All language subtitles for Her.Private.Life.S01E01.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,391 --> 00:01:00,391 All children are artists. 2 00:01:13,114 --> 00:01:14,244 However, 3 00:01:15,492 --> 00:01:19,292 the problem is how they can remain as artists when they're grown up. 4 00:01:39,599 --> 00:01:42,229 Ms. Sung, we have a situation! 5 00:01:44,312 --> 00:01:45,192 What is it? 6 00:01:45,271 --> 00:01:47,481 The plane got delayed, so it just got handed over to customs. 7 00:01:49,567 --> 00:01:51,527 -When is it expected to arrive? -At seven. 8 00:01:51,653 --> 00:01:54,663 It's a nine-hour delay. Should we postpone the exhibition? 9 00:01:54,739 --> 00:01:55,869 What are you talking about? 10 00:01:56,658 --> 00:01:58,908 We must hold the exhibition tomorrow at 10 a.m. no matter what. 11 00:02:00,161 --> 00:02:01,371 -Thank you. -Bye. 12 00:02:07,794 --> 00:02:09,304 The final guests have left. 13 00:02:09,546 --> 00:02:10,626 Good job. 14 00:02:34,404 --> 00:02:36,324 -Check if the quantities match. -Okay. 15 00:02:36,447 --> 00:02:37,817 Shall we begin then? 16 00:02:38,324 --> 00:02:39,704 Please back up slowly. 17 00:02:45,623 --> 00:02:47,673 Item number KDC-5. 18 00:02:47,792 --> 00:02:50,422 -Be extra careful with that. Watch out. -Yes, ma'am. 19 00:02:51,671 --> 00:02:53,341 -Yu-seop. Let's move. -Let's move out. 20 00:03:00,763 --> 00:03:03,183 -Yu-seop, organize them in order. -Okay. 21 00:03:30,335 --> 00:03:31,955 CHOI EUN-HYE I LOVE, 18-9 22 00:03:32,462 --> 00:03:35,512 Setting up an exhibition in one day was actually possible. 23 00:03:36,090 --> 00:03:39,550 Okay, move it exactly 2cm to the left, please! 24 00:03:39,802 --> 00:03:41,222 Okay, good! 25 00:03:42,931 --> 00:03:44,891 CHOI EUN-HYE'S TRAVELING EXHIBITION 26 00:03:45,642 --> 00:03:47,062 Perfect, tie it up! 27 00:03:47,769 --> 00:03:49,099 ARTIST CHOI EUN-HYE'S POSTERS ON SALE 28 00:04:07,705 --> 00:04:09,495 -We'll begin now. -Okay. 29 00:04:23,721 --> 00:04:25,641 Cheum Museum is honored to open 30 00:04:25,723 --> 00:04:28,523 Artist Choi Eun-hye's exhibition today. 31 00:04:29,102 --> 00:04:32,772 Let me introduce the star of today's exhibition, Choi Eun-hye. 32 00:04:37,735 --> 00:04:38,895 Thank you. 33 00:04:39,821 --> 00:04:40,781 First of all, 34 00:04:41,239 --> 00:04:42,699 I'd like to thank someone 35 00:04:42,782 --> 00:04:45,622 who worked hard behind the scene for this occasion. 36 00:04:51,165 --> 00:04:52,245 Director Eom So-hye. 37 00:04:53,543 --> 00:04:56,253 I'd like to sincerely thank Director Eom. 38 00:05:02,802 --> 00:05:03,972 Good morning. 39 00:05:04,137 --> 00:05:06,137 I'm the director of Cheum Museum, 40 00:05:06,431 --> 00:05:08,521 Eom So-hye. 41 00:05:08,808 --> 00:05:10,558 One day, my husband brought home a painting. 42 00:05:10,643 --> 00:05:12,813 -She did nothing. -And he told me that he found 43 00:05:13,146 --> 00:05:14,856 a talented new artist. 44 00:05:15,315 --> 00:05:17,315 We've been keeping a close relationship ever since, 45 00:05:17,400 --> 00:05:19,610 and that's how we were able 46 00:05:19,694 --> 00:05:22,784 to exhibit her paintings at Cheum Museum today. Thank you. 47 00:05:40,381 --> 00:05:41,721 -What do you need to send? -Me. 48 00:05:42,258 --> 00:05:43,548 Can you take me here in 15 minutes? 49 00:05:43,634 --> 00:05:45,224 Gosh, it's going to be rush hour soon. 50 00:05:45,303 --> 00:05:46,433 I'll pay you four times more. 51 00:05:47,805 --> 00:05:48,885 Ten minutes will do. 52 00:05:52,435 --> 00:05:53,435 Let's go. 53 00:05:55,855 --> 00:05:57,475 Where is she going in such a hurry? 54 00:05:58,107 --> 00:05:59,727 She's such a workaholic. 55 00:05:59,859 --> 00:06:01,939 Does she ever have fun? 56 00:06:59,335 --> 00:07:01,125 I can't wait. 57 00:07:07,301 --> 00:07:08,551 When will they come? 58 00:07:09,720 --> 00:07:11,350 -They're coming! -They're here! 59 00:07:11,431 --> 00:07:12,771 SI-AN'S GIRL, JU-I SI-AN IS MY SPRING 60 00:07:14,517 --> 00:07:15,767 Over here! 61 00:07:18,438 --> 00:07:21,188 -One, two, three. Hi, we're White Ocean. -Hi, we're White Ocean. 62 00:07:22,191 --> 00:07:23,571 Look over here! 63 00:07:23,776 --> 00:07:25,066 Si-an! 64 00:07:25,153 --> 00:07:26,653 Can you please look here as well? 65 00:07:26,737 --> 00:07:28,317 Over here, please. 66 00:07:28,823 --> 00:07:31,123 -Please take this. -Si-an, here! 67 00:07:31,200 --> 00:07:32,620 You're so handsome! 68 00:07:32,702 --> 00:07:34,202 Si-an! 69 00:07:34,287 --> 00:07:35,657 My Si-an! 70 00:07:43,880 --> 00:07:45,340 SI-AN 71 00:07:45,423 --> 00:07:46,633 -Snapshot! -Snapshot! 72 00:07:52,889 --> 00:07:54,889 -White Ocean! -White Ocean! 73 00:07:59,270 --> 00:08:00,480 -Perfect! -Perfect! 74 00:08:03,357 --> 00:08:04,567 -Perfect! -Perfect! 75 00:08:57,912 --> 00:08:59,042 3 APRIL, 2019 SHOWCASE "SNAPSHOT" 76 00:08:59,789 --> 00:09:00,959 It's perfect. 77 00:09:05,586 --> 00:09:08,166 Let's see how many likes I got. 78 00:09:14,470 --> 00:09:16,890 I got 1,578 likes? Not bad. 79 00:09:19,600 --> 00:09:22,140 By the way, Si-an. Are you tired? 80 00:09:22,228 --> 00:09:23,938 Did someone bother you? 81 00:09:24,981 --> 00:09:26,401 Should I scold that person for you? 82 00:09:27,525 --> 00:09:28,395 SI-AN GOING TO WORK 83 00:09:28,484 --> 00:09:29,694 He's so cute. 84 00:09:32,488 --> 00:09:34,908 All I can do is tell you that I like you. 85 00:09:34,991 --> 00:09:36,621 There's nothing else I can do for you. 86 00:09:37,785 --> 00:09:40,285 I should at least get him something nice for his birthday. 87 00:09:47,753 --> 00:09:50,263 -What's this? -Hashtag, Si-an's birthday gift. 88 00:09:50,339 --> 00:09:52,429 Hashtag, limited edition. Hashtag, luxury brand. 89 00:09:52,508 --> 00:09:54,428 I was going to get him this. 90 00:09:55,261 --> 00:09:56,801 How did Sindy get this? 91 00:10:00,766 --> 00:10:02,476 What am I supposed to get now? 92 00:10:10,318 --> 00:10:12,778 My parents are very much interested in art. 93 00:10:12,862 --> 00:10:15,742 So I was surrounded by art ever since I was young. 94 00:10:16,073 --> 00:10:17,453 After I started to earn my own living, 95 00:10:17,533 --> 00:10:20,373 I started buying artworks of my own taste. 96 00:10:20,661 --> 00:10:21,871 And here's my collection. 97 00:10:22,538 --> 00:10:23,998 Oh, here it is. 98 00:10:24,081 --> 00:10:26,921 It was painted by Lee Sol, an artist that I only know by name. 99 00:10:27,001 --> 00:10:28,631 I fell in love with this at first sight. 100 00:10:29,295 --> 00:10:31,455 I only have a piece from a series. 101 00:10:31,547 --> 00:10:33,127 Isn't it so beautiful? 102 00:10:33,215 --> 00:10:35,175 I SEE A LOT OF ART WORKS IN YOUR HOUSE 103 00:10:35,551 --> 00:10:37,181 Yes, this is what I'm talking about. 104 00:10:37,261 --> 00:10:40,061 This is the kind of face he makes when he's in a really good mood. 105 00:10:40,139 --> 00:10:42,219 How cute. He's so cute. 106 00:10:44,810 --> 00:10:46,270 What's this painting? 107 00:10:46,771 --> 00:10:48,651 I really want to buy it for him. 108 00:10:49,732 --> 00:10:51,442 I'm going to get this for his birthday this year. 109 00:10:51,901 --> 00:10:53,571 I'll get it for you. 110 00:14:06,512 --> 00:14:07,932 Stendhal syndrome. 111 00:14:10,266 --> 00:14:12,306 When exposed to an incredible work of art, 112 00:14:12,810 --> 00:14:14,480 he or she may experience... 