Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,840 --> 00:01:37,753
I am a doctor, with no license.
An underground surgeon.
2
00:01:37,840 --> 00:01:41,753
My job is to examine heretical sicknesses
where the commonsense of medicine
3
00:01:41,840 --> 00:01:45,753
cannot be applied. Huh? My name?
Can't tell you that.
4
00:01:45,840 --> 00:01:49,753
But my patients call me Devil Woman Doctor.
I am not a devil, I think they are.
5
00:01:49,840 --> 00:01:54,675
This video is my examination history,
bloody kertes from hell.
6
00:02:28,400 --> 00:02:31,358
Sick family!
7
00:02:31,680 --> 00:02:33,636
What!
8
00:02:33,880 --> 00:02:36,838
Dad, don't get upset.
9
00:02:38,240 --> 00:02:42,279
Right, right.
-The most disgraceful family in Japan.
10
00:02:43,240 --> 00:02:46,198
Hey, what!
-Dad !
11
00:02:48,440 --> 00:02:51,432
Yes, right.
-Nuisance to the neighbors!
12
00:02:53,480 --> 00:02:57,519
Nuisance?
Don't you understand ! You're upsetting me!
13
00:02:57,680 --> 00:03:01,992
Please don't get upset. If you don't get
a hold of yourself, what'll happen to us?
14
00:03:02,080 --> 00:03:05,789
Right, I can't be upset.
Gotta keep it together.
15
00:03:07,880 --> 00:03:12,829
That's right. Haste makes waste.
Endurance is the greatest virtue.
16
00:03:12,920 --> 00:03:16,833
Yes, you're right, Mother.
We have keep enduring it now
17
00:03:16,920 --> 00:03:20,833
or all the tolerance will have been
a waste. All right, everybody!
18
00:03:20,920 --> 00:03:26,153
From now on, whatever she says or however
she insults us, don't get upset. Promise!
19
00:03:27,240 --> 00:03:29,196
Useless family!
20
00:03:32,240 --> 00:03:35,198
You are all bastards!
21
00:03:37,240 --> 00:03:40,789
Ok, ok. Good job. You did it.
Really good job.
22
00:03:44,320 --> 00:03:48,233
This family, everyone of them, has a
sickness or rather I should say diathesis.
23
00:03:48,320 --> 00:03:52,233
Congenital Brain Explosion Disease.
When excited, the brain fluid reaches
24
00:03:52,320 --> 00:03:56,233
the boiling point and exceeds its
limitation. Bluntly put, you all have
25
00:03:56,320 --> 00:04:00,916
a sickness that makes your head blow up
when you get upset.
26
00:04:08,240 --> 00:04:10,196
Doctor.
27
00:04:11,240 --> 00:04:13,834
Can you save us?
28
00:04:13,920 --> 00:04:17,833
Yes. You can depend on me.
Now I'll test each one of you separately.
29
00:04:17,920 --> 00:04:21,037
You must bear it! Do you understand?
30
00:04:28,840 --> 00:04:31,798
You, bald piece of shit!
31
00:04:34,080 --> 00:04:36,036
What!
32
00:04:39,000 --> 00:04:41,594
You, indigent!
33
00:04:41,680 --> 00:04:44,638
What did you say!
34
00:04:45,240 --> 00:04:48,471
You... Pretty baby!
Are you an ape's baby?
35
00:04:59,200 --> 00:05:03,557
There must be something wrong
with your methods, doctor.
36
00:05:07,000 --> 00:05:11,437
What do you mean? The something wrong
is with your brain.
37
00:05:14,080 --> 00:05:17,197
I'm sorry.
-Ready? You, impotent dick.
38
00:05:35,160 --> 00:05:40,188
It's too bad that just these words made
you upset. You guys have no patience.
39
00:05:45,240 --> 00:05:49,153
This patient also has a hereditary disease.
Her heart is very weak, or I should say
40
00:05:49,240 --> 00:05:53,153
it is in a very dangerous condition.
Hereditary Heart Blast Disease.
41
00:05:53,240 --> 00:05:57,153
When she is surprised, the heart blasts.
The heart of her father blasted
42
00:05:57,240 --> 00:06:02,189
when startled by an alarm clock. Her
mother's was blasted when the phone rang.
43
00:06:08,400 --> 00:06:11,312
That was a wrong number too.
44
00:06:11,400 --> 00:06:16,349
It is tragedy. But this child is ok.
Her heart has been trained repeatedly.
45
00:06:16,440 --> 00:06:19,398
Isn't that right?
46
00:06:21,880 --> 00:06:25,270
Yes!
