50,684
Oh, he was an old friend
of my mother's,
820
00:35:50,718 --> 00:35:54,322
- she asked me to look him up.
- Oh, real sentimental, huh?
821
00:35:54,355 --> 00:35:56,624
Yes. Genuine emotion sentiment.
822
00:35:56,657 --> 00:35:58,392
Look it up in the dictionary,
823
00:35:58,426 --> 00:36:01,562
I doubt if you'll find it
in one of your scripts.
824
00:36:01,595 --> 00:36:03,464
Excuse me, but I have
a peculiar version
825
00:36:03,497 --> 00:36:05,366
of people who take
pot shots at me.
826
00:36:05,399 --> 00:36:07,768
How ridiculous.
Roland Paul is a kind decent man
827
00:36:07,801 --> 00:36:09,203
who never harmed anybody.
828
00:36:09,237 --> 00:36:10,438
What was he doing here
last night?
829
00:36:10,471 --> 00:36:11,639
- Why don't you ask him?
- I intend to.
830
00:36:11,672 --> 00:36:13,841
You do no such thing.
831
00:36:13,874 --> 00:36:16,410
That's two people
you're trying to protect.
832
00:36:16,444 --> 00:36:17,945
I can understand
about your mother
833
00:36:17,978 --> 00:36:19,513
but why Roland Paul?
834
00:36:19,547 --> 00:36:21,515
He suffered just as much
as mother did, even more.
835
00:36:21,549 --> 00:36:23,251
He was hurt terribly.
836
00:36:24,485 --> 00:36:25,753
I can't tell you anymore.
837
00:36:25,786 --> 00:36:27,555
Don't ask me, please.
838
00:36:30,424 --> 00:36:31,859
I'm sorry.
839
00:36:33,561 --> 00:36:34,795
Let's go have a drink.
840
00:36:34,828 --> 00:36:36,330
I can use one.
841
00:36:48,742 --> 00:36:50,611
Hello? Yeah?
842
00:36:50,644 --> 00:36:52,846
Mr. O'Brien?
Just a minute, please.
843
00:36:55,949 --> 00:36:57,951
Mr. O'Brien, telephone call
for you in the booth.
844
00:36:57,985 --> 00:36:59,687
Well, thank you.
Excuse me.
845
00:37:03,357 --> 00:37:04,692
Hello?
846
00:37:04,725 --> 00:37:06,560
- Mr. O'Brien?
- Yes.
847
00:37:06,594 --> 00:37:08,562
My name is Charles Rodale,
848
00:37:08,596 --> 00:37:09,830
ring anything to you?
849
00:37:09,863 --> 00:37:11,565
Rodale?
850
00:37:11,599 --> 00:37:13,634
You were Franklin
Ferrara's secretary.
851
00:37:13,667 --> 00:37:14,902
That's right.
852
00:37:14,935 --> 00:37:16,737
And not a very good one at that.
853
00:37:16,770 --> 00:37:18,372
From what I heard
you stole some money
854
00:37:18,406 --> 00:37:19,773
from him and disappeared.
855
00:37:19,807 --> 00:37:22,743
I'm going to do the same
with you and disappear.
856
00:37:22,776 --> 00:37:25,313
Only I won't steal it,
you're going to give it to me.
857
00:37:25,346 --> 00:37:26,947
How would you like it
in large or small bills?
858
00:37:26,980 --> 00:37:28,516
Let the comedy, O'Brien,
859
00:37:28,549 --> 00:37:31,352
I can break
the Ferrara case wide open.
860
00:37:31,385 --> 00:37:34,054
I don't think I'm gonna
buy anything from you, Rodale.
861
00:37:34,087 --> 00:37:36,357
I have for brothers,
862
00:37:36,390 --> 00:37:37,725
Ferrara has one.
863
00:37:37,758 --> 00:37:39,460
Oh, there's a lot
of doubt about that.
864
00:37:39,493 --> 00:37:41,028
Rumor has it that
he died in China
865
00:37:41,061 --> 00:37:42,930
if there was a brother.
866
00:37:42,963 --> 00:37:44,732
Fact has it
that he didn't die in China
867
00:37:44,765 --> 00:37:46,434
and there was a brother,
868
00:37:46,467 --> 00:37:47,868
still is, very much alive,
869
00:37:47,901 --> 00:37:49,470
very much kicking.
870
00:37:49,503 --> 00:37:52,005
Well, you may have
something there,
871
00:37:52,039 --> 00:37:53,574
come onto the studio tomorrow.
872
00:37:53,607 --> 00:37:55,776
That's no good,
you meet me tonight.
873
00:37:55,809 --> 00:37:57,311
I'm busy tonight.
874
00:37:57,345 --> 00:37:59,046
We'll do it my way
or not at all.
875
00:37:59,079 --> 00:38:01,515
I think you'd better
listen to me, O'Brien.
876
00:38:12,660 --> 00:38:14,995
I'm sorry I kept you waiting.
877
00:38:15,028 --> 00:38:16,630
Larry, who's that?
878
00:38:17,698 --> 00:38:19,500
St. Clair.
879
00:38:19,533 --> 00:38:20,968
St. Clair.
880
00:38:21,001 --> 00:38:22,436
Vincent St. Clair,
881
00:38:22,470 --> 00:38:24,572
your mother must have
spoken about him.
882
00:38:24,605 --> 00:38:26,340
He wrote many of her pictures.
883
00:38:26,374 --> 00:38:29,710
Oh, yes, mother
did talk about him.
884
00:38:29,743 --> 00:38:31,645
What a sad face he has.
885
00:38:31,679 --> 00:38:32,980
He'll brighten up on Wednesday,
886
00:38:33,013 --> 00:38:34,982
that's the day he gets paid.
887
00:38:35,015 --> 00:38:37,385
Are you really
as hard as you sound?
888
00:38:38,719 --> 00:38:39,853
Are you?
889
00:38:43,156 --> 00:38:44,725
From Hollywood to Ocean Park
890
00:38:44,758 --> 00:38:46,560
is 10 miles,
891
00:38:46,594 --> 00:38:49,096
pretty far to go
just for a drink.
892
00:38:49,129 --> 00:38:51,399
But after talking
to Charles Rodale,
893
00:38:51,432 --> 00:38:54,101
Larry's plans
were changed considerably.
894
00:38:54,134 --> 00:38:55,703
Distance didn't mean a thing
895
00:38:55,736 --> 00:38:57,405
when you figure Larry
was on his way
896
00:38:57,438 --> 00:38:58,672
to meet a man
897
00:38:58,706 --> 00:39:01,509
who'd been missing 22 years.
898
00:39:01,542 --> 00:39:04,378
Things were kind of quiet
on the pier that night,
899
00:39:04,412 --> 00:39:05,979
it was the offseason.
900
00:39:06,013 --> 00:39:08,148
But inside Jacks things
901
00:39:08,181 --> 00:39:10,050
were really jumping like--
902
00:39:10,083 --> 00:39:11,752
well, sort of like the way
903
00:39:11,785 --> 00:39:14,522
O'Brien's nerves were jumping.
904
00:39:14,555 --> 00:39:17,591
Madison 7911.
905
00:39:17,625 --> 00:39:19,693
That's right.
906
00:39:19,727 --> 00:39:21,795
I'm gonna see a man
named Charles Rodale
907
00:39:21,829 --> 00:39:24,164
at the Ajax Hotel
a few blocks up.
908
00:39:24,197 --> 00:39:25,733
If I'm not back
in a half an hour,
909
00:39:25,766 --> 00:39:26,800
call this number,
910
00:39:26,834 --> 00:39:29,102
ask for Bud Lennox.
911
00:39:29,136 --> 00:39:31,171
Tell him where to look for me,
912
00:39:31,204 --> 00:39:33,474
and take my car, and go home.
913
00:39:33,507 --> 00:39:34,708
Here's the parking ticket.
914
00:39:34,742 --> 00:39:36,143
You sure you know
what you're doing?
915
00:39:36,176 --> 00:39:38,011
I'll know better
in half an hour.
916
00:40:06,006 --> 00:40:07,475
207,
917
00:40:07,508 --> 00:40:08,576
which way?
918
00:41:30,758 --> 00:41:32,159
Larry?
919
00:41:32,192 --> 00:41:33,527
Sally.
920
00:41:37,831 --> 00:41:39,299
What happened?
Are you all right?
921
00:41:39,332 --> 00:41:40,701
Yeah, I'm all right.
922
00:41:42,636 --> 00:41:44,504
Must be Charles Rodale.
923
00:41:46,073 --> 00:41:47,675
I saw him today,
Larry, somewhere.
924
00:41:47,708 --> 00:41:49,076
I know it.
925
00:41:49,109 --> 00:41:50,544
Where?
926
00:41:50,578 --> 00:41:51,879
I don't know, somewhere.
927
00:41:51,912 --> 00:41:54,014
Try to remember.
At the studio?
928
00:41:54,047 --> 00:41:56,083
The hotel?
Roland Paul's apartment?
929
00:41:57,217 --> 00:41:59,953
No, I can't seem to remember.
930
00:41:59,987 --> 00:42:02,089
Maybe I'm just dreaming it up.
931
00:42:02,122 --> 00:42:03,691
Did you call Lennox?
932
00:42:03,724 --> 00:42:04,992
Yes, but he wasn't there.
