All language subtitles for GuardianOfTheAncientShadowCrown (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,384 --> 00:00:05,257 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:15,439 --> 00:00:17,526 I shall tell you a story 3 00:00:17,528 --> 00:00:19,138 from the Land of Shadows. 4 00:00:20,618 --> 00:00:23,055 A place far to the north, 5 00:00:23,882 --> 00:00:26,145 hidden from the eyes of man. 6 00:00:44,381 --> 00:00:47,253 It begins with a black-hearted witch. 7 00:00:50,213 --> 00:00:53,738 Once the cruelest, most evil sorceress 8 00:00:54,130 --> 00:00:55,871 who ever lived. 9 00:01:00,223 --> 00:01:03,748 But now, in the Mountain of the Skull, 10 00:01:04,575 --> 00:01:06,620 behind an icy door, 11 00:01:07,491 --> 00:01:11,495 the witch lies frozen in the white snow. 12 00:01:12,975 --> 00:01:16,152 Her magic mirrors cracked and broken. 13 00:01:17,283 --> 00:01:19,851 Her wicked words silenced. 14 00:01:21,418 --> 00:01:24,900 But who knows what cruel vibrations of thought 15 00:01:25,857 --> 00:01:28,164 may still stir within her. 16 00:01:30,035 --> 00:01:33,560 Calling out across the frozen wastes 17 00:01:34,300 --> 00:01:38,261 and deep into the darkest Shadow caves, 18 00:01:38,827 --> 00:01:41,438 where her greatest enemies reside. 19 00:01:53,667 --> 00:01:55,844 These are the people of Shadow. 20 00:01:57,323 --> 00:01:59,848 A race of gentle mystics. 21 00:02:03,155 --> 00:02:07,464 Deep inside the mountains is the Shadow cathedral, 22 00:02:08,291 --> 00:02:10,728 a temple of ancient secrets, 23 00:02:11,381 --> 00:02:14,863 where Shadows learn to take form at will. 24 00:02:19,432 --> 00:02:23,565 In the highest cave, the great Shadow elder 25 00:02:23,567 --> 00:02:26,133 looks to the heavens, 26 00:02:26,135 --> 00:02:30,226 reading dark omens in the celestial light. 27 00:02:40,410 --> 00:02:42,107 The hour has come, 28 00:02:43,021 --> 00:02:45,894 and soon, a young Shadow prince 29 00:02:46,503 --> 00:02:49,027 is drawn to the witch's lair. 30 00:03:07,263 --> 00:03:09,613 By the light of an enchanted mirror, 31 00:03:10,831 --> 00:03:15,488 the spell of the great Shadow elder is broken forever 32 00:03:17,969 --> 00:03:21,930 and soon the witch can breathe once more. 33 00:03:31,548 --> 00:03:33,767 You have risked much, 34 00:03:34,290 --> 00:03:37,815 coming here and waking me from my sleep. 35 00:03:39,730 --> 00:03:42,646 Why do you help me, Shadow prince? 36 00:03:44,996 --> 00:03:46,955 I saw your face in a dream. 37 00:03:48,478 --> 00:03:53,048 Every night I closed eyes, I've heard you calling me here. 38 00:03:54,658 --> 00:03:58,575 Come to me, come to me... 39 00:04:19,291 --> 00:04:21,206 So you really have a black heart? 40 00:04:21,902 --> 00:04:25,384 As black as your tunic. 41 00:04:27,169 --> 00:04:30,824 Did you bring my crown? 42 00:04:31,347 --> 00:04:32,739 They've hidden it. 43 00:04:34,263 --> 00:04:36,613 I saw the great elder with his servant. 44 00:04:39,137 --> 00:04:41,792 There is to be a king from the world of man. 45 00:04:43,011 --> 00:04:45,315 They've taken the crown and hidden it there. 46 00:04:47,189 --> 00:04:49,102 I should've stopped them, 47 00:04:49,104 --> 00:04:51,800 but I was afraid of the elder's power. 48 00:04:51,802 --> 00:04:56,546 Oh, prince, how you disappoint me. 49 00:04:58,461 --> 00:05:01,551 Now, I have no further need of you. 50 00:05:14,868 --> 00:05:18,916 Thus was evil reborn in the Land of Shadows. 51 00:05:21,353 --> 00:05:24,269 As her black hearts beats in her chest, 52 00:05:25,183 --> 00:05:27,794 the witch begins to dream. 53 00:05:29,448 --> 00:05:32,190 She dreams of the ancient Shadow crown, 54 00:05:33,670 --> 00:05:36,064 which has ever eluded her grasp. 55 00:05:37,282 --> 00:05:43,723 And now it is hidden far away, far across the Magic Path 56 00:05:44,855 --> 00:05:49,077 in a green land in the world of man. 57 00:06:36,689 --> 00:06:39,037 Give me a hug, Matthew? 58 00:06:39,039 --> 00:06:40,998 It's lovely to see you. 59 00:06:44,306 --> 00:06:46,351 - A cup of tea. - Thanks, Mom. 60 00:07:05,457 --> 00:07:07,240 What's that thing in the garden? 61 00:07:07,242 --> 00:07:10,199 Your granddad made it, just before he died. 62 00:07:10,201 --> 00:07:12,810 - What does it do? - Nothing really. 63 00:07:12,812 --> 00:07:15,248 He built it on top of an old drain 64 00:07:15,250 --> 00:07:18,686 so it was nice to have that covered up at least. 65 00:07:18,688 --> 00:07:20,427 He looks happy. 66 00:07:20,429 --> 00:07:23,867 He was. He spent ages making that thing. 67 00:07:27,610 --> 00:07:29,916 - Who's that with him? - Where? 68 00:07:31,527 --> 00:07:34,571 The shadow beside him. Was there someone helping him? 69 00:07:34,573 --> 00:07:37,446 No. I don't see anything. 70 00:07:41,145 --> 00:07:44,235 Now, come on, you must be hungry. 71 00:08:01,470 --> 00:08:03,994 You won't be afraid on your own, will you? 72 00:08:04,473 --> 00:08:05,648 No. 73 00:08:06,388 --> 00:08:09,042 - Night, Matty. - Night, granny. 74 00:08:58,701 --> 00:09:00,962 Thanks for letting us stay, Ma. 75 00:09:00,964 --> 00:09:02,442 It's just until I get another job. 76 00:09:02,444 --> 00:09:04,574 Stay here as long as you want. 77 00:09:04,576 --> 00:09:06,533 There's a lovely little school down the road 78 00:09:06,535 --> 00:09:08,361 that Matthew could go to. 79 00:09:08,363 --> 00:09:10,452 Ah, he has never really liked school. 80 00:09:11,453 --> 00:09:13,237 He finds it hard to concentrate. 81 00:09:15,065 --> 00:09:17,633 I think he's in a daydream all the time. 82 00:09:18,242 --> 00:09:20,723 But he's a lovely little boy. 83 00:09:21,376 --> 00:09:23,378 Ah yeah, I know. 84 00:10:20,913 --> 00:10:23,351 Signed, Linus Redle. 85 00:10:24,090 --> 00:10:25,353 Granddad. 86 00:10:28,573 --> 00:10:31,315 He built it on top of an old drain. 87 00:10:34,449 --> 00:10:37,408 - He looks happy. - He was. 88 00:11:16,795 --> 00:11:18,493 There's the trapdoor. 89 00:11:20,582 --> 00:11:24,063 There's the lock. Where's the key? 90 00:11:26,544 --> 00:11:28,198 It might be open. 91 00:11:43,474 --> 00:11:46,303 What's going on? 92 00:11:58,968 --> 00:12:01,100 I worry about Matthew sometimes. 93 00:12:02,232 --> 00:12:05,191 In his old school, the teachers even called me in about it. 94 00:12:05,670 --> 00:12:07,672 He spend most of his time alone. 