All language subtitles for Greyhound.2020.WEB.h264-TRUMP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,038 --> 00:00:40,916
Per due volte in una sola generazione,
2
00:00:40,999 --> 00:00:45,295
la catastrofe di una guerra
mondiale si abbattuta su di noi.
3
00:00:46,004 --> 00:00:50,092
Per due volte nella nostra
vita il lungo braccio del fato
4
00:00:50,175 --> 00:00:52,135
si allungato oltre gli oceani
5
00:00:52,219 --> 00:00:55,931
per portare gli Stati Uniti in
prima linea nella battaglia.
6
00:00:56,682 --> 00:00:59,810
Le nostre navi mercantili
devono essere libere
7
00:00:59,893 --> 00:01:04,313
di trasportare le merci americane
nei porti dei nostri alleati.
8
00:01:04,397 --> 00:01:10,279
E le nostre navi mercantili devono
essere protette dalla nostra Marina.
9
00:01:11,488 --> 00:01:15,450
A fare le spese di questa
guerra sono i marinai,
10
00:01:15,534 --> 00:01:18,787
e abbiamo perso quasi 3000 vite
11
00:01:18,871 --> 00:01:23,000
in una battaglia dura, spietata,
12
00:01:23,083 --> 00:01:26,670
che va avanti giorno e notte
13
00:01:26,753 --> 00:01:30,883
e che continua anche adesso,
senza un attimo di tregua.
14
00:01:31,258 --> 00:01:33,886
Le merci saranno consegnate
da questa nazione...
15
00:01:33,969 --> 00:01:35,888
NORD DELL'ATLANTICO FEBBRAIO 1942
16
00:01:35,971 --> 00:01:38,682
...la cui Marina crede al motto:
17
00:01:39,183 --> 00:01:42,352
"Al diavolo i siluri e avanti tutta."
18
00:01:42,436 --> 00:01:44,813
LE FLOTTE CHE PORTAVANO SOLDATI
E RIFORNIMENTI ALLA GRAN BRETAGNA
19
00:01:44,897 --> 00:01:46,690
ERANO ESSENZIALI PER LO
SFORZO BELLICO ALLEATO.
20
00:01:46,773 --> 00:01:49,026
TALI CONVOGLI ERANO PI� ESPOSTI AGLI U-BOOT
21
00:01:49,109 --> 00:01:52,070
AL DI FUORI DELLA COPERTURA AEREA,
NEL MEZZO DELL'ATLANTICO,
22
00:01:52,154 --> 00:01:55,616
NELL'AREA NOTA COME "BLACK PIT".
23
00:01:56,658 --> 00:02:02,080
STATI UNITI
24
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
SCORTA AEREA A GREYHOUND.
25
00:02:14,468 --> 00:02:17,179
SIAMO AL LIMITE DEL NOSTRO RAGGIO D'AZIONE.
26
00:02:17,262 --> 00:02:19,556
DOBBIAMO LASCIARVI.
27
00:02:21,225 --> 00:02:23,435
BUONA FORTUNA NELLA TRAVERSATA DEL BLACK PIT.
28
00:02:23,519 --> 00:02:27,231
GLI AEREI ALLEATI VI
ASPETTANO DALL'ALTRO LATO.
29
00:02:27,314 --> 00:02:30,567
CHE DIO VI PROTEGGA.
30
00:02:32,152 --> 00:02:35,405
GREYHOUND A SCORTA AEREA.
GRAZIE DELLA PROTEZIONE.
31
00:02:35,489 --> 00:02:37,074
BUON RIENTRO.
32
00:02:44,790 --> 00:02:48,335
CONVOGLIO HX-25 DESTINAZIONE:
LIVERPOOL, INGHILTERRA.
33
00:02:48,418 --> 00:02:52,881
37 NAVI CON TRUPPE E RIFORNIMENTI,
SCORTATE DA 4 NAVI LEGGERE GUIDATE DA...
34
00:02:54,591 --> 00:03:01,431
GREYHOUND: IL NEMICO INVISIBILE
35
00:03:08,981 --> 00:03:12,943
"Signore,
fa' che il tuo Santo Angelo sia con me,
36
00:03:13,026 --> 00:03:17,739
e che il nemico malvagio non
abbia potere su di me. Amen."
37
00:03:39,469 --> 00:03:41,471
DUE MESI PRIMA
38
00:03:43,640 --> 00:03:45,684
DICEMBRE 1941
39
00:03:49,313 --> 00:03:50,647
Buon Natale.
40
00:04:11,543 --> 00:04:12,711
Buon Natale.
41
00:04:13,295 --> 00:04:14,296
Sigari?
42
00:04:19,051 --> 00:04:21,386
"Ieri, oggi e sempre."
43
00:04:21,470 --> 00:04:24,389
bellissima. La metter� sul mio albero.
44
00:04:26,642 --> 00:04:28,602
Coraggio. Tocca a te. Apri.
45
00:04:28,685 --> 00:04:29,895
Va bene.
46
00:04:37,194 --> 00:04:38,195
Monogrammate.
47
00:04:41,657 --> 00:04:42,658
E questo?
48
00:04:44,910 --> 00:04:46,370
Congratulazioni.
49
00:04:46,453 --> 00:04:48,872
Il tuo primo comando, finalmente.
50
00:04:51,542 --> 00:04:55,712
Dopo tutte quelle promozioni che mi
avevano negato, un caccia Fletcher.
51
00:04:55,796 --> 00:04:57,256
Te lo meriti.
52
00:04:57,339 --> 00:05:00,509
Sapevo che dopo Pearl Harbor
avrebbero chiesto uomini come te.
53
00:05:01,885 --> 00:05:04,137
Mi presento a Norfolk
dopo il primo dell'anno.
54
00:05:04,805 --> 00:05:07,516
A Norfolk? Non a Treasure Island?
55
00:05:07,599 --> 00:05:09,518
Tipico della Marina, no?
56
00:05:10,185 --> 00:05:11,228
Gi�.
57
00:05:12,145 --> 00:05:15,357
Da l� ai Caraibi per addestramento e tattica.
58
00:05:15,440 --> 00:05:18,944
Giamaica, le Bahamas, Cuba. Rum e Coca-Cola.
59
00:05:19,903 --> 00:05:21,238
Poi, in servizio.
60
00:05:22,739 --> 00:05:23,740
Vieni con me.
61
00:05:25,617 --> 00:05:26,994
Dico sul serio.
62
00:05:29,788 --> 00:05:32,583
Cos� potr� chiederti di sposarmi
su una spiaggia tropicale.
63
00:05:36,336 --> 00:05:38,547
Lo vorrei tanto, ma non possiamo.
64
00:05:40,465 --> 00:05:42,843
Il mondo impazzito, Ernie.
65
00:05:42,926 --> 00:05:45,137
Aspettiamo di poter stare insieme.
66
00:06:03,322 --> 00:06:05,532
Sappi che ti cercher� sempre, Evie.
67
00:06:06,742 --> 00:06:08,160
Dovunque mi trover�.
68
00:06:09,953 --> 00:06:11,788
Anche a mille miglia da te,
69
00:06:11,872 --> 00:06:15,042
sperer� sempre di vederti
sbucare dietro l'angolo.
70
00:06:16,877 --> 00:06:20,547
Perch� quando ti vedo, ...
l'emozione pi� bella del mondo.
71
00:06:33,685 --> 00:06:35,437
GES� CRISTO LO STESSO
72
00:06:35,521 --> 00:06:37,898
IERI, OGGI E SEMPRE. EBREI 13:8
73
00:06:40,609 --> 00:06:44,613
MERCOLED� TURNO DI GUARDIA DEL MATTINO,
8:00-12:00
74
00:06:44,696 --> 00:06:47,699
50 ORE ALLA COPERTURA AEREA
75
00:06:50,661 --> 00:06:52,204
- 'Giorno.
- Buongiorno.
76
00:06:53,163 --> 00:06:54,873
Charlie, com� andata la notte?
77
00:06:54,957 --> 00:06:56,542
Terzo giorno nel Black Pit.
78
00:06:56,625 --> 00:06:59,253
Nessun contatto n� incidente,
a parte sulla sua nave.
79
00:06:59,920 --> 00:07:02,881
Due marinai annoiati,
dalla noia sono passati ai pugni.
80
00:07:02,965 --> 00:07:04,967
- Chi?
- Shannon e Flusser.
81
00:07:05,050 --> 00:07:07,386
- L�equipaggio diventa nervoso.
- Dormito bene?
82
00:07:08,011 --> 00:07:10,180
Mai avuto il dono di dormire a bordo.
83
00:07:10,931 --> 00:07:12,933
Io invece non dormirei altrove, signore.
84
00:07:18,856 --> 00:07:20,232
- Amen.
- Amen.
85
00:07:20,858 --> 00:07:22,609
Il mare grosso per i piatti caldi.
86
00:07:22,693 --> 00:07:24,862
Le ho rimediato prosciutto e uova, signore.
87
00:07:24,945 --> 00:07:27,239
- Pu� bastare. Grazie, Cleveland.
- S�.
88
00:07:30,075 --> 00:07:33,120
A rapporto dall�ufficiale di comando.
Gli altri, fuori.
89
00:07:40,210 --> 00:07:41,211
Via il berretto.
90
00:07:55,893 --> 00:07:57,144
Spiegate com� andata.
91
00:07:59,104 --> 00:08:00,105
Flusser.
92
00:08:00,689 --> 00:08:02,024
Mi rammarico dell�incidente.
93
00:08:03,734 --> 00:08:04,818
Shannon.
94
00:08:05,569 --> 00:08:08,071
Anch�io mi rammarico dell�incidente.
95
00:08:19,833 --> 00:08:22,753
Non tollerer� altre
scazzottate sulla mia nave.
96
00:08:22,836 --> 00:08:24,379
Quindi...
97
00:08:24,463 --> 00:08:28,217
�Risanate le relazioni che avete
danneggiato e inondatemi di pace.�
98
00:08:33,096 --> 00:08:34,097
Signore?
99
00:08:35,349 --> 00:08:38,227
Il Comandante richiesto in plancia.
100
00:08:40,895 --> 00:08:44,608
Ripetetevi e l'inferno
si abbatter� su di voi.
101
00:08:46,818 --> 00:08:48,111
Tornate ai vostri posti.
102
00:08:49,363 --> 00:08:50,447
Siete fortunati.
103
00:08:52,032 --> 00:08:53,158
Comandante in plancia.
104
00:08:54,660 --> 00:08:55,661
Bene.
105
00:08:55,744 --> 00:08:57,037
Signore, buongiorno.
106
00:08:57,120 --> 00:09:00,374
La Eagle e la Harry sono fuori posizione,
a sei miglia.
107
00:09:00,791 --> 00:09:03,919
Stanno navigando da sole da circa due ore.
108
00:09:10,050 --> 00:09:12,594
CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO HARRY
109
00:09:12,678 --> 00:09:15,222
CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO EAGLE
110
00:09:16,139 --> 00:09:18,308
La Eagle ha annunciato: �Andiamo a caccia�
111
00:09:18,392 --> 00:09:19,726
e l�ha raggiunta la Harry.
