Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:20,164 --> 00:01:22,166
Shit.
3
00:01:26,921 --> 00:01:28,631
Mannion here.
4
00:01:28,672 --> 00:01:30,049
This is Vesuvius.
5
00:01:30,090 --> 00:01:31,759
I'm listening.
6
00:01:31,801 --> 00:01:34,053
I've been trying to sort
out a problem on my own,
7
00:01:34,094 --> 00:01:35,721
but it didn't work.
8
00:01:35,763 --> 00:01:37,598
It concerns Utrax.
9
00:01:37,640 --> 00:01:38,891
But Utrax is long dead.
10
00:01:38,933 --> 00:01:40,392
No, it's not.
11
00:01:40,434 --> 00:01:42,228
It's very much alive.
12
00:01:43,395 --> 00:01:45,481
Okay.
13
00:01:45,523 --> 00:01:47,775
I'll call you back.
14
00:01:50,736 --> 00:01:52,196
Hi.
15
00:01:52,238 --> 00:01:53,739
Where are you?
16
00:01:53,781 --> 00:01:55,074
I'm in Northern France.
17
00:01:55,115 --> 00:01:56,408
Looking for Hanna.
18
00:01:56,450 --> 00:01:58,786
So far, no sign.
19
00:01:58,828 --> 00:02:00,788
That's 'cause she's here.
20
00:02:00,830 --> 00:02:02,623
We caught her yesterday.
21
00:02:02,665 --> 00:02:05,626
Where's here?
22
00:02:05,668 --> 00:02:08,087
Where are you, John?
23
00:02:31,652 --> 00:02:33,445
Ready?
24
00:02:33,487 --> 00:02:35,281
Begin!
25
00:02:39,535 --> 00:02:41,161
She got her good.
26
00:02:41,203 --> 00:02:43,455
It was definitely someone.
27
00:02:43,497 --> 00:02:45,291
I saw a figure being taken
into the staff buildings.
28
00:02:45,332 --> 00:02:46,584
Maybe it was, like,
29
00:02:46,625 --> 00:02:48,335
a foreign government agent.
30
00:02:48,377 --> 00:02:49,628
Or a spy or something.
31
00:02:49,670 --> 00:02:51,755
Don't be stupid, Helen.
32
00:02:51,797 --> 00:02:53,674
All I'm saying is we know
we're being kept apart
33
00:02:53,716 --> 00:02:56,135
for a reason, we're in
the middle of nowhere,
34
00:02:56,176 --> 00:02:58,429
surrounded by guards and
what, someone just breaks in?
35
00:02:58,470 --> 00:03:00,931
Ready position.
36
00:03:35,758 --> 00:03:37,217
Hi.
37
00:03:37,259 --> 00:03:38,302
How you doing?
38
00:03:38,344 --> 00:03:39,595
Less than an hour away
39
00:03:39,637 --> 00:03:41,263
- from the pickup point.
- Good.
40
00:03:41,305 --> 00:03:42,640
One of my men'll be there to meet you.
41
00:03:42,681 --> 00:03:44,058
He'll drive you the rest of the way.
42
00:03:44,099 --> 00:03:46,852
Why can't you just give me the address?
43
00:03:46,894 --> 00:03:49,063
You know why.
44
00:03:49,104 --> 00:03:51,023
You'll need to give him your phone
45
00:03:51,065 --> 00:03:53,275
and you'll be hooded for
the last part of the journey.
46
00:03:53,317 --> 00:03:55,611
How is she?
47
00:03:55,653 --> 00:03:59,073
She's still not talking.
48
00:03:59,114 --> 00:04:01,700
Does she know I'm coming?
49
00:04:01,742 --> 00:04:03,452
Not yet.
50
00:04:03,494 --> 00:04:06,413
Okay, best keep it that way.
51
00:04:06,455 --> 00:04:10,960
♪ Oh, my night life, oh, my, oh, yeah ♪
52
00:04:11,001 --> 00:04:12,962
♪ Oh, my night life ♪
53
00:04:13,003 --> 00:04:15,714
♪ Oh, my night, oh, my, oh, my night ♪
54
00:04:15,756 --> 00:04:17,299
♪ Oh, my, oh, my night life ♪
55
00:04:17,341 --> 00:04:19,593
♪ Oh, my night life ♪
56
00:04:31,605 --> 00:04:32,940
♪ Ooh, he ♪
57
00:04:32,982 --> 00:04:35,108
♪ Addicted me ♪
58
00:04:35,109 --> 00:04:38,779
♪ Ooh, he addicted me ♪
59
00:04:38,821 --> 00:04:41,365
♪ Ooh, he addicted me ♪
60
00:04:41,407 --> 00:04:43,450
♪ And I addicted him ♪
61
00:04:43,492 --> 00:04:45,285
♪ And I addicted him ♪
62
00:04:45,327 --> 00:04:49,081
♪ And I addicted, he addicted me ♪
63
00:04:49,123 --> 00:04:51,917
♪ And I, oh, and he addicted me ♪
64
00:04:51,959 --> 00:04:55,254
♪ And I, oh, and he addicted me ♪
65
00:04:55,295 --> 00:04:58,841
♪ And I addicted him
and I addicted him ♪
66
00:04:58,882 --> 00:05:01,343
♪ And I, oh, my night life ♪
67
00:05:01,385 --> 00:05:04,263
♪ And, oh, my night
life, oh, my night life ♪
68
00:05:04,304 --> 00:05:06,265
♪ And oh, my night life ♪
69
00:05:06,306 --> 00:05:09,810
♪ Oh, our night life
and, oh, our night life ♪
70
00:05:09,852 --> 00:05:11,353
♪ And oh, our, he ♪
71
00:05:41,925 --> 00:05:44,344
Clemency.
72
00:05:47,765 --> 00:05:50,768
It's her, isn't it?
73
00:05:50,809 --> 00:05:53,312
Hanna.
74
00:05:53,353 --> 00:05:56,315
It was her that broke in.
75
00:05:56,356 --> 00:05:58,317
Hey, you guys, listen.
76
00:05:58,358 --> 00:06:00,319
I need your help with something.
77
00:06:00,360 --> 00:06:02,237
I got to get to class.
78
00:06:02,279 --> 00:06:03,864
I'll see you later.
79
00:06:07,076 --> 00:06:08,327
Sandy?
80
00:06:08,368 --> 00:06:09,703
What?
81
00:06:09,745 --> 00:06:11,163
I want to have a party tonight.
82
00:06:11,205 --> 00:06:12,790
After curfew.
83
00:06:12,831 --> 00:06:14,625
Why do you want to have a party?
84
00:06:14,666 --> 00:06:17,628
Because that's what young
people in the real world do.
85
00:06:17,669 --> 00:06:20,464
Like, get drunk and have fun.
