Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,527 --> 00:00:17,521
HASTA EL FIN DEL TIEMPO
2
00:01:54,487 --> 00:01:56,000
Formen en el pasillo.
3
00:01:56,247 --> 00:01:57,316
Por aqu�.
4
00:01:57,727 --> 00:01:58,842
Formen en el pasillo.
5
00:01:59,727 --> 00:02:01,240
Aqu� mismo.
6
00:02:12,287 --> 00:02:14,676
No s� qu� hac�an
el d�a de la victoria,
7
00:02:14,967 --> 00:02:16,878
pero por lo que sea,
est�n aqu�.
8
00:02:17,047 --> 00:02:19,436
Se les da la baja y
pronto estar�n en casa.
9
00:02:19,687 --> 00:02:22,520
Lo que les da el cabo
es su programa,
10
00:02:22,687 --> 00:02:25,804
con su grupo
y d�nde tienen que ir.
11
00:02:26,207 --> 00:02:27,242
En el grupo uno,
pres�ntense.
12
00:02:27,927 --> 00:02:30,282
McArnold, Marks,
Harding, Ramsey,
13
00:02:30,687 --> 00:02:33,884
Curren, Tabeshaw, Conti,
Harper, Forrest...
14
00:02:34,047 --> 00:02:37,926
- �Nombre?
- Tabeshaw, William J. 840067.
15
00:02:38,847 --> 00:02:40,280
Guadalcanal, Kwajalein,
16
00:02:40,447 --> 00:02:42,677
- Saipan e lwo Jima, �no?
- Eso es.
17
00:02:43,007 --> 00:02:47,558
Estrella de Plata, Coraz�n P�rpura.
Hospitalizado en Pearl y Balboa.
18
00:02:48,087 --> 00:02:50,078
Con una placa de plata
en el cr�neo.
19
00:02:50,607 --> 00:02:53,246
Me la pusieron
para agarrarme el cerebro.
20
00:02:53,807 --> 00:02:54,796
�Est� bien?
21
00:02:55,007 --> 00:02:57,646
Con esa plata no me
faltar� para un caf�.
22
00:02:58,807 --> 00:03:00,957
- �Nombre?
- Harper, Clifford W.
23
00:03:01,127 --> 00:03:03,004
976955.
24
00:03:03,327 --> 00:03:04,965
El mismo historial que �l.
25
00:03:05,607 --> 00:03:08,644
Llevamos juntos desde
el campamento. Tres a�os.
26
00:03:09,367 --> 00:03:12,439
Y 9 meses. Cuatro Estrellas
de Combate y la Estrella de Plata.
27
00:03:13,647 --> 00:03:16,161
Nos separamos
cuando se dej� disparar.
28
00:03:16,527 --> 00:03:19,599
Adm�telo, yo fui un h�roe
y t� un cobarde.
29
00:03:20,087 --> 00:03:24,205
En cuanto tenga su expediente
les paso a Rehabilitaci�n.
30
00:03:24,367 --> 00:03:25,880
�Volver� a los camiones?
31
00:03:26,607 --> 00:03:30,361
�Con dos a�os de polic�a militar?
Voy a ser polic�a.
32
00:03:30,567 --> 00:03:33,035
Tiene un oficial
de rehabilitaci�n.
33
00:03:33,407 --> 00:03:35,398
Tenga su direcci�n,
por si acaso.
34
00:03:35,727 --> 00:03:37,558
Ver� que las cosas
han cambiado.
35
00:03:37,727 --> 00:03:40,446
No quiero ayuda.
Me comprar� una granja.
36
00:03:40,967 --> 00:03:42,844
Las granjas poco cambian.
37
00:03:43,007 --> 00:03:44,679
Despu�s vaya a la Cruz Roja.
38
00:03:44,847 --> 00:03:47,520
Es importante, es donde
se pide la pensi�n.
39
00:03:48,007 --> 00:03:50,282
La placa de plata
le da derecho a una.
40
00:03:50,847 --> 00:03:52,838
No se la voy a hacer
pagar a nadie.
41
00:03:53,007 --> 00:03:56,397
Eso dicen muchos, pero
solic�tela de todas formas.
42
00:03:57,047 --> 00:03:59,003
�Firm� este seguro
cuando entr�?
43
00:03:59,767 --> 00:04:02,759
Tiene un a�o y medio
para cambiar la p�liza.
44
00:04:03,127 --> 00:04:05,846
Mientras, siga pagando la prima.
45
00:04:06,007 --> 00:04:07,360
No se preocupe, lo har�.
46
00:04:07,647 --> 00:04:11,162
Dej� la universidad
durante el primer a�o, �eh?
47
00:04:11,487 --> 00:04:14,559
- Despu�s de Pearl Harbor.
- Va a volver, supongo.
48
00:04:15,287 --> 00:04:16,845
Bueno, no lo hab�a pensado.
49
00:04:17,447 --> 00:04:18,596
Vamos a ver...
50
00:04:18,767 --> 00:04:21,520
Trabaj� con su padre
en la construcci�n, �no?
51
00:04:21,687 --> 00:04:23,882
Para ponerme
en forma para el f�tbol.
52
00:04:24,087 --> 00:04:26,726
Podr�a estudiar ingenier�a.
53
00:04:27,687 --> 00:04:29,279
Antes quiero llegar a casa.
54
00:04:29,447 --> 00:04:31,278
Yo tambi�n, socio.
55
00:04:32,327 --> 00:04:33,680
- Tabeshaw.
- S�.
56
00:04:35,007 --> 00:04:37,123
Total: 455,97.
57
00:04:37,367 --> 00:04:39,801
Retrasos de 387,42
58
00:04:40,047 --> 00:04:44,404
m�s el viaje a Stinking Creek,
Nuevo M�xico, 68,55.
59
00:04:44,567 --> 00:04:45,841
Se le dan hoy 100 d�lares.
60
00:04:46,007 --> 00:04:49,795
La segunda parte se le enviar�
dentro de un mes.
61
00:04:49,967 --> 00:04:53,084
- Y la tercera un mes despu�s.
- Para no gastarlo de golpe.
62
00:04:53,247 --> 00:04:55,044
- �sa es la idea, cabo.
- Cu�ntelo.
63
00:04:55,207 --> 00:04:56,481
�Est� de broma?
64
00:04:56,647 --> 00:04:57,921
Tabeshaw.
65
00:04:59,167 --> 00:05:02,557
Su certificado de baja
y su baja con honores.
66
00:05:02,767 --> 00:05:04,598
- Gracias.
- Suerte, Tabeshaw.
67
00:06:04,287 --> 00:06:08,121
ESTACION DE LOS ANGELES
PROHIBIDO EL PASO
68
00:06:23,367 --> 00:06:24,516
Qu�dese la vuelta.
69
00:06:28,127 --> 00:06:29,196
Hola, Cliff.
70
00:06:29,367 --> 00:06:31,676
Hola. �C�mo te llamas?
71
00:06:31,847 --> 00:06:33,166
Soy Freddie Stewart.
72
00:06:33,327 --> 00:06:34,396
�Freddie Stewart?
73
00:06:35,287 --> 00:06:37,881
La �ltima vez que te vi
eras as� de alto.
74
00:06:38,207 --> 00:06:39,765
Ahora soy as� de alto.
75
00:06:39,927 --> 00:06:41,155
Desde luego.
76
00:06:41,367 --> 00:06:42,720
- Adi�s.
- Hasta luego.
77
00:07:44,487 --> 00:07:45,522
�Hola!
78
00:07:46,887 --> 00:07:48,240
Tus padres no est�n.
79
00:07:48,407 --> 00:07:50,875
Tu madre est� de compras
con la m�a.
80
00:07:51,567 --> 00:07:54,240
Les dar� rabia cuando
sepan que has vuelto
81
00:07:54,407 --> 00:07:56,398
de la guerra y no estaban.
82
00:07:56,927 --> 00:07:58,121
Bienvenido a casa.
83
00:07:58,767 --> 00:08:02,646
�C�mo quieres que te llamen?
�"Cuello de piel" o "diablo"?
84
00:08:03,527 --> 00:08:05,643
Marine estar�a bien.
S�lo marine.
85
00:08:05,807 --> 00:08:09,925
Vale, marine. Soy Helen Ingersoll.
Somos vecinos.
86
00:08:10,847 --> 00:08:11,996
�Y los Crenshaw?
87
00:08:12,167 --> 00:08:14,761
Se fueron al norte
hace tres a�os.
88
00:08:14,927 --> 00:08:18,920
Tuvimos suerte, cuando trasladaron
a pap� no ten�amos casa.
89
00:08:19,247 --> 00:08:23,638
Es director de producci�n en
Lockheed y ten�amos derecho a...
90
00:08:24,127 --> 00:08:25,446
Pero te aburro, �no?
91
00:08:25,607 --> 00:08:27,006
No, sigue.
92
00:08:27,167 --> 00:08:29,522
Me interesa la gente.
Y m�s los vecinos.
93
00:08:29,687 --> 00:08:31,962
Vamos a serlo
durante mucho tiempo.
94
00:08:32,167 --> 00:08:34,601
Seg�n pap� el futuro
est� en California.
95
00:08:34,807 --> 00:08:37,446
Dice que 6 de cada 10
veteranos vendr�n aqu�
96
00:08:37,607 --> 00:08:38,756
tras la guerra.
97
00:08:38,927 --> 00:08:41,487
Deja a tu padre.
�No tienes ideas propias?
98
00:08:42,967 --> 00:08:45,879
Para un marine,
tengo algunas estupendas.
99
00:08:52,487 --> 00:08:53,715
�Te echo una mano?
100
00:08:53,887 --> 00:08:55,798
No, gracias.
Hasta luego.
101
00:08:56,087 --> 00:08:57,566
Vale. Adi�s.
102
00:10:49,647 --> 00:10:52,320
DESPACHO DEL DECANO
INFORMACI�N
103
00:10:55,207 --> 00:10:56,242
PELIGRO
No PASAR
104
00:10:56,407 --> 00:10:58,318
EL ALQUILER SE PAGA POR ADELANTADO
105
00:12:03,567 --> 00:12:07,355
QUERIDOS PARA Y MAMA: SIENTO
QUE MI SORPRESA SE FASTIDIARA.
106
00:12:07,687 --> 00:12:11,680
VOY A VER A LOS AMIGOS.
VUELVO A LAS 6. OS QUIERO, CLIFF.
107
00:12:35,927 --> 00:12:38,919
- �Qu� quieres, amigo?
- Nada de amigo,
108
00:12:39,087 --> 00:12:40,566
carroza de cuatro ojos.
109
00:12:42,767 --> 00:12:43,802
�Cliff!
110
00:12:44,207 --> 00:12:45,322
�Cliff Harper!
111
00:12:46,287 --> 00:12:49,279
Cliff, has vuelto.
Has vuelto de all�.
112
00:12:49,447 --> 00:12:51,836
- Claro, Scuffy.
- Vaya, vaya.
113
00:12:53,287 --> 00:12:54,481
oye.
114
00:12:54,887 --> 00:12:57,606
Te ha ido bien, amigo.
Te ha ido muy bien.
115
00:12:57,767 --> 00:13:02,318
Y a ti. Cuando me fui,
ten�as una tienda de caramelos
116
00:13:02,487 --> 00:13:05,001
- Y helados.
- La guerre, amigo.
117
00:13:05,327 --> 00:13:07,966
Es guerra en franc�s.
La guerra.
118
00:13:09,807 --> 00:13:12,879
Con el racionamiento
y las licencias de alcohol,
119
00:13:13,047 --> 00:13:15,356
habr�a sido un tonto
de no aprovecharlo.
120
00:13:15,527 --> 00:13:17,677
Muy bien. Ponme
un ron con Coca-Cola.
121
00:13:18,767 --> 00:13:19,916
�Est�s entero?
122
00:13:20,607 --> 00:13:25,522
S�, se�or. Tan bien equipado
como el d�a que ganamos el t�tulo.
123
00:13:26,487 --> 00:13:28,284
Nunca lo olvidar�.
124
00:13:28,447 --> 00:13:29,721
No, amigo.
125
00:13:29,927 --> 00:13:32,157
Tu dinero aqu� no vale.
Hasta ma�ana.
126
00:13:33,687 --> 00:13:35,006
Pues gracias.
127
00:13:36,127 --> 00:13:37,560
Me alegro de verte, amigo.
128
00:13:37,727 --> 00:13:38,876
�Ves t� foto?
129
00:13:48,327 --> 00:13:49,521
�De d�nde la has sacado?
130
00:13:50,007 --> 00:13:51,486
Se la ped� a tu madre.
131
00:13:51,647 --> 00:13:52,921
�Estoy junto a Pinky!
132
00:13:53,087 --> 00:13:55,237
Que no s�lo es teniente,
133
00:13:55,407 --> 00:13:58,126
distinguido como piloto,
134
00:13:58,327 --> 00:14:00,522
sino que adem�s est� ah�.
135
00:14:01,127 --> 00:14:03,561
Pinky, mira qu�
han devuelto los marines.
136
00:14:03,767 --> 00:14:05,246
- �Cliff!
- �Hola!
137
00:14:05,647 --> 00:14:08,286
�Est�s en casa!
�Cu�ndo has llegado?
138
00:14:08,447 --> 00:14:10,085
Acabo de bajar del tren.
139
00:14:10,247 --> 00:14:11,885
- �ste es Cliff Harper.
- Hola.
140
00:14:12,047 --> 00:14:15,960
Unos amigos,
hartos de mis historias.
141
00:14:16,167 --> 00:14:16,963
Si�ntate.
142
00:14:17,127 --> 00:14:17,877
Gracias.
143
00:14:19,167 --> 00:14:20,486
�C�mo te ha ido, Cliff?
144
00:14:20,727 --> 00:14:22,718
No me ha ido mal.
�C�mo te ha ido a ti?
145
00:14:23,287 --> 00:14:27,565
Arriba bien, pero al volver
a tierra casi me vuelvo loco.
146
00:14:27,887 --> 00:14:29,366
- Seguro.
- Cuidado,
147
00:14:29,527 --> 00:14:31,006
os pon�is sensibleros.
148
00:14:31,887 --> 00:14:34,037
- Pat Ruscomb. Cliff Harper.
- Hola.
149
00:14:35,167 --> 00:14:37,840
Que no te enga�e
el uniforme. Es civil.
150
00:14:39,247 --> 00:14:41,556
- �De baja definitiva?
- Temporal.
151
00:14:41,727 --> 00:14:45,436
Mientras dure la paz.
Si empiezan otra guerra, renuncio.
152
00:14:45,847 --> 00:14:47,838
Podr�a dejarlo ya,
pero me gusta.
153
00:14:48,007 --> 00:14:49,440
Ya pensaba en la Marina
154
00:14:49,607 --> 00:14:51,598
antes de la guerra.
Es lo m�o.
155
00:14:52,207 --> 00:14:55,085
- �D�nde te mandan?
- Ponen en servicio un carguero
156
00:14:55,247 --> 00:14:56,566
en el que quiero estar.
157
00:14:58,327 --> 00:15:00,795
Llevo esto porque
mi ropa no me sirve.
158
00:15:02,887 --> 00:15:04,002
�Volver�s a estudiar?
159
00:15:04,807 --> 00:15:06,126
No lo s�.
160
00:15:07,127 --> 00:15:08,162
A lo mejor.
161
00:15:09,967 --> 00:15:13,198
Eso lo echar� de menos.
Pero vendr� m�s a veros
162
00:15:13,367 --> 00:15:16,484
y tomarnos algo.
De eso estoy seguro.
163
00:15:22,047 --> 00:15:23,116
�Bailamos?
164
00:15:24,527 --> 00:15:25,642
Vale.
165
00:15:47,927 --> 00:15:49,645
�Est�s con Pinky?
166
00:15:50,327 --> 00:15:51,680
Con nadie.
167
00:15:53,647 --> 00:15:55,160
�No te ha tra�do Pinky?
168
00:15:55,407 --> 00:15:57,398
He venido yo sola.
