All language subtitles for Hasta el fin del tiempo (1946).Subtitulos.Espa.[filibusteros.com].por.Marc27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,527 --> 00:00:17,521 HASTA EL FIN DEL TIEMPO 2 00:01:54,487 --> 00:01:56,000 Formen en el pasillo. 3 00:01:56,247 --> 00:01:57,316 Por aqu�. 4 00:01:57,727 --> 00:01:58,842 Formen en el pasillo. 5 00:01:59,727 --> 00:02:01,240 Aqu� mismo. 6 00:02:12,287 --> 00:02:14,676 No s� qu� hac�an el d�a de la victoria, 7 00:02:14,967 --> 00:02:16,878 pero por lo que sea, est�n aqu�. 8 00:02:17,047 --> 00:02:19,436 Se les da la baja y pronto estar�n en casa. 9 00:02:19,687 --> 00:02:22,520 Lo que les da el cabo es su programa, 10 00:02:22,687 --> 00:02:25,804 con su grupo y d�nde tienen que ir. 11 00:02:26,207 --> 00:02:27,242 En el grupo uno, pres�ntense. 12 00:02:27,927 --> 00:02:30,282 McArnold, Marks, Harding, Ramsey, 13 00:02:30,687 --> 00:02:33,884 Curren, Tabeshaw, Conti, Harper, Forrest... 14 00:02:34,047 --> 00:02:37,926 - �Nombre? - Tabeshaw, William J. 840067. 15 00:02:38,847 --> 00:02:40,280 Guadalcanal, Kwajalein, 16 00:02:40,447 --> 00:02:42,677 - Saipan e lwo Jima, �no? - Eso es. 17 00:02:43,007 --> 00:02:47,558 Estrella de Plata, Coraz�n P�rpura. Hospitalizado en Pearl y Balboa. 18 00:02:48,087 --> 00:02:50,078 Con una placa de plata en el cr�neo. 19 00:02:50,607 --> 00:02:53,246 Me la pusieron para agarrarme el cerebro. 20 00:02:53,807 --> 00:02:54,796 �Est� bien? 21 00:02:55,007 --> 00:02:57,646 Con esa plata no me faltar� para un caf�. 22 00:02:58,807 --> 00:03:00,957 - �Nombre? - Harper, Clifford W. 23 00:03:01,127 --> 00:03:03,004 976955. 24 00:03:03,327 --> 00:03:04,965 El mismo historial que �l. 25 00:03:05,607 --> 00:03:08,644 Llevamos juntos desde el campamento. Tres a�os. 26 00:03:09,367 --> 00:03:12,439 Y 9 meses. Cuatro Estrellas de Combate y la Estrella de Plata. 27 00:03:13,647 --> 00:03:16,161 Nos separamos cuando se dej� disparar. 28 00:03:16,527 --> 00:03:19,599 Adm�telo, yo fui un h�roe y t� un cobarde. 29 00:03:20,087 --> 00:03:24,205 En cuanto tenga su expediente les paso a Rehabilitaci�n. 30 00:03:24,367 --> 00:03:25,880 �Volver� a los camiones? 31 00:03:26,607 --> 00:03:30,361 �Con dos a�os de polic�a militar? Voy a ser polic�a. 32 00:03:30,567 --> 00:03:33,035 Tiene un oficial de rehabilitaci�n. 33 00:03:33,407 --> 00:03:35,398 Tenga su direcci�n, por si acaso. 34 00:03:35,727 --> 00:03:37,558 Ver� que las cosas han cambiado. 35 00:03:37,727 --> 00:03:40,446 No quiero ayuda. Me comprar� una granja. 36 00:03:40,967 --> 00:03:42,844 Las granjas poco cambian. 37 00:03:43,007 --> 00:03:44,679 Despu�s vaya a la Cruz Roja. 38 00:03:44,847 --> 00:03:47,520 Es importante, es donde se pide la pensi�n. 39 00:03:48,007 --> 00:03:50,282 La placa de plata le da derecho a una. 40 00:03:50,847 --> 00:03:52,838 No se la voy a hacer pagar a nadie. 41 00:03:53,007 --> 00:03:56,397 Eso dicen muchos, pero solic�tela de todas formas. 42 00:03:57,047 --> 00:03:59,003 �Firm� este seguro cuando entr�? 43 00:03:59,767 --> 00:04:02,759 Tiene un a�o y medio para cambiar la p�liza. 44 00:04:03,127 --> 00:04:05,846 Mientras, siga pagando la prima. 45 00:04:06,007 --> 00:04:07,360 No se preocupe, lo har�. 46 00:04:07,647 --> 00:04:11,162 Dej� la universidad durante el primer a�o, �eh? 47 00:04:11,487 --> 00:04:14,559 - Despu�s de Pearl Harbor. - Va a volver, supongo. 48 00:04:15,287 --> 00:04:16,845 Bueno, no lo hab�a pensado. 49 00:04:17,447 --> 00:04:18,596 Vamos a ver... 50 00:04:18,767 --> 00:04:21,520 Trabaj� con su padre en la construcci�n, �no? 51 00:04:21,687 --> 00:04:23,882 Para ponerme en forma para el f�tbol. 52 00:04:24,087 --> 00:04:26,726 Podr�a estudiar ingenier�a. 53 00:04:27,687 --> 00:04:29,279 Antes quiero llegar a casa. 54 00:04:29,447 --> 00:04:31,278 Yo tambi�n, socio. 55 00:04:32,327 --> 00:04:33,680 - Tabeshaw. - S�. 56 00:04:35,007 --> 00:04:37,123 Total: 455,97. 57 00:04:37,367 --> 00:04:39,801 Retrasos de 387,42 58 00:04:40,047 --> 00:04:44,404 m�s el viaje a Stinking Creek, Nuevo M�xico, 68,55. 59 00:04:44,567 --> 00:04:45,841 Se le dan hoy 100 d�lares. 60 00:04:46,007 --> 00:04:49,795 La segunda parte se le enviar� dentro de un mes. 61 00:04:49,967 --> 00:04:53,084 - Y la tercera un mes despu�s. - Para no gastarlo de golpe. 62 00:04:53,247 --> 00:04:55,044 - �sa es la idea, cabo. - Cu�ntelo. 63 00:04:55,207 --> 00:04:56,481 �Est� de broma? 64 00:04:56,647 --> 00:04:57,921 Tabeshaw. 65 00:04:59,167 --> 00:05:02,557 Su certificado de baja y su baja con honores. 66 00:05:02,767 --> 00:05:04,598 - Gracias. - Suerte, Tabeshaw. 67 00:06:04,287 --> 00:06:08,121 ESTACION DE LOS ANGELES PROHIBIDO EL PASO 68 00:06:23,367 --> 00:06:24,516 Qu�dese la vuelta. 69 00:06:28,127 --> 00:06:29,196 Hola, Cliff. 70 00:06:29,367 --> 00:06:31,676 Hola. �C�mo te llamas? 71 00:06:31,847 --> 00:06:33,166 Soy Freddie Stewart. 72 00:06:33,327 --> 00:06:34,396 �Freddie Stewart? 73 00:06:35,287 --> 00:06:37,881 La �ltima vez que te vi eras as� de alto. 74 00:06:38,207 --> 00:06:39,765 Ahora soy as� de alto. 75 00:06:39,927 --> 00:06:41,155 Desde luego. 76 00:06:41,367 --> 00:06:42,720 - Adi�s. - Hasta luego. 77 00:07:44,487 --> 00:07:45,522 �Hola! 78 00:07:46,887 --> 00:07:48,240 Tus padres no est�n. 79 00:07:48,407 --> 00:07:50,875 Tu madre est� de compras con la m�a. 80 00:07:51,567 --> 00:07:54,240 Les dar� rabia cuando sepan que has vuelto 81 00:07:54,407 --> 00:07:56,398 de la guerra y no estaban. 82 00:07:56,927 --> 00:07:58,121 Bienvenido a casa. 83 00:07:58,767 --> 00:08:02,646 �C�mo quieres que te llamen? �"Cuello de piel" o "diablo"? 84 00:08:03,527 --> 00:08:05,643 Marine estar�a bien. S�lo marine. 85 00:08:05,807 --> 00:08:09,925 Vale, marine. Soy Helen Ingersoll. Somos vecinos. 86 00:08:10,847 --> 00:08:11,996 �Y los Crenshaw? 87 00:08:12,167 --> 00:08:14,761 Se fueron al norte hace tres a�os. 88 00:08:14,927 --> 00:08:18,920 Tuvimos suerte, cuando trasladaron a pap� no ten�amos casa. 89 00:08:19,247 --> 00:08:23,638 Es director de producci�n en Lockheed y ten�amos derecho a... 90 00:08:24,127 --> 00:08:25,446 Pero te aburro, �no? 91 00:08:25,607 --> 00:08:27,006 No, sigue. 92 00:08:27,167 --> 00:08:29,522 Me interesa la gente. Y m�s los vecinos. 93 00:08:29,687 --> 00:08:31,962 Vamos a serlo durante mucho tiempo. 94 00:08:32,167 --> 00:08:34,601 Seg�n pap� el futuro est� en California. 95 00:08:34,807 --> 00:08:37,446 Dice que 6 de cada 10 veteranos vendr�n aqu� 96 00:08:37,607 --> 00:08:38,756 tras la guerra. 97 00:08:38,927 --> 00:08:41,487 Deja a tu padre. �No tienes ideas propias? 98 00:08:42,967 --> 00:08:45,879 Para un marine, tengo algunas estupendas. 99 00:08:52,487 --> 00:08:53,715 �Te echo una mano? 100 00:08:53,887 --> 00:08:55,798 No, gracias. Hasta luego. 101 00:08:56,087 --> 00:08:57,566 Vale. Adi�s. 102 00:10:49,647 --> 00:10:52,320 DESPACHO DEL DECANO INFORMACI�N 103 00:10:55,207 --> 00:10:56,242 PELIGRO No PASAR 104 00:10:56,407 --> 00:10:58,318 EL ALQUILER SE PAGA POR ADELANTADO 105 00:12:03,567 --> 00:12:07,355 QUERIDOS PARA Y MAMA: SIENTO QUE MI SORPRESA SE FASTIDIARA. 106 00:12:07,687 --> 00:12:11,680 VOY A VER A LOS AMIGOS. VUELVO A LAS 6. OS QUIERO, CLIFF. 107 00:12:35,927 --> 00:12:38,919 - �Qu� quieres, amigo? - Nada de amigo, 108 00:12:39,087 --> 00:12:40,566 carroza de cuatro ojos. 109 00:12:42,767 --> 00:12:43,802 �Cliff! 110 00:12:44,207 --> 00:12:45,322 �Cliff Harper! 111 00:12:46,287 --> 00:12:49,279 Cliff, has vuelto. Has vuelto de all�. 112 00:12:49,447 --> 00:12:51,836 - Claro, Scuffy. - Vaya, vaya. 113 00:12:53,287 --> 00:12:54,481 oye. 114 00:12:54,887 --> 00:12:57,606 Te ha ido bien, amigo. Te ha ido muy bien. 115 00:12:57,767 --> 00:13:02,318 Y a ti. Cuando me fui, ten�as una tienda de caramelos 116 00:13:02,487 --> 00:13:05,001 - Y helados. - La guerre, amigo. 117 00:13:05,327 --> 00:13:07,966 Es guerra en franc�s. La guerra. 118 00:13:09,807 --> 00:13:12,879 Con el racionamiento y las licencias de alcohol, 119 00:13:13,047 --> 00:13:15,356 habr�a sido un tonto de no aprovecharlo. 120 00:13:15,527 --> 00:13:17,677 Muy bien. Ponme un ron con Coca-Cola. 121 00:13:18,767 --> 00:13:19,916 �Est�s entero? 122 00:13:20,607 --> 00:13:25,522 S�, se�or. Tan bien equipado como el d�a que ganamos el t�tulo. 123 00:13:26,487 --> 00:13:28,284 Nunca lo olvidar�. 124 00:13:28,447 --> 00:13:29,721 No, amigo. 125 00:13:29,927 --> 00:13:32,157 Tu dinero aqu� no vale. Hasta ma�ana. 126 00:13:33,687 --> 00:13:35,006 Pues gracias. 127 00:13:36,127 --> 00:13:37,560 Me alegro de verte, amigo. 128 00:13:37,727 --> 00:13:38,876 �Ves t� foto? 129 00:13:48,327 --> 00:13:49,521 �De d�nde la has sacado? 130 00:13:50,007 --> 00:13:51,486 Se la ped� a tu madre. 131 00:13:51,647 --> 00:13:52,921 �Estoy junto a Pinky! 132 00:13:53,087 --> 00:13:55,237 Que no s�lo es teniente, 133 00:13:55,407 --> 00:13:58,126 distinguido como piloto, 134 00:13:58,327 --> 00:14:00,522 sino que adem�s est� ah�. 135 00:14:01,127 --> 00:14:03,561 Pinky, mira qu� han devuelto los marines. 136 00:14:03,767 --> 00:14:05,246 - �Cliff! - �Hola! 137 00:14:05,647 --> 00:14:08,286 �Est�s en casa! �Cu�ndo has llegado? 138 00:14:08,447 --> 00:14:10,085 Acabo de bajar del tren. 139 00:14:10,247 --> 00:14:11,885 - �ste es Cliff Harper. - Hola. 140 00:14:12,047 --> 00:14:15,960 Unos amigos, hartos de mis historias. 141 00:14:16,167 --> 00:14:16,963 Si�ntate. 142 00:14:17,127 --> 00:14:17,877 Gracias. 143 00:14:19,167 --> 00:14:20,486 �C�mo te ha ido, Cliff? 144 00:14:20,727 --> 00:14:22,718 No me ha ido mal. �C�mo te ha ido a ti? 145 00:14:23,287 --> 00:14:27,565 Arriba bien, pero al volver a tierra casi me vuelvo loco. 146 00:14:27,887 --> 00:14:29,366 - Seguro. - Cuidado, 147 00:14:29,527 --> 00:14:31,006 os pon�is sensibleros. 148 00:14:31,887 --> 00:14:34,037 - Pat Ruscomb. Cliff Harper. - Hola. 149 00:14:35,167 --> 00:14:37,840 Que no te enga�e el uniforme. Es civil. 150 00:14:39,247 --> 00:14:41,556 - �De baja definitiva? - Temporal. 151 00:14:41,727 --> 00:14:45,436 Mientras dure la paz. Si empiezan otra guerra, renuncio. 152 00:14:45,847 --> 00:14:47,838 Podr�a dejarlo ya, pero me gusta. 153 00:14:48,007 --> 00:14:49,440 Ya pensaba en la Marina 154 00:14:49,607 --> 00:14:51,598 antes de la guerra. Es lo m�o. 155 00:14:52,207 --> 00:14:55,085 - �D�nde te mandan? - Ponen en servicio un carguero 156 00:14:55,247 --> 00:14:56,566 en el que quiero estar. 157 00:14:58,327 --> 00:15:00,795 Llevo esto porque mi ropa no me sirve. 158 00:15:02,887 --> 00:15:04,002 �Volver�s a estudiar? 159 00:15:04,807 --> 00:15:06,126 No lo s�. 160 00:15:07,127 --> 00:15:08,162 A lo mejor. 161 00:15:09,967 --> 00:15:13,198 Eso lo echar� de menos. Pero vendr� m�s a veros 162 00:15:13,367 --> 00:15:16,484 y tomarnos algo. De eso estoy seguro. 163 00:15:22,047 --> 00:15:23,116 �Bailamos? 164 00:15:24,527 --> 00:15:25,642 Vale. 165 00:15:47,927 --> 00:15:49,645 �Est�s con Pinky? 166 00:15:50,327 --> 00:15:51,680 Con nadie. 167 00:15:53,647 --> 00:15:55,160 �No te ha tra�do Pinky? 