95 00:12:08,151 --> 00:12:10,458 He's never really had a proper father. 96 00:12:11,110 --> 00:12:12,982 Now, maybe that's what's wrong. 97 00:12:14,374 --> 00:12:16,289 He always felt different. 98 00:12:16,899 --> 00:12:18,464 I know one of the teachers 99 00:12:18,466 --> 00:12:20,293 at the school of the end of the road. 100 00:12:21,033 --> 00:12:22,731 He's a nice young man, 101 00:12:23,558 --> 00:12:25,821 I'll ask him to help Matthew settle in. 102 00:12:26,604 --> 00:12:27,779 Don't worry. 103 00:15:03,979 --> 00:15:08,636 Matthew, Matthew... 104 00:15:23,476 --> 00:15:24,913 Who's there? 105 00:17:26,338 --> 00:17:28,079 Welcome, Matthew. 106 00:17:29,602 --> 00:17:31,300 Do not be afraid. 107 00:17:33,737 --> 00:17:35,084 How do you know my name? 108 00:17:35,086 --> 00:17:38,261 Your grandfather and I often spoke of you. 109 00:17:38,263 --> 00:17:40,091 Did you know my granddad? 110 00:17:40,700 --> 00:17:45,488 Yes, we spoke together in the time you call dreams. 111 00:17:48,404 --> 00:17:51,711 - Are you a man? - I am a Shadow man. 112 00:17:53,148 --> 00:17:55,063 My name is Yorrick. 113 00:17:56,673 --> 00:18:00,590 Sometimes the fates of man and Shadows are intertwined. 114 00:18:01,286 --> 00:18:03,941 Have you heard of a magician called Merlin? 115 00:18:04,812 --> 00:18:08,119 He was a Shadow, like me, and he lived among man. 116 00:18:08,903 --> 00:18:11,906 He still lives somewhere, in a cave. 117 00:18:12,558 --> 00:18:15,342 Like this, waiting to return 118 00:18:15,344 --> 00:18:17,737 if danger should threaten his kingdom. 119 00:18:19,261 --> 00:18:20,913 Why are you here? 120 00:18:20,915 --> 00:18:23,221 I am the keeper of the great treasure. 121 00:18:23,743 --> 00:18:25,006 Can I see it? 122 00:18:26,921 --> 00:18:28,226 Perhaps. 123 00:18:29,793 --> 00:18:32,056 But first I must make sure that your intentions are good. 124 00:18:32,796 --> 00:18:35,494 Permit me to look into your thoughts. 125 00:18:38,933 --> 00:18:40,541 Would you like that, Matthew? 126 00:18:40,543 --> 00:18:42,760 Ooh! Come back at three o'clock 127 00:18:42,762 --> 00:18:45,156 and I'll be all dressed up for the... 128 00:18:46,941 --> 00:18:50,422 Very well, you may see the treasure. 129 00:18:56,864 --> 00:18:59,867 Now, by the light of the Shadow crystal... 130 00:19:03,392 --> 00:19:04,697 Behold. 131 00:19:08,179 --> 00:19:09,964 Silver coins. 132 00:19:11,443 --> 00:19:13,141 Precious stones. 133 00:19:16,666 --> 00:19:18,320 Pearls. 134 00:19:19,147 --> 00:19:22,498 But the greatest treasure of all is here. 135 00:19:24,804 --> 00:19:26,632 The ancient Shadow crown. 136 00:19:29,026 --> 00:19:32,506 The secret of the crown is that only the purest soul 137 00:19:32,508 --> 00:19:34,205 may wield its power. 138 00:19:45,390 --> 00:19:48,132 Wow, is that gold? 139 00:19:48,698 --> 00:19:51,353 More precious than gold, young sir. 140 00:19:53,616 --> 00:19:56,401 When the crown is lost amongst the wicked, 141 00:19:57,576 --> 00:20:00,840 the destructive forces of the world will hold sway. 142 00:20:02,364 --> 00:20:05,671 But when the crown sits upon the head of the chosen one, 143 00:20:06,498 --> 00:20:08,848 it will herald a golden age. 144 00:20:20,948 --> 00:20:22,993 Are you looking for a mirror? 145 00:20:24,777 --> 00:20:26,866 There are no mirrors down here. 146 00:20:27,911 --> 00:20:30,129 Witches can hide themselves in mirrors 147 00:20:30,131 --> 00:20:31,871 and cross from place to place. 148 00:20:32,742 --> 00:20:35,569 I do not wish to have a visit from Geldren. 149 00:20:35,571 --> 00:20:36,964 Who's that? 150 00:20:37,529 --> 00:20:41,270 She is the cruelest and most evil witch who ever lived. 151 00:20:41,272 --> 00:20:43,622 The greatest enemy of the Shadows. 152 00:20:44,797 --> 00:20:47,844 I was sent here by the great Shadow elder. 153 00:20:48,584 --> 00:20:52,980 He once crossed the Magic Path, and came to live amongst man. 154 00:20:53,676 --> 00:20:55,547 He even took a wife. 155 00:20:56,287 --> 00:20:58,942 But told no one of his Shadow past. 156 00:20:59,856 --> 00:21:01,858 When his time here was complete, 157 00:21:02,728 --> 00:21:05,947 he ascended to a higher state of consciousness 158 00:21:05,949 --> 00:21:10,519 and his shadow now burns white, in celestial light. 159 00:21:12,738 --> 00:21:15,957 Look at your shadow, on the wall. 160 00:21:15,959 --> 00:21:18,005 Look to your right hand. 161 00:21:19,136 --> 00:21:22,398 See that you are now holding the weapon of a king, 162 00:21:22,400 --> 00:21:24,098 a shadow sword. 163 00:21:25,229 --> 00:21:29,188 - Can I have a real sword? - Perhaps, in time. 164 00:21:33,063 --> 00:21:35,892 Look, the crystal has changed color. 165 00:21:38,329 --> 00:21:40,027 Evil is nearby. 166 00:21:42,377 --> 00:21:43,378 Listen. 167 00:21:45,119 --> 00:21:46,729 Above our heads. 168 00:21:53,649 --> 00:21:57,044 Up there, through the earth, 169 00:21:59,046 --> 00:22:01,048 up unto the forest floor, 170 00:22:02,049 --> 00:22:04,616 a servant of the witch is coming this way. 171 00:22:08,664 --> 00:22:10,492 Right above us now. 172 00:22:11,841 --> 00:22:13,408 Circling... 173 00:22:15,279 --> 00:22:16,844 Waiting... 174 00:22:16,846 --> 00:22:21,022 I must lead him astray, to a trap in the woods. 175 00:22:21,024 --> 00:22:24,549 - Will you help me now, Matthew? - Yes. 176 00:22:25,159 --> 00:22:27,159 Place the crown in that bag, 177 00:22:27,161 --> 00:22:30,338 let it bring us victory against our enemies. 178 00:22:32,557 --> 00:22:35,299 We'll take a new path to the surface. 179 00:22:43,177 --> 00:22:45,918 Climb on and I will follow you. 180 00:22:58,192 --> 00:23:01,151 Matthew, Matthew. 181 00:23:02,196 --> 00:23:03,632 Where are you? 182 00:23:05,112 --> 00:23:08,289 Matthew, down here, at your feet. 183 00:23:09,638 --> 00:23:12,075 When I leave the cave I must become a Shadow. 184 00:23:12,684 --> 00:23:15,426 Now take cover by that tree, hurry. 185 00:23:22,085 --> 00:23:26,524 Shh. Listen. I hear him. 186 00:23:28,787 --> 00:23:29,832 There. 187 00:23:33,183 --> 00:23:35,054 Stay out of sight, Matthew. 188 00:23:38,014 --> 00:23:40,190 I will lead him into a trap. 189 00:23:58,861 --> 00:24:01,124 Come, woodsman. 190 00:24:03,518 --> 00:24:06,303 I know what you seek. 191 00:24:08,087 --> 00:24:11,393 You will find all the secrets of the forest 192 00:24:11,395 --> 00:24:14,398 if you can catch a Shadow. 