-This is the final test. Are you ready!
47
00:06:32,080 --> 00:06:35,197
Oops, a bit ill-trained. I am sorry.
48
00:06:43,800 --> 00:06:47,713
The name of this patient's condition
is Jekyll and Hyde disease.
49
00:06:47,800 --> 00:06:52,191
As the name explains, two personalities
live in one person. Double personality.
50
00:06:52,280 --> 00:06:56,239
In Hitchcock's classic ''Psycho'',
as I remember, the main character
51
00:06:56,320 --> 00:07:00,233
had two personalities too, didn't he?
Rationality and rusticity.
52
00:07:00,320 --> 00:07:05,189
Composure and violence. Indulgence and
daintiness. I think every human being
53
00:07:05,280 --> 00:07:10,400
has some kind of double personality, but
this patient's case was more complex.
54
00:07:17,880 --> 00:07:21,793
Doctor! Please do something.
-Another personality is controlling
55
00:07:21,880 --> 00:07:26,829
your right hand. Interesting.
Let's leave it and see a little while.
56
00:07:32,080 --> 00:07:33,149
It hurts...
57
00:07:33,240 --> 00:07:35,356
It's becoming more violent.
58
00:07:49,240 --> 00:07:51,993
Doctor, please stop it. It hurts...
59
00:08:08,280 --> 00:08:11,192
Doctor, what the heck you doing?
60
00:08:12,080 --> 00:08:14,753
I was trying to help you.
61
00:08:14,840 --> 00:08:16,796
But...
62
00:08:19,080 --> 00:08:21,036
Stop it!
63
00:08:27,680 --> 00:08:31,195
See, look. It's getting more violent.
64
00:08:32,600 --> 00:08:35,558
What do you think, huh?
65
00:08:37,880 --> 00:08:41,759
Doctor, stop it.
-Calm down! You're a big boy now.
66
00:08:44,680 --> 00:08:47,831
You're going too far now, doctor.
67
00:08:50,520 --> 00:08:54,433
Oh my god. It's the discontinuous
muscle contraction.
68
00:08:54,520 --> 00:08:57,478
What's that?
-Nervous shaker, you know.
69
00:08:57,560 --> 00:09:01,269
The right leg has started to have
a personality.
70
00:09:01,440 --> 00:09:04,477
Stop it!
-Nothing I can do.
71
00:09:55,880 --> 00:09:58,838
Doctor, help me!
-Hold on!
72
00:10:01,680 --> 00:10:04,638
Almost there!
73
00:10:20,880 --> 00:10:23,917
Finally it's calming down.
74
00:10:24,280 --> 00:10:27,750
But if the stuff, the anesthesia,
runs out...
75
00:10:29,520 --> 00:10:32,512
You're right. If we leave like this...
76
00:10:34,680 --> 00:10:37,638
What's going to happen?
77
00:10:38,280 --> 00:10:42,193
Do you want to know what happened to him?
It's amazing how the world works.
78
00:10:42,280 --> 00:10:47,195
He found a job that requires both of
those personalities. He is enjoying it
79
00:10:47,280 --> 00:10:52,229
and doing it well. He runs Jekyll and Hyde
show and became a popular guy in town.
80
00:11:07,200 --> 00:11:10,590
Life is great.
Frankly, this one is my type.
81
00:11:20,280 --> 00:11:24,239
Do you know a disease called
human face whitlow?
82
00:11:24,320 --> 00:11:27,357
It's human face shaped malignant tumor.
83
00:11:28,240 --> 00:11:32,153
Do whatever you can do.
Please get rid of this thing.
84
00:11:32,240 --> 00:11:35,073
Huh, this is the human face whitlow.
85
00:11:37,640 --> 00:11:41,428
Hi, nice to meet you.
I'm the human face whitlow.
86
00:11:41,800 --> 00:11:45,793
You don't have to introduce yourself.
-But it is polite to introduce yourself
87
00:11:45,880 --> 00:11:48,838
at the first meeting.
88
00:11:50,400 --> 00:11:55,349
Shut up, you nasty thing. Doctor,
please get rid of it from my belly.
89
00:11:58,600 --> 00:12:02,559
But you don't have to hate that much.
It's a polite human face whitlow.
90
00:12:02,640 --> 00:12:05,996
Why don't you become a friend?
91
00:12:06,280 --> 00:12:10,193
Are you kidding !
-But, it's better for your occupation,
92
00:12:10,280 --> 00:12:14,512
because this one is more impressive
than your weenie tattoo.
93
00:12:14,600 --> 00:12:19,355
This thing has a scary face,
but he doesn't know how to talk.