933
00:42:05,025 --> 00:42:06,059
They'll get in touch with him.
934
00:42:06,093 --> 00:42:07,761
Well then, you better go.
935
00:42:07,795 --> 00:42:10,163
- You have the car?
- No, I'll walk. Larry--
936
00:42:10,197 --> 00:42:11,832
Look, I don't wanna
get you involved.
937
00:42:11,865 --> 00:42:13,066
You go out the back end,
just take a taxi
938
00:42:13,100 --> 00:42:15,002
and I'll see you tomorrow.
939
00:42:36,389 --> 00:42:37,825
Which one is it?
940
00:42:37,858 --> 00:42:38,992
This one right here.
941
00:42:44,097 --> 00:42:45,633
Call homicide in Santa Monica,
942
00:42:45,666 --> 00:42:46,700
tell them to send a team.
943
00:42:46,734 --> 00:42:47,768
Okay, where's the phone?
944
00:42:47,801 --> 00:42:49,737
Down the hall.
945
00:42:49,770 --> 00:42:51,939
- Who is he?
- Never saw him before.
946
00:42:51,972 --> 00:42:53,807
- He registered, didn't he?
- I never look up.
947
00:42:53,841 --> 00:42:55,308
Very funny.
You'd be surprised
948
00:42:55,342 --> 00:42:57,611
how much time I'd save
not going to court.
949
00:42:57,645 --> 00:42:58,912
Can I go back downstairs now?
950
00:42:58,946 --> 00:43:00,080
Yeah.
951
00:43:02,883 --> 00:43:04,752
His name's Charles Rodale.
952
00:43:04,785 --> 00:43:06,319
He was Franklin Ferrara's
secretary.
953
00:43:06,353 --> 00:43:07,921
Who killed him, Mr. O'Brien?
954
00:43:07,955 --> 00:43:09,089
How will I know?
955
00:43:09,122 --> 00:43:10,323
I walked in here,
the lights were out,
956
00:43:10,357 --> 00:43:12,159
somebody slugged me,
and when I came to...
957
00:43:14,061 --> 00:43:15,295
For a man with a nice soft job,
958
00:43:15,328 --> 00:43:17,765
you should take a lot
of chances.
959
00:43:17,798 --> 00:43:20,067
And before I ask you why
you walked into this room,
960
00:43:20,100 --> 00:43:22,002
who is that girl
that called the department?
961
00:43:22,035 --> 00:43:24,672
Oh, it was a private
telephone service.
962
00:43:24,705 --> 00:43:26,106
It was the operator.
963
00:43:26,139 --> 00:43:27,741
If I didn't reach her
at a certain time
964
00:43:27,775 --> 00:43:29,877
she was to call you.
965
00:43:29,910 --> 00:43:32,012
I see.
966
00:43:32,045 --> 00:43:34,381
This gentleman seems
to have made an observation.
967
00:43:36,283 --> 00:43:37,317
What did you say your name was?
968
00:43:37,350 --> 00:43:38,385
Sylvester.
969
00:43:38,418 --> 00:43:40,253
201.
970
00:43:40,287 --> 00:43:41,789
- Uh-oh.
- Never mind the uh-oh,
971
00:43:41,822 --> 00:43:43,356
just tell the lieutenant
what you saw.
972
00:43:43,390 --> 00:43:45,392
Well, like I was telling
this man here,
973
00:43:45,425 --> 00:43:47,027
about an hour and a half ago,
974
00:43:47,060 --> 00:43:48,428
I heard the cat
knocking at the door.
975
00:43:48,461 --> 00:43:49,897
The cat?
976
00:43:49,930 --> 00:43:52,132
Nicholas, the hotel cat.
977
00:43:52,165 --> 00:43:53,366
He always comes at that time,
978
00:43:53,400 --> 00:43:55,035
we have a drink together.
979
00:43:55,068 --> 00:43:57,170
All right. So the cat
was knocking at your door?
980
00:43:57,204 --> 00:43:59,072
Well, I went to the door
and let him in
981
00:43:59,106 --> 00:44:01,008
and just then a man
walked down the hall,
982
00:44:01,041 --> 00:44:02,275
and Nicholas got scared
983
00:44:02,309 --> 00:44:03,977
and jumped right
in front of him.
984
00:44:04,011 --> 00:44:05,746
You know what the man did?
985
00:44:05,779 --> 00:44:07,014
He kicked Nicholas.
986
00:44:07,047 --> 00:44:08,281
He kicked him
right out of his way.
987
00:44:08,315 --> 00:44:09,349
Then what happened?
988
00:44:09,382 --> 00:44:10,851
Oh, he ran away.
989
00:44:10,884 --> 00:44:11,919
The man?
990
00:44:11,952 --> 00:44:13,353
Nicholas.
991
00:44:13,386 --> 00:44:14,822
Let's stick with the man.
992
00:44:14,855 --> 00:44:16,924
Oh, well, he knocked
on this door right here
993
00:44:16,957 --> 00:44:19,192
- and then walked right in.
- What did he look like?
994
00:44:19,226 --> 00:44:22,095
Well, it was kind of dark,
I couldn't really tell.
995
00:44:22,129 --> 00:44:23,296
I know he wasn't tall
996
00:44:23,330 --> 00:44:25,098
and he wasn't short.
997
00:44:25,132 --> 00:44:26,934
He was kind of--
998
00:44:26,967 --> 00:44:28,869
oh, I don't know.
I didn't see him too good.
999
00:44:28,902 --> 00:44:30,137
Did you hear the shot?
1000
00:44:30,170 --> 00:44:31,972
Oh, I heard the short all right.
1001
00:44:33,874 --> 00:44:35,743
Great. Shooting gallery
next door
1002
00:44:35,776 --> 00:44:37,377
but this guy heard the shot.
1003
00:44:37,410 --> 00:44:39,112
It's getting better though.
1004
00:44:39,146 --> 00:44:41,048
This is the first killing
we've had this year.
1005
00:44:42,215 --> 00:44:43,383
Well, goodbye.
1006
00:44:45,886 --> 00:44:47,120
All right, Mr. O'Brien,
1007
00:44:47,154 --> 00:44:48,856
let's fade in into this evening.
1008
00:44:48,889 --> 00:44:51,491
What brought on this
clandestine kaffeeklatsch?
1009
00:44:51,524 --> 00:44:53,460
Well, just as I was
leaving the studio
1010
00:44:53,493 --> 00:44:55,228
I got a phone call
1011
00:44:55,262 --> 00:44:57,197
from him I imagine.
1012
00:44:57,230 --> 00:44:59,199
He said his name was Rodale,
1013
00:44:59,232 --> 00:45:00,834
and that he had some
vital information
1014
00:45:00,868 --> 00:45:02,736
about the--
Ferrara story.
1015
00:45:02,770 --> 00:45:04,872
So I made a date
to meet him here.
1016
00:45:04,905 --> 00:45:06,139
That's all?
1017
00:45:06,173 --> 00:45:07,407
That's all.
1018
00:45:07,440 --> 00:45:09,142
We'll talk some more
about it tomorrow.
1019
00:45:09,176 --> 00:45:10,310
You better leave.
1020
00:45:13,180 --> 00:45:14,314
Oh uh...
1021
00:45:15,983 --> 00:45:17,885
I found this on the floor.
1022
00:45:19,987 --> 00:45:21,454
Nice of you to cooperate.
1023
00:45:38,438 --> 00:45:40,007
I thought you were going home?
1024
00:45:40,040 --> 00:45:41,274
I was worried about you.
1025
00:45:41,308 --> 00:45:43,043
- Are you all right?
- Yeah.
1026
00:45:59,492 --> 00:46:01,795
Nice of you to wait for me,
Sally.
1027
00:46:01,829 --> 00:46:03,563
It was nice of you
to get me out of a jam
1028
00:46:03,596 --> 00:46:05,833
that you got me into.
1029
00:46:05,866 --> 00:46:08,936
The question is,
how long can I keep you out?
1030
00:46:08,969 --> 00:46:10,270
The dead man on your hands,
1031
00:46:10,303 --> 00:46:12,873
you're in pretty deep now.
1032
00:46:12,906 --> 00:46:16,276
Yeah. It's gonna get deeper.
1033
00:46:16,309 --> 00:46:17,978
Wanna help?
1034
00:46:18,011 --> 00:46:20,280
The answer is still no.
1035
00:46:38,231 --> 00:46:39,466
It's okay, Dan.
1036
00:46:39,499 --> 00:46:40,934
Oh, Bill.
1037
00:46:40,968 --> 00:46:42,235
Where's Roland Paul?
1038
00:46:42,269 --> 00:46:43,971
He's over there
with the makeup man.
1039
00:46:44,004 --> 00:46:45,505
Thanks.
1040
00:46:45,538 --> 00:46:47,107
You can speak to him
in one of the dressing rooms
1041
00:46:47,140 --> 00:46:48,575
if you catch him, Mr. O'Brien.
1042
00:46:48,608 --> 00:46:51,011
Oh, don't bother.
Any quiet corner will do.
1043
00:46:51,044 --> 00:46:52,579
How long does he have
on the picture?
1044
00:46:52,612 --> 00:46:55,883
Oh, it's just a bit,
it'd be through today.
1045
00:46:55,916 --> 00:46:57,317
- Oh, Mr. Paul...