168 00:15:55,407 --> 00:15:57,398 He venido yo sola. 169 00:15:58,607 --> 00:16:00,120 Pero te llevar� a casa. 170 00:16:01,047 --> 00:16:02,400 Lo sabes, �eh? 171 00:16:04,047 --> 00:16:05,321 T� me lo has dicho. 172 00:16:06,007 --> 00:16:07,156 �Cu�ndo? 173 00:16:08,527 --> 00:16:10,279 Cuando te has sentado a mi lado. 174 00:16:14,167 --> 00:16:15,839 �Quieres despedirte de ellos? 175 00:16:16,647 --> 00:16:18,524 Ya me despedir� ma�ana. 176 00:16:56,647 --> 00:16:58,080 Aqu� es. 177 00:16:58,847 --> 00:17:01,077 Muy elegante, pero es mi casa. 178 00:17:02,367 --> 00:17:04,005 Mi compa�era es funcionaria. 179 00:17:04,727 --> 00:17:05,955 No est� mal. 180 00:17:06,207 --> 00:17:08,198 Pens� que me ir�a bien 181 00:17:08,767 --> 00:17:10,723 tener a alguien siempre por aqu�. 182 00:17:11,807 --> 00:17:14,002 Pero lleva tres meses en Washington. 183 00:17:18,007 --> 00:17:19,281 Eso te deja m�s espacio. 184 00:17:24,447 --> 00:17:25,596 �Eres de aqu�? 185 00:17:26,487 --> 00:17:27,442 S�. 186 00:17:28,527 --> 00:17:29,880 �Contento de haber vuelto? 187 00:17:33,367 --> 00:17:35,835 Ser marine es duro, �eh? 188 00:17:37,687 --> 00:17:38,881 S�. 189 00:17:44,407 --> 00:17:45,726 Bueno, est� bien. 190 00:17:48,767 --> 00:17:50,325 �Ahora de qu� hablamos? 191 00:17:50,487 --> 00:17:51,522 Yo no hablo mucho. 192 00:17:53,127 --> 00:17:54,162 Ven aqu�. 193 00:18:00,687 --> 00:18:02,120 �Y si no quiero? 194 00:18:05,647 --> 00:18:06,716 S� que quieres. 195 00:18:19,687 --> 00:18:20,915 Me ha gustado. 196 00:18:24,487 --> 00:18:25,840 Tengo que decirte una cosa. 197 00:18:27,127 --> 00:18:28,321 Es verdad. 198 00:18:29,807 --> 00:18:31,763 En cuanto te vi... Es curioso, 199 00:18:33,247 --> 00:18:35,203 estaba deseando abrazarte. 200 00:18:36,247 --> 00:18:37,646 No tengas miedo. 201 00:18:40,367 --> 00:18:41,595 No es amor. 202 00:18:42,567 --> 00:18:43,795 No creo. 203 00:18:44,807 --> 00:18:46,035 �Qu� es? 204 00:18:48,767 --> 00:18:49,916 Muchas cosas. 205 00:18:51,287 --> 00:18:52,481 Hacerse mayor. 206 00:18:52,847 --> 00:18:55,156 Seis, ocho o diez meses en el Pac�fico. 207 00:18:56,287 --> 00:18:57,925 Un local con m�quina de discos. 208 00:19:00,167 --> 00:19:02,078 Y una habitaci�n sin mucha gente. 209 00:19:03,767 --> 00:19:05,120 Todas esas cosas. 210 00:19:06,327 --> 00:19:07,806 Con la mitad basta. 211 00:19:20,367 --> 00:19:21,959 Eres muy maduro 212 00:19:22,967 --> 00:19:24,161 para tu edad. 213 00:19:25,887 --> 00:19:27,206 No te r�as de m�. 214 00:19:28,927 --> 00:19:29,916 Perdona. 215 00:19:43,847 --> 00:19:45,075 �Qui�n es Flash Gordon? 216 00:19:47,127 --> 00:19:48,640 Se llama John Ruscomb, 217 00:19:48,807 --> 00:19:52,038 primer teniente de las Fuerzas A�reas. 218 00:19:52,527 --> 00:19:53,801 �Qui�n es? 219 00:19:58,967 --> 00:20:00,002 Mi marido. 220 00:20:07,407 --> 00:20:09,477 Si no tuvieras la foto ah�, 221 00:20:09,647 --> 00:20:12,605 no me habr�a importado que estuvieras casada. 222 00:20:13,007 --> 00:20:16,556 Pero as�, no me gusto yo y no me gustas t�. 223 00:20:17,727 --> 00:20:18,796 Hurra. 224 00:20:19,127 --> 00:20:20,242 �D�nde est�? 225 00:20:21,807 --> 00:20:22,842 Le... 226 00:20:23,847 --> 00:20:25,075 enterraron en Francia. 227 00:20:27,087 --> 00:20:29,726 Me dijeron d�nde hace tres semanas. 228 00:20:30,367 --> 00:20:31,402 Lo... 229 00:20:31,567 --> 00:20:32,920 Lo sientes. 230 00:20:34,007 --> 00:20:35,406 Yo tambi�n lo siento. 231 00:20:39,647 --> 00:20:40,841 Si�ntate. 232 00:20:47,367 --> 00:20:50,359 Conoc� a John hace unos tres a�os. 233 00:20:52,847 --> 00:20:55,520 Era camarera en la cantina y �l era cadete. 234 00:20:56,327 --> 00:20:57,885 Fue instant�neo. 235 00:21:01,407 --> 00:21:05,605 Le acompa�� hasta que tuvo sus alas y su destino en el extranjero. 236 00:21:05,807 --> 00:21:07,035 Y all� se fue, 237 00:21:09,607 --> 00:21:11,404 al salvaje cielo azul... 238 00:21:11,607 --> 00:21:13,359 Es muy cursi, pero es verdad. 239 00:21:13,927 --> 00:21:16,361 Por eso es cursi, porque les pasa a muchos. 240 00:21:20,727 --> 00:21:23,321 Su �ltima carta lleg� tras su segunda misi�n. 241 00:21:24,127 --> 00:21:26,243 Le mataron en la tercera. 242 00:21:27,007 --> 00:21:29,123 Muri� hace unos catorce meses. 243 00:21:30,967 --> 00:21:34,277 Me enviaron un paquete con algunas de sus cosas, 244 00:21:34,527 --> 00:21:35,960 pero no lo abr�. 245 00:21:36,127 --> 00:21:37,446 Se lo envi� a su familia. 246 00:21:37,927 --> 00:21:39,076 Viven en Louisville. 247 00:21:42,367 --> 00:21:43,846 Deber�an condecorar a las viudas. 248 00:21:46,807 --> 00:21:47,956 Eres un encanto. 249 00:21:52,527 --> 00:21:53,801 Volveremos a vernos. 250 00:22:00,487 --> 00:22:02,045 Quiero darte un beso, 251 00:22:03,607 --> 00:22:05,279 pero hay demasiada gente. 252 00:22:06,647 --> 00:22:07,921 Adi�s, Cliff. 253 00:22:08,207 --> 00:22:09,481 Adi�s, Pat. 254 00:22:22,207 --> 00:22:23,686 - �Cliff! - �Pap�! 255 00:22:25,007 --> 00:22:27,077 - �Qu� tal est�s, hijo? - Bien. 256 00:22:28,967 --> 00:22:31,162 - �D�nde estabas? - os he dejado una nota. 257 00:22:31,327 --> 00:22:33,443 Llamamos a Scuffy's, pero no estabas. 258 00:22:33,927 --> 00:22:37,681 Casi nos volvemos locos esper�ndote. Debiste avisarnos. 259 00:22:37,847 --> 00:22:39,075 Quer�a daros una sorpresa. 260 00:22:40,567 --> 00:22:43,161 - Est�s muy bien. - Y me encuentro bien. 261 00:22:44,287 --> 00:22:46,243 �Amy! �Amy! �Est� aqu�! 262 00:22:46,727 --> 00:22:49,287 Lleva llorando desde que llegamos a casa. 263 00:22:49,447 --> 00:22:51,005 - �Te imaginas? - �Cliff! 264 00:22:52,407 --> 00:22:54,716 Hijo m�o, hijo m�o. 265 00:22:55,167 --> 00:22:58,876 - Est�s en casa, gracias a Dios. - Tranquila, mam�. 266 00:22:59,047 --> 00:23:01,880 Viene para quedarse. S� buena y para ya. 267 00:23:02,047 --> 00:23:03,639 - Est�s delgado. - �Delgado? 268 00:23:03,807 --> 00:23:06,321 Pesa 14 kilos m�s que cuando se fue. 269 00:23:06,727 --> 00:23:09,116 Me sent� fatal al ver tu nota. 270 00:23:09,287 --> 00:23:11,960 Me habr�a matado por haberme ido de compras, 271 00:23:12,127 --> 00:23:15,085 pero tenemos una barbacoa esta noche. 272 00:23:15,247 --> 00:23:18,557 Fue un poco angustioso no encontrar a nadie en casa. 273 00:23:18,887 --> 00:23:21,526 �Qu� te parece, Cliff? �La encuentras igual? 274 00:23:21,727 --> 00:23:23,285 Est� muy bien, mam�. 275 00:23:23,447 --> 00:23:25,836 - �No est�s cansado del viaje? - No. 276 00:23:26,007 --> 00:23:27,963 Ya tienes edad para poder con esto. 277 00:23:28,127 --> 00:23:30,561 Lo he guardado para tu vuelta. Dime t�. 278 00:23:34,967 --> 00:23:36,036 �Clifford! 279 00:23:36,207 --> 00:23:37,845 �Quieres que se maree? 280 00:23:38,007 --> 00:23:40,805 Las mujeres no nos entienden a los soldados. 281 00:23:43,047 --> 00:23:44,844 Me alegro de tenerte de vuelta. 282 00:23:45,047 --> 00:23:46,275 Y yo de haber vuelto. 283 00:23:55,407 --> 00:23:58,524 Supongo que estar�s deseando comer comida casera. 284 00:23:58,687 --> 00:24:01,724 Claro, mam�. Pero tengo tanto que contaros. 285 00:24:01,887 --> 00:24:04,799 No s� por d�nde empezar. D�nde estuve y... 286 00:24:04,967 --> 00:24:07,845 D�jalo. S� que no quieres hablar de eso. 287 00:24:08,287 --> 00:24:10,118 C�mo me alegro de tenerte aqu�. 288 00:24:10,287 --> 00:24:12,084 Id a prepararos para comer. 289 00:24:12,407 --> 00:24:14,204 Van a llegar los invitados. 290 00:24:22,967 --> 00:24:24,605 - �Es el bolso que quer�as? - S�. 291 00:24:24,807 --> 00:24:25,842 Claro. 292 00:24:26,047 --> 00:24:27,605 Eso es. �Qu� tal as�? 293 00:24:28,007 --> 00:24:30,475 - �Qu� tal, pap�? - Bien, hijo. Bien. 294 00:24:30,927 --> 00:24:35,682 Si me da una de �stas y me queda �sta, puedo cerrar. �Ves? 295 00:24:35,927 --> 00:24:37,565 �Quieres beber algo, Clifford? 296 00:24:37,767 --> 00:24:40,156 - No, gracias, mam�. - De nada, querido. 297 00:24:40,327 --> 00:24:41,999 �Los marines no juegan al gin? 298 00:24:42,167 --> 00:24:44,840 No, Sr. Ingersoll. A veces al p�quer. 299 00:24:45,807 --> 00:24:48,275 En la �ltima guerra, uno de la compa��a, 300 00:24:48,447 --> 00:24:50,039 se llamaba Scottie Blodgett, 301 00:24:50,207 --> 00:24:52,767 perdi� 60.000$ a los dados en Par�s. 302 00:24:52,967 --> 00:24:54,639 �Qu� os pasa en esta guerra? 303 00:24:54,807 --> 00:24:57,401 - �Nadie juega? - Un poco s�, supongo. 304 00:24:57,767 --> 00:25:00,076 - Le he dejado una nota. - �A qui�n? 305 00:25:00,487 --> 00:25:03,718 A Tommy Hendricks. Me va a llevar al baile. 306 00:25:03,887 --> 00:25:05,479 - Es su novio. - �Pap�! 307 00:25:07,447 --> 00:25:10,837 - �Quieres invitarme a tomar algo? - S�, se�ora. 308 00:25:11,007 --> 00:25:13,043 - �Qu� tal uno? - Est�s a salvo. 309 00:25:13,247 --> 00:25:15,238 - Tengo tres. - Tienes catorce. 310 00:25:15,487 --> 00:25:18,479 Pese a lo que diga tu padre, as� se juega. 311 00:25:20,607 --> 00:25:23,075 - Lo tomo solo. - �No lo rebajas? 312 00:25:23,407 --> 00:25:24,522 Solo. 313 00:25:25,167 --> 00:25:26,919 - Hola. - �D�nde estabas? 314 00:25:27,447 --> 00:25:30,723 No consegu� arrancar el coche. Bueno, a la primera. 315 00:25:31,247 --> 00:25:33,203 Cliff, Tommy Hendricks. 316 00:25:33,367 --> 00:25:35,278 - Hola, Tommy. - �Qu� tal, se�or? 317 00:25:36,687 --> 00:25:37,915 �Llegamos a tiempo? 318 00:25:38,487 --> 00:25:41,877 Tranquilo, Tommy. Voy a necesitar una chaqueta. 319 00:25:42,287 --> 00:25:44,676 Tommy, �puedes ir a por ella? 320 00:25:44,847 --> 00:25:46,883 - Claro. - Gracias. 321 00:25:49,047 --> 00:25:50,924 Podr�amos estar m�s c�modos. 322 00:25:54,767 --> 00:25:55,802 �Fumas? 323 00:25:57,207 --> 00:26:00,005 Me muero por uno, pero mi padre... Ya sabes. 324 00:26:00,407 --> 00:26:01,556 S�, ya lo s�. 325 00:26:01,727 --> 00:26:03,683 Los m�os eran iguales a tu edad. 326 00:26:04,127 --> 00:26:05,446 No soy tan joven. 327 00:26:11,607 --> 00:26:12,881 Esto necesita aceite. 328 00:26:13,487 --> 00:26:15,045 Lo que necesita es usarse. 329 00:26:16,727 --> 00:26:20,322 Llevo tres a�os esperando usarlo, con o sin aceite. 330 00:26:22,047 --> 00:26:23,241 �Ha sido duro? 331 00:26:25,167 --> 00:26:26,236 �El qu�? 332 00:26:28,007 --> 00:26:29,998 La guerra, ya sabes. 333 00:26:32,767 --> 00:26:34,519 S�, ma�ana le pongo aceite. 334 00:26:35,647 --> 00:26:37,046 Ma�ana es domingo. 335 00:26:37,327 --> 00:26:40,399 - �Es que hoy empez� por la ma�ana? - Claro, empez�... 336 00:26:41,847 --> 00:26:43,963 - �Vamos a la playa? - Ma�ana dormir�. 337 00:26:48,047 --> 00:26:49,844 Creo que ya no aguanto m�s esto. 338 00:26:50,007 --> 00:26:51,565 Me estoy mareando. 339 00:26:51,727 --> 00:26:53,843 �Los marines no valen para tierra y mar? 340 00:26:54,007 --> 00:26:55,235 Yo soy un ex marine. 341 00:26:55,407 --> 00:26:56,886 - Ten. - Gracias. 342 00:26:57,047 --> 00:26:58,446 Encantado de conocerle. 343 00:26:58,607 --> 00:27:00,643 Yo tambi�n, Tommy. Pasadlo bien. 344 00:27:00,807 --> 00:27:03,082 - Claro, se�or. - S�, se�or. 345 00:27:05,407 --> 00:27:06,601 Hasta ma�ana. 346 00:27:15,247 --> 00:27:16,475 Soy una torpe. 347 00:27:16,687 --> 00:27:18,359 No se lo dir� a nadie. 348 00:27:22,567 --> 00:27:24,762 Te he visto con Helen en la mecedora. 349 00:27:24,967 --> 00:27:25,956 S�. 