193 00:24:49,346 --> 00:24:51,912 What have I here, a little boy 194 00:24:51,914 --> 00:24:53,872 keeping the company of Shadows? 195 00:24:54,395 --> 00:24:56,179 Your friend tried to trick me, 196 00:24:56,614 --> 00:24:59,530 but I'm too clever to chase Shadows. 197 00:25:05,144 --> 00:25:06,494 You will stay. 198 00:25:14,066 --> 00:25:15,329 I found it. 199 00:25:16,199 --> 00:25:19,158 I know someone who will pay handsomely for this. 200 00:25:20,638 --> 00:25:21,944 Not with money. 201 00:25:23,119 --> 00:25:25,469 Something better than money. 202 00:25:26,949 --> 00:25:28,385 I could be a king. 203 00:25:28,907 --> 00:25:31,432 She and I can rule together. 204 00:25:32,911 --> 00:25:37,568 My rise will be legendary, from the gutter to the throne. 205 00:25:38,177 --> 00:25:39,701 The patriarch... 206 00:25:40,223 --> 00:25:44,007 Stay still, stay. 207 00:25:44,009 --> 00:25:46,142 What am I gonna do with you, boy? 208 00:25:47,535 --> 00:25:51,669 Shall I be mean to you, shall I show mercy? 209 00:25:53,845 --> 00:25:57,371 Or shall I punish you for the theft of my crown? 210 00:25:59,416 --> 00:26:00,635 What shall I do? 211 00:26:04,508 --> 00:26:07,294 Hurry Matthew, before he wakes. 212 00:26:08,643 --> 00:26:10,993 Take the crown back to the cave. 213 00:26:13,082 --> 00:26:14,518 I will deal with him. 214 00:27:52,137 --> 00:27:54,618 I left our friend many miles away. 215 00:27:55,227 --> 00:27:57,708 And I placed a warning in his mind. 216 00:27:58,753 --> 00:28:02,363 I showed him, that if he ever returns here, 217 00:28:02,365 --> 00:28:05,281 he will rot in a Shadow trap. 218 00:28:10,112 --> 00:28:13,550 There are many such traps in the forest. 219 00:28:14,943 --> 00:28:17,859 It is my duty to oppose all who come here, 220 00:28:18,468 --> 00:28:20,427 with evil intent in their hearts. 221 00:28:21,340 --> 00:28:22,864 The crystal is my guide, 222 00:28:23,647 --> 00:28:26,650 for it detects the poisoned blood of hate. 223 00:28:31,699 --> 00:28:33,744 I see you have another visitor. 224 00:28:34,528 --> 00:28:36,791 - Where? - There. 225 00:28:40,534 --> 00:28:43,188 Come forward, show yourself. 226 00:28:47,845 --> 00:28:49,107 Come. 227 00:28:50,239 --> 00:28:51,893 Do not be shy. 228 00:29:02,556 --> 00:29:05,950 This is Alice, your Shadow guardian. 229 00:29:07,299 --> 00:29:09,563 She has traveled far to see you. 230 00:29:12,304 --> 00:29:14,524 You have a great destiny, Matthew. 231 00:29:15,220 --> 00:29:19,398 In the times ahead, you will be tested. 232 00:29:20,965 --> 00:29:23,226 And you must be strong. 233 00:29:23,228 --> 00:29:25,707 Matthew! 234 00:29:25,709 --> 00:29:26,884 Listen. 235 00:29:28,190 --> 00:29:29,713 Matthew? 236 00:29:30,714 --> 00:29:33,412 I hear something above our heads. 237 00:29:35,502 --> 00:29:37,025 Matthew! 238 00:29:39,331 --> 00:29:40,811 Matthew? 239 00:29:42,596 --> 00:29:46,425 Your mother is calling you. Time for you to return home. 240 00:29:53,345 --> 00:29:56,218 Hurry now, Matthew, back the way you came. 241 00:30:02,659 --> 00:30:04,052 Matthew! 242 00:32:19,578 --> 00:32:22,320 Your grandfather and I often spoke of you. 243 00:32:23,104 --> 00:32:26,020 We spoke together in the time you call dreams. 244 00:32:28,196 --> 00:32:31,808 Sometimes the fates of man and Shadows are intertwined. 245 00:32:40,382 --> 00:32:43,775 Matthew where were you? I couldn't find you! 246 00:32:43,777 --> 00:32:46,342 I was in the woods behind the garden. 247 00:32:46,344 --> 00:32:48,954 You can't be going off like that without telling me. 248 00:32:48,956 --> 00:32:50,522 I was okay. 249 00:32:53,351 --> 00:32:55,484 Oh, and when did you do that? 250 00:32:56,528 --> 00:32:58,746 In the garden. I tore it in the garden. 251 00:32:58,748 --> 00:33:00,879 - How? - In the twisty thing. 252 00:33:00,881 --> 00:33:02,489 Hmm, that's the second time 253 00:33:02,491 --> 00:33:04,362 you've hurt yourself around that thing. 254 00:33:05,581 --> 00:33:09,801 Well... Your tea is ready. 255 00:33:09,803 --> 00:33:12,281 - Are you hungry? - Yeah, I'm starving. 256 00:33:12,283 --> 00:33:14,938 Okay, come on. 257 00:33:19,029 --> 00:33:21,075 Shh, shh, shh. 258 00:33:23,773 --> 00:33:25,557 Matthew? 259 00:33:30,824 --> 00:33:34,175 New friends are made amongst the Shadows. 260 00:33:35,393 --> 00:33:38,179 But now, in the darkness of the forest, 261 00:33:39,484 --> 00:33:42,009 the Magic Path is revealed. 262 00:33:42,792 --> 00:33:46,578 And the woodsman makes the crossing to the other world. 263 00:34:42,243 --> 00:34:45,594 Mistress, where are you? 264 00:35:17,931 --> 00:35:20,629 Alexander... 265 00:35:23,240 --> 00:35:26,067 How dare you enter here without my permission. 266 00:35:26,069 --> 00:35:28,028 The door was open. 267 00:35:28,463 --> 00:35:30,857 I have news, I've got news. 268 00:35:31,770 --> 00:35:34,121 News? 269 00:35:35,252 --> 00:35:38,212 - What news? - I've seen the crown. 270 00:35:42,346 --> 00:35:46,566 I see your thoughts, Alexander. 271 00:35:46,568 --> 00:35:51,138 You had my crown, but you couldn't keep it. 272 00:35:52,574 --> 00:35:57,318 A Shadow man took it from you, and a boy, 273 00:35:58,536 --> 00:36:01,583 a boy who hides in the Shadow cave. 274 00:36:03,063 --> 00:36:05,846 - By a rotting trunk... - By a rotting trunk! 275 00:36:05,848 --> 00:36:07,284 Silence. 276 00:36:08,155 --> 00:36:10,200 You will return to this forest, 277 00:36:11,158 --> 00:36:13,421 where the Shadows have their cave. 278 00:36:14,248 --> 00:36:18,208 Prepare the way for me, and I will come. 279 00:36:20,123 --> 00:36:21,993 Now get out of here. 280 00:36:21,995 --> 00:36:25,520 Yes mistress. 281 00:36:29,611 --> 00:36:32,440 I must know what the future holds. 282 00:36:33,267 --> 00:36:35,922 My prisoner will tell me. 283 00:36:47,672 --> 00:36:48,847 Wake up. 284 00:36:49,413 --> 00:36:52,416 Mistress, I fell asleep. 285 00:36:53,113 --> 00:36:56,768 But what a joy it is to behold your beautiful face. 286 00:36:57,682 --> 00:37:00,770 Your eyes, so blue, like a nice new sky. 287 00:37:00,772 --> 00:37:04,600 The golden locks of your hair, the way they flay in the sun 288 00:37:04,602 --> 00:37:06,082 - and then... - Shut up. 289 00:37:07,431 --> 00:37:09,738 Shutting up, shutting up mistress, shutting up. 290 00:37:10,478 --> 00:37:14,264 Tell me, what does the future hold? 291 00:37:14,961 --> 00:37:19,530 It is not yet clear, mistress. I must look deep within. 