- Yeah?
1046
00:46:57,350 --> 00:46:58,986
This is Mr. Lawrence O'Brien,
1047
00:46:59,019 --> 00:47:00,453
he'd like to speak to you
for a few minutes.
1048
00:47:00,487 --> 00:47:02,890
- Very well.
- Thank you, Bill.
1049
00:47:02,923 --> 00:47:04,257
Shall we sit down?
1050
00:47:04,291 --> 00:47:05,325
Yes.
1051
00:47:12,399 --> 00:47:15,068
I'd like to ask you
a few questions, Mr. Paul.
1052
00:47:16,503 --> 00:47:19,006
If it has anything to do
with the Ferrara case,
1053
00:47:19,039 --> 00:47:21,441
I answered all the questions
22 years ago.
1054
00:47:21,474 --> 00:47:23,110
There's nothing I can add now.
1055
00:47:23,143 --> 00:47:24,511
Oh, but there is.
1056
00:47:26,679 --> 00:47:28,115
I'm not as much
interested in Ferrara's.
1057
00:47:28,148 --> 00:47:30,517
I am on a man
named Charles Rodale.
1058
00:47:30,550 --> 00:47:32,953
You saw him yesterday.
1059
00:47:32,986 --> 00:47:35,655
I see no reason to deny it.
1060
00:47:35,688 --> 00:47:37,357
He visited you
at your apartment.
1061
00:47:37,390 --> 00:47:39,326
That's right.
1062
00:47:39,359 --> 00:47:41,161
May I ask what the reason
was for this visit?
1063
00:47:41,194 --> 00:47:43,196
The reason was you.
1064
00:47:43,230 --> 00:47:45,432
Why did he come to see you?
1065
00:47:45,465 --> 00:47:48,268
He considered me an old friend.
1066
00:47:48,301 --> 00:47:50,938
I didn't share
his consideration.
1067
00:47:50,971 --> 00:47:52,572
I told him where he can get
in touch with you.
1068
00:47:52,605 --> 00:47:54,207
I imagine he did.
1069
00:47:54,241 --> 00:47:56,276
Ah, I was probably
the next to the last person
1070
00:47:56,309 --> 00:47:57,644
to speak to him.
1071
00:47:57,677 --> 00:48:00,047
- The next of the last?
- Uh-hmm.
1072
00:48:00,080 --> 00:48:02,382
The last person to speak
to him killed him.
1073
00:48:02,415 --> 00:48:03,550
He was murdered last night.
1074
00:48:06,286 --> 00:48:08,388
Who killed him?
1075
00:48:08,421 --> 00:48:09,556
Why?
1076
00:48:11,091 --> 00:48:12,559
I didn't have any
affection for Rodale
1077
00:48:12,592 --> 00:48:15,095
but who would want to kill him?
1078
00:48:15,128 --> 00:48:17,264
Probably the same person
who killed Ferrara,
1079
00:48:17,297 --> 00:48:19,399
if Rodale knew anything.
1080
00:48:19,432 --> 00:48:20,667
That's possible.
1081
00:48:22,169 --> 00:48:23,703
What do you think
of the theory that
1082
00:48:23,736 --> 00:48:26,506
Rodale was Ferrara's brother?
1083
00:48:26,539 --> 00:48:28,175
I doubt that very much.
1084
00:48:28,208 --> 00:48:29,642
Roland Paul, on the set, please.
1085
00:48:29,676 --> 00:48:31,611
If you'd excuse me,
Mr. O'Brien.
1086
00:48:31,644 --> 00:48:33,080
- Yes.
- Mr. Paul?
1087
00:48:33,113 --> 00:48:34,247
Yes?
1088
00:48:36,016 --> 00:48:37,217
The chief would like
to talk to you
1089
00:48:37,250 --> 00:48:39,052
about the murder
of Charles Rodale.
1090
00:48:39,086 --> 00:48:40,487
I've just been talking
to Mr. O'Brien
1091
00:48:40,520 --> 00:48:41,654
about that very same subject.
1092
00:48:41,688 --> 00:48:43,023
Well, the chief's questions
1093
00:48:43,056 --> 00:48:44,457
will be a little more official.
1094
00:48:44,491 --> 00:48:45,993
Mr. Paul, please,
we're waiting for you.
1095
00:48:47,727 --> 00:48:49,162
Go ahead.
1096
00:48:49,196 --> 00:48:51,231
Thank you.
I won't be long.
1097
00:48:51,264 --> 00:48:53,967
Matter of fact, my part's
finished after the shot.
1098
00:48:56,269 --> 00:48:59,206
And what's this
all about, Lennox?
1099
00:48:59,239 --> 00:49:00,407
It's a wrap-up.
1100
00:49:01,641 --> 00:49:03,010
Rodale came to town,
1101
00:49:03,043 --> 00:49:04,344
he saw Roland Paul.
1102
00:49:04,377 --> 00:49:06,279
Rodale was out
to shake down everybody,
1103
00:49:06,313 --> 00:49:07,614
you too.
1104
00:49:07,647 --> 00:49:09,116
He had an argument with Paul,
1105
00:49:09,149 --> 00:49:11,284
the neighbors verified.
1106
00:49:11,318 --> 00:49:12,552
Paul went to see Rodale
1107
00:49:12,585 --> 00:49:14,021
then killed him.
1108
00:49:14,054 --> 00:49:15,455
Sylvester identified him.
1109
00:49:15,488 --> 00:49:17,624
Sylvester?
The guy with the cat?
1110
00:49:17,657 --> 00:49:20,127
He couldn't identify
himself in a mirror.
1111
00:49:20,160 --> 00:49:21,628
I don't know why
I bother to explain
1112
00:49:21,661 --> 00:49:23,763
all this to you
but here it goes.
1113
00:49:23,796 --> 00:49:25,298
In going over
Roland Paul's apartment,
1114
00:49:25,332 --> 00:49:27,000
we hit the jackpot.
1115
00:49:27,034 --> 00:49:29,369
We found out that at the time
Ferrara was killed,
1116
00:49:29,402 --> 00:49:31,138
Roland Paul was secretly married
1117
00:49:31,171 --> 00:49:33,006
to Amanda Rousseau.
1118
00:49:33,040 --> 00:49:34,574
Oh, and Paul is Sally's father?
1119
00:49:34,607 --> 00:49:36,143
That's right.
1120
00:49:36,176 --> 00:49:37,744
He had the perfect motive
to kill Ferrara.
1121
00:49:37,777 --> 00:49:40,080
Irate husband department.
1122
00:49:40,113 --> 00:49:42,682
And how does this tie in
with Rodale?
1123
00:49:42,715 --> 00:49:44,784
Well, Rodale evidently
had enough information
1124
00:49:44,817 --> 00:49:47,120
to apply some pressure
so Paul killed him too.
1125
00:49:48,588 --> 00:49:50,790
We got cases like this
every day,
1126
00:49:50,823 --> 00:49:52,159
there's nothing to it.
1127
00:49:54,761 --> 00:49:56,096
All ready, Joel.
1128
00:49:58,831 --> 00:50:00,267
- Hello, Larry.
- Hello, Joel.
1129
00:50:00,300 --> 00:50:02,069
This is Lt. Lennox,
Joel McCrea.
1130
00:50:02,102 --> 00:50:03,336
How you doing?
1131
00:50:03,370 --> 00:50:04,671
How's the Ferrara story coming?
1132
00:50:04,704 --> 00:50:05,805
Fine, Joel, fine.
1133
00:50:05,838 --> 00:50:07,407
Good. Excuse me.
1134
00:50:17,150 --> 00:50:18,251
All right.
Let's try one.
1135
00:50:19,552 --> 00:50:21,121
All right.
Here we go.
1136
00:50:21,154 --> 00:50:22,689
Settle down, everybody.
1137
00:50:22,722 --> 00:50:25,192
Roll him, Andy.
1138
00:50:27,294 --> 00:50:28,595
Action.
1139
00:50:28,628 --> 00:50:30,430
Is it serious, doctor?
1140
00:50:30,463 --> 00:50:32,199
It's hard to tell right now.
1141
00:50:32,232 --> 00:50:33,466
We're doing all we can.
1142
00:50:33,500 --> 00:50:34,801
However, it's...
1143
00:50:34,834 --> 00:50:36,069
Cut.
1144
00:50:36,103 --> 00:50:38,238
Sorry, Joel. Sorry, boy.
1145
00:50:38,271 --> 00:50:39,706
Relax, Roland.
Take it easy,
1146
00:50:39,739 --> 00:50:41,608
- you're pretty tense.
- Sure.
1147
00:50:41,641 --> 00:50:43,310
All right. Once again.
1148
00:50:43,343 --> 00:50:45,312
All right.
1149
00:50:45,345 --> 00:50:46,513
Roll him, Andy.
1150
00:50:49,749 --> 00:50:51,284
Action.
1151
00:50:51,318 --> 00:50:52,552
Is it serious, doctor?
1152
00:50:52,585 --> 00:50:54,721
It's so hard to tell right now.
1153
00:50:54,754 --> 00:50:56,389
We're doing all we can.
1154
00:50:56,423 --> 00:50:58,325
However, it's advisable
to transfer the patient
1155
00:50:58,358 --> 00:51:00,393
- to a hospital.