112
00:09:29,903 --> 00:09:32,030
NAVE TRASPORTO TRUPPE COMMODORE
113
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
Messaggio dal commodoro, signore.
114
00:09:33,866 --> 00:09:35,325
Legga.
115
00:09:35,409 --> 00:09:39,413
�Comando Convoglio a Comando Scorte,
H-U-F-F-D-U-F-F.�
116
00:09:39,496 --> 00:09:42,749
�Huff Duff�. Rilevatore di
direzione alta frequenza. Continui.
117
00:09:43,709 --> 00:09:47,254
�Huff Duff segnala trasmissione tedesca,
rilevamento 0-8-7 gradi.
118
00:09:47,337 --> 00:09:49,548
Raggio da 1-5 a 2-0 miglia.�
119
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
Per il commodoro un U-Boot.
120
00:09:56,805 --> 00:09:59,183
�Comando Scorte a Comando Convoglio.
Lo rintracciamo.�
121
00:09:59,266 --> 00:10:00,893
�Scorte a Convoglio. Lo rintracciamo.�
122
00:10:00,976 --> 00:10:02,477
Aspetta. "Lo rintracciamo. Grazie.�
123
00:10:02,561 --> 00:10:03,896
"Lo rintracciamo. Grazie.�
124
00:10:03,979 --> 00:10:06,523
- Vado al comando.
- Comandante al comando.
125
00:10:06,607 --> 00:10:08,650
Avanti tutta. Velocit�, 36 nodi.
126
00:10:08,734 --> 00:10:11,403
Avanti tutta. Velocit� 36 nodi, signore.
127
00:10:11,486 --> 00:10:13,363
Timone a dritta, 0-7-9.
128
00:10:13,447 --> 00:10:15,657
Timone a dritta 0-7-9, signore.
129
00:10:18,410 --> 00:10:22,623
A tutte le Scorte, qui Greyhound.
Tornate subito alle vostre posizioni.
130
00:10:22,706 --> 00:10:27,753
Contatto nemico, rilevamento 0-8-7,
raggio tra 15 e 20 miglia.
131
00:10:27,836 --> 00:10:29,213
- S�, signore.
- Signors�.
132
00:10:29,296 --> 00:10:30,839
- S�.
- Dicky, Greyhound.
133
00:10:30,923 --> 00:10:31,924
CORVETTA CANADESE DICKY
134
00:10:32,007 --> 00:10:34,384
- Qui Dicky.
- Spostatevi, assistete il convoglio
135
00:10:34,468 --> 00:10:35,761
a dritta.
136
00:10:35,844 --> 00:10:38,347
I ritardatari rallentano il cambio di rotta.
137
00:10:38,430 --> 00:10:41,266
Il sonar lo voglio sulla fiancata di dritta.
138
00:10:41,350 --> 00:10:43,602
S�. Sonar, fiancata di dritta.
139
00:10:43,685 --> 00:10:44,895
Tutto a dritta, 0-8-7.
140
00:10:44,978 --> 00:10:47,105
A dritta, 0-8-7. Signors�.
141
00:10:47,189 --> 00:10:49,775
- Posti di combattimento.
- Nostromo, segnale.
142
00:10:54,363 --> 00:10:55,697
Attenzione, attenzione.
143
00:10:55,781 --> 00:10:57,658
- Andiamo!
- Tutti ai posti di combattimento.
144
00:10:57,741 --> 00:10:59,868
Ricerchiamo possibile contatto con U-Boot.
145
00:11:06,083 --> 00:11:07,668
Colpiamo quei figli di puttana.
146
00:11:08,710 --> 00:11:10,295
Ne mandi ancora. Cleveland.
147
00:11:13,382 --> 00:11:16,426
Eagle, Greyhound.
Prendete posizione in testa al convoglio.
148
00:11:16,510 --> 00:11:17,970
Noi inseguiamo il bersaglio.
149
00:11:18,053 --> 00:11:19,888
Dicky, Greyhound. Coprite il fianco destro.
150
00:11:19,972 --> 00:11:21,890
Testa del convoglio. Signors�.
151
00:11:21,974 --> 00:11:23,892
S�, signore. Fianco destro.
152
00:11:24,768 --> 00:11:26,144
Eagle, Harry, Greyhound.
153
00:11:26,228 --> 00:11:28,438
In quanto tempo prendete la nuova posizione?
154
00:11:28,981 --> 00:11:31,733
Greyhound, Eagle.
20 minuti alla nostra posizione.
155
00:11:32,776 --> 00:11:35,696
Qui Harry. Siamo a 4 miglia
dalla sinistra del convoglio.
156
00:11:35,779 --> 00:11:39,908
S�, lo so, Harry.
Recuperate la posizione a velocit� massima.
157
00:11:40,450 --> 00:11:43,036
Signore,
sostituisco Carling sul ponte di comando.
158
00:11:43,120 --> 00:11:46,790
Watson, abbiamo un bersaglio a 0-8-7,
raggio da 15 a 20 miglia.
159
00:11:46,874 --> 00:11:48,917
- Assumo io il comando.
- Comandante al comando.
160
00:11:49,001 --> 00:11:50,294
- Messaggero.
- Signore.
161
00:11:50,377 --> 00:11:52,629
In cabina, mi porti il cappotto di montone.
162
00:11:52,713 --> 00:11:53,714
Signors�.
163
00:11:55,048 --> 00:11:56,758
C.O.C., Comando. Charlie.
164
00:11:56,842 --> 00:12:01,638
Inseguiamo un probabile sommergibile a 0-8-7,
da 15 a 20 miglia.
165
00:12:01,722 --> 00:12:04,308
Spero appaia sul tuo radar di superficie.
166
00:12:05,184 --> 00:12:06,727
C.O.C a Comando, signors�.
167
00:12:15,694 --> 00:12:17,613
Tutti in ascolto.
168
00:12:19,781 --> 00:12:21,158
il Comandante che parla.
169
00:12:21,533 --> 00:12:22,910
Ricerchiamo il bersaglio.
170
00:12:22,993 --> 00:12:26,580
Che ognuno esegua il suo compito.
a questo che siamo addestrati.
171
00:12:26,663 --> 00:12:28,916
- Martin, cos�hai?
- Ancora niente.
172
00:12:39,843 --> 00:12:40,844
Eccolo.
173
00:12:42,304 --> 00:12:47,267
C.O.C a Comando. Rilevamento bersaglio 0-9-2,
raggio 15 miglia.
174
00:12:47,351 --> 00:12:49,144
Charlie, che mi dici del bersaglio?
175
00:12:49,228 --> 00:12:50,979
Probabilmente un U-Boot, signore.
176
00:12:51,063 --> 00:12:54,525
Cerca aria e ricarica le batterie.
pronto ad attaccarci.
177
00:12:58,320 --> 00:12:59,988
Manteniamo rotta 0-9-2.
178
00:13:00,572 --> 00:13:01,698
Molto bene.
179
00:13:06,453 --> 00:13:11,708
C.O.C. a Comando, rilevamento
bersaglio a 0-9-4, raggio 12 miglia.
180
00:13:11,792 --> 00:13:14,795
Passate il messaggio:
solo al mio ordine si apre il fuoco.
181
00:13:20,884 --> 00:13:22,761
Raggio 11 miglia, rilevamento 0-9-4.
182
00:13:22,845 --> 00:13:25,681
Raggio 11 miglia, rilevamento 0-9-4.
183
00:13:33,689 --> 00:13:35,023
La vuoi finire?
184
00:13:35,107 --> 00:13:38,527
Raggio 9,5 miglia, rilevamento 0-9-4.
185
00:13:41,029 --> 00:13:42,781
Da qui li colpiamo con il 127 mm.
186
00:13:44,575 --> 00:13:47,160
Mare grosso, Watson, e abbiamo solo il radar.
187
00:13:48,036 --> 00:13:49,788
Aspettiamo almeno di vederlo.
188
00:13:49,872 --> 00:13:50,873
Signors�.
189
00:14:13,979 --> 00:14:17,274
Bersaglio sparito, signore.
Scomparso dal radar a 6 miglia da noi.
190
00:14:18,817 --> 00:14:19,902
Che succede, Charlie?
191
00:14:19,985 --> 00:14:21,695
Per com' sparito, dev�essersi immerso.
192
00:14:21,778 --> 00:14:24,281
Ci avr� visto, signore. Perci� si immerso.
193
00:14:24,364 --> 00:14:26,742
Il segnale lo dava in
rotta verso il convoglio.
194
00:14:26,825 --> 00:14:28,368
Puoi tracciare un raggio di ricerca?
195
00:14:28,452 --> 00:14:31,872
S�, ma tra dieci minuti
arriverebbe a 3 miglia quadrate.
196
00:14:34,833 --> 00:14:36,126
Dammi una rotta per intercettarlo
197
00:14:36,210 --> 00:14:38,921
se mantiene la rotta a sei nodi.
198
00:14:39,004 --> 00:14:40,047
Signors�, signore.
199
00:14:47,888 --> 00:14:49,473
U-BOOT IMMERSO
200
00:14:49,556 --> 00:14:50,766
CONVOGLIO 8 NODI
201
00:14:57,147 --> 00:15:00,526
C.O.C. a Comando.
Rotta di intercettazione 0-9-6.
202
00:15:01,443 --> 00:15:03,570
Avvertitemi quando mancano due miglia.
203
00:15:03,654 --> 00:15:04,780
Signors�, signore.
204
00:15:04,863 --> 00:15:06,615
Avanti adagio, 0-9-6.
205
00:15:06,698 --> 00:15:08,909
Avanti adagio 0-9-6. S�, signore.
206
00:15:26,343 --> 00:15:28,428
Due miglia all�intercettazione, signore.
207
00:15:29,179 --> 00:15:32,266
Signor Watson, rallentiamo per il sonar.
Velocit� 22 nodi.
208
00:15:32,349 --> 00:15:34,226
22 nodi. Signors�, signore.
209
00:15:34,309 --> 00:15:36,228
Avanti normale. Velocit� 22 nodi.
210
00:15:39,565 --> 00:15:40,691
Ci siamo, pronti.
211
00:15:42,025 --> 00:15:43,026
Siamo a velocit� sonar.
212
00:15:51,994 --> 00:15:54,371
Contatto a 0-9-1, raggio indefinito.
213
00:15:55,414 --> 00:15:56,665
Lo metta sul calorifero.
214
00:15:56,748 --> 00:15:58,458
Signore, messaggio dall�Ammiragliato.
215
00:15:58,542 --> 00:16:01,170
Contatto a 0-9-1, raggio sconosciuto.
216
00:16:05,257 --> 00:16:06,592
Cosa sente?
217
00:16:08,218 --> 00:16:10,053
Il contatto si mantiene a 0-9-1.
218
00:16:10,137 --> 00:16:12,347
Ha virato. Sembra scappare, signore.
219
00:16:12,431 --> 00:16:13,432
Sentiamo eliche?