86
00:06:20,506 --> 00:06:22,299
How are we gonna get drunk?
87
00:06:22,341 --> 00:06:24,635
We don't have anything
to get drunk with.
88
00:06:24,676 --> 00:06:27,179
Not yet we don't.
89
00:06:29,139 --> 00:06:30,724
It was a bad one, car's a write-off.
90
00:06:30,766 --> 00:06:32,392
We towed it, cleared the scene.
91
00:06:32,434 --> 00:06:33,560
Did you search her?
92
00:06:33,602 --> 00:06:35,604
And the car... both clean.
93
00:06:46,323 --> 00:06:49,118
The English countryside.
94
00:06:49,159 --> 00:06:51,620
There always was
something lawless about it.
95
00:06:51,662 --> 00:06:53,539
My fault.
96
00:06:53,580 --> 00:06:55,999
I fell asleep at the wheel.
97
00:07:00,546 --> 00:07:03,048
Well, you look exhausted.
98
00:07:05,300 --> 00:07:08,470
Yeah, I've not been
sleeping as well as I should.
99
00:07:10,556 --> 00:07:13,100
When you told me that she was alive.
100
00:07:14,309 --> 00:07:16,478
I don't know why.
101
00:07:18,230 --> 00:07:21,316
This stuff from the
past, just comes back.
102
00:07:22,818 --> 00:07:24,862
I understand.
103
00:07:28,907 --> 00:07:31,326
Can I see her?
104
00:07:34,621 --> 00:07:38,208
Well, I have something
I want to show you first.
105
00:07:38,250 --> 00:07:40,252
Come.
106
00:07:50,012 --> 00:07:51,972
Ma'am.
107
00:07:56,560 --> 00:07:57,936
How long do you need, Larry?
108
00:07:57,978 --> 00:07:59,688
I'm just completing the protocol.
109
00:07:59,730 --> 00:08:01,106
Yeah, all right, go ahead and finish up.
110
00:08:01,148 --> 00:08:02,566
And the rest of you, will you clear out,
111
00:08:02,608 --> 00:08:03,608
please, give us the space?
112
00:08:04,610 --> 00:08:06,195
Uh, pull up that file first,
113
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
if you don't mind.
114
00:08:18,874 --> 00:08:20,500
Yeah, thanks.
115
00:08:28,592 --> 00:08:30,594
Look at this.
116
00:08:34,348 --> 00:08:36,600
When, way back, we first conceived
117
00:08:36,642 --> 00:08:39,311
of what they might be...
118
00:08:40,395 --> 00:08:43,148
... this was exactly it.
119
00:08:44,274 --> 00:08:46,985
You want her back in.
120
00:08:47,027 --> 00:08:49,112
She's still not communicating.
121
00:08:49,154 --> 00:08:51,949
And we've tried everything.
122
00:08:51,990 --> 00:08:54,743
Or almost everything.
123
00:08:57,371 --> 00:08:59,373
Okay.
124
00:09:02,501 --> 00:09:04,503
Take me to her.
125
00:09:40,163 --> 00:09:42,249
Hello, Hanna. Wait.
126
00:09:42,291 --> 00:09:46,003
You don't understand
what's happening here.
127
00:09:46,044 --> 00:09:48,380
You think you do.
128
00:09:48,422 --> 00:09:50,590
But you don't.
129
00:09:53,593 --> 00:09:56,305
Hear me out, please.
130
00:09:58,015 --> 00:10:00,851
It's been a while since I last saw you.
131
00:10:00,892 --> 00:10:02,561
You look different.
132
00:10:02,602 --> 00:10:04,563
I like your hair.
133
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
Did you dye it yourself?
134
00:10:09,860 --> 00:10:11,778
I'm sorry about all this.
135
00:10:11,820 --> 00:10:14,781
I crashed my car.
136
00:10:14,823 --> 00:10:17,242
Stupid mistake.
137
00:10:30,672 --> 00:10:32,466
When I got the call,
saying they'd found you,
138
00:10:32,507 --> 00:10:36,219
I didn't know what to expect.
139
00:10:36,261 --> 00:10:38,889
They say you came
through Northern France,
140
00:10:38,930 --> 00:10:41,391
tracing your way back to Clara.
141
00:10:41,433 --> 00:10:43,310
You were following a shipment.
142
00:10:43,352 --> 00:10:45,687
Is that right?
143
00:10:47,481 --> 00:10:50,108
Hanna?
144
00:10:50,150 --> 00:10:52,402
Yes.
145
00:10:57,449 --> 00:10:59,326
Do you recognize that woman?
146
00:10:59,368 --> 00:11:02,412
Her name is Sonia Richter.
147
00:11:02,454 --> 00:11:04,456
She's a CIA operative.
148
00:11:04,498 --> 00:11:07,209
She was sent to track your
movements and bring you in.
149
00:11:07,250 --> 00:11:09,753
We found her body at a diner in Belgium.
150
00:11:09,795 --> 00:11:11,004
You don't have to say anything.
151
00:11:11,046 --> 00:11:12,798
We know you killed her.
152
00:11:12,839 --> 00:11:15,550
And we understand why.
153
00:11:15,592 --> 00:11:19,221
She was a threat to you.
154
00:11:19,262 --> 00:11:22,933
To what you were moving
towards, saving your friend.
155
00:11:22,974 --> 00:11:25,435
A threat to what you love.
156
00:11:25,477 --> 00:11:27,646
If it was me,
157
00:11:27,687 --> 00:11:29,981
I would've done the same.
158
00:11:38,240 --> 00:11:40,242
They tell me you've not been cooperating
159
00:11:40,283 --> 00:11:42,244
since you've been here.
160
00:11:42,285 --> 00:11:45,330
I want you to do something for me.
161
00:11:45,372 --> 00:11:48,792
I want you to try and work with me.
162
00:11:48,834 --> 00:11:50,836
And if you do,
163
00:11:50,877 --> 00:11:54,172
I might be able to help you.
164
00:11:54,214 --> 00:11:56,758
Help you see Clara, help
you be with her again.
165
00:11:58,635 --> 00:12:01,012
Do you understand?
166
00:12:04,933 --> 00:12:07,352
You have to trust me, though.
167
00:12:09,396 --> 00:12:11,690
Do you trust me?
168
00:12:13,650 --> 00:12:15,652
Maybe.
169
00:12:20,365 --> 00:12:23,285
Believe me, you won't regret it.
170
00:14:28,118 --> 00:14:30,078
Hi.
171
00:14:34,708 --> 00:14:37,085
Why did you come here?
172
00:14:37,127 --> 00:14:40,088
I wanted to see if you were okay.
173
00:14:42,841 --> 00:14:44,593
I'm fine.
174
00:14:48,054 --> 00:14:50,724
I came to get you out.