- A hospital?
1156
00:51:00,427 --> 00:51:02,729
You can be sure she'd be
very well taken care of.
1157
00:51:02,762 --> 00:51:04,597
I'll attend to that personally.
1158
00:51:17,444 --> 00:51:18,678
Cut. All right, for you
1159
00:51:18,711 --> 00:51:19,779
fine for me.
1160
00:51:19,812 --> 00:51:20,847
- Credits.
- All right
1161
00:51:20,880 --> 00:51:22,849
lights crew.
1162
00:51:22,882 --> 00:51:25,318
All right, boys, let's
get that box thing out there.
1163
00:51:25,352 --> 00:51:27,554
Get ready for the first
right after lunch.
1164
00:51:27,587 --> 00:51:28,821
All right, forward.
1165
00:51:28,855 --> 00:51:30,290
Back it off now.
1166
00:51:35,595 --> 00:51:36,663
Okay. Yeah.
That's all right.
1167
00:51:36,696 --> 00:51:39,132
Get around all to the left.
1168
00:51:39,166 --> 00:51:41,134
All right. Quiet, folks.
1169
00:51:45,572 --> 00:51:47,240
- Where is he?
- Over there.
1170
00:51:59,652 --> 00:52:01,688
Do me a favor, Mr. O'Brien.
1171
00:52:01,721 --> 00:52:03,190
I was calling Mrs. Rousseau.
1172
00:52:03,223 --> 00:52:04,391
She isn't in.
1173
00:52:04,424 --> 00:52:06,159
We were to meet
at LaRue's for lunch.
1174
00:52:06,193 --> 00:52:08,328
I'm afraid I won't
be able to make it.
1175
00:52:08,361 --> 00:52:09,596
I'll take care of it.
1176
00:52:09,629 --> 00:52:11,331
Thanks.
1177
00:52:11,364 --> 00:52:12,499
Let's go.
1178
00:52:21,674 --> 00:52:23,510
And so I told him,
"Don't pick up my option."
1179
00:52:23,543 --> 00:52:25,578
I wanna go back east
and watch the seasons change.
1180
00:52:25,612 --> 00:52:27,314
Who needs seasons?
1181
00:52:38,525 --> 00:52:39,659
Yes, sir.
1182
00:52:53,506 --> 00:52:54,974
That's Mr. Collyer's car,
isn't it?
1183
00:52:55,007 --> 00:52:57,810
Yes, sir. Mr. Collyer's
inside having lunch.
1184
00:53:12,725 --> 00:53:13,960
Hello, Sally.
1185
00:53:13,993 --> 00:53:15,428
How nice to meet you
1186
00:53:15,462 --> 00:53:16,696
and accidentally for a change.
1187
00:53:16,729 --> 00:53:18,565
I'm sorry I disillusioned you.
1188
00:53:18,598 --> 00:53:19,966
But I knew you were here.
1189
00:53:19,999 --> 00:53:21,701
Roland Paul sends his apologies.
1190
00:53:21,734 --> 00:53:23,603
He can't have lunch with you.
1191
00:53:23,636 --> 00:53:24,771
Why not?
1192
00:53:30,009 --> 00:53:32,312
The police seem to think
he had something to do with...
1193
00:53:32,345 --> 00:53:34,314
Rodale's death.
1194
00:53:34,347 --> 00:53:35,882
Oh, no.
1195
00:53:35,915 --> 00:53:37,817
No, that's impossible.
1196
00:53:37,850 --> 00:53:39,719
No thanks.
We'll order lunch later.
1197
00:53:39,752 --> 00:53:41,321
Yes, sir.
1198
00:53:41,354 --> 00:53:42,989
Sally,
1199
00:53:43,022 --> 00:53:46,359
the police know that
Roland Paul is your father.
1200
00:53:46,393 --> 00:53:48,961
- How did they find out?
- I don't know.
1201
00:53:48,995 --> 00:53:51,864
What amazes me is that
it was kept a secret for so long
1202
00:53:51,898 --> 00:53:53,866
and why a secret
in the first place?
1203
00:53:55,602 --> 00:53:58,305
The public had strange ideas
in the silent days.
1204
00:53:58,338 --> 00:54:00,773
They prefer their stars
are married.
1205
00:54:00,807 --> 00:54:02,742
And before the marriage
became known,
1206
00:54:02,775 --> 00:54:05,812
your mother fell in love
with Franklin Ferrara.
1207
00:54:05,845 --> 00:54:08,348
I suppose that's true.
1208
00:54:08,381 --> 00:54:10,383
Sally,
1209
00:54:10,417 --> 00:54:12,585
the police believe
they found the perfect motive
1210
00:54:12,619 --> 00:54:14,821
to accuse your father
for killing Ferrara.
1211
00:54:14,854 --> 00:54:16,323
They're wrong, they're wrong,
1212
00:54:16,356 --> 00:54:17,657
they'll never be able
to prove it.
1213
00:54:17,690 --> 00:54:18,891
I hope not.
1214
00:54:20,092 --> 00:54:21,328
Can't you help him?
1215
00:54:21,361 --> 00:54:23,029
I can try, Sally.
1216
00:54:23,062 --> 00:54:26,466
So far, my batting average
has been a big fat nothing.
1217
00:54:26,499 --> 00:54:28,301
But I'll keep swinging,
I promise you.
1218
00:54:28,335 --> 00:54:29,569
Excuse me, sir,
1219
00:54:29,602 --> 00:54:31,070
Mr. Collyer over there
wants to know
1220
00:54:31,103 --> 00:54:32,772
if you'd like to join him
for lunch.
1221
00:54:35,975 --> 00:54:38,445
Oh. Thank Mr. Collyer
1222
00:54:38,478 --> 00:54:39,979
and tell him
I'll take a rain check on it.
1223
00:54:40,012 --> 00:54:41,448
Yes, sir.
1224
00:54:41,481 --> 00:54:43,783
Is that man's name Sam Collyer?
1225
00:54:43,816 --> 00:54:45,552
That's right.
I didn't know you knew Sam.
1226
00:54:45,585 --> 00:54:46,886
I don't.
1227
00:54:46,919 --> 00:54:49,456
I remember hearing
his name though.
1228
00:54:49,489 --> 00:54:51,090
He was pretty close
to Ferrara, wasn't he?
1229
00:54:51,123 --> 00:54:53,793
Yes, he's pretty close
to me too.
1230
00:54:53,826 --> 00:54:55,362
He's a good friend, Sam is,
1231
00:54:55,395 --> 00:54:57,864
- and a good businessman.
- You're lucky.
1232
00:54:57,897 --> 00:55:00,667
He's the kind who'll
always land on his feet.
1233
00:55:00,700 --> 00:55:01,968
Sally, do you remember
what you did
1234
00:55:02,001 --> 00:55:04,036
with the parking ticket
I gave you last night?
1235
00:55:04,070 --> 00:55:06,038
Well, I--
I gave it to the attendant
1236
00:55:06,072 --> 00:55:08,975
when I went back to the car.
1237
00:55:09,008 --> 00:55:10,843
Did it look anything like this?
1238
00:55:10,877 --> 00:55:12,111
Yes, that's it.
1239
00:55:12,144 --> 00:55:13,913
How did you get it?
1240
00:55:13,946 --> 00:55:15,515
No, that's not it.
1241
00:55:17,417 --> 00:55:19,819
You know something Sally?
1242
00:55:19,852 --> 00:55:22,389
I may have got my first hit
in this league.
1243
00:55:23,923 --> 00:55:26,058
Not bad, Larry.
Not bad at all.
1244
00:55:26,092 --> 00:55:27,560
What do you mean not bad?
1245
00:55:27,594 --> 00:55:29,396
It's an exact duplicate
of this bungalow
1246
00:55:29,429 --> 00:55:31,464
- right down to the furniture.
- Uh-hmm.
1247
00:55:31,498 --> 00:55:33,132
It's being set up
on stage two right now.
1248
00:55:33,165 --> 00:55:34,834
Good. I'm glad to hear it.
1249
00:55:34,867 --> 00:55:37,370
I'm glad to hear that
we're making such progress.
1250
00:55:37,404 --> 00:55:39,005
Speaking about progress,
1251
00:55:39,038 --> 00:55:40,507
how's the script coming along?
1252
00:55:40,540 --> 00:55:42,775
Fine. It's all finished.
1253
00:55:42,809 --> 00:55:45,111
All I got to do now
is put in the words.
1254
00:55:45,144 --> 00:55:46,713
Just the words?
1255
00:55:46,746 --> 00:55:48,014
Yes.
1256
00:55:48,047 --> 00:55:50,883
Or this is the fever chart
we have.
1257
00:55:50,917 --> 00:55:53,620
The rise and fall
of pressures and emotions.
1258
00:55:53,653 --> 00:55:54,987
Aristophanes called it
1259
00:55:55,021 --> 00:55:56,789
The Progress of
1260
00:55:56,823 --> 00:55:58,525
that's the way we did it
in the old days
1261
00:55:58,558 --> 00:55:59,959
when movies rarely moved.
1262
00:55:59,992 --> 00:56:01,428
Sounds very interesting.
1263
00:56:01,461 --> 00:56:03,463
We must talk about it sometime.
1264
00:56:03,496 --> 00:56:04,864
I imagine you
read the morning paper.