169
00:15:58,607 --> 00:16:00,120
Pero te llevar� a casa.
170
00:16:01,047 --> 00:16:02,400
Lo sabes, �eh?
171
00:16:04,047 --> 00:16:05,321
T� me lo has dicho.
172
00:16:06,007 --> 00:16:07,156
�Cu�ndo?
173
00:16:08,527 --> 00:16:10,279
Cuando te has sentado
a mi lado.
174
00:16:14,167 --> 00:16:15,839
�Quieres despedirte de ellos?
175
00:16:16,647 --> 00:16:18,524
Ya me despedir� ma�ana.
176
00:16:56,647 --> 00:16:58,080
Aqu� es.
177
00:16:58,847 --> 00:17:01,077
Muy elegante,
pero es mi casa.
178
00:17:02,367 --> 00:17:04,005
Mi compa�era es funcionaria.
179
00:17:04,727 --> 00:17:05,955
No est� mal.
180
00:17:06,207 --> 00:17:08,198
Pens� que me ir�a bien
181
00:17:08,767 --> 00:17:10,723
tener a alguien
siempre por aqu�.
182
00:17:11,807 --> 00:17:14,002
Pero lleva tres meses
en Washington.
183
00:17:18,007 --> 00:17:19,281
Eso te deja m�s espacio.
184
00:17:24,447 --> 00:17:25,596
�Eres de aqu�?
185
00:17:26,487 --> 00:17:27,442
S�.
186
00:17:28,527 --> 00:17:29,880
�Contento de haber vuelto?
187
00:17:33,367 --> 00:17:35,835
Ser marine es duro, �eh?
188
00:17:37,687 --> 00:17:38,881
S�.
189
00:17:44,407 --> 00:17:45,726
Bueno, est� bien.
190
00:17:48,767 --> 00:17:50,325
�Ahora de qu� hablamos?
191
00:17:50,487 --> 00:17:51,522
Yo no hablo mucho.
192
00:17:53,127 --> 00:17:54,162
Ven aqu�.
193
00:18:00,687 --> 00:18:02,120
�Y si no quiero?
194
00:18:05,647 --> 00:18:06,716
S� que quieres.
195
00:18:19,687 --> 00:18:20,915
Me ha gustado.
196
00:18:24,487 --> 00:18:25,840
Tengo que decirte una cosa.
197
00:18:27,127 --> 00:18:28,321
Es verdad.
198
00:18:29,807 --> 00:18:31,763
En cuanto te vi...
Es curioso,
199
00:18:33,247 --> 00:18:35,203
estaba deseando abrazarte.
200
00:18:36,247 --> 00:18:37,646
No tengas miedo.
201
00:18:40,367 --> 00:18:41,595
No es amor.
202
00:18:42,567 --> 00:18:43,795
No creo.
203
00:18:44,807 --> 00:18:46,035
�Qu� es?
204
00:18:48,767 --> 00:18:49,916
Muchas cosas.
205
00:18:51,287 --> 00:18:52,481
Hacerse mayor.
206
00:18:52,847 --> 00:18:55,156
Seis, ocho o diez meses
en el Pac�fico.
207
00:18:56,287 --> 00:18:57,925
Un local
con m�quina de discos.
208
00:19:00,167 --> 00:19:02,078
Y una habitaci�n
sin mucha gente.
209
00:19:03,767 --> 00:19:05,120
Todas esas cosas.
210
00:19:06,327 --> 00:19:07,806
Con la mitad basta.
211
00:19:20,367 --> 00:19:21,959
Eres muy maduro
212
00:19:22,967 --> 00:19:24,161
para tu edad.
213
00:19:25,887 --> 00:19:27,206
No te r�as de m�.
214
00:19:28,927 --> 00:19:29,916
Perdona.
215
00:19:43,847 --> 00:19:45,075
�Qui�n es Flash Gordon?
216
00:19:47,127 --> 00:19:48,640
Se llama John Ruscomb,
217
00:19:48,807 --> 00:19:52,038
primer teniente
de las Fuerzas A�reas.
218
00:19:52,527 --> 00:19:53,801
�Qui�n es?
219
00:19:58,967 --> 00:20:00,002
Mi marido.
220
00:20:07,407 --> 00:20:09,477
Si no tuvieras la foto ah�,
221
00:20:09,647 --> 00:20:12,605
no me habr�a importado
que estuvieras casada.
222
00:20:13,007 --> 00:20:16,556
Pero as�, no me gusto yo
y no me gustas t�.
223
00:20:17,727 --> 00:20:18,796
Hurra.
224
00:20:19,127 --> 00:20:20,242
�D�nde est�?
225
00:20:21,807 --> 00:20:22,842
Le...
226
00:20:23,847 --> 00:20:25,075
enterraron en Francia.
227
00:20:27,087 --> 00:20:29,726
Me dijeron d�nde
hace tres semanas.
228
00:20:30,367 --> 00:20:31,402
Lo...
229
00:20:31,567 --> 00:20:32,920
Lo sientes.
230
00:20:34,007 --> 00:20:35,406
Yo tambi�n lo siento.
231
00:20:39,647 --> 00:20:40,841
Si�ntate.
232
00:20:47,367 --> 00:20:50,359
Conoc� a John
hace unos tres a�os.
233
00:20:52,847 --> 00:20:55,520
Era camarera en la cantina
y �l era cadete.
234
00:20:56,327 --> 00:20:57,885
Fue instant�neo.
235
00:21:01,407 --> 00:21:05,605
Le acompa�� hasta que tuvo sus alas
y su destino en el extranjero.
236
00:21:05,807 --> 00:21:07,035
Y all� se fue,
237
00:21:09,607 --> 00:21:11,404
al salvaje cielo azul...
238
00:21:11,607 --> 00:21:13,359
Es muy cursi, pero es verdad.
239
00:21:13,927 --> 00:21:16,361
Por eso es cursi,
porque les pasa a muchos.
240
00:21:20,727 --> 00:21:23,321
Su �ltima carta lleg�
tras su segunda misi�n.
241
00:21:24,127 --> 00:21:26,243
Le mataron en la tercera.
242
00:21:27,007 --> 00:21:29,123
Muri� hace unos catorce meses.
243
00:21:30,967 --> 00:21:34,277
Me enviaron un paquete
con algunas de sus cosas,
244
00:21:34,527 --> 00:21:35,960
pero no lo abr�.
245
00:21:36,127 --> 00:21:37,446
Se lo envi� a su familia.
246
00:21:37,927 --> 00:21:39,076
Viven en Louisville.
247
00:21:42,367 --> 00:21:43,846
Deber�an condecorar
a las viudas.
248
00:21:46,807 --> 00:21:47,956
Eres un encanto.
249
00:21:52,527 --> 00:21:53,801
Volveremos a vernos.
250
00:22:00,487 --> 00:22:02,045
Quiero darte un beso,
251
00:22:03,607 --> 00:22:05,279
pero hay demasiada gente.
252
00:22:06,647 --> 00:22:07,921
Adi�s, Cliff.
253
00:22:08,207 --> 00:22:09,481
Adi�s, Pat.
254
00:22:22,207 --> 00:22:23,686
- �Cliff!
- �Pap�!
255
00:22:25,007 --> 00:22:27,077
- �Qu� tal est�s, hijo?
- Bien.
256
00:22:28,967 --> 00:22:31,162
- �D�nde estabas?
- os he dejado una nota.
257
00:22:31,327 --> 00:22:33,443
Llamamos a Scuffy's,
pero no estabas.
258
00:22:33,927 --> 00:22:37,681
Casi nos volvemos locos
esper�ndote. Debiste avisarnos.
259
00:22:37,847 --> 00:22:39,075
Quer�a daros una sorpresa.
260
00:22:40,567 --> 00:22:43,161
- Est�s muy bien.
- Y me encuentro bien.
261
00:22:44,287 --> 00:22:46,243
�Amy! �Amy! �Est� aqu�!
262
00:22:46,727 --> 00:22:49,287
Lleva llorando
desde que llegamos a casa.
263
00:22:49,447 --> 00:22:51,005
- �Te imaginas?
- �Cliff!
264
00:22:52,407 --> 00:22:54,716
Hijo m�o, hijo m�o.
265
00:22:55,167 --> 00:22:58,876
- Est�s en casa, gracias a Dios.
- Tranquila, mam�.
266
00:22:59,047 --> 00:23:01,880
Viene para quedarse.
S� buena y para ya.
267
00:23:02,047 --> 00:23:03,639
- Est�s delgado.
- �Delgado?
268
00:23:03,807 --> 00:23:06,321
Pesa 14 kilos m�s
que cuando se fue.
269
00:23:06,727 --> 00:23:09,116
Me sent� fatal al ver tu nota.
270
00:23:09,287 --> 00:23:11,960
Me habr�a matado
por haberme ido de compras,
271
00:23:12,127 --> 00:23:15,085
pero tenemos
una barbacoa esta noche.
272
00:23:15,247 --> 00:23:18,557
Fue un poco angustioso
no encontrar a nadie en casa.
273
00:23:18,887 --> 00:23:21,526
�Qu� te parece, Cliff?
�La encuentras igual?
274
00:23:21,727 --> 00:23:23,285
Est� muy bien, mam�.
275
00:23:23,447 --> 00:23:25,836
- �No est�s cansado del viaje?
- No.
276
00:23:26,007 --> 00:23:27,963
Ya tienes edad
para poder con esto.
277
00:23:28,127 --> 00:23:30,561
Lo he guardado para tu vuelta.
Dime t�.
278
00:23:34,967 --> 00:23:36,036
�Clifford!
279
00:23:36,207 --> 00:23:37,845
�Quieres que se maree?
280
00:23:38,007 --> 00:23:40,805
Las mujeres no nos entienden
a los soldados.
281
00:23:43,047 --> 00:23:44,844
Me alegro
de tenerte de vuelta.
282
00:23:45,047 --> 00:23:46,275
Y yo de haber vuelto.
283
00:23:55,407 --> 00:23:58,524
Supongo que estar�s deseando
comer comida casera.
284
00:23:58,687 --> 00:24:01,724
Claro, mam�. Pero tengo
tanto que contaros.
285
00:24:01,887 --> 00:24:04,799
No s� por d�nde empezar.
D�nde estuve y...
286
00:24:04,967 --> 00:24:07,845
D�jalo. S� que no quieres
hablar de eso.
287
00:24:08,287 --> 00:24:10,118
C�mo me alegro
de tenerte aqu�.
288
00:24:10,287 --> 00:24:12,084
Id a prepararos para comer.
289
00:24:12,407 --> 00:24:14,204
Van a llegar los invitados.
290
00:24:22,967 --> 00:24:24,605
- �Es el bolso que quer�as?
- S�.
291
00:24:24,807 --> 00:24:25,842
Claro.
292
00:24:26,047 --> 00:24:27,605
Eso es. �Qu� tal as�?
293
00:24:28,007 --> 00:24:30,475
- �Qu� tal, pap�?
- Bien, hijo. Bien.
294
00:24:30,927 --> 00:24:35,682
Si me da una de �stas y me queda
�sta, puedo cerrar. �Ves?
295
00:24:35,927 --> 00:24:37,565
�Quieres beber algo,
Clifford?
296
00:24:37,767 --> 00:24:40,156
- No, gracias, mam�.
- De nada, querido.
297
00:24:40,327 --> 00:24:41,999
�Los marines no juegan al gin?
298
00:24:42,167 --> 00:24:44,840
No, Sr. Ingersoll.
A veces al p�quer.
299
00:24:45,807 --> 00:24:48,275
En la �ltima guerra,
uno de la compa��a,
300
00:24:48,447 --> 00:24:50,039
se llamaba Scottie Blodgett,
301
00:24:50,207 --> 00:24:52,767
perdi� 60.000$
a los dados en Par�s.
302
00:24:52,967 --> 00:24:54,639
�Qu� os pasa en esta guerra?
303
00:24:54,807 --> 00:24:57,401
- �Nadie juega?
- Un poco s�, supongo.
304
00:24:57,767 --> 00:25:00,076
- Le he dejado una nota.
- �A qui�n?
305
00:25:00,487 --> 00:25:03,718
A Tommy Hendricks.
Me va a llevar al baile.
306
00:25:03,887 --> 00:25:05,479
- Es su novio.
- �Pap�!
307
00:25:07,447 --> 00:25:10,837
- �Quieres invitarme a tomar algo?
- S�, se�ora.
308
00:25:11,007 --> 00:25:13,043
- �Qu� tal uno?
- Est�s a salvo.
309
00:25:13,247 --> 00:25:15,238
- Tengo tres.
- Tienes catorce.
310
00:25:15,487 --> 00:25:18,479
Pese a lo que diga tu padre,
as� se juega.
311
00:25:20,607 --> 00:25:23,075
- Lo tomo solo.
- �No lo rebajas?
312
00:25:23,407 --> 00:25:24,522
Solo.
313
00:25:25,167 --> 00:25:26,919
- Hola.
- �D�nde estabas?
314
00:25:27,447 --> 00:25:30,723
No consegu� arrancar el coche.
Bueno, a la primera.
315
00:25:31,247 --> 00:25:33,203
Cliff, Tommy Hendricks.
316
00:25:33,367 --> 00:25:35,278
- Hola, Tommy.
- �Qu� tal, se�or?
317
00:25:36,687 --> 00:25:37,915
�Llegamos a tiempo?
318
00:25:38,487 --> 00:25:41,877
Tranquilo, Tommy.
Voy a necesitar una chaqueta.
319
00:25:42,287 --> 00:25:44,676
Tommy, �puedes ir a por ella?
320
00:25:44,847 --> 00:25:46,883
- Claro.
- Gracias.
321
00:25:49,047 --> 00:25:50,924
Podr�amos estar m�s c�modos.
322
00:25:54,767 --> 00:25:55,802
�Fumas?
323
00:25:57,207 --> 00:26:00,005
Me muero por uno,
pero mi padre... Ya sabes.
324
00:26:00,407 --> 00:26:01,556
S�, ya lo s�.
325
00:26:01,727 --> 00:26:03,683
Los m�os eran iguales
a tu edad.
326
00:26:04,127 --> 00:26:05,446
No soy tan joven.
327
00:26:11,607 --> 00:26:12,881
Esto necesita aceite.
328
00:26:13,487 --> 00:26:15,045
Lo que necesita es usarse.
329
00:26:16,727 --> 00:26:20,322
Llevo tres a�os esperando usarlo,
con o sin aceite.
330
00:26:22,047 --> 00:26:23,241
�Ha sido duro?
331
00:26:25,167 --> 00:26:26,236
�El qu�?
332
00:26:28,007 --> 00:26:29,998
La guerra, ya sabes.
333
00:26:32,767 --> 00:26:34,519
S�, ma�ana le pongo aceite.
334
00:26:35,647 --> 00:26:37,046
Ma�ana es domingo.
335
00:26:37,327 --> 00:26:40,399
- �Es que hoy empez� por la ma�ana?
- Claro, empez�...
336
00:26:41,847 --> 00:26:43,963
- �Vamos a la playa?
- Ma�ana dormir�.
337
00:26:48,047 --> 00:26:49,844
Creo que ya no
aguanto m�s esto.
338
00:26:50,007 --> 00:26:51,565
Me estoy mareando.
339
00:26:51,727 --> 00:26:53,843
�Los marines no valen
para tierra y mar?
340
00:26:54,007 --> 00:26:55,235
Yo soy un ex marine.
341
00:26:55,407 --> 00:26:56,886
- Ten.
- Gracias.
342
00:26:57,047 --> 00:26:58,446
Encantado de conocerle.
343
00:26:58,607 --> 00:27:00,643
Yo tambi�n, Tommy.
Pasadlo bien.
344
00:27:00,807 --> 00:27:03,082
- Claro, se�or.
- S�, se�or.
345
00:27:05,407 --> 00:27:06,601
Hasta ma�ana.
346
00:27:15,247 --> 00:27:16,475
Soy una torpe.
347
00:27:16,687 --> 00:27:18,359
No se lo dir� a nadie.
348
00:27:22,567 --> 00:27:24,762
Te he visto con Helen
en la mecedora.