292 00:37:23,665 --> 00:37:24,883 Wait... 293 00:37:27,060 --> 00:37:30,063 I see a crown of gold upon your head. 294 00:37:31,499 --> 00:37:35,416 But I sense it sparkles more upon the head of another. 295 00:37:36,330 --> 00:37:38,027 What do you mean? 296 00:37:38,941 --> 00:37:42,858 I'm trying to see, but the images, they're fading. 297 00:37:43,772 --> 00:37:45,426 Fading away... 298 00:37:46,993 --> 00:37:50,344 - And now they're gone. - Bring them back. 299 00:37:51,301 --> 00:37:53,477 But mistress, it's so cold down here. 300 00:37:54,217 --> 00:37:56,002 I cannot do my visions right. 301 00:37:56,437 --> 00:37:59,875 Last night, I had a snot come from my nose. 302 00:38:00,354 --> 00:38:03,487 Dripping down it was, solid frozen, 303 00:38:03,966 --> 00:38:06,053 I pulled it off and looked at it, 304 00:38:06,055 --> 00:38:08,188 a frozen snot, a snotsicle. 305 00:38:09,580 --> 00:38:12,320 What am I supposed to do with a snotsicle, mistress? 306 00:38:12,322 --> 00:38:15,456 Ah, no, please. Oh no... 307 00:38:17,023 --> 00:38:19,764 Ah you're a right miserable sorceress. 308 00:38:21,288 --> 00:38:23,594 I thought the predictions aren't done for you. 309 00:38:24,204 --> 00:38:26,032 Talk about not having fun. 310 00:38:46,965 --> 00:38:48,617 You'll never get my treasure! 311 00:38:48,619 --> 00:38:51,316 - How can you stop me? - I have a sword. 312 00:39:07,334 --> 00:39:09,249 He's just playing. 313 00:39:39,409 --> 00:39:42,978 I will give you revenge against the Shadow man. 314 00:39:45,111 --> 00:39:47,809 When the sun is highest in the sky, 315 00:39:49,202 --> 00:39:51,117 and the Shadow man is asleep, 316 00:39:52,030 --> 00:39:55,947 smear the earth of the Shadow cave on your boots, 317 00:39:57,427 --> 00:40:01,388 then his crystal will not warm him of your approach. 318 00:40:08,525 --> 00:40:12,660 Now Shadow man, I'll be ready for you this time. 319 00:40:55,311 --> 00:41:00,098 I will give you a potion to deepen his sleep. 320 00:41:07,454 --> 00:41:10,716 Spray the air above his head with the vapors, 321 00:41:10,718 --> 00:41:13,808 and he will sleep for a long time. 322 00:41:22,208 --> 00:41:24,297 Where's the crown? 323 00:42:01,986 --> 00:42:03,292 Gotcha. 324 00:42:03,858 --> 00:42:06,208 When you have found the crown, 325 00:42:07,731 --> 00:42:11,822 speak the incantation and I will come. 326 00:42:21,745 --> 00:42:26,402 It is true, without untruth. 327 00:42:29,057 --> 00:42:32,234 Certain and most true. 328 00:42:34,280 --> 00:42:39,067 The wind carries it in its stomach. 329 00:42:43,506 --> 00:42:46,422 The earth, it's receptacle. 330 00:42:48,381 --> 00:42:52,123 You separate the fire from the earth. 331 00:42:52,515 --> 00:42:55,823 The subtle from the gross. 332 00:42:58,260 --> 00:43:01,827 Gently, with great industry. 333 00:43:03,744 --> 00:43:09,619 It climbs from the earth and descends from the sky. 334 00:43:48,963 --> 00:43:51,833 We're going to town now, Matthew, come on. 335 00:43:51,835 --> 00:43:53,750 But I want to stay here. 336 00:43:54,185 --> 00:43:56,621 Let him stay there if he wants to. 337 00:43:56,623 --> 00:43:59,103 He'll be fine, he hasn't left the yard in days. 338 00:43:59,582 --> 00:44:03,062 - Thanks, Granny! - Bye, Matthew. 339 00:44:50,067 --> 00:44:53,375 Yorrick, wake up. 340 00:44:55,725 --> 00:44:58,249 Yorrick,. Wake up Yorrick. 341 00:45:38,246 --> 00:45:42,119 So you are the one who would steal my crown? 342 00:45:42,859 --> 00:45:45,645 - I didn't. - Silence. 343 00:45:50,998 --> 00:45:54,392 Come, let us look at your friends. 344 00:45:58,396 --> 00:46:00,007 Are they dead? 345 00:46:03,358 --> 00:46:05,491 I did not kill them, boy. 346 00:46:06,100 --> 00:46:10,539 But they will stay asleep for as long as I want them to be. 347 00:46:14,064 --> 00:46:15,979 Are you afraid, boy? 348 00:46:19,417 --> 00:46:23,944 Perhaps I will spare you, for now. 349 00:46:25,946 --> 00:46:28,905 But do not meddle in my world. 350 00:46:30,124 --> 00:46:35,216 There are forces at work here which do not concern you. 351 00:46:36,260 --> 00:46:39,263 Go back to your home, boy. 352 00:46:59,066 --> 00:47:01,677 Go back to your home. 353 00:47:09,076 --> 00:47:11,948 Now is the crown lost among the wicked. 354 00:47:17,867 --> 00:47:21,869 And when the Shadows wake from their enchanted sleep, 355 00:47:21,871 --> 00:47:24,352 they have much to tell their young friend. 356 00:47:42,979 --> 00:47:45,155 Is this the one you saw? 357 00:47:45,939 --> 00:47:47,114 Hmm. 358 00:47:47,549 --> 00:47:51,640 As I feared, this is Geldren. 359 00:47:53,381 --> 00:47:55,383 She is so consumed by hate, 360 00:47:56,036 --> 00:47:58,604 that her heart has turned black as pitch. 361 00:48:01,694 --> 00:48:05,698 But, the great elder has magic as powerful as hers. 362 00:48:06,829 --> 00:48:10,703 He fashioned this blade, the Serpent's Tongue, 363 00:48:11,268 --> 00:48:14,620 to be used against her, when the time is right. 364 00:48:26,501 --> 00:48:28,980 As the boy returns home, 365 00:48:28,982 --> 00:48:31,286 his mind is filled with the terrors 366 00:48:31,288 --> 00:48:33,639 and wonders of the Shadow world. 367 00:48:35,945 --> 00:48:38,598 He remembers the embrace of the Shadow girl 368 00:48:38,600 --> 00:48:40,341 as he left the cave. 369 00:48:41,342 --> 00:48:44,214 And how it seemed to melt all the fear in his heart. 370 00:48:48,784 --> 00:48:52,092 But what was the great destiny she had promised him? 371 00:48:53,702 --> 00:48:57,445 Would he become ruler of a faraway kingdom someday? 372 00:48:59,447 --> 00:49:01,579 Perhaps he'd find out tomorrow. 373 00:49:02,493 --> 00:49:06,846 For now, it was getting late, and if he hurried back... 374 00:49:33,786 --> 00:49:36,136 This is the dance of the Shadows. 375 00:49:36,832 --> 00:49:39,617 When we celebrate the birth of spring, 376 00:49:41,184 --> 00:49:44,187 the sun shines through a portal of light 377 00:49:45,014 --> 00:49:49,887 and we dance around it's gold embrace in shadow... 378 00:49:49,889 --> 00:49:52,021 Matthew, can I come in? 379 00:49:53,588 --> 00:49:55,242 Okay, Mom. 380 00:49:59,637 --> 00:50:01,637 Look at the state of your clothes. 381 00:50:01,639 --> 00:50:04,555 You're filthy. Come on, get changed. 