350 00:27:26,167 --> 00:27:28,397 - Los Ingersoll son buena gente. - S�. 351 00:27:28,567 --> 00:27:33,197 Helen sabe cocinar y coser y es muy buena en los estudios... 352 00:27:33,367 --> 00:27:35,881 - �Qu� tal hace calceta? - Empieza segundo 353 00:27:36,047 --> 00:27:37,400 y es de una buena hermandad. 354 00:27:37,567 --> 00:27:38,966 - Amy, cari�o. - �S�, querida? 355 00:27:39,127 --> 00:27:42,676 - Hemos hecho un rubber. - Fant�stico. 356 00:27:43,687 --> 00:27:45,484 Ya seguiremos hablando, hijo. 357 00:27:45,647 --> 00:27:47,638 Tenemos tanto de lo que hablar. 358 00:27:56,287 --> 00:27:58,642 - �Qu� tal, hijo? - Me voy al catre. 359 00:27:59,207 --> 00:28:01,437 Bien, hijo. Ha sido un d�a largo. 360 00:28:01,607 --> 00:28:03,006 - Hasta ma�ana. - Hasta ma�ana. 361 00:28:03,167 --> 00:28:04,566 - Adi�s a todos. - Hasta ma�ana. 362 00:28:04,727 --> 00:28:06,479 - Hasta ma�ana, mam�. - Hasta ma�ana. 363 00:28:07,007 --> 00:28:08,360 - Hasta ma�ana. - Hasta ma�ana. 364 00:28:08,607 --> 00:28:09,756 El chico est� agotado. 365 00:28:10,167 --> 00:28:13,762 �Recuerdas cuando volvimos? Lo celebramos tres d�as. 366 00:28:14,167 --> 00:28:15,486 �Que si me acuerdo? 367 00:28:23,647 --> 00:28:25,717 Y llegamos al n�mero uno, 368 00:28:25,887 --> 00:28:29,846 para o�r la canci�n que ha subido a lo m�s alto. 369 00:28:30,087 --> 00:28:31,236 Y es buena. 370 00:28:38,967 --> 00:28:42,676 Hasta el fin del tiempo, 371 00:28:43,527 --> 00:28:46,439 mientras haya estrellas en el cielo, 372 00:28:47,287 --> 00:28:50,597 mientras haya primaveras y un p�jaro que cante, 373 00:28:50,847 --> 00:28:53,520 yo te seguir� queriendo. 374 00:28:56,047 --> 00:28:59,039 Hasta el fin del tiempo, 375 00:29:00,767 --> 00:29:04,043 mientras las rosas florezcan en mayo, 376 00:29:04,687 --> 00:29:06,359 mi amor por ti 377 00:29:07,247 --> 00:29:09,363 ser� m�s profundo 378 00:29:10,207 --> 00:29:13,438 cada d�a que pasa. 379 00:29:13,607 --> 00:29:17,202 Hasta que los pozos se sequen 380 00:29:18,327 --> 00:29:21,637 y todas las monta�as desaparezcan, 381 00:29:22,607 --> 00:29:25,599 estar� a tu lado, para cuidar de ti, 382 00:29:25,767 --> 00:29:29,806 en la risa y en las l�grimas. 383 00:29:31,207 --> 00:29:36,042 Acepta la dulce rendici�n de mi coraz�n... 384 00:31:51,887 --> 00:31:53,639 - Hola. - Hola, marinero. 385 00:31:53,847 --> 00:31:55,075 �Qu� te cuentas? 386 00:31:55,367 --> 00:31:58,837 Tuvimos una barbacoa. Una fiesta de bienvenida. 387 00:31:59,007 --> 00:32:00,645 Yo tambi�n tuve. Qu� desastre. 388 00:32:01,807 --> 00:32:04,480 Unos, callados para no ofenderme, y los dem�s 389 00:32:04,647 --> 00:32:06,638 con miedo de que los ofendiese yo. 390 00:32:07,167 --> 00:32:08,725 Amigo, admit�moslo. 391 00:32:08,887 --> 00:32:10,286 Nadie va a escucharnos. 392 00:32:10,447 --> 00:32:13,678 Tenemos que quedar y contarnos lo que hicimos. 393 00:32:13,847 --> 00:32:14,484 Claro. 394 00:32:14,647 --> 00:32:17,684 Mientras, hagamos algo alegre. �Vamos a patinar? 395 00:32:17,847 --> 00:32:20,156 Hace cuatro a�os que no patino. 396 00:32:20,327 --> 00:32:22,443 He quedado con Pat. 397 00:32:23,447 --> 00:32:24,562 �Qu� Pat? 398 00:32:25,367 --> 00:32:28,325 La chica con la que te fuiste sin despedirte. 399 00:32:29,487 --> 00:32:31,637 - Ah, esa chica. - B�scate a alguien. 400 00:32:31,807 --> 00:32:35,038 - Te recojo dentro de una hora. - Alguien habr�. Adi�s. 401 00:32:35,247 --> 00:32:38,319 - �C�mo que adi�s? Voy a recogerte. - Es por ayer. 402 00:32:40,927 --> 00:32:42,042 oye, �sabes patinar? 403 00:32:44,527 --> 00:32:45,596 �Sabes patinar? 404 00:32:46,887 --> 00:32:48,240 Pues claro. 405 00:32:54,767 --> 00:32:56,280 - Hola. - Hola. 406 00:32:56,647 --> 00:32:57,636 �Hola! 407 00:33:02,527 --> 00:33:06,236 - Acompa�ado, como dijo. - Calla. Es mona. 408 00:33:11,087 --> 00:33:13,317 oye, �no ibas a la playa conmigo? 409 00:33:13,487 --> 00:33:15,318 Lo siento, Tommy. 410 00:33:15,487 --> 00:33:18,524 Ha surgido algo muy importante y no puedo ir. 411 00:33:20,727 --> 00:33:22,285 �Y ponte algo de ropa! 412 00:33:28,687 --> 00:33:29,836 Es un cr�o. 413 00:33:30,007 --> 00:33:31,998 - Helen Ingersoll, Pat Ruscomb. - Hola. 414 00:33:32,167 --> 00:33:33,361 Sentaos. 415 00:33:34,007 --> 00:33:35,838 - �Vamos a Westwood? - Me parece bien. 416 00:33:36,007 --> 00:33:37,565 - �Y a vosotros? - S�, se�or. 417 00:33:51,287 --> 00:33:53,562 - �D�nde se cogen los patines? - Por aqu�. 418 00:33:56,767 --> 00:33:59,406 - Ya voy yo. - Para m� talla 3, para art�stico. 419 00:33:59,567 --> 00:34:01,239 �T� tambi�n como Sonja Heine? 420 00:34:01,407 --> 00:34:03,045 Me da igual. Talla 6. 421 00:34:03,207 --> 00:34:05,437 Voy contigo. Ahora os traemos las alas. 422 00:34:06,647 --> 00:34:08,797 Unos de la talla 3, para art�stico, 423 00:34:08,967 --> 00:34:10,446 y otros de chica talla 6. 424 00:34:10,647 --> 00:34:12,239 Para m� la 10, �y el se�or? 425 00:34:12,407 --> 00:34:15,285 De la 11, para art�stico. Soy uno de �sos. 426 00:34:15,607 --> 00:34:17,165 Las chicas se llevan bien. 427 00:34:17,327 --> 00:34:19,079 Pat sabe cuidarse sola. 428 00:34:19,807 --> 00:34:22,480 S�ltate los detalles. �Es o no es tu chica? 429 00:34:23,687 --> 00:34:25,279 Pat s�lo es de Johnny. 430 00:34:26,447 --> 00:34:27,846 o sea, que no es tuya. 431 00:34:28,007 --> 00:34:31,363 Yo, por todos los diablos, no cuento para nada. 432 00:34:32,167 --> 00:34:33,282 Tengan. 433 00:34:37,247 --> 00:34:38,600 Es fant�stico. 434 00:34:39,727 --> 00:34:41,001 Esto sabr�is hacerlo. 435 00:34:44,767 --> 00:34:46,439 Hola, chicos. 436 00:34:46,767 --> 00:34:48,485 �Patina mucho, Sra. Ruscomb? 437 00:34:48,647 --> 00:34:50,046 S� y no. 438 00:34:50,207 --> 00:34:53,404 Cuidado al entrar en el hielo, puede hacerse da�o. 439 00:34:53,567 --> 00:34:54,682 Estoy bien. 440 00:34:54,847 --> 00:34:56,565 Que uno ayude a la Sra. Ruscomb. 441 00:34:57,607 --> 00:34:58,835 �se soy yo. 442 00:35:01,247 --> 00:35:03,522 Se r�en porque me siento para patinar. 443 00:35:50,127 --> 00:35:51,355 Qu� bonito. 444 00:35:51,567 --> 00:35:54,240 Ahora s� por qu� me siento vieja. 445 00:35:54,567 --> 00:35:56,000 Vamos, abuela. 446 00:36:19,967 --> 00:36:23,004 - No necesita ayuda. - M�rame a m�. 447 00:36:36,767 --> 00:36:37,756 �Un caf�? 448 00:36:37,967 --> 00:36:38,922 Dos caf�s, por favor. 449 00:36:39,727 --> 00:36:41,285 �D�nde aprendiste? 450 00:36:41,447 --> 00:36:43,722 En un pueblo de Wisconsin que no conocer�s. 451 00:36:43,887 --> 00:36:45,639 �Cu�l? Lo buscar� en el mapa. 452 00:36:45,807 --> 00:36:47,081 - �Listo? - Listo. 453 00:36:47,247 --> 00:36:49,477 - Chipewwa Falls. - Chipewwa Falls. 454 00:36:49,647 --> 00:36:51,524 - Me acordar�. - Con tanto que recordar... 455 00:36:52,327 --> 00:36:56,559 Estoy olvidando cosas para hacer sitio. Deber�as probar. 456 00:36:57,567 --> 00:36:58,920 Alg�n d�a lo har�. 457 00:37:00,367 --> 00:37:02,483 �En un r�o o en un lago? 458 00:37:02,647 --> 00:37:04,524 Un r�o. Lleno de troncos. 459 00:37:04,767 --> 00:37:05,802 �Alguien que conozca? 460 00:37:07,687 --> 00:37:10,155 De troncos que se han quedado empapados. 461 00:37:10,887 --> 00:37:13,481 Est�n en el agua sin ir a ninguna parte. 462 00:37:13,647 --> 00:37:15,444 Entonces s� que lo conozco. 463 00:37:20,567 --> 00:37:21,716 Perd�name un momento. 464 00:37:25,367 --> 00:37:26,595 Hola, sorche. 465 00:37:27,247 --> 00:37:29,886 C�breme, marine. Me entran los temblores. 466 00:37:30,087 --> 00:37:31,440 Vamos, tiembla. 467 00:37:41,007 --> 00:37:42,122 Gracias. 468 00:37:44,167 --> 00:37:45,441 �Hay alguien mirando? 469 00:37:46,567 --> 00:37:48,080 �Y qu� si miran? 470 00:38:04,327 --> 00:38:05,476 �Est�s mejor? 471 00:38:05,647 --> 00:38:07,797 Los m�dicos dicen que se pasar�n. 472 00:38:08,807 --> 00:38:11,241 En cuanto llegues a casa estar�s mejor. 473 00:38:11,807 --> 00:38:13,126 No voy a ir a casa. 474 00:38:15,127 --> 00:38:17,516 Mis padres se volver�an locos conmigo as�. 475 00:38:18,527 --> 00:38:19,642 No podr�a soportarlo. 476 00:38:20,487 --> 00:38:21,681 �D�nde vives, soldado? 477 00:38:22,487 --> 00:38:23,966 Boise, Idaho. 478 00:38:25,567 --> 00:38:28,161 Tengo un permiso de 21 d�as del hospital. 479 00:38:29,407 --> 00:38:31,238 Ya he gastado cinco. 480 00:38:48,127 --> 00:38:49,560 Ser� mejor que vuelva. 481 00:38:50,687 --> 00:38:54,726 Tu miedo a volver a casa me recuerda mi primer baile. 482 00:38:55,887 --> 00:38:59,960 Mi madre me hizo un vestido y a m� me parec�a tan horrible 483 00:39:00,127 --> 00:39:04,325 que cada vez que un chico se acercaba a sacarme a bailar 484 00:39:05,287 --> 00:39:06,879 ten�a miedo de salir. 485 00:39:08,487 --> 00:39:11,160 Ten�a miedo de que la gente se riese. 486 00:39:13,487 --> 00:39:15,159 "Patricia", me dije. 487 00:39:15,327 --> 00:39:18,239 "Es tu primer baile y va a ser el �ltimo 488 00:39:18,487 --> 00:39:21,081 si no dejas de ser tan rid�cula 489 00:39:21,607 --> 00:39:22,926 y te vences, ahora mismo". 490 00:39:25,927 --> 00:39:29,317 Mientras tengo esta discusi�n, se acerca un chico 491 00:39:29,767 --> 00:39:31,166 y saca a la de mi lado. 492 00:39:32,367 --> 00:39:35,518 Sin saber qu� hac�a, le agarr� y me puse a bailar. 493 00:39:35,687 --> 00:39:36,836 Desde ah� fue f�cil. 494 00:39:38,527 --> 00:39:40,916 �Crees que vencer� esto bailando? 495 00:39:42,487 --> 00:39:44,762 Lo que digo es qu� m�s da que miren. 496 00:39:45,967 --> 00:39:48,481 Y si no les gusta, que se maten. 497 00:39:49,247 --> 00:39:50,362 Claro. 498 00:39:50,527 --> 00:39:52,119 Que se maten. 499 00:39:56,407 --> 00:39:57,476 Gracias. 500 00:39:58,327 --> 00:39:59,680 Sois buena gente. 501 00:40:00,527 --> 00:40:02,563 As� somos, atenci�n con una sonrisa. 502 00:40:02,847 --> 00:40:04,326 - �Est�s bien? - S�. 503 00:40:04,487 --> 00:40:05,681 Bien. 504 00:40:12,847 --> 00:40:14,280 Espero que vaya a casa. 505 00:40:15,127 --> 00:40:17,243 - Lo has manejado muy bien. - Es majo. 506 00:40:18,247 --> 00:40:20,363 - El caf� est� fr�o. - Voy a pedir otros. 507 00:40:20,887 --> 00:40:22,639 Da igual. Vamos a patinar. 508 00:40:33,607 --> 00:40:36,758 �Vamos, hijo! �Arriba! �A por ellos! �A cubierta! 509 00:40:36,927 --> 00:40:38,724 - �Pap�! - Hace una ma�ana preciosa. 510 00:40:38,887 --> 00:40:41,082 Dios est� en el cielo, todo va bien. 511 00:40:41,327 --> 00:40:42,282 D�jalo. 512 00:40:42,447 --> 00:40:44,278 �Te vas a pasar el d�a con la almohada? 513 00:40:44,487 --> 00:40:46,079 Hay un mundo que conquistar. 514 00:40:46,247 --> 00:40:49,125 - Es muy temprano. - Tienes que leer el correo. 515 00:40:49,287 --> 00:40:50,515 Lo de siempre. 516 00:40:50,687 --> 00:40:54,396 Tenemos su chalet de veterano listo para Vd. Hoy mismo. 517 00:40:54,847 --> 00:40:58,123 Ap�ntese hoy a la vuelta al mundo para veteranos. 518 00:40:58,287 --> 00:41:01,882 Todo tiene que ser hoy. �Y las asociaciones de veteranos! 519 00:41:02,487 --> 00:41:04,603 Cuidado. Algunas pueden ser malas. 520 00:41:05,047 --> 00:41:07,117 �Los Patriotas de Guerra Americanos? 521 00:41:08,047 --> 00:41:09,605 No los conozco, pero av�same 522 00:41:09,767 --> 00:41:11,997 - Si quieres unirte a ellos. - No creo... 523 00:41:12,687 --> 00:41:13,961 Vaya traje. 