349
00:27:24,967 --> 00:27:25,956
S�.
350
00:27:26,167 --> 00:27:28,397
- Los Ingersoll son buena gente.
- S�.
351
00:27:28,567 --> 00:27:33,197
Helen sabe cocinar y coser
y es muy buena en los estudios...
352
00:27:33,367 --> 00:27:35,881
- �Qu� tal hace calceta?
- Empieza segundo
353
00:27:36,047 --> 00:27:37,400
y es de una buena hermandad.
354
00:27:37,567 --> 00:27:38,966
- Amy, cari�o.
- �S�, querida?
355
00:27:39,127 --> 00:27:42,676
- Hemos hecho un rubber.
- Fant�stico.
356
00:27:43,687 --> 00:27:45,484
Ya seguiremos hablando, hijo.
357
00:27:45,647 --> 00:27:47,638
Tenemos tanto de lo que hablar.
358
00:27:56,287 --> 00:27:58,642
- �Qu� tal, hijo?
- Me voy al catre.
359
00:27:59,207 --> 00:28:01,437
Bien, hijo. Ha sido
un d�a largo.
360
00:28:01,607 --> 00:28:03,006
- Hasta ma�ana.
- Hasta ma�ana.
361
00:28:03,167 --> 00:28:04,566
- Adi�s a todos.
- Hasta ma�ana.
362
00:28:04,727 --> 00:28:06,479
- Hasta ma�ana, mam�.
- Hasta ma�ana.
363
00:28:07,007 --> 00:28:08,360
- Hasta ma�ana.
- Hasta ma�ana.
364
00:28:08,607 --> 00:28:09,756
El chico est� agotado.
365
00:28:10,167 --> 00:28:13,762
�Recuerdas cuando volvimos?
Lo celebramos tres d�as.
366
00:28:14,167 --> 00:28:15,486
�Que si me acuerdo?
367
00:28:23,647 --> 00:28:25,717
Y llegamos al n�mero uno,
368
00:28:25,887 --> 00:28:29,846
para o�r la canci�n
que ha subido a lo m�s alto.
369
00:28:30,087 --> 00:28:31,236
Y es buena.
370
00:28:38,967 --> 00:28:42,676
Hasta el fin del tiempo,
371
00:28:43,527 --> 00:28:46,439
mientras haya estrellas
en el cielo,
372
00:28:47,287 --> 00:28:50,597
mientras haya primaveras
y un p�jaro que cante,
373
00:28:50,847 --> 00:28:53,520
yo te seguir� queriendo.
374
00:28:56,047 --> 00:28:59,039
Hasta el fin del tiempo,
375
00:29:00,767 --> 00:29:04,043
mientras las rosas
florezcan en mayo,
376
00:29:04,687 --> 00:29:06,359
mi amor por ti
377
00:29:07,247 --> 00:29:09,363
ser� m�s profundo
378
00:29:10,207 --> 00:29:13,438
cada d�a que pasa.
379
00:29:13,607 --> 00:29:17,202
Hasta que los pozos se sequen
380
00:29:18,327 --> 00:29:21,637
y todas las monta�as
desaparezcan,
381
00:29:22,607 --> 00:29:25,599
estar� a tu lado,
para cuidar de ti,
382
00:29:25,767 --> 00:29:29,806
en la risa y en las l�grimas.
383
00:29:31,207 --> 00:29:36,042
Acepta la dulce rendici�n
de mi coraz�n...
384
00:31:51,887 --> 00:31:53,639
- Hola.
- Hola, marinero.
385
00:31:53,847 --> 00:31:55,075
�Qu� te cuentas?
386
00:31:55,367 --> 00:31:58,837
Tuvimos una barbacoa.
Una fiesta de bienvenida.
387
00:31:59,007 --> 00:32:00,645
Yo tambi�n tuve.
Qu� desastre.
388
00:32:01,807 --> 00:32:04,480
Unos, callados para
no ofenderme, y los dem�s
389
00:32:04,647 --> 00:32:06,638
con miedo
de que los ofendiese yo.
390
00:32:07,167 --> 00:32:08,725
Amigo, admit�moslo.
391
00:32:08,887 --> 00:32:10,286
Nadie va a escucharnos.
392
00:32:10,447 --> 00:32:13,678
Tenemos que quedar
y contarnos lo que hicimos.
393
00:32:13,847 --> 00:32:14,484
Claro.
394
00:32:14,647 --> 00:32:17,684
Mientras, hagamos algo alegre.
�Vamos a patinar?
395
00:32:17,847 --> 00:32:20,156
Hace cuatro a�os que no patino.
396
00:32:20,327 --> 00:32:22,443
He quedado con Pat.
397
00:32:23,447 --> 00:32:24,562
�Qu� Pat?
398
00:32:25,367 --> 00:32:28,325
La chica con la que te fuiste
sin despedirte.
399
00:32:29,487 --> 00:32:31,637
- Ah, esa chica.
- B�scate a alguien.
400
00:32:31,807 --> 00:32:35,038
- Te recojo dentro de una hora.
- Alguien habr�. Adi�s.
401
00:32:35,247 --> 00:32:38,319
- �C�mo que adi�s? Voy a recogerte.
- Es por ayer.
402
00:32:40,927 --> 00:32:42,042
oye, �sabes patinar?
403
00:32:44,527 --> 00:32:45,596
�Sabes patinar?
404
00:32:46,887 --> 00:32:48,240
Pues claro.
405
00:32:54,767 --> 00:32:56,280
- Hola.
- Hola.
406
00:32:56,647 --> 00:32:57,636
�Hola!
407
00:33:02,527 --> 00:33:06,236
- Acompa�ado, como dijo.
- Calla. Es mona.
408
00:33:11,087 --> 00:33:13,317
oye, �no ibas
a la playa conmigo?
409
00:33:13,487 --> 00:33:15,318
Lo siento, Tommy.
410
00:33:15,487 --> 00:33:18,524
Ha surgido algo muy importante
y no puedo ir.
411
00:33:20,727 --> 00:33:22,285
�Y ponte algo de ropa!
412
00:33:28,687 --> 00:33:29,836
Es un cr�o.
413
00:33:30,007 --> 00:33:31,998
- Helen Ingersoll, Pat Ruscomb.
- Hola.
414
00:33:32,167 --> 00:33:33,361
Sentaos.
415
00:33:34,007 --> 00:33:35,838
- �Vamos a Westwood?
- Me parece bien.
416
00:33:36,007 --> 00:33:37,565
- �Y a vosotros?
- S�, se�or.
417
00:33:51,287 --> 00:33:53,562
- �D�nde se cogen los patines?
- Por aqu�.
418
00:33:56,767 --> 00:33:59,406
- Ya voy yo.
- Para m� talla 3, para art�stico.
419
00:33:59,567 --> 00:34:01,239
�T� tambi�n como Sonja Heine?
420
00:34:01,407 --> 00:34:03,045
Me da igual. Talla 6.
421
00:34:03,207 --> 00:34:05,437
Voy contigo.
Ahora os traemos las alas.
422
00:34:06,647 --> 00:34:08,797
Unos de la talla 3,
para art�stico,
423
00:34:08,967 --> 00:34:10,446
y otros de chica talla 6.
424
00:34:10,647 --> 00:34:12,239
Para m� la 10,
�y el se�or?
425
00:34:12,407 --> 00:34:15,285
De la 11, para art�stico.
Soy uno de �sos.
426
00:34:15,607 --> 00:34:17,165
Las chicas se llevan bien.
427
00:34:17,327 --> 00:34:19,079
Pat sabe cuidarse sola.
428
00:34:19,807 --> 00:34:22,480
S�ltate los detalles.
�Es o no es tu chica?
429
00:34:23,687 --> 00:34:25,279
Pat s�lo es de Johnny.
430
00:34:26,447 --> 00:34:27,846
o sea, que no es tuya.
431
00:34:28,007 --> 00:34:31,363
Yo, por todos los diablos,
no cuento para nada.
432
00:34:32,167 --> 00:34:33,282
Tengan.
433
00:34:37,247 --> 00:34:38,600
Es fant�stico.
434
00:34:39,727 --> 00:34:41,001
Esto sabr�is hacerlo.
435
00:34:44,767 --> 00:34:46,439
Hola, chicos.
436
00:34:46,767 --> 00:34:48,485
�Patina mucho, Sra. Ruscomb?
437
00:34:48,647 --> 00:34:50,046
S� y no.
438
00:34:50,207 --> 00:34:53,404
Cuidado al entrar en el hielo,
puede hacerse da�o.
439
00:34:53,567 --> 00:34:54,682
Estoy bien.
440
00:34:54,847 --> 00:34:56,565
Que uno ayude
a la Sra. Ruscomb.
441
00:34:57,607 --> 00:34:58,835
�se soy yo.
442
00:35:01,247 --> 00:35:03,522
Se r�en porque me siento
para patinar.
443
00:35:50,127 --> 00:35:51,355
Qu� bonito.
444
00:35:51,567 --> 00:35:54,240
Ahora s� por qu�
me siento vieja.
445
00:35:54,567 --> 00:35:56,000
Vamos, abuela.
446
00:36:19,967 --> 00:36:23,004
- No necesita ayuda.
- M�rame a m�.
447
00:36:36,767 --> 00:36:37,756
�Un caf�?
448
00:36:37,967 --> 00:36:38,922
Dos caf�s, por favor.
449
00:36:39,727 --> 00:36:41,285
�D�nde aprendiste?
450
00:36:41,447 --> 00:36:43,722
En un pueblo de Wisconsin
que no conocer�s.
451
00:36:43,887 --> 00:36:45,639
�Cu�l? Lo buscar� en el mapa.
452
00:36:45,807 --> 00:36:47,081
- �Listo?
- Listo.
453
00:36:47,247 --> 00:36:49,477
- Chipewwa Falls.
- Chipewwa Falls.
454
00:36:49,647 --> 00:36:51,524
- Me acordar�.
- Con tanto que recordar...
455
00:36:52,327 --> 00:36:56,559
Estoy olvidando cosas para
hacer sitio. Deber�as probar.
456
00:36:57,567 --> 00:36:58,920
Alg�n d�a lo har�.
457
00:37:00,367 --> 00:37:02,483
�En un r�o o en un lago?
458
00:37:02,647 --> 00:37:04,524
Un r�o. Lleno de troncos.
459
00:37:04,767 --> 00:37:05,802
�Alguien que conozca?
460
00:37:07,687 --> 00:37:10,155
De troncos que se han
quedado empapados.
461
00:37:10,887 --> 00:37:13,481
Est�n en el agua
sin ir a ninguna parte.
462
00:37:13,647 --> 00:37:15,444
Entonces s� que lo conozco.
463
00:37:20,567 --> 00:37:21,716
Perd�name un momento.
464
00:37:25,367 --> 00:37:26,595
Hola, sorche.
465
00:37:27,247 --> 00:37:29,886
C�breme, marine.
Me entran los temblores.
466
00:37:30,087 --> 00:37:31,440
Vamos, tiembla.
467
00:37:41,007 --> 00:37:42,122
Gracias.
468
00:37:44,167 --> 00:37:45,441
�Hay alguien mirando?
469
00:37:46,567 --> 00:37:48,080
�Y qu� si miran?
470
00:38:04,327 --> 00:38:05,476
�Est�s mejor?
471
00:38:05,647 --> 00:38:07,797
Los m�dicos dicen
que se pasar�n.
472
00:38:08,807 --> 00:38:11,241
En cuanto llegues a casa
estar�s mejor.
473
00:38:11,807 --> 00:38:13,126
No voy a ir a casa.
474
00:38:15,127 --> 00:38:17,516
Mis padres se volver�an
locos conmigo as�.
475
00:38:18,527 --> 00:38:19,642
No podr�a soportarlo.
476
00:38:20,487 --> 00:38:21,681
�D�nde vives, soldado?
477
00:38:22,487 --> 00:38:23,966
Boise, Idaho.
478
00:38:25,567 --> 00:38:28,161
Tengo un permiso
de 21 d�as del hospital.
479
00:38:29,407 --> 00:38:31,238
Ya he gastado cinco.
480
00:38:48,127 --> 00:38:49,560
Ser� mejor que vuelva.
481
00:38:50,687 --> 00:38:54,726
Tu miedo a volver a casa me
recuerda mi primer baile.
482
00:38:55,887 --> 00:38:59,960
Mi madre me hizo un vestido
y a m� me parec�a tan horrible
483
00:39:00,127 --> 00:39:04,325
que cada vez que un chico
se acercaba a sacarme a bailar
484
00:39:05,287 --> 00:39:06,879
ten�a miedo de salir.
485
00:39:08,487 --> 00:39:11,160
Ten�a miedo
de que la gente se riese.
486
00:39:13,487 --> 00:39:15,159
"Patricia", me dije.
487
00:39:15,327 --> 00:39:18,239
"Es tu primer baile
y va a ser el �ltimo
488
00:39:18,487 --> 00:39:21,081
si no dejas de ser tan rid�cula
489
00:39:21,607 --> 00:39:22,926
y te vences, ahora mismo".
490
00:39:25,927 --> 00:39:29,317
Mientras tengo esta discusi�n,
se acerca un chico
491
00:39:29,767 --> 00:39:31,166
y saca a la de mi lado.
492
00:39:32,367 --> 00:39:35,518
Sin saber qu� hac�a,
le agarr� y me puse a bailar.
493
00:39:35,687 --> 00:39:36,836
Desde ah� fue f�cil.
494
00:39:38,527 --> 00:39:40,916
�Crees que vencer�
esto bailando?
495
00:39:42,487 --> 00:39:44,762
Lo que digo es
qu� m�s da que miren.
496
00:39:45,967 --> 00:39:48,481
Y si no les gusta, que se maten.
497
00:39:49,247 --> 00:39:50,362
Claro.
498
00:39:50,527 --> 00:39:52,119
Que se maten.
499
00:39:56,407 --> 00:39:57,476
Gracias.
500
00:39:58,327 --> 00:39:59,680
Sois buena gente.
501
00:40:00,527 --> 00:40:02,563
As� somos,
atenci�n con una sonrisa.
502
00:40:02,847 --> 00:40:04,326
- �Est�s bien?
- S�.
503
00:40:04,487 --> 00:40:05,681
Bien.
504
00:40:12,847 --> 00:40:14,280
Espero que vaya a casa.
505
00:40:15,127 --> 00:40:17,243
- Lo has manejado muy bien.
- Es majo.
506
00:40:18,247 --> 00:40:20,363
- El caf� est� fr�o.
- Voy a pedir otros.
507
00:40:20,887 --> 00:40:22,639
Da igual. Vamos a patinar.
508
00:40:33,607 --> 00:40:36,758
�Vamos, hijo! �Arriba!
�A por ellos! �A cubierta!
509
00:40:36,927 --> 00:40:38,724
- �Pap�!
- Hace una ma�ana preciosa.
510
00:40:38,887 --> 00:40:41,082
Dios est� en el cielo,
todo va bien.
511
00:40:41,327 --> 00:40:42,282
D�jalo.
512
00:40:42,447 --> 00:40:44,278
�Te vas a pasar el d�a
con la almohada?
513
00:40:44,487 --> 00:40:46,079
Hay un mundo que conquistar.
514
00:40:46,247 --> 00:40:49,125
- Es muy temprano.
- Tienes que leer el correo.
515
00:40:49,287 --> 00:40:50,515
Lo de siempre.
516
00:40:50,687 --> 00:40:54,396
Tenemos su chalet de veterano
listo para Vd. Hoy mismo.
517
00:40:54,847 --> 00:40:58,123
Ap�ntese hoy a la vuelta
al mundo para veteranos.
518
00:40:58,287 --> 00:41:01,882
Todo tiene que ser hoy.
�Y las asociaciones de veteranos!
519
00:41:02,487 --> 00:41:04,603
Cuidado. Algunas
pueden ser malas.
520
00:41:05,047 --> 00:41:07,117
�Los Patriotas
de Guerra Americanos?