220
00:16:19,271 --> 00:16:22,274
Contatto dritto a prua, a un miglio.
Non sento ancora eliche.
221
00:16:24,401 --> 00:16:25,819
A sinistra, 0-9-1.
222
00:16:25,903 --> 00:16:27,696
A sinistra, 0-9-1. Signors�.
223
00:16:28,614 --> 00:16:31,700
SNRC RAGGIO 1 MIGLIO
224
00:16:40,959 --> 00:16:41,960
Contatto perduto.
225
00:16:42,044 --> 00:16:43,462
Contatto perduto, signore.
226
00:16:44,129 --> 00:16:46,673
Sonar,
ricercare 30 gradi a babordo e tribordo.
227
00:16:46,757 --> 00:16:48,008
...30 gradi...
228
00:16:48,091 --> 00:16:49,468
Sonar. Ricerca iniziata.
229
00:16:49,551 --> 00:16:52,304
- Si mantiene a 0-9-1.
- Ottimo.
230
00:17:04,398 --> 00:17:05,400
Contatto...
231
00:17:05,483 --> 00:17:07,944
Contatto, 0-6-6, raggio indefinito, signore.
232
00:17:08,028 --> 00:17:09,738
Timone, tutto a sinistra.
233
00:17:14,867 --> 00:17:15,868
Levare barra.
234
00:17:15,953 --> 00:17:17,746
Levare barra. Signors�.
235
00:17:18,497 --> 00:17:20,958
- Scontrare.
- S�. Mantengo la rotta.
236
00:17:21,040 --> 00:17:22,459
Segnalare rilevamenti relativi.
237
00:17:22,542 --> 00:17:24,670
A tutte le navi, segnalare rilevamenti.
238
00:17:24,752 --> 00:17:27,381
- Via cos�.
- S�, signore.
239
00:17:27,464 --> 00:17:29,842
Idrofono, giri lenti.
Direi 60 giri al minuto.
240
00:17:29,925 --> 00:17:32,386
L�idrofono rileva giri lenti. 60 al minuto.
241
00:17:32,469 --> 00:17:33,554
Raggio 1100 metri.
242
00:17:33,637 --> 00:17:35,222
Raggio 1100 metri, signore.
243
00:17:35,305 --> 00:17:36,807
- Rilevamento?
- Sonar, rilevamento?
244
00:17:36,890 --> 00:17:38,267
A dritta 0-1...
245
00:17:38,350 --> 00:17:41,061
A dritta. 0-1. Idrofono rileva suoni.
Bassa velocit�.
246
00:17:41,144 --> 00:17:43,897
- Timoniere, pronti a manovre rapide.
- Signors�.
247
00:17:46,233 --> 00:17:48,569
Rilevamento 0-1-5, raggio 1100 metri.
248
00:17:48,652 --> 00:17:52,281
Sonar riporta rilevamento 0-1-5,
raggio 1100 metri.
249
00:17:52,364 --> 00:17:54,950
- Tutto a sinistra!
- Tutto a sinistra, signors�!
250
00:18:01,415 --> 00:18:02,624
Levare barra.
251
00:18:02,708 --> 00:18:04,334
Levare barra. Signors�.
252
00:18:21,643 --> 00:18:23,395
Rilevamento 0-1-2.
253
00:18:23,478 --> 00:18:25,522
- Ri...
- ...1000 metri in avvicinamento.
254
00:18:29,818 --> 00:18:30,986
Sonar, ripetete.
255
00:18:32,571 --> 00:18:35,866
Rilevamento 0-1-2,
raggio 1000 metri in avvicinamento.
256
00:18:36,575 --> 00:18:40,329
Rileva-Rilevamento 0-1-2,
raggio 1000 metri in avvicinamento.
257
00:18:40,412 --> 00:18:41,830
- Lo rifarai?
- No, signore.
258
00:18:41,914 --> 00:18:44,374
- Se lo rifai, ti faccio dare il cambio.
- S�.
259
00:18:45,083 --> 00:18:46,293
Contatto...
260
00:18:46,376 --> 00:18:49,671
Sonar riporta contatto,
rilevamento 0-0-6, raggio 900 metri.
261
00:18:50,797 --> 00:18:52,549
Sta virando a sinistra.
262
00:18:55,260 --> 00:18:56,386
A dritta, normale.
263
00:19:05,771 --> 00:19:08,190
A dritta avanti normale. S�, signore.
264
00:19:09,900 --> 00:19:13,028
OK, occhi aperti.
Manovre rapide. Tracciamolo.
265
00:19:13,111 --> 00:19:14,112
S�, signore.
266
00:19:22,037 --> 00:19:23,872
Contatto indefinito. Niente all�idrofono.
267
00:19:23,956 --> 00:19:26,333
Contatto indefinito,
niente eliche all�idrofono.
268
00:19:45,811 --> 00:19:48,188
�Riconoscilo, ed appianer� i tuoi sentieri."
269
00:19:50,399 --> 00:19:52,818
- Nessun contatto.
- Nessun contatto, signore.
270
00:20:12,087 --> 00:20:13,088
Contatto...
271
00:20:13,172 --> 00:20:16,341
Contatto ristabilito,
0-2-4, 800 metri, signore.
272
00:20:25,225 --> 00:20:26,225
LUNGHEZZA D'ONDA: BREVE
273
00:20:28,020 --> 00:20:29,938
Contatto a dritta, 0-1-1...
274
00:20:30,022 --> 00:20:32,941
Contatto a dritta 0-1-1. Raggio 700 metri.
275
00:20:33,734 --> 00:20:35,068
Timone a dritta.
276
00:20:35,152 --> 00:20:37,154
Timone a dritta. Signors�.
277
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
Contatto a dritta...
278
00:20:40,741 --> 00:20:43,827
Contatto a dritta 0-1-2, raggio 600 metri.
279
00:20:43,911 --> 00:20:45,746
Lopez, cariche regolazione media.
280
00:20:45,829 --> 00:20:47,039
Tutto pronto, signore.
281
00:20:47,122 --> 00:20:48,332
Contatto a babordo 0-0-1...
282
00:20:48,415 --> 00:20:51,668
Contatto a babordo 0-0-1, raggio 500 metri.
283
00:20:51,752 --> 00:20:53,086
Contatto a babordo 0-0-1...
284
00:20:53,170 --> 00:20:55,380
Contatto a 0-0-1, raggio 400 metri.
285
00:20:55,464 --> 00:20:57,799
- Va a velocit� minima.
- Contatto dritto a prua...
286
00:20:57,883 --> 00:21:00,302
Contatto dritto a prua, raggio 300 metri.
287
00:21:00,385 --> 00:21:02,513
Contatto entro il raggio minimo del sonar.
288
00:21:02,596 --> 00:21:05,140
Contatto entro il raggio minimo del sonar,
signore.
289
00:21:10,854 --> 00:21:12,940
Idrofono forte, molto forte.
290
00:21:13,023 --> 00:21:15,067
Idrofono for... molto forte, signore.
291
00:21:15,150 --> 00:21:16,401
Aumentano giri.
292
00:21:16,485 --> 00:21:18,820
- Eliche aumentano giri!
- Cerca di passarci sotto!
293
00:21:18,904 --> 00:21:20,072
Ora, signor Lopez.
294
00:21:20,155 --> 00:21:22,658
Fuoco, regolazione media. Aprire il fuoco!
295
00:21:37,381 --> 00:21:39,675
- Tutto a dritta!
- Signors�, signore.
296
00:21:45,264 --> 00:21:47,057
Niente macchie di nafta o rottami.
297
00:21:47,975 --> 00:21:49,560
Merda, pensavo ce l�avessimo.
298
00:21:50,018 --> 00:21:51,228
Scusi il linguaggio.
299
00:21:51,311 --> 00:21:53,230
Watson, continuiamo su rotta reciproca.
300
00:21:53,313 --> 00:21:55,232
- Mantenga la prua attuale.
- S�.
301
00:21:55,315 --> 00:21:58,402
Sonar, quando viriamo,
perlustriamo da entrambi i lati.
302
00:21:58,485 --> 00:22:01,113
- Sonar, quando viriamo di bordo...
- Scorta,
303
00:22:01,196 --> 00:22:04,449
abbiamo ingaggiato il nemico,
ma non l'abbiamo colpito.
304
00:22:04,533 --> 00:22:09,037
Il nostro ultimo rilevamento era 2-9-5,
diretto verso il convoglio.
305
00:22:09,121 --> 00:22:10,497
Copertura serrata.
306
00:22:10,581 --> 00:22:12,291
Sar� nel raggio di tiro tra...
307
00:22:12,374 --> 00:22:13,750
Nafta!
308
00:22:13,834 --> 00:22:15,794
Nafta, traverso a dritta!
309
00:22:15,878 --> 00:22:18,922
Nafta e rottami, traverso a dritta,
raggio 500 metri!
310
00:22:20,632 --> 00:22:22,092
500 metri, signore!
311
00:22:40,402 --> 00:22:41,445
Guarda, rottami.
312
00:22:42,738 --> 00:22:45,365
Sonar riporta eco di vascello che affonda.
313
00:22:54,208 --> 00:22:55,334
Affondato.
314
00:23:00,255 --> 00:23:01,256
Dia il segnale.
315
00:23:07,179 --> 00:23:09,014
Tutti in ascolto.
316
00:23:11,308 --> 00:23:13,810
il Comandante che vi parla.
Abbiamo affondato il bersaglio.
317
00:23:13,894 --> 00:23:15,103
Complimenti a tutti.
318
00:23:17,314 --> 00:23:18,398
Ottimo lavoro.
319
00:23:20,484 --> 00:23:22,861
Lasciare i posti di combattimento,
annunciare il livello tre
320
00:23:22,945 --> 00:23:24,863
e preparare cibo caldo se possibile.
321
00:23:24,947 --> 00:23:25,948
S�, signore.
322
00:23:26,573 --> 00:23:28,116
Lasciare i posti di combattimento.
323
00:23:28,200 --> 00:23:30,160
Lasciare i posti di combattimento.
324
00:23:30,244 --> 00:23:34,414
Scorte, Greyhound. Abbiamo avvistato
le prove di un affondamento.
325
00:23:34,498 --> 00:23:37,835
Congratulazioni. Altro cibo per i pesci.
326
00:23:37,918 --> 00:23:39,336
Il trofeo suo,
327
00:23:39,419 --> 00:23:41,672
ma ci servono prove per l�Ammiragliato.
328
00:23:41,755 --> 00:23:44,258
Come minimo i pantaloni del Comandante, temo.
329
00:23:44,341 --> 00:23:45,717
Ritornate in posizione.
330
00:23:46,593 --> 00:23:48,053
Congratulazioni, signore.
331
00:23:48,136 --> 00:23:50,639
Rotta verso la nafta per
verificare l�affondamento?
332
00:23:52,474 --> 00:23:53,767
No, signor Watson.
333
00:23:53,851 --> 00:23:55,894
Il convoglio senza scorta.
Ci riporti in posizione.