382 00:50:06,166 --> 00:50:08,906 Were you playing around with that thing in the garden again? 383 00:50:08,908 --> 00:50:11,038 - Yeah. - Ugh, I don't like it. 384 00:50:11,040 --> 00:50:13,564 - Why not? - I just don't like it. 385 00:50:16,698 --> 00:50:19,266 I wish the garden was like the way it used to be. 386 00:50:31,452 --> 00:50:33,495 There's a teacher from your new school coming 387 00:50:33,497 --> 00:50:37,108 here this evening. He's gonna help you settle in. 388 00:50:37,110 --> 00:50:38,938 So be a good boy, won't you? 389 00:50:45,031 --> 00:50:47,379 - Hello. - Hi, Mr. Golloman. 390 00:50:47,381 --> 00:50:50,338 - Oh, it's Bob. - This is Carol, Mr. Golloman. 391 00:50:50,340 --> 00:50:53,080 - Nice to meet you. - Nice to meet you, Mr. Golloman. 392 00:50:53,082 --> 00:50:54,734 - Ahem. - Okay, come on in. 393 00:50:54,736 --> 00:50:56,954 - Okay, thank you. - Would you like a cup of tea? 394 00:50:56,956 --> 00:50:58,433 I'd love one, thank you very much. 395 00:50:58,435 --> 00:50:59,913 - It's Bob. - Well, okay. 396 00:50:59,915 --> 00:51:03,266 Yeah, cheers. Thanks. Uh, oh, yeah, cheers. 397 00:51:06,356 --> 00:51:08,269 What age is he now? 398 00:51:08,271 --> 00:51:10,445 Nine and three quarters he told me last week. 399 00:51:10,447 --> 00:51:13,492 Wow, that's fine. Well, there's plenty of room 400 00:51:13,494 --> 00:51:14,928 for him in fourth class. 401 00:51:14,930 --> 00:51:17,803 Um, do you teach all subjects there, Mr. Golloman? 402 00:51:18,542 --> 00:51:23,023 It's Bob. Uh, yeah, I'm a jack of all trades. 403 00:51:23,025 --> 00:51:26,681 Um, but, I like history the most. 404 00:51:28,074 --> 00:51:32,730 We study all types of eras. My favorite is the iron age. 405 00:51:33,340 --> 00:51:36,822 Oh, such a radically different society, the old Celtic world. 406 00:51:37,474 --> 00:51:42,260 Like, the rules and customs are totally alien 407 00:51:42,262 --> 00:51:44,699 to the way we live. I-I... 408 00:51:45,439 --> 00:51:48,919 I would love to go back in time just to see how they lived, 409 00:51:48,921 --> 00:51:50,442 you know? 410 00:51:50,444 --> 00:51:54,100 Actually, did you know there were... 411 00:51:58,191 --> 00:52:01,672 - I'm boring you now aren't I? - Not at all. 412 00:52:08,157 --> 00:52:09,983 Mind some... 413 00:52:09,985 --> 00:52:11,595 Are you okay?! 414 00:52:12,640 --> 00:52:14,947 I'm fine. 415 00:52:16,774 --> 00:52:19,688 - It went... - it went with my breath. 416 00:52:19,690 --> 00:52:21,647 Just... 417 00:52:34,270 --> 00:52:35,663 I'm fine. 418 00:52:36,969 --> 00:52:40,276 Pff, much better, ah. 419 00:52:46,413 --> 00:52:48,674 I know it isn't, but it's fine. Look, don't worry about it. 420 00:52:48,676 --> 00:52:50,241 Okay? It was really nice to meet you. 421 00:52:50,243 --> 00:52:51,720 - Yeah, um... - If you need me... 422 00:52:51,722 --> 00:52:54,027 - ...you can call me okay? - Okay. 423 00:52:54,029 --> 00:52:55,899 - Well, thank you. - Alright, so, um, 424 00:52:55,901 --> 00:52:57,422 I'll talk to you soon. 425 00:52:57,424 --> 00:53:00,904 Okay, okay, well, there is actually something 426 00:53:00,906 --> 00:53:02,906 about the spiral in the garden... 427 00:53:07,216 --> 00:53:09,173 - Okay. - I'm sorry... 428 00:53:09,175 --> 00:53:11,610 so I have to... 429 00:53:11,612 --> 00:53:14,221 So maybe in a few days, if you wanna come over. 430 00:53:14,223 --> 00:53:16,702 Maybe next week evening or something. 431 00:53:16,704 --> 00:53:18,704 - Sure. - Well, I wanna hear... 432 00:53:18,706 --> 00:53:20,619 - ...from you again okay? - Yeah? No problem. 433 00:53:20,621 --> 00:53:22,229 - Yeah, okay. - Okay, so... 434 00:53:22,231 --> 00:53:25,102 - ...have a good journey up. - It was very nice. Okay, cheers. 435 00:53:25,104 --> 00:53:27,367 - I'll talk to you soon. - Okay. 436 00:53:37,333 --> 00:53:41,033 It was the darkest night the boy could remember. 437 00:53:42,991 --> 00:53:44,950 And as he tried to sleep, 438 00:53:45,385 --> 00:53:48,388 fear of the witch crept back into his heart. 439 00:54:02,619 --> 00:54:04,056 Matthew. 440 00:54:08,625 --> 00:54:10,279 I can't sleep. 441 00:54:10,714 --> 00:54:12,760 Don't be afraid. 442 00:54:13,369 --> 00:54:18,068 Remember, you have the greatest strength in you. 443 00:54:18,070 --> 00:54:19,767 I don't feel strong. 444 00:54:20,898 --> 00:54:23,987 You've always felt different to the other boys 445 00:54:23,989 --> 00:54:25,991 in school, haven't you? 446 00:54:26,861 --> 00:54:29,603 That's because you are different. 447 00:54:31,431 --> 00:54:36,479 Only the strongest can withstand the greatest tests. 448 00:54:38,612 --> 00:54:42,570 When all else seems lost, look within 449 00:54:42,572 --> 00:54:44,966 and you will find your strength. 450 00:54:45,401 --> 00:54:47,186 You won't leave me, will you? 451 00:54:47,664 --> 00:54:50,580 I will be close by when you need me. 452 00:54:51,103 --> 00:54:53,105 Can I see your face again? 453 00:54:54,019 --> 00:54:58,110 I must remain in shadow when I leave the cave. 454 00:54:59,241 --> 00:55:02,549 These are the instructions of the great elder. 455 00:55:04,116 --> 00:55:08,988 In the past, some Shadows were tempted 456 00:55:08,990 --> 00:55:12,602 to seek control of the weaker minds of man. 457 00:55:13,951 --> 00:55:16,867 And lost themselves in evil ways. 458 00:55:18,478 --> 00:55:22,699 Only the wisest Shadows may live freely amongst man. 459 00:55:24,223 --> 00:55:26,573 But I'm still here by your side. 460 00:55:27,139 --> 00:55:29,054 But it's not the same. 461 00:55:36,061 --> 00:55:37,801 Matthew. 462 00:55:57,386 --> 00:56:00,520 Now, go to sleep. 463 00:56:05,046 --> 00:56:08,223 Far away from the boy's fitful sleep, 464 00:56:08,919 --> 00:56:12,314 the witch's dreams of glory are short lived. 465 00:56:13,054 --> 00:56:16,710 For her corrupted soul can draw no power from the crown. 466 00:56:17,450 --> 00:56:20,146 And her black heart is filled with fear. 467 00:56:26,981 --> 00:56:28,678 My heart... 468 00:56:30,985 --> 00:56:33,292 My heart feels weaker today. 469 00:56:35,990 --> 00:56:39,602 I can feel the space between its beats. 470 00:56:41,213 --> 00:56:47,436 The space between my thoughts, growing larger every second. 471 00:56:57,142 --> 00:57:02,277 Why does the Shadow crown not bring me power? 472 00:57:04,845 --> 00:57:08,979 Hard to perceive. A magic spell. 