521
00:41:08,047 --> 00:41:09,605
No los conozco,
pero av�same
522
00:41:09,767 --> 00:41:11,997
- Si quieres unirte a ellos.
- No creo...
523
00:41:12,687 --> 00:41:13,961
Vaya traje.
524
00:41:14,167 --> 00:41:15,998
Qu� elegante.
525
00:41:16,447 --> 00:41:18,802
Lo habr�s cargado a mi cuenta.
526
00:41:19,007 --> 00:41:21,965
A�n tengo dinero, pap�.
920 pavos.
527
00:41:22,127 --> 00:41:24,595
No necesito tu dinero.
Pero gracias.
528
00:41:24,847 --> 00:41:27,919
Pero si no empiezas con algo,
el dinero no dura
529
00:41:28,087 --> 00:41:29,884
para siempre.
Ya lo sabes.
530
00:41:30,847 --> 00:41:33,645
�Y la universidad?
�Te has decidido?
531
00:41:33,927 --> 00:41:36,157
He decidido una cosa, pap�.
532
00:41:36,607 --> 00:41:38,404
Y es no decidir nada.
533
00:41:39,407 --> 00:41:40,635
De momento.
534
00:41:42,207 --> 00:41:43,686
Claro. Claro, Cliff.
535
00:41:44,527 --> 00:41:46,040
Era s�lo por dec�rtelo.
536
00:41:51,887 --> 00:41:53,115
�Gofres!
537
00:41:54,167 --> 00:41:55,680
Mam�, qu� bien.
538
00:41:55,847 --> 00:41:57,166
Siempre te gustaron.
539
00:42:03,527 --> 00:42:05,040
Me acuerdo de una noche...
540
00:42:05,687 --> 00:42:08,326
No s� d�nde estaba,
era una trinchera.
541
00:42:09,607 --> 00:42:11,598
No sabes c�mo es una trinchera,
542
00:42:12,167 --> 00:42:14,840
pero imagina tres tipos
en una cabina.
543
00:42:16,367 --> 00:42:18,085
Llov�a y hac�a calor y...
544
00:42:19,127 --> 00:42:21,243
No es por ser
desagradable, apestaba.
545
00:42:24,047 --> 00:42:26,641
Intent� pensar en algo
546
00:42:27,087 --> 00:42:29,203
que me lo hiciera olvidar.
547
00:42:30,727 --> 00:42:32,922
Y as� sin m�s,
pens� en tus gofres.
548
00:42:34,767 --> 00:42:36,962
Hijo, no hables de eso.
T� come.
549
00:42:38,167 --> 00:42:40,920
Quien quiera otra guerra
est� loco.
550
00:42:41,487 --> 00:42:43,557
Las trincheras
s� que apestaban.
551
00:42:43,727 --> 00:42:45,922
Clifford,
no vivas en el pasado.
552
00:42:46,087 --> 00:42:48,476
No vivo en el pasado,
mam�. S�lo...
553
00:42:49,887 --> 00:42:52,321
- �Qu� es eso?
- �Mi pasado!
554
00:42:54,527 --> 00:42:55,562
Y dicen:
555
00:42:55,727 --> 00:42:58,161
�No te alegras
de estar soltero?
556
00:42:58,967 --> 00:43:01,640
Y esa canci�n
no est� muy lejos
557
00:43:01,807 --> 00:43:03,320
- De errar.
- �Bill!
558
00:43:03,487 --> 00:43:05,717
- Hola, socio.
- El chico de Kwajalein.
559
00:43:05,887 --> 00:43:08,799
- En carne y hueso. �Qu� tal?
- Todo bien.
560
00:43:08,967 --> 00:43:11,435
- Ven, te presento a mi madre.
- Aqu� te conocen.
561
00:43:12,007 --> 00:43:15,044
Mucho hay que cavar
para tener esta trinchera.
562
00:43:16,167 --> 00:43:19,603
Mam�, mi amigo Bill Tabeshaw.
Bill, mi madre.
563
00:43:19,807 --> 00:43:23,163
- Encantada, Bill.
- Gracias. Encantado de conocerla.
564
00:43:23,407 --> 00:43:25,682
Cliff est� desayunando.
�Quieres un gofre?
565
00:43:25,847 --> 00:43:28,281
No, gracias.
Pero s� una taza de caf�.
566
00:43:28,447 --> 00:43:30,199
- Muy bien.
- Sigue comiendo.
567
00:43:31,847 --> 00:43:34,566
Cuenta. �D�nde has estado
y qu� tal ese metal
568
00:43:34,727 --> 00:43:37,525
- De tu cr�neo?
- Me gusta m�s que mi cabeza.
569
00:43:38,367 --> 00:43:39,595
�Qu� te parece?
570
00:43:39,807 --> 00:43:42,002
Demasiado para Stinking Creek.
571
00:43:42,207 --> 00:43:44,960
No es nada. S�lo un par
de meses de paga.
572
00:43:45,127 --> 00:43:46,526
Mam�, ven a o�r
al grumete.
573
00:43:46,687 --> 00:43:47,881
Gracias, se�ora.
574
00:43:48,087 --> 00:43:49,406
�Qu� te pas� en San Diego?
575
00:43:49,567 --> 00:43:51,762
�Recuerdas que fui
a tomar una cerveza?
576
00:43:51,927 --> 00:43:52,484
S�.
577
00:43:53,287 --> 00:43:54,959
Al volver
me encontr� con unas...
578
00:43:55,407 --> 00:43:57,762
Unas chicas que iban a Tijuana.
579
00:43:58,047 --> 00:43:59,162
T� ya me conoces.
580
00:43:59,767 --> 00:44:03,043
All� me cogen unos promotores
para jugar al p�quer.
581
00:44:03,367 --> 00:44:07,485
Ver�an el distintivo y que llevo
pasta, as� que estuve atento.
582
00:44:08,047 --> 00:44:09,958
Les saqu� 2.100 pavos.
583
00:44:12,247 --> 00:44:13,521
�A�n los tienes?
584
00:44:13,807 --> 00:44:16,241
Y no los soltar�.
Me voy en tren esta noche.
585
00:44:16,847 --> 00:44:18,439
Si te dejan,
con esa pinta.
586
00:44:18,607 --> 00:44:22,486
Pasado ma�ana me compro
un rancho para criar ganado.
587
00:44:23,287 --> 00:44:25,084
oye, �qu� plan
tienes para hoy?
588
00:44:25,247 --> 00:44:28,159
- D�melo t�.
- Tengo que hacer una visita.
589
00:44:28,927 --> 00:44:30,599
�Tiene una hermana?
590
00:44:32,407 --> 00:44:34,477
No, estaba conmigo
en el hospital.
591
00:44:34,647 --> 00:44:38,435
Al salir me dio un d�lar
de plata para darme suerte.
592
00:44:38,647 --> 00:44:39,966
Le toca el 10 por ciento.
593
00:44:40,367 --> 00:44:43,165
�Vas a quedarte ah�
aburriendo a mi madre
594
00:44:43,407 --> 00:44:44,965
o vamos a animarnos?
595
00:44:45,167 --> 00:44:47,476
Se�ora.
Si va a Stinking Creek...
596
00:44:47,647 --> 00:44:50,445
Gracias, Bill.
No creo que vaya.
597
00:44:50,887 --> 00:44:53,720
ojal� mi madre
hubiese dicho lo mismo.
598
00:45:00,327 --> 00:45:03,000
- Hola.
- oye, est�s estupendo.
599
00:45:03,167 --> 00:45:04,805
Sin botones de lat�n.
600
00:45:05,007 --> 00:45:06,645
Pareces un sue�o.
601
00:45:07,727 --> 00:45:11,083
El vaquero Bill Tabeshaw.
Helen Ingersoll.
602
00:45:11,247 --> 00:45:12,999
- Hola, Bill.
- Srta. Ingersoll.
603
00:45:13,167 --> 00:45:14,361
�Qu� haces?
604
00:45:14,527 --> 00:45:16,404
Lo que todos los d�as.
Esperarte.
605
00:45:17,327 --> 00:45:18,646
�No tienes m�s que hacer?
606
00:45:19,807 --> 00:45:23,641
�Quer�is una vuelta por la ciudad
con una ch�fer de primera?
607
00:45:26,167 --> 00:45:29,364
Cuando los marines
os decid�s, os decid�s.
608
00:45:30,607 --> 00:45:32,677
�Conoces la calle South Orlando?
609
00:45:52,047 --> 00:45:54,641
No puedo hacerlo.
No puedo, me duele.
610
00:45:55,327 --> 00:45:57,397
Vamos, Perry.
Int�ntalo otra vez.
611
00:46:07,207 --> 00:46:09,562
- �La llevamos?
- No te divertir�as mucho.
612
00:46:10,127 --> 00:46:11,719
Claro, Bill. Id vosotros.
613
00:46:11,887 --> 00:46:14,276
- Buena chica.
- Gracias, abuelo.
614
00:46:16,727 --> 00:46:17,921
Adelante.
615
00:46:18,967 --> 00:46:20,400
Hijo, tienes visita.
616
00:46:20,567 --> 00:46:22,478
- �Bill!
- �Qu� tal, socio?
617
00:46:22,647 --> 00:46:24,000
Bien, vaquero.
618
00:46:24,207 --> 00:46:27,165
Mam�, es mi compa�ero de hospital.
De la cama de al lado.
619
00:46:27,447 --> 00:46:28,197
Encantado.
620
00:46:28,367 --> 00:46:30,881
Gunny, el ex marine
Bill Tabeshaw.
621
00:46:31,127 --> 00:46:31,798
Hola.
622
00:46:31,967 --> 00:46:35,084
- Gunny Watrous, de Rehabilitaci�n.
- Encantado.
623
00:46:35,767 --> 00:46:37,439
Cliff Harper, Sra. Kincheloe.
624
00:46:37,607 --> 00:46:38,881
- Encantado.
- El sargento.
625
00:46:39,047 --> 00:46:40,480
- Encantado.
- Perry Kincheloe.
626
00:46:41,727 --> 00:46:43,206
- Hola, Perry.
- Hola.
627
00:46:43,367 --> 00:46:45,323
Hola, sargento.
Hola, Perry.
628
00:46:45,527 --> 00:46:47,995
- Es mi hijo peque�o, James.
- Hola.
629
00:46:48,727 --> 00:46:50,001
�Vamos a entrenar?
630
00:46:50,167 --> 00:46:51,964
Primero calienta con la comba.
631
00:46:52,127 --> 00:46:53,685
Claro. La voy a machacar.
632
00:46:53,847 --> 00:46:57,203
Vamos, James.
Siempre son bienvenidos aqu�.
633
00:46:57,727 --> 00:46:59,126
No dejen de venir.
634
00:46:59,607 --> 00:47:01,438
- Gracias.
- Volveremos, se�ora.
635
00:47:03,727 --> 00:47:06,321
Recuerdo ver su historial
en la oficina.
636
00:47:06,687 --> 00:47:08,996
Le escrib� una carta
ofreci�ndole ayuda.
637
00:47:09,247 --> 00:47:10,521
No tuve respuesta.
638
00:47:10,687 --> 00:47:13,360
La de cartas que llegan
tras la baja.
639
00:47:13,527 --> 00:47:14,926
Todos queremos ayudar.
640
00:47:15,847 --> 00:47:18,281
Cre�a que las cartas
eran un arte perdido.
641
00:47:19,687 --> 00:47:22,804
Bueno, me voy. Me pasar�
la semana que viene, Perry.
642
00:47:23,327 --> 00:47:24,476
Hasta luego.
643
00:47:25,607 --> 00:47:27,165
Si necesita consejo,
Harper,
644
00:47:27,327 --> 00:47:29,522
busque esa carta
en la papelera.
645
00:47:29,847 --> 00:47:32,122
Si no s� nada de Vd.,
le mandar� otra.
646
00:47:35,687 --> 00:47:36,961
Est�s forrado.
647
00:47:41,207 --> 00:47:42,959
- �Y esto por qu�?
- Es tu parte.
648
00:47:43,527 --> 00:47:48,157
Saqu� tu d�lar de plata y lo frot�
hasta que aparecieron 2.100 pavos.
649
00:47:48,407 --> 00:47:50,523
Gracias, Bill,
pero no lo necesito.
650
00:47:50,687 --> 00:47:52,006
Tengo otro amuleto.
651
00:47:52,167 --> 00:47:54,237
Pues a verlo.
Lo pondr� a producir.
652
00:47:54,447 --> 00:47:55,675
�ste es para m�.
653
00:48:00,607 --> 00:48:01,756
El chico est� con la comba.
654
00:48:02,967 --> 00:48:04,320
Y es bastante bueno.
655
00:48:04,567 --> 00:48:05,966
El joven Perry.
656
00:48:06,847 --> 00:48:09,042
Este a�o trabajamos
la resistencia.
657
00:48:09,207 --> 00:48:10,606
El que viene el ritmo.
658
00:48:11,287 --> 00:48:12,959
Ya habr� ganado peso.
659
00:48:13,167 --> 00:48:16,000
Trabajaremos hasta los 16.
Yo debut� a los 16.
660
00:48:16,167 --> 00:48:17,316
Y estar� listo.
661
00:48:17,487 --> 00:48:19,318
Sus hombros son
como los tuyos.
662
00:48:19,487 --> 00:48:21,637
Cuando les ponga
algo m�s de carne,
663
00:48:21,807 --> 00:48:24,446
si no es de cristal,
ser� tan bueno como yo.
664
00:48:28,127 --> 00:48:30,960
En esta familia tiene
que haber un boxeador.
665
00:48:33,887 --> 00:48:36,481
No intentar�s vivir
a trav�s de �l, �no?
666
00:48:36,647 --> 00:48:39,320
�Por qu� no?
A m� no me queda vida.
667
00:48:39,527 --> 00:48:41,006
No me vengas con �sas.
668
00:48:41,167 --> 00:48:43,397
Haz como en el hospital.
P�ntelas.
669
00:48:43,567 --> 00:48:47,082
Primero, me matan.
Segundo, �y con ellas puestas qu�?
670
00:48:48,287 --> 00:48:51,199
Vaquero, no sabes
lo que siento
671
00:48:51,367 --> 00:48:53,323
al dejar que mi madre
me vea as�.
672
00:48:54,327 --> 00:48:57,876
Me pongo enfermo
cuando tiene que sentarme
673
00:48:58,047 --> 00:48:59,765
o meterme en la cama.
674
00:49:02,967 --> 00:49:04,798
Tengo 21 a�os y estoy muerto.
675
00:49:05,727 --> 00:49:06,842
Mira, tonto.
676
00:49:08,007 --> 00:49:09,998
Hoy me voy a Stinking Creek.
677
00:49:10,407 --> 00:49:13,763
Pero cuando vuelva,
quiero verte con esas piernas
678
00:49:13,927 --> 00:49:15,918
como si hubieras nacido
con ellas.
679
00:49:16,087 --> 00:49:18,078
Ya, Bill.
Es lo que dijo ese hombre.
680
00:49:18,647 --> 00:49:19,796
Buen viaje.
681
00:49:19,967 --> 00:49:21,320
Semper fidelis.
682
00:49:21,527 --> 00:49:23,279
- Ven cuando quieras.
- Vendr�, Perry.
683
00:49:23,807 --> 00:49:25,286
Aqu� estar�.
684
00:49:30,127 --> 00:49:33,119
Se lo debo a Perry.
Se lo ped� en el hospital.
685
00:49:33,687 --> 00:49:35,359
�Est� seguro?
686
00:49:35,887 --> 00:49:38,845
Se�ora, son 200 d�lares.
Si no, no se los dar�a.
687
00:49:39,927 --> 00:49:41,645
- Gracias.
- Adi�s.
688
00:49:42,407 --> 00:49:45,046
- Adi�s, Sra. Kincheloe.
- Adi�s, Sr. Harper.
689
00:49:54,687 --> 00:49:56,757
- �Qu� tal, amigos?
- Hola, Scuffy.
690
00:49:57,607 --> 00:49:59,802
Hola, Cliff.
�Qu� vais a tomar?