113 00:14:19,400 --> 00:14:22,240 He or she may experience a rush of psychological symptoms 114 00:14:22,319 --> 00:14:24,569 including shock or schizophrenia. You little... 115 00:14:25,447 --> 00:14:26,487 Stop it! 116 00:14:27,032 --> 00:14:28,782 Do you know how much this costs? 117 00:14:29,410 --> 00:14:30,830 Was it 89.99 dollars? 118 00:14:31,245 --> 00:14:33,745 And the cost price is probably about 12 dollars. 119 00:14:34,290 --> 00:14:36,500 Did you buy that because you really liked it? Or, 120 00:14:37,167 --> 00:14:38,537 did you buy it because it was cheap? 121 00:14:38,627 --> 00:14:40,457 I bought it because I liked it. Is there a problem? 122 00:14:44,425 --> 00:14:46,635 Okay, then. 123 00:14:48,053 --> 00:14:49,513 Let me get back to where I was. 124 00:14:50,139 --> 00:14:53,479 After seeing a certain painting, not only could you not draw, 125 00:14:53,559 --> 00:14:55,019 but you couldn't even hold a brush. 126 00:14:55,102 --> 00:14:58,862 And that's why I diagnosed you with the Stendhal syndrome. 127 00:14:58,939 --> 00:15:01,029 I tried psychological consulting, drug treatment, 128 00:15:01,108 --> 00:15:02,568 and hypnosis for three whole years. 129 00:15:03,068 --> 00:15:04,608 But there was no improvement 130 00:15:05,154 --> 00:15:06,364 thanks to my incompetent doctor. 131 00:15:06,447 --> 00:15:07,567 That I admit, 132 00:15:08,115 --> 00:15:09,525 so please stop coming to me, okay? 133 00:15:09,742 --> 00:15:11,162 I give up. All right? 134 00:15:12,870 --> 00:15:15,210 -What now? -You may give up on me, 135 00:15:15,539 --> 00:15:16,919 but I won't give up on you. 136 00:15:17,917 --> 00:15:19,747 I can't let you remain as an incompetent doctor. 137 00:15:20,669 --> 00:15:21,839 You can do it. 138 00:15:22,379 --> 00:15:23,419 Let's do this. 139 00:15:27,384 --> 00:15:29,764 So did you look into the paintings? 140 00:15:30,846 --> 00:15:33,766 Have you heard of the K-pop star Cha Si-an? 141 00:15:33,849 --> 00:15:34,929 A member of the White Ocean? 142 00:15:35,434 --> 00:15:37,904 Yes, my nieces love him. 143 00:15:38,520 --> 00:15:39,610 He has one. 144 00:15:40,272 --> 00:15:41,272 Really? 145 00:15:42,691 --> 00:15:45,241 For three years, you couldn't even find out about the artist, 146 00:15:46,362 --> 00:15:47,862 but a K-pop singer had one? 147 00:15:48,280 --> 00:15:50,780 Maybe it's by a famous artist. 148 00:15:51,784 --> 00:15:52,704 Anyway, 149 00:15:53,494 --> 00:15:54,624 this is good news. 150 00:15:54,787 --> 00:15:56,247 Go ask him to show you the painting. 151 00:15:58,707 --> 00:16:00,037 -Me? -Yes. 152 00:16:00,793 --> 00:16:01,793 You. 153 00:16:04,546 --> 00:16:05,756 Who else, then? 154 00:16:06,256 --> 00:16:07,716 The reason why you can't paint 155 00:16:07,800 --> 00:16:10,800 is in that painting, so coming to me is useless. 156 00:16:17,810 --> 00:16:19,980 This is my last advice as your doctor. 157 00:16:20,229 --> 00:16:21,559 Stop pestering me 158 00:16:21,939 --> 00:16:24,689 and find that painting or the artist behind it, Ryan. 159 00:16:26,986 --> 00:16:28,486 Don't pronounce that with an L. 160 00:16:30,656 --> 00:16:31,616 It's Ryan. 161 00:16:42,209 --> 00:16:43,209 ARTWORK BY KIM MIN-HYEOK 162 00:16:45,587 --> 00:16:48,547 Did you go somewhere after the VIP screening event? 163 00:16:49,133 --> 00:16:51,593 I looked for you, but you were not around. 164 00:16:55,431 --> 00:16:58,061 There is a young boy I sponsor. 165 00:16:58,142 --> 00:17:00,982 I left early to attend a talent show of his. 166 00:17:03,355 --> 00:17:05,765 You go to see the kid's talent show? 167 00:17:07,943 --> 00:17:09,113 What else do you do? 168 00:17:10,154 --> 00:17:13,034 Well, I celebrate his birthdays 169 00:17:13,365 --> 00:17:16,485 and wish him luck when he has an exam. 170 00:17:19,913 --> 00:17:21,673 WHITE OCEAN 171 00:17:27,629 --> 00:17:29,719 So that's why you're interested 172 00:17:29,798 --> 00:17:33,088 in finding talented rookie artists. 173 00:17:36,180 --> 00:17:37,640 Will they bring in people though? 174 00:17:37,973 --> 00:17:41,023 Selling tickets is important, but we should also find artists 175 00:17:41,143 --> 00:17:43,403 -with potential. -Ms. Sung. 176 00:17:43,937 --> 00:17:46,767 I like well-known artists better than those with potential. 177 00:17:47,149 --> 00:17:48,729 The more acclaimed, the better. 178 00:17:49,651 --> 00:17:51,241 Stop fussing over useless artists 179 00:17:51,820 --> 00:17:54,530 and buy all the art by Ivanoff for the museum. 180 00:17:57,201 --> 00:17:58,831 My arm's starting to ache. 181 00:17:58,911 --> 00:18:00,451 Right, I should take that. 182 00:18:03,499 --> 00:18:05,499 Here. Let me show you. 183 00:18:06,168 --> 00:18:09,048 Look. You should lower it down straight. 184 00:18:09,171 --> 00:18:10,761 You don't want it to shift. 185 00:18:10,839 --> 00:18:13,799 Lower it down like this and press. 186 00:18:16,053 --> 00:18:16,893 Yes. 187 00:18:18,305 --> 00:18:20,715 Studying abroad sure has its perks. 188 00:18:21,975 --> 00:18:24,095 Why on earth would you bring that up right now? 189 00:18:24,186 --> 00:18:27,356 -Are you making fun of me? -No, of course not. 190 00:18:30,567 --> 00:18:31,647 I bet she turned you down. 191 00:18:31,777 --> 00:18:33,947 I'm going to do it someday. 192 00:18:34,238 --> 00:18:35,238 What's that? 193 00:18:36,490 --> 00:18:37,450 This? 194 00:18:38,742 --> 00:18:40,082 An acclaimed artist. 195 00:18:40,285 --> 00:18:41,825 She wants me to buy the art at an auction. 196 00:18:42,454 --> 00:18:43,794 I wish you luck. 197 00:18:46,542 --> 00:18:47,792 FIRST BIRTHDAY 198 00:19:00,973 --> 00:19:02,063 A business trip? 199 00:19:02,766 --> 00:19:04,766 You said things will slow down once the exhibition begins. 200 00:19:04,852 --> 00:19:06,312 There's an auction I must attend. 201 00:19:11,567 --> 00:19:12,567 Don't tell me 202 00:19:13,443 --> 00:19:16,413 you're using that as an excuse to chase that singer. 203 00:19:18,282 --> 00:19:20,082 What are you talking about? 204 00:19:20,951 --> 00:19:22,371 I'm too busy for that. 205 00:19:22,828 --> 00:19:25,618 By the way, the kimchi stew is to die for today. 206 00:19:26,790 --> 00:19:29,380 You had better not get caught fangirling. 207 00:19:29,877 --> 00:19:32,167 If you do, I'll grab you and that boy 208 00:19:32,254 --> 00:19:34,884 and shave both of your hair off. 209 00:19:35,591 --> 00:19:37,841 -He didn't do anything wrong. -Of course, he did! 210 00:19:38,135 --> 00:19:41,095 You broke your arm while following that singer you like in your senior year. 211 00:19:41,763 --> 00:19:43,523 If you had gotten into college then, 212 00:19:43,599 --> 00:19:46,519 we would've been able to send you to study abroad before we went broke. 213 00:19:46,727 --> 00:19:48,307 You're not an artist today 214 00:19:48,395 --> 00:19:50,475 because of that silly fangirling. 215 00:19:53,192 --> 00:19:55,152 But who made me this way? 216 00:19:55,277 --> 00:19:58,607 Seriously? Who on earth are you blaming? 217 00:19:58,822 --> 00:20:02,332 It's not like I put you in a class that taught Fangirling 101? 218 00:20:03,327 --> 00:20:04,327 You see, Mom, 219 00:20:04,828 --> 00:20:08,498 fangirls and fanboys are born, not trained. 220 00:20:14,046 --> 00:20:15,506 I'm home. 221 00:20:23,430 --> 00:20:24,810 I'm home. 222 00:20:32,105 --> 00:20:33,475 I'm home. 223 00:20:44,743 --> 00:20:47,663 Fanatics raise fanatics, not muggles. 