1265
00:56:04,897 --> 00:56:06,533
Oh, yes, indeed.
1266
00:56:06,566 --> 00:56:07,834
It always saddens me
to read about the passing
1267
00:56:07,867 --> 00:56:10,403
of one of your old classmates.
1268
00:56:10,437 --> 00:56:12,639
You don't seem to be
too sad about it.
1269
00:56:12,672 --> 00:56:14,707
But I am.
1270
00:56:14,741 --> 00:56:16,543
I am.
1271
00:56:16,576 --> 00:56:18,878
I cried all morning.
1272
00:56:18,911 --> 00:56:20,547
What you haven't read yet
is that the police
1273
00:56:20,580 --> 00:56:21,848
have arrested Roland Paul.
1274
00:56:21,881 --> 00:56:23,450
Dear me, the Class of '29's
1275
00:56:23,483 --> 00:56:25,184
having a difficult day
for itself.
1276
00:56:25,217 --> 00:56:27,487
Charles Rodale gets a bullet
through his skull,
1277
00:56:27,520 --> 00:56:29,589
Roland Paul
gets himself arrested.
1278
00:56:29,622 --> 00:56:30,890
Now I suppose they'll pick up
1279
00:56:30,923 --> 00:56:32,158
Amanda Rousseau,
1280
00:56:32,191 --> 00:56:33,626
Sam Collyer,
1281
00:56:33,660 --> 00:56:34,894
and a lot of others,
1282
00:56:34,927 --> 00:56:36,095
dust off all the old clues,
1283
00:56:36,128 --> 00:56:37,697
and then--
1284
00:56:37,730 --> 00:56:39,532
and then release everyone
by Monday morning.
1285
00:56:39,566 --> 00:56:40,900
Sam Collyer?
1286
00:56:40,933 --> 00:56:42,769
Nameless here forevermore.
1287
00:56:42,802 --> 00:56:45,004
Oh, I'm sorry. For the moment,
I was colorblind.
1288
00:56:45,037 --> 00:56:46,473
I don't get it.
1289
00:56:46,506 --> 00:56:48,641
How green was my money men.
1290
00:56:48,675 --> 00:56:49,909
After all, Sam Collyer
1291
00:56:49,942 --> 00:56:52,679
is the patron of our project.
1292
00:56:52,712 --> 00:56:54,814
St. Clair,
sometimes your sense of humor
1293
00:56:54,847 --> 00:56:57,016
is difficult to understand
as your methods of writing.
1294
00:56:57,049 --> 00:56:58,751
Sam Collyer is a friend of mine.
1295
00:56:58,785 --> 00:57:01,654
You mentioned him in connection
with the Ferrara case.
1296
00:57:01,688 --> 00:57:02,922
Well, how does he fit in?
1297
00:57:02,955 --> 00:57:05,492
Well, it would begin
something like this.
1298
00:57:05,525 --> 00:57:07,026
First, let me take an arrow.
1299
00:57:07,059 --> 00:57:08,495
Don't tell me with arrows.
1300
00:57:08,528 --> 00:57:09,862
Tell me with words.
1301
00:57:09,896 --> 00:57:12,632
I've said too much already.
1302
00:57:14,534 --> 00:57:16,736
Perhaps Amanda Rousseau
could tell you.
1303
00:57:16,769 --> 00:57:19,171
If she could talk,
she would say--
1304
00:57:19,205 --> 00:57:21,508
you don't mind my giving
the full treatment, do you?
1305
00:57:21,541 --> 00:57:22,775
No, go right ahead.
1306
00:57:22,809 --> 00:57:23,943
Ham up a little if you like.
1307
00:57:29,148 --> 00:57:30,783
You see Amanda,
1308
00:57:30,817 --> 00:57:32,051
20 years ago,
1309
00:57:32,084 --> 00:57:33,786
to know you or still love you,
1310
00:57:33,820 --> 00:57:35,822
Franklin Ferrara, Roland Paul,
1311
00:57:35,855 --> 00:57:37,790
Sam Collyer, oh, yes,
1312
00:57:37,824 --> 00:57:40,059
is even usually cautious Sam
1313
00:57:40,092 --> 00:57:42,729
was captivated
by your loveliness.
1314
00:57:42,762 --> 00:57:45,231
And would also say
Amanda that 20 years ago,
1315
00:57:45,264 --> 00:57:48,635
you were the inspiration
of violence.
1316
00:57:48,668 --> 00:57:50,537
You might also say Amanda,
1317
00:57:50,570 --> 00:57:51,938
that 20 years ago, this music
1318
00:57:51,971 --> 00:57:53,540
would've sounded a lot better.
1319
00:58:11,023 --> 00:58:13,526
That's a strange note,
all right.
1320
00:58:13,560 --> 00:58:14,861
I have noticed it before.
1321
00:58:25,605 --> 00:58:26,906
I'll see if I can find
another roll
1322
00:58:26,939 --> 00:58:28,541
around here anywhere.
1323
00:58:33,713 --> 00:58:36,182
No, that seems to be
the only one there is.
1324
00:58:36,215 --> 00:58:38,050
I'll take this
1325
00:58:38,084 --> 00:58:41,320
and have Mary scout around
for some replacements.
1326
00:58:41,353 --> 00:58:42,889
Is there anything else I can get
1327
00:58:42,922 --> 00:58:44,156
to add to your comfort?
1328
00:58:44,190 --> 00:58:45,658
No, thank you, you're very kind.
1329
00:58:45,692 --> 00:58:47,226
Oh, you don't mind
my living here, do you?
1330
00:58:47,259 --> 00:58:48,795
That is until
I can find a place in town.
1331
00:58:48,828 --> 00:58:50,262
- Not at all.
- Well, you won't forget
1332
00:58:50,296 --> 00:58:51,564
about the music rolls, will you?
1333
00:58:51,598 --> 00:58:52,865
I could use a change of mood.
1334
00:58:52,899 --> 00:58:54,266
Yes, of course.
1335
00:58:54,300 --> 00:58:55,334
I could use some words
1336
00:58:55,367 --> 00:58:56,836
in between those arrows.
1337
00:59:01,741 --> 00:59:03,142
Unwinding that old music roll
1338
00:59:03,175 --> 00:59:04,911
was like turning
the hands of a clock
1339
00:59:04,944 --> 00:59:06,813
back to yesterday.
1340
00:59:06,846 --> 00:59:08,280
To a man like O'Brien
1341
00:59:08,314 --> 00:59:10,883
with an eye for the details
of a detail,
1342
00:59:10,917 --> 00:59:13,720
a slightly larger
perforated hole had suggested
1343
00:59:13,753 --> 00:59:16,889
that there was something
behind it all.
1344
00:59:16,923 --> 00:59:19,859
There was something
behind it all,
1345
00:59:19,892 --> 00:59:21,060
a bullet.
1346
00:59:28,935 --> 00:59:30,837
- Hello?
- Scotland Yard calling.
1347
00:59:30,870 --> 00:59:32,238
Inspector Lennox
at your service.
1348
00:59:32,271 --> 00:59:33,840
How's the rewrite coming?
1349
00:59:33,873 --> 00:59:35,842
Oh, just putting the paper
in the typewriter.
1350
00:59:35,875 --> 00:59:37,176
Better stick to my script.
1351
00:59:37,209 --> 00:59:38,945
It's getting stronger
by the minute.
1352
00:59:38,978 --> 00:59:41,648
A, Roland Paul won't talk.
1353
00:59:41,681 --> 00:59:44,784
B, he can't account
for his time last night.
1354
00:59:44,817 --> 00:59:47,119
C, Charles Rodale
is nobody's brother
1355
00:59:47,153 --> 00:59:49,989
much less Franklin
Ferrara's. D...
1356
00:59:50,022 --> 00:59:51,924
How about the telephone number
I gave you?
1357
00:59:51,958 --> 00:59:53,292
The one I found beside the body?
1358
00:59:53,325 --> 00:59:55,161
I was hoping you were
gonna ask me about that.
1359
00:59:55,194 --> 00:59:57,196
When I called the number,
what do you think it was?
1360
00:59:57,229 --> 00:59:58,665
Now get this,
1361
00:59:58,698 --> 01:00:00,700
it was Mitchell's Mortuary.
1362
01:00:00,733 --> 01:00:02,635
Mitchell's Mortuary?
1363
01:00:04,036 --> 01:00:06,839
Maybe Rodale
had a flash of premonition.
1364
01:00:06,873 --> 01:00:08,941
What are you gonna do now?
1365
01:00:08,975 --> 01:00:10,743
Well, I think I'll work on
the script a while.
1366
01:00:10,777 --> 01:00:13,179
Why? The police is satisfied.
1367
01:00:13,212 --> 01:00:15,047
Why don't you relax?
1368
01:00:15,081 --> 01:00:17,283
What are you trying to do
to me anyhow?
1369
01:00:17,316 --> 01:00:20,687
Lieutenant, I'm out
to make you a sergeant.
1370
01:00:32,932 --> 01:00:35,401
Good evening, sir.
1371
01:00:35,434 --> 01:00:38,204
We are sorry for your loss.
1372
01:00:38,237 --> 01:00:40,306
Oh, thank you.
1373
01:00:40,339 --> 01:00:42,208
I was just browsing.
1374
01:00:42,241 --> 01:00:44,076
Oh, of course.