94
00:12:20,480 --> 00:12:23,392
Ouch. You bit me. You son of a bitch.
95
00:12:23,920 --> 00:12:27,390
You are the one who doesn't know
how to talk.
96
00:12:27,520 --> 00:12:31,149
When you talk to people,
be more polite please.
97
00:12:32,680 --> 00:12:37,117
Shut up, you stupid shit.
I'm a gangster, don't you know?
98
00:12:37,520 --> 00:12:41,991
Doctor, please do something before
my guys find out about this.
99
00:12:42,080 --> 00:12:45,231
Then, let me examine more closely. Well?
100
00:12:52,280 --> 00:12:55,238
You have bad breath.
101
00:12:56,800 --> 00:13:00,713
He doesn't brush my teeth.
-Yeah? Could you do what I ask you to do?
102
00:13:00,800 --> 00:13:02,552
Understand?
103
00:13:02,640 --> 00:13:04,596
Yes.
104
00:13:12,680 --> 00:13:15,638
You voice is pretty loud.
105
00:13:20,120 --> 00:13:23,999
Pretty voice you have. This time
we're going to try mimicry.
106
00:13:24,080 --> 00:13:27,038
Hi, I'm Shinichi Mori.
107
00:13:29,280 --> 00:13:32,590
Good evening, I'm Shinichi Mori.
108
00:13:32,680 --> 00:13:34,636
Close.
109
00:13:42,880 --> 00:13:44,996
You pitch is higher than mine.
110
00:13:45,080 --> 00:13:48,470
Then, try.
Good evening, I'm Kenichi Mikawa.
111
00:13:49,360 --> 00:13:52,796
Good evening, I'm Kenichi Mikawa.
112
00:13:52,880 --> 00:13:55,997
Doctor, what are you doing?
113
00:13:56,360 --> 00:14:00,273
I wonder if this human face whitlow
could become a TV talent.
114
00:14:00,360 --> 00:14:04,956
Oh, I'm flattered.
-Doctor, could you examine it seriously?
115
00:14:05,280 --> 00:14:10,229
Ok. The name of this disease is,
let's call it, doggydog frog disease.
116
00:14:11,000 --> 00:14:14,834
What's that?
-Doggydog frog disease. That's the name.
117
00:14:14,920 --> 00:14:18,833
If you don't know what it means,
ask the TV animation fanatics.
118
00:14:18,920 --> 00:14:20,512
Doctor!
119
00:14:20,600 --> 00:14:25,549
All right, then I will come up with some
other good name for it. Trust me.
120
00:14:32,440 --> 00:14:37,195
Well, I'll tell you what happened to
this patient. He left the gangster group
121
00:14:37,280 --> 00:14:42,229
and now everybody loves him. It won't be
long before he becomes a celebrity.
122
00:15:07,440 --> 00:15:11,353
Hi, this is the scene and this is
Tamio Kageyama, TV writer, reporting.
123
00:15:12,200 --> 00:15:16,113
Here we are at a tasting party of human
flesh for the first time ever.
124
00:15:17,440 --> 00:15:21,353
I'm going to introduce the various items
on the menu in detail. What I have
125
00:15:25,720 --> 00:15:29,633
in front of me is a brain. It is pickled
in soy sauce and vinegar. This one is,
126
00:15:30,200 --> 00:15:34,113
as you can see, eyeballs. The eyeballs
are placed on a chicory, and dressed
127
00:15:34,720 --> 00:15:39,635
with blood sauce. They said when they were
making the jellied eyeball, a cockroach
128
00:15:39,960 --> 00:15:44,272
jumped into it. The just left the cockroach
in the jelly. And, this is the same
129
00:15:44,720 --> 00:15:49,635
as the jelly, except that in this one a fly
flew into it. So they left it in the jelly.
130
00:15:50,200 --> 00:15:55,115
I think this dish should be pretty good.
These are the intestines, as you can see.
131
00:15:55,720 --> 00:15:59,633
It's like sausage. This is a salad of
fingers and eyeballs. The fingers and
132
00:16:00,440 --> 00:16:04,353
eyeballs are mixed and served as a salad
with fresh vegetables.
133
00:16:04,960 --> 00:16:08,873
We know what they are. They are the
testicles. Bluntly put, it is a pussy.
134
00:16:09,440 --> 00:16:13,353
The testicles were boiled in soy sauce and
the vagina has just a blood sauce.
135
00:16:13,440 --> 00:16:17,353
I suspect that it was dismembered
during a menstruation.