334
00:23:56,979 --> 00:23:59,648
Bene. Timoniere, torniamo in posizione.
335
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
Eppstein, giusto?
336
00:24:01,859 --> 00:24:02,860
Eppstine, signore.
337
00:24:02,943 --> 00:24:04,903
Ottimo lavoro. Grazie.
338
00:24:05,445 --> 00:24:06,572
Sono qui per questo.
339
00:24:07,656 --> 00:24:11,243
Comandante,
le ho fatto carne di manzo e cipolle a fette.
340
00:24:11,326 --> 00:24:12,494
Deve mangiare, signore.
341
00:24:12,578 --> 00:24:15,330
No, quello lo dia al Tenente Cole.
342
00:24:15,414 --> 00:24:17,249
Scommetto che gli venuto appetito.
343
00:24:18,667 --> 00:24:20,377
Allora, signor Dawson.
344
00:24:20,460 --> 00:24:21,753
Dall�Ammiragliato, signore.
345
00:24:21,837 --> 00:24:24,506
Hanno intercettato trasmissioni tedesche.
346
00:24:24,590 --> 00:24:25,924
di almeno due ore fa.
347
00:24:27,593 --> 00:24:30,262
�Attivit� nemica attesa in Posizione Oboe�.
348
00:24:45,777 --> 00:24:47,738
Congratulazioni, Comandante.
349
00:24:48,822 --> 00:24:50,115
Il nostro primo U-Boot.
350
00:24:51,033 --> 00:24:53,952
Congratulazioni, signore.
Cinquanta crucchi in meno.
351
00:24:54,453 --> 00:24:56,747
S�. Cinquanta anime.
352
00:24:59,124 --> 00:25:02,169
Signore,
permesso assicurare le caldaie 2 e 4?
353
00:25:02,252 --> 00:25:04,338
Nystrom, non lei l�ufficiale di coperta?
354
00:25:04,421 --> 00:25:05,714
Ah, s�, signore, sono io.
355
00:25:05,797 --> 00:25:08,050
Allora chieda al Direttore di macchina,
non a me.
356
00:25:08,133 --> 00:25:11,470
S�, signore.
Ah, ho qui il rapporto di posizione.
357
00:25:11,553 --> 00:25:14,306
Secondo i miei calcoli
siamo alla Posizione Oboe
358
00:25:14,389 --> 00:25:16,350
nel Nord Atlantico, in mare aperto.
359
00:25:16,433 --> 00:25:18,143
- cos�?
- Se lo dice lei...
360
00:25:18,227 --> 00:25:20,729
Torniamo in testa al convoglio,
colonna centrale.
361
00:25:20,812 --> 00:25:22,648
Colonna centrale. S�, signore.
362
00:25:24,483 --> 00:25:27,819
A sinistra, avanti normale.
Viriamo su rotta 1-9-0.
363
00:25:27,903 --> 00:25:31,156
A sinistra, avanti normale.
Rotta 1-9-0. Signors�.
364
00:25:45,254 --> 00:25:47,381
...a dritta, rotta 2-7-0. Signors�.
365
00:25:47,464 --> 00:25:48,507
Signore.
366
00:25:49,675 --> 00:25:51,927
Il suo elmetto, signore.
Glielo metto a posto?
367
00:25:54,179 --> 00:25:55,222
S�, grazie.
368
00:25:59,059 --> 00:26:00,394
Signore,
369
00:26:00,477 --> 00:26:03,730
il rapporto carburante sar� un po�
basso per la caccia all�U-Boot.
370
00:26:03,814 --> 00:26:05,190
Aspettiamo i rapporti dalla Dodge
371
00:26:05,274 --> 00:26:08,026
ma la Victor e la James
segnalano riserve in calo.
372
00:26:08,110 --> 00:26:09,444
Invii una risposta.
373
00:26:11,071 --> 00:26:15,367
�Comando Scorte a James.
Massimo sforzo per risparmiare carburante.
374
00:26:15,450 --> 00:26:16,493
S�, signore.
375
00:26:17,744 --> 00:26:19,788
Dopo l�ultimo lancio, potremmo portare su
376
00:26:19,872 --> 00:26:22,291
le cariche di profondit� dagli alloggi.
377
00:26:22,374 --> 00:26:24,376
- Permesso accordato. Grazie.
- Signors�.
378
00:26:34,678 --> 00:26:35,888
Due razzi di soccorso...
379
00:26:35,971 --> 00:26:38,724
Due razzi di soccorso,
dalle retrovie del convoglio.
380
00:26:39,850 --> 00:26:41,101
Rotta reciproca.
381
00:26:41,185 --> 00:26:43,729
- Nystrom, ho il comando.
- Comandante al comando.
382
00:26:52,112 --> 00:26:53,113
Dove?
383
00:26:53,197 --> 00:26:55,324
la Despotiko, signore.
384
00:26:55,407 --> 00:26:57,492
Un mercantile. L�ultima in linea.
385
00:26:58,577 --> 00:27:01,246
NAVE MERCANTILE GRECA DESPOTIKO
386
00:27:02,164 --> 00:27:04,625
Segnale di allarme generale dal commodoro.
387
00:27:04,708 --> 00:27:06,960
Signor Nystrom, viri a sinistra a 2-0-0.
388
00:27:07,044 --> 00:27:08,962
Allerti le Scorte: "vado nelle retrovie".
389
00:27:09,046 --> 00:27:12,591
Invii la Cadena in soccorso e chiami
tutti ai posti di combattimento.
390
00:27:13,175 --> 00:27:16,678
Attenzione, attenzione.
Tutti ai posti di combattimento.
391
00:27:17,596 --> 00:27:20,015
Avanti normale. Sonar, perlustrazione.
392
00:27:20,641 --> 00:27:22,684
Sonar, perlustrazione.
393
00:27:22,768 --> 00:27:25,062
NAVE DI SOCCORSO CADENA
394
00:27:46,875 --> 00:27:51,672
Siluro! Rilevamento 2-0-5, raggio 500.
395
00:27:51,755 --> 00:27:53,924
- Dove?
- L�, signore.
396
00:27:57,678 --> 00:28:00,055
- Tutto a dritta.
- S�, signore.
397
00:28:04,643 --> 00:28:06,186
Mi dica da dove partito.
398
00:28:06,270 --> 00:28:07,437
S�, signore.
399
00:28:15,904 --> 00:28:17,614
Rilevamento 1-6-0.
400
00:28:17,698 --> 00:28:20,492
Charlie,
sto virando per evitare un siluro singolo.
401
00:28:20,576 --> 00:28:22,369
Punto d�origine: 1-6-0.
402
00:28:23,161 --> 00:28:25,914
Signor Nystrom,
ci porti a babordo in rotta reciproca,
403
00:28:25,998 --> 00:28:27,124
posizione di copertura.
404
00:28:27,207 --> 00:28:29,209
Ci metta tra la Cadena e quell�U-Boot.
405
00:28:29,710 --> 00:28:32,713
- Coprire la Cadena. Tutto a sinistra!
- S�, signore.
406
00:28:32,796 --> 00:28:34,089
Avanti a tutta forza!
407
00:28:35,007 --> 00:28:38,510
Messaggio dalla Cadena.
�Salvataggio completato�.
408
00:28:38,594 --> 00:28:39,595
Grazie.
409
00:28:40,637 --> 00:28:41,805
- Messaggero.
- Signore.
410
00:28:41,889 --> 00:28:43,807
Scriva: �Comando Scorte a Cadena.
411
00:28:43,891 --> 00:28:46,977
Ricongiungetevi subito al
convoglio procedendo a zigzag.�
412
00:28:47,060 --> 00:28:48,478
- Invii.
- S�, signore.
413
00:28:57,487 --> 00:28:59,823
Eco lontana. Indefinita, a babordo.
414
00:28:59,907 --> 00:29:02,784
Sonar riporta eco lontana.
Indefinita a babordo.
415
00:29:02,868 --> 00:29:04,953
Forse lo scafo della nave che si spacca.
416
00:29:05,037 --> 00:29:07,414
- Perlustrare a dritta.
- Perlustrare a dritta.
417
00:29:07,497 --> 00:29:10,083
Signor Nystrom, levare barra e scontrare.
418
00:29:10,167 --> 00:29:11,793
Tenere posizione di copertura.
419
00:29:11,877 --> 00:29:13,462
Mantengo la rotta. Signors�.
420
00:29:17,674 --> 00:29:19,384
Zigzag, a dritta. Dieci gradi.
421
00:29:19,468 --> 00:29:21,595
A dritta, dieci. S�, signore.
422
00:29:25,974 --> 00:29:27,184
Mantengo dieci gradi.
423
00:29:28,268 --> 00:29:30,229
- Via cos�.
- Via cos�.
424
00:29:30,312 --> 00:29:32,022
Risposta dalla Cadena, signore.
425
00:29:32,981 --> 00:29:36,610
Sono a due ore dal convoglio, signore.
42 uomini salvati dalla Despotiko.
426
00:29:38,403 --> 00:29:39,530
Molto bene. Grazie.
427
00:29:40,113 --> 00:29:41,573
Stiamo congelando.
428
00:29:41,657 --> 00:29:44,326
Ho ordinato che i tubi vapore
tengano al caldo le cariche.
429
00:29:44,409 --> 00:29:46,954
Greyhound, Harry. Greyhound, Harry.
430
00:29:47,663 --> 00:29:48,705
Greyhound.
431
00:29:48,789 --> 00:29:51,250
Segnali radar, rilevamento 0-9-1.
432
00:29:51,333 --> 00:29:53,627
Ci sono due sommergibili
davanti al convoglio.
433
00:29:53,710 --> 00:29:55,921
- Raggio: 10 miglia.
- Harry ha due contatti. 10 miglia.
434
00:29:56,004 --> 00:29:57,381
- Dicky.
- Avanti, Dicky.
435
00:29:57,464 --> 00:30:00,634
Un segnale, rilevamento 0-9-8,
raggio 14 miglia.
436
00:30:00,717 --> 00:30:03,387
Eagle. Ho il segnale della Harry,
e anche un altro.
437
00:30:03,470 --> 00:30:06,640
Rilevamento 0-9-0, raggio 13 miglia.
438
00:30:07,224 --> 00:30:09,351
Molto bene. Quattro contatti, adesso.
439
00:30:09,434 --> 00:30:11,186
Zigzag 20 gradi, timone a sinistra.
440
00:30:11,270 --> 00:30:13,146
20 gradi, timone a sinistra.
441
00:30:13,230 --> 00:30:14,773
Qui Eagle, altro segnale in movimento.
442
00:30:14,857 --> 00:30:16,567
- 5 miglia, 0-7-2.
- Un altro. 5 miglia,
443
00:30:16,650 --> 00:30:17,901
dritto a prua.
444
00:30:17,985 --> 00:30:20,946
Qui Harry. Un segnale a nove miglia, 0-9-0.
445
00:30:21,029 --> 00:30:23,240
L�altro a 0-9-2, raggio otto miglia.