473 00:57:10,938 --> 00:57:14,202 The white shadow of the great elder. 474 00:57:15,377 --> 00:57:17,901 Can the spell be undone? 475 00:57:19,033 --> 00:57:22,776 It is a language beyond my knowing. 476 00:57:24,256 --> 00:57:26,519 Perhaps an ancient Shadow tongue. 477 00:57:27,737 --> 00:57:30,871 I will destroy the great elder. 478 00:57:31,437 --> 00:57:33,874 You are not powerful enough now, mistress. 479 00:57:34,788 --> 00:57:37,094 You must draw the life energy of another 480 00:57:37,791 --> 00:57:39,662 to make you strong again. 481 00:57:40,359 --> 00:57:43,623 I must draw from the life energy of another. 482 00:57:45,233 --> 00:57:47,801 Aye, that's what I just said. 483 00:57:49,106 --> 00:57:55,243 But who, who do I know that can serve this purpose? 484 00:57:56,723 --> 00:57:59,552 Well, you don't know too many people now, do you? 485 00:58:00,640 --> 00:58:02,598 I've always said you should get out more. 486 00:58:03,033 --> 00:58:05,166 I mean, you hardly ever leave this place. 487 00:58:06,559 --> 00:58:08,733 Maybe when you do, you can bring me with you. 488 00:58:08,735 --> 00:58:10,387 I mean, I'll be no trouble. 489 00:58:10,389 --> 00:58:12,171 Alexander. 490 00:58:12,173 --> 00:58:15,435 For company, like. We could have such fun together. 491 00:58:15,437 --> 00:58:17,178 Oh, no, don't! 492 00:58:17,961 --> 00:58:19,354 Not again. 493 00:58:23,619 --> 00:58:25,186 I'll just keep talking. 494 00:58:25,621 --> 00:58:27,144 I know you can hear me. 495 00:58:28,407 --> 00:58:31,061 However... 496 00:58:32,367 --> 00:58:35,065 Alright. 497 00:58:35,805 --> 00:58:37,285 Maybe I'll walk. 498 00:58:50,080 --> 00:58:53,258 I will not let my light go out. 499 00:58:56,304 --> 00:59:00,352 I will live for a thousand years. 500 00:59:02,223 --> 00:59:06,227 And will rule for a thousand years. 501 00:59:10,623 --> 00:59:13,278 No magic can contain me. 502 00:59:15,932 --> 00:59:19,760 The Shadows will serve me again. 503 00:59:25,246 --> 00:59:27,857 I will not release my grip. 504 00:59:30,817 --> 00:59:34,255 Let them try to take it from me. 505 00:59:36,213 --> 00:59:39,304 I will burn them, every one. 506 00:59:40,043 --> 00:59:42,132 Like a coal in my fire. 507 00:59:50,010 --> 00:59:53,403 The fury of the witch is felt in the earth. 508 00:59:54,971 --> 00:59:57,365 Tremors strike the Shadow caves. 509 00:59:59,019 --> 01:00:02,152 Shadows, young and old, cower in fear. 510 01:00:05,547 --> 01:00:06,896 And then... 511 01:00:09,421 --> 01:00:11,074 ...there is silence. 512 01:01:41,774 --> 01:01:44,385 As the Spiral lies broken on the ground, 513 01:01:45,255 --> 01:01:48,605 across the Magic Path, the great elder 514 01:01:48,607 --> 01:01:52,480 sent Shadow spies to the lair of the witch. 515 01:01:53,438 --> 01:01:56,963 Come brother, let us listen at the witch's door. 516 01:02:04,579 --> 01:02:05,798 Shhh. 517 01:02:06,451 --> 01:02:08,451 - What good... - Listen. 518 01:02:08,453 --> 01:02:10,629 ...are you to me now? 519 01:02:13,893 --> 01:02:17,418 I have wanted you for so long. 520 01:02:19,289 --> 01:02:24,469 But now, I can take no pleasure in you. 521 01:02:27,210 --> 01:02:31,563 Even your power cannot renew me. 522 01:02:38,178 --> 01:02:41,616 How your face shines in the sun. 523 01:02:44,532 --> 01:02:47,013 You're laughing at me. 524 01:02:49,276 --> 01:02:51,626 I curse you now. 525 01:03:28,054 --> 01:03:29,534 Matthew. 526 01:03:31,666 --> 01:03:33,450 You came back, Alice. 527 01:03:34,103 --> 01:03:37,367 Whilst you slept, I heard great news. 528 01:03:38,499 --> 01:03:42,068 Shadow spies have been watching the witch's lair. 529 01:03:42,895 --> 01:03:45,680 She can draw no power from the crown. 530 01:03:47,290 --> 01:03:49,641 She grows weaker every day. 531 01:03:50,555 --> 01:03:53,512 Soon she will be dead and gone forever. 532 01:03:55,951 --> 01:03:57,126 Listen... 533 01:03:59,302 --> 01:04:01,217 I hear someone at your door. 534 01:04:02,697 --> 01:04:04,438 Matthew, it's dinnertime. 535 01:04:05,178 --> 01:04:06,658 It's your mother. 536 01:04:07,180 --> 01:04:08,964 Matthew have you locked this door? 537 01:04:09,704 --> 01:04:12,836 - Answer her. - What will I say? 538 01:04:12,838 --> 01:04:14,838 Say what I tell you. 539 01:04:14,840 --> 01:04:16,491 Are you there? 540 01:04:16,493 --> 01:04:18,276 Sorry, Mom. 541 01:04:18,278 --> 01:04:19,582 Sorry mom. 542 01:04:19,584 --> 01:04:21,932 I forgot I locked the door. 543 01:04:21,934 --> 01:04:23,762 I forgot I locked the door. 544 01:04:24,589 --> 01:04:26,501 I'll open it in a second. 545 01:04:26,503 --> 01:04:28,547 I'll open it in a second. 546 01:04:28,549 --> 01:04:30,505 What's for dinner, Mom? 547 01:04:30,507 --> 01:04:32,031 What's for dinner, Mom? 548 01:04:32,553 --> 01:04:34,816 I got fresh peas for you. 549 01:04:35,556 --> 01:04:38,601 Oh great, I love fresh peas. 550 01:04:38,603 --> 01:04:40,039 Oh great. 551 01:04:41,170 --> 01:04:43,562 But I don't like fresh peas. 552 01:04:43,564 --> 01:04:45,653 Just say it, Matthew. 553 01:04:46,175 --> 01:04:48,569 Oh great, I love fresh peas. 554 01:04:49,701 --> 01:04:52,397 You are okay about us taking down that spiral thing, 555 01:04:52,399 --> 01:04:53,792 in the garden, aren't you? 556 01:04:54,227 --> 01:04:57,228 - Yes, Mom. - Yes, Mom. 557 01:04:57,230 --> 01:05:00,187 It was just too dangerous to have you playing around it, 558 01:05:00,189 --> 01:05:01,364 that's all. 559 01:05:03,018 --> 01:05:05,497 Mr. Golloman is gonna help us make a nice flowerbed instead. 560 01:05:05,499 --> 01:05:08,633 - That would be nice. - That would be nice, Mom. 561 01:05:09,242 --> 01:05:11,157 No, it wouldn't! 562 01:05:13,333 --> 01:05:17,030 You go on ahead, and I'll be down in a second. 563 01:05:17,032 --> 01:05:19,556 You go on ahead, I'll be down in a second. 564 01:05:19,992 --> 01:05:21,471 Well, don't be long. 565 01:05:32,482 --> 01:05:37,357 The crown will sparkle on the head of another. 566 01:05:39,446 --> 01:05:40,882 But who? 567 01:05:42,971 --> 01:05:45,495 The elder cannot wear it. 568 01:05:47,410 --> 01:05:50,803 So who is the chosen one? 569 01:05:50,805 --> 01:05:53,632 It must be a king from the world of man. 570 01:05:53,634 --> 01:05:56,245 A king from the world of man. 571 01:05:57,029 --> 01:05:59,422 Who is the chosen one? 572 01:06:04,689 --> 01:06:06,299 That boy. 573 01:06:08,562 --> 01:06:13,132 Of course. I saw the ground shine 574 01:06:13,654 --> 01:06:17,177 when he held it in his hands. 