136
00:16:17,960 --> 00:16:22,875
It looks like they had some trouble with
this ingredient. They have used a liver
137
00:16:23,440 --> 00:16:26,830
with cancer and stewed it with curry sauce.
138
00:16:50,000 --> 00:16:53,913
This liver wouldn't have lasted 3 weeks
due to the severe cancer.
139
00:16:54,000 --> 00:16:58,915
It's heavily affected. I see some polyps
too, but it is basically a liver cancer.
140
00:16:59,000 --> 00:17:02,913
Those are the dishes presented in this
party. They wanted to make more dishes
141
00:17:03,000 --> 00:17:07,915
using human flesh but they didn't have
enough time. So some human body parts
142
00:17:08,000 --> 00:17:12,915
are served raw. Those dishes are for people
who prefer raw meat. Human parts are served
143
00:17:13,000 --> 00:17:17,949
as they appear. What do you think about
these human dishes? Have you tried any?
144
00:17:21,240 --> 00:17:25,153
I'm thinking about it.
But I don't have enough courage.
145
00:17:25,240 --> 00:17:30,189
How do you feel about these dishes?
-Gross. I try to keep distance from them.
146
00:17:32,080 --> 00:17:35,993
There's a lady who doesn't belong here.
I think she is a cleaning lady here.
147
00:17:36,080 --> 00:17:39,038
I will go and ask her.
148
00:17:39,280 --> 00:17:43,193
Excuse me, but can I talk to you a while?
-Oh, I don't belong here.
149
00:17:43,280 --> 00:17:47,193
Oh no. I just want to talk to you a little.
-No, I have to go clean some stuff.
150
00:17:47,280 --> 00:17:51,193
Did you see all the food?
-I don't like it.
151
00:17:52,680 --> 00:17:56,992
Why don't you try some?
-I told you, I don't have taste for it.
152
00:17:57,080 --> 00:18:00,152
You haven't tried human flesh before?
153
00:18:00,240 --> 00:18:04,836
Maybe my father has eaten some during
the war. But I never have.
154
00:18:04,920 --> 00:18:08,799
Please give me your impression of seeing
these human flesh dishes.
155
00:18:08,880 --> 00:18:11,838
I think it's vulgar.
156
00:18:15,520 --> 00:18:20,196
Huh? Me? My name is Katsuko Ohata.
Everybody calls me Katchan. My occupation?
157
00:18:20,280 --> 00:18:25,229
I'm a cleaner. Sometimes I do secretary
work for the Devil Woman Doctor on a side.
158
00:18:32,400 --> 00:18:36,313
What? No, I'm not he same person.
I don't have that kind of vulgar taste.
159
00:18:36,400 --> 00:18:41,520
Please don't think I'm the same person.
I'm just a cleaning lady. Oh, it's ok.
160
00:18:53,280 --> 00:18:57,193
The next case was unfortunatcly too late
when I examined him.
161
00:18:57,280 --> 00:19:02,274
But this is a record of marital love,
fought against their fate.
162
00:19:07,360 --> 00:19:10,511
Sorry. It was a nice bath. Did you wait?
163
00:19:10,640 --> 00:19:12,596
No, I didn't.
164
00:19:12,680 --> 00:19:17,674
Let's go home before we get cold.
Honey, didn't you take a bath?
165
00:19:20,240 --> 00:19:21,468
Why?
166
00:19:21,560 --> 00:19:24,632
I feel bad for other customers.
167
00:19:26,080 --> 00:19:31,029
You don't have to feel that way. If you
pay, you're a good customer, you know.
168
00:19:31,560 --> 00:19:35,189
It was all right just after the death,
a fresh dead.
169
00:19:35,280 --> 00:19:39,717
But now my body is all rotten.
The water gets dirty, too.
170
00:19:40,480 --> 00:19:45,395
Wash your body before getting in the tub.
-But if I wash it, chunks of meat fall off.
171
00:19:45,480 --> 00:19:49,189
Last time, I felt dizzy and passed out
in the tub.
172
00:19:49,280 --> 00:19:53,876
People thought I was a drowned John Doe.
I was embarrassed.
173
00:20:03,080 --> 00:20:08,029
Thank you for being so concerned about me.
I'm sorry I was a little selfish.
174
00:20:10,080 --> 00:20:13,038
That's ok. Let's go home.
175
00:20:17,600 --> 00:20:20,672
Am I dead or alive? Or am I sick?
176
00:20:24,240 --> 00:20:27,073
You can't be sick when you are dead.
177
00:20:27,440 --> 00:20:30,398
I guess so.
-I think so.
178
00:20:41,000 --> 00:20:43,355
How about this one? Too plain?