524 00:41:14,167 --> 00:41:15,998 Qu� elegante. 525 00:41:16,447 --> 00:41:18,802 Lo habr�s cargado a mi cuenta. 526 00:41:19,007 --> 00:41:21,965 A�n tengo dinero, pap�. 920 pavos. 527 00:41:22,127 --> 00:41:24,595 No necesito tu dinero. Pero gracias. 528 00:41:24,847 --> 00:41:27,919 Pero si no empiezas con algo, el dinero no dura 529 00:41:28,087 --> 00:41:29,884 para siempre. Ya lo sabes. 530 00:41:30,847 --> 00:41:33,645 �Y la universidad? �Te has decidido? 531 00:41:33,927 --> 00:41:36,157 He decidido una cosa, pap�. 532 00:41:36,607 --> 00:41:38,404 Y es no decidir nada. 533 00:41:39,407 --> 00:41:40,635 De momento. 534 00:41:42,207 --> 00:41:43,686 Claro. Claro, Cliff. 535 00:41:44,527 --> 00:41:46,040 Era s�lo por dec�rtelo. 536 00:41:51,887 --> 00:41:53,115 �Gofres! 537 00:41:54,167 --> 00:41:55,680 Mam�, qu� bien. 538 00:41:55,847 --> 00:41:57,166 Siempre te gustaron. 539 00:42:03,527 --> 00:42:05,040 Me acuerdo de una noche... 540 00:42:05,687 --> 00:42:08,326 No s� d�nde estaba, era una trinchera. 541 00:42:09,607 --> 00:42:11,598 No sabes c�mo es una trinchera, 542 00:42:12,167 --> 00:42:14,840 pero imagina tres tipos en una cabina. 543 00:42:16,367 --> 00:42:18,085 Llov�a y hac�a calor y... 544 00:42:19,127 --> 00:42:21,243 No es por ser desagradable, apestaba. 545 00:42:24,047 --> 00:42:26,641 Intent� pensar en algo 546 00:42:27,087 --> 00:42:29,203 que me lo hiciera olvidar. 547 00:42:30,727 --> 00:42:32,922 Y as� sin m�s, pens� en tus gofres. 548 00:42:34,767 --> 00:42:36,962 Hijo, no hables de eso. T� come. 549 00:42:38,167 --> 00:42:40,920 Quien quiera otra guerra est� loco. 550 00:42:41,487 --> 00:42:43,557 Las trincheras s� que apestaban. 551 00:42:43,727 --> 00:42:45,922 Clifford, no vivas en el pasado. 552 00:42:46,087 --> 00:42:48,476 No vivo en el pasado, mam�. S�lo... 553 00:42:49,887 --> 00:42:52,321 - �Qu� es eso? - �Mi pasado! 554 00:42:54,527 --> 00:42:55,562 Y dicen: 555 00:42:55,727 --> 00:42:58,161 �No te alegras de estar soltero? 556 00:42:58,967 --> 00:43:01,640 Y esa canci�n no est� muy lejos 557 00:43:01,807 --> 00:43:03,320 - De errar. - �Bill! 558 00:43:03,487 --> 00:43:05,717 - Hola, socio. - El chico de Kwajalein. 559 00:43:05,887 --> 00:43:08,799 - En carne y hueso. �Qu� tal? - Todo bien. 560 00:43:08,967 --> 00:43:11,435 - Ven, te presento a mi madre. - Aqu� te conocen. 561 00:43:12,007 --> 00:43:15,044 Mucho hay que cavar para tener esta trinchera. 562 00:43:16,167 --> 00:43:19,603 Mam�, mi amigo Bill Tabeshaw. Bill, mi madre. 563 00:43:19,807 --> 00:43:23,163 - Encantada, Bill. - Gracias. Encantado de conocerla. 564 00:43:23,407 --> 00:43:25,682 Cliff est� desayunando. �Quieres un gofre? 565 00:43:25,847 --> 00:43:28,281 No, gracias. Pero s� una taza de caf�. 566 00:43:28,447 --> 00:43:30,199 - Muy bien. - Sigue comiendo. 567 00:43:31,847 --> 00:43:34,566 Cuenta. �D�nde has estado y qu� tal ese metal 568 00:43:34,727 --> 00:43:37,525 - De tu cr�neo? - Me gusta m�s que mi cabeza. 569 00:43:38,367 --> 00:43:39,595 �Qu� te parece? 570 00:43:39,807 --> 00:43:42,002 Demasiado para Stinking Creek. 571 00:43:42,207 --> 00:43:44,960 No es nada. S�lo un par de meses de paga. 572 00:43:45,127 --> 00:43:46,526 Mam�, ven a o�r al grumete. 573 00:43:46,687 --> 00:43:47,881 Gracias, se�ora. 574 00:43:48,087 --> 00:43:49,406 �Qu� te pas� en San Diego? 575 00:43:49,567 --> 00:43:51,762 �Recuerdas que fui a tomar una cerveza? 576 00:43:51,927 --> 00:43:52,484 S�. 577 00:43:53,287 --> 00:43:54,959 Al volver me encontr� con unas... 578 00:43:55,407 --> 00:43:57,762 Unas chicas que iban a Tijuana. 579 00:43:58,047 --> 00:43:59,162 T� ya me conoces. 580 00:43:59,767 --> 00:44:03,043 All� me cogen unos promotores para jugar al p�quer. 581 00:44:03,367 --> 00:44:07,485 Ver�an el distintivo y que llevo pasta, as� que estuve atento. 582 00:44:08,047 --> 00:44:09,958 Les saqu� 2.100 pavos. 583 00:44:12,247 --> 00:44:13,521 �A�n los tienes? 584 00:44:13,807 --> 00:44:16,241 Y no los soltar�. Me voy en tren esta noche. 585 00:44:16,847 --> 00:44:18,439 Si te dejan, con esa pinta. 586 00:44:18,607 --> 00:44:22,486 Pasado ma�ana me compro un rancho para criar ganado. 587 00:44:23,287 --> 00:44:25,084 oye, �qu� plan tienes para hoy? 588 00:44:25,247 --> 00:44:28,159 - D�melo t�. - Tengo que hacer una visita. 589 00:44:28,927 --> 00:44:30,599 �Tiene una hermana? 590 00:44:32,407 --> 00:44:34,477 No, estaba conmigo en el hospital. 591 00:44:34,647 --> 00:44:38,435 Al salir me dio un d�lar de plata para darme suerte. 592 00:44:38,647 --> 00:44:39,966 Le toca el 10 por ciento. 593 00:44:40,367 --> 00:44:43,165 �Vas a quedarte ah� aburriendo a mi madre 594 00:44:43,407 --> 00:44:44,965 o vamos a animarnos? 595 00:44:45,167 --> 00:44:47,476 Se�ora. Si va a Stinking Creek... 596 00:44:47,647 --> 00:44:50,445 Gracias, Bill. No creo que vaya. 597 00:44:50,887 --> 00:44:53,720 ojal� mi madre hubiese dicho lo mismo. 598 00:45:00,327 --> 00:45:03,000 - Hola. - oye, est�s estupendo. 599 00:45:03,167 --> 00:45:04,805 Sin botones de lat�n. 600 00:45:05,007 --> 00:45:06,645 Pareces un sue�o. 601 00:45:07,727 --> 00:45:11,083 El vaquero Bill Tabeshaw. Helen Ingersoll. 602 00:45:11,247 --> 00:45:12,999 - Hola, Bill. - Srta. Ingersoll. 603 00:45:13,167 --> 00:45:14,361 �Qu� haces? 604 00:45:14,527 --> 00:45:16,404 Lo que todos los d�as. Esperarte. 605 00:45:17,327 --> 00:45:18,646 �No tienes m�s que hacer? 606 00:45:19,807 --> 00:45:23,641 �Quer�is una vuelta por la ciudad con una ch�fer de primera? 607 00:45:26,167 --> 00:45:29,364 Cuando los marines os decid�s, os decid�s. 608 00:45:30,607 --> 00:45:32,677 �Conoces la calle South Orlando? 609 00:45:52,047 --> 00:45:54,641 No puedo hacerlo. No puedo, me duele. 610 00:45:55,327 --> 00:45:57,397 Vamos, Perry. Int�ntalo otra vez. 611 00:46:07,207 --> 00:46:09,562 - �La llevamos? - No te divertir�as mucho. 612 00:46:10,127 --> 00:46:11,719 Claro, Bill. Id vosotros. 613 00:46:11,887 --> 00:46:14,276 - Buena chica. - Gracias, abuelo. 614 00:46:16,727 --> 00:46:17,921 Adelante. 615 00:46:18,967 --> 00:46:20,400 Hijo, tienes visita. 616 00:46:20,567 --> 00:46:22,478 - �Bill! - �Qu� tal, socio? 617 00:46:22,647 --> 00:46:24,000 Bien, vaquero. 618 00:46:24,207 --> 00:46:27,165 Mam�, es mi compa�ero de hospital. De la cama de al lado. 619 00:46:27,447 --> 00:46:28,197 Encantado. 620 00:46:28,367 --> 00:46:30,881 Gunny, el ex marine Bill Tabeshaw. 621 00:46:31,127 --> 00:46:31,798 Hola. 622 00:46:31,967 --> 00:46:35,084 - Gunny Watrous, de Rehabilitaci�n. - Encantado. 623 00:46:35,767 --> 00:46:37,439 Cliff Harper, Sra. Kincheloe. 624 00:46:37,607 --> 00:46:38,881 - Encantado. - El sargento. 625 00:46:39,047 --> 00:46:40,480 - Encantado. - Perry Kincheloe. 626 00:46:41,727 --> 00:46:43,206 - Hola, Perry. - Hola. 627 00:46:43,367 --> 00:46:45,323 Hola, sargento. Hola, Perry. 628 00:46:45,527 --> 00:46:47,995 - Es mi hijo peque�o, James. - Hola. 629 00:46:48,727 --> 00:46:50,001 �Vamos a entrenar? 630 00:46:50,167 --> 00:46:51,964 Primero calienta con la comba. 631 00:46:52,127 --> 00:46:53,685 Claro. La voy a machacar. 632 00:46:53,847 --> 00:46:57,203 Vamos, James. Siempre son bienvenidos aqu�. 633 00:46:57,727 --> 00:46:59,126 No dejen de venir. 634 00:46:59,607 --> 00:47:01,438 - Gracias. - Volveremos, se�ora. 635 00:47:03,727 --> 00:47:06,321 Recuerdo ver su historial en la oficina. 636 00:47:06,687 --> 00:47:08,996 Le escrib� una carta ofreci�ndole ayuda. 637 00:47:09,247 --> 00:47:10,521 No tuve respuesta. 638 00:47:10,687 --> 00:47:13,360 La de cartas que llegan tras la baja. 639 00:47:13,527 --> 00:47:14,926 Todos queremos ayudar. 640 00:47:15,847 --> 00:47:18,281 Cre�a que las cartas eran un arte perdido. 641 00:47:19,687 --> 00:47:22,804 Bueno, me voy. Me pasar� la semana que viene, Perry. 642 00:47:23,327 --> 00:47:24,476 Hasta luego. 643 00:47:25,607 --> 00:47:27,165 Si necesita consejo, Harper, 644 00:47:27,327 --> 00:47:29,522 busque esa carta en la papelera. 645 00:47:29,847 --> 00:47:32,122 Si no s� nada de Vd., le mandar� otra. 646 00:47:35,687 --> 00:47:36,961 Est�s forrado. 647 00:47:41,207 --> 00:47:42,959 - �Y esto por qu�? - Es tu parte. 648 00:47:43,527 --> 00:47:48,157 Saqu� tu d�lar de plata y lo frot� hasta que aparecieron 2.100 pavos. 649 00:47:48,407 --> 00:47:50,523 Gracias, Bill, pero no lo necesito. 650 00:47:50,687 --> 00:47:52,006 Tengo otro amuleto. 651 00:47:52,167 --> 00:47:54,237 Pues a verlo. Lo pondr� a producir. 652 00:47:54,447 --> 00:47:55,675 �ste es para m�. 653 00:48:00,607 --> 00:48:01,756 El chico est� con la comba. 654 00:48:02,967 --> 00:48:04,320 Y es bastante bueno. 655 00:48:04,567 --> 00:48:05,966 El joven Perry. 656 00:48:06,847 --> 00:48:09,042 Este a�o trabajamos la resistencia. 657 00:48:09,207 --> 00:48:10,606 El que viene el ritmo. 658 00:48:11,287 --> 00:48:12,959 Ya habr� ganado peso. 659 00:48:13,167 --> 00:48:16,000 Trabajaremos hasta los 16. Yo debut� a los 16. 660 00:48:16,167 --> 00:48:17,316 Y estar� listo. 661 00:48:17,487 --> 00:48:19,318 Sus hombros son como los tuyos. 662 00:48:19,487 --> 00:48:21,637 Cuando les ponga algo m�s de carne, 663 00:48:21,807 --> 00:48:24,446 si no es de cristal, ser� tan bueno como yo. 664 00:48:28,127 --> 00:48:30,960 En esta familia tiene que haber un boxeador. 665 00:48:33,887 --> 00:48:36,481 No intentar�s vivir a trav�s de �l, �no? 666 00:48:36,647 --> 00:48:39,320 �Por qu� no? A m� no me queda vida. 667 00:48:39,527 --> 00:48:41,006 No me vengas con �sas. 668 00:48:41,167 --> 00:48:43,397 Haz como en el hospital. P�ntelas. 669 00:48:43,567 --> 00:48:47,082 Primero, me matan. Segundo, �y con ellas puestas qu�? 670 00:48:48,287 --> 00:48:51,199 Vaquero, no sabes lo que siento 671 00:48:51,367 --> 00:48:53,323 al dejar que mi madre me vea as�. 672 00:48:54,327 --> 00:48:57,876 Me pongo enfermo cuando tiene que sentarme 673 00:48:58,047 --> 00:48:59,765 o meterme en la cama. 674 00:49:02,967 --> 00:49:04,798 Tengo 21 a�os y estoy muerto. 675 00:49:05,727 --> 00:49:06,842 Mira, tonto. 676 00:49:08,007 --> 00:49:09,998 Hoy me voy a Stinking Creek. 677 00:49:10,407 --> 00:49:13,763 Pero cuando vuelva, quiero verte con esas piernas 678 00:49:13,927 --> 00:49:15,918 como si hubieras nacido con ellas. 679 00:49:16,087 --> 00:49:18,078 Ya, Bill. Es lo que dijo ese hombre. 680 00:49:18,647 --> 00:49:19,796 Buen viaje. 681 00:49:19,967 --> 00:49:21,320 Semper fidelis. 682 00:49:21,527 --> 00:49:23,279 - Ven cuando quieras. - Vendr�, Perry. 683 00:49:23,807 --> 00:49:25,286 Aqu� estar�. 684 00:49:30,127 --> 00:49:33,119 Se lo debo a Perry. Se lo ped� en el hospital. 685 00:49:33,687 --> 00:49:35,359 �Est� seguro? 686 00:49:35,887 --> 00:49:38,845 Se�ora, son 200 d�lares. Si no, no se los dar�a. 687 00:49:39,927 --> 00:49:41,645 - Gracias. - Adi�s. 688 00:49:42,407 --> 00:49:45,046 - Adi�s, Sra. Kincheloe. - Adi�s, Sr. Harper. 689 00:49:54,687 --> 00:49:56,757 - �Qu� tal, amigos? - Hola, Scuffy. 690 00:49:57,607 --> 00:49:59,802 Hola, Cliff. �Qu� vais a tomar? 