175
00:14:50,765 --> 00:14:54,102
But now I know that was a mistake.
176
00:14:54,144 --> 00:14:55,729
Yeah, it was. Can I go?
177
00:14:56,938 --> 00:14:58,940
They said if you were okay with it,
178
00:14:58,982 --> 00:15:01,526
they could get you to show me around.
179
00:15:01,568 --> 00:15:04,029
Help me get to know the place.
180
00:15:04,070 --> 00:15:06,072
Why?
181
00:15:06,114 --> 00:15:09,743
Because maybe I want to stay here, too.
182
00:15:26,009 --> 00:15:28,970
- Reach.
- This is where we do indoor training.
183
00:15:29,012 --> 00:15:30,639
Six, seven, eight.
184
00:15:30,680 --> 00:15:33,099
One, two, three, four,
185
00:15:33,141 --> 00:15:36,019
five, six, seven, eight.
186
00:15:36,061 --> 00:15:39,147
One, two, three, four,
187
00:15:39,189 --> 00:15:41,566
five, six, seven, eight.
188
00:15:41,608 --> 00:15:44,069
One, two...
189
00:15:44,110 --> 00:15:45,445
This is the main building,
190
00:15:45,487 --> 00:15:47,947
where we have our
classes and dorm rooms.
191
00:15:49,741 --> 00:15:51,034
Hi, Clemency.
192
00:15:53,036 --> 00:15:55,413
Why did she call you that?
193
00:15:55,455 --> 00:15:57,457
Clemency's my name now.
194
00:15:59,876 --> 00:16:02,212
Hip-hop is a musical
and artistic movement
195
00:16:02,253 --> 00:16:05,590
characterized by the four main
pillars of hip-hop culture:
196
00:16:05,632 --> 00:16:10,428
rapping, deejaying, break
dancing and graffiti.
197
00:16:10,470 --> 00:16:12,764
Originating from the South Bronx...
198
00:16:12,806 --> 00:16:15,600
My room's this way.
199
00:16:32,701 --> 00:16:34,911
This is where you sleep?
200
00:16:34,953 --> 00:16:36,413
Mm-hmm.
201
00:16:44,921 --> 00:16:47,048
Who are these people?
202
00:16:47,090 --> 00:16:48,675
They're my family.
203
00:16:48,717 --> 00:16:51,386
My parents.
204
00:16:51,428 --> 00:16:53,555
Your family?
205
00:16:53,596 --> 00:16:54,848
Yes.
206
00:16:59,602 --> 00:17:01,479
We should go.
207
00:17:03,398 --> 00:17:05,066
Clara...
208
00:17:05,108 --> 00:17:07,068
Clemency.
209
00:17:07,110 --> 00:17:09,362
But your name isn't Clemency.
210
00:17:15,660 --> 00:17:18,121
I should show you around the place.
211
00:18:00,371 --> 00:18:02,457
Where are they?
212
00:18:02,499 --> 00:18:05,210
- Call security.
- Code red, all units.
213
00:18:05,251 --> 00:18:07,712
Code red, all units.
Trainees out-of-bounds.
214
00:18:24,145 --> 00:18:25,897
I tried to find you.
215
00:18:25,939 --> 00:18:29,067
But when I came to the hotel
in Bucharest, you weren't there,
216
00:18:29,108 --> 00:18:31,569
and I thought you were dead.
217
00:18:31,611 --> 00:18:34,072
No, I'm fine.
218
00:18:36,741 --> 00:18:38,326
It's my fault.
219
00:18:38,368 --> 00:18:40,078
I didn't listen to
you about your mother.
220
00:18:40,119 --> 00:18:43,832
- I'm sorry.
- My mother's dead.
221
00:18:43,873 --> 00:18:45,500
I know.
222
00:18:49,796 --> 00:18:51,381
What are you doing?
223
00:18:51,422 --> 00:18:53,216
We don't have long.
224
00:19:01,683 --> 00:19:03,268
You can't take it out. They'll notice.
225
00:19:03,309 --> 00:19:06,229
But you don't need it. They
just want to keep you numb.
226
00:19:06,271 --> 00:19:09,148
I can't take it out,
Hanna. They'll notice.
227
00:19:09,190 --> 00:19:11,776
You don't want me to cut it out.
228
00:19:11,818 --> 00:19:13,862
What are you talking about?
229
00:19:16,739 --> 00:19:18,074
You don't, do you?
230
00:19:18,116 --> 00:19:21,828
They fill you with
drugs and you let them.
231
00:19:24,372 --> 00:19:27,542
Look at yourself. What is this?
232
00:19:27,584 --> 00:19:30,044
What about it?
233
00:19:30,086 --> 00:19:32,338
They do it to everyone.
They'll do it to you, too.
234
00:19:32,380 --> 00:19:34,966
No, they won't. I didn't
come here to join you.
235
00:19:35,008 --> 00:19:36,718
I came here to get you out.
236
00:19:36,759 --> 00:19:38,303
How the hell are you gonna do that?
237
00:19:38,344 --> 00:19:41,014
There's a place in
Canada, it's beautiful.
238
00:19:41,055 --> 00:19:42,807
Passports, new names,
239
00:19:42,849 --> 00:19:46,144
tickets for both of us. A new life.
240
00:19:46,185 --> 00:19:48,146
It's all been arranged.
241
00:19:48,187 --> 00:19:49,898
We just have to get out of here.
242
00:19:49,939 --> 00:19:52,275
- Arranged by who?
- Marissa Wiegler.
243
00:19:52,317 --> 00:19:54,402
She's here. She's going to help us.
244
00:19:56,279 --> 00:19:58,740
You know none of this is real.
245
00:19:58,781 --> 00:20:01,451
These clothes are fake.
246
00:20:01,492 --> 00:20:03,578
The photos in your room are fake.
247
00:20:03,620 --> 00:20:05,872
They're training you to kill people.
248
00:20:05,914 --> 00:20:07,916
That's all they want.
249
00:20:07,957 --> 00:20:10,627
Isn't that why you tried
to leave in the first place?
250
00:20:10,668 --> 00:20:13,046
I wanted to leave because I wasn't free.
251
00:20:13,087 --> 00:20:15,632
- You're not free.
- You don't know that.
252
00:20:15,673 --> 00:20:18,176
Try to leave. See how free you are.
253
00:20:20,386 --> 00:20:22,555
This isn't your home.
254
00:20:22,597 --> 00:20:25,099
I don't have a home. So
what difference does it make?
255
00:20:25,141 --> 00:20:26,142
Yes, you do. With me.
256
00:20:28,645 --> 00:20:30,855
Come with me, Clara.
257
00:20:32,190 --> 00:20:33,650
This way! Move it!