446
00:30:23,323 --> 00:30:24,658
I raggi si avvicinano?
447
00:30:24,741 --> 00:30:27,327
Negativo, Greyhound.
Sembrano rimanere costanti.
448
00:30:27,411 --> 00:30:29,371
Molto bene. Mantenere le posizioni.
449
00:30:29,454 --> 00:30:31,248
Sparare a tiro, buona fortuna.
450
00:30:34,126 --> 00:30:37,421
Abbiamo un branco alle calcagna.
Ci attaccheranno insieme.
451
00:30:38,589 --> 00:30:41,925
S�, aspetteranno la notte,
quando non possiamo vedere nulla.
452
00:30:44,178 --> 00:30:45,345
Resta di sotto.
453
00:30:45,429 --> 00:30:47,681
Controlla l'amico qua dietro con il radar.
454
00:30:47,764 --> 00:30:48,849
S�, signore.
455
00:31:11,580 --> 00:31:14,208
Sei sommergibili.
Rapporto sui contatti dalla Eagle?
456
00:31:14,291 --> 00:31:16,418
S�, signore. Si tengono a distanza.
457
00:31:16,502 --> 00:31:19,254
Cinque davanti e il nostro
compagno di ballo qui dietro
458
00:31:19,338 --> 00:31:21,715
che segue noi e la Cadena.
Rilevamento presunto 1-9-6.
459
00:31:21,798 --> 00:31:23,342
ULTIMA POSIZIONE NOTA
460
00:31:51,703 --> 00:31:53,580
- Segnale dal commodoro.
- Legga.
461
00:31:54,206 --> 00:31:55,749
"Comando Convoglio a Comando Scorte.
462
00:31:55,832 --> 00:31:59,461
Numerose trasmissioni in tedesco da
10 a 15 miglia, rilevamenti diversi."
463
00:32:00,212 --> 00:32:01,213
Molto bene.
464
00:32:01,296 --> 00:32:04,174
Mi servono i guanti. In cabina.
Di pelle, non di maglia.
465
00:32:04,258 --> 00:32:05,801
Guanti di pelle. S�, signore.
466
00:32:18,480 --> 00:32:20,691
Direttore Rudel, aggiusti i tergicristalli.
467
00:32:20,774 --> 00:32:23,026
Non un problema elettrico, sono ghiacciati.
468
00:32:23,110 --> 00:32:25,487
Se vuole, mando uomini con secchi e redazze.
469
00:32:25,571 --> 00:32:27,781
Acqua di mare. Tiepida, non bollente.
470
00:32:27,865 --> 00:32:29,074
S�, signore.
471
00:32:30,993 --> 00:32:33,537
C.O.C a Plancia.
Il nostro amico salito a prendere aria
472
00:32:33,620 --> 00:32:35,247
e viaggia alla nostra velocit�.
473
00:32:35,330 --> 00:32:39,501
Rilevamento 2-0-7, raggio tre miglia.
474
00:32:39,585 --> 00:32:41,503
Tutto a dritta a 2-0-7.
475
00:32:41,587 --> 00:32:43,755
Tutto a dritta a 2-0-7. S�, signore.
476
00:32:51,889 --> 00:32:55,475
Rilevamento bersaglio ora 2-0-8.
477
00:32:56,310 --> 00:32:59,396
Rilevamento bersaglio 2-0-8. Raggio...
478
00:32:59,479 --> 00:33:01,940
Raggio sembra a 2,5 miglia.
479
00:33:02,024 --> 00:33:03,650
...sembra a 2,5 miglia.
480
00:33:03,734 --> 00:33:05,027
- Che succede?
- Non so.
481
00:33:05,110 --> 00:33:06,278
Non leggo chiaramente.
482
00:33:09,031 --> 00:33:10,741
Virare a dritta, 2-2-0.
483
00:33:10,824 --> 00:33:12,826
A dritta, 2-2-0. S�, signore.
484
00:33:12,910 --> 00:33:16,079
Che vuol dire �sembra�?
Mi serve il rilevamento, Charlie.
485
00:33:16,163 --> 00:33:17,706
il mio radar, lento.
486
00:33:17,789 --> 00:33:20,083
- Mi serve Rudel quaggi�.
- Ricevuto.
487
00:33:20,626 --> 00:33:23,045
Il Direttore Rudel dal
primo ufficiale al C.O.C.
488
00:33:23,128 --> 00:33:24,880
Lopez, Torrette, controllo a vista.
489
00:33:24,963 --> 00:33:26,507
- Sparare a tiro.
- S�.
490
00:33:26,590 --> 00:33:29,760
Torrette, controllo a vista.
Sparare appena a tiro.
491
00:33:31,678 --> 00:33:34,473
Varia rilevamento. Ah, 2-0-3, raggio...
492
00:33:34,556 --> 00:33:37,434
Varia rilevamento contatto. 2-0-3.
493
00:33:37,518 --> 00:33:41,480
- Raggio sembra 2,5 miglia.
- 2-0-3, 2,5 miglia.
494
00:33:41,563 --> 00:33:43,190
Sparare, dritto a prua.
495
00:33:43,273 --> 00:33:44,733
A sinistra, 1-8-0.
496
00:33:44,816 --> 00:33:46,944
A sinistra, 1-8-0. S�, signore.
497
00:33:47,027 --> 00:33:48,654
U-Boot dritto a prua!
498
00:33:59,873 --> 00:34:02,835
I calibro 127 hanno aperto il fuoco.
499
00:34:02,918 --> 00:34:04,920
Undici cariche sparate, nessuna a segno.
500
00:34:05,003 --> 00:34:06,880
Timone a sinistra, 1-0-0.
501
00:34:06,964 --> 00:34:10,175
- S�, signore.
- Messaggero, inviare a Segnalatori.
502
00:34:10,259 --> 00:34:11,552
"Greyhound a Cadena.
503
00:34:11,635 --> 00:34:15,138
Tornare in testa al convoglio
per ingaggiare bersagli.
504
00:34:15,222 --> 00:34:17,056
Aperto fuoco su U-Boot. Si immerso.
505
00:34:17,139 --> 00:34:20,268
Siamo certi che lo seminerete.
Buona fortuna."
506
00:34:20,351 --> 00:34:21,395
Lo invii.
507
00:34:21,478 --> 00:34:23,063
Mi cercava, signore?
508
00:34:23,146 --> 00:34:24,898
Cosa facciamo per quest'interferenza?
509
00:34:24,982 --> 00:34:27,109
Non un�interferenza. Ho controllato.
510
00:34:27,192 --> 00:34:28,735
Spia accesa, niente corrente di picco
511
00:34:28,819 --> 00:34:30,654
e ho riavviato il rel di
sovraccarico 4 giorni fa.
512
00:34:30,737 --> 00:34:35,449
Potrei riprovare, ma saremo al buio
per due ore. Una perdita di tempo.
513
00:34:41,540 --> 00:34:42,541
Plancia.
514
00:34:42,623 --> 00:34:45,252
"La notte viene e nessuno pu� operare",
Ernie.
515
00:34:45,335 --> 00:34:47,129
Rudel ha fatto il possibile.
516
00:34:47,212 --> 00:34:50,340
Dovremo affidarci soltanto al radar per ora,
Comandante.
517
00:34:50,924 --> 00:34:52,509
Ricevuto. Grazie, Charlie.
518
00:35:12,571 --> 00:35:15,949
MERCOLED� TURNO DI MEZZA GUARDIA, 16:00-20:00
519
00:35:16,033 --> 00:35:19,036
36 ORE ALLA COPERTURA AEREA
520
00:35:37,638 --> 00:35:41,225
Rallentiamo,
o rischiamo che esploda una turbina.
521
00:35:41,308 --> 00:35:42,684
Ricevuto.
522
00:35:42,768 --> 00:35:44,937
Harbutt, non ce la fa. Rallentiamo un po�.
523
00:35:45,020 --> 00:35:47,564
- Avanti a due terzi.
- S�, signore.
524
00:35:47,648 --> 00:35:49,858
- Oscurare la nave.
- Luce rossa.
525
00:35:50,817 --> 00:35:52,194
Ha saltato un altro pasto.
526
00:35:52,277 --> 00:35:54,905
Le ho portato un panino con uova e pancetta.
527
00:35:54,988 --> 00:35:56,740
Ho trovato le sue pesche preferite.
528
00:36:04,706 --> 00:36:05,707
Amen.
529
00:36:05,791 --> 00:36:06,792
Amen.
530
00:36:06,875 --> 00:36:08,335
Le porto altro caff.
531
00:36:08,794 --> 00:36:10,754
- Caff, signor Harbutt?
- Grazie, signore.
532
00:36:14,758 --> 00:36:16,134
Razzo di soccorso!
533
00:36:16,218 --> 00:36:19,388
Le vedette segnalano esplosioni a 0-4-6,
raggio 3 miglia.
534
00:36:21,348 --> 00:36:23,392
- Ho il comando.
- Comandante al comando.
535
00:36:23,475 --> 00:36:26,061
- Posti di combattimento.
- Nostromo, livello uno.
536
00:36:26,144 --> 00:36:28,564
Tutto a sinistra.
Ci porti in testa al convoglio!
537
00:36:28,647 --> 00:36:30,440
Attenzione, attenzione.
538
00:36:30,524 --> 00:36:32,150
Posti di combattimento.
539
00:36:32,234 --> 00:36:35,445
Livello uno.
Chiudere tutti i compartimenti stagni.
540
00:36:35,529 --> 00:36:38,991
Sommergibile a 0-3-6.
Un miglio e mezzo, signore.
541
00:36:40,117 --> 00:36:41,577
Torrette, fuoco a volont�!
542
00:36:41,660 --> 00:36:42,953
Torrette, fuoco a volont�!
543
00:36:48,375 --> 00:36:49,835
Mercantile dritto a prua!
544
00:36:53,630 --> 00:36:54,965
Cessate il fuoco!
545
00:36:55,048 --> 00:36:57,968
- Timone a sinistra, virate!
- Cessate il fuoco!
546
00:37:18,238 --> 00:37:19,823
Timone a dritta!
547
00:37:19,907 --> 00:37:21,909
Timone a dritta! S�, signore.
548
00:37:32,878 --> 00:37:34,796
Motore avanti tutta!
549
00:37:37,883 --> 00:37:39,718
Figliolo? Ha sentito l�ordine?
550
00:37:40,511 --> 00:37:42,054
S�, signore. Avanti tutta.
551
00:37:42,137 --> 00:37:43,514
Avanti tutta!
552
00:37:47,601 --> 00:37:48,977
U-Boot!
553
00:37:49,061 --> 00:37:50,145
Dove?
554
00:37:50,229 --> 00:37:54,358
U-Boot a 0-1-2, raggio 1000.
Tra noi e i mercantili!
555
00:38:02,658 --> 00:38:04,743
Cessare! Cessare!
556
00:38:04,826 --> 00:38:07,162
Lopez, ha i mercantili sulla traiettoria!
557
00:38:07,246 --> 00:38:09,831
- Cessare il fuoco!