691 00:49:59,967 --> 00:50:01,116 Ron con Coca-Cola. 692 00:50:01,807 --> 00:50:03,286 Bueno, dile qu� quieres. 693 00:50:03,647 --> 00:50:04,841 Lo mismo para m�, Scuffy. 694 00:50:06,367 --> 00:50:08,358 Por favor, ya conoces las leyes. 695 00:50:08,527 --> 00:50:11,997 Vamos, Scuffy, cumpl� los 18 en marzo. 696 00:50:12,647 --> 00:50:15,002 Bueno, vuelve dentro de tres a�os 697 00:50:15,167 --> 00:50:18,398 con un certificado de nacimiento. Ahora no hay ron. 698 00:50:18,567 --> 00:50:19,841 Burbon con ginger ale. 699 00:50:20,247 --> 00:50:24,126 Burbon, ron con Coca-Cola y dentro de tres a�os. 700 00:50:26,127 --> 00:50:27,276 Sabes, Bill. 701 00:50:28,047 --> 00:50:30,720 Ese Perry, nunca se va a poner las piernas. 702 00:50:31,447 --> 00:50:33,119 Y lo que dice tiene sentido. 703 00:50:34,007 --> 00:50:36,601 Cuando le dej� en el hospital iba bien. 704 00:50:37,527 --> 00:50:40,678 Ser�a porque hab�a otros con el mismo problema. 705 00:50:41,247 --> 00:50:42,680 La guerra no hab�a acabado. 706 00:50:43,527 --> 00:50:45,119 Como al llegar a la playa. 707 00:50:45,407 --> 00:50:47,967 �ramos un equipo, todos juntos. 708 00:50:48,167 --> 00:50:51,045 Te fiabas del de al lado. No sab�as d�nde ibas, 709 00:50:51,207 --> 00:50:53,198 pero �bamos juntos, daba igual. 710 00:50:55,487 --> 00:50:56,966 Ahora somos civiles. 711 00:50:57,527 --> 00:51:01,998 Somos individuos. Nadie nos dice qu� hacer ni cu�ndo. 712 00:51:03,767 --> 00:51:06,327 Estamos solos. Perry, t�, yo... Todos. 713 00:51:08,087 --> 00:51:10,806 No dej�bamos de pedirlo y ahora lo tenemos. 714 00:51:11,647 --> 00:51:12,762 �Qu� haces? 715 00:51:12,927 --> 00:51:15,725 os he llevado a donde quer�ais. Me toca a m�. 716 00:51:15,967 --> 00:51:17,719 �Qu� te toca? 717 00:51:17,887 --> 00:51:19,559 �Qui�n es el afortunado? 718 00:51:20,727 --> 00:51:22,683 - No, soy un palo. - Vamos, Cliff. 719 00:51:22,847 --> 00:51:23,802 Vale. 720 00:51:24,447 --> 00:51:26,961 Nuestra mejor Coca-Cola sin ron. 721 00:51:27,127 --> 00:51:28,480 Necesito valor. 722 00:51:28,807 --> 00:51:30,320 Vamos, te pondr� al d�a. 723 00:51:56,047 --> 00:51:58,356 Cliff Harper, qu� callado te lo ten�as. 724 00:52:58,287 --> 00:53:00,437 A tu lado los dem�s son unos patos. 725 00:53:00,607 --> 00:53:03,246 - Si me hubieras visto de joven... - otra m�s. 726 00:53:03,407 --> 00:53:04,601 �Tienes monedas? 727 00:53:04,887 --> 00:53:08,118 - No est� nada mal. - S�, se�or. Est�is en la onda. 728 00:53:09,087 --> 00:53:10,918 Eres el siguiente, Bill. 729 00:53:11,087 --> 00:53:13,760 Est� viejo, d�jale con su copa. 730 00:53:15,607 --> 00:53:16,835 Yo no he puesto �sa. 731 00:53:17,807 --> 00:53:19,320 Se te habr�n adelantado. 732 00:53:32,527 --> 00:53:33,721 - Hola, Pat. - Hola. 733 00:53:34,127 --> 00:53:36,766 - Bailas bien. - Con una chica doy el pego. 734 00:53:36,927 --> 00:53:38,963 Te vas a agotar, toda la tarde as�. 735 00:53:39,127 --> 00:53:42,039 - No llevo toda la tarde. - �D�nde estabas? 736 00:53:43,727 --> 00:53:45,240 Haciendo una visita. 737 00:53:45,607 --> 00:53:46,756 �Alguien que conozca? 738 00:53:48,487 --> 00:53:50,717 - Mejor que no. - Nunca se sabe. 739 00:53:53,527 --> 00:53:54,721 �Y hoy por la noche? 740 00:53:57,287 --> 00:53:58,515 Esta noche no puedo. 741 00:53:58,927 --> 00:54:00,326 Me gusta tu ropa nueva. 742 00:54:00,767 --> 00:54:03,156 - Ya me acostumbrar�. - �Te gusta mi vestido? 743 00:54:04,527 --> 00:54:06,722 S�lo puedo ver tus ojos. 744 00:54:09,327 --> 00:54:12,046 - �Est�s segura de esta noche? - Bastante segura. 745 00:54:12,207 --> 00:54:13,640 - Hola, Pat. - Muy segura. 746 00:54:14,047 --> 00:54:16,720 Hola. Capit�n Winthrop, el ex marine Harper. 747 00:54:17,087 --> 00:54:18,600 - Encantado. - Capit�n. 748 00:54:19,647 --> 00:54:20,921 Hasta luego. 749 00:54:24,967 --> 00:54:27,242 - �Qui�n es esa ricura? - Mi mejor amiga. 750 00:54:27,767 --> 00:54:29,439 Tu mejor amiga es tu madre. 751 00:54:29,967 --> 00:54:31,878 - Perdona. - �D�nde vas? 752 00:54:32,087 --> 00:54:33,964 Ten�a otro compromiso. 753 00:54:35,007 --> 00:54:36,440 Gracias por hacer de ch�fer. 754 00:54:40,927 --> 00:54:42,155 Bueno, tengo que irme. 755 00:54:42,447 --> 00:54:43,675 �Por qu� se enfada? 756 00:54:43,847 --> 00:54:46,042 Cuando se le pase, escr�beme una carta. 757 00:54:46,727 --> 00:54:48,524 Y cuando te deshagas de tu problema. 758 00:54:58,207 --> 00:55:01,404 Hazme caso y cambia ese dinero en cheques de viaje. 759 00:55:01,687 --> 00:55:02,961 No pasa nada. 760 00:55:03,847 --> 00:55:05,724 �Llegar� hasta la estaci�n? 761 00:55:05,887 --> 00:55:07,525 Bueno, ayer lleg�. 762 00:55:09,447 --> 00:55:10,675 No te rindas, Bill. 763 00:55:10,847 --> 00:55:12,724 Cu�date, Clifford. S� bueno. 764 00:55:27,967 --> 00:55:30,003 �Mam�, vamos! 765 00:55:30,207 --> 00:55:32,163 Los Carter pueden esperar. 766 00:55:34,527 --> 00:55:36,757 - Clifford, �d�nde estabas? - Fuera. 767 00:55:39,047 --> 00:55:40,765 �Ni siquiera saludas, hijo? 768 00:55:41,847 --> 00:55:43,200 Perdona. Buenas noches. 769 00:55:43,367 --> 00:55:46,120 As� est� mejor. Llama a tu madre si no vienes. 770 00:55:46,287 --> 00:55:48,960 No hagas que se preocupe tanto. 771 00:55:49,647 --> 00:55:51,239 Lo siento, mam�. No lo pens�. 772 00:55:51,407 --> 00:55:53,796 Es uno de tus problemas, no piensas mucho. 773 00:55:53,967 --> 00:55:55,366 D�jame tranquilo, mam�. 774 00:55:55,807 --> 00:55:58,162 - �Est�s enfermo, Clifford? - No, estoy bien. 775 00:55:59,047 --> 00:56:01,607 Queremos hablar contigo un momento. 776 00:56:03,527 --> 00:56:04,642 Claro. 777 00:56:08,687 --> 00:56:09,961 Empieza, cari�o. 778 00:56:12,927 --> 00:56:13,962 Cliff, 779 00:56:15,247 --> 00:56:17,841 tu madre y yo no te vemos mucho �ltimamente. 780 00:56:19,207 --> 00:56:21,846 Quer�amos preguntarte d�nde has estado... 781 00:56:24,087 --> 00:56:25,725 y si eres feliz. 782 00:56:26,007 --> 00:56:27,804 Lo que tu padre quiere decir 783 00:56:27,967 --> 00:56:31,357 - Es que estamos muy decepcionados. - �Por qu�? 784 00:56:31,527 --> 00:56:34,803 Bueno, vienes a casa, comes algo y te vas. 785 00:56:35,207 --> 00:56:37,960 Y estar�s callejeando con chicos 786 00:56:38,127 --> 00:56:39,560 como Tabeshaw y... 787 00:56:39,767 --> 00:56:42,725 - Creo que no es la compa��a... - Es mi compa�ero. Es... 788 00:56:42,887 --> 00:56:43,524 �Cliff! 789 00:56:44,247 --> 00:56:47,000 Tu madre quiere decir que desde tu vuelta 790 00:56:49,767 --> 00:56:52,235 no hemos podido... 791 00:56:56,527 --> 00:56:58,802 Bueno, no es como en los viejos tiempos. 792 00:56:59,407 --> 00:57:02,001 Ser� porque eso fue hace tres a�os y medio. 793 00:57:09,647 --> 00:57:12,320 Est�is enfadados porque no he vuelto a estudiar 794 00:57:12,687 --> 00:57:16,236 y porque no he hecho nada, pero a�n no estoy listo. 795 00:57:16,447 --> 00:57:19,883 Pero tenemos otros planes. Para tu presente y tu futuro. 796 00:57:20,047 --> 00:57:22,686 Los planes para mi futuro deber�a hacerlos yo. 797 00:57:27,727 --> 00:57:29,080 Tomo algo y me acuesto. 798 00:57:30,127 --> 00:57:32,357 Tienes un plato en la nevera, hijo. 799 00:57:33,247 --> 00:57:35,715 Si te apetece, ven a casa de los Carter. 800 00:57:35,887 --> 00:57:36,956 Gracias. 801 00:59:26,887 --> 00:59:29,606 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 802 00:59:36,887 --> 00:59:38,081 Perd�n. 803 00:59:38,927 --> 00:59:40,519 Debo de estar como una cuba. 804 00:59:41,087 --> 00:59:42,122 Est�s bien. 805 00:59:43,047 --> 00:59:44,446 - Buenas noches. - Buenas noches. 806 00:59:44,607 --> 00:59:45,881 Lo he pasado muy bien. 807 01:00:23,767 --> 01:00:25,758 Agente, me sigue un hombre. 808 01:00:30,567 --> 01:00:31,920 Fuma un cigarro. 809 01:00:32,087 --> 01:00:33,281 Toma una copa. 810 01:00:34,487 --> 01:00:35,840 Bueno, haz algo. 811 01:00:37,647 --> 01:00:39,842 Te dije que iba a estar ocupada. 812 01:00:40,367 --> 01:00:43,325 - Y est�s ocupada. - Y he estado ocupada. 813 01:00:45,327 --> 01:00:46,919 �Para qu� quieres verme? 814 01:00:47,487 --> 01:00:49,762 - Puedo dec�rtelo en un minuto. - Bien. 815 01:00:50,487 --> 01:00:51,715 Te cronometro. 816 01:00:53,127 --> 01:00:54,242 Eres una fulana. 817 01:01:01,087 --> 01:01:02,679 S�lo te quedan 40 segundos. 818 01:02:23,007 --> 01:02:24,281 Caf� caliente. 819 01:02:25,687 --> 01:02:27,245 Si lo quisiera, lo har�a. 820 01:02:27,687 --> 01:02:29,518 A�n me debes 40 segundos. 821 01:02:29,807 --> 01:02:31,479 No te debo nada. 822 01:02:31,647 --> 01:02:33,319 Salvo el caf�. 823 01:02:33,687 --> 01:02:36,155 Dime cu�nto es y te pago y puedes irte. 824 01:02:36,407 --> 01:02:38,762 T�matelo. Te dir� c�mo gan� las medallas. 825 01:02:38,927 --> 01:02:40,360 No quiero saber nada de ti. 826 01:02:40,527 --> 01:02:42,438 Pru�balo. Despu�s me voy. 827 01:02:47,287 --> 01:02:49,437 Siento haberte llamado eso. 828 01:02:49,607 --> 01:02:52,644 Eres muy amable. Muy generoso. 829 01:02:53,127 --> 01:02:55,595 S� que no deb� hacer lo que hice, 830 01:02:55,807 --> 01:02:57,798 pero pensaba en ti como mi chica. 831 01:02:58,487 --> 01:03:00,205 Ponte en mi lugar. Eres lista. 832 01:03:01,327 --> 01:03:02,555 Claro que soy lista. 833 01:03:06,887 --> 01:03:08,639 Hay muchas como yo. 834 01:03:09,847 --> 01:03:11,599 Tuvimos que elegir y lo hicimos. 835 01:03:13,247 --> 01:03:14,999 Mi John se cas� conmigo 836 01:03:15,607 --> 01:03:18,041 porque quer�a poder so�ar en la guerra. 837 01:03:19,807 --> 01:03:22,605 Por eso me cas�. Para que tuviese ese sue�o. 838 01:03:24,367 --> 01:03:26,722 No contaba con que el final de la guerra 839 01:03:26,927 --> 01:03:29,043 y la vuelta de John fuesen mi sue�o. 840 01:03:33,967 --> 01:03:35,400 Se ha acabado la guerra 841 01:03:38,767 --> 01:03:40,883 y John no va a volver. 842 01:03:42,327 --> 01:03:44,443 Y yo me quedo con mi sue�o. 843 01:03:53,807 --> 01:03:55,365 "Patricia, me dije. 844 01:03:55,847 --> 01:03:58,361 Es tu primer baile y va a ser el �ltimo 845 01:03:59,087 --> 01:04:02,477 si dejas de ser tan rid�cula y te vences, ahora mismo." 846 01:04:09,927 --> 01:04:11,997 Se lo dijo la chica al soldado. 847 01:04:13,047 --> 01:04:14,765 Es exactamente lo que le dijo. 848 01:05:23,647 --> 01:05:24,682 �Cliff? 849 01:05:25,967 --> 01:05:26,922 S�. 850 01:05:27,087 --> 01:05:28,600 �Me das un cigarro? 851 01:05:43,407 --> 01:05:45,159 �Para qu� quer�as verme? 852 01:05:46,807 --> 01:05:48,001 Me siento solo. 853 01:05:49,007 --> 01:05:52,522 Cliff, aqu� viven 2 millones de personas 854 01:05:52,887 --> 01:05:54,923 y te sientes solo por m�. 855 01:05:55,487 --> 01:05:56,966 �Qu� sentido tiene eso? 856 01:05:59,207 --> 01:06:00,925 Muchas cosas no tienen sentido. 857 01:06:03,207 --> 01:06:06,643 Como, �por qu� me fastidi� tanto verte con el capit�n? 858 01:06:08,647 --> 01:06:10,717 El capit�n era el copiloto de John. 859 01:06:11,687 --> 01:06:14,520 Le han dado la baja definitiva y se va a casa. 860 01:06:16,687 --> 01:06:17,676 �Y...? 861 01:06:19,927 --> 01:06:20,916 Y... 862 01:06:24,247 --> 01:06:25,726 hablamos de John. 863 01:06:27,887 --> 01:06:29,036 Y de Francia. 864 01:06:32,127 --> 01:06:35,164 Me cont� tantas cosas de John que quer�a saber... 