258
00:20:33,691 --> 00:20:35,610
Please.
259
00:20:37,654 --> 00:20:39,572
- Behind this door, come on!
- Okay.
260
00:20:39,614 --> 00:20:41,282
Door is locked.
261
00:20:41,324 --> 00:20:43,993
Open up!
262
00:20:46,579 --> 00:20:47,622
Stand back.
263
00:20:55,463 --> 00:20:56,547
What are you doing here?
264
00:20:56,589 --> 00:20:59,008
Just having a smoke.
265
00:20:59,050 --> 00:21:01,302
For old time's sake.
266
00:21:03,721 --> 00:21:07,141
Get out of here.
267
00:21:07,183 --> 00:21:09,560
Come on!
268
00:21:13,189 --> 00:21:16,025
What is it?
269
00:21:16,067 --> 00:21:18,486
Booze for the staff, so they can unwind
270
00:21:18,528 --> 00:21:20,446
after all the stress we cause them.
271
00:21:20,488 --> 00:21:21,864
Who told you about this?
272
00:21:21,906 --> 00:21:23,282
Leo accidentally let slip
273
00:21:23,324 --> 00:21:25,785
that a delivery was arriving today.
274
00:21:25,827 --> 00:21:27,203
- Okay. Let's go.
- Are you sure?
275
00:21:27,245 --> 00:21:28,413
Move.
276
00:21:28,454 --> 00:21:31,040
♪ I want to go home... ♪
277
00:21:31,082 --> 00:21:33,626
What are you doing
here? This is staff only.
278
00:21:33,668 --> 00:21:36,295
Sorry, is this out-of-bounds?
279
00:21:36,337 --> 00:21:38,881
You know it is.
280
00:21:38,923 --> 00:21:41,259
♪ Live with it every single day... ♪
281
00:21:41,300 --> 00:21:45,013
I just saw that you
had chocolate milkshake,
282
00:21:45,054 --> 00:21:49,100
- in the delivery.
- So... what?
283
00:21:49,142 --> 00:21:50,935
So, I...
284
00:21:50,977 --> 00:21:52,770
was just wondering
285
00:21:52,812 --> 00:21:56,357
if you could spare me one?
286
00:21:56,399 --> 00:22:00,278
- You want a chocolate milkshake?
- Yeah.
287
00:22:00,319 --> 00:22:02,864
You can just get it in
the cafeteria, you know.
288
00:22:02,905 --> 00:22:05,491
I know, but you have to pay.
289
00:22:05,533 --> 00:22:09,495
And it tastes better when
it's not from the cafeteria.
290
00:22:11,539 --> 00:22:13,207
Does it now?
291
00:22:15,251 --> 00:22:17,211
Yeah.
292
00:22:17,253 --> 00:22:21,758
♪ Nah, nah, nah, nah, nah, nah ♪
293
00:22:21,799 --> 00:22:24,385
♪ Nah, nah, nah, nah, nah, nah ♪
294
00:22:24,427 --> 00:22:27,221
♪ Nah, nah, nah, nah... ♪
295
00:22:27,263 --> 00:22:29,182
I'm Sandy, by the way.
296
00:22:29,223 --> 00:22:30,892
Oh, I know.
297
00:22:30,933 --> 00:22:33,686
I'm from Bentleyville, Ohio.
298
00:22:33,728 --> 00:22:35,313
Where are you from?
299
00:22:35,354 --> 00:22:37,940
You know I can't tell you that.
300
00:22:37,982 --> 00:22:40,401
Yeah, I know.
301
00:22:40,443 --> 00:22:42,111
You can't even tell me your real name.
302
00:22:44,822 --> 00:22:48,826
Well, thanks, anyways.
303
00:22:48,868 --> 00:22:50,078
Whoever you are.
304
00:22:50,119 --> 00:22:52,080
♪ Got my shoes on... ♪
305
00:22:52,121 --> 00:22:53,664
Anytime.
306
00:22:54,791 --> 00:22:56,501
♪ I want to go home ♪
307
00:22:56,542 --> 00:22:58,336
♪ I've got my shoes on ♪
308
00:22:58,377 --> 00:23:02,048
♪ I've got to go home, home ♪
309
00:23:02,090 --> 00:23:04,258
♪ I want to go home ♪
310
00:23:04,300 --> 00:23:05,843
♪ I've got my shoes on ♪
311
00:23:05,885 --> 00:23:09,263
♪ I've got to go home, home ♪
312
00:23:09,305 --> 00:23:11,933
♪ I want to go home... ♪
313
00:23:14,894 --> 00:23:16,270
All done here.
314
00:23:16,312 --> 00:23:18,231
Thanks, man.
315
00:23:18,272 --> 00:23:20,858
What's this all about, Leo?
316
00:23:20,900 --> 00:23:22,401
Just teaching the young
317
00:23:22,443 --> 00:23:24,612
a little disobedience.
318
00:23:24,654 --> 00:23:27,657
Otherwise, how are they
going to convince anyone?
319
00:23:39,043 --> 00:23:42,547
Hanna, this is John Carmichael,
320
00:23:42,588 --> 00:23:44,465
the director of the Meadows.
321
00:23:44,507 --> 00:23:46,884
Hi, Hanna.
322
00:23:46,926 --> 00:23:50,263
It's so nice to finally meet you.
323
00:23:50,304 --> 00:23:51,764
Uh, you went a little
out-of-bounds there.
324
00:23:51,806 --> 00:23:54,433
The staff laundry
room is just for staff.
325
00:23:54,475 --> 00:23:57,895
It's okay, but please don't do it again.
326
00:23:57,937 --> 00:24:01,274
How are you feeling after this morning?
327
00:24:01,315 --> 00:24:02,692
I'm okay.
328
00:24:03,693 --> 00:24:05,528
How was the facility?
329
00:24:05,570 --> 00:24:07,572
Did you like it?
330
00:24:08,990 --> 00:24:12,660
It was different to what I expected.
331
00:24:12,702 --> 00:24:15,663
Different to what you saw before, right?
332
00:24:15,705 --> 00:24:17,081
Very different.
333
00:24:17,123 --> 00:24:19,125
Better?
334
00:24:20,293 --> 00:24:22,795
Well, that's good,
335
00:24:22,837 --> 00:24:24,088
because we'd like
336
00:24:24,130 --> 00:24:26,632
to talk about next steps.
337
00:24:26,674 --> 00:24:28,759
We'd like you to consider staying here.
338
00:24:28,801 --> 00:24:30,761
What do you think, Hanna?
339
00:24:30,803 --> 00:24:32,722
You willing to give it a try?
340
00:24:37,727 --> 00:24:39,145
Um...
341
00:24:41,147 --> 00:24:43,733
I know it's hard to trust us.