691
00:49:59,967 --> 00:50:01,116
Ron con Coca-Cola.
692
00:50:01,807 --> 00:50:03,286
Bueno, dile qu� quieres.
693
00:50:03,647 --> 00:50:04,841
Lo mismo para m�, Scuffy.
694
00:50:06,367 --> 00:50:08,358
Por favor,
ya conoces las leyes.
695
00:50:08,527 --> 00:50:11,997
Vamos, Scuffy, cumpl�
los 18 en marzo.
696
00:50:12,647 --> 00:50:15,002
Bueno, vuelve
dentro de tres a�os
697
00:50:15,167 --> 00:50:18,398
con un certificado de nacimiento.
Ahora no hay ron.
698
00:50:18,567 --> 00:50:19,841
Burbon con ginger ale.
699
00:50:20,247 --> 00:50:24,126
Burbon, ron con Coca-Cola
y dentro de tres a�os.
700
00:50:26,127 --> 00:50:27,276
Sabes, Bill.
701
00:50:28,047 --> 00:50:30,720
Ese Perry, nunca
se va a poner las piernas.
702
00:50:31,447 --> 00:50:33,119
Y lo que dice tiene sentido.
703
00:50:34,007 --> 00:50:36,601
Cuando le dej�
en el hospital iba bien.
704
00:50:37,527 --> 00:50:40,678
Ser�a porque hab�a otros
con el mismo problema.
705
00:50:41,247 --> 00:50:42,680
La guerra no hab�a acabado.
706
00:50:43,527 --> 00:50:45,119
Como al llegar a la playa.
707
00:50:45,407 --> 00:50:47,967
�ramos un equipo, todos juntos.
708
00:50:48,167 --> 00:50:51,045
Te fiabas del de al lado.
No sab�as d�nde ibas,
709
00:50:51,207 --> 00:50:53,198
pero �bamos juntos,
daba igual.
710
00:50:55,487 --> 00:50:56,966
Ahora somos civiles.
711
00:50:57,527 --> 00:51:01,998
Somos individuos. Nadie nos dice
qu� hacer ni cu�ndo.
712
00:51:03,767 --> 00:51:06,327
Estamos solos.
Perry, t�, yo... Todos.
713
00:51:08,087 --> 00:51:10,806
No dej�bamos de pedirlo
y ahora lo tenemos.
714
00:51:11,647 --> 00:51:12,762
�Qu� haces?
715
00:51:12,927 --> 00:51:15,725
os he llevado a donde quer�ais.
Me toca a m�.
716
00:51:15,967 --> 00:51:17,719
�Qu� te toca?
717
00:51:17,887 --> 00:51:19,559
�Qui�n es el afortunado?
718
00:51:20,727 --> 00:51:22,683
- No, soy un palo.
- Vamos, Cliff.
719
00:51:22,847 --> 00:51:23,802
Vale.
720
00:51:24,447 --> 00:51:26,961
Nuestra mejor
Coca-Cola sin ron.
721
00:51:27,127 --> 00:51:28,480
Necesito valor.
722
00:51:28,807 --> 00:51:30,320
Vamos, te pondr� al d�a.
723
00:51:56,047 --> 00:51:58,356
Cliff Harper,
qu� callado te lo ten�as.
724
00:52:58,287 --> 00:53:00,437
A tu lado los dem�s
son unos patos.
725
00:53:00,607 --> 00:53:03,246
- Si me hubieras visto de joven...
- otra m�s.
726
00:53:03,407 --> 00:53:04,601
�Tienes monedas?
727
00:53:04,887 --> 00:53:08,118
- No est� nada mal.
- S�, se�or. Est�is en la onda.
728
00:53:09,087 --> 00:53:10,918
Eres el siguiente, Bill.
729
00:53:11,087 --> 00:53:13,760
Est� viejo, d�jale con su copa.
730
00:53:15,607 --> 00:53:16,835
Yo no he puesto �sa.
731
00:53:17,807 --> 00:53:19,320
Se te habr�n adelantado.
732
00:53:32,527 --> 00:53:33,721
- Hola, Pat.
- Hola.
733
00:53:34,127 --> 00:53:36,766
- Bailas bien.
- Con una chica doy el pego.
734
00:53:36,927 --> 00:53:38,963
Te vas a agotar,
toda la tarde as�.
735
00:53:39,127 --> 00:53:42,039
- No llevo toda la tarde.
- �D�nde estabas?
736
00:53:43,727 --> 00:53:45,240
Haciendo una visita.
737
00:53:45,607 --> 00:53:46,756
�Alguien que conozca?
738
00:53:48,487 --> 00:53:50,717
- Mejor que no.
- Nunca se sabe.
739
00:53:53,527 --> 00:53:54,721
�Y hoy por la noche?
740
00:53:57,287 --> 00:53:58,515
Esta noche no puedo.
741
00:53:58,927 --> 00:54:00,326
Me gusta tu ropa nueva.
742
00:54:00,767 --> 00:54:03,156
- Ya me acostumbrar�.
- �Te gusta mi vestido?
743
00:54:04,527 --> 00:54:06,722
S�lo puedo ver tus ojos.
744
00:54:09,327 --> 00:54:12,046
- �Est�s segura de esta noche?
- Bastante segura.
745
00:54:12,207 --> 00:54:13,640
- Hola, Pat.
- Muy segura.
746
00:54:14,047 --> 00:54:16,720
Hola. Capit�n Winthrop,
el ex marine Harper.
747
00:54:17,087 --> 00:54:18,600
- Encantado.
- Capit�n.
748
00:54:19,647 --> 00:54:20,921
Hasta luego.
749
00:54:24,967 --> 00:54:27,242
- �Qui�n es esa ricura?
- Mi mejor amiga.
750
00:54:27,767 --> 00:54:29,439
Tu mejor amiga es tu madre.
751
00:54:29,967 --> 00:54:31,878
- Perdona.
- �D�nde vas?
752
00:54:32,087 --> 00:54:33,964
Ten�a otro compromiso.
753
00:54:35,007 --> 00:54:36,440
Gracias por hacer de ch�fer.
754
00:54:40,927 --> 00:54:42,155
Bueno, tengo que irme.
755
00:54:42,447 --> 00:54:43,675
�Por qu� se enfada?
756
00:54:43,847 --> 00:54:46,042
Cuando se le pase,
escr�beme una carta.
757
00:54:46,727 --> 00:54:48,524
Y cuando te deshagas
de tu problema.
758
00:54:58,207 --> 00:55:01,404
Hazme caso y cambia ese dinero
en cheques de viaje.
759
00:55:01,687 --> 00:55:02,961
No pasa nada.
760
00:55:03,847 --> 00:55:05,724
�Llegar� hasta la estaci�n?
761
00:55:05,887 --> 00:55:07,525
Bueno, ayer lleg�.
762
00:55:09,447 --> 00:55:10,675
No te rindas, Bill.
763
00:55:10,847 --> 00:55:12,724
Cu�date, Clifford.
S� bueno.
764
00:55:27,967 --> 00:55:30,003
�Mam�, vamos!
765
00:55:30,207 --> 00:55:32,163
Los Carter pueden esperar.
766
00:55:34,527 --> 00:55:36,757
- Clifford, �d�nde estabas?
- Fuera.
767
00:55:39,047 --> 00:55:40,765
�Ni siquiera saludas, hijo?
768
00:55:41,847 --> 00:55:43,200
Perdona. Buenas noches.
769
00:55:43,367 --> 00:55:46,120
As� est� mejor. Llama
a tu madre si no vienes.
770
00:55:46,287 --> 00:55:48,960
No hagas que se preocupe tanto.
771
00:55:49,647 --> 00:55:51,239
Lo siento, mam�.
No lo pens�.
772
00:55:51,407 --> 00:55:53,796
Es uno de tus problemas,
no piensas mucho.
773
00:55:53,967 --> 00:55:55,366
D�jame tranquilo, mam�.
774
00:55:55,807 --> 00:55:58,162
- �Est�s enfermo, Clifford?
- No, estoy bien.
775
00:55:59,047 --> 00:56:01,607
Queremos hablar
contigo un momento.
776
00:56:03,527 --> 00:56:04,642
Claro.
777
00:56:08,687 --> 00:56:09,961
Empieza, cari�o.
778
00:56:12,927 --> 00:56:13,962
Cliff,
779
00:56:15,247 --> 00:56:17,841
tu madre y yo no te vemos
mucho �ltimamente.
780
00:56:19,207 --> 00:56:21,846
Quer�amos preguntarte
d�nde has estado...
781
00:56:24,087 --> 00:56:25,725
y si eres feliz.
782
00:56:26,007 --> 00:56:27,804
Lo que tu padre quiere decir
783
00:56:27,967 --> 00:56:31,357
- Es que estamos muy decepcionados.
- �Por qu�?
784
00:56:31,527 --> 00:56:34,803
Bueno, vienes a casa,
comes algo y te vas.
785
00:56:35,207 --> 00:56:37,960
Y estar�s callejeando
con chicos
786
00:56:38,127 --> 00:56:39,560
como Tabeshaw y...
787
00:56:39,767 --> 00:56:42,725
- Creo que no es la compa��a...
- Es mi compa�ero. Es...
788
00:56:42,887 --> 00:56:43,524
�Cliff!
789
00:56:44,247 --> 00:56:47,000
Tu madre quiere decir
que desde tu vuelta
790
00:56:49,767 --> 00:56:52,235
no hemos podido...
791
00:56:56,527 --> 00:56:58,802
Bueno, no es como
en los viejos tiempos.
792
00:56:59,407 --> 00:57:02,001
Ser� porque eso fue
hace tres a�os y medio.
793
00:57:09,647 --> 00:57:12,320
Est�is enfadados porque
no he vuelto a estudiar
794
00:57:12,687 --> 00:57:16,236
y porque no he hecho nada,
pero a�n no estoy listo.
795
00:57:16,447 --> 00:57:19,883
Pero tenemos otros planes.
Para tu presente y tu futuro.
796
00:57:20,047 --> 00:57:22,686
Los planes para mi futuro
deber�a hacerlos yo.
797
00:57:27,727 --> 00:57:29,080
Tomo algo y me acuesto.
798
00:57:30,127 --> 00:57:32,357
Tienes un plato
en la nevera, hijo.
799
00:57:33,247 --> 00:57:35,715
Si te apetece,
ven a casa de los Carter.
800
00:57:35,887 --> 00:57:36,956
Gracias.
801
00:59:26,887 --> 00:59:29,606
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
802
00:59:36,887 --> 00:59:38,081
Perd�n.
803
00:59:38,927 --> 00:59:40,519
Debo de estar como una cuba.
804
00:59:41,087 --> 00:59:42,122
Est�s bien.
805
00:59:43,047 --> 00:59:44,446
- Buenas noches.
- Buenas noches.
806
00:59:44,607 --> 00:59:45,881
Lo he pasado muy bien.
807
01:00:23,767 --> 01:00:25,758
Agente, me sigue un hombre.
808
01:00:30,567 --> 01:00:31,920
Fuma un cigarro.
809
01:00:32,087 --> 01:00:33,281
Toma una copa.
810
01:00:34,487 --> 01:00:35,840
Bueno, haz algo.
811
01:00:37,647 --> 01:00:39,842
Te dije que iba
a estar ocupada.
812
01:00:40,367 --> 01:00:43,325
- Y est�s ocupada.
- Y he estado ocupada.
813
01:00:45,327 --> 01:00:46,919
�Para qu� quieres verme?
814
01:00:47,487 --> 01:00:49,762
- Puedo dec�rtelo en un minuto.
- Bien.
815
01:00:50,487 --> 01:00:51,715
Te cronometro.
816
01:00:53,127 --> 01:00:54,242
Eres una fulana.
817
01:01:01,087 --> 01:01:02,679
S�lo te quedan 40 segundos.
818
01:02:23,007 --> 01:02:24,281
Caf� caliente.
819
01:02:25,687 --> 01:02:27,245
Si lo quisiera, lo har�a.
820
01:02:27,687 --> 01:02:29,518
A�n me debes 40 segundos.
821
01:02:29,807 --> 01:02:31,479
No te debo nada.
822
01:02:31,647 --> 01:02:33,319
Salvo el caf�.
823
01:02:33,687 --> 01:02:36,155
Dime cu�nto es
y te pago y puedes irte.
824
01:02:36,407 --> 01:02:38,762
T�matelo. Te dir�
c�mo gan� las medallas.
825
01:02:38,927 --> 01:02:40,360
No quiero saber nada de ti.
826
01:02:40,527 --> 01:02:42,438
Pru�balo. Despu�s me voy.
827
01:02:47,287 --> 01:02:49,437
Siento haberte llamado eso.
828
01:02:49,607 --> 01:02:52,644
Eres muy amable.
Muy generoso.
829
01:02:53,127 --> 01:02:55,595
S� que no deb�
hacer lo que hice,
830
01:02:55,807 --> 01:02:57,798
pero pensaba en ti
como mi chica.
831
01:02:58,487 --> 01:03:00,205
Ponte en mi lugar.
Eres lista.
832
01:03:01,327 --> 01:03:02,555
Claro que soy lista.
833
01:03:06,887 --> 01:03:08,639
Hay muchas como yo.
834
01:03:09,847 --> 01:03:11,599
Tuvimos que elegir
y lo hicimos.
835
01:03:13,247 --> 01:03:14,999
Mi John se cas� conmigo
836
01:03:15,607 --> 01:03:18,041
porque quer�a poder
so�ar en la guerra.
837
01:03:19,807 --> 01:03:22,605
Por eso me cas�.
Para que tuviese ese sue�o.
838
01:03:24,367 --> 01:03:26,722
No contaba con que
el final de la guerra
839
01:03:26,927 --> 01:03:29,043
y la vuelta de John
fuesen mi sue�o.
840
01:03:33,967 --> 01:03:35,400
Se ha acabado la guerra
841
01:03:38,767 --> 01:03:40,883
y John no va a volver.
842
01:03:42,327 --> 01:03:44,443
Y yo me quedo con mi sue�o.
843
01:03:53,807 --> 01:03:55,365
"Patricia, me dije.
844
01:03:55,847 --> 01:03:58,361
Es tu primer baile
y va a ser el �ltimo
845
01:03:59,087 --> 01:04:02,477
si dejas de ser tan rid�cula
y te vences, ahora mismo."
846
01:04:09,927 --> 01:04:11,997
Se lo dijo la chica
al soldado.
847
01:04:13,047 --> 01:04:14,765
Es exactamente
lo que le dijo.
848
01:05:23,647 --> 01:05:24,682
�Cliff?
849
01:05:25,967 --> 01:05:26,922
S�.
850
01:05:27,087 --> 01:05:28,600
�Me das un cigarro?
851
01:05:43,407 --> 01:05:45,159
�Para qu� quer�as verme?
852
01:05:46,807 --> 01:05:48,001
Me siento solo.
853
01:05:49,007 --> 01:05:52,522
Cliff, aqu� viven
2 millones de personas
854
01:05:52,887 --> 01:05:54,923
y te sientes solo por m�.
855
01:05:55,487 --> 01:05:56,966
�Qu� sentido tiene eso?
856
01:05:59,207 --> 01:06:00,925
Muchas cosas no tienen sentido.
857
01:06:03,207 --> 01:06:06,643
Como, �por qu� me fastidi�
tanto verte con el capit�n?
858
01:06:08,647 --> 01:06:10,717
El capit�n era
el copiloto de John.
859
01:06:11,687 --> 01:06:14,520
Le han dado la baja definitiva
y se va a casa.
860
01:06:16,687 --> 01:06:17,676
�Y...?
861
01:06:19,927 --> 01:06:20,916
Y...
862
01:06:24,247 --> 01:06:25,726
hablamos de John.
863
01:06:27,887 --> 01:06:29,036
Y de Francia.
864
01:06:32,127 --> 01:06:35,164
Me cont� tantas cosas
de John que quer�a saber...
865
01:06:37,687 --> 01:06:38,802
De alguna forma,
866
01:06:41,447 --> 01:06:42,846
por un momento,
867
01:06:43,207 --> 01:06:44,879
casi parec�a que era John.