865 01:06:37,687 --> 01:06:38,802 De alguna forma, 866 01:06:41,447 --> 01:06:42,846 por un momento, 867 01:06:43,207 --> 01:06:44,879 casi parec�a que era John. 868 01:06:50,727 --> 01:06:51,955 �Te parece bien? 869 01:06:55,287 --> 01:06:57,721 Me parece bien. 870 01:07:01,207 --> 01:07:03,926 Pat, estoy solo. No hay nadie. 871 01:07:04,247 --> 01:07:05,236 �Nadie? 872 01:07:06,127 --> 01:07:07,526 Mi amigo se ha ido. 873 01:07:08,767 --> 01:07:11,156 Helen no habla mi idioma. 874 01:07:12,487 --> 01:07:13,920 Y mis padres... 875 01:07:14,087 --> 01:07:15,998 �Qu� pasa con tus padres? 876 01:07:16,647 --> 01:07:17,762 No lo s�. 877 01:07:19,527 --> 01:07:21,279 Y tampoco s� qu� pasa conmigo. 878 01:07:24,127 --> 01:07:25,799 Es que no nos entendemos. 879 01:07:29,167 --> 01:07:30,680 �Sabes por qu� est�s as�? 880 01:07:32,407 --> 01:07:34,762 No tienes nada que te interese. 881 01:07:37,007 --> 01:07:38,326 �Y t� qu� eres? �Nada? 882 01:07:39,087 --> 01:07:41,806 No, me refiero a un trabajo. 883 01:07:43,767 --> 01:07:46,122 - �Qu� clase de trabajo? - No s�. �Qu� has hecho? 884 01:07:47,807 --> 01:07:49,877 Ir a la universidad. Ir a la guerra. 885 01:07:55,047 --> 01:07:56,366 �Alguna vez has trabajado? 886 01:07:56,727 --> 01:07:57,921 �Sabes guardar secretos? 887 01:07:58,447 --> 01:08:00,802 "Guarda-secretos" Ruscomb, me llaman. 888 01:08:01,407 --> 01:08:02,601 Lo he intentado. 889 01:08:03,247 --> 01:08:05,078 Medio d�a en una gasolinera. 890 01:08:06,487 --> 01:08:08,284 Medio d�a en una tienda de ropa. 891 01:08:08,567 --> 01:08:09,966 Eras demasiado bueno. 892 01:08:10,127 --> 01:08:12,004 No, eran buenos trabajos. 893 01:08:12,167 --> 01:08:14,203 Alguien los estar� haciendo. 894 01:08:16,807 --> 01:08:18,081 Soy yo quien est� mal. 895 01:08:19,847 --> 01:08:22,042 Creo que no encajo en ning�n sitio. 896 01:08:24,367 --> 01:08:26,198 �Y la oficina de tu padre? 897 01:08:26,647 --> 01:08:28,205 Demasiado f�cil. 898 01:08:30,087 --> 01:08:31,486 �T� qu� haces, Pat? 899 01:08:32,527 --> 01:08:34,324 Desde el 14 de agosto, 900 01:08:34,567 --> 01:08:37,161 radios, grabadoras, fon�grafos... 901 01:08:38,167 --> 01:08:39,566 �Me coger�an a m�? 902 01:08:41,167 --> 01:08:43,362 Todos los d�as contratamos veteranos. 903 01:08:43,527 --> 01:08:45,677 T� lo eres. Tendr�s trabajo. 904 01:08:51,007 --> 01:08:52,884 Estar�a bien tenerte siempre cerca. 905 01:08:54,887 --> 01:08:55,922 �S�? 906 01:08:57,087 --> 01:08:58,725 Ya sabes lo que quiero decir. 907 01:09:00,007 --> 01:09:01,884 �Sabes en lo que estoy pensando? 908 01:09:04,567 --> 01:09:06,080 Me pondr� a trabajar. 909 01:09:06,727 --> 01:09:08,046 El lunes. 910 01:09:10,527 --> 01:09:12,324 �sa es una buena decisi�n. 911 01:09:14,087 --> 01:09:15,918 Intenta que te dure. 912 01:09:16,807 --> 01:09:18,160 Todo el d�a. 913 01:09:32,407 --> 01:09:35,001 Yo no. No me voy a asociar. �Qu� ofrecen? 914 01:09:35,167 --> 01:09:39,001 No lo s�. Algunas organizaciones han hecho cosas buenas. 915 01:09:39,167 --> 01:09:43,479 Supongo. Pero hay tantas que ya no se sabe cu�l es buena. 916 01:09:43,967 --> 01:09:47,676 A m� me han llamado los Patriotas de Guerra Americanos. 917 01:09:47,847 --> 01:09:49,519 - �Te suenan? - A�n no. 918 01:09:49,687 --> 01:09:51,279 Pero ya me llamar�n. 919 01:09:52,127 --> 01:09:55,563 �Por qu� no ponen los transformadores juntos? 920 01:09:55,727 --> 01:09:56,716 otro para tirar. 921 01:09:57,567 --> 01:09:59,717 Dan Hartman, vaya a Personal. 922 01:10:00,727 --> 01:10:02,922 Dan Hartman, vaya a Personal. 923 01:10:05,847 --> 01:10:07,963 Est�s tirando mucho material bueno. 924 01:10:08,127 --> 01:10:09,526 Es como los veo. 925 01:10:12,447 --> 01:10:15,280 - Prueba ahora. - �Qu� pasaba? 926 01:10:15,487 --> 01:10:18,285 - Estabas desviado dos grados. - �Pues vaya! Vale. 927 01:10:18,567 --> 01:10:21,525 T�mate diez minutos. El calor nos afecta a todos. 928 01:10:21,687 --> 01:10:23,678 - He estado en sitios peores. - Lo s�. 929 01:10:23,847 --> 01:10:26,566 Si no, llevar�a aqu� sentado trabajando 930 01:10:26,727 --> 01:10:28,638 tres a�os y lo har�a como t�. 931 01:10:28,807 --> 01:10:30,365 Mejor, creo. 932 01:10:31,887 --> 01:10:34,765 - No me presiones. - Intento no hacerlo. 933 01:10:34,927 --> 01:10:35,837 No necesito tu ayuda. 934 01:10:39,367 --> 01:10:41,437 Si pelearnos ayudase, lo har�a. 935 01:11:13,767 --> 01:11:15,644 Hola. Caf� solo. 936 01:11:15,887 --> 01:11:17,115 Ponme otra. 937 01:11:17,327 --> 01:11:18,999 �Por qu� bebes, Cliff? 938 01:11:19,447 --> 01:11:22,439 Por las agujas de los verificadores. 939 01:11:22,647 --> 01:11:24,558 Estaban desviadas dos grados. 940 01:11:24,727 --> 01:11:25,842 oh, Cliff. 941 01:11:26,887 --> 01:11:28,684 He quedado en rid�culo. 942 01:11:29,247 --> 01:11:32,478 El encargado me ayud� y me rebot� con �l. 943 01:11:32,687 --> 01:11:34,837 Bueno, ya pas�. Lo olvidar�. 944 01:11:36,367 --> 01:11:37,595 He estado pensando. 945 01:11:37,767 --> 01:11:39,519 - Cu�ntame. - Vale. 946 01:11:42,087 --> 01:11:44,237 Bien. He vuelto de la guerra. 947 01:11:44,407 --> 01:11:47,558 Tengo suerte. Tengo dos brazos y dos piernas, �no? 948 01:11:47,727 --> 01:11:49,285 - S�. - S�. 949 01:11:51,287 --> 01:11:54,199 Nueve de cada diez vuelven igual. 950 01:11:55,207 --> 01:11:56,845 - Normal. - Normal. 951 01:11:57,127 --> 01:11:58,845 Entonces, �qu� me reconcome? 952 01:11:59,127 --> 01:12:00,276 Estoy tenso. 953 01:12:01,767 --> 01:12:03,962 Me siento ajeno a todo. �Sabes por qu�? 954 01:12:04,207 --> 01:12:05,606 D�melo. Lo sabremos los dos. 955 01:12:06,167 --> 01:12:07,486 Se han aprovechado de m�. 956 01:12:07,647 --> 01:12:10,445 Me han robado tres a�os y medio. 957 01:12:10,967 --> 01:12:14,596 Cliff, no puedes obsesionarte con el tiempo perdido. 958 01:12:14,767 --> 01:12:16,200 Lo s�. 959 01:12:17,207 --> 01:12:19,198 Pero si hubiese seguido estudiando 960 01:12:19,527 --> 01:12:21,358 a lo mejor ser�a ingeniero. 961 01:12:23,327 --> 01:12:24,726 Y de una fraternidad. 962 01:12:25,287 --> 01:12:27,926 Eres de una fraternidad. De 14 millones. 963 01:12:30,127 --> 01:12:33,164 Bueno, algo tengo que hacer. Estoy cerca de ti. 964 01:12:34,407 --> 01:12:36,204 Con eso no se hace una carrera. 965 01:12:38,127 --> 01:12:40,641 �Y si vamos a la playa al acabar? 966 01:12:40,967 --> 01:12:42,559 - Suena bien. - Vale. 967 01:12:42,767 --> 01:12:44,485 - �Algo m�s? - Ya llevo bastante. 968 01:12:44,767 --> 01:12:46,564 Me alegro de que puedas parar. 969 01:12:51,847 --> 01:12:54,281 Gerald Jensen, llame a Compras. 970 01:12:55,207 --> 01:12:57,163 Gerald Jensen, llame a Compras. 971 01:12:57,327 --> 01:12:58,362 oye, Hal. 972 01:12:59,167 --> 01:13:00,361 �S�, Harper? 973 01:13:01,607 --> 01:13:03,484 Deb� fijarme en el verificador. 974 01:13:04,407 --> 01:13:06,523 Yo no puedo ayudarte con tu problema. 975 01:13:06,687 --> 01:13:07,961 Es cosa de tiempo. 976 01:13:08,287 --> 01:13:09,879 No te dejes desanimar. 977 01:13:10,047 --> 01:13:13,278 Cuando conozcas las radios, te cambiamos de sitio. 978 01:13:13,447 --> 01:13:15,438 - Por algo hay que empezar. - Vas bien. 979 01:13:15,607 --> 01:13:17,802 Cliff Harper, vaya a Direcci�n. 980 01:13:19,807 --> 01:13:21,126 - Hasta luego. - Vale. 981 01:13:24,407 --> 01:13:26,238 Hola, Harper. �Te acuerdas de m�? 982 01:13:26,407 --> 01:13:30,605 Claro, sargento. Cumpli� su promesa. Recib� su segunda carta. 983 01:13:31,167 --> 01:13:33,317 No la he contestado porque... 984 01:13:33,487 --> 01:13:36,160 - He estado ocupado. - S�, te va bien. 985 01:13:36,607 --> 01:13:37,756 �De verdad? 986 01:13:37,927 --> 01:13:39,201 Claro. 987 01:13:39,447 --> 01:13:41,005 Dejaste los marines. 988 01:13:41,247 --> 01:13:43,522 Es duro reorganizarse, trabajar. 989 01:13:43,687 --> 01:13:45,678 Pero saldr�s adelante. 990 01:13:46,327 --> 01:13:48,124 Aqu� saben con qui�n tratan. 991 01:13:48,447 --> 01:13:50,005 El 80% son veteranos. 992 01:13:50,167 --> 01:13:51,282 Son buena gente. 993 01:13:51,447 --> 01:13:53,119 Contigo no hay problemas. 994 01:13:53,287 --> 01:13:56,802 Pero me gustar�a que habl�ramos de mi problema. 995 01:13:57,247 --> 01:13:59,522 - �Cu�l? - �Te acuerdas de Perry? 996 01:14:00,687 --> 01:14:03,565 S�. Sin piernas, yo tambi�n ser�a un problema. 997 01:14:10,727 --> 01:14:12,718 - Es un minuto. - Como si son dos. 998 01:14:23,487 --> 01:14:24,681 Hola, Cliff. 999 01:14:24,887 --> 01:14:26,718 Hola, �qu� tal? 1000 01:14:26,967 --> 01:14:28,719 - Hola, Sr. Harper. - Sra. Kincheloe. 1001 01:14:29,607 --> 01:14:31,677 �os preparo un t� helado? 1002 01:14:31,847 --> 01:14:33,360 Hace bastante calor. 1003 01:14:33,527 --> 01:14:35,802 - Jimmy, ay�dala. - No quiero interrumpir. 1004 01:14:36,647 --> 01:14:39,161 - �Has probado alg�n punching? - No. 1005 01:14:40,767 --> 01:14:43,076 - �Qu� sabes de Tabeshaw? - Nada. 1006 01:14:43,527 --> 01:14:46,599 - Es raro. - Si vas a hacerlo, hazlo bien. 1007 01:14:46,967 --> 01:14:48,446 Que no pare. 1008 01:14:48,687 --> 01:14:51,076 Mant�n la vista fija y dale en el centro. 1009 01:14:51,327 --> 01:14:52,760 Cuando viene hacia ti. 1010 01:14:55,167 --> 01:14:56,600 Vamos, prueba. 1011 01:14:59,887 --> 01:15:01,286 oye, funciona. 1012 01:15:02,287 --> 01:15:04,960 Deber�as dar clases, Perry. A m�s gente. 1013 01:15:06,887 --> 01:15:08,161 �Te manda Gunny? 1014 01:15:10,007 --> 01:15:11,076 S�. 1015 01:15:11,887 --> 01:15:14,640 Me ha mandado unos libros, para ser monitor. 1016 01:15:14,887 --> 01:15:17,321 - �Los has le�do? - �Yo dando clase a ni�os? 1017 01:15:17,487 --> 01:15:19,478 - �Y Jimmy? - No le ense�o a moverse. 1018 01:15:20,847 --> 01:15:22,883 Podr�as, si te pusieras las piernas. 1019 01:15:23,287 --> 01:15:24,436 Me hacen da�o. 1020 01:15:24,647 --> 01:15:25,716 Mira, Perry... 1021 01:15:26,247 --> 01:15:29,364 No te haces ning�n bien neg�ndote a afrontarlo. 1022 01:15:29,527 --> 01:15:30,721 A lo mejor. 1023 01:15:31,647 --> 01:15:33,683 �Por qu� no me lo dice Gunny? 1024 01:15:34,127 --> 01:15:35,526 Parecer�a oficial. 1025 01:15:35,687 --> 01:15:37,678 Eso no me importar�a. 1026 01:15:38,287 --> 01:15:39,925 Pero que me d� un libro que ense�e 1027 01:15:40,087 --> 01:15:43,363 a ganar un campeonato sin piernas y lo leer�. 1028 01:15:54,607 --> 01:15:55,801 Ha sido in�til, �eh? 1029 01:15:56,047 --> 01:15:57,685 Creo que lo he hecho a�n peor. 1030 01:16:09,647 --> 01:16:11,126 - �Qu� tal? - Sigue mojada. 1031 01:16:11,287 --> 01:16:13,562 - Que me mojas. - El agua no hace da�o. 1032 01:16:21,367 --> 01:16:22,402 �Te gusta? 1033 01:16:23,887 --> 01:16:25,923 Es lo que har� el resto de mi vida. 1034 01:16:27,527 --> 01:16:28,880 �Que yo te frote la espalda? 1035 01:16:29,407 --> 01:16:30,396 Eso... 1036 01:16:31,007 --> 01:16:32,725 y vivir en la playa y nadar 1037 01:16:33,607 --> 01:16:35,404 y tumbarme en la arena. 1038 01:16:36,967 --> 01:16:38,685 S�, eso es lo que voy a hacer. 1039 01:16:40,927 --> 01:16:41,916 Pat. 1040 01:16:42,487 --> 01:16:45,718 Lo estoy pasando muy bien. Tenemos que hacerlo m�s. 1041 01:16:45,927 --> 01:16:47,280 Esto se vaciar�. 