179
00:20:50,480 --> 00:20:53,438
Doesn't suit you?
180
00:20:56,520 --> 00:20:59,671
What do you think?
-That's enough!
181
00:20:59,880 --> 00:21:01,154
Come on.
182
00:21:01,240 --> 00:21:05,597
I'm not the type of person to dress up.
-Oh, looks good.
183
00:21:06,800 --> 00:21:11,749
Don't worry about what people think.
Hey, relax. Don't be so stiff.
184
00:21:13,480 --> 00:21:16,438
Isn't there anything more cheerful.
185
00:21:16,520 --> 00:21:21,036
You can't tell me no to be stiff.
Rigor mortis has set in.
186
00:21:33,240 --> 00:21:37,597
Don't you like this bar?
It's has a grown-up atmosphere.
187
00:21:39,240 --> 00:21:43,916
Drinking together like this reminds me
of before we got married.
188
00:21:44,000 --> 00:21:46,833
What's wrong? You are awfully quiet?
189
00:21:47,280 --> 00:21:51,239
I'm not used to this kind of place.
I'm more used to low class drinking bars.
190
00:21:51,320 --> 00:21:54,278
I don't belong here.
191
00:21:56,240 --> 00:22:00,791
What are you talking about? You look
much better than those punk rockers!
192
00:22:00,880 --> 00:22:03,838
You think so?
-Yes!
193
00:22:06,080 --> 00:22:09,993
This cocktail tastes good at first,
but it smells too strong.
194
00:22:10,080 --> 00:22:12,992
Smell? I knew it.
195
00:22:13,080 --> 00:22:16,993
I didn't mean that. I'm sorry.
-It's my fault. I didn't want you
196
00:22:17,080 --> 00:22:21,517
to have a hard time, so I put on
too much eau de Cologne.
197
00:22:34,280 --> 00:22:37,431
The croquette looks good too.
198
00:22:37,560 --> 00:22:41,917
Honey, Sukiyaki or Korean barbecue?
-Whichever you like.
199
00:22:43,280 --> 00:22:47,796
Then, let's have sukiyaki.
500 g of the best meat, please.
200
00:22:48,240 --> 00:22:51,198
The regular meat is fine.
-Why?
201
00:22:51,600 --> 00:22:55,957
Because this expensive meat
is left-over from yesterday.
202
00:22:58,080 --> 00:23:02,995
I don't know why, but I'm getting
sensitive about these things.
203
00:23:03,480 --> 00:23:06,517
You have a special talent.
204
00:23:16,880 --> 00:23:22,000
It's a detour, but do you want to take
a walk and watch the moon then go home?
205
00:23:22,080 --> 00:23:24,036
Ok.
206
00:23:26,440 --> 00:23:29,193
Do you love me?
207
00:23:29,280 --> 00:23:31,157
Of course!
208
00:23:31,240 --> 00:23:34,789
Do you love me to your death?
-Death? Of course!
209
00:23:34,880 --> 00:23:39,271
Will you be with me until you die?
-Till I die? Of course!
210
00:23:39,360 --> 00:23:42,511
Please don't die before me.
-Yeah... Yes.
211
00:23:43,880 --> 00:23:45,836
Promise!
212
00:23:48,600 --> 00:23:51,273
Hook your little finger with mine!
213
00:24:01,680 --> 00:24:04,638
Oops, it came off...
214
00:24:14,280 --> 00:24:17,238
Excuse me!
-A bottle of beer, please!
215
00:24:17,320 --> 00:24:21,154
Ok, one second. -It's so good.
Here you go.
216
00:24:21,240 --> 00:24:24,869
Eat as much as you like, please.
-Are you sure?
217
00:24:25,240 --> 00:24:28,198
Here is your beer!
-Thank you.
218
00:24:31,080 --> 00:24:34,038
For this gentleman here.
219
00:24:36,480 --> 00:24:38,436
Ok. Cheers!
220
00:24:41,240 --> 00:24:44,710
My gums are smarting.
Recently my gums are...
221
00:24:45,280 --> 00:24:48,750
Eve told me a lot of things
about you guys...
222
00:24:50,080 --> 00:24:54,278
She is very kind. She takes good care
of me. Drink up!
223
00:24:55,840 --> 00:25:00,516
You have to take good care of her.
She is such a sweet girl!
224
00:25:01,080 --> 00:25:04,231
She works hard and she is beautiful too.
225
00:25:04,880 --> 00:25:08,668
My gums are smarting !
Recently my hair too! Look!
226
00:25:09,280 --> 00:25:12,989
I'm losing a lot of hair.
-I feel sorry for you.