868
01:06:50,727 --> 01:06:51,955
�Te parece bien?
869
01:06:55,287 --> 01:06:57,721
Me parece bien.
870
01:07:01,207 --> 01:07:03,926
Pat, estoy solo.
No hay nadie.
871
01:07:04,247 --> 01:07:05,236
�Nadie?
872
01:07:06,127 --> 01:07:07,526
Mi amigo se ha ido.
873
01:07:08,767 --> 01:07:11,156
Helen no habla mi idioma.
874
01:07:12,487 --> 01:07:13,920
Y mis padres...
875
01:07:14,087 --> 01:07:15,998
�Qu� pasa con tus padres?
876
01:07:16,647 --> 01:07:17,762
No lo s�.
877
01:07:19,527 --> 01:07:21,279
Y tampoco s� qu� pasa conmigo.
878
01:07:24,127 --> 01:07:25,799
Es que no nos entendemos.
879
01:07:29,167 --> 01:07:30,680
�Sabes por qu� est�s as�?
880
01:07:32,407 --> 01:07:34,762
No tienes nada que te interese.
881
01:07:37,007 --> 01:07:38,326
�Y t� qu� eres? �Nada?
882
01:07:39,087 --> 01:07:41,806
No, me refiero a un trabajo.
883
01:07:43,767 --> 01:07:46,122
- �Qu� clase de trabajo?
- No s�. �Qu� has hecho?
884
01:07:47,807 --> 01:07:49,877
Ir a la universidad.
Ir a la guerra.
885
01:07:55,047 --> 01:07:56,366
�Alguna vez has trabajado?
886
01:07:56,727 --> 01:07:57,921
�Sabes guardar secretos?
887
01:07:58,447 --> 01:08:00,802
"Guarda-secretos" Ruscomb,
me llaman.
888
01:08:01,407 --> 01:08:02,601
Lo he intentado.
889
01:08:03,247 --> 01:08:05,078
Medio d�a en una gasolinera.
890
01:08:06,487 --> 01:08:08,284
Medio d�a
en una tienda de ropa.
891
01:08:08,567 --> 01:08:09,966
Eras demasiado bueno.
892
01:08:10,127 --> 01:08:12,004
No, eran buenos trabajos.
893
01:08:12,167 --> 01:08:14,203
Alguien los estar� haciendo.
894
01:08:16,807 --> 01:08:18,081
Soy yo quien est� mal.
895
01:08:19,847 --> 01:08:22,042
Creo que no encajo
en ning�n sitio.
896
01:08:24,367 --> 01:08:26,198
�Y la oficina de tu padre?
897
01:08:26,647 --> 01:08:28,205
Demasiado f�cil.
898
01:08:30,087 --> 01:08:31,486
�T� qu� haces, Pat?
899
01:08:32,527 --> 01:08:34,324
Desde el 14 de agosto,
900
01:08:34,567 --> 01:08:37,161
radios, grabadoras, fon�grafos...
901
01:08:38,167 --> 01:08:39,566
�Me coger�an a m�?
902
01:08:41,167 --> 01:08:43,362
Todos los d�as
contratamos veteranos.
903
01:08:43,527 --> 01:08:45,677
T� lo eres. Tendr�s trabajo.
904
01:08:51,007 --> 01:08:52,884
Estar�a bien tenerte
siempre cerca.
905
01:08:54,887 --> 01:08:55,922
�S�?
906
01:08:57,087 --> 01:08:58,725
Ya sabes lo que quiero decir.
907
01:09:00,007 --> 01:09:01,884
�Sabes en lo que estoy pensando?
908
01:09:04,567 --> 01:09:06,080
Me pondr� a trabajar.
909
01:09:06,727 --> 01:09:08,046
El lunes.
910
01:09:10,527 --> 01:09:12,324
�sa es una buena decisi�n.
911
01:09:14,087 --> 01:09:15,918
Intenta que te dure.
912
01:09:16,807 --> 01:09:18,160
Todo el d�a.
913
01:09:32,407 --> 01:09:35,001
Yo no. No me voy a asociar.
�Qu� ofrecen?
914
01:09:35,167 --> 01:09:39,001
No lo s�. Algunas organizaciones
han hecho cosas buenas.
915
01:09:39,167 --> 01:09:43,479
Supongo. Pero hay tantas
que ya no se sabe cu�l es buena.
916
01:09:43,967 --> 01:09:47,676
A m� me han llamado los Patriotas
de Guerra Americanos.
917
01:09:47,847 --> 01:09:49,519
- �Te suenan?
- A�n no.
918
01:09:49,687 --> 01:09:51,279
Pero ya me llamar�n.
919
01:09:52,127 --> 01:09:55,563
�Por qu� no ponen
los transformadores juntos?
920
01:09:55,727 --> 01:09:56,716
otro para tirar.
921
01:09:57,567 --> 01:09:59,717
Dan Hartman, vaya a Personal.
922
01:10:00,727 --> 01:10:02,922
Dan Hartman, vaya a Personal.
923
01:10:05,847 --> 01:10:07,963
Est�s tirando
mucho material bueno.
924
01:10:08,127 --> 01:10:09,526
Es como los veo.
925
01:10:12,447 --> 01:10:15,280
- Prueba ahora.
- �Qu� pasaba?
926
01:10:15,487 --> 01:10:18,285
- Estabas desviado dos grados.
- �Pues vaya! Vale.
927
01:10:18,567 --> 01:10:21,525
T�mate diez minutos.
El calor nos afecta a todos.
928
01:10:21,687 --> 01:10:23,678
- He estado en sitios peores.
- Lo s�.
929
01:10:23,847 --> 01:10:26,566
Si no, llevar�a aqu�
sentado trabajando
930
01:10:26,727 --> 01:10:28,638
tres a�os y lo har�a como t�.
931
01:10:28,807 --> 01:10:30,365
Mejor, creo.
932
01:10:31,887 --> 01:10:34,765
- No me presiones.
- Intento no hacerlo.
933
01:10:34,927 --> 01:10:35,837
No necesito tu ayuda.
934
01:10:39,367 --> 01:10:41,437
Si pelearnos ayudase,
lo har�a.
935
01:11:13,767 --> 01:11:15,644
Hola.
Caf� solo.
936
01:11:15,887 --> 01:11:17,115
Ponme otra.
937
01:11:17,327 --> 01:11:18,999
�Por qu� bebes, Cliff?
938
01:11:19,447 --> 01:11:22,439
Por las agujas
de los verificadores.
939
01:11:22,647 --> 01:11:24,558
Estaban desviadas dos grados.
940
01:11:24,727 --> 01:11:25,842
oh, Cliff.
941
01:11:26,887 --> 01:11:28,684
He quedado en rid�culo.
942
01:11:29,247 --> 01:11:32,478
El encargado me ayud�
y me rebot� con �l.
943
01:11:32,687 --> 01:11:34,837
Bueno, ya pas�. Lo olvidar�.
944
01:11:36,367 --> 01:11:37,595
He estado pensando.
945
01:11:37,767 --> 01:11:39,519
- Cu�ntame.
- Vale.
946
01:11:42,087 --> 01:11:44,237
Bien. He vuelto de la guerra.
947
01:11:44,407 --> 01:11:47,558
Tengo suerte. Tengo dos brazos
y dos piernas, �no?
948
01:11:47,727 --> 01:11:49,285
- S�.
- S�.
949
01:11:51,287 --> 01:11:54,199
Nueve de cada diez vuelven igual.
950
01:11:55,207 --> 01:11:56,845
- Normal.
- Normal.
951
01:11:57,127 --> 01:11:58,845
Entonces, �qu� me reconcome?
952
01:11:59,127 --> 01:12:00,276
Estoy tenso.
953
01:12:01,767 --> 01:12:03,962
Me siento ajeno a todo.
�Sabes por qu�?
954
01:12:04,207 --> 01:12:05,606
D�melo. Lo sabremos los dos.
955
01:12:06,167 --> 01:12:07,486
Se han aprovechado de m�.
956
01:12:07,647 --> 01:12:10,445
Me han robado tres a�os y medio.
957
01:12:10,967 --> 01:12:14,596
Cliff, no puedes obsesionarte
con el tiempo perdido.
958
01:12:14,767 --> 01:12:16,200
Lo s�.
959
01:12:17,207 --> 01:12:19,198
Pero si hubiese
seguido estudiando
960
01:12:19,527 --> 01:12:21,358
a lo mejor ser�a ingeniero.
961
01:12:23,327 --> 01:12:24,726
Y de una fraternidad.
962
01:12:25,287 --> 01:12:27,926
Eres de una fraternidad.
De 14 millones.
963
01:12:30,127 --> 01:12:33,164
Bueno, algo tengo que hacer.
Estoy cerca de ti.
964
01:12:34,407 --> 01:12:36,204
Con eso no se hace una carrera.
965
01:12:38,127 --> 01:12:40,641
�Y si vamos a la playa
al acabar?
966
01:12:40,967 --> 01:12:42,559
- Suena bien.
- Vale.
967
01:12:42,767 --> 01:12:44,485
- �Algo m�s?
- Ya llevo bastante.
968
01:12:44,767 --> 01:12:46,564
Me alegro de que puedas parar.
969
01:12:51,847 --> 01:12:54,281
Gerald Jensen, llame a Compras.
970
01:12:55,207 --> 01:12:57,163
Gerald Jensen, llame a Compras.
971
01:12:57,327 --> 01:12:58,362
oye, Hal.
972
01:12:59,167 --> 01:13:00,361
�S�, Harper?
973
01:13:01,607 --> 01:13:03,484
Deb� fijarme
en el verificador.
974
01:13:04,407 --> 01:13:06,523
Yo no puedo ayudarte
con tu problema.
975
01:13:06,687 --> 01:13:07,961
Es cosa de tiempo.
976
01:13:08,287 --> 01:13:09,879
No te dejes desanimar.
977
01:13:10,047 --> 01:13:13,278
Cuando conozcas las radios,
te cambiamos de sitio.
978
01:13:13,447 --> 01:13:15,438
- Por algo hay que empezar.
- Vas bien.
979
01:13:15,607 --> 01:13:17,802
Cliff Harper,
vaya a Direcci�n.
980
01:13:19,807 --> 01:13:21,126
- Hasta luego.
- Vale.
981
01:13:24,407 --> 01:13:26,238
Hola, Harper.
�Te acuerdas de m�?
982
01:13:26,407 --> 01:13:30,605
Claro, sargento. Cumpli� su
promesa. Recib� su segunda carta.
983
01:13:31,167 --> 01:13:33,317
No la he contestado porque...
984
01:13:33,487 --> 01:13:36,160
- He estado ocupado.
- S�, te va bien.
985
01:13:36,607 --> 01:13:37,756
�De verdad?
986
01:13:37,927 --> 01:13:39,201
Claro.
987
01:13:39,447 --> 01:13:41,005
Dejaste los marines.
988
01:13:41,247 --> 01:13:43,522
Es duro reorganizarse, trabajar.
989
01:13:43,687 --> 01:13:45,678
Pero saldr�s adelante.
990
01:13:46,327 --> 01:13:48,124
Aqu� saben con qui�n tratan.
991
01:13:48,447 --> 01:13:50,005
El 80% son veteranos.
992
01:13:50,167 --> 01:13:51,282
Son buena gente.
993
01:13:51,447 --> 01:13:53,119
Contigo no hay problemas.
994
01:13:53,287 --> 01:13:56,802
Pero me gustar�a
que habl�ramos de mi problema.
995
01:13:57,247 --> 01:13:59,522
- �Cu�l?
- �Te acuerdas de Perry?
996
01:14:00,687 --> 01:14:03,565
S�. Sin piernas, yo tambi�n
ser�a un problema.
997
01:14:10,727 --> 01:14:12,718
- Es un minuto.
- Como si son dos.
998
01:14:23,487 --> 01:14:24,681
Hola, Cliff.
999
01:14:24,887 --> 01:14:26,718
Hola, �qu� tal?
1000
01:14:26,967 --> 01:14:28,719
- Hola, Sr. Harper.
- Sra. Kincheloe.
1001
01:14:29,607 --> 01:14:31,677
�os preparo un t� helado?
1002
01:14:31,847 --> 01:14:33,360
Hace bastante calor.
1003
01:14:33,527 --> 01:14:35,802
- Jimmy, ay�dala.
- No quiero interrumpir.
1004
01:14:36,647 --> 01:14:39,161
- �Has probado alg�n punching?
- No.
1005
01:14:40,767 --> 01:14:43,076
- �Qu� sabes de Tabeshaw?
- Nada.
1006
01:14:43,527 --> 01:14:46,599
- Es raro.
- Si vas a hacerlo, hazlo bien.
1007
01:14:46,967 --> 01:14:48,446
Que no pare.
1008
01:14:48,687 --> 01:14:51,076
Mant�n la vista fija
y dale en el centro.
1009
01:14:51,327 --> 01:14:52,760
Cuando viene hacia ti.
1010
01:14:55,167 --> 01:14:56,600
Vamos, prueba.
1011
01:14:59,887 --> 01:15:01,286
oye, funciona.
1012
01:15:02,287 --> 01:15:04,960
Deber�as dar clases, Perry.
A m�s gente.
1013
01:15:06,887 --> 01:15:08,161
�Te manda Gunny?
1014
01:15:10,007 --> 01:15:11,076
S�.
1015
01:15:11,887 --> 01:15:14,640
Me ha mandado unos libros,
para ser monitor.
1016
01:15:14,887 --> 01:15:17,321
- �Los has le�do?
- �Yo dando clase a ni�os?
1017
01:15:17,487 --> 01:15:19,478
- �Y Jimmy?
- No le ense�o a moverse.
1018
01:15:20,847 --> 01:15:22,883
Podr�as, si te pusieras
las piernas.
1019
01:15:23,287 --> 01:15:24,436
Me hacen da�o.
1020
01:15:24,647 --> 01:15:25,716
Mira, Perry...
1021
01:15:26,247 --> 01:15:29,364
No te haces ning�n bien
neg�ndote a afrontarlo.
1022
01:15:29,527 --> 01:15:30,721
A lo mejor.
1023
01:15:31,647 --> 01:15:33,683
�Por qu� no me lo dice Gunny?
1024
01:15:34,127 --> 01:15:35,526
Parecer�a oficial.
1025
01:15:35,687 --> 01:15:37,678
Eso no me importar�a.
1026
01:15:38,287 --> 01:15:39,925
Pero que me d� un libro
que ense�e
1027
01:15:40,087 --> 01:15:43,363
a ganar un campeonato
sin piernas y lo leer�.
1028
01:15:54,607 --> 01:15:55,801
Ha sido in�til, �eh?
1029
01:15:56,047 --> 01:15:57,685
Creo que lo he hecho
a�n peor.
1030
01:16:09,647 --> 01:16:11,126
- �Qu� tal?
- Sigue mojada.
1031
01:16:11,287 --> 01:16:13,562
- Que me mojas.
- El agua no hace da�o.
1032
01:16:21,367 --> 01:16:22,402
�Te gusta?
1033
01:16:23,887 --> 01:16:25,923
Es lo que har�
el resto de mi vida.
1034
01:16:27,527 --> 01:16:28,880
�Que yo te frote
la espalda?
1035
01:16:29,407 --> 01:16:30,396
Eso...
1036
01:16:31,007 --> 01:16:32,725
y vivir en la playa y nadar
1037
01:16:33,607 --> 01:16:35,404
y tumbarme en la arena.
1038
01:16:36,967 --> 01:16:38,685
S�, eso es
lo que voy a hacer.
1039
01:16:40,927 --> 01:16:41,916
Pat.
1040
01:16:42,487 --> 01:16:45,718
Lo estoy pasando muy bien.
Tenemos que hacerlo m�s.
1041
01:16:45,927 --> 01:16:47,280
Esto se vaciar�.
1042
01:16:47,527 --> 01:16:49,279
La gente tiene
cosas que hacer.
1043
01:16:50,407 --> 01:16:51,726
Yo no me sentir� solo.