342
00:24:43,774 --> 00:24:46,694
You've been fighting us a long time.
343
00:24:46,736 --> 00:24:50,448
I... it's in your blood
to break the rules.
344
00:24:50,489 --> 00:24:52,992
It's what Erik taught me.
345
00:24:54,035 --> 00:24:55,369
I know.
346
00:24:55,411 --> 00:24:56,954
But sometimes,
347
00:24:56,996 --> 00:24:59,582
it's okay to stop fighting.
348
00:25:07,506 --> 00:25:11,177
Hey. It's okay.
349
00:25:12,428 --> 00:25:14,430
It's okay.
350
00:25:17,475 --> 00:25:19,060
I'm just so tired.
351
00:25:19,101 --> 00:25:21,103
Yeah.
352
00:25:33,157 --> 00:25:35,660
So, um,
353
00:25:35,701 --> 00:25:38,913
we'll go and set everything up for you.
354
00:25:38,955 --> 00:25:43,584
You'll need a new identity, a new name.
355
00:25:43,626 --> 00:25:46,254
It's what we do for everybody.
356
00:25:48,589 --> 00:25:50,549
Thank you.
357
00:26:08,693 --> 00:26:11,529
You've got chocolate on your lip.
358
00:26:11,570 --> 00:26:13,739
Where have you two been?
359
00:26:13,781 --> 00:26:17,201
All trainees to the main hall now.
360
00:26:23,457 --> 00:26:25,418
They know. They fucking know.
361
00:26:25,459 --> 00:26:27,378
- Jules, what have you done?
- Shut up.
362
00:26:27,420 --> 00:26:29,380
Okay. Sit down, everyone.
363
00:26:29,422 --> 00:26:31,048
This won't take long.
364
00:26:35,678 --> 00:26:39,056
There's something I
need to tell you all.
365
00:26:39,098 --> 00:26:41,517
We have a visitor.
366
00:26:54,989 --> 00:26:58,576
I want to introduce you
to our latest recruit.
367
00:26:58,617 --> 00:27:01,579
Some of you may remember
her from a previous occasion,
368
00:27:01,620 --> 00:27:03,998
but I want you to erase
that from your mind.
369
00:27:04,040 --> 00:27:06,417
This is a fresh start.
370
00:27:06,459 --> 00:27:08,836
Her name now is Mia Wolff.
371
00:27:08,878 --> 00:27:11,047
She's from Germany.
372
00:27:11,088 --> 00:27:14,008
Given Mia's arrival, I
would also like to take
373
00:27:14,050 --> 00:27:17,428
this opportunity to talk
to you about your futures.
374
00:27:17,470 --> 00:27:20,431
Pretty soon, there'll be a
period of service in your life,
375
00:27:20,473 --> 00:27:23,601
in service of your
country, of the free world.
376
00:27:23,642 --> 00:27:25,603
That period of service
won't come without risk.
377
00:27:25,644 --> 00:27:27,146
You're soldiers, you know that.
378
00:27:27,188 --> 00:27:31,442
And with risk comes reward.
379
00:27:31,484 --> 00:27:33,444
When you're finished
with your years with us,
380
00:27:33,486 --> 00:27:35,196
you'll be given a new life.
381
00:27:35,237 --> 00:27:38,282
Fully paid for, fully supported.
382
00:27:38,324 --> 00:27:42,620
Same name, same family,
the same person you are now.
383
00:27:42,661 --> 00:27:45,456
In my heart, I hope and believe
384
00:27:45,498 --> 00:27:47,666
that you will find love and happiness,
385
00:27:47,708 --> 00:27:50,920
maybe even have children of your own
386
00:27:50,961 --> 00:27:53,172
who will live in a safer
world thanks to what you did
387
00:27:53,214 --> 00:27:55,800
in your period of service.
388
00:27:55,841 --> 00:27:59,136
You are a bunch of very
remarkable young women.
389
00:27:59,178 --> 00:28:00,763
And I want to thank you from my heart
390
00:28:00,805 --> 00:28:02,515
for what you're doing here.
391
00:28:02,556 --> 00:28:05,643
And I want to welcome
Mia to the Meadows.
392
00:28:30,209 --> 00:28:33,170
Hi, Clemency.
393
00:28:33,212 --> 00:28:35,631
- Hey.
- We wondered where you were.
394
00:28:35,673 --> 00:28:37,091
You weren't in class.
395
00:28:37,133 --> 00:28:38,676
Oh, no, I got called out.
396
00:28:40,678 --> 00:28:42,805
This is my friend.
397
00:28:42,847 --> 00:28:46,600
Yeah. We remember her.
398
00:28:46,642 --> 00:28:50,563
Mia, right? So it was you
who broke in yesterday.
399
00:28:50,604 --> 00:28:53,524
Apparently, you took
out, like, 50 guards.
400
00:28:53,566 --> 00:28:54,733
Jules.
401
00:28:54,775 --> 00:28:57,862
I didn't take out 50 guards.
402
00:28:57,903 --> 00:29:00,865
Then your standards are slipping.
403
00:29:02,491 --> 00:29:04,326
I'm Sandy.
404
00:29:04,368 --> 00:29:05,911
- Hi.
- Sandy just stole,
405
00:29:05,953 --> 00:29:07,913
like, a whole crate of vodka.
406
00:29:07,955 --> 00:29:10,332
- Actually, you stole it.
- You should've seen her.
407
00:29:10,374 --> 00:29:12,001
She was talking to this
guy, who, like, totally
408
00:29:12,042 --> 00:29:14,295
- had the hots for her.
- He did not.
409
00:29:14,336 --> 00:29:17,173
- We should go.
- See you later, Clem.
410
00:29:18,841 --> 00:29:21,260
See you around, Mia.
411
00:29:26,265 --> 00:29:28,476
"Hi, Mom. Big news today.
412
00:29:28,517 --> 00:29:30,728
"A new arrival has changed everything.
413
00:29:30,769 --> 00:29:32,563
"She's lonely,
414
00:29:32,605 --> 00:29:35,232
"and some people don't like
her because of her past,
415
00:29:35,274 --> 00:29:38,527
"but I think people should
be given the chance to change.
416
00:29:38,569 --> 00:29:40,696
Don't you?"
417
00:30:05,304 --> 00:30:07,431
Today we're looking at a classic
418
00:30:07,473 --> 00:30:09,058
two-operative mission.
419
00:30:09,099 --> 00:30:11,602
We call it Face and Trigger.
420
00:30:11,644 --> 00:30:13,020
In this scenario,
421
00:30:13,062 --> 00:30:15,064
Operative A is the face.
422
00:30:17,107 --> 00:30:20,819
The objective of the face
is to befriend the target,
423
00:30:20,861 --> 00:30:22,655
make social contact,
424
00:30:22,696 --> 00:30:25,366
discover the target's
routines and vulnerabilities.