1042 01:16:47,527 --> 01:16:49,279 La gente tiene cosas que hacer. 1043 01:16:50,407 --> 01:16:51,726 Yo no me sentir� solo. 1044 01:16:54,287 --> 01:16:55,561 Estar� contigo. 1045 01:16:56,567 --> 01:16:57,602 Eres mi chica. 1046 01:16:57,967 --> 01:16:59,161 Soy tu chica. 1047 01:17:04,887 --> 01:17:06,479 Pues est� decidido. 1048 01:17:06,967 --> 01:17:09,037 Mientras nos dure el dinero. 1049 01:17:09,367 --> 01:17:10,561 �Y despu�s? 1050 01:17:11,807 --> 01:17:13,399 Despu�s estaremos relajados 1051 01:17:13,607 --> 01:17:14,926 y volveremos a trabajar. 1052 01:17:22,967 --> 01:17:24,719 El encargado seguir� all� 1053 01:17:25,047 --> 01:17:26,685 y Perry seguir� sin sus piernas. 1054 01:17:27,407 --> 01:17:28,965 Eso no tiene nada que ver. 1055 01:17:29,327 --> 01:17:31,841 Aqu� me siento bien, as�. Quiero que dure. 1056 01:17:33,327 --> 01:17:34,396 Pat. 1057 01:17:35,767 --> 01:17:37,837 - �Y si nos casamos? - �Con qui�n? 1058 01:17:38,247 --> 01:17:39,600 Yo contigo y t� conmigo. 1059 01:17:40,927 --> 01:17:42,042 Pat, 1060 01:17:42,567 --> 01:17:43,886 te lo digo de verdad. 1061 01:17:44,247 --> 01:17:45,999 Crees que es lo que quieres. 1062 01:17:46,247 --> 01:17:47,646 - Lo s�. - �Est�s seguro? 1063 01:17:48,527 --> 01:17:49,596 Totalmente. 1064 01:17:50,647 --> 01:17:53,684 Bien, porque es lo �nico de lo que est�s seguro. 1065 01:17:54,447 --> 01:17:55,721 S� lo que quiero. 1066 01:17:57,127 --> 01:17:58,321 Tienes suerte. 1067 01:18:00,327 --> 01:18:01,806 Yo no s� lo que quiero. 1068 01:18:05,567 --> 01:18:07,000 Alguna idea tendr�s. 1069 01:18:07,327 --> 01:18:09,887 Mi idea del cielo no es casarme con alguien 1070 01:18:10,047 --> 01:18:12,481 que quiere tumbarse en la playa. 1071 01:18:13,167 --> 01:18:14,156 Vale. 1072 01:18:14,887 --> 01:18:17,162 Si no te gusta, �c�mo es el tuyo? 1073 01:18:17,967 --> 01:18:19,036 No lo s�. 1074 01:18:20,207 --> 01:18:22,357 A veces creo que si vuelvo a casarme, 1075 01:18:22,527 --> 01:18:24,995 ser� con quien me haga las cosas f�ciles, 1076 01:18:25,607 --> 01:18:29,043 que me d� una casa de veinte habitaciones y un coche 1077 01:18:29,207 --> 01:18:30,879 para llevar la compra a casa. 1078 01:18:32,007 --> 01:18:35,397 Alguien que contrate a una ni�era para cada ni�o. 1079 01:18:36,527 --> 01:18:38,483 Me haces sentir un ligue barato. 1080 01:18:38,727 --> 01:18:40,399 No estoy hablando de ti, Cliff. 1081 01:18:40,567 --> 01:18:42,046 Estoy hablando de m�. 1082 01:18:42,287 --> 01:18:45,563 Quer�as saber qu� pienso, a veces es en la seguridad. 1083 01:18:46,047 --> 01:18:48,322 No tiene que ser ese hombre. 1084 01:18:49,087 --> 01:18:50,361 Pero, 1085 01:18:50,727 --> 01:18:52,524 si vuelvo a casarme, 1086 01:18:53,807 --> 01:18:57,163 creo que querr�a algo m�s que una Estrella Dorada. 1087 01:18:58,607 --> 01:19:00,040 �Y hasta entonces? 1088 01:19:01,767 --> 01:19:03,723 Estoy en el s�ptimo cielo. 1089 01:19:05,007 --> 01:19:06,440 �Y d�nde entro yo? 1090 01:19:07,647 --> 01:19:09,046 T� eres el s�ptimo cielo. 1091 01:19:10,767 --> 01:19:12,485 - Cari�o. - V�monos. 1092 01:19:31,087 --> 01:19:32,406 Cliff. 1093 01:19:34,487 --> 01:19:35,556 �S�? 1094 01:19:37,847 --> 01:19:39,200 �No me vas a dar un beso? 1095 01:19:43,047 --> 01:19:43,843 Hasta ma�ana. 1096 01:19:57,607 --> 01:19:59,837 Helen, no sab�a que t�... 1097 01:20:02,247 --> 01:20:03,475 �C�mo te atreves? 1098 01:20:20,287 --> 01:20:21,436 Hola, Cliff. 1099 01:20:24,247 --> 01:20:25,885 Hola, Bill. �Qu� haces aqu�? 1100 01:20:26,287 --> 01:20:28,357 Pasaba por aqu� y he venido a verte. 1101 01:20:28,607 --> 01:20:31,405 - �Por qu� no has pasado? - A ti, no a tus padres. 1102 01:20:31,607 --> 01:20:33,199 Cuidado con las manos. 1103 01:20:33,767 --> 01:20:34,961 Necesito 20 pavos. 1104 01:20:44,967 --> 01:20:46,286 �Est�s metido en alg�n l�o? 1105 01:20:46,887 --> 01:20:48,559 �Quieres que te cuente mi vida? 1106 01:20:51,007 --> 01:20:52,122 Tienes mal aspecto. 1107 01:20:53,287 --> 01:20:54,436 T� estupendo. 1108 01:20:54,687 --> 01:20:56,325 Pasa y tomamos una cerveza. 1109 01:20:58,087 --> 01:20:59,440 No voy a beber y largarme. 1110 01:21:01,087 --> 01:21:02,406 �A d�nde te largas? 1111 01:21:03,127 --> 01:21:04,606 Demasiadas preguntas, Cliff. 1112 01:21:15,607 --> 01:21:18,075 Bill, dime la verdad. �Qu� te pasa? 1113 01:21:18,847 --> 01:21:19,836 Bill. 1114 01:21:24,287 --> 01:21:26,642 La cabeza. Me va a explotar. 1115 01:21:27,287 --> 01:21:30,563 Lleva semanas doli�ndome. A veces como ahora. 1116 01:21:31,127 --> 01:21:33,482 Siempre esta presi�n, como un cepo. 1117 01:21:33,927 --> 01:21:35,201 Debes ir al hospital. 1118 01:21:35,367 --> 01:21:37,835 Mis padres no saben nada, se preocupar�an. 1119 01:21:38,007 --> 01:21:40,282 - Ven, llamar� a un m�dico. - No. 1120 01:21:41,367 --> 01:21:43,642 Tengo 20 pavos, te invito a una copa. 1121 01:21:43,807 --> 01:21:46,321 Voy a por las llaves y vamos al hospital. 1122 01:21:46,487 --> 01:21:48,717 �Para ya con el hospital! 1123 01:21:51,527 --> 01:21:53,006 Vamos, d�jame invitarte. 1124 01:21:54,367 --> 01:21:58,121 Vale. Nos vendr� bien una copa. o un par de ellas. 1125 01:21:58,647 --> 01:21:59,602 Por m�, bien. 1126 01:22:15,007 --> 01:22:16,235 �Ahora te duele? 1127 01:22:16,647 --> 01:22:18,603 Nunca me hab�a encontrado mejor. 1128 01:22:18,847 --> 01:22:19,962 Yo tampoco, Bill. 1129 01:22:20,607 --> 01:22:21,722 Pero hazme caso. 1130 01:22:21,927 --> 01:22:23,326 Ma�ana vamos al hospital. 1131 01:22:23,487 --> 01:22:25,318 Tengo planes mejores. 1132 01:22:26,167 --> 01:22:27,919 Buscar otro rancho. 1133 01:22:28,087 --> 01:22:30,476 �Y los 2.000 d�lares que ten�as? 1134 01:22:32,607 --> 01:22:34,882 - �Has o�do hablar de Las Vegas? - S�. 1135 01:22:35,607 --> 01:22:37,563 Hermano, me fastidi� pero bien. 1136 01:22:38,807 --> 01:22:40,320 Cu�ntamelo todo, vaquero. 1137 01:22:41,527 --> 01:22:42,516 Bueno, 1138 01:22:43,287 --> 01:22:44,640 llegu� con la pasta. 1139 01:22:44,807 --> 01:22:48,243 Pens� que mejor un rancho de 5.000 que uno de 2.000. 1140 01:22:48,407 --> 01:22:49,442 - �o no? - S�. 1141 01:22:50,847 --> 01:22:53,156 Me met� en una partida, jugu� y perd�. 1142 01:22:53,327 --> 01:22:54,476 Me qued� sin nada. 1143 01:22:55,287 --> 01:22:57,357 Ped� una copa de despedida. 1144 01:22:58,487 --> 01:23:01,001 Y vienen tres tipos a echarme del local. 1145 01:23:01,447 --> 01:23:04,200 Ca� con la cabeza. Y me empez� a doler. 1146 01:23:05,687 --> 01:23:07,166 �Llegaste a Stinking Creek? 1147 01:23:07,367 --> 01:23:09,437 Claro. Trabaj� de vaquero. 1148 01:23:10,327 --> 01:23:12,238 Pero la cabeza me volv�a loco, 1149 01:23:12,967 --> 01:23:14,798 as� que hice dedo hacia el oeste. 1150 01:23:15,647 --> 01:23:18,366 Ahora conseguir� dinero y a otro sitio. 1151 01:23:18,527 --> 01:23:21,246 Tengo algo de dinero en casa, 700 d�lares. 1152 01:23:23,327 --> 01:23:24,999 �Qu� tienen que ver conmigo? 1153 01:23:26,287 --> 01:23:28,755 Mira, en cuanto te miren la cabeza, 1154 01:23:28,927 --> 01:23:31,521 quiz�s me meta en lo del rancho contigo. 1155 01:23:33,847 --> 01:23:36,122 - Si ni has montado a caballo. - Aprender�. 1156 01:23:37,767 --> 01:23:39,325 oye, eso estar�a bien. 1157 01:23:40,327 --> 01:23:42,522 Trabajar�a con un ex compa�ero. 1158 01:23:43,967 --> 01:23:46,435 A lo mejor podemos meter a Perry en esto. 1159 01:23:46,847 --> 01:23:49,520 - Buena idea. - Pero no ir� al hospital. 1160 01:23:49,727 --> 01:23:50,876 Esto se pasar� solo. 1161 01:23:51,047 --> 01:23:52,526 No eres m�dico. 1162 01:23:52,687 --> 01:23:54,245 Pues no hay trato. 1163 01:23:58,247 --> 01:23:59,362 Ya lo entiendo. 1164 01:24:00,247 --> 01:24:02,397 Todo esto es para que vaya al hospital. 1165 01:24:02,567 --> 01:24:04,523 No sabes lo que dices. 1166 01:24:05,807 --> 01:24:06,922 A ver si viene Perry. 1167 01:24:07,927 --> 01:24:09,201 Le llamo y se lo digo. 1168 01:24:09,367 --> 01:24:10,482 D�jame a m�. 1169 01:24:11,687 --> 01:24:13,439 Estar� aqu�, en la m�quina. 1170 01:24:18,447 --> 01:24:19,596 Diga. 1171 01:24:20,567 --> 01:24:22,000 Hola, Sr. Harper. 1172 01:24:24,367 --> 01:24:26,756 Cliff. S�, est� aqu�. Un momento. 1173 01:24:28,487 --> 01:24:30,637 Gracias, mam�. �Qu� tal, socio? 1174 01:24:30,807 --> 01:24:34,402 Hola, Perry. oye, Tabeshaw est� aqu� y no est� bien. 1175 01:24:34,767 --> 01:24:36,837 La placa del cr�neo le da problemas. 1176 01:24:37,007 --> 01:24:38,804 Y no quiere ir al hospital. 1177 01:24:38,967 --> 01:24:42,801 �Puedes llamar al sargento Gunny Watrous y decirle que venga? 1178 01:24:42,967 --> 01:24:45,720 Claro. Dame la direcci�n. 1179 01:24:46,567 --> 01:24:48,364 Es en el club Swan. 1180 01:24:48,767 --> 01:24:51,520 Dile que se d� prisa. Le duele de verdad. 1181 01:24:51,687 --> 01:24:53,245 Entendido. 1182 01:24:54,647 --> 01:24:55,602 Hasta luego. 1183 01:24:59,247 --> 01:25:00,362 �Qu� pasa, hijo? 1184 01:25:00,847 --> 01:25:02,405 Es uno de mis compa�eros. 1185 01:25:05,167 --> 01:25:06,600 Pues debes ayudarle. 1186 01:25:07,847 --> 01:25:08,836 S�. 1187 01:25:09,807 --> 01:25:11,843 Lo tomar� mejor de m� que de Gunny. 1188 01:25:24,327 --> 01:25:26,887 - No puedo ayudarle. - S� que puedes, hijo. 1189 01:25:27,207 --> 01:25:28,686 No puedo, mam�. 1190 01:25:29,927 --> 01:25:30,882 Perry, 1191 01:25:31,967 --> 01:25:33,878 te he visto pelear veinte combates. 1192 01:25:34,807 --> 01:25:37,605 Si te hac�an da�o, me lo hac�an a m�. 1193 01:25:38,847 --> 01:25:41,281 Pero daba igual, eras un buen boxeador 1194 01:25:41,807 --> 01:25:43,957 y luchabas, ganaras o perdieras. 1195 01:25:44,207 --> 01:25:45,640 Estoy harto de luchar. 1196 01:25:46,167 --> 01:25:47,680 Hay muchos combates. 1197 01:25:48,687 --> 01:25:52,475 - Y est�s perdiendo uno. - �Qu� se puede hacer sin piernas? 1198 01:25:54,567 --> 01:25:57,445 Hubo un hombre que las perdi� a los 39. 1199 01:25:58,727 --> 01:25:59,955 No se rindi�. 1200 01:26:00,567 --> 01:26:01,761 Lleg� a presidente. 1201 01:27:04,247 --> 01:27:06,556 Me encanta verte con tu ropa de combate. 1202 01:27:16,247 --> 01:27:17,760 oye, se te ha subido. 1203 01:27:18,727 --> 01:27:20,126 He estado pensando. 1204 01:27:20,927 --> 01:27:22,918 - Te vas a romper algo. - �Sabes qu�? 1205 01:27:24,287 --> 01:27:27,359 - Lo del rancho est� muy bien. - Claro que s�. 1206 01:27:27,527 --> 01:27:29,836 Antes era de broma, ahora es en serio. 1207 01:27:30,007 --> 01:27:31,440 Se lo dir� a mi chica. 1208 01:27:32,087 --> 01:27:34,601 Que sepa todo lo que yo s�. Sin secretos. 1209 01:27:36,087 --> 01:27:38,317 S�lo se puede ser feliz sin secretos. 1210 01:27:41,407 --> 01:27:43,682 - Aumenta mi puntuaci�n. - Vale. 1211 01:28:00,527 --> 01:28:02,040 - Diga. - Hola. 1212 01:28:02,847 --> 01:28:05,600 Hola, gru��n. �C�mo est�s? 1213 01:28:05,807 --> 01:28:07,684 - Estoy bien. - �D�nde est�s? 1214 01:28:08,447 --> 01:28:11,280 Con mis amigos, hablando de algo que te incumbe. 1215 01:28:12,167 --> 01:28:13,839 �Y qu� he hecho para merecerlo? 1216 01:28:14,007 --> 01:28:16,567 - Patricia, lo digo en serio. - D�jame a m�. 1217 01:28:19,207 --> 01:28:21,516 Patricia, �quieres vivir en un rancho? 