1044
01:16:54,287 --> 01:16:55,561
Estar� contigo.
1045
01:16:56,567 --> 01:16:57,602
Eres mi chica.
1046
01:16:57,967 --> 01:16:59,161
Soy tu chica.
1047
01:17:04,887 --> 01:17:06,479
Pues est� decidido.
1048
01:17:06,967 --> 01:17:09,037
Mientras nos dure el dinero.
1049
01:17:09,367 --> 01:17:10,561
�Y despu�s?
1050
01:17:11,807 --> 01:17:13,399
Despu�s estaremos relajados
1051
01:17:13,607 --> 01:17:14,926
y volveremos a trabajar.
1052
01:17:22,967 --> 01:17:24,719
El encargado seguir� all�
1053
01:17:25,047 --> 01:17:26,685
y Perry seguir�
sin sus piernas.
1054
01:17:27,407 --> 01:17:28,965
Eso no tiene nada que ver.
1055
01:17:29,327 --> 01:17:31,841
Aqu� me siento bien, as�.
Quiero que dure.
1056
01:17:33,327 --> 01:17:34,396
Pat.
1057
01:17:35,767 --> 01:17:37,837
- �Y si nos casamos?
- �Con qui�n?
1058
01:17:38,247 --> 01:17:39,600
Yo contigo y t� conmigo.
1059
01:17:40,927 --> 01:17:42,042
Pat,
1060
01:17:42,567 --> 01:17:43,886
te lo digo de verdad.
1061
01:17:44,247 --> 01:17:45,999
Crees que es lo que quieres.
1062
01:17:46,247 --> 01:17:47,646
- Lo s�.
- �Est�s seguro?
1063
01:17:48,527 --> 01:17:49,596
Totalmente.
1064
01:17:50,647 --> 01:17:53,684
Bien, porque es lo �nico
de lo que est�s seguro.
1065
01:17:54,447 --> 01:17:55,721
S� lo que quiero.
1066
01:17:57,127 --> 01:17:58,321
Tienes suerte.
1067
01:18:00,327 --> 01:18:01,806
Yo no s� lo que quiero.
1068
01:18:05,567 --> 01:18:07,000
Alguna idea tendr�s.
1069
01:18:07,327 --> 01:18:09,887
Mi idea del cielo no es
casarme con alguien
1070
01:18:10,047 --> 01:18:12,481
que quiere tumbarse en la playa.
1071
01:18:13,167 --> 01:18:14,156
Vale.
1072
01:18:14,887 --> 01:18:17,162
Si no te gusta,
�c�mo es el tuyo?
1073
01:18:17,967 --> 01:18:19,036
No lo s�.
1074
01:18:20,207 --> 01:18:22,357
A veces creo
que si vuelvo a casarme,
1075
01:18:22,527 --> 01:18:24,995
ser� con quien me haga
las cosas f�ciles,
1076
01:18:25,607 --> 01:18:29,043
que me d� una casa de veinte
habitaciones y un coche
1077
01:18:29,207 --> 01:18:30,879
para llevar
la compra a casa.
1078
01:18:32,007 --> 01:18:35,397
Alguien que contrate
a una ni�era para cada ni�o.
1079
01:18:36,527 --> 01:18:38,483
Me haces sentir un ligue barato.
1080
01:18:38,727 --> 01:18:40,399
No estoy hablando de ti, Cliff.
1081
01:18:40,567 --> 01:18:42,046
Estoy hablando de m�.
1082
01:18:42,287 --> 01:18:45,563
Quer�as saber qu� pienso,
a veces es en la seguridad.
1083
01:18:46,047 --> 01:18:48,322
No tiene que ser ese hombre.
1084
01:18:49,087 --> 01:18:50,361
Pero,
1085
01:18:50,727 --> 01:18:52,524
si vuelvo a casarme,
1086
01:18:53,807 --> 01:18:57,163
creo que querr�a algo m�s
que una Estrella Dorada.
1087
01:18:58,607 --> 01:19:00,040
�Y hasta entonces?
1088
01:19:01,767 --> 01:19:03,723
Estoy en el s�ptimo cielo.
1089
01:19:05,007 --> 01:19:06,440
�Y d�nde entro yo?
1090
01:19:07,647 --> 01:19:09,046
T� eres el s�ptimo cielo.
1091
01:19:10,767 --> 01:19:12,485
- Cari�o.
- V�monos.
1092
01:19:31,087 --> 01:19:32,406
Cliff.
1093
01:19:34,487 --> 01:19:35,556
�S�?
1094
01:19:37,847 --> 01:19:39,200
�No me vas a dar un beso?
1095
01:19:43,047 --> 01:19:43,843
Hasta ma�ana.
1096
01:19:57,607 --> 01:19:59,837
Helen, no sab�a que t�...
1097
01:20:02,247 --> 01:20:03,475
�C�mo te atreves?
1098
01:20:20,287 --> 01:20:21,436
Hola, Cliff.
1099
01:20:24,247 --> 01:20:25,885
Hola, Bill.
�Qu� haces aqu�?
1100
01:20:26,287 --> 01:20:28,357
Pasaba por aqu�
y he venido a verte.
1101
01:20:28,607 --> 01:20:31,405
- �Por qu� no has pasado?
- A ti, no a tus padres.
1102
01:20:31,607 --> 01:20:33,199
Cuidado con las manos.
1103
01:20:33,767 --> 01:20:34,961
Necesito 20 pavos.
1104
01:20:44,967 --> 01:20:46,286
�Est�s metido en alg�n l�o?
1105
01:20:46,887 --> 01:20:48,559
�Quieres que te cuente mi vida?
1106
01:20:51,007 --> 01:20:52,122
Tienes mal aspecto.
1107
01:20:53,287 --> 01:20:54,436
T� estupendo.
1108
01:20:54,687 --> 01:20:56,325
Pasa y tomamos una cerveza.
1109
01:20:58,087 --> 01:20:59,440
No voy a beber y largarme.
1110
01:21:01,087 --> 01:21:02,406
�A d�nde te largas?
1111
01:21:03,127 --> 01:21:04,606
Demasiadas preguntas, Cliff.
1112
01:21:15,607 --> 01:21:18,075
Bill, dime la verdad.
�Qu� te pasa?
1113
01:21:18,847 --> 01:21:19,836
Bill.
1114
01:21:24,287 --> 01:21:26,642
La cabeza. Me va a explotar.
1115
01:21:27,287 --> 01:21:30,563
Lleva semanas doli�ndome.
A veces como ahora.
1116
01:21:31,127 --> 01:21:33,482
Siempre esta presi�n,
como un cepo.
1117
01:21:33,927 --> 01:21:35,201
Debes ir al hospital.
1118
01:21:35,367 --> 01:21:37,835
Mis padres no saben nada,
se preocupar�an.
1119
01:21:38,007 --> 01:21:40,282
- Ven, llamar� a un m�dico.
- No.
1120
01:21:41,367 --> 01:21:43,642
Tengo 20 pavos,
te invito a una copa.
1121
01:21:43,807 --> 01:21:46,321
Voy a por las llaves
y vamos al hospital.
1122
01:21:46,487 --> 01:21:48,717
�Para ya con el hospital!
1123
01:21:51,527 --> 01:21:53,006
Vamos, d�jame invitarte.
1124
01:21:54,367 --> 01:21:58,121
Vale. Nos vendr� bien una copa.
o un par de ellas.
1125
01:21:58,647 --> 01:21:59,602
Por m�, bien.
1126
01:22:15,007 --> 01:22:16,235
�Ahora te duele?
1127
01:22:16,647 --> 01:22:18,603
Nunca me hab�a encontrado mejor.
1128
01:22:18,847 --> 01:22:19,962
Yo tampoco, Bill.
1129
01:22:20,607 --> 01:22:21,722
Pero hazme caso.
1130
01:22:21,927 --> 01:22:23,326
Ma�ana vamos al hospital.
1131
01:22:23,487 --> 01:22:25,318
Tengo planes mejores.
1132
01:22:26,167 --> 01:22:27,919
Buscar otro rancho.
1133
01:22:28,087 --> 01:22:30,476
�Y los 2.000 d�lares
que ten�as?
1134
01:22:32,607 --> 01:22:34,882
- �Has o�do hablar de Las Vegas?
- S�.
1135
01:22:35,607 --> 01:22:37,563
Hermano, me fastidi� pero bien.
1136
01:22:38,807 --> 01:22:40,320
Cu�ntamelo todo, vaquero.
1137
01:22:41,527 --> 01:22:42,516
Bueno,
1138
01:22:43,287 --> 01:22:44,640
llegu� con la pasta.
1139
01:22:44,807 --> 01:22:48,243
Pens� que mejor un rancho
de 5.000 que uno de 2.000.
1140
01:22:48,407 --> 01:22:49,442
- �o no?
- S�.
1141
01:22:50,847 --> 01:22:53,156
Me met� en una partida,
jugu� y perd�.
1142
01:22:53,327 --> 01:22:54,476
Me qued� sin nada.
1143
01:22:55,287 --> 01:22:57,357
Ped� una copa de despedida.
1144
01:22:58,487 --> 01:23:01,001
Y vienen tres tipos
a echarme del local.
1145
01:23:01,447 --> 01:23:04,200
Ca� con la cabeza.
Y me empez� a doler.
1146
01:23:05,687 --> 01:23:07,166
�Llegaste a Stinking Creek?
1147
01:23:07,367 --> 01:23:09,437
Claro. Trabaj� de vaquero.
1148
01:23:10,327 --> 01:23:12,238
Pero la cabeza me volv�a loco,
1149
01:23:12,967 --> 01:23:14,798
as� que hice dedo
hacia el oeste.
1150
01:23:15,647 --> 01:23:18,366
Ahora conseguir� dinero
y a otro sitio.
1151
01:23:18,527 --> 01:23:21,246
Tengo algo de dinero en casa,
700 d�lares.
1152
01:23:23,327 --> 01:23:24,999
�Qu� tienen que ver conmigo?
1153
01:23:26,287 --> 01:23:28,755
Mira, en cuanto
te miren la cabeza,
1154
01:23:28,927 --> 01:23:31,521
quiz�s me meta
en lo del rancho contigo.
1155
01:23:33,847 --> 01:23:36,122
- Si ni has montado a caballo.
- Aprender�.
1156
01:23:37,767 --> 01:23:39,325
oye, eso estar�a bien.
1157
01:23:40,327 --> 01:23:42,522
Trabajar�a con un ex compa�ero.
1158
01:23:43,967 --> 01:23:46,435
A lo mejor podemos
meter a Perry en esto.
1159
01:23:46,847 --> 01:23:49,520
- Buena idea.
- Pero no ir� al hospital.
1160
01:23:49,727 --> 01:23:50,876
Esto se pasar� solo.
1161
01:23:51,047 --> 01:23:52,526
No eres m�dico.
1162
01:23:52,687 --> 01:23:54,245
Pues no hay trato.
1163
01:23:58,247 --> 01:23:59,362
Ya lo entiendo.
1164
01:24:00,247 --> 01:24:02,397
Todo esto es para
que vaya al hospital.
1165
01:24:02,567 --> 01:24:04,523
No sabes lo que dices.
1166
01:24:05,807 --> 01:24:06,922
A ver si viene Perry.
1167
01:24:07,927 --> 01:24:09,201
Le llamo y se lo digo.
1168
01:24:09,367 --> 01:24:10,482
D�jame a m�.
1169
01:24:11,687 --> 01:24:13,439
Estar� aqu�, en la m�quina.
1170
01:24:18,447 --> 01:24:19,596
Diga.
1171
01:24:20,567 --> 01:24:22,000
Hola, Sr. Harper.
1172
01:24:24,367 --> 01:24:26,756
Cliff. S�, est� aqu�.
Un momento.
1173
01:24:28,487 --> 01:24:30,637
Gracias, mam�.
�Qu� tal, socio?
1174
01:24:30,807 --> 01:24:34,402
Hola, Perry. oye, Tabeshaw
est� aqu� y no est� bien.
1175
01:24:34,767 --> 01:24:36,837
La placa del cr�neo
le da problemas.
1176
01:24:37,007 --> 01:24:38,804
Y no quiere ir al hospital.
1177
01:24:38,967 --> 01:24:42,801
�Puedes llamar al sargento
Gunny Watrous y decirle que venga?
1178
01:24:42,967 --> 01:24:45,720
Claro. Dame la direcci�n.
1179
01:24:46,567 --> 01:24:48,364
Es en el club Swan.
1180
01:24:48,767 --> 01:24:51,520
Dile que se d� prisa.
Le duele de verdad.
1181
01:24:51,687 --> 01:24:53,245
Entendido.
1182
01:24:54,647 --> 01:24:55,602
Hasta luego.
1183
01:24:59,247 --> 01:25:00,362
�Qu� pasa, hijo?
1184
01:25:00,847 --> 01:25:02,405
Es uno de mis compa�eros.
1185
01:25:05,167 --> 01:25:06,600
Pues debes ayudarle.
1186
01:25:07,847 --> 01:25:08,836
S�.
1187
01:25:09,807 --> 01:25:11,843
Lo tomar� mejor de m�
que de Gunny.
1188
01:25:24,327 --> 01:25:26,887
- No puedo ayudarle.
- S� que puedes, hijo.
1189
01:25:27,207 --> 01:25:28,686
No puedo, mam�.
1190
01:25:29,927 --> 01:25:30,882
Perry,
1191
01:25:31,967 --> 01:25:33,878
te he visto pelear
veinte combates.
1192
01:25:34,807 --> 01:25:37,605
Si te hac�an da�o,
me lo hac�an a m�.
1193
01:25:38,847 --> 01:25:41,281
Pero daba igual,
eras un buen boxeador
1194
01:25:41,807 --> 01:25:43,957
y luchabas,
ganaras o perdieras.
1195
01:25:44,207 --> 01:25:45,640
Estoy harto de luchar.
1196
01:25:46,167 --> 01:25:47,680
Hay muchos combates.
1197
01:25:48,687 --> 01:25:52,475
- Y est�s perdiendo uno.
- �Qu� se puede hacer sin piernas?
1198
01:25:54,567 --> 01:25:57,445
Hubo un hombre
que las perdi� a los 39.
1199
01:25:58,727 --> 01:25:59,955
No se rindi�.
1200
01:26:00,567 --> 01:26:01,761
Lleg� a presidente.
1201
01:27:04,247 --> 01:27:06,556
Me encanta verte
con tu ropa de combate.
1202
01:27:16,247 --> 01:27:17,760
oye, se te ha subido.
1203
01:27:18,727 --> 01:27:20,126
He estado pensando.
1204
01:27:20,927 --> 01:27:22,918
- Te vas a romper algo.
- �Sabes qu�?
1205
01:27:24,287 --> 01:27:27,359
- Lo del rancho est� muy bien.
- Claro que s�.
1206
01:27:27,527 --> 01:27:29,836
Antes era de broma,
ahora es en serio.
1207
01:27:30,007 --> 01:27:31,440
Se lo dir� a mi chica.
1208
01:27:32,087 --> 01:27:34,601
Que sepa todo lo que yo s�.
Sin secretos.
1209
01:27:36,087 --> 01:27:38,317
S�lo se puede ser
feliz sin secretos.
1210
01:27:41,407 --> 01:27:43,682
- Aumenta mi puntuaci�n.
- Vale.
1211
01:28:00,527 --> 01:28:02,040
- Diga.
- Hola.
1212
01:28:02,847 --> 01:28:05,600
Hola, gru��n. �C�mo est�s?
1213
01:28:05,807 --> 01:28:07,684
- Estoy bien.
- �D�nde est�s?
1214
01:28:08,447 --> 01:28:11,280
Con mis amigos, hablando
de algo que te incumbe.
1215
01:28:12,167 --> 01:28:13,839
�Y qu� he hecho
para merecerlo?
1216
01:28:14,007 --> 01:28:16,567
- Patricia, lo digo en serio.
- D�jame a m�.
1217
01:28:19,207 --> 01:28:21,516
Patricia, �quieres
vivir en un rancho?