425
00:30:25,407 --> 00:30:27,910
Your age and your gender will
protect you from suspicion,
426
00:30:27,952 --> 00:30:29,411
and your support team will make sure
427
00:30:29,453 --> 00:30:31,038
that your identity checks out,
428
00:30:31,080 --> 00:30:35,876
- should the target choose to dig into that.
- Operative B is the trigger.
429
00:30:35,918 --> 00:30:38,337
I guess that one explains itself, right?
430
00:30:38,379 --> 00:30:40,047
Here's the key.
431
00:30:40,089 --> 00:30:44,051
The face creates the space
for the trigger to do her work.
432
00:30:44,093 --> 00:30:46,095
The two operatives may
decide to meet in public,
433
00:30:46,136 --> 00:30:49,181
but no one must suspect
you know each other.
434
00:30:49,223 --> 00:30:51,684
That's your secret.
435
00:30:51,725 --> 00:30:54,562
That's the power you have.
436
00:30:56,981 --> 00:30:59,316
She fits right in.
437
00:30:59,358 --> 00:31:01,193
She has a home.
438
00:31:01,235 --> 00:31:03,654
It's what she always wanted.
439
00:31:06,115 --> 00:31:10,411
But it means my work is done here.
440
00:31:10,452 --> 00:31:11,704
You're sure you want to leave?
441
00:31:12,913 --> 00:31:14,873
I'm not a part of this, John.
442
00:31:14,915 --> 00:31:17,876
You only brought me in because
you had no other options.
443
00:31:17,918 --> 00:31:20,212
You put a hood on my
head to drive me here.
444
00:31:20,254 --> 00:31:23,048
I'm aware this whole
operation began in the shadows.
445
00:31:23,090 --> 00:31:25,009
I kn... I know what it cost you.
446
00:31:25,050 --> 00:31:27,052
And I know we froze you out for a while.
447
00:31:27,094 --> 00:31:29,513
15 years.
448
00:31:29,555 --> 00:31:33,434
We are so close, Marissa.
449
00:31:33,475 --> 00:31:36,270
Any day now, these girls will be
ready to go out into the world.
450
00:31:36,312 --> 00:31:38,564
- They're gonna need support.
- Meaning?
451
00:31:40,024 --> 00:31:42,985
I'd love to welcome
you back with open arms.
452
00:31:43,027 --> 00:31:46,196
Mm-hmm.
453
00:31:46,238 --> 00:31:49,825
And are you gonna tell me the truth?
454
00:31:49,867 --> 00:31:52,328
Are you gonna tell me
who's behind this operation?
455
00:31:52,369 --> 00:31:55,414
Who's paying for it?
Who's giving the orders?
456
00:31:58,792 --> 00:32:00,794
As I thought.
457
00:32:04,882 --> 00:32:07,801
- Could I ask you to arrange a car?
- Sure.
458
00:32:07,843 --> 00:32:10,220
I'll have someone take you
back first thing in the morning.
459
00:32:10,262 --> 00:32:12,139
Uh, don't want you crashing again.
460
00:32:12,181 --> 00:32:13,766
Right?
461
00:32:13,807 --> 00:32:17,478
Well, I would rather go
tonight if that's possible.
462
00:32:17,519 --> 00:32:20,356
I'll see what I can do.
463
00:32:20,397 --> 00:32:21,774
We leave tonight.
464
00:32:21,815 --> 00:32:23,359
- 10:00.
- There's a curfew at 9:00.
465
00:32:23,400 --> 00:32:25,152
How do we get there?
466
00:32:25,194 --> 00:32:28,364
Hi, Mia. I'm Helen.
467
00:32:28,405 --> 00:32:31,533
- You want one?
- Thanks.
468
00:32:33,661 --> 00:32:35,621
- Uh, you want one, Clem?
- Sure.
469
00:32:35,663 --> 00:32:37,623
- Sandy?
- Sandy's not thirsty.
470
00:32:37,665 --> 00:32:40,834
- She had one earlier.
- Shut up.
471
00:32:44,880 --> 00:32:46,090
Ignore them.
472
00:32:46,131 --> 00:32:49,426
They're just voyeurs.
473
00:32:50,636 --> 00:32:52,054
Guys.
474
00:32:52,096 --> 00:32:56,100
Party tonight, our
dorm common room, 9:00.
475
00:32:56,141 --> 00:32:58,769
With special ingredients.
476
00:32:58,811 --> 00:33:01,063
- She means beer.
- I so do not mean beer.
477
00:33:01,105 --> 00:33:04,024
What if somebody finds out
that we're out after curfew?
478
00:33:04,066 --> 00:33:05,651
- Like who?
- Like Leo, for example.
479
00:33:05,693 --> 00:33:07,277
You scared of Leo?
480
00:33:07,319 --> 00:33:09,613
I've got Leo wrapped
around my little finger.
481
00:33:10,906 --> 00:33:14,076
Will you come, Mia?
482
00:33:14,118 --> 00:33:16,328
Sure. I'd like that.
483
00:33:16,370 --> 00:33:18,580
- Great.
- This is gonna be so much fun, right?
484
00:33:18,622 --> 00:33:22,000
I'll tell you about it tomorrow.
485
00:33:23,794 --> 00:33:25,754
Jesus, that is strong.
486
00:33:25,796 --> 00:33:26,964
You're supposed to
have a mixer with that.
487
00:33:27,005 --> 00:33:28,632
Don't you know anything?
488
00:33:28,674 --> 00:33:30,634
- How do you know?
- Because I do my homework
489
00:33:30,676 --> 00:33:32,428
and watch what they tell me to watch.
490
00:33:32,469 --> 00:33:34,555
Unlike you. Have you even bothered
491
00:33:34,596 --> 00:33:36,974
to watch this, for example?
492
00:33:37,015 --> 00:33:39,143
No. So you'll know nothing
493
00:33:39,184 --> 00:33:41,019
about the catwalks this year.
494
00:33:42,688 --> 00:33:46,775
Uh, so I'll get some mixers later.
495
00:33:46,817 --> 00:33:48,444
You want to try some?
496
00:33:53,031 --> 00:33:55,409
Did you see Hanna's eyes?
497
00:33:57,035 --> 00:33:59,955
When she broke in the time before,
498
00:33:59,997 --> 00:34:02,249
she was wild.
499
00:34:02,291 --> 00:34:05,127
Like an animal or something.
500
00:34:05,169 --> 00:34:07,671
This time she looked different.
501
00:34:09,131 --> 00:34:11,967
I didn't notice.
502
00:34:12,009 --> 00:34:14,970
She just looked kind of sad.
503
00:34:15,012 --> 00:34:18,682
Like she'd lost everything she loved.