1218 01:28:22,887 --> 01:28:24,286 �Y t� qui�n eres? 1219 01:28:24,567 --> 01:28:28,845 Soy muchas cosas, pero lo que importa es que soy amigo de Cliff. 1220 01:28:30,127 --> 01:28:32,402 Patricia, �qu� te parece lo del rancho? 1221 01:28:32,607 --> 01:28:34,643 - �Qu� tipo de rancho? - Al aire libre. 1222 01:28:34,847 --> 01:28:36,724 El aire libre es bueno para todos. 1223 01:28:37,007 --> 01:28:39,396 - �Te gustan los pollos? - Sobre todo fritos. 1224 01:28:40,167 --> 01:28:42,123 Vale. Tendremos pollos y vacas. 1225 01:28:42,647 --> 01:28:45,764 Y caballos. Y a lo mejor tambi�n cerdos. 1226 01:28:46,007 --> 01:28:47,156 �Nada de conejos? 1227 01:28:47,767 --> 01:28:49,405 Los conejos no son de fiar. 1228 01:28:50,327 --> 01:28:51,806 Y te voy a contar lo mejor. 1229 01:28:51,967 --> 01:28:54,561 - �D�nde est� Cliff? - Est� aqu�, a mi lado. 1230 01:28:54,807 --> 01:28:58,800 Estamos en un local muy exclusivo, el club Swan. 1231 01:28:59,167 --> 01:29:01,044 Para entrar se empuja la puerta. 1232 01:29:01,207 --> 01:29:02,606 D�jame hablar con Cliff. 1233 01:29:04,927 --> 01:29:08,078 - Hola, Patricia. - Cliff, est�s borracho. Sal de ah�. 1234 01:29:08,407 --> 01:29:12,878 Te he llamado para saber si te gustar�a venirte al rancho. 1235 01:29:13,567 --> 01:29:15,637 Quiero un s� o un no. Nada m�s. 1236 01:29:16,367 --> 01:29:19,120 Puedes venir aqu� y hablamos, si quieres. 1237 01:29:19,287 --> 01:29:21,482 �Me est�s diciendo que no? 1238 01:29:23,367 --> 01:29:26,518 - Cliff, por favor... - Es lo que quer�a saber. 1239 01:29:28,367 --> 01:29:30,437 No podemos contar con mi chica. 1240 01:29:30,607 --> 01:29:33,804 olv�dala. Puestos en lo peor, criaremos mujeres. 1241 01:29:37,447 --> 01:29:39,915 - �Has llegado a 35.000! - S�. 1242 01:29:40,087 --> 01:29:43,363 - Una partida gratis. - Para ti, te la has ganado. 1243 01:29:43,527 --> 01:29:44,721 Gracias. 1244 01:29:44,887 --> 01:29:46,286 Mira eso. 1245 01:29:50,487 --> 01:29:52,796 - Vamos a ayudarle. - No le des importancia. 1246 01:29:57,207 --> 01:30:00,119 - F�jate en �l. - Vaya, vaya. 1247 01:30:01,007 --> 01:30:02,076 �Qu� pasa? 1248 01:30:02,327 --> 01:30:06,525 Mucho. Vamos a comprarnos un rancho, Cliff, t� y yo. 1249 01:30:06,887 --> 01:30:10,675 S�lo contrataremos a veteranos y... Bueno, eso es. 1250 01:30:10,847 --> 01:30:13,156 - Cre�a... - �Va a estar ah� sin una copa? 1251 01:30:13,327 --> 01:30:15,158 Enseguida. Una copa para �l. 1252 01:30:16,927 --> 01:30:19,999 - No lo entiendo. - No ten�as que venir, Perry. 1253 01:30:20,167 --> 01:30:23,159 - �No ten�a problemas? - La placa le est� matando. 1254 01:30:23,887 --> 01:30:27,277 Quiero llevarle al hospital. �Has hablado con Gunny? 1255 01:30:27,447 --> 01:30:29,517 - No. - Bueno, da igual. Nos... 1256 01:30:30,207 --> 01:30:33,279 El tama�o del rancho depende de nuestro dinero. 1257 01:30:33,607 --> 01:30:35,359 Por el viejo Jerry Ginslow. 1258 01:30:56,567 --> 01:30:58,717 - �Le pongo algo? - Un whisky con agua. 1259 01:30:58,887 --> 01:31:01,560 Y a ese rubio que est� con el marine. 1260 01:31:01,807 --> 01:31:03,160 Bueno, se�ora... 1261 01:31:03,327 --> 01:31:05,443 El rubio que est� junto al marine. 1262 01:31:33,087 --> 01:31:34,520 Este rancho no est� mal. 1263 01:31:34,687 --> 01:31:36,166 �Qu� haces aqu�? 1264 01:31:36,327 --> 01:31:39,080 - Tomar algo contigo. - �Has pedido? 1265 01:31:39,607 --> 01:31:40,881 Y ya me lo traen. 1266 01:31:47,647 --> 01:31:48,762 Gracias. 1267 01:31:50,167 --> 01:31:52,362 Salud, como se dice. 1268 01:31:53,287 --> 01:31:54,561 Vamos, bebe. 1269 01:31:56,087 --> 01:31:57,805 �Por qu� has venido? 1270 01:31:58,807 --> 01:31:59,922 Porque... 1271 01:32:02,127 --> 01:32:04,357 si bebes puedes hacer tonter�as. 1272 01:32:04,847 --> 01:32:06,246 �Qu� podr�a hacer? 1273 01:32:06,407 --> 01:32:09,285 �No lo hab�as aclarado todo con el encargado? 1274 01:32:09,447 --> 01:32:10,926 Volver� a pasar. 1275 01:32:11,687 --> 01:32:14,520 Y le pegar� en la mand�bula y se acabar�. 1276 01:32:17,127 --> 01:32:18,446 Y adi�s al trabajo. 1277 01:32:19,407 --> 01:32:20,886 Y quedo yo. 1278 01:32:23,207 --> 01:32:25,721 - Vete a hacer las maletas. - �D�nde vamos? 1279 01:32:25,887 --> 01:32:29,323 - A comprar ese rancho. - �sta es una ciudad pr�spera. 1280 01:32:29,487 --> 01:32:32,206 - Pat... - As� no escapar�s de tus problemas. 1281 01:32:32,407 --> 01:32:35,126 Ser� divertido. Sitios nuevos, gente nueva. 1282 01:32:35,287 --> 01:32:37,198 Ya veo gente nueva y me vuelve loca. 1283 01:32:37,367 --> 01:32:38,402 Ser�amos felices. 1284 01:32:38,567 --> 01:32:40,637 - No puedes quejarte. - �Y qui�n puede? 1285 01:32:41,367 --> 01:32:43,164 S�lo los que nunca vuelven. 1286 01:32:44,527 --> 01:32:46,279 otra vez con Johnny Ruscomb. 1287 01:32:47,207 --> 01:32:49,198 �Has vuelto a poner su foto? 1288 01:32:51,887 --> 01:32:54,162 Me voy. Contigo o sin ti. 1289 01:32:58,087 --> 01:32:59,440 Contigo o sin ti, Pat. 1290 01:33:01,527 --> 01:33:02,642 Sin m�. 1291 01:33:03,607 --> 01:33:05,199 Paga mi copa. 1292 01:33:27,647 --> 01:33:30,480 - �Qu� tal os va? - Estupendamente. 1293 01:33:30,647 --> 01:33:32,399 Todos somos del mismo club. 1294 01:33:32,887 --> 01:33:35,276 �D�nde defendiste nuestras libertades? 1295 01:33:35,527 --> 01:33:37,961 Le echaron de la Marina injustamente. 1296 01:33:40,167 --> 01:33:41,646 A ver si �sta la haces. 1297 01:33:52,887 --> 01:33:54,002 Un francotirador. 1298 01:33:54,887 --> 01:33:56,684 Los Sres. Prager y Lawson. 1299 01:33:57,207 --> 01:33:58,720 - Hola. - Hola, chicos. 1300 01:33:59,727 --> 01:34:03,163 - Les habr�s hablado de nosotros. - A�n no. 1301 01:34:03,327 --> 01:34:06,364 �Conoc�is a los Patriotas de Guerra Americanos? 1302 01:34:06,527 --> 01:34:08,757 Somos nosotros. En este distrito. 1303 01:34:08,927 --> 01:34:10,440 Somos 1.700 en todo el pa�s. 1304 01:34:10,607 --> 01:34:13,405 Conozco otras asociaciones, pero �sta no. 1305 01:34:13,927 --> 01:34:16,316 Empezamos donde esos piojosos lo dejan. 1306 01:34:16,887 --> 01:34:18,320 �Sab�is qu� haremos? 1307 01:34:18,487 --> 01:34:20,796 �Qu� tal una prima de 200 al mes 1308 01:34:20,967 --> 01:34:23,276 - Para toda la vida? - Sin sindicatos. 1309 01:34:23,447 --> 01:34:27,645 Un 15% de vuestros sueldos va a esos mafiosos extranjeros. 1310 01:34:27,807 --> 01:34:30,480 Por un pa�s as� de libre luchamos. 1311 01:34:30,647 --> 01:34:32,842 Eso si cumpl�s los requisitos. 1312 01:34:33,007 --> 01:34:34,406 Tenemos restricciones. 1313 01:34:35,967 --> 01:34:37,002 �A qu� se refiere? 1314 01:34:37,567 --> 01:34:39,364 Ni cat�licos ni jud�os ni negros. 1315 01:34:53,967 --> 01:34:55,958 Ten�amos un amigo, Maxie Klein. 1316 01:34:57,527 --> 01:34:59,802 Si estuviese aqu�, te escupir�a. 1317 01:35:00,007 --> 01:35:00,564 �S�? 1318 01:35:01,807 --> 01:35:04,002 S�. Pero muri� en Guadalcanal. 1319 01:35:04,967 --> 01:35:07,322 As� que, por �l, te voy a escupir yo. 1320 01:35:23,647 --> 01:35:24,716 Estoy con vosotros. 1321 01:35:41,527 --> 01:35:42,676 �Ech�dmelos a m�! 1322 01:35:42,887 --> 01:35:44,036 �Ech�dmelos a m�! 1323 01:35:48,567 --> 01:35:50,603 - �ste es m�o. Ayuda a Perry. - �Bill! 1324 01:36:10,207 --> 01:36:12,118 - V�monos. - El coche est� delante. 1325 01:36:12,767 --> 01:36:14,325 Vete t�, Perry, yo te cubro. 1326 01:36:14,727 --> 01:36:16,126 - �Puedes, Perry? - S�. 1327 01:36:23,367 --> 01:36:25,961 �La polic�a! Vamos, por la parte de atr�s. 1328 01:36:26,527 --> 01:36:27,721 �Bill, detr�s de ti! 1329 01:36:32,527 --> 01:36:34,245 Vamos, ap�rtense. 1330 01:36:35,527 --> 01:36:36,926 Muy bien, �qui�n habla? 1331 01:36:37,607 --> 01:36:39,484 Hablaremos camino del hospital. 1332 01:36:39,647 --> 01:36:41,285 - Llama a una ambulancia. - Vale. 1333 01:36:45,127 --> 01:36:46,799 No s� qu� os pasa. 1334 01:36:47,007 --> 01:36:50,044 Una vez que sois h�roes, quer�is serlo siempre. 1335 01:36:50,487 --> 01:36:53,479 Con esa placa en el cr�neo, yo no buscar�a pelea. 1336 01:36:53,647 --> 01:36:56,036 Ellos no la buscaron. Vino a ellos. 1337 01:36:57,247 --> 01:36:59,602 Bien, sargento. Prepare al paciente. 1338 01:37:00,207 --> 01:37:01,003 Cliff, 1339 01:37:02,447 --> 01:37:03,846 no me voy a ir. 1340 01:37:04,487 --> 01:37:05,715 Yo tampoco. 1341 01:37:06,527 --> 01:37:10,281 Si salgo de �sta, voy a Stinking Creek de vaquero. 1342 01:37:11,807 --> 01:37:15,197 Tardar�s m�s en tener el rancho, pero estar�s en casa. 1343 01:37:17,087 --> 01:37:18,076 Recibido. 1344 01:37:23,207 --> 01:37:25,721 - Hola, Cliff. - Hola, pap�. 1345 01:37:25,887 --> 01:37:28,321 - Me alegro de verte. - �Y el otro chico? 1346 01:37:28,807 --> 01:37:31,275 Veremos tras la operaci�n. Yo le llamo. 1347 01:37:31,647 --> 01:37:35,401 Vamos a detener a esos hombres. Gracias a su ayuda. 1348 01:37:35,807 --> 01:37:36,956 Bien. 1349 01:37:37,327 --> 01:37:39,716 Voy a llevar los papeles de Tabeshaw. 1350 01:37:39,927 --> 01:37:42,122 - Hasta luego. - Yo me voy contigo. 1351 01:37:42,687 --> 01:37:44,040 Hasta luego, Perry. 1352 01:37:46,527 --> 01:37:48,165 Vuelvo a estar de pie. 1353 01:37:52,487 --> 01:37:54,842 - �Algo m�s que pueda hacer? - Creo que no. 1354 01:37:55,087 --> 01:37:57,237 Gracias por recogerme y aclarar esto. 1355 01:37:57,487 --> 01:37:58,920 - Buenas noches. - Buenas noches. 1356 01:38:05,687 --> 01:38:06,881 Me alegro de que pasara. 1357 01:38:10,367 --> 01:38:13,200 Ahora s� que hay que luchar por lo que se cree. 1358 01:38:13,367 --> 01:38:16,325 Me han pasado muchas cosas desde que volv�. 1359 01:38:16,607 --> 01:38:17,722 Tengo un buen trabajo. 1360 01:38:18,767 --> 01:38:20,644 Aunque no ser� para toda la vida. 1361 01:38:22,767 --> 01:38:24,917 S� quiero que mi chica lo sea, 1362 01:38:25,767 --> 01:38:26,995 si ella me deja. 1363 01:38:28,607 --> 01:38:30,882 Ahora mismo, sin nada decidido, 1364 01:38:31,207 --> 01:38:32,686 estoy mejor que Perry. 1365 01:38:33,487 --> 01:38:35,205 Y tengo m�s suerte que Tabeshaw. 1366 01:38:37,887 --> 01:38:39,081 Es cosa de tiempo. 1367 01:38:39,247 --> 01:38:40,396 Claro. 1368 01:38:41,047 --> 01:38:43,322 No te hiciste soldado en un d�a 1369 01:38:43,967 --> 01:38:45,923 y no puedes ser civil en un d�a. 1370 01:38:49,167 --> 01:38:51,158 Me voy a quedar hasta que salga. 1371 01:38:51,807 --> 01:38:53,081 T� puedes irte. 1372 01:38:54,967 --> 01:38:56,559 Me quedo contigo, hijo. 1373 01:38:58,207 --> 01:39:01,199 Es lo que hice esper�ndote una vez, 1374 01:39:02,127 --> 01:39:04,402 har� 23 a�os el 18 de mayo. 1375 01:39:17,127 --> 01:39:18,321 Mam�. 1376 01:39:18,887 --> 01:39:20,525 - �Y tu compa�ero? - Saldr� bien. 1377 01:39:20,687 --> 01:39:23,247 Me alegro. �Est�s bien, hijo? 1378 01:39:23,407 --> 01:39:26,046 Estoy bien, mam�. Y voy a seguir bien. 1379 01:39:26,207 --> 01:39:27,879 Lo s�, Clifford. 1380 01:39:28,047 --> 01:39:30,402 Amy, no has debido venir a esta hora. 1381 01:39:30,807 --> 01:39:32,445 Ten�a que acompa�ar a Pat. 1382 01:39:32,607 --> 01:39:33,642 �A Pat? 1383 01:39:46,167 --> 01:39:46,997 �Cliff! 1384 01:39:47,287 --> 01:39:47,958 �Pat! 98850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.