224 00:20:47,788 --> 00:20:49,538 -What's that? -Muggles are 225 00:20:49,623 --> 00:20:52,713 non-wizards from Harry Potter. Among fanatics, they're known 226 00:20:52,793 --> 00:20:54,383 as non-fanatics. 227 00:20:54,461 --> 00:20:57,841 What I mean is that I'm a fanatic because you and Dad are. 228 00:21:00,550 --> 00:21:01,760 You're obsessing right now. 229 00:21:02,719 --> 00:21:04,809 This isn't the same. I'm only knitting. 230 00:21:05,347 --> 00:21:06,387 Just look. 231 00:21:06,848 --> 00:21:10,058 This, this, and this. 232 00:21:11,103 --> 00:21:14,193 Eun-gi and I only wore knitted clothes while growing up. 233 00:21:14,273 --> 00:21:17,193 How is this just knitting? This is what being a fanatic looks like. 234 00:21:18,819 --> 00:21:19,859 Also, Dad. 235 00:21:20,404 --> 00:21:21,324 Dad? 236 00:21:31,832 --> 00:21:33,792 You have your knitting while he has his rocks. 237 00:21:34,084 --> 00:21:35,674 I don't need a DNA test. 238 00:21:35,752 --> 00:21:37,382 I am your daughter for sure. 239 00:21:37,546 --> 00:21:39,666 You're as inanimate as it is. 240 00:21:39,881 --> 00:21:42,511 Must you always bring home rocks that are just like you? 241 00:21:43,135 --> 00:21:44,715 Throw them out already! 242 00:21:55,814 --> 00:21:56,944 I'll get going then. 243 00:21:57,024 --> 00:21:57,864 Duk-mi, 244 00:21:58,358 --> 00:22:00,238 take these side dishes with you. 245 00:22:05,782 --> 00:22:07,242 These aren't side dishes. 246 00:22:07,534 --> 00:22:08,664 You packed Dad's rocks. 247 00:22:08,744 --> 00:22:10,794 That's rich considering how much you eat. 248 00:22:11,079 --> 00:22:12,619 Come on. I'll carry these for you. 249 00:22:12,998 --> 00:22:14,748 Actually, it's all right. 250 00:22:14,833 --> 00:22:16,133 You said they're heavy. 251 00:22:16,209 --> 00:22:17,339 I'll carry them for you. 252 00:22:17,419 --> 00:22:20,549 I'm worried that the trip back alone will be dangerous for you. 253 00:22:20,630 --> 00:22:22,470 I'll be fine. 254 00:22:23,008 --> 00:22:25,298 -Eun-gi? -He's asleep. 255 00:22:26,178 --> 00:22:27,388 Eun-gi, you jerk! 256 00:22:31,683 --> 00:22:35,273 Eun-gi, can you carry these home for me? 257 00:22:35,562 --> 00:22:36,442 I'm busy, 258 00:22:37,564 --> 00:22:38,774 harvesting apples. 259 00:22:39,566 --> 00:22:41,226 -I'll give you 3,000 won. -My apples will rot. 260 00:22:41,318 --> 00:22:42,438 Then, 4,000 won. 261 00:22:44,112 --> 00:22:45,662 Address me as your big brother then. 262 00:22:49,493 --> 00:22:50,663 My big brother. 263 00:22:53,205 --> 00:22:54,245 Make it 5,000 won. 264 00:22:55,540 --> 00:22:56,580 Bye, Mom. 265 00:22:59,753 --> 00:23:02,173 Don't skip your meals. You seem gaunt as it is. 266 00:23:02,255 --> 00:23:03,255 I'll be right back. 267 00:23:23,860 --> 00:23:25,530 You moved out to keep fangirling? 268 00:23:25,737 --> 00:23:27,697 Mom will kill you if she finds out. 269 00:23:29,324 --> 00:23:31,244 I'm her daughter, so I doubt it. 270 00:23:36,790 --> 00:23:40,210 November 23, 2005, 2:13 a.m. 271 00:23:41,044 --> 00:23:42,594 Have you already forgotten? 272 00:23:55,809 --> 00:23:58,229 No, please. 273 00:23:59,479 --> 00:24:01,569 No, you can't. Not the hair. 274 00:24:01,648 --> 00:24:03,608 I need it to look pretty. 275 00:24:04,818 --> 00:24:07,398 Not my hair. 276 00:24:12,659 --> 00:24:13,619 Hey. 277 00:24:20,500 --> 00:24:22,420 I changed the combination. 278 00:24:28,383 --> 00:24:29,763 How did you know that? 279 00:24:30,468 --> 00:24:31,678 It's obvious. 280 00:24:31,928 --> 00:24:33,098 It either 281 00:24:33,180 --> 00:24:35,600 his birthday, 970412, or 140523, 282 00:24:35,765 --> 00:24:36,975 the day he debuted. 283 00:24:40,437 --> 00:24:42,437 Don't you dare tell Mom though. 284 00:24:42,564 --> 00:24:44,404 I'll kill you if you do, got it? 285 00:24:46,484 --> 00:24:48,404 This is why it's useless to have kids. 286 00:24:49,070 --> 00:24:50,570 How can you do this to Mom? 287 00:24:52,741 --> 00:24:54,621 -What's wrong? -My gosh. 288 00:25:01,082 --> 00:25:02,132 Hey! 289 00:25:04,794 --> 00:25:06,344 Don't touch him! 290 00:25:07,464 --> 00:25:08,804 Get away from him! 291 00:25:09,799 --> 00:25:11,129 You murderer. 292 00:25:20,268 --> 00:25:22,478 I'm the lunatic for letting an idiot like him 293 00:25:22,562 --> 00:25:24,442 into a sacred place like this. 294 00:25:25,649 --> 00:25:27,899 You can't even distinguish between a person and a paper figure. 295 00:25:27,984 --> 00:25:29,534 How could you even play judo? 296 00:25:37,661 --> 00:25:39,871 -Sungduk. -What? 297 00:25:39,955 --> 00:25:41,455 -I'm going. -Go. 298 00:27:46,539 --> 00:27:47,789 He looks like Si-an. 299 00:28:06,976 --> 00:28:09,306 It was made in 1987. 300 00:28:09,729 --> 00:28:10,729 He's Korean. 301 00:28:12,732 --> 00:28:15,442 Delicate lines and coherent facial features. 302 00:28:15,860 --> 00:28:17,570 The perfect ratio is its characteristic. 303 00:28:18,905 --> 00:28:19,735 Wait. 304 00:28:20,657 --> 00:28:22,117 I'm not sure what you mean. 305 00:28:22,200 --> 00:28:23,910 The title of the art piece 306 00:28:24,994 --> 00:28:26,124 is Ryan Gold. 307 00:28:31,209 --> 00:28:33,549 Don't tell me you're talking about yourself. 308 00:28:33,628 --> 00:28:34,918 Do you want it? 309 00:28:35,213 --> 00:28:36,133 What? 310 00:28:37,507 --> 00:28:38,467 No. 311 00:28:43,596 --> 00:28:45,636 I thought you wanted it 312 00:28:46,558 --> 00:28:47,808 since you stared at me so much. 313 00:28:49,102 --> 00:28:50,062 Goodness. 314 00:28:52,814 --> 00:28:53,904 What a lunatic. 315 00:29:06,703 --> 00:29:09,623 It was painted by Lee Sol, an artist that I only know by name. 316 00:29:10,123 --> 00:29:11,713 I fell in love with this at first sight. 317 00:29:12,709 --> 00:29:13,629 My goodness. 318 00:29:16,296 --> 00:29:17,546 How much money is left? 319 00:29:17,630 --> 00:29:18,720 SI-AN'S BIRTHDAY SUPPORT FUND 320 00:29:22,802 --> 00:29:24,892 30,000,000 WON IS 27,000 DOLLARS 321 00:30:07,263 --> 00:30:08,683 DUK-MI, TAKE ME 322 00:30:15,271 --> 00:30:16,561 I'll take you home by all means. 323 00:30:17,941 --> 00:30:20,691 To all the members who've pitched in for Si-an's fan club, 324 00:30:20,777 --> 00:30:23,987 I'll go all in and use all the birthday funds for this! 325 00:30:49,848 --> 00:30:52,478 SI-AN'S BIRTHDAY SUPPORT FUND $27,000 326 00:30:52,559 --> 00:30:55,059 IF I USE MY MONEY FOR THE ADDITIONAL COST I CAN PURCHASE IT 327 00:31:03,361 --> 00:31:05,951 EXCHANGE RATE 29,000 DOLLARS 328 00:31:10,535 --> 00:31:13,115 Please. 329 00:31:14,706 --> 00:31:15,706 30,000 DOLLARS 330 00:31:50,241 --> 00:31:51,411 Hey, mister! 331 00:31:57,582 --> 00:31:58,832 Mister, wait. 332 00:32:02,378 --> 00:32:03,458 Wait! 333 00:32:04,881 --> 00:32:06,341 Excuse me, mister. 334 00:32:10,845 --> 00:32:12,925 That artwork you just bid for, 335 00:32:13,348 --> 00:32:14,598 please yield it to me. 336 00:32:14,682 --> 00:32:16,142 Is it your first time at an auction? 337 00:32:17,018 --> 00:32:20,478 I know this type of suggestion may put you in an awkward situation, 338 00:32:20,563 --> 00:32:23,823 but if you think about it, it's for your sake. 339 00:32:23,900 --> 00:32:25,820 -Is that so? -Yes. 340 00:32:26,694 --> 00:32:29,364 You must've seen me winning Ivanoff's work, 341 00:32:29,447 --> 00:32:31,617 and thought I was an expert with great taste. 342 00:32:31,699 --> 00:32:34,119 I guess you've followed me to bid for the next item. 343 00:32:34,202 --> 00:32:37,332 But actually, Lee Sol's work has not been verified yet 344 00:32:37,413 --> 00:32:40,543 in terms of popularity or artistic value. 