504
00:34:20,559 --> 00:34:22,895
Shut up and drink.
505
00:34:30,611 --> 00:34:33,864
Stand by! Engage!
506
00:34:41,038 --> 00:34:43,665
- Just can't get it on target.
- Yeah, seriously...
507
00:34:43,707 --> 00:34:45,250
How does the curfew work?
508
00:34:45,292 --> 00:34:47,294
Everyone in their rooms at 9:00.
509
00:34:47,336 --> 00:34:50,339
- No one's allowed out of the accommodation block after that.
- Engage!
510
00:34:50,380 --> 00:34:53,342
Doors are alarmed, camera switches off.
511
00:34:53,383 --> 00:34:55,594
But Jules is having a party.
512
00:34:55,636 --> 00:34:58,013
It's still in the accommodation area.
513
00:35:00,098 --> 00:35:02,100
I'll find a way.
514
00:35:16,990 --> 00:35:19,326
Mia. My name's Leo.
515
00:35:21,620 --> 00:35:23,413
Hi.
516
00:35:23,455 --> 00:35:25,457
Can I show you your room?
517
00:35:36,301 --> 00:35:38,512
I see Clemency has been
taking you under her wing?
518
00:35:38,554 --> 00:35:40,806
She's been very kind.
519
00:35:40,848 --> 00:35:43,684
Well, we all want you to feel at home.
520
00:35:46,144 --> 00:35:49,773
It's a little bare, but that'll change.
521
00:35:49,815 --> 00:35:52,776
We'll get it made up for
you, I'll get you some things,
522
00:35:52,818 --> 00:35:55,195
- make you more comfortable.
- Thank you.
523
00:35:55,237 --> 00:35:58,407
No problem. And tomorrow
we'll get to work
524
00:35:58,448 --> 00:36:00,242
on building up your new life.
525
00:36:00,284 --> 00:36:02,619
It's gonna be a lot of fun.
526
00:36:02,661 --> 00:36:04,496
I look forward to it.
527
00:36:06,498 --> 00:36:08,917
I'll, uh, I'll leave you to get settled.
528
00:36:11,295 --> 00:36:15,465
You know, I saw you, on the cameras.
529
00:36:15,507 --> 00:36:18,886
The break-in yesterday.
530
00:36:18,927 --> 00:36:20,679
Impressive.
531
00:36:37,237 --> 00:36:39,531
- What'd you get in business?
- I got an A.
532
00:36:39,573 --> 00:36:40,741
- No, you didn't.
- I did.
533
00:36:40,782 --> 00:36:42,117
- Really?
- What did you get?
534
00:36:42,159 --> 00:36:43,493
- I got a B.
- Well, that's still good.
535
00:36:43,535 --> 00:36:44,870
- No, it's not.
- Yes, it is.
536
00:36:44,912 --> 00:36:46,580
Charlie, what did you get in business?
537
00:36:46,622 --> 00:36:48,498
In business? I got an F.
538
00:36:48,540 --> 00:36:49,958
Hey, I'll catch you guys later.
539
00:36:50,000 --> 00:36:52,002
See you later.
540
00:36:56,506 --> 00:36:59,134
- Hey.
- Hey.
541
00:36:59,176 --> 00:37:00,761
You okay?
542
00:37:00,802 --> 00:37:02,763
You want some of this? I can't eat it.
543
00:37:02,804 --> 00:37:04,222
I'm good.
544
00:37:07,184 --> 00:37:09,186
What's up?
545
00:37:11,229 --> 00:37:13,941
Clem, talk to me.
546
00:37:15,442 --> 00:37:17,152
Did something happen?
547
00:37:17,194 --> 00:37:19,738
Like what?
548
00:37:19,780 --> 00:37:21,615
I don't know.
549
00:37:23,617 --> 00:37:27,204
Something with Mia, maybe?
550
00:37:27,245 --> 00:37:30,207
Clem, you know you can talk to me.
551
00:37:30,248 --> 00:37:33,460
I'm your friend. That's what friends do.
552
00:37:37,464 --> 00:37:41,259
She wants me to leave.
553
00:37:41,301 --> 00:37:44,096
With her.
554
00:37:44,137 --> 00:37:46,139
Leave?
555
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
When?
556
00:37:52,813 --> 00:37:55,023
Tonight.
557
00:37:55,065 --> 00:37:57,776
We have a way out.
558
00:38:18,964 --> 00:38:21,258
Your driver's on the way.
559
00:38:21,299 --> 00:38:23,802
No farewell drink?
560
00:38:23,844 --> 00:38:26,054
I stopped that a while ago.
561
00:38:26,096 --> 00:38:28,682
Didn't do me any good.
562
00:38:31,309 --> 00:38:33,061
Thanks.
563
00:38:33,103 --> 00:38:35,147
We... we couldn't have
done it without you.
564
00:38:36,189 --> 00:38:38,942
My pleasure.
565
00:38:38,984 --> 00:38:40,777
Um...
566
00:38:40,819 --> 00:38:44,489
can I see Mia one
more time? Before I go?
567
00:38:46,324 --> 00:38:48,452
Why not?
568
00:39:28,325 --> 00:39:30,160
♪ Up all night... ♪
569
00:39:30,202 --> 00:39:32,537
It was so easy.
570
00:39:32,579 --> 00:39:34,539
I still think they're gonna catch us.
571
00:39:34,581 --> 00:39:36,416
Shut up, Helen.
572
00:39:36,458 --> 00:39:38,001
About time.
573
00:39:38,043 --> 00:39:40,712
Take a seat.
574
00:39:40,754 --> 00:39:43,048
Everyone has to try some of this.
575
00:39:43,090 --> 00:39:45,383
It's called a screwdriver
and it's delicious.
576
00:39:45,425 --> 00:39:46,968
Sandy lost her virginity getting it,
577
00:39:47,010 --> 00:39:48,762
so it was quite a sacrifice.
578
00:39:48,804 --> 00:39:50,222
- I did not.
- You wanted to.
579
00:39:50,263 --> 00:39:52,307
Why do you always have
to be so gross, Jules?
580
00:39:52,349 --> 00:39:54,351
Uh, watch out. It's pretty strong.
581
00:39:57,729 --> 00:39:59,106
You don't like it?
582
00:40:00,148 --> 00:40:01,483
No, I love it.
583
00:40:04,611 --> 00:40:06,738
All right, all right...
584
00:40:08,907 --> 00:40:10,408
I'm not saying it's...
585
00:40:10,450 --> 00:40:11,993
S... sorry, I'm...
586
00:40:16,331 --> 00:40:20,293
You've had vodka before, haven't you?
587
00:40:20,335 --> 00:40:22,254
Once, at a party.
588
00:40:22,295 --> 00:40:24,256
A real party?