1218
01:28:22,887 --> 01:28:24,286
�Y t� qui�n eres?
1219
01:28:24,567 --> 01:28:28,845
Soy muchas cosas, pero lo que
importa es que soy amigo de Cliff.
1220
01:28:30,127 --> 01:28:32,402
Patricia, �qu� te parece
lo del rancho?
1221
01:28:32,607 --> 01:28:34,643
- �Qu� tipo de rancho?
- Al aire libre.
1222
01:28:34,847 --> 01:28:36,724
El aire libre
es bueno para todos.
1223
01:28:37,007 --> 01:28:39,396
- �Te gustan los pollos?
- Sobre todo fritos.
1224
01:28:40,167 --> 01:28:42,123
Vale. Tendremos
pollos y vacas.
1225
01:28:42,647 --> 01:28:45,764
Y caballos. Y a lo mejor
tambi�n cerdos.
1226
01:28:46,007 --> 01:28:47,156
�Nada de conejos?
1227
01:28:47,767 --> 01:28:49,405
Los conejos no son de fiar.
1228
01:28:50,327 --> 01:28:51,806
Y te voy a contar lo mejor.
1229
01:28:51,967 --> 01:28:54,561
- �D�nde est� Cliff?
- Est� aqu�, a mi lado.
1230
01:28:54,807 --> 01:28:58,800
Estamos en un local
muy exclusivo, el club Swan.
1231
01:28:59,167 --> 01:29:01,044
Para entrar
se empuja la puerta.
1232
01:29:01,207 --> 01:29:02,606
D�jame hablar con Cliff.
1233
01:29:04,927 --> 01:29:08,078
- Hola, Patricia.
- Cliff, est�s borracho. Sal de ah�.
1234
01:29:08,407 --> 01:29:12,878
Te he llamado para saber
si te gustar�a venirte al rancho.
1235
01:29:13,567 --> 01:29:15,637
Quiero un s� o un no.
Nada m�s.
1236
01:29:16,367 --> 01:29:19,120
Puedes venir aqu�
y hablamos, si quieres.
1237
01:29:19,287 --> 01:29:21,482
�Me est�s diciendo que no?
1238
01:29:23,367 --> 01:29:26,518
- Cliff, por favor...
- Es lo que quer�a saber.
1239
01:29:28,367 --> 01:29:30,437
No podemos contar
con mi chica.
1240
01:29:30,607 --> 01:29:33,804
olv�dala. Puestos en lo peor,
criaremos mujeres.
1241
01:29:37,447 --> 01:29:39,915
- �Has llegado a 35.000!
- S�.
1242
01:29:40,087 --> 01:29:43,363
- Una partida gratis.
- Para ti, te la has ganado.
1243
01:29:43,527 --> 01:29:44,721
Gracias.
1244
01:29:44,887 --> 01:29:46,286
Mira eso.
1245
01:29:50,487 --> 01:29:52,796
- Vamos a ayudarle.
- No le des importancia.
1246
01:29:57,207 --> 01:30:00,119
- F�jate en �l.
- Vaya, vaya.
1247
01:30:01,007 --> 01:30:02,076
�Qu� pasa?
1248
01:30:02,327 --> 01:30:06,525
Mucho. Vamos a comprarnos
un rancho, Cliff, t� y yo.
1249
01:30:06,887 --> 01:30:10,675
S�lo contrataremos a veteranos
y... Bueno, eso es.
1250
01:30:10,847 --> 01:30:13,156
- Cre�a...
- �Va a estar ah� sin una copa?
1251
01:30:13,327 --> 01:30:15,158
Enseguida. Una copa para �l.
1252
01:30:16,927 --> 01:30:19,999
- No lo entiendo.
- No ten�as que venir, Perry.
1253
01:30:20,167 --> 01:30:23,159
- �No ten�a problemas?
- La placa le est� matando.
1254
01:30:23,887 --> 01:30:27,277
Quiero llevarle al hospital.
�Has hablado con Gunny?
1255
01:30:27,447 --> 01:30:29,517
- No.
- Bueno, da igual. Nos...
1256
01:30:30,207 --> 01:30:33,279
El tama�o del rancho
depende de nuestro dinero.
1257
01:30:33,607 --> 01:30:35,359
Por el viejo Jerry Ginslow.
1258
01:30:56,567 --> 01:30:58,717
- �Le pongo algo?
- Un whisky con agua.
1259
01:30:58,887 --> 01:31:01,560
Y a ese rubio
que est� con el marine.
1260
01:31:01,807 --> 01:31:03,160
Bueno, se�ora...
1261
01:31:03,327 --> 01:31:05,443
El rubio que est�
junto al marine.
1262
01:31:33,087 --> 01:31:34,520
Este rancho no est� mal.
1263
01:31:34,687 --> 01:31:36,166
�Qu� haces aqu�?
1264
01:31:36,327 --> 01:31:39,080
- Tomar algo contigo.
- �Has pedido?
1265
01:31:39,607 --> 01:31:40,881
Y ya me lo traen.
1266
01:31:47,647 --> 01:31:48,762
Gracias.
1267
01:31:50,167 --> 01:31:52,362
Salud, como se dice.
1268
01:31:53,287 --> 01:31:54,561
Vamos, bebe.
1269
01:31:56,087 --> 01:31:57,805
�Por qu� has venido?
1270
01:31:58,807 --> 01:31:59,922
Porque...
1271
01:32:02,127 --> 01:32:04,357
si bebes puedes hacer tonter�as.
1272
01:32:04,847 --> 01:32:06,246
�Qu� podr�a hacer?
1273
01:32:06,407 --> 01:32:09,285
�No lo hab�as aclarado todo
con el encargado?
1274
01:32:09,447 --> 01:32:10,926
Volver� a pasar.
1275
01:32:11,687 --> 01:32:14,520
Y le pegar� en la mand�bula
y se acabar�.
1276
01:32:17,127 --> 01:32:18,446
Y adi�s al trabajo.
1277
01:32:19,407 --> 01:32:20,886
Y quedo yo.
1278
01:32:23,207 --> 01:32:25,721
- Vete a hacer las maletas.
- �D�nde vamos?
1279
01:32:25,887 --> 01:32:29,323
- A comprar ese rancho.
- �sta es una ciudad pr�spera.
1280
01:32:29,487 --> 01:32:32,206
- Pat...
- As� no escapar�s de tus problemas.
1281
01:32:32,407 --> 01:32:35,126
Ser� divertido.
Sitios nuevos, gente nueva.
1282
01:32:35,287 --> 01:32:37,198
Ya veo gente nueva
y me vuelve loca.
1283
01:32:37,367 --> 01:32:38,402
Ser�amos felices.
1284
01:32:38,567 --> 01:32:40,637
- No puedes quejarte.
- �Y qui�n puede?
1285
01:32:41,367 --> 01:32:43,164
S�lo los que nunca vuelven.
1286
01:32:44,527 --> 01:32:46,279
otra vez con Johnny Ruscomb.
1287
01:32:47,207 --> 01:32:49,198
�Has vuelto a poner su foto?
1288
01:32:51,887 --> 01:32:54,162
Me voy. Contigo o sin ti.
1289
01:32:58,087 --> 01:32:59,440
Contigo o sin ti, Pat.
1290
01:33:01,527 --> 01:33:02,642
Sin m�.
1291
01:33:03,607 --> 01:33:05,199
Paga mi copa.
1292
01:33:27,647 --> 01:33:30,480
- �Qu� tal os va?
- Estupendamente.
1293
01:33:30,647 --> 01:33:32,399
Todos somos del mismo club.
1294
01:33:32,887 --> 01:33:35,276
�D�nde defendiste
nuestras libertades?
1295
01:33:35,527 --> 01:33:37,961
Le echaron de la Marina
injustamente.
1296
01:33:40,167 --> 01:33:41,646
A ver si �sta la haces.
1297
01:33:52,887 --> 01:33:54,002
Un francotirador.
1298
01:33:54,887 --> 01:33:56,684
Los Sres. Prager y Lawson.
1299
01:33:57,207 --> 01:33:58,720
- Hola.
- Hola, chicos.
1300
01:33:59,727 --> 01:34:03,163
- Les habr�s hablado de nosotros.
- A�n no.
1301
01:34:03,327 --> 01:34:06,364
�Conoc�is a los Patriotas
de Guerra Americanos?
1302
01:34:06,527 --> 01:34:08,757
Somos nosotros.
En este distrito.
1303
01:34:08,927 --> 01:34:10,440
Somos 1.700 en todo el pa�s.
1304
01:34:10,607 --> 01:34:13,405
Conozco otras asociaciones,
pero �sta no.
1305
01:34:13,927 --> 01:34:16,316
Empezamos donde
esos piojosos lo dejan.
1306
01:34:16,887 --> 01:34:18,320
�Sab�is qu� haremos?
1307
01:34:18,487 --> 01:34:20,796
�Qu� tal una prima
de 200 al mes
1308
01:34:20,967 --> 01:34:23,276
- Para toda la vida?
- Sin sindicatos.
1309
01:34:23,447 --> 01:34:27,645
Un 15% de vuestros sueldos va
a esos mafiosos extranjeros.
1310
01:34:27,807 --> 01:34:30,480
Por un pa�s
as� de libre luchamos.
1311
01:34:30,647 --> 01:34:32,842
Eso si cumpl�s los requisitos.
1312
01:34:33,007 --> 01:34:34,406
Tenemos restricciones.
1313
01:34:35,967 --> 01:34:37,002
�A qu� se refiere?
1314
01:34:37,567 --> 01:34:39,364
Ni cat�licos ni jud�os ni negros.
1315
01:34:53,967 --> 01:34:55,958
Ten�amos un amigo,
Maxie Klein.
1316
01:34:57,527 --> 01:34:59,802
Si estuviese aqu�,
te escupir�a.
1317
01:35:00,007 --> 01:35:00,564
�S�?
1318
01:35:01,807 --> 01:35:04,002
S�. Pero muri� en Guadalcanal.
1319
01:35:04,967 --> 01:35:07,322
As� que, por �l,
te voy a escupir yo.
1320
01:35:23,647 --> 01:35:24,716
Estoy con vosotros.
1321
01:35:41,527 --> 01:35:42,676
�Ech�dmelos a m�!
1322
01:35:42,887 --> 01:35:44,036
�Ech�dmelos a m�!
1323
01:35:48,567 --> 01:35:50,603
- �ste es m�o. Ayuda a Perry.
- �Bill!
1324
01:36:10,207 --> 01:36:12,118
- V�monos.
- El coche est� delante.
1325
01:36:12,767 --> 01:36:14,325
Vete t�, Perry, yo te cubro.
1326
01:36:14,727 --> 01:36:16,126
- �Puedes, Perry?
- S�.
1327
01:36:23,367 --> 01:36:25,961
�La polic�a! Vamos,
por la parte de atr�s.
1328
01:36:26,527 --> 01:36:27,721
�Bill, detr�s de ti!
1329
01:36:32,527 --> 01:36:34,245
Vamos, ap�rtense.
1330
01:36:35,527 --> 01:36:36,926
Muy bien, �qui�n habla?
1331
01:36:37,607 --> 01:36:39,484
Hablaremos camino
del hospital.
1332
01:36:39,647 --> 01:36:41,285
- Llama a una ambulancia.
- Vale.
1333
01:36:45,127 --> 01:36:46,799
No s� qu� os pasa.
1334
01:36:47,007 --> 01:36:50,044
Una vez que sois h�roes,
quer�is serlo siempre.
1335
01:36:50,487 --> 01:36:53,479
Con esa placa en el cr�neo,
yo no buscar�a pelea.
1336
01:36:53,647 --> 01:36:56,036
Ellos no la buscaron.
Vino a ellos.
1337
01:36:57,247 --> 01:36:59,602
Bien, sargento.
Prepare al paciente.
1338
01:37:00,207 --> 01:37:01,003
Cliff,
1339
01:37:02,447 --> 01:37:03,846
no me voy a ir.
1340
01:37:04,487 --> 01:37:05,715
Yo tampoco.
1341
01:37:06,527 --> 01:37:10,281
Si salgo de �sta, voy
a Stinking Creek de vaquero.
1342
01:37:11,807 --> 01:37:15,197
Tardar�s m�s en tener el rancho,
pero estar�s en casa.
1343
01:37:17,087 --> 01:37:18,076
Recibido.
1344
01:37:23,207 --> 01:37:25,721
- Hola, Cliff.
- Hola, pap�.
1345
01:37:25,887 --> 01:37:28,321
- Me alegro de verte.
- �Y el otro chico?
1346
01:37:28,807 --> 01:37:31,275
Veremos tras la operaci�n.
Yo le llamo.
1347
01:37:31,647 --> 01:37:35,401
Vamos a detener a esos hombres.
Gracias a su ayuda.
1348
01:37:35,807 --> 01:37:36,956
Bien.
1349
01:37:37,327 --> 01:37:39,716
Voy a llevar
los papeles de Tabeshaw.
1350
01:37:39,927 --> 01:37:42,122
- Hasta luego.
- Yo me voy contigo.
1351
01:37:42,687 --> 01:37:44,040
Hasta luego, Perry.
1352
01:37:46,527 --> 01:37:48,165
Vuelvo a estar de pie.
1353
01:37:52,487 --> 01:37:54,842
- �Algo m�s que pueda hacer?
- Creo que no.
1354
01:37:55,087 --> 01:37:57,237
Gracias por recogerme
y aclarar esto.
1355
01:37:57,487 --> 01:37:58,920
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1356
01:38:05,687 --> 01:38:06,881
Me alegro de que pasara.
1357
01:38:10,367 --> 01:38:13,200
Ahora s� que hay que luchar
por lo que se cree.
1358
01:38:13,367 --> 01:38:16,325
Me han pasado muchas cosas
desde que volv�.
1359
01:38:16,607 --> 01:38:17,722
Tengo un buen trabajo.
1360
01:38:18,767 --> 01:38:20,644
Aunque no ser�
para toda la vida.
1361
01:38:22,767 --> 01:38:24,917
S� quiero que mi chica lo sea,
1362
01:38:25,767 --> 01:38:26,995
si ella me deja.
1363
01:38:28,607 --> 01:38:30,882
Ahora mismo, sin nada decidido,
1364
01:38:31,207 --> 01:38:32,686
estoy mejor que Perry.
1365
01:38:33,487 --> 01:38:35,205
Y tengo m�s suerte
que Tabeshaw.
1366
01:38:37,887 --> 01:38:39,081
Es cosa de tiempo.
1367
01:38:39,247 --> 01:38:40,396
Claro.
1368
01:38:41,047 --> 01:38:43,322
No te hiciste soldado en un d�a
1369
01:38:43,967 --> 01:38:45,923
y no puedes ser civil en un d�a.
1370
01:38:49,167 --> 01:38:51,158
Me voy a quedar
hasta que salga.
1371
01:38:51,807 --> 01:38:53,081
T� puedes irte.
1372
01:38:54,967 --> 01:38:56,559
Me quedo contigo, hijo.
1373
01:38:58,207 --> 01:39:01,199
Es lo que hice
esper�ndote una vez,
1374
01:39:02,127 --> 01:39:04,402
har� 23 a�os el 18 de mayo.
1375
01:39:17,127 --> 01:39:18,321
Mam�.
1376
01:39:18,887 --> 01:39:20,525
- �Y tu compa�ero?
- Saldr� bien.
1377
01:39:20,687 --> 01:39:23,247
Me alegro.
�Est�s bien, hijo?
1378
01:39:23,407 --> 01:39:26,046
Estoy bien, mam�.
Y voy a seguir bien.
1379
01:39:26,207 --> 01:39:27,879
Lo s�, Clifford.
1380
01:39:28,047 --> 01:39:30,402
Amy, no has debido
venir a esta hora.
1381
01:39:30,807 --> 01:39:32,445
Ten�a que acompa�ar a Pat.
1382
01:39:32,607 --> 01:39:33,642
�A Pat?
1383
01:39:46,167 --> 01:39:46,997
�Cliff!
1384
01:39:47,287 --> 01:39:47,958
�Pat!
98850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.