- Batterie, cessare il fuoco.
558
00:38:09,915 --> 00:38:11,834
Cessate il fuoco! Fermi!
559
00:38:16,463 --> 00:38:19,383
Fuoco amico, fuoco amico! Non ci vedono!
560
00:38:30,227 --> 00:38:31,562
Ai posti! Ai posti!
561
00:38:31,645 --> 00:38:34,064
Al telegrafo! Portate i rimpiazzi quass�!
562
00:38:38,652 --> 00:38:41,113
- Tutto a dritta, avanti a 2/3.
- S� signore.
563
00:38:41,196 --> 00:38:43,407
Lopez... pronto a ingaggiare il bersaglio.
564
00:38:43,490 --> 00:38:46,118
Quando si immerge,
bombardare a regolazione media e profonda.
565
00:38:46,201 --> 00:38:47,201
S�!
566
00:38:47,202 --> 00:38:51,248
la Vasco. una petroliera.
Potrebbe esplodere!
567
00:38:53,166 --> 00:38:54,751
Stare all�interno della colonna!
568
00:38:54,835 --> 00:38:56,128
S�, signore.
569
00:38:56,211 --> 00:38:58,463
- Rallentare a 1/3.
- S� signore.
570
00:38:58,547 --> 00:39:00,716
- Attenti a quel piroscafo.
- S�, signore.
571
00:39:02,759 --> 00:39:06,096
Si immerge!
L�U-Boot si immerge, rilevamento 0-4-0.
572
00:39:06,180 --> 00:39:07,389
sottobordo.
573
00:39:08,223 --> 00:39:09,516
- Lopez!
- S�, signore.
574
00:39:09,600 --> 00:39:10,893
Regolazione media.
575
00:39:10,976 --> 00:39:12,728
S�, signore, sono pronto.
576
00:39:12,811 --> 00:39:14,646
Perlustrare al traverso di dritta.
577
00:39:14,730 --> 00:39:16,940
Sonar, perlustrare al traverso di dritta.
578
00:39:19,109 --> 00:39:21,403
Troppe eliche, non sento niente.
579
00:39:21,486 --> 00:39:23,614
Segnali confusi, signore. Troppe eliche.
580
00:39:23,697 --> 00:39:25,449
- Al mio ordine, Lopez!
- S�.
581
00:39:28,160 --> 00:39:29,953
Ancora troppe eliche. Interferenze.
582
00:39:30,037 --> 00:39:32,497
Troppe eliche. Interferenze dal convoglio.
583
00:39:47,304 --> 00:39:48,555
Sento qualcosa.
584
00:39:56,146 --> 00:39:58,273
Trovati. Traverso a dritta 0-8-3.
585
00:39:58,357 --> 00:40:00,484
Contatto, traverso a dritta 0-8-3.
586
00:40:00,567 --> 00:40:02,194
Correzione. 0-8-8.
587
00:40:02,277 --> 00:40:03,320
Ora, signor Lopez!
588
00:40:03,403 --> 00:40:05,989
Rullo 2. Babordo e tribordo. Fuoco, fuoco!
589
00:40:13,038 --> 00:40:14,623
Altra sequenza, Lopez.
590
00:40:14,706 --> 00:40:15,749
Ancora, signore?
591
00:40:15,832 --> 00:40:17,292
S�, ancora, signor Lopez!
592
00:40:17,376 --> 00:40:20,838
A tutte le postazioni, sparare appena pronti.
593
00:40:20,921 --> 00:40:22,464
Scontrare, risaliamo la linea.
594
00:40:22,548 --> 00:40:25,175
Scontrare e risalire, s� signore.
595
00:40:34,893 --> 00:40:35,894
Avanti.
596
00:40:37,062 --> 00:40:39,314
- Sonar riporta ri...
- Correzione.
597
00:40:39,398 --> 00:40:41,650
- Correzione. Riporta...
- Possibile eco di eliche.
598
00:40:41,733 --> 00:40:43,318
...possibile eco di eliche.
599
00:40:44,069 --> 00:40:45,112
Contatto stazionario.
600
00:40:45,195 --> 00:40:46,822
Contatto stazionario.
601
00:40:46,905 --> 00:40:47,990
Stazionario?
602
00:40:48,657 --> 00:40:50,158
Sonar, Plancia. Che altro?
603
00:40:56,748 --> 00:40:58,584
Stazionario. Possibile diversivo.
604
00:40:58,667 --> 00:41:02,921
Il contatto non si sta muovendo.
Possibile diversivo.
605
00:41:17,186 --> 00:41:18,353
La petroliera, signore!
606
00:41:30,073 --> 00:41:33,869
Sopravvissuti! Uomini in acqua! A babordo!
607
00:41:33,952 --> 00:41:36,622
Contatto, rilevamento a dritta 5-3-8.
608
00:41:36,705 --> 00:41:37,956
Distanza 200 metri.
609
00:41:38,040 --> 00:41:40,459
- Chi il suo sottoposto?
- Wallace, signore.
610
00:41:40,542 --> 00:41:41,835
Lo porti qui.
611
00:41:45,172 --> 00:41:47,508
Un messaggio dalla Cadena.
612
00:41:47,591 --> 00:41:48,592
Sentiamo.
613
00:41:48,675 --> 00:41:50,594
�Mercantili vulnerabili nelle retrovie.
614
00:41:50,677 --> 00:41:52,888
Attacco imminente. Richiediamo intervento.�
615
00:41:55,182 --> 00:41:58,769
Sopravvissuti, 500 metri a dritta.
Procediamo con il recupero?
616
00:42:06,860 --> 00:42:08,737
Vada a mezza nave, cali una rete
617
00:42:08,820 --> 00:42:11,448
- e tiri su quegli uomini.
- S� signore.
618
00:42:11,532 --> 00:42:13,659
Fermate i motori. Indietro adagio.
619
00:42:14,409 --> 00:42:15,911
Harbutt, a lei il comando.
620
00:42:15,994 --> 00:42:18,705
Attento ai rottami e mi chiami
quando Wallace li ha recuperati.
621
00:42:18,789 --> 00:42:20,123
- S�.
- Segnalatori?
622
00:42:20,207 --> 00:42:22,084
- Eccomi.
- �Comando Scorte a Cadena.
623
00:42:26,046 --> 00:42:27,673
Vi aiuteremo appena possibile.�
624
00:42:28,215 --> 00:42:29,466
S�, signore.
625
00:42:38,809 --> 00:42:40,561
Dammi la mano. Non fermarti.
626
00:42:41,103 --> 00:42:46,191
I crucchi lo chiamano Pillenwerfer,
in tedesco.
627
00:42:46,275 --> 00:42:47,568
�Lanciapillole�.
628
00:42:47,651 --> 00:42:49,736
- S�, continui.
- Non l�avevo mai sentito,
629
00:42:49,820 --> 00:42:54,032
ma avevo un amico sulla Kidd, e gliene
capit� uno alla sua prima traversata.
630
00:42:54,116 --> 00:42:57,077
un diversivo meccanico
grande quanto una ghiacciaia,
631
00:42:57,160 --> 00:42:59,204
e spara fuori gas come un Alka-Seltzer.
632
00:42:59,288 --> 00:43:00,914
I crucchi lo gettano in acqua
633
00:43:00,998 --> 00:43:03,333
e resta l� mentre noi sprechiamo bombe.
634
00:43:04,001 --> 00:43:05,669
Spieghi nel rapporto di fine missione.
635
00:43:05,752 --> 00:43:08,130
Cos� tutti ne verranno a conoscenza.
636
00:43:08,213 --> 00:43:10,090
A... avrei dovuto capirlo prima.
637
00:43:11,550 --> 00:43:13,260
No, ottimo lavoro. Grazie.
638
00:43:13,343 --> 00:43:14,553
Signore. Signors�.
639
00:43:14,636 --> 00:43:16,471
Non poteva saperlo, Ernie.
640
00:43:20,350 --> 00:43:22,019
Presi. Quattro uomini.
641
00:43:22,102 --> 00:43:23,896
- Solo?
- Quelli che hanno visto.
642
00:43:23,979 --> 00:43:26,648
OK, alle retrovie del convoglio.
A dritta, alla banda.
643
00:43:26,732 --> 00:43:27,774
Avanti a due terzi.
644
00:43:27,858 --> 00:43:30,068
A dritta, alla banda. S�, signore.
645
00:43:32,070 --> 00:43:35,115
Razzo di soccorso a poppa!
Retrovie del convoglio!
646
00:43:37,743 --> 00:43:40,204
Avanti a tutta forza.
Scontrare quando ci avviciniamo.
647
00:43:40,287 --> 00:43:42,080
S�, signore.
648
00:43:51,423 --> 00:43:54,343
la Southland.
Una nave rifornimento americana.
649
00:44:16,990 --> 00:44:18,450
Greyhound, qui Harry.
650
00:44:18,534 --> 00:44:23,080
Possibili bersagli a velocit� costante
appena fuori dal nostro perimetro.
651
00:44:23,747 --> 00:44:26,250
Salvataggio completato. 28 uomini.
652
00:44:26,750 --> 00:44:28,627
Radar di nuovo attivo.
653
00:44:28,710 --> 00:44:30,379
Tutto a sinistra, 0-8-7.
654
00:44:30,462 --> 00:44:32,840
Ci porti a destra del convoglio.
Avanti normale.
655
00:44:32,923 --> 00:44:34,633
Avanti normale, signore.
656
00:44:34,716 --> 00:44:36,677
Sala macchine conferma avanti normale.
657
00:44:40,264 --> 00:44:43,892
Greyhound. Greyhound, Greyhound.
658
00:44:43,976 --> 00:44:45,561
Qui parla Lupo Grigio.
659
00:44:46,478 --> 00:44:52,359
Diamo la caccia a voi e ai vostri
amici Eagle, Dicky e Harry.
660
00:44:53,652 --> 00:44:56,905
Guardiamo le vostre navi affondare.
661
00:44:57,656 --> 00:45:02,119
Sentiamo le urla dei vostri
compagni che muoiono.
662
00:45:03,412 --> 00:45:07,583
Quanti ancora ne moriranno, prima di voi?
663
00:45:09,334 --> 00:45:13,755
Il Lupo Grigio ha molta fame.
664
00:45:15,299 --> 00:45:17,843
- Le vostre mogli sapranno che siete morti
- Greyhound ai caccia di scorta.
665
00:45:17,926 --> 00:45:21,138
- ...e piangeranno a lungo prima...
- Passare messaggio su canale Zebra.
666
00:45:21,221 --> 00:45:24,391
- ...di finire in braccio ai loro amanti.
- Eseguire.
667
00:45:44,661 --> 00:45:45,954
Qui Eagle. Segnali in movimento.
668
00:45:46,038 --> 00:45:48,874
Uno a 0-8-0,
raggio 11 miglia in avvicinamento.
669
00:45:48,957 --> 00:45:51,168
L�altro a 0-8-5, 9 miglia.
670
00:45:51,251 --> 00:45:52,377
...Il segnale.