227
00:25:13,240 --> 00:25:16,198
My skin looks awful too.
228
00:25:16,600 --> 00:25:19,797
I brought something for you.
229
00:25:23,680 --> 00:25:27,593
You're really smelly. You know, this smell?
I brought you a deodorizer.
230
00:25:27,680 --> 00:25:30,956
Put it in there! Here you go.
231
00:25:34,680 --> 00:25:38,116
Well, please drink up.
-Ah, thank you.
232
00:25:39,440 --> 00:25:43,353
I've heard a lot about you too from Eve.
You're getting up there,
233
00:25:43,440 --> 00:25:46,637
but you still love men, don't you?
234
00:25:47,760 --> 00:25:50,718
I have no money.
-Have more.
235
00:25:50,920 --> 00:25:54,754
I don't have any money. So I shouldn't...
-I'll pay for it, tonight.
236
00:25:54,840 --> 00:25:58,799
You shouldn't do that. I feel bad.
-It's all right.
237
00:26:01,280 --> 00:26:05,193
I've gone through many occupations,
but cleaning lady is my job now.
238
00:26:05,280 --> 00:26:09,398
Oh, so many things happened in my life.
Still poor...
239
00:26:11,040 --> 00:26:13,998
But humans are... They all...
240
00:26:14,280 --> 00:26:17,238
Keep living.
-Let's drink.
241
00:26:17,320 --> 00:26:22,269
Look, you have flies around you. I'll
give you this bug spray. Put it there.
242
00:26:25,240 --> 00:26:28,198
You! You are really kind !
243
00:26:28,280 --> 00:26:31,272
Can I have some ice?
-Yes. Here you go.
244
00:26:49,920 --> 00:26:52,832
It's hot!
-Here is more.
245
00:26:52,920 --> 00:26:54,876
Look.
246
00:26:56,360 --> 00:26:59,238
Are you serious?
247
00:26:59,320 --> 00:27:02,630
My gums must hurt.
-I can't stand it.
248
00:27:07,240 --> 00:27:09,754
Tonight was wonderful.
249
00:27:09,840 --> 00:27:12,752
Do you want to go home?
-Check please!
250
00:27:13,840 --> 00:27:17,719
Oh, I feel bad to make you pay for all.
-The total is 1,000 yen.
251
00:27:17,800 --> 00:27:20,473
I don't have any money.
-1,000 yen!
252
00:27:20,800 --> 00:27:24,429
Altogether.
-1,000 for all this? Isn't more like 300?
253
00:27:24,520 --> 00:27:26,476
Thank you.
254
00:27:26,880 --> 00:27:30,350
1,000 yen!
-Thank you very much. It was good.
255
00:27:31,440 --> 00:27:35,956
Ah, whatever. -Thank you.
-Yeah, thank you.
256
00:27:49,880 --> 00:27:53,793
Abundant cats, dogs, alligators,
piranhas, there are many different kinds
257
00:27:53,880 --> 00:27:57,793
of pets in this big town.
We sympathize with these poor pets,
258
00:27:57,880 --> 00:28:02,829
but among them are violent animal,
I've heard. Please be cautious with them.
259
00:31:44,240 --> 00:31:49,189
Everybody, please watch out for the
internal organ abandoned on the street.
260
00:31:54,240 --> 00:31:57,869
The name of his disease
is bloody face disease.
261
00:31:58,240 --> 00:32:03,189
It's a disease that causes blood to secrete
from his sweat glands when he gets exited.
262
00:32:04,240 --> 00:32:06,754
Here you go.
-Thank you.
263
00:32:06,840 --> 00:32:10,753
You have a typical body type which has
higher perspiration, in other words,
264
00:32:10,840 --> 00:32:14,753
you sweat a lot. However, in your case,
blood, instead of sweat,
265
00:32:14,840 --> 00:32:19,994
pumps out from the glands.
-Yes. That's why I can't go to a sauna.
266
00:32:43,520 --> 00:32:48,992
I never get to be married with this body.
Doctor, I want to be normal!
267
00:32:50,480 --> 00:32:54,393
Ok, I can handle this.
Since you have too much blood,
268
00:32:54,480 --> 00:32:58,439
all we have to do is to get rid
of the extra blood.
269
00:32:58,600 --> 00:33:03,435
Are you going to withdraw my blood?
-No, that's too much work.
270
00:33:23,480 --> 00:33:27,189
Here, spew it up.
Spew it up as much as you can.
271
00:33:50,960 --> 00:33:55,715
With my occupation, it is the surgery
I find the most joy in.