1375
01:00:44,110 --> 01:00:47,446
You are anticipating
a blessed departure?
1376
01:00:47,479 --> 01:00:50,783
No.
Not at this time.
1377
01:00:50,817 --> 01:00:52,384
I would like to ask you however,
1378
01:00:52,418 --> 01:00:54,220
how long you've
been in business.
1379
01:00:54,253 --> 01:00:56,889
Well, barely four years, sir.
1380
01:00:56,923 --> 01:00:59,225
Yet already
some of the best people--
1381
01:00:59,258 --> 01:01:01,728
Yes, yes, of course.
1382
01:01:01,761 --> 01:01:02,962
Do you mind if I use
your telephone?
1383
01:01:02,995 --> 01:01:03,996
Oh, certainly.
1384
01:01:04,030 --> 01:01:07,199
Uh-uh, this way.
1385
01:01:12,471 --> 01:01:14,140
What? Sure it's official.
1386
01:01:14,173 --> 01:01:15,742
I told you that before.
1387
01:01:15,775 --> 01:01:17,977
This is Lt. Lennox
of the police department.
1388
01:01:18,010 --> 01:01:19,879
That's right.
1389
01:01:19,912 --> 01:01:21,280
Now quit stalling
and give me the names
1390
01:01:21,313 --> 01:01:22,749
of all the people
who've had this number
1391
01:01:22,782 --> 01:01:25,317
since 1929.
1392
01:01:25,351 --> 01:01:28,154
All right, go ahead.
1393
01:01:28,187 --> 01:01:29,822
It was amazing
how many people belonged
1394
01:01:29,856 --> 01:01:32,124
to a little old
telephone number.
1395
01:01:32,158 --> 01:01:34,794
This one covered everything
from a Chinese restaurant
1396
01:01:34,827 --> 01:01:36,195
to a pool hall.
1397
01:01:36,228 --> 01:01:38,164
It had belonged
to a fortune teller
1398
01:01:38,197 --> 01:01:41,300
and to a girl named Rose Paris.
1399
01:01:41,333 --> 01:01:44,771
It was a shoe store
and a WPA office.
1400
01:01:44,804 --> 01:01:48,007
In 1932, it was a radio station.
1401
01:01:48,040 --> 01:01:49,776
And in 1929,
1402
01:01:49,809 --> 01:01:53,746
it had belonged to Sam Collyer.
1403
01:01:55,982 --> 01:01:58,184
What's the matter, Larry?
Story got you down?
1404
01:01:58,217 --> 01:02:01,153
Take it easy, Everything's
gonna be all right.
1405
01:02:03,522 --> 01:02:05,491
- Sam?
- Hmm?
1406
01:02:05,524 --> 01:02:06,893
Do you own a gun?
1407
01:02:06,926 --> 01:02:08,360
You feel that bad?
1408
01:02:08,394 --> 01:02:09,862
Well, you haven't
answered my question.
1409
01:02:09,896 --> 01:02:11,898
Of course I own a gun.
1410
01:02:11,931 --> 01:02:13,332
Is it a .32 caliber?
1411
01:02:13,365 --> 01:02:15,401
No, it's .38.
1412
01:02:15,434 --> 01:02:17,169
Is it the only one you have?
1413
01:02:17,203 --> 01:02:18,404
It's the only one I have now.
1414
01:02:18,437 --> 01:02:20,439
I've had a lot of guns in my--
1415
01:02:20,472 --> 01:02:23,976
what are we playing,
cops and robbers?
1416
01:02:24,010 --> 01:02:25,311
Did you ever have a .32?
1417
01:02:25,344 --> 01:02:28,280
.32?
Probably did.
1418
01:02:29,548 --> 01:02:32,018
- Back in 1929?
- Could be.
1419
01:02:34,020 --> 01:02:36,455
Sam,
1420
01:02:36,488 --> 01:02:39,058
where were you last night?
1421
01:02:39,091 --> 01:02:40,927
This is getting
a little silly, isn't it?
1422
01:02:40,960 --> 01:02:42,228
It's gonna be even sillier
1423
01:02:42,261 --> 01:02:44,163
unless you can tell me
where you were.
1424
01:02:44,196 --> 01:02:46,032
Well, if it's absolutely
essential to you,
1425
01:02:46,065 --> 01:02:49,568
I drove down to Palm Springs.
1426
01:02:49,601 --> 01:02:52,104
You drove to Ocean Park.
1427
01:02:52,138 --> 01:02:55,041
I had a parking stub.
Also a telephone number.
1428
01:02:55,074 --> 01:02:56,943
Congratulations.
1429
01:02:56,976 --> 01:02:58,945
It was your number.
1430
01:02:58,978 --> 01:03:02,081
Charles Rodale was trying
to get in touch with you.
1431
01:03:02,114 --> 01:03:03,883
The trouble is he did.
1432
01:03:03,916 --> 01:03:06,018
That's fine.
1433
01:03:06,052 --> 01:03:09,055
A parking ticket,
telephone number,
1434
01:03:09,088 --> 01:03:10,456
the state arrests.
1435
01:03:10,489 --> 01:03:12,024
Why do you bother to come here?
1436
01:03:12,058 --> 01:03:13,292
Why didn't you just go
to the police?
1437
01:03:13,325 --> 01:03:15,027
The police would make it tougher
1438
01:03:15,061 --> 01:03:16,428
and the setting wouldn't
be as comfortable.
1439
01:03:16,462 --> 01:03:18,364
It's darn nice of you.
1440
01:03:18,397 --> 01:03:19,866
You want me to sign a confession
1441
01:03:19,899 --> 01:03:21,467
on my own stationery?
1442
01:03:21,500 --> 01:03:23,569
Why don't you just try
explaining these things away?
1443
01:03:23,602 --> 01:03:26,805
Why? To get to the bottom
of the grab bag?
1444
01:03:28,340 --> 01:03:31,510
Not quite.
1445
01:03:31,543 --> 01:03:34,513
This is the bullet that
killed Franklin Ferrara.
1446
01:03:34,546 --> 01:03:36,916
I found it in
the old piano music roll.
1447
01:03:36,949 --> 01:03:38,617
Say,
1448
01:03:38,650 --> 01:03:41,487
you've really come up
with something.
1449
01:03:41,520 --> 01:03:43,589
The old music roll.
1450
01:03:43,622 --> 01:03:45,124
You know, the police
have been looking
1451
01:03:45,157 --> 01:03:48,427
for this hunk of metal
for over 20 years.
1452
01:03:48,460 --> 01:03:49,495
I even forgot about
the rest of it.
1453
01:03:49,528 --> 01:03:51,163
This is big.
1454
01:03:51,197 --> 01:03:53,332
You know, all you need
is the gun that fired it.
1455
01:03:53,365 --> 01:03:55,902
Yeah. That's what I thought.
1456
01:04:22,594 --> 01:04:25,331
And this is my contribution
to your story.
1457
01:04:26,698 --> 01:04:29,235
This is the gun
that killed Ferrara.
1458
01:04:38,310 --> 01:04:39,678
Whose gun is it, Sam?
1459
01:04:39,711 --> 01:04:42,014
Mine.
1460
01:04:42,048 --> 01:04:44,616
All ties up neatly,
1461
01:04:44,650 --> 01:04:47,353
there's just one hitch.
1462
01:04:47,386 --> 01:04:51,323
I didn't fire the gun.
1463
01:04:51,357 --> 01:04:52,391
Now, do you wanna
call the police
1464
01:04:52,424 --> 01:04:54,961
or do you wanna hear my version?
1465
01:04:54,994 --> 01:04:58,130
Anything you say, Sam.
1466
01:04:58,164 --> 01:04:59,398
Now this all goes back
1467
01:04:59,431 --> 01:05:02,701
to a little before
your time, Larry.
1468
01:05:02,734 --> 01:05:05,471
When movies first
started to talk,
1469
01:05:07,006 --> 01:05:10,709
sound was smashing
careers overnight.
1470
01:05:10,742 --> 01:05:13,045
I had been on the go for weeks
1471
01:05:13,079 --> 01:05:16,082
trying to salvage
the remains of a few of them.
1472
01:05:16,115 --> 01:05:17,649
That night, I decided
to take it easy
1473
01:05:17,683 --> 01:05:20,186
and get to bed early
when the phone rang.
1474
01:05:20,219 --> 01:05:21,587
I wasn't expecting anybody
1475
01:05:21,620 --> 01:05:24,690
but I decided
I'd better answer it.
1476
01:05:24,723 --> 01:05:27,026
It was Ferrara.
1477
01:05:27,059 --> 01:05:29,028
Well, I could make out
over a few words.
1478
01:05:29,061 --> 01:05:30,296
He was at his bungalow,
1479
01:05:30,329 --> 01:05:32,631
wanted me to come there
right away.
1480
01:05:32,664 --> 01:05:35,367
Then his voice seemed to choke,
1481
01:05:35,401 --> 01:05:37,336
the phone went dead.
1482
01:05:43,375 --> 01:05:45,011
Ferrara had sounded so strange.
1483
01:05:45,044 --> 01:05:47,513
I decided to take my gun.
1484
01:05:47,546 --> 01:05:49,015
I went to the night table drawer
1485
01:05:49,048 --> 01:05:51,217
where I always kept it,
1486
01:05:51,250 --> 01:05:53,452
the gun wasn't there.