345 00:32:40,708 --> 00:32:44,458 I'm afraid the price you bid for is too high compared to its value. 346 00:32:44,545 --> 00:32:47,415 I also participated in this bid as per my client's request. 347 00:32:47,507 --> 00:32:49,047 So if you yield it to me-- 348 00:32:49,133 --> 00:32:51,053 How much do you know about Ivanoff 349 00:32:52,178 --> 00:32:53,428 whose painting you just bought? 350 00:32:54,055 --> 00:32:55,305 Besides its price. 351 00:32:58,101 --> 00:33:00,941 I work in the art industry. 352 00:33:02,188 --> 00:33:04,688 -Ivanoff is-- -His hands started tremble severely 353 00:33:04,774 --> 00:33:06,114 since two years ago due to alcoholism. 354 00:33:06,484 --> 00:33:09,534 You bought a low-quality drawing by a painter who has lost his touch, 355 00:33:09,737 --> 00:33:11,317 just by believing in his reputation. 356 00:33:16,202 --> 00:33:18,412 It's easy to determine the price with just reputation. 357 00:33:19,706 --> 00:33:21,866 But recognizing the true value of an art piece 358 00:33:22,125 --> 00:33:23,455 is not something anyone can do. 359 00:33:43,980 --> 00:33:45,860 If it weren't for that lunatic... 360 00:33:47,025 --> 00:33:51,065 Why did I hesitate? Love doesn't have a budget. 361 00:33:52,488 --> 00:33:53,698 This is so annoying. 362 00:34:14,802 --> 00:34:17,102 I can't believe this! 363 00:34:19,557 --> 00:34:20,517 Director Eom. 364 00:34:20,725 --> 00:34:22,385 -Are you Ms. Sung Duk-mi? -Yes. 365 00:34:22,477 --> 00:34:24,937 We're from Seoul District Prosecutors' Office. Come with us. 366 00:34:25,021 --> 00:34:26,111 Let's go. 367 00:34:26,272 --> 00:34:28,232 This is breaking news. Director Eom So-hye, 368 00:34:28,316 --> 00:34:30,316 the wife of Chairman Kim Mu-san of TK Group 369 00:34:30,401 --> 00:34:33,651 who was arrested on charges of malpractice and embezzlement, 370 00:34:33,738 --> 00:34:36,818 has been suspected of being involved in creating slush funds. 371 00:34:37,158 --> 00:34:39,078 The special unit of Seoul District Prosecutors' Office 372 00:34:39,160 --> 00:34:42,080 carried out a search and seizure on Cheum Museum this morning, 373 00:34:42,163 --> 00:34:43,833 which is an affiliate of TK Group. 374 00:34:44,165 --> 00:34:47,035 The prosecution was investigating Chairman Kim 375 00:34:47,126 --> 00:34:49,496 on charges of malpractice and embezzlement, 376 00:34:49,587 --> 00:34:51,667 and found out that Director Eom So-hye of Cheum Museum 377 00:34:51,756 --> 00:34:54,676 was deeply involved in the establishment of the slush funds. 378 00:34:54,759 --> 00:34:56,759 She has been arrested without warrant. 379 00:34:57,136 --> 00:34:59,556 The prosecution has been investigating this case since 2014. 380 00:35:01,182 --> 00:35:03,642 A slush fund? No. 381 00:35:06,354 --> 00:35:08,694 I've never heard of any of this. 382 00:35:09,065 --> 00:35:10,685 I really don't know anything. 383 00:35:10,775 --> 00:35:12,315 Are you seriously going to be like this? 384 00:35:34,090 --> 00:35:35,470 My gosh, you startled me! 385 00:35:37,593 --> 00:35:39,473 -You're home. -Hey. 386 00:35:42,765 --> 00:35:43,885 Cheers. 387 00:35:54,735 --> 00:35:55,895 Are you okay? 388 00:35:56,737 --> 00:35:57,907 Of course. 389 00:36:03,411 --> 00:36:04,661 Seon-ju. 390 00:36:05,788 --> 00:36:07,288 Here you go again. 391 00:36:08,749 --> 00:36:11,129 I'm not going anywhere. 392 00:36:20,136 --> 00:36:20,966 Seon-ju. 393 00:36:22,471 --> 00:36:23,431 Do you know 394 00:36:24,223 --> 00:36:27,773 what I enjoy the most about working at the museum? 395 00:36:30,646 --> 00:36:31,766 Getting paid? 396 00:36:35,443 --> 00:36:37,203 Hanging artworks 397 00:36:40,406 --> 00:36:42,196 in the exhibition room. 398 00:36:44,076 --> 00:36:45,536 Once I do that, 399 00:36:46,120 --> 00:36:48,370 people come to the exhibition room 400 00:36:49,165 --> 00:36:52,915 and feel moved by looking at the artwork I hung up on the wall. 401 00:36:55,713 --> 00:36:56,593 I... 402 00:36:57,423 --> 00:37:00,133 really love doing that. 403 00:37:02,011 --> 00:37:04,931 How can someone love their work so much? 404 00:37:07,183 --> 00:37:10,773 You work way too hard. That's your problem. 405 00:37:15,816 --> 00:37:17,066 But Seon-ju, 406 00:37:20,821 --> 00:37:23,621 apparently, the artworks I've been hanging on the wall 407 00:37:25,993 --> 00:37:28,913 were actually being used to build a slush fund 408 00:37:30,248 --> 00:37:32,748 instead of being used to touch people's hearts. 409 00:37:38,631 --> 00:37:39,841 I worked so hard. 410 00:37:41,801 --> 00:37:44,101 I worked so hard like a fool. 411 00:37:46,722 --> 00:37:48,772 You didn't know anything. 412 00:37:49,433 --> 00:37:50,733 You were not aware of it. 413 00:37:55,523 --> 00:37:57,193 But do you know 414 00:37:57,900 --> 00:37:59,820 what angers me the most? 415 00:38:02,947 --> 00:38:04,027 What if 416 00:38:05,783 --> 00:38:07,373 I knew everything? 417 00:38:10,288 --> 00:38:12,158 If I already knew about everything, 418 00:38:15,751 --> 00:38:17,251 would I have refused to do my job? 419 00:38:20,131 --> 00:38:21,591 Would I have been able to do that? 420 00:38:24,302 --> 00:38:25,222 Duk-mi. 421 00:38:27,221 --> 00:38:30,021 Could I have said no? 422 00:38:37,523 --> 00:38:39,363 Stop crying. Wipe your tears. 423 00:38:43,696 --> 00:38:45,106 Those jerks. 424 00:38:47,241 --> 00:38:49,541 I really have no idea what I've been doing until now. 425 00:38:54,290 --> 00:38:56,170 It's not your fault. 426 00:38:59,337 --> 00:39:02,047 You're making me cry as well. 427 00:39:36,749 --> 00:39:37,709 Hello? 428 00:39:48,636 --> 00:39:51,006 Ms. Lee, is your best friend on a blind date? 429 00:39:53,140 --> 00:39:56,810 First of all, my friend doesn't meet guys in real life. 430 00:39:56,977 --> 00:39:58,767 The only guy she dates is on her phone screen. 431 00:40:01,190 --> 00:40:04,070 And secondly, why would she dare go on a blind date at my coffee shop? 432 00:40:04,151 --> 00:40:05,691 Any other human being can do that, 433 00:40:05,778 --> 00:40:08,028 but not my friend. 434 00:40:08,406 --> 00:40:09,656 But you're married with a kid. 435 00:40:09,740 --> 00:40:11,370 I only got married because I got pregnant. 436 00:40:18,499 --> 00:40:20,249 HEAD OF DEPARTMENT LEE SANG-HYEON 437 00:40:21,669 --> 00:40:24,379 You want to hire me as the team manager of GN Group's Brand Marketing Team? 438 00:40:24,672 --> 00:40:27,342 Yes, the chairman's wife recommended you. 439 00:40:27,550 --> 00:40:29,260 She's a good friend of Director Eom, 440 00:40:29,343 --> 00:40:30,893 so she frequently visited Cheum Museum. 441 00:40:32,179 --> 00:40:33,719 The wife of GN Group's chairman? 442 00:40:39,645 --> 00:40:40,935 You wench! 443 00:40:41,772 --> 00:40:43,572 -Ma'am. -Let me go! 444 00:40:43,649 --> 00:40:44,899 I said, let go! 445 00:40:46,026 --> 00:40:47,186 I'm sorry! 446 00:41:01,625 --> 00:41:04,415 She thinks highly of your competence. 447 00:41:04,712 --> 00:41:08,382 What would my main job be in the Brand Marketing Team? 448 00:41:08,591 --> 00:41:11,181 It won't be much different from what you have been doing. 449 00:41:11,260 --> 00:41:13,180 You'll be doing joint projects with art institutions 450 00:41:13,262 --> 00:41:16,312 and social contribution projects with cultural foundations. 451 00:41:17,308 --> 00:41:18,138 I see. 452 00:41:19,185 --> 00:41:20,845 The job does sound very meaningful. 