671
00:45:52,461 --> 00:45:54,004
Greyhound, Dicky. Rispondete.
672
00:45:54,087 --> 00:45:56,381
- Greyhound.
- Ho un contatto a 1-1-3,
673
00:45:56,465 --> 00:45:59,134
un altro a 0-1-0,
raggio 2 miglia in avvicinamento.
674
00:45:59,218 --> 00:46:01,178
Harry. I nostri due si sono separati.
675
00:46:01,261 --> 00:46:04,223
0-8-4 e 0-9-5. 8,5 miglia.
676
00:46:04,306 --> 00:46:06,099
Forse convergono per l�attacco.
677
00:46:06,183 --> 00:46:08,393
Ricevuto, grazie. Greyhound, chiudo.
678
00:46:08,977 --> 00:46:10,979
Charlie, rapporto di avvistamento?
679
00:46:11,063 --> 00:46:12,981
- S�, signore.
- Arrivano.
680
00:46:24,409 --> 00:46:28,497
Greyhound, Dicky. Attaccano!
Rilevamento 2-7-6, raggio 1500.
681
00:46:28,580 --> 00:46:30,791
Bersaglio 0-9-0, dalla vostra poppa.
682
00:46:30,874 --> 00:46:33,752
Dicky, vedo un tracciante dal vostro lato.
683
00:46:33,836 --> 00:46:35,504
State ingaggiando il bersaglio?
684
00:47:18,672 --> 00:47:22,009
GIOVED� TURNO DI GUARDIA DEL MATTINO,
04:00-08:00
685
00:47:22,092 --> 00:47:25,470
26 ORE ALLA COPERTURA AEREA
686
00:47:25,554 --> 00:47:28,015
Nessun contatto al momento.
687
00:47:28,098 --> 00:47:30,767
Perdite confermate durante la notte:
cinque navi.
688
00:47:30,851 --> 00:47:35,105
Vasco, Southland, Corning,
Paumbarten, Powell.
689
00:47:35,189 --> 00:47:39,651
Due navi danneggiate.
23 sopravvissuti. 210 uomini deceduti.
690
00:48:02,758 --> 00:48:05,844
Greyhound, Eagle.
Bersaglio avvistato. Ingaggiamo.
691
00:48:07,221 --> 00:48:10,015
Eagle, Greyhound. Veniamo ad aiutarvi.
692
00:48:14,645 --> 00:48:15,771
- Signor Lopez.
- S�.
693
00:48:15,854 --> 00:48:18,649
- La prossima regolazione media.
- S�, signore.
694
00:48:18,732 --> 00:48:20,776
Tenente Fippler, meglio se viene su.
695
00:48:20,859 --> 00:48:22,486
A dritta, 2-1-0.
696
00:48:22,569 --> 00:48:25,280
Timone a dritta 2-1-0. Signors�.
697
00:48:25,906 --> 00:48:27,115
- Harbutt.
- Signore.
698
00:48:27,199 --> 00:48:30,369
Segua il bersaglio della Eagle e mi
avverta quando siamo a due miglia.
699
00:48:30,452 --> 00:48:31,453
S�, signore.
700
00:48:36,875 --> 00:48:39,253
Signore,
rapporto sulle cariche di profondit�.
701
00:48:39,336 --> 00:48:42,130
- S�?
- L�ultima sequenza era di 32 cariche.
702
00:48:44,925 --> 00:48:46,802
Quante sequenze complete rimaste?
703
00:48:46,885 --> 00:48:48,011
Nessuna.
704
00:48:49,179 --> 00:48:50,514
Abbiamo solo sei cariche.
705
00:48:53,016 --> 00:48:56,687
Abbiamo recuperato tutto da sottocoperta...
se ricorda, signore.
706
00:48:59,064 --> 00:49:01,650
S�, s�, ma certo. Grazie, signor Flipper.
707
00:49:01,733 --> 00:49:03,652
Fippler, signore.
708
00:49:05,445 --> 00:49:09,157
Signor Fippler,
rinunceremo al lancio di sequenze complete.
709
00:49:09,616 --> 00:49:10,993
Lo stavo per suggerire.
710
00:49:19,084 --> 00:49:23,172
"Prudenti come i serpenti,
semplici come le colombe".
711
00:49:28,135 --> 00:49:31,305
- Comandante?
- So che rischioso, Charlie, ma
712
00:49:31,388 --> 00:49:32,723
bisogna violare il protocollo.
713
00:49:32,806 --> 00:49:36,518
In quanto raggiungiamo la copertura aerea?
Senza zigzag o manovre evasive.
714
00:49:36,602 --> 00:49:37,603
S�, signore.
715
00:49:52,451 --> 00:49:53,451
Dimmi, Charlie.
716
00:49:53,452 --> 00:49:55,704
Saremo alla copertura aerea in 24 ore.
717
00:49:55,787 --> 00:49:58,165
Cio alle 8:00, se cambiamo la prua.
718
00:49:58,248 --> 00:49:59,248
Grazie, Charlie.
719
00:50:06,840 --> 00:50:08,133
Che gli successo?
720
00:50:08,842 --> 00:50:11,011
Una testata. Cos� ho del lavoro in pi�.
721
00:50:13,847 --> 00:50:15,933
- Per il Comandante?
- S�.
722
00:50:16,016 --> 00:50:19,019
Non mangia un boccone e non si
siede da quando siamo partiti.
723
00:50:20,145 --> 00:50:23,232
Attenzione. Attenzione.
Posti di combattimento.
724
00:50:23,982 --> 00:50:25,984
Viriamo per intercettare a 16 nodi.
725
00:50:26,068 --> 00:50:28,070
- Cerchiamo di colpirlo.
- Ricevuto.
726
00:50:28,153 --> 00:50:29,446
Tenetelo sotto a tutti i costi.
727
00:50:29,530 --> 00:50:30,948
- Tenetelo sotto.
- S�.
728
00:50:32,533 --> 00:50:37,412
C.O.C, Plancia. Occhi aperti al radar
di superficie rilevamento 1-7-0.
729
00:50:37,496 --> 00:50:38,705
Signore, ho il comando.
730
00:50:38,789 --> 00:50:41,083
- Signors�.
- Watson al comando.
731
00:50:41,166 --> 00:50:42,543
Contatto distante a 1-6-0.
732
00:50:42,626 --> 00:50:45,462
Sonar riporta contatto distante a 1-6-0.
733
00:50:45,546 --> 00:50:48,632
Dicky, il contatto ora a
dieci gradi alla mia sinistra.
734
00:50:48,715 --> 00:50:50,133
- Ricevuto.
- S�, signore.
735
00:50:50,217 --> 00:50:52,094
- Lopez.
- Cariche singole, signore?
736
00:50:52,177 --> 00:50:53,387
Cariche singole, s�.
737
00:50:53,470 --> 00:50:55,389
Sonar riporta contatto a 1-6-0.
738
00:50:55,472 --> 00:50:57,057
Periscopio a prua!
739
00:50:57,140 --> 00:50:58,642
Fuoco sui bersagli!
740
00:51:03,105 --> 00:51:05,232
- Ho il comando!
- Comandante al comando!
741
00:51:05,315 --> 00:51:06,900
A dritta, altri dieci gradi.
742
00:51:06,984 --> 00:51:08,944
S�, signore.
743
00:51:10,195 --> 00:51:11,488
Contatto a 1-5-6...
744
00:51:11,572 --> 00:51:15,617
Sonar riporta contatto a 1-5-6,
raggio costante 1080 metri.
745
00:51:15,701 --> 00:51:18,370
Greyhound, Dicky.
Lo abbiamo in pugno, attacchiamo.
746
00:51:18,453 --> 00:51:21,081
- Raggio 1000.
- A sinistra, 0-8-5!
747
00:51:22,165 --> 00:51:25,127
Avvicinatevi, Dicky,
vi stiamo lasciando spazio.
748
00:51:25,210 --> 00:51:27,045
Grazie, Greyhound. Arriviamo.
749
00:51:27,129 --> 00:51:29,548
- Tutto a sinistra, 1-7-0.
- Tutto a sinistra, 1-7-0.
750
00:51:29,631 --> 00:51:31,925
- Avanti tutta.
- Avanti tutta, signore.
751
00:51:33,844 --> 00:51:35,095
Siluro!
752
00:51:36,305 --> 00:51:38,390
L�addestramento. Rilevamento. Raggio.
753
00:51:38,473 --> 00:51:40,934
Traverso di dritta. 400 metri, signore.
754
00:51:41,018 --> 00:51:45,772
Siluri! A 2-1-0. Raggio 300!
L�, signore. Due siluri!
755
00:51:55,824 --> 00:51:57,367
Tutto a dritta! Alla banda!
756
00:52:00,329 --> 00:52:02,956
Greyhound, Dicky.
Lanciamo cariche di profondit�.
757
00:52:07,169 --> 00:52:10,214
Ricevuto.
Incrociamo la vostra prua per attaccare.
758
00:52:13,509 --> 00:52:15,219
Esplosioni subacquee confuse.
759
00:52:15,302 --> 00:52:18,305
Sonar riporta esplosioni.
Indicazioni confuse.
760
00:52:18,388 --> 00:52:19,848
A dritta 1-1-0.
761
00:52:19,932 --> 00:52:22,100
A dritta, rotta 1-1-0. S�, signore.
762
00:52:23,310 --> 00:52:26,104
Eccolo. Rilevamento 0-0-1. Raggio 400 metri.
763
00:52:26,188 --> 00:52:29,608
Sonar riporta contatto a 0-0-1.
Raggio 400 metri.
764
00:52:29,691 --> 00:52:31,235
Tutto a dritta 0-6-5.
765
00:52:31,318 --> 00:52:32,986
S�, signore.
766
00:52:33,070 --> 00:52:34,696
Contatto entro il minimo raggio sonar.
767
00:52:34,780 --> 00:52:36,949
Contatto entro il minimo raggio sonar.
768
00:52:39,743 --> 00:52:42,371
U-Boot! Dritto a poppa!
La Dicky l�ha fatto salire!
769
00:52:49,294 --> 00:52:51,421
Sembra danneggiato. Non pu� immergersi.
770
00:52:53,048 --> 00:52:54,883
Tutto a dritta! Alla banda!
771
00:52:56,468 --> 00:52:59,054
Si avvicina! U-Boot, dritto a prua!
772
00:53:07,229 --> 00:53:10,148
troppo sotto i cannoni.
Non possiamo colpirlo.
773
00:53:24,162 --> 00:53:26,582
Sta arrivando la Dicky. A babordo, signore.
774
00:53:29,793 --> 00:53:31,420
Qui Dicky. Gli siamo addosso.
775
00:53:32,796 --> 00:53:34,256
Fategli vedere l�inferno!
776
00:53:39,178 --> 00:53:42,014
Tutto a sinistra!
Giriamo intorno e aiutiamo la Dicky.
777
00:53:49,938 --> 00:53:52,816
Qui Dicky. Si avvicina troppo.
Ci ha affiancato.