272
00:33:55,960 --> 00:34:00,875
This patient is suffering from a tattoo
he had just for fun in his school days.
273
00:34:00,960 --> 00:34:05,988
Now, it has started to move around on
his body and it also changes its shape.
274
00:34:24,080 --> 00:34:27,197
Hey, hey, where are going ! Stay here.
275
00:34:31,280 --> 00:34:34,238
Hey, where did you go?
276
00:34:48,440 --> 00:34:51,159
You, facetious little tattoo.
277
00:34:51,240 --> 00:34:55,438
Doctor, please don't play with it,
just rip the tattoo off me right away.
278
00:34:55,520 --> 00:35:00,230
Ok. Too bad, poor little tattoo.
You must say bye-bye to your master now.
279
00:35:05,600 --> 00:35:07,556
Ouch!
280
00:35:08,080 --> 00:35:11,993
How abont some anesthesia?
-What are you talking about.
281
00:35:12,080 --> 00:35:16,039
I can't use anesthesia
for this exciting surgery.
282
00:35:20,240 --> 00:35:23,073
Hey, where did you go? Here you are.
283
00:35:33,240 --> 00:35:37,279
Hey, you started moving again.
It's coming this way.
284
00:35:47,600 --> 00:35:50,672
You can't move around like that. Ready?
285
00:36:04,000 --> 00:36:07,629
Hey, are you coming this way again?
Stay still.
286
00:36:21,440 --> 00:36:24,432
Now where are you? You can't go there.
287
00:36:42,000 --> 00:36:45,913
You surprised me, please don't do that.
Now it's over. The surgery
288
00:36:46,000 --> 00:36:50,949
was completed successfully! You don't have
to suffer from that tattoo anymore.
289
00:37:01,240 --> 00:37:03,196
How's this?
290
00:37:05,240 --> 00:37:08,198
How's this?
-It was successful.
291
00:37:13,280 --> 00:37:17,239
Some patients are proud of their sickness.
However, for those patients,
292
00:37:17,320 --> 00:37:20,869
their sickness is most of times
not so severe.
293
00:37:29,080 --> 00:37:32,390
Why do I have this disease?
I'm so unlucky.
294
00:37:37,280 --> 00:37:42,229
To tell you the truth, I have a disease
that causes my body to decompose.
295
00:37:43,000 --> 00:37:47,437
You look healthy.
-I've told you. I'm decomposing inside.
296
00:37:49,200 --> 00:37:52,158
Stinks!
-Isn't it just your bad breath?
297
00:37:52,240 --> 00:37:55,198
No, no. Look at my foot!
298
00:37:55,960 --> 00:37:58,918
Gross.
-There are strings between your toes.
299
00:37:59,000 --> 00:38:03,551
Aren't they just some fermented soybeans?
-No it's decomposing !
300
00:38:03,640 --> 00:38:06,677
It's not a big deal.
-What?
301
00:38:07,040 --> 00:38:10,112
I'm not boasting but my body stretches.
302
00:38:13,240 --> 00:38:17,153
Please look. What do you think it is?
It's a nipple. This one is a mole.
303
00:38:17,240 --> 00:38:20,198
And this one, look, look.
304
00:38:27,360 --> 00:38:32,309
Hey, your penis! Does you penis stretch?
-I envy you. Isn't it great it stretches?
305
00:38:34,280 --> 00:38:39,229
It'd be wonderful if the whole thing
stretches. But it's just the skin.
306
00:38:39,880 --> 00:38:42,838
Woo, yacht.
-And it's got a lot of smegma.
307
00:38:42,920 --> 00:38:46,708
Not so severe!
Your sicknesses are not so severe.
308
00:38:51,600 --> 00:38:55,229
Compared to my sickness,
they are cheap tricks.
309
00:38:55,600 --> 00:39:00,549
Mine is a disease that causes the air
to leak from the body. Check this out.
310
00:39:07,280 --> 00:39:12,229
See. Since the air leaks from my body,
I can't enjoy smoking, you know.
311
00:39:17,760 --> 00:39:21,799
Thank you for showing me
your interesting disorders.
312
00:39:23,680 --> 00:39:28,629
As small token of my gratitude,
I would like to show you my problem.
313
00:39:29,640 --> 00:39:33,599
To tell you the truth,
I'm in a critical condition.
314
00:39:34,280 --> 00:39:38,193
I have heart disease.
-Is something wrong with your heart?
315
00:39:38,280 --> 00:39:42,193
Yes. It's disease that causes my heart
to move around in my body.
316
00:39:42,280 --> 00:39:45,636
Usually the heart sits right here.
317
00:39:48,840 --> 00:39:51,354
But this is...