1487
01:05:53,485 --> 01:05:55,254
It seems strange but--
1488
01:05:55,287 --> 01:05:58,057
well, I didn't have time
to worry about it.
1489
01:06:00,526 --> 01:06:03,095
I was at the studio
in less than 10 minutes.
1490
01:06:03,129 --> 01:06:04,296
I thought it'd best
not to be seen
1491
01:06:04,330 --> 01:06:06,432
so I used the side entrance.
1492
01:06:06,465 --> 01:06:10,436
I didn't need a key because
somebody left the gate open.
1493
01:06:10,469 --> 01:06:14,040
The bungalow was dark,
1494
01:06:14,073 --> 01:06:15,374
I tried to look
through the door,
1495
01:06:15,407 --> 01:06:17,376
I couldn't see a thing.
1496
01:06:17,409 --> 01:06:19,278
Then I remembered
I had a key to the bungalow
1497
01:06:19,311 --> 01:06:21,647
in the glove compartment
of my car.
1498
01:06:23,749 --> 01:06:25,551
And in the compartment,
I not only found the key,
1499
01:06:25,584 --> 01:06:27,586
I also found my gun.
1500
01:06:27,619 --> 01:06:30,522
I hadn't the slightest idea
how it gotten there.
1501
01:06:30,556 --> 01:06:32,091
And then I pushed it
into my pocket
1502
01:06:32,124 --> 01:06:34,026
and hurried back
to the bungalow.
1503
01:06:35,194 --> 01:06:37,396
I opened the door,
1504
01:06:37,429 --> 01:06:40,132
switched on the lights,
1505
01:06:40,166 --> 01:06:42,501
and there he was.
1506
01:06:42,534 --> 01:06:45,404
Whoever killed him
must have left in a hurry,
1507
01:06:45,437 --> 01:06:48,574
didn't notice that Ferrara
was still alive.
1508
01:06:48,607 --> 01:06:52,144
He'd come to
just long enough to call me
1509
01:06:52,178 --> 01:06:53,579
and then before
I even looked at it,
1510
01:06:53,612 --> 01:06:56,182
I knew he'd been murdered
with my gun.
1511
01:06:56,215 --> 01:06:58,117
There was one bullet missing.
1512
01:06:58,150 --> 01:07:00,086
It had just been fired.
1513
01:07:02,288 --> 01:07:04,056
Then I discover
the rest of the frame,
1514
01:07:04,090 --> 01:07:05,391
the frame even had the motive
1515
01:07:05,424 --> 01:07:06,725
on the desk of personal letters
1516
01:07:06,758 --> 01:07:09,128
I had written to Amanda Rousseau
1517
01:07:09,161 --> 01:07:12,598
and the cigarette lighter
with my initials on it.
1518
01:07:12,631 --> 01:07:15,434
I started to call the police
1519
01:07:15,467 --> 01:07:18,537
and supposed they didn't
believe me.
1520
01:07:18,570 --> 01:07:21,740
So I didn't call them.
1521
01:07:21,773 --> 01:07:25,244
Instead, I decided to make it
look like a cheap robbery.
1522
01:07:26,312 --> 01:07:28,114
I took his wallet.
1523
01:07:28,147 --> 01:07:29,615
In his hand,
was the gold medallion
1524
01:07:29,648 --> 01:07:32,118
he'd always worn
around his neck.
1525
01:07:32,151 --> 01:07:34,086
He must have clutched at it
when he died,
1526
01:07:34,120 --> 01:07:35,454
and I even took that.
1527
01:07:35,487 --> 01:07:36,688
I wanted to make sure the police
1528
01:07:36,722 --> 01:07:39,458
would call it a robbery.
1529
01:07:39,491 --> 01:07:41,727
And it didn't seem anything
else that I could do, so I--
1530
01:07:41,760 --> 01:07:43,662
well, I got out in a hurry.
1531
01:07:47,333 --> 01:07:49,635
And that's the story, Larry.
1532
01:07:49,668 --> 01:07:52,138
I didn't kill him.
1533
01:07:52,171 --> 01:07:53,305
You should have gone
to the police, Sam.
1534
01:07:53,339 --> 01:07:55,307
I know I should have,
I couldn't,
1535
01:07:55,341 --> 01:07:57,743
there was another reason.
1536
01:07:57,776 --> 01:08:01,413
And I was sure then
I knew who'd kill Ferrara,
1537
01:08:01,447 --> 01:08:04,150
somebody I love very deeply,
1538
01:08:04,183 --> 01:08:06,752
who wasn't very fond of me.
1539
01:08:06,785 --> 01:08:08,220
Amanda Rousseau?
1540
01:08:08,254 --> 01:08:10,589
That's right.
1541
01:08:10,622 --> 01:08:12,258
What about Rodale?
1542
01:08:12,291 --> 01:08:13,725
Oh, don't you spot the pattern?
1543
01:08:13,759 --> 01:08:16,195
It's a retake.
1544
01:08:16,228 --> 01:08:18,430
Someone wants to frame me again.
1545
01:08:18,464 --> 01:08:20,899
The parking stuff,
the phone number.
1546
01:08:20,932 --> 01:08:23,802
If Rodale was found
with a bullet in his chest,
1547
01:08:23,835 --> 01:08:25,871
well, it's the identical setup.
1548
01:08:25,904 --> 01:08:27,473
What makes you think
he wasn't found
1549
01:08:27,506 --> 01:08:28,674
with the bullet in his chest?
1550
01:08:28,707 --> 01:08:30,309
I don't know.
1551
01:08:30,342 --> 01:08:32,544
Maybe it shouldn't say
how he was killed?
1552
01:08:32,578 --> 01:08:33,679
Is that the medallion?
1553
01:08:33,712 --> 01:08:35,314
Hmm.
1554
01:08:39,451 --> 01:08:42,621
I'd like to take it with me
and the gun.
1555
01:08:42,654 --> 01:08:45,824
I gather you're not
buying my story.
1556
01:08:45,857 --> 01:08:47,426
The police won't buy it.
1557
01:08:47,459 --> 01:08:48,860
I'm not asking about the police,
I'm asking you.
1558
01:08:48,894 --> 01:08:51,697
You're supposed to be
a friend of mine.
1559
01:08:54,566 --> 01:08:56,835
- I still am.
- Not in my book.
1560
01:08:56,868 --> 01:08:58,370
Go ahead.
1561
01:08:58,404 --> 01:08:59,838
Call the police,
give them all the evidence.
1562
01:08:59,871 --> 01:09:03,609
Do anything you want,
just get out of here.
1563
01:09:03,642 --> 01:09:05,711
All right, Sam.
1564
01:09:05,744 --> 01:09:08,247
But I'm not going to the police.
1565
01:09:08,280 --> 01:09:11,750
In the meantime,
let's call off the picture.
1566
01:09:11,783 --> 01:09:13,219
Good night, Sam.
1567
01:09:22,228 --> 01:09:23,829
On the way back to the studio,
1568
01:09:23,862 --> 01:09:26,732
Larry stopped off the Church
of the Good Shepherd.
1569
01:09:26,765 --> 01:09:29,801
He talked with Father Murphy
and when they finished,
1570
01:09:29,835 --> 01:09:32,404
he knew all about the gold
medallion that Sam found
1571
01:09:32,438 --> 01:09:35,541
in Franklin Ferrara's
clinched hand.
1572
01:09:42,514 --> 01:09:43,782
- Larry.
- Sally.
1573
01:09:43,815 --> 01:09:45,351
I've been trying
to reach you all evening.
1574
01:09:45,384 --> 01:09:48,787
- I finally came here.
- What's the matter?
1575
01:09:48,820 --> 01:09:50,422
I don't believe it.
It's impossible.
1576
01:09:50,456 --> 01:09:51,623
What are you talking about?
1577
01:09:51,657 --> 01:09:53,659
My father gave
a full confession.
1578
01:09:53,692 --> 01:09:54,926
Larry, he couldn't kill anybody.
1579
01:09:54,960 --> 01:09:57,329
Don't worry, Sally.
Don't worry.
1580
01:10:12,544 --> 01:10:14,480
- Lennox speaking.
- Sergeant,
1581
01:10:14,513 --> 01:10:16,315
this is Larry O'Brien.
1582
01:10:16,348 --> 01:10:18,717
- What do you mean "sergeant"?
- I've rewritten the script,
1583
01:10:18,750 --> 01:10:20,552
come on down the studio
and take a look at it.
1584
01:10:20,586 --> 01:10:21,920
Are you kidding?
1585
01:10:21,953 --> 01:10:22,988
Haven't you heard
we got a full confession
1586
01:10:23,021 --> 01:10:24,456
out of Roland Paul?
1587
01:10:24,490 --> 01:10:25,857
Look, we made a deal with him.
1588
01:10:25,891 --> 01:10:28,294
We keep the family out
and keep him in.
1589
01:10:28,327 --> 01:10:29,861
Like I told you,
it's all routine,
1590
01:10:29,895 --> 01:10:31,630
happens every day.
1591
01:10:31,663 --> 01:10:33,532
And don't call me sergeant.