778
00:54:02,409 --> 00:54:03,452
Al riparo!
779
00:54:04,494 --> 00:54:05,495
In piedi!
780
00:54:05,579 --> 00:54:07,039
Cazzo, rimbalzato.
781
00:54:07,122 --> 00:54:08,415
Ai posti.
782
00:54:08,498 --> 00:54:10,417
- Rallentare a 1/3.
- Scusi il linguaggio.
783
00:54:10,501 --> 00:54:12,544
Rallentare a 1/3. S�, signore.
784
00:54:18,342 --> 00:54:21,720
- Dicky sulla linea del fuoco!
- Virate, Dicky, virate!
785
00:54:23,555 --> 00:54:24,765
Non sparate!
786
00:54:24,848 --> 00:54:26,308
- Tutto a sinistra.
- Sinistra.
787
00:54:26,391 --> 00:54:28,810
Torrette, controllo a vista,
pronti a babordo.
788
00:54:28,894 --> 00:54:30,854
- Fuoco a tiro.
- S�, signore.
789
00:54:36,860 --> 00:54:37,945
Levatevi di l�!
790
00:54:39,071 --> 00:54:40,906
Levatevi, Dicky. Levatevi!
791
00:54:52,209 --> 00:54:54,002
Portaferiti! Portaferiti!
792
00:54:54,711 --> 00:54:57,214
- Dicky non in traiettoria!
- Fuoco!
793
00:55:17,442 --> 00:55:18,610
Portate dell'acqua!
794
00:55:24,992 --> 00:55:26,994
Dicky, Greyhound. Rapporto sui danni?
795
00:55:27,077 --> 00:55:29,997
Greyhound,
erano troppo in basso per poter sparare.
796
00:55:30,080 --> 00:55:33,125
Ma a 20 metri le cariche hanno
attraversato lo scafo senza esplodere.
797
00:55:33,208 --> 00:55:34,209
Potete navigare?
798
00:55:34,293 --> 00:55:36,086
I tre colpi erano sopra la
linea di galleggiamento,
799
00:55:36,170 --> 00:55:38,380
li ripareremo e torneremo presto a caccia.
800
00:55:38,463 --> 00:55:41,592
Molto bene.
Tornate in copertura alla massima velocit�.
801
00:55:44,761 --> 00:55:46,638
Torretta 43 colpita.
802
00:55:46,722 --> 00:55:49,516
Segnalate fiamme a poppa, costola 24.
803
00:55:49,600 --> 00:55:53,020
Non imbarchiamo acqua e il
numero delle perdite in arrivo.
804
00:56:03,780 --> 00:56:05,282
Tre feriti gravi.
805
00:56:05,365 --> 00:56:08,577
Bonnor. Meyer.
Forbrick in condizioni critiche. Tre morti.
806
00:56:08,660 --> 00:56:09,870
Chi sono i morti?
807
00:56:09,953 --> 00:56:13,290
Pisani, mitragliere, terza classe.
Marx, marinaio, seconda.
808
00:56:14,166 --> 00:56:15,501
Cleveland, cucina.
809
00:56:18,128 --> 00:56:22,424
Colpito alla torretta del 40 millimetri,
mentre caricava munizioni.
810
00:56:23,550 --> 00:56:25,302
Non ho pi� spazio per i corpi,
811
00:56:25,385 --> 00:56:26,720
dopo quelli della Vasco.
812
00:56:26,803 --> 00:56:29,556
Posso organizzare una Messa tra 10 minuti.
813
00:56:31,058 --> 00:56:32,559
Va bene. Tutto l�equipaggio.
814
00:56:32,643 --> 00:56:33,769
Signors�, Comandante.
815
00:56:35,312 --> 00:56:36,313
Bill?
816
00:56:37,481 --> 00:56:38,607
Era messo molto male?
817
00:56:38,690 --> 00:56:39,690
Signore?
818
00:56:40,901 --> 00:56:41,985
George Cleveland.
819
00:56:42,611 --> 00:56:45,030
Completamente mutilato, signore.
Come gli altri.
820
00:56:54,414 --> 00:56:57,251
"Affidiamo le spoglie
terrene di Anthony Pisani,
821
00:56:57,334 --> 00:56:59,628
Daniel Marx e George Cleveland all�abisso,
822
00:56:59,711 --> 00:57:02,923
in attesa della resurrezione
nel giorno finale
823
00:57:03,006 --> 00:57:05,926
e della vita nel mondo che
verr� per nostro Signore,
824
00:57:06,510 --> 00:57:09,388
al cui secondo avvento in gloriosa
maest� per giudicare il mondo
825
00:57:09,471 --> 00:57:11,348
il mare abbandoner� i suoi morti,
826
00:57:11,431 --> 00:57:14,101
e i corpi corruttibili di
coloro che dormono in esso
827
00:57:14,184 --> 00:57:17,354
diventeranno conformi al suo glorioso corpo,
828
00:57:17,437 --> 00:57:19,398
per opera dell�Onnipotente,
829
00:57:19,481 --> 00:57:23,485
secondo cui egli in grado di
richiamare a s� ogni cosa. Amen."
830
00:57:27,614 --> 00:57:28,657
Motori fermi.
831
00:57:28,740 --> 00:57:30,200
Ufficiale di comando: motori fermi.
832
00:57:30,284 --> 00:57:32,452
- Motori fermi.
- Motori fermi.
833
00:57:38,834 --> 00:57:40,669
Sepoltura ai defunti.
834
00:57:40,752 --> 00:57:42,212
Sepoltura ai defunti.
835
00:57:48,969 --> 00:57:51,555
Equipaggio, attenti!
836
00:57:54,766 --> 00:57:55,767
Saluto!
837
00:57:59,062 --> 00:58:01,398
Picchetto, fronte dest�, front!
838
00:58:02,024 --> 00:58:04,902
Anthony Pisani, mitragliere, terza classe.
839
00:58:04,985 --> 00:58:06,945
Pronti. Fuoco!
840
00:58:08,822 --> 00:58:12,534
Daniel Marx, marinaio, seconda.
Pronti. Fuoco!
841
00:58:15,120 --> 00:58:19,208
George Cleveland, maestro di cucina.
Pronti. Fuoco!
842
00:58:28,800 --> 00:58:30,385
Pronti! Due!
843
00:58:40,771 --> 00:58:43,023
Razzo di soccorso dalle retrovie!
844
00:58:44,441 --> 00:58:46,443
- Timone a sinistra.
- Timone a sinistra.
845
00:58:46,527 --> 00:58:49,363
Harry, Dicky. Greyhound.
La Eagle stata colpita.
846
00:58:49,446 --> 00:58:54,409
Vado in soccorso, retrovie. Continuate
a perlustrare. E piano col carburante.
847
00:58:54,493 --> 00:58:56,328
- S�, signore.
- Signors�.
848
00:59:03,293 --> 00:59:05,212
- Messaggero, il mio binocolo.
- S�.
849
00:59:05,295 --> 00:59:08,006
- Scontrare.
- S�. Risaliamo la linea.
850
00:59:08,090 --> 00:59:11,218
- A dritta, avanti normale.
- A dritta, avanti normale.
851
00:59:16,640 --> 00:59:17,766
Scontrare.
852
00:59:17,850 --> 00:59:20,060
- Avanti tutta.
- S�, signore.
853
00:59:26,817 --> 00:59:28,819
CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO EAGLE
854
00:59:28,902 --> 00:59:31,989
NAVE SOCCORSO USA CADENA
855
00:59:35,784 --> 00:59:37,077
- Messaggero.
- Signore.
856
00:59:45,169 --> 00:59:46,378
- Sig. Harbutt.
- Signore?
857
00:59:46,461 --> 00:59:47,546
La Eagle e la Cadena.
858
00:59:47,629 --> 00:59:49,464
Le circondi, copriamo i soccorsi.
859
00:59:49,548 --> 00:59:53,427
- Timone. Avanti a sinistra, 2-2-5.
- A sinistra...
860
00:59:53,510 --> 00:59:56,054
Eagle, Greyhound. La vostra situazione?
861
00:59:56,847 --> 00:59:59,516
Colpita la sala macchine,
fiamme sottocoperta.
862
00:59:59,600 --> 01:00:00,809
Diverse perdite.
863
01:00:01,435 --> 01:00:04,354
La Gustav stata la prima ad affondare,
in tre minuti.
864
01:00:04,438 --> 01:00:05,689
Nessun superstite.
865
01:00:06,523 --> 01:00:07,816
un brutto pomeriggio.
866
01:00:09,067 --> 01:00:10,152
Quanto potete navigare?
867
01:00:11,445 --> 01:00:13,947
Pendenza di 5 gradi a dritta,
la poppa sotto,
868
01:00:14,031 --> 01:00:16,074
ma fino a 5 nodi non abbiamo problemi.
869
01:00:16,158 --> 01:00:18,911
Una lamiera in parte staccata
ci fa imbarcare acqua.
870
01:00:18,994 --> 01:00:21,163
La pendenza peggiora se acceleriamo.
871
01:00:22,414 --> 01:00:23,957
Dobbiamo tenervi a galla.
872
01:00:24,708 --> 01:00:26,460
Faremo quanto ci consente il mare.
873
01:00:27,002 --> 01:00:29,671
Molto bene. Greyhound, chiudo.
874
01:00:43,727 --> 01:00:47,314
GIOVED� PRIMO TURNO DI GUARDIA, 20:00-24:00
875
01:00:47,397 --> 01:00:50,400
14 ORE ALLA COPERTURA AEREA
876
01:00:57,241 --> 01:00:58,992
Le do il cambio, signore.
877
01:00:59,076 --> 01:01:01,370
Molto bene. Siamo in rotta 2-2-5.
878
01:01:01,453 --> 01:01:03,997
Velocit� normale con consumo minimo.
879
01:01:04,081 --> 01:01:05,582
Le do il cambio.
880
01:01:08,460 --> 01:01:09,461
Signore?
881
01:01:10,295 --> 01:01:13,215
Mi hanno dato il cambio.
Il signor Carling ha il comando.
882
01:01:13,715 --> 01:01:14,758
Molto bene.
883
01:01:15,342 --> 01:01:18,846
Sig. Carling,
la Cadena ha la Eagle al traino a 4 nodi.
884
01:01:18,929 --> 01:01:21,974
Continuiamo in circolo.
Copriamo noi le retrovie.
885
01:01:22,724 --> 01:01:24,935
Sonar, perlustrazione a dritta.
886
01:01:25,435 --> 01:01:27,771
Sonar, Plancia. Perlustrazione a dritta.
887
01:01:41,451 --> 01:01:43,996
Greyhound, Eagle. Greyhound, Eagle.
888
01:01:49,042 --> 01:01:50,127
Greyhound.
889
01:01:50,210 --> 01:01:52,379
Chiediamo il permesso di lasciare la nave.
890
01:01:53,046 --> 01:01:55,090
I turafalle erano troppo piccoli.
891
01:01:55,174 --> 01:01:58,468
La pendenza di 15 gradi,
e il ponte principale sott�acqua.
892