318
00:39:51,440 --> 00:39:54,512
Look, it's at your throat. Your throat!
319
00:39:54,680 --> 00:39:57,638
Now, it's in your mouth!
320
00:39:59,280 --> 00:40:02,352
Look at the nose! Your nose is beating !
321
00:40:02,760 --> 00:40:05,672
It moved again! Huh, where did it go?
322
00:40:11,280 --> 00:40:14,795
How about it? Isn't it something?
323
00:40:14,880 --> 00:40:19,829
You have a strong heart. It's got to be
strong, moving around like that.
324
00:40:21,520 --> 00:40:24,637
I have another disease too.
325
00:40:27,240 --> 00:40:31,153
As you know, I love drinking.
It is terrible when I have a hang-over
326
00:40:31,240 --> 00:40:34,198
since my body is decomposing...
327
00:40:35,600 --> 00:40:39,513
Please don't throw up here!
-It's all right. My vomit comes out
328
00:40:39,600 --> 00:40:42,637
rapped inside of a shell.
-A shell?
329
00:40:49,280 --> 00:40:53,193
Yes, this is the shell. -Egg?
It looks like an egg at first glance.
330
00:40:53,280 --> 00:40:56,033
Don't you think it's pretty?
-But...
331
00:41:06,240 --> 00:41:09,277
Once you crack it, it's,
of course, vomit inside.
332
00:41:09,360 --> 00:41:12,318
Gross.
-What's that?
333
00:41:17,280 --> 00:41:20,636
I have this alien. Isn't it great?
334
00:41:22,240 --> 00:41:26,836
Compared to my excrement, your alien is...
-Your excrement?
335
00:41:28,240 --> 00:41:32,153
This is the shit I finally got out
this morning. Everyone,
336
00:41:32,240 --> 00:41:37,189
please examine it carefully.
Ready, I am going to get it out. Look!
337
00:41:41,480 --> 00:41:44,631
Wow, it's moving. It's alive!
338
00:42:15,480 --> 00:42:19,792
I'm afraid it's going to bite my ass every
time I take a shit. I'm risking my life.
339
00:42:19,880 --> 00:42:23,793
Why don't you just let it?
-Two of you, your diseases are
340
00:42:23,880 --> 00:42:28,192
very unpleasant to deal with, excrement
and vomit. Mine is a beautiful disease.
341
00:42:28,280 --> 00:42:33,195
It's in a higher state of artistry.
-Well, it must be another stupid trick.
342
00:42:33,280 --> 00:42:36,670
But go ahead, it's your turn.
Show it to us.
343
00:42:37,080 --> 00:42:41,915
My disease causes my tongue
to become a pigeon. Are you ready?
344
00:42:44,760 --> 00:42:49,709
Wow, it's a pigeon!
-Oh my god, I'm having a spasm ! Help me.
345
00:42:52,840 --> 00:42:56,753
I think he should shut his mouth
when his tongue goes back.
346
00:42:56,840 --> 00:43:00,594
I think you're right.
-But it would be a disaster
347
00:43:00,680 --> 00:43:03,831
if his timing is off.
-I'll try.
348
00:43:05,680 --> 00:43:08,399
Oops! Sorry!
349
00:43:08,480 --> 00:43:11,438
It hurts. I'm going to die.
-Congratulation.
350
00:43:11,520 --> 00:43:14,990
Your dreams would come true
if you could die.
351
00:43:18,240 --> 00:43:23,189
I'm really impressed with your diseases.
But my disease is contagious.
352
00:43:31,000 --> 00:43:34,197
I hope is hasn't gotten you.
353
00:43:35,680 --> 00:43:40,993
The disease is called cuckoo disease.
Even as I speak, I'm having...
354
00:43:41,600 --> 00:43:44,239
Hey, don't do that.
355
00:43:44,320 --> 00:43:48,199
From shadow of lakeshore in a calm forest,
a cuckoo whispers to wake me up.
356
00:43:48,280 --> 00:43:51,238
Cuckoo, cuckoo, cuckoo.
357
00:44:02,680 --> 00:44:06,150
There is nothing I can do
for these patients.
358
00:44:25,480 --> 00:44:29,393
Did you enjoy the Devil Woman Doctor's
kertes. Would you like to become
359
00:44:29,480 --> 00:44:33,393
my patient? I will examine you anytime.
I have a present for you
360
00:44:33,480 --> 00:44:37,393
as the curtain falls. An iron pie.
The finale must have cheer and merriment!
361
00:44:37,480 --> 00:44:40,836
Let's have an iron pie throwing party!
32255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.