1592
01:10:33,565 --> 01:10:35,301
If you're not here in a half
an hour, sergeant,
1593
01:10:35,334 --> 01:10:36,902
you stand a very good chance
of starting all over again
1594
01:10:36,935 --> 01:10:39,338
as a patrolman.
1595
01:10:39,371 --> 01:10:41,307
Wasn't it Lennox
who arrested my father?
1596
01:10:41,340 --> 01:10:44,410
Yes. He's on his way over.
1597
01:10:44,443 --> 01:10:45,977
Well, I'm sorry
I didn't mean to intrude.
1598
01:10:46,011 --> 01:10:48,314
I was working late
and saw your light.
1599
01:10:48,347 --> 01:10:50,048
Well, that's quite
all right, Vince.
1600
01:10:50,081 --> 01:10:51,417
There's a young lady
who might be interested
1601
01:10:51,450 --> 01:10:52,651
in a meeting.
1602
01:10:52,684 --> 01:10:54,720
Sally Rousseau,
Vincent St. Clair.
1603
01:10:54,753 --> 01:10:56,755
Amanda Rousseau's daughter.
1604
01:10:56,788 --> 01:11:00,058
I thought I was dreaming
when I saw you the other night.
1605
01:11:00,091 --> 01:11:02,561
You're as lovely
as your beautiful mother.
1606
01:11:02,594 --> 01:11:03,995
That's very kind of you.
1607
01:11:04,029 --> 01:11:07,666
Did you hear about Roland Paul?
1608
01:11:07,699 --> 01:11:09,568
They got a full
confession out of him.
1609
01:11:09,601 --> 01:11:10,869
Really?
1610
01:11:10,902 --> 01:11:12,704
But how does that
fit in to our story?
1611
01:11:12,738 --> 01:11:14,306
Well, you're the writer, Vince.
1612
01:11:14,340 --> 01:11:15,574
How do you think it fits in?
1613
01:11:15,607 --> 01:11:18,344
I don't think it fits in at all.
1614
01:11:18,377 --> 01:11:20,846
Neither do I.
1615
01:11:20,879 --> 01:11:22,881
You know something, Vince?
1616
01:11:22,914 --> 01:11:24,516
And I think I'd found
the key to the story.
1617
01:11:24,550 --> 01:11:25,984
Really?
I'm glad to hear it.
1618
01:11:26,017 --> 01:11:27,819
I knew you would.
1619
01:11:29,888 --> 01:11:31,390
Your dramatic design
on the blackboard
1620
01:11:31,423 --> 01:11:33,024
helped me a great deal.
1621
01:11:33,058 --> 01:11:34,760
You know the arrows,
1622
01:11:34,793 --> 01:11:35,994
there were quite a lot of them.
1623
01:11:36,027 --> 01:11:37,696
But there was one missing.
1624
01:11:37,729 --> 01:11:39,598
Well, there's always room
for one more, Larry.
1625
01:11:39,631 --> 01:11:40,699
Hmm.
1626
01:11:40,732 --> 01:11:42,534
That's what I thought.
1627
01:11:42,568 --> 01:11:44,536
And that's the way
the story should be told,
1628
01:11:44,570 --> 01:11:46,438
from the point of view
of the missing arrow.
1629
01:11:46,472 --> 01:11:48,540
Oh, and this missing arrow,
1630
01:11:48,574 --> 01:11:51,377
how does he see the story,
1631
01:11:51,410 --> 01:11:52,978
or is it a she?
1632
01:11:53,011 --> 01:11:54,346
The missing arrow
is the brother,
1633
01:11:54,380 --> 01:11:55,514
Philip Ferrara.
1634
01:11:55,547 --> 01:11:57,649
Oh, that's old hat, Larry.
1635
01:11:57,683 --> 01:12:00,386
They had a theory years ago
and abandoned it.
1636
01:12:00,419 --> 01:12:01,787
Philip Ferrara is dead,
1637
01:12:01,820 --> 01:12:03,889
that is if there ever was
a Philip Ferrara.
1638
01:12:03,922 --> 01:12:06,958
Larry, my mother never
mentioned of Philip Ferrara.
1639
01:12:06,992 --> 01:12:10,061
That's because he changed
his name, Sally.
1640
01:12:10,095 --> 01:12:12,564
Philip Ferrara
had a police record.
1641
01:12:12,598 --> 01:12:15,066
He avoided arrest
by going to China,
1642
01:12:15,100 --> 01:12:16,968
where he was supposed
to have died.
1643
01:12:17,002 --> 01:12:18,470
But he didn't die.
1644
01:12:18,504 --> 01:12:20,105
He came back to California
1645
01:12:20,138 --> 01:12:22,974
and in 1929, killed his brother.
1646
01:12:23,008 --> 01:12:24,142
But who killed Rodale?
1647
01:12:24,175 --> 01:12:26,412
The same Philip Ferrara.
1648
01:12:26,445 --> 01:12:28,113
Rodale was the only man
who could identify him.
1649
01:12:28,146 --> 01:12:29,648
You have
a very good case, O'Brien,
1650
01:12:29,681 --> 01:12:31,650
except for two minor points.
1651
01:12:31,683 --> 01:12:34,152
Point one,
who is Philip Ferrara?
1652
01:12:34,185 --> 01:12:35,921
You said, you don't know.
1653
01:12:35,954 --> 01:12:38,056
That's where
you're mistaken, Vince.
1654
01:12:38,089 --> 01:12:39,157
I do know.
1655
01:12:39,190 --> 01:12:41,593
Oh, you have proof
of his identity?
1656
01:12:41,627 --> 01:12:44,863
Complete proof.
1657
01:12:44,896 --> 01:12:46,798
Right here.
1658
01:12:46,832 --> 01:12:48,967
Oh. And point two,
1659
01:12:49,000 --> 01:12:51,102
why should Philip Ferrara
kill his brother?
1660
01:12:51,136 --> 01:12:52,771
It seems to me
you have no motive.
1661
01:12:52,804 --> 01:12:55,774
I have a motive.
Jealousy.
1662
01:12:55,807 --> 01:12:57,976
You were jealous of your
brother's success, Philip,
1663
01:12:58,009 --> 01:13:01,680
so you killed him.
1664
01:13:01,713 --> 01:13:03,114
Still writing bad scenes,
aren't you?
1665
01:13:03,148 --> 01:13:05,951
You thought I wrote
pretty good ones
1666
01:13:05,984 --> 01:13:07,185
when you hired me?
1667
01:13:07,218 --> 01:13:08,820
They were.
1668
01:13:08,854 --> 01:13:10,021
But you didn't write them,
1669
01:13:10,055 --> 01:13:11,657
it was your brother who did it.
1670
01:13:11,690 --> 01:13:13,124
When Sam Collyer found out
you couldn't write,
1671
01:13:13,158 --> 01:13:14,192
he fired you.
1672
01:13:14,225 --> 01:13:16,027
You hated him for that.
1673
01:13:16,061 --> 01:13:18,430
So you tried to frame him
for the murder of your brother.
1674
01:13:18,464 --> 01:13:20,532
You don't need me anymore,
O'Brien.
1675
01:13:20,566 --> 01:13:21,967
You've written your own ending
1676
01:13:22,000 --> 01:13:23,835
to the Ferrara story.
1677
01:13:43,689 --> 01:13:45,090
Sally, stay with him.
1678
01:15:16,882 --> 01:15:18,717
Well, of course
Larry changed the ending
1679
01:15:18,750 --> 01:15:20,085
for his picture.
1680
01:15:20,118 --> 01:15:21,587
An audience
just wouldn't believe
1681
01:15:21,620 --> 01:15:22,654
that it could happen twice
1682
01:15:22,688 --> 01:15:24,856
in exactly the same way.
1683
01:15:24,890 --> 01:15:26,792
He even had the medallion
on his hand
1684
01:15:26,825 --> 01:15:28,827
just like his brother did.
1685
01:15:28,860 --> 01:15:30,662
That medallion,
1686
01:15:30,696 --> 01:15:33,164
only Larry knew what it was.
1687
01:15:33,198 --> 01:15:34,866
The figure on it
was the patron saint
1688
01:15:34,900 --> 01:15:36,968
of the Ferrara family.
1689
01:15:37,002 --> 01:15:40,205
The assumed name
used by Philip Ferrara,
1690
01:15:40,238 --> 01:15:42,841
St. Clair.
1691
01:15:42,874 --> 01:15:44,810
Well, Larry finally
finished his picture
1692
01:15:44,843 --> 01:15:47,212
and he and Sally were on
their way to be married.
1693
01:15:47,245 --> 01:15:49,047
We all stopped off at Capistrano
1694
01:15:49,080 --> 01:15:51,182
to pay our respects
to a great director,
1695
01:15:51,216 --> 01:15:53,184
Franklin Ferrara.
1696
01:15:53,218 --> 01:15:54,986
Sam was with us.
1697
01:15:55,020 --> 01:15:57,288
After all, he was going to be
Larry's best man
1698
01:15:57,322 --> 01:16:00,258
so he couldn't stay mad
at Larry for too long,
1699
01:16:00,291 --> 01:16:02,127
especially when you consider
that he cleared up
1700
01:16:02,160 --> 01:16:04,663
a 22-year-old nightmare.
1701
01:16:04,696 --> 01:16:06,097
And me,
1702
01:16:06,131 --> 01:16:07,966
well, somebody had
to give the bride away.
120357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.