575 01:06:17,179 --> 01:06:20,313 The boy will become the Shadow king. 576 01:06:21,401 --> 01:06:26,798 If I were to kidnap that boy, and bring him here, 577 01:06:27,537 --> 01:06:31,977 I could take the power of the crown for myself. 578 01:06:32,847 --> 01:06:36,240 - Then the great elder... - Mistress, mistress! 579 01:06:36,242 --> 01:06:37,937 ...will kneel at my feet. 580 01:06:37,939 --> 01:06:40,681 I sense the most evil thoughts in your head. 581 01:06:41,508 --> 01:06:43,989 Would you not leave that wee boy alone? 582 01:06:44,424 --> 01:06:46,382 He's no threat to you. 583 01:06:47,079 --> 01:06:49,819 It'll be worse for you if you decide to go after him. 584 01:06:49,821 --> 01:06:52,780 Would you... 585 01:06:56,479 --> 01:07:00,092 Never interrupt an evil genius at work. 586 01:07:02,050 --> 01:07:04,183 Well, don't say I didn't warn you. 587 01:07:09,188 --> 01:07:12,408 Little boy with golden hair 588 01:07:12,844 --> 01:07:15,542 and eyes of azure. 589 01:07:17,065 --> 01:07:23,202 Frightened little drops of azure in a sea of perfect white. 590 01:07:24,986 --> 01:07:29,251 From the mirror in my hand, 591 01:07:30,644 --> 01:07:33,778 to the mirror on your wall, 592 01:07:35,867 --> 01:07:37,912 I see you now. 593 01:07:44,136 --> 01:07:48,183 It seems our destinies are linked, boy. 594 01:07:50,403 --> 01:07:53,362 Soon we will meet again. 595 01:08:00,195 --> 01:08:02,284 I thought you said you liked my peas? 596 01:08:04,721 --> 01:08:06,201 They're okay. 597 01:08:57,513 --> 01:09:00,908 This body gets weaker every day. 598 01:09:02,431 --> 01:09:07,480 I must have more strength to make the journey. 599 01:09:25,367 --> 01:09:29,110 Mistress, I have fresh game. 600 01:09:31,199 --> 01:09:32,897 I'll leave it by the door. 601 01:09:36,857 --> 01:09:41,906 You may come in. Come in Alexander. 602 01:09:52,612 --> 01:09:55,920 Come here and sit by me. 603 01:09:58,487 --> 01:10:00,359 That's right. 604 01:10:04,754 --> 01:10:09,061 You have been a good servant to me, Alexander. 605 01:10:09,063 --> 01:10:11,455 Hey, hey Alexander. 606 01:10:11,457 --> 01:10:13,500 - A good servant. - It's a trap 607 01:10:13,502 --> 01:10:14,849 you cockney twit 608 01:10:14,851 --> 01:10:16,155 You're in danger. 609 01:10:16,157 --> 01:10:18,505 You should have a good reward. 610 01:10:18,507 --> 01:10:20,422 You had better get away! 611 01:10:21,075 --> 01:10:22,814 - Thank you mistress. - Alexander! 612 01:10:26,733 --> 01:10:31,303 I have seen the way you look at me, Alexander. 613 01:10:33,479 --> 01:10:35,394 Come closer. 614 01:10:37,352 --> 01:10:41,572 Would you like to kiss me, Alexander? 615 01:10:41,574 --> 01:10:43,097 Yes. 616 01:10:45,404 --> 01:10:48,057 I've always hoped that you would invite me 617 01:10:48,059 --> 01:10:50,235 to come and sit by your side. 618 01:10:51,323 --> 01:10:54,979 - In time, I've always hoped... - Shh. 619 01:11:00,027 --> 01:11:05,815 Do not talk too much or I will change my mind. 620 01:11:39,719 --> 01:11:42,852 Too late, Alexander,. Now, you're toast. 621 01:11:44,115 --> 01:11:46,030 And your life force will be gone. 622 01:11:46,769 --> 01:11:51,992 In one, two, three, four, 623 01:11:53,037 --> 01:11:57,650 five, six, seven seconds. 624 01:11:59,608 --> 01:12:03,177 Well, you will not be a patriarch now. 625 01:12:24,285 --> 01:12:26,113 What's happening, brother? 626 01:12:29,247 --> 01:12:31,945 I can see something through the panels of the door. 627 01:12:33,512 --> 01:12:35,601 I see the boots of her servant. 628 01:12:37,037 --> 01:12:39,866 And the crown, I see the crown. 629 01:12:40,562 --> 01:12:42,823 - What's he... - Shh, she approaches. 630 01:12:53,184 --> 01:12:56,970 She is burying the crown, burying it in the snow. 631 01:13:03,890 --> 01:13:07,111 Listen, I hear her voice. 632 01:13:11,158 --> 01:13:13,421 She's whispering a spell. 633 01:13:15,902 --> 01:13:18,426 Now, there's smoke filling the room. 634 01:13:26,956 --> 01:13:28,739 She is gone. 635 01:13:28,741 --> 01:13:30,395 Let's go in and get the crown. 636 01:13:31,047 --> 01:13:33,224 Through the door, come on. 637 01:13:33,789 --> 01:13:36,660 Careful, brother, it might be a trap. 638 01:13:36,662 --> 01:13:38,446 The coast is clear, come on. 639 01:13:47,238 --> 01:13:48,978 Where did you see the crown? 640 01:13:49,457 --> 01:13:51,590 Down there, by the back wall. 641 01:13:52,982 --> 01:13:55,853 Look over there in the corner, 642 01:13:55,855 --> 01:13:57,987 she has left something else behind. 643 01:13:59,467 --> 01:14:03,428 Hey you, Shadow man, can you get me out? 644 01:14:04,820 --> 01:14:07,125 - What's that? - He must've been shrunk. 645 01:14:07,127 --> 01:14:09,912 I'm a dwarf you pair of nincompoops. 646 01:14:10,739 --> 01:14:12,350 If you're looking for the crown, 647 01:14:12,915 --> 01:14:14,656 I can tell you where it's hidden. 648 01:14:15,962 --> 01:14:17,788 But for that information, 649 01:14:17,790 --> 01:14:20,358 I will require these favors, three. 650 01:14:20,923 --> 01:14:25,056 One, an audience with the great Shadow elder, 651 01:14:25,058 --> 01:14:29,582 to which I will negotiate the terms for my new kingdom. 652 01:14:29,584 --> 01:14:31,628 I don't know, but the... 653 01:14:31,630 --> 01:14:34,761 Two, a lifetime of commonly maiden service. 654 01:14:34,763 --> 01:14:38,811 A child or two... Ah, no! Wait, wait, don't! 655 01:14:39,420 --> 01:14:42,160 Wretched pair of double-crossing, no-good, 656 01:14:42,162 --> 01:14:44,556 low-life, see-through twits. 657 01:14:45,209 --> 01:14:46,686 What is the world coming to, 658 01:14:46,688 --> 01:14:49,038 when I cannot even trust a Shadow. 659 01:14:53,826 --> 01:14:56,872 Matthew, I must tell you, 660 01:14:58,526 --> 01:15:01,658 Yorrick has new instructions from the great elder. 661 01:15:01,660 --> 01:15:03,660 What are they? 662 01:15:03,662 --> 01:15:05,316 I don't know. 663 01:15:06,404 --> 01:15:09,233 I will find out when I go back to the cave. 664 01:15:10,103 --> 01:15:13,367 Perhaps the witch has finally died. 665 01:15:14,716 --> 01:15:17,502 I've left a special whistle by your bed. 666 01:15:20,156 --> 01:15:23,247 If you need me, give me a signal. 