453 00:41:21,562 --> 00:41:23,652 Just for your information, this is the motto of our company, 454 00:41:23,772 --> 00:41:25,272 "Let's spend the evening outside of work." 455 00:41:25,357 --> 00:41:26,527 You'll have flexible work hours, 456 00:41:26,609 --> 00:41:28,489 so once you work 40 hours a week at the office, 457 00:41:28,694 --> 00:41:29,994 you're free to do whatever. 458 00:41:31,655 --> 00:41:33,905 Does this mean I'll get enough time to be a true fangirl? 459 00:41:50,424 --> 00:41:52,134 Is this crisis going to turn into an opportunity? 460 00:41:54,803 --> 00:41:55,853 Ju-hyeok. 461 00:41:56,430 --> 00:41:58,850 You can break whatever you want, but I still won't go bankrupt. 462 00:41:58,933 --> 00:42:00,353 My dad owns the building. 463 00:42:16,784 --> 00:42:18,994 Director Eom, I have something to tell you. 464 00:42:19,078 --> 00:42:20,998 And what is that? 465 00:42:24,458 --> 00:42:27,628 -I've decided to quit. -Ms. Sung. 466 00:42:28,921 --> 00:42:30,761 How long have you worked for me? 467 00:42:31,382 --> 00:42:33,722 During the two months after you opened the museum, 468 00:42:33,801 --> 00:42:36,051 you fired about 12 curators. 469 00:42:36,136 --> 00:42:39,596 Then you put me in charge because no one applied for the job. 470 00:42:39,765 --> 00:42:41,265 So it's been five years now. 471 00:42:41,684 --> 00:42:43,944 -Has it been that long already? -Yes. 472 00:42:44,645 --> 00:42:47,185 You really worked very hard. 473 00:42:47,690 --> 00:42:48,610 Yes. 474 00:42:49,567 --> 00:42:51,357 -That's why I'm here to tell you-- -Yes, I know. 475 00:42:52,111 --> 00:42:54,151 The reason our museum was able to exist until now 476 00:42:54,238 --> 00:42:56,408 is all thanks to you, Ms. Sung. 477 00:42:58,784 --> 00:42:59,914 Take a look. 478 00:43:00,703 --> 00:43:03,293 You decided the layout and caption for all the artworks. 479 00:43:03,622 --> 00:43:05,622 On top of that, you also painted the walls 480 00:43:06,208 --> 00:43:07,458 and installed all the lights. 481 00:43:07,710 --> 00:43:10,380 You were involved in every little detail. 482 00:43:11,297 --> 00:43:15,337 To be honest, I started this museum because I was sick of hearing my husband 483 00:43:15,551 --> 00:43:17,261 telling me that he's the breadwinner. 484 00:43:17,511 --> 00:43:19,311 So what would I have known? 485 00:43:20,472 --> 00:43:22,142 If it weren't for you, 486 00:43:22,433 --> 00:43:24,943 Cheum Museum would have had to shut down a long time ago. 487 00:43:26,604 --> 00:43:28,234 -To be honest-- -To be honest, 488 00:43:28,606 --> 00:43:30,106 I'm going to resign. 489 00:43:30,441 --> 00:43:32,191 What? You're going to resign? 490 00:43:32,610 --> 00:43:35,110 My husband's going to jail. 491 00:43:36,739 --> 00:43:38,699 And the reason I can easily resign is 492 00:43:38,782 --> 00:43:42,242 because I trust that you'll take good care of the museum. 493 00:43:42,411 --> 00:43:45,961 If not, I would have just shut it down. 494 00:43:48,375 --> 00:43:49,375 Ms. Sung. 495 00:43:50,586 --> 00:43:54,126 Who do you think is the most suitable to become 496 00:43:54,214 --> 00:43:55,804 the director of Cheum Museum? 497 00:43:59,345 --> 00:44:03,095 Someone who loves Cheum Museum as much as I do. 498 00:44:04,099 --> 00:44:07,269 Someone who has been here ever since the beginning. 499 00:44:08,020 --> 00:44:08,900 Who is that? 500 00:44:11,023 --> 00:44:12,073 Well, that's... 501 00:44:18,864 --> 00:44:19,744 That's 502 00:44:20,282 --> 00:44:23,332 the kind of person I think should be the director. 503 00:44:24,870 --> 00:44:26,460 Do you understand what I mean? 504 00:45:07,621 --> 00:45:08,541 Darlings. 505 00:45:09,623 --> 00:45:11,463 This will be our next exhibition. 506 00:45:13,794 --> 00:45:16,174 SI-AN, THE GREAT BEAUTY 507 00:45:27,057 --> 00:45:28,137 DIRECTOR SUNG DUK-MI 508 00:45:28,225 --> 00:45:30,055 Team Manager Sung Duk-mi? 509 00:45:30,519 --> 00:45:32,729 Actually, it's Director Sung Duk-mi now. 510 00:45:32,855 --> 00:45:35,185 Just take the other job. 511 00:45:35,274 --> 00:45:36,984 It'll be two years tops anyway. 512 00:45:37,734 --> 00:45:40,864 Do you know what search word is related to Cheum Museum? 513 00:45:41,613 --> 00:45:42,663 Slush fund. 514 00:45:44,783 --> 00:45:46,913 For the past five years, 515 00:45:47,244 --> 00:45:49,544 I worked day and night as its curator. 516 00:45:49,621 --> 00:45:50,871 However, it's slush fund. 517 00:45:51,540 --> 00:45:53,920 I can't give up like this. I'll bring back its reputation. 518 00:45:54,751 --> 00:45:56,801 They say that our personalities make our fates. 519 00:45:57,379 --> 00:45:59,339 I guess you're living proof of that. 520 00:46:00,299 --> 00:46:02,679 Besides, we'll get to see each other every day. 521 00:46:04,178 --> 00:46:05,218 That's true. 522 00:46:06,513 --> 00:46:08,813 So when is Si-an arriving again? 523 00:46:10,559 --> 00:46:12,019 At 8:15 p.m. 524 00:46:12,603 --> 00:46:15,443 I can't believe you're not being paid for this devotion. 525 00:46:17,608 --> 00:46:19,108 My mask. 526 00:46:19,193 --> 00:46:21,113 Stop wearing that. 527 00:46:21,403 --> 00:46:23,743 You need to get Si-an to recognize your face. Why would you hide? 528 00:46:24,490 --> 00:46:27,120 I won't be remembered as some generic fan. 529 00:46:27,659 --> 00:46:29,949 Someday, we'll meet as two professionals 530 00:46:30,287 --> 00:46:31,747 and have our fates entwined. 531 00:46:32,039 --> 00:46:33,249 Wickedly entwined. 532 00:46:33,332 --> 00:46:36,172 You just don't have a conscience, do you? Get going then. 533 00:46:38,420 --> 00:46:40,210 We'll be wickedly entwined. 534 00:46:45,969 --> 00:46:47,349 I want to go with you too. 535 00:46:51,517 --> 00:46:53,017 -A runway spreads out -A runway spreads out 536 00:46:53,101 --> 00:46:54,771 -A highway opens for me -A highway opens for me 537 00:46:54,853 --> 00:46:56,153 -I walk along it -I walk along it 538 00:46:56,230 --> 00:46:58,900 -Click, click, snapshot -Click, click, snapshot 539 00:47:03,862 --> 00:47:04,952 Let's sit for a while. 540 00:47:07,157 --> 00:47:08,987 Yes, I've seen it. I have it. 541 00:47:09,660 --> 00:47:11,580 No way. Did you guys see this? 542 00:47:11,662 --> 00:47:13,462 It's the preview of Si-an's departure from New York. 543 00:47:13,664 --> 00:47:15,424 -Who's the fanpage master? -Sindy. 544 00:47:15,499 --> 00:47:17,459 A fanpage master is someone 545 00:47:17,543 --> 00:47:19,923 who takes photos and videos of celebrities 546 00:47:20,003 --> 00:47:21,303 and posts them online. 547 00:47:21,380 --> 00:47:24,050 She must've followed him to the US to take the same plane. 548 00:47:36,353 --> 00:47:37,853 She's just an obsessed stalker. 549 00:47:38,063 --> 00:47:40,943 Besides, I bet that Si-an likes The Road to Si-an than Sindy. 550 00:47:41,024 --> 00:47:43,244 Of course. Si-an wouldn't have found fame 551 00:47:43,318 --> 00:47:45,238 if it weren't for The Road to Si-an. 552 00:47:45,779 --> 00:47:47,909 -Hello, we're White Ocean. -Hello, we're White Ocean. 553 00:47:47,990 --> 00:47:49,910 Hi, I'm Cha Si-an of the White Ocean. 554 00:47:50,075 --> 00:47:51,615 -He's so awesome. -I'm so nervous. 555 00:47:51,910 --> 00:47:53,290 Before Si-an debuted, 556 00:47:53,370 --> 00:47:55,750 she posted the videos she recorded and even added English subtitles. 557 00:47:56,164 --> 00:47:58,794 She even made recipes in his name go viral. 