589
00:40:24,297 --> 00:40:26,424
Like, you mean, with boys and stuff?
590
00:40:28,844 --> 00:40:31,429
It was nothing special.
591
00:40:32,472 --> 00:40:33,974
Did you kiss one?
592
00:40:36,852 --> 00:40:38,770
Yes.
593
00:40:38,812 --> 00:40:39,896
Oh, my God.
594
00:40:39,938 --> 00:40:42,649
Did you have sex with him?
595
00:40:44,568 --> 00:40:45,986
No.
596
00:40:46,027 --> 00:40:48,405
I've had sex a thousand times.
597
00:40:48,446 --> 00:40:50,866
In my dreams.
598
00:40:54,786 --> 00:40:55,787
Mia?
599
00:40:57,664 --> 00:41:00,167
Is it true you were taken away from us
600
00:41:00,208 --> 00:41:02,961
when you were very young?
601
00:41:03,003 --> 00:41:04,713
Yes.
602
00:41:05,755 --> 00:41:07,841
Well...
603
00:41:07,883 --> 00:41:10,677
you're one of us now.
604
00:41:13,180 --> 00:41:16,099
What?
605
00:41:16,141 --> 00:41:17,309
Sorry to interrupt.
606
00:41:17,350 --> 00:41:19,060
I just wanted to say goodbye to Mia.
607
00:41:20,478 --> 00:41:23,565
There's a car collecting
me in 30 minutes.
608
00:41:23,607 --> 00:41:25,567
Good to see you so settled.
609
00:41:25,609 --> 00:41:28,320
You seem happy, and it's
nice that you're all together.
610
00:41:28,361 --> 00:41:30,488
I wish you all the best for the future
611
00:41:30,530 --> 00:41:31,698
in your new home.
612
00:41:31,740 --> 00:41:34,576
Thank you.
613
00:41:34,618 --> 00:41:38,371
Okay. See you when I see you.
614
00:41:38,413 --> 00:41:40,290
Be careful.
615
00:41:40,332 --> 00:41:42,459
The doors are alarmed after 9:00.
616
00:41:42,500 --> 00:41:44,502
It's all right, I've got it.
617
00:41:46,963 --> 00:41:47,963
Oh.
618
00:41:47,964 --> 00:41:50,175
Good job getting the booze.
619
00:41:51,551 --> 00:41:53,011
Face and Trigger.
620
00:41:53,053 --> 00:41:56,097
- Sandy was terrific.
- Oh...
621
00:41:56,139 --> 00:41:58,516
- He set us up!
- Oh, thank goodness.
622
00:41:58,558 --> 00:42:00,894
He knew all along we were gonna do this.
623
00:42:00,936 --> 00:42:03,063
Ugh. Face and fucking Trigger.
624
00:42:03,104 --> 00:42:04,105
Get over yourself, Jules.
625
00:42:04,147 --> 00:42:05,232
Let's just watch the movie.
626
00:42:05,273 --> 00:42:06,524
It's not as fun if they know.
627
00:42:06,566 --> 00:42:07,817
It seems like you're the one
628
00:42:07,859 --> 00:42:09,027
wrapped around Leo's little finger.
629
00:42:15,283 --> 00:42:17,869
- Your car's waiting for you outside.
- Thank you.
630
00:42:17,911 --> 00:42:20,247
Safe journey.
631
00:42:36,054 --> 00:42:37,806
Oh, that's gotta hurt.
632
00:42:41,142 --> 00:42:42,142
Engage!
633
00:42:55,573 --> 00:42:57,284
Evening, ma'am.
634
00:42:57,325 --> 00:42:59,411
Night. Larry?
635
00:42:59,452 --> 00:43:02,372
- Yeah?
- Carmichael wants you at the southeast perimeter.
636
00:43:02,414 --> 00:43:05,041
There's a problem with
the external cordon.
637
00:43:05,083 --> 00:43:06,835
Okay.
638
00:43:06,876 --> 00:43:08,044
I'm on it.
639
00:43:08,086 --> 00:43:09,838
Thank you.
640
00:43:25,478 --> 00:43:27,230
Oh, my God, he's getting away.
641
00:44:06,144 --> 00:44:08,146
Oh!
642
00:44:08,188 --> 00:44:10,732
This is so awesome.
643
00:44:29,709 --> 00:44:31,628
Put this on, please.
644
00:44:31,669 --> 00:44:33,088
Is that necessary?
645
00:44:33,129 --> 00:44:35,423
Standard protocol, I'm afraid.
646
00:44:35,465 --> 00:44:38,718
Can we wait till we're
through the gates, at least?
647
00:44:39,719 --> 00:44:41,679
Sure.
648
00:44:41,721 --> 00:44:44,099
Thanks.
649
00:45:29,727 --> 00:45:31,271
- What?
- What?
650
00:45:40,405 --> 00:45:41,823
Okay.
651
00:45:41,865 --> 00:45:43,074
Now we need the hood on.
652
00:45:45,577 --> 00:45:46,703
What the... Hey,
653
00:45:46,744 --> 00:45:47,912
give me the...
654
00:45:54,586 --> 00:45:57,464
What? Where are they?
655
00:45:58,923 --> 00:46:01,009
Sandy?
656
00:46:02,302 --> 00:46:04,387
This way.
657
00:46:23,323 --> 00:46:24,323
Come on, Hanna.
658
00:46:25,283 --> 00:46:27,494
Oh, fuck. Come on.
659
00:46:35,210 --> 00:46:37,212
Finally.
660
00:46:41,132 --> 00:46:42,634
Hello, Marissa.
661
00:46:44,928 --> 00:46:47,263
There she is! Go, go, go!
662
00:46:48,348 --> 00:46:50,767
- Hands up!
- I'm on her!
663
00:46:50,808 --> 00:46:51,808
Where are we?
664
00:46:54,562 --> 00:46:56,022
Clara?
665
00:47:00,777 --> 00:47:02,195
I'm sorry.
666
00:47:06,908 --> 00:47:10,161
What's going on?
667
00:47:14,999 --> 00:47:17,126
What have you done?
668
00:47:17,168 --> 00:47:18,836
Don't.
669
00:47:18,878 --> 00:47:21,256
What have you done?!
670
00:47:22,298 --> 00:47:24,259
Mia,
671
00:47:24,300 --> 00:47:26,844
listen to me.
672
00:47:27,887 --> 00:47:30,974
What if you could be happy here?
673
00:47:31,015 --> 00:47:32,892
What if you could?
674
00:47:32,934 --> 00:47:35,603
This is where you belong, Mia.
675
00:47:41,568 --> 00:47:44,279
You can trust us.
676
00:47:46,739 --> 00:47:50,034
We're your family.
677
00:48:23,901 --> 00:48:28,901
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
45263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.