667 01:15:24,944 --> 01:15:26,598 Like this. 668 01:15:31,864 --> 01:15:34,432 It is a sound that only Shadows can hear. 669 01:15:34,954 --> 01:15:38,392 And if I hear that sound, I will come back to you. 670 01:15:41,090 --> 01:15:44,833 Oh and Matthew, the school teacher is here. 671 01:15:45,834 --> 01:15:47,443 Ah, him. 672 01:15:47,445 --> 01:15:49,490 Don't be too hard on him, Matthew. 673 01:15:50,926 --> 01:15:55,061 He's not a bad man. I think he likes your mother. 674 01:15:56,149 --> 01:15:57,975 Try to give him a chance. 675 01:15:57,977 --> 01:16:01,328 He broke down the Spiral. That's all that's left. 676 01:16:01,850 --> 01:16:03,896 He didn't mean any harm. 677 01:16:04,636 --> 01:16:06,505 He did it for you mother, 678 01:16:06,507 --> 01:16:09,293 and she just wants you to be safe. 679 01:16:10,381 --> 01:16:14,646 Now, I must go, but I will be back soon. 680 01:16:17,475 --> 01:16:20,695 - I wanted to give you this. - What is it? 681 01:16:22,306 --> 01:16:24,917 It's just a little present for you. 682 01:16:25,700 --> 01:16:28,919 - Oh, thanks. - It's nothing special 683 01:16:28,921 --> 01:16:32,794 or anything. It's just something I made at home. 684 01:16:33,578 --> 01:16:35,580 I thought that maybe you could wear. 685 01:16:37,277 --> 01:16:41,671 Or as soon as you open it, you'll probably hate it 686 01:16:41,673 --> 01:16:45,154 - and throw it in the bin. - Oh, no, I'm sure it's lovely. 687 01:16:45,590 --> 01:16:47,200 You don't have to take it or anything. 688 01:16:47,592 --> 01:16:49,376 It doesn't mean anything. 689 01:16:50,116 --> 01:16:51,465 Um... 690 01:16:58,777 --> 01:17:02,474 Oh my. No, it's lovely. Thank you. 691 01:17:02,476 --> 01:17:06,565 I thought you could maybe wear it as a brooch? 692 01:17:06,567 --> 01:17:08,306 Do women wear brooches still? 693 01:17:08,308 --> 01:17:10,441 I don't really know much about... 694 01:17:13,661 --> 01:17:18,057 Well, it's lovely, but I just don't think I can take it. 695 01:17:21,843 --> 01:17:25,020 It's fine, I understand. 696 01:18:06,540 --> 01:18:07,802 Alice. 697 01:18:16,115 --> 01:18:18,552 Oh, my lord. 698 01:18:19,684 --> 01:18:23,078 I bring news of our enemy, the witch Geldren. 699 01:18:23,557 --> 01:18:26,517 She has taken the life force from her servant, 700 01:18:27,518 --> 01:18:29,433 and will be strong for a time. 701 01:18:30,303 --> 01:18:33,872 I can no longer intervene from this plane. 702 01:18:34,786 --> 01:18:38,180 Therefore I give you new powers to do my bidding. 703 01:18:39,007 --> 01:18:41,096 You will now walk freely amongst man, 704 01:18:41,619 --> 01:18:43,403 in shadow or in form. 705 01:18:44,404 --> 01:18:48,495 I give you this blade, fashioned by my own hand. 706 01:18:54,458 --> 01:18:57,110 Pierce the black heart of the witch, 707 01:18:57,112 --> 01:18:59,419 and she will be gone forever. 708 01:19:01,552 --> 01:19:03,858 The boy is most precious to us. 709 01:19:05,077 --> 01:19:07,949 It is for him that I came to the world of man, 710 01:19:08,428 --> 01:19:10,474 so many years ago. 711 01:19:12,127 --> 01:19:14,565 My heart beats in that boy. 712 01:19:15,783 --> 01:19:17,785 My strength resides in him, 713 01:19:19,178 --> 01:19:22,703 for I was once his grandfather. 714 01:19:31,451 --> 01:19:36,325 Shadows, beware of the mind force of the witch. 715 01:20:37,430 --> 01:20:41,347 So boy, we meet again. 716 01:20:49,007 --> 01:20:51,487 I will not harm you, child. 717 01:20:52,619 --> 01:20:58,843 But you must return with me now, to my lair of ice. 718 01:21:05,632 --> 01:21:08,635 Do not be afraid. 719 01:21:14,641 --> 01:21:18,427 You and I can rule together. 720 01:21:20,168 --> 01:21:21,822 Do not resist. 721 01:21:22,693 --> 01:21:24,085 Ah! 722 01:21:34,705 --> 01:21:38,099 Put away your toys and come with me. 723 01:21:39,405 --> 01:21:41,625 Leave him alone. 724 01:21:54,333 --> 01:21:58,204 Geldren, your time will end tonight. 725 01:21:58,206 --> 01:21:59,730 Never. 726 01:22:01,122 --> 01:22:03,949 Feel the pain in your hand, 727 01:22:03,951 --> 01:22:08,127 Shadow man? And now, in your head. 728 01:22:08,129 --> 01:22:11,480 - You'd not dare to challenge me. - Yorrick, no! 729 01:22:12,090 --> 01:22:13,918 You are weak. 730 01:22:15,267 --> 01:22:17,225 I control you now. 731 01:22:24,319 --> 01:22:27,451 - You will learn obedience. - No. 732 01:22:27,453 --> 01:22:30,804 Raise your hands towards the girl. 733 01:22:31,457 --> 01:22:33,328 Do not try to resist. 734 01:22:34,242 --> 01:22:36,854 Raise your hands towards her. 735 01:22:37,768 --> 01:22:42,816 Closer to her neck. You will have to obey me. 736 01:22:43,512 --> 01:22:46,211 Matthew, look within... 737 01:22:48,909 --> 01:22:50,519 find your strength. 738 01:22:51,085 --> 01:22:53,827 I will keep you imprisoned for a thousand years. 739 01:22:58,310 --> 01:23:02,401 You are stronger than I thought, Shadow man. 740 01:23:04,185 --> 01:23:07,580 But now your resistance is weaker. 741 01:23:08,624 --> 01:23:10,539 And we begin again. 742 01:24:03,462 --> 01:24:06,204 At last, the witch was dead. 743 01:24:07,248 --> 01:24:11,687 And her body melted away into the vapors of the air. 744 01:24:18,129 --> 01:24:21,959 That night, the Shadows left by the Magic Path. 745 01:24:33,492 --> 01:24:35,450 They promised to return again, 746 01:24:36,016 --> 01:24:39,237 and take Matthew on a journey to meet his grandfather 747 01:24:39,759 --> 01:24:42,414 and discover his future destiny. 748 01:24:43,894 --> 01:24:47,156 Until then, he promised he would try 749 01:24:47,158 --> 01:24:49,595 to be happy in the world of man. 750 01:25:33,987 --> 01:25:35,771 Mr. Golloman? 751 01:25:36,207 --> 01:25:37,730 Yes, Matthew? 752 01:25:38,731 --> 01:25:40,515 Do you like my mom? 753 01:25:48,741 --> 01:25:50,395 It's okay if you do. 754 01:26:01,928 --> 01:26:03,712 Tea's ready, Bob. 755 01:26:07,020 --> 01:26:08,456 Thanks. 756 01:26:09,283 --> 01:26:11,982 - You too, Matthew. - Okay, Mom. 757 01:26:44,710 --> 01:26:47,582 And so the legend begins. 758 01:26:48,714 --> 01:26:51,891 How the young king slew the mighty witch. 759 01:26:54,285 --> 01:26:56,852 Trumpets sound in the Shadow world, 760 01:26:57,244 --> 01:26:59,551 for the golden age has begun. 761 01:27:00,552 --> 01:27:04,991 And in time, the king will claim his crown of light. 762 01:27:30,629 --> 01:27:33,496 Subtitles by explosiveskull 55060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.