558 00:48:00,002 --> 00:48:01,842 I wouldn't be mad if Si-an 559 00:48:01,920 --> 00:48:03,460 allowed The Road to Si-an a one-on-one date. 560 00:48:03,547 --> 00:48:04,837 -Me neither. -Same here. 561 00:48:04,923 --> 00:48:05,803 Same. 562 00:48:27,863 --> 00:48:28,783 SI-AN'S VAN 563 00:49:17,788 --> 00:49:20,368 BODYGUARDS IN PLAIN CLOTHES? 564 00:50:03,166 --> 00:50:04,956 NEW YORK, ARRIVAL TIME, 8:15 P.M. 565 00:50:05,085 --> 00:50:06,875 I can almost smell Si-an now. 566 00:50:09,297 --> 00:50:10,217 My love. 567 00:50:11,508 --> 00:50:13,968 -Does anyone see anything? -Nothing yet. 568 00:50:44,666 --> 00:50:46,786 Seriously? You, get out of the way. 569 00:50:52,382 --> 00:50:54,342 Darn it. Get out of the way! 570 00:51:02,684 --> 00:51:04,394 It's Si-an! 571 00:51:04,478 --> 00:51:06,438 -What? -Where? 572 00:52:03,703 --> 00:52:04,873 Thank goodness. 573 00:52:08,250 --> 00:52:09,710 Oh my goodness! 574 00:52:14,714 --> 00:52:15,844 Are you all right? 575 00:52:19,302 --> 00:52:21,472 My gosh. Let me help you with that. 576 00:52:25,350 --> 00:52:26,890 What do you think you're doing? 577 00:52:27,227 --> 00:52:30,517 Should I hear that from the person who sat on me and ripped my jacket? 578 00:52:31,231 --> 00:52:33,651 Still, why would you try to destroy my camera? 579 00:52:33,942 --> 00:52:35,032 Your camera? 580 00:52:35,110 --> 00:52:36,440 It seems too high-performance 581 00:52:36,528 --> 00:52:38,778 for one needed to take pictures of that loser. 582 00:52:39,239 --> 00:52:40,159 What did you say? 583 00:52:41,241 --> 00:52:44,081 Did you just call Si-an a loser? 584 00:52:44,536 --> 00:52:46,706 Why are you blaming him for something I did? 585 00:52:46,788 --> 00:52:49,208 I see you are all about manners. 586 00:52:49,624 --> 00:52:51,544 Then your apology is long overdue. 587 00:52:55,839 --> 00:52:57,219 Well, I'm extremely sorry. 588 00:52:57,424 --> 00:52:59,684 Let me at least see who's apologizing to me. 589 00:53:06,975 --> 00:53:08,015 No! 590 00:53:09,019 --> 00:53:10,649 No, don't take it off! 591 00:53:31,499 --> 00:53:33,209 Gosh, he's so pretty. 592 00:53:33,293 --> 00:53:35,713 Only I was able to land this shot. 593 00:53:35,795 --> 00:53:37,795 -It's a one-of-a-kind. -You're insane. 594 00:53:37,881 --> 00:53:39,261 Did he seem sick or tired? 595 00:53:40,675 --> 00:53:42,795 -I love his new hair color. -It's ash brown. 596 00:53:42,886 --> 00:53:45,176 -It's new. -Look how pretty he is! 597 00:53:45,555 --> 00:53:47,885 Seriously? Why is he blocking our dear Si-an? 598 00:53:49,184 --> 00:53:50,984 He even made eye-contact with your camera. 599 00:53:51,186 --> 00:53:52,516 Move. 600 00:53:52,729 --> 00:53:55,769 This is the guy that called our Si-an a loser. 601 00:53:58,902 --> 00:54:01,782 I think I've seen him somewhere, but I can't remember. 602 00:54:02,989 --> 00:54:05,489 Delicate lines and coherent facial features. 603 00:54:06,743 --> 00:54:08,503 The perfect ratio is its characteristic. 604 00:54:08,745 --> 00:54:10,455 Don't tell me you're talking about yourself. 605 00:54:10,538 --> 00:54:11,788 Do you want it? 606 00:54:12,874 --> 00:54:15,714 Hey. That's the guy from before. 607 00:54:15,794 --> 00:54:18,674 That lunatic who took Si-an's favorite painting from me in China. 608 00:54:18,755 --> 00:54:19,835 Do you remember? 609 00:54:20,548 --> 00:54:22,628 I can't believe I've met this lunatic again here. 610 00:54:23,593 --> 00:54:25,393 That lunatic is not the problem right now. 611 00:54:25,679 --> 00:54:28,969 Sindy posted a preview of Si-an controlling his fans in his car. 612 00:54:29,557 --> 00:54:31,807 Hey, Sindy's got nothing on me. 613 00:54:31,893 --> 00:54:33,653 The Road to Si-an is the queen of photoshopping. 614 00:54:35,271 --> 00:54:38,361 Gosh, how many photos did this guy ruin? 615 00:54:46,992 --> 00:54:49,582 THE MOST HANDSOME MAN IN THE UNIVERSE CHA SI-AN 616 00:54:56,126 --> 00:54:57,836 Gosh, seriously. 617 00:55:00,422 --> 00:55:01,802 "Do you want it?" Please. 618 00:55:02,215 --> 00:55:04,005 What are you glaring at? 619 00:55:04,426 --> 00:55:06,586 Look at those mean-looking eyes. 620 00:55:07,387 --> 00:55:09,307 I'll blur out your eyes. 621 00:55:17,522 --> 00:55:19,232 WHITE OCEAN, CHA SI-AN'S FANCLUB 622 00:55:19,691 --> 00:55:20,861 Shall I post it now? 623 00:55:24,738 --> 00:55:27,238 THE ROAD TO SI-AN 624 00:55:31,745 --> 00:55:35,995 THE ROAD TO SI-AN 625 00:55:36,291 --> 00:55:37,961 I'd like to welcome everyone 626 00:55:38,043 --> 00:55:41,593 who have come to the first exhibition room of The Road to Si-an. 627 00:55:41,755 --> 00:55:45,715 I will only invite 100 people on a first-come-first-served basis, 628 00:55:45,800 --> 00:55:47,300 so I hope you understand. 629 00:55:47,385 --> 00:55:48,465 THE ROAD TO SI-AN 630 00:55:48,553 --> 00:55:51,513 EXHIBITION ROOM 1 631 00:55:52,474 --> 00:55:54,644 The first picture you will see is... 632 00:55:58,646 --> 00:56:00,396 SI-AN IN MY HEART, MY ONLY HOPE SI-AN 633 00:56:00,648 --> 00:56:03,528 Si-an smiling brightly as he sees his fans 634 00:56:03,610 --> 00:56:05,320 waiting for him at the airport gate. 635 00:56:05,487 --> 00:56:07,317 Do you see that heart-shaped smile that he only shows 636 00:56:07,405 --> 00:56:10,115 -when he's genuinely happy? -It's killing me. 637 00:56:10,200 --> 00:56:11,280 He's so adorable. 638 00:56:13,703 --> 00:56:15,873 Then let's move on to the next piece. 639 00:56:17,874 --> 00:56:21,214 EXHIBITION ROOM 2 640 00:56:22,754 --> 00:56:24,214 I know you have waited long. 641 00:56:24,631 --> 00:56:26,631 It's a picture of Si-an from the side. 642 00:56:27,217 --> 00:56:30,137 Si-an. I love you, Si-an. 643 00:56:30,929 --> 00:56:32,429 It's time for the last highlight. 644 00:56:32,764 --> 00:56:35,394 It's a super rare item from this airport preview. 645 00:56:35,767 --> 00:56:36,887 His 45-degree neck angle 646 00:56:36,976 --> 00:56:39,266 and his cute face peeping out is the main point. 647 00:56:39,771 --> 00:56:41,191 I present to you, Peeping Si-an. 648 00:56:41,689 --> 00:56:43,229 I'll stay here all night. 649 00:56:46,486 --> 00:56:47,606 -Me too. -I love Si-an. 650 00:56:50,323 --> 00:56:51,493 Look at that. 651 00:56:52,867 --> 00:56:55,077 He stole all our hearts. 652 00:56:57,163 --> 00:56:59,503 PEEPING SI-AN IS SO CUTE PLEASE LOOK AT ME, I LOVE YOU 653 00:57:00,208 --> 00:57:01,248 HE'S SO HANDSOME 654 00:57:01,334 --> 00:57:02,254 HE'S SO CHARISMATIC 655 00:57:02,335 --> 00:57:03,745 HE'S A ONE AND ONLY 656 00:57:24,941 --> 00:57:26,691 -Good morning. -Hi. 657 00:57:31,573 --> 00:57:33,993 Is it true Director Eom resigned? 658 00:57:35,326 --> 00:57:36,366 Did you hear? 659 00:57:36,453 --> 00:57:37,833 I couldn't tell you since she asked me 660 00:57:37,912 --> 00:57:40,122 to keep it a secret until the official announcement. 661 00:57:40,248 --> 00:57:43,038 Oh, thank you, god. 662 00:57:43,126 --> 00:57:44,626 You seem too happy. 663 00:57:44,711 --> 00:57:47,381 Ms. Sung, it's finally time for us to work happily. 664 00:57:49,340 --> 00:57:51,890 Even if Director Eom's not here, there's a lot of work to do. 665 00:57:52,635 --> 00:57:54,255 I look forward to your hard work. 666 00:57:54,345 --> 00:57:56,505 -The next director-- -You don't have to worry 667 00:57:56,598 --> 00:57:58,598 about communication with the next director. 668 00:57:58,725 --> 00:58:00,975 You know I speak English on a native level. 669 00:58:02,187 --> 00:58:05,057 Communication? English? 670 00:58:05,940 --> 00:58:07,650 You didn't hear yet? 671 00:58:07,942 --> 00:58:10,612 The next director is a foreigner. 672 00:58:14,741 --> 00:58:15,951 Ms. Sung? 673 00:58:17,494 --> 00:58:18,584 Where is Director Eom 674 00:58:19,454 --> 00:58:20,294 right now? 675 00:58:24,167 --> 00:58:26,627 DIRECTOR EOM SO-HYE ANNOUNCES HER RESIGNATION 676 00:58:27,712 --> 00:58:29,552 Please share a word with us. 677 00:58:29,631 --> 00:58:31,171 Please say something. 678 00:58:32,258 --> 00:58:33,678 Please get out of the way. 679 00:58:33,760 --> 00:58:36,550 We'll inform you later about the press conference. 680 00:58:36,638 --> 00:58:37,928 THE NEW DIRECTOR WILL BE A FOREIGNER 681 00:58:38,097 --> 00:58:39,677 Please move. Please make ways. 682 00:58:39,766 --> 00:58:42,436 -Move! -Can you please say something? 683 00:58:57,033 --> 00:58:58,493 Why did you do that to me? 684 00:59:00,286 --> 00:59:02,496 Tell me. Why did you do that to me? 685 00:59:03,831 --> 00:59:05,711 I've thought about it so much. 686 00:59:06,876 --> 00:59:08,376 But I really don't understand. 687 00:59:10,380 --> 00:59:11,380 Tell me. 688 00:59:12,423 --> 00:59:14,633 I've worked for you for five years! 689 00:59:15,760 --> 00:59:17,600 I've slaved for you like a dog! 690 00:59:20,723 --> 00:59:21,683 Tell me. 691 00:59:22,892 --> 00:59:24,102 Say something. 692 00:59:25,311 --> 00:59:27,231 I said, say something! 693 00:59:29,440 --> 00:59:30,480 You 694 00:59:31,943 --> 00:59:33,953 have insulted me. 695 00:59:46,874 --> 00:59:49,504 I can't let that wench who grabbed me by my hair 696 00:59:51,879 --> 00:59:55,429 take away the dog I've raised all this time. 697 01:00:10,231 --> 01:00:11,231 Ms. Sung? 698 01:00:17,864 --> 01:00:18,954 Is it that heavy? 699 01:00:19,407 --> 01:00:22,157 What did you bring that for? I don't like fruit. 700 01:00:22,452 --> 01:00:25,912 Since you brought it, put it over there. 701 01:00:29,751 --> 01:00:31,541 How are you feeling? 702 01:00:32,337 --> 01:00:35,377 My husband said my resignation wouldn't be enough 703 01:00:35,465 --> 01:00:37,875 and told me to put on a show by being hospitalized. 704 01:00:38,843 --> 01:00:39,933 Did you watch the news? 705 01:00:40,136 --> 01:00:41,466 Didn't I look really ill? 706 01:00:43,723 --> 01:00:45,603 Yes. By the way, 707 01:00:46,267 --> 01:00:48,267 about the next director-- 708 01:00:48,770 --> 01:00:51,560 I've chosen the perfect successor 709 01:00:51,648 --> 01:00:54,398 that will help me take advantage of the media. 710 01:00:54,692 --> 01:00:57,902 You just keep up your good work like you've always done. 711 01:01:04,160 --> 01:01:05,330 Do you want a banana? 712 01:01:12,794 --> 01:01:16,014 We've already hired someone else for the manager of Brand Marketing Team. 713 01:01:36,025 --> 01:01:38,185 -I feel humiliated. -For what? 714 01:01:38,277 --> 01:01:39,947 She's the one who sold out her conscience. 715 01:01:40,029 --> 01:01:44,079 I've learned that she had no conscience for the last five years. 716 01:01:44,659 --> 01:01:45,909 But I still trusted her. 717 01:01:46,661 --> 01:01:48,251 Director Eom is right. 718 01:01:49,372 --> 01:01:50,252 I think 719 01:01:50,915 --> 01:01:52,415 my greed has made me go mad. 720 01:01:52,500 --> 01:01:53,380 Hey. 721 01:01:53,918 --> 01:01:55,628 Don't let that gibberish get to you. 722 01:02:00,591 --> 01:02:02,431 What should you do when the reality is messed up? 723 01:02:02,510 --> 01:02:04,430 -Fangirling. -Right, fangirling. 724 01:02:04,512 --> 01:02:05,762 -Let's go. -Where? 725 01:02:05,847 --> 01:02:07,217 Pilgrimage. 726 01:02:07,306 --> 01:02:08,306 Pilgrimage is 727 01:02:08,391 --> 01:02:11,231 visiting the places your favorite celebrities have gone to 728 01:02:11,310 --> 01:02:13,730 and feeling the traces they left. 729 01:02:16,858 --> 01:02:18,278 This is driving me nuts. 730 01:02:19,235 --> 01:02:20,445 Wait for me! 731 01:02:46,095 --> 01:02:48,425 I've left it in the lobby, just like you asked. 732 01:03:03,321 --> 01:03:04,741 -We're going to check in. -Seon-ju. 733 01:03:06,365 --> 01:03:07,325 Let's just go. 734 01:03:08,326 --> 01:03:10,906 The suite Si-an stayed at is really expensive. 735 01:03:14,457 --> 01:03:17,337 Duk-mi, my dad's a landlord. 736 01:03:20,588 --> 01:03:21,668 My goodness. 737 01:03:22,256 --> 01:03:24,086 Wait for me. 738 01:03:31,057 --> 01:03:32,517 -Thank you. -Sir. 739 01:03:32,975 --> 01:03:35,515 Secretary Kim asked us to give you a different room. 740 01:03:37,647 --> 01:03:39,267 Here's the key to your suite. 741 01:03:44,362 --> 01:03:46,162 Welcome. How can I help you? 742 01:03:46,531 --> 01:03:49,451 We'd like to stay in Room 3250, your suite. 743 01:03:49,534 --> 01:03:54,414 I'm sorry, ma'am. Someone else checked in that suite just now. 744 01:03:54,705 --> 01:03:55,535 Just now? 745 01:03:57,083 --> 01:03:58,753 Would you like another room? 746 01:03:59,168 --> 01:04:00,248 No, it's okay. 747 01:04:04,048 --> 01:04:05,968 I was going to take advantage of having a rich friend, 748 01:04:06,050 --> 01:04:07,340 but I guess today isn't a good day. 749 01:04:07,760 --> 01:04:10,720 I'm grateful for the gesture, but you can save it for next time. 750 01:04:12,431 --> 01:04:15,691 I'm a fangirl that never retreats. I always go forward. 751 01:04:16,519 --> 01:04:18,309 Where are you going? "Retreat"? 752 01:04:18,396 --> 01:04:19,306 Hey, wait! 753 01:04:19,397 --> 01:04:21,767 Ma'am, is this yours? 754 01:04:22,191 --> 01:04:23,151 Oh, yes. 755 01:04:42,587 --> 01:04:43,707 Excuse me. 756 01:04:45,423 --> 01:04:46,423 Excuse me. 757 01:04:48,050 --> 01:04:51,550 Are you the guest who's staying in Room 3250? 758 01:04:53,180 --> 01:04:55,640 Can we switch rooms? 759 01:04:55,725 --> 01:04:57,635 -What? -You must be flabbergasted. 760 01:04:57,977 --> 01:05:00,307 -I know I'm being rude, but-- -Do you? 761 01:05:00,980 --> 01:05:02,480 If you do, then you shouldn't ask. 762 01:05:03,858 --> 01:05:04,688 I never 763 01:05:05,526 --> 01:05:07,186 expect to get anything for free. 764 01:05:07,528 --> 01:05:09,108 I'll give you some money out of gratitude. 765 01:05:09,780 --> 01:05:11,200 How much would you like? 766 01:05:11,949 --> 01:05:14,289 I have an unexplainable reason for doing this. 767 01:05:15,244 --> 01:05:16,704 And what exactly is that? 768 01:05:17,204 --> 01:05:18,374 Well, that's... 769 01:05:18,456 --> 01:05:22,336 I'd like to know why I must put up with your rude behavior. 770 01:05:22,627 --> 01:05:24,457 I told you. It's unexplainable. 771 01:05:27,882 --> 01:05:29,092 Do you not want this? 772 01:05:33,220 --> 01:05:34,180 I'll tell you. 773 01:05:34,722 --> 01:05:36,472 Will you switch rooms if I tell you? 774 01:05:37,058 --> 01:05:38,058 The thing is... 775 01:05:39,810 --> 01:05:41,190 I'm on a pilgrimage. 776 01:05:41,646 --> 01:05:42,806 Well... 777 01:05:43,314 --> 01:05:45,234 I like this person. 778 01:05:45,816 --> 01:05:48,276 And that person once stayed in that suite. 779 01:05:49,278 --> 01:05:51,818 But we're not exactly able to see each other very easily. 780 01:05:59,413 --> 01:06:02,253 By the way, haven't we met before? 781 01:06:17,264 --> 01:06:18,104 Cheers. 782 01:06:27,817 --> 01:06:29,737 I'm the one who got betrayed by Director Eom. 783 01:06:29,819 --> 01:06:31,699 But why are you the one who looks so upset? 784 01:06:31,779 --> 01:06:33,909 I know we're here to make you feel better. 785 01:06:35,658 --> 01:06:37,538 But I really looked forward to fangirling with you 786 01:06:37,618 --> 01:06:38,828 since it's been a while. 787 01:06:39,412 --> 01:06:41,462 It reminded me of how things were before I got married. 788 01:06:43,416 --> 01:06:45,126 Why did I get married? 789 01:06:45,876 --> 01:06:48,246 You shouldn't say that. You're crazy about your son. 790 01:06:49,088 --> 01:06:51,048 Of course, I love Geon-u. 791 01:06:51,382 --> 01:06:53,682 You should be more affectionate toward your husband. 792 01:06:53,759 --> 01:06:54,839 He's your soulmate. 793 01:06:54,927 --> 01:06:55,967 Duk-mi. 794 01:06:56,846 --> 01:06:58,966 The person who you must meet in your life 795 01:06:59,473 --> 01:07:02,313 -is not a soul mate. -Then who? 796 01:07:02,727 --> 01:07:04,147 A fangirl mate. 797 01:07:05,479 --> 01:07:08,019 My goodness. Hey, what time is it? 798 01:07:08,190 --> 01:07:09,730 Si-an is performing on a music show today. 799 01:07:10,192 --> 01:07:12,822 -I must be crazy. I totally forgot. -Here you go. 800 01:07:13,362 --> 01:07:14,452 Gosh. 801 01:07:22,580 --> 01:07:24,500 I thought she was here to meet the person she loves. 802 01:07:28,586 --> 01:07:30,666 I like this person. 803 01:07:32,256 --> 01:07:33,296 But we're not 804 01:07:34,633 --> 01:07:36,473 exactly able to see each other very easily. 805 01:07:41,849 --> 01:07:45,349 -Look at his face. -He must be exciting. 806 01:07:51,567 --> 01:07:53,357 Naturally assuming that the person she loves 807 01:07:53,444 --> 01:07:56,204 would be a guy is a biased thought and an act of discrimination. 808 01:07:57,531 --> 01:08:00,411 On top of that, she mustered up her courage and told me the truth. 809 01:08:04,789 --> 01:08:06,419 I can't believe I didn't believe her. 810 01:08:09,418 --> 01:08:10,878 I'm so disappointed in myself. 811 01:08:17,259 --> 01:08:18,639 Take my heart. 812 01:08:19,678 --> 01:08:20,848 I love you. 813 01:08:21,806 --> 01:08:22,636 It's over now. 814 01:08:25,768 --> 01:08:27,058 That made me so happy. 815 01:08:27,812 --> 01:08:29,562 -I'm going to the bathroom. -Okay. 816 01:08:38,614 --> 01:08:39,624 Wait. 817 01:08:54,213 --> 01:08:55,423 I'm about to cry. 818 01:08:56,465 --> 01:08:57,965 This is unbelievable. 819 01:08:58,551 --> 01:09:00,591 Seon-ju, I love you. 820 01:09:01,095 --> 01:09:02,925 -My gosh! -This is amazing. 821 01:09:03,013 --> 01:09:04,683 This is what Si-an used! 822 01:09:05,391 --> 01:09:06,521 Is Si-an there? 823 01:09:09,395 --> 01:09:11,685 -Shoot it from the same angle. -This is Si-an looking depressed. 824 01:09:11,772 --> 01:09:12,862 Good. 825 01:09:13,399 --> 01:09:14,649 Open your mouth a little. 826 01:09:18,320 --> 01:09:19,740 I'll take one with the drink. 827 01:09:19,822 --> 01:09:21,242 One, two, three. 828 01:09:21,532 --> 01:09:22,742 Do you see his skin? 829 01:09:25,077 --> 01:09:26,907 -We just locked eyes. -My gosh. 830 01:09:26,996 --> 01:09:28,826 -I think he just looked at me. -You wish. 831 01:09:30,791 --> 01:09:32,251 My gosh. Hey. 832 01:09:32,334 --> 01:09:34,464 This is why you have to be young to be a fangirl. 833 01:09:34,545 --> 01:09:36,335 I'm already exhausted from laughing so much. 834 01:09:36,839 --> 01:09:39,089 But I have to say, I had so much fun thanks to you. 835 01:09:39,508 --> 01:09:41,258 I'll repay you once I get a new job. 836 01:09:42,511 --> 01:09:43,801 Are you really going to quit? 837 01:09:43,888 --> 01:09:44,928 Of course. 838 01:09:45,014 --> 01:09:48,184 I can't stay there after getting humiliated by Director Eom. 839 01:09:48,475 --> 01:09:50,685 I'm going to throw a resignation letter 840 01:09:50,769 --> 01:09:52,649 at her face tomorrow. 841 01:09:52,730 --> 01:09:55,480 What are you going to do after that? Do you have a plan? 842 01:09:57,401 --> 01:09:58,531 Of course, I do. 843 01:09:59,361 --> 01:10:02,661 First, I'm going to buy a lottery ticket at a convenience store. 844 01:10:04,116 --> 01:10:06,536 And then, I'm going to win the lottery. 845 01:10:06,744 --> 01:10:09,124 Hey. What kind of plan is that? 846 01:10:09,705 --> 01:10:12,875 A plan should be realistic and detailed. 847 01:10:14,168 --> 01:10:15,418 I didn't expect you to say that. 848 01:10:16,670 --> 01:10:19,050 You need to dream of a pig first. 849 01:10:19,131 --> 01:10:21,011 No, wait. You should dream of the president. 850 01:10:21,091 --> 01:10:23,091 That's more like it. 851 01:10:24,261 --> 01:10:26,561 If I win the lottery, I'm going to... 852 01:10:26,639 --> 01:10:29,059 Oh, right. Si-an will be holding a signing event soon. 853 01:10:29,183 --> 01:10:31,023 I'll buy 1,000 albums for each of us. 854 01:10:31,101 --> 01:10:33,231 I'll buy 2,000 albums in total and go to the event. 855 01:10:33,312 --> 01:10:35,442 I'll also send stuff to where he shoots his TV show. 856 01:10:35,522 --> 01:10:38,152 I'll send a food truck, a snack truck, a coffee truck, 857 01:10:38,234 --> 01:10:40,034 and a churros truck. 858 01:10:40,402 --> 01:10:43,162 By the way, why did the guy suddenly offer to switch rooms? 859 01:10:44,323 --> 01:10:45,283 I don't know. 860 01:10:46,533 --> 01:10:48,663 But he really did seem familiar. 861 01:10:49,078 --> 01:10:51,408 I'm sure I saw him somewhere, but I can't remember. 862 01:10:52,331 --> 01:10:55,081 I tend to forget things easily after I gave birth to Geon-u. 863 01:10:55,167 --> 01:10:57,207 Stop blaming it on Geon-u. 864 01:10:57,294 --> 01:10:59,714 You were always like that. You're practically face-blind. 865 01:11:02,716 --> 01:11:04,796 How about we write your resignation letter? 866 01:11:06,971 --> 01:11:09,101 My beloved Director Eom... 867 01:11:09,181 --> 01:11:12,141 "Beloved"? Gosh, let's get rid of that. Seriously. 868 01:11:13,143 --> 01:11:14,733 It's already in the past now. Forget about it. 869 01:11:16,939 --> 01:11:19,479 CHEUM MUSEUM OF ART HALL 1, HALL 2 870 01:11:28,993 --> 01:11:30,623 Whatever happens, I should come to work first. 871 01:12:40,397 --> 01:12:41,567 Do you work here? 872 01:12:41,940 --> 01:12:43,230 Yes, just a moment. 873 01:12:45,944 --> 01:12:47,114 May I help you? 874 01:13:01,210 --> 01:13:02,340 Do you want it? 875 01:13:09,093 --> 01:13:10,143 Do you want it? 876 01:13:12,388 --> 01:13:13,348 My gosh! 877 01:13:59,351 --> 01:14:01,021 I'd like to introduce to you the new director. 878 01:14:01,437 --> 01:14:02,557 The type who succumbs to power? 879 01:14:02,646 --> 01:14:04,816 -You should keep it up. -Director Gold. 880 01:14:04,898 --> 01:14:07,108 Even lunatics fall into different categories. 881 01:14:07,276 --> 01:14:08,816 We'll also lose three things. 882 01:14:08,902 --> 01:14:12,452 Mr. Ahn's trust, reputation in the industry, and peace within the museum. 883 01:14:13,282 --> 01:14:14,622 Get out. You're fired. 884 01:14:14,992 --> 01:14:15,832 Fired? 885 01:14:15,909 --> 01:14:17,699 Cha Si-an of White Ocean. You don't know him? 886 01:14:17,786 --> 01:14:19,746 Why would she do something she can't even take care of? 887 01:14:19,830 --> 01:14:21,370 She asked who I learned work from. 888 01:14:21,457 --> 01:14:23,037 -Ms. Sung! -I got my revenge. 889 01:14:23,125 --> 01:14:24,285 To the director? 890 01:14:24,376 --> 01:14:25,416 Do you think I'll die alone? 891 01:14:25,502 --> 01:14:26,342 SI-AN 892 01:14:26,420 --> 01:14:28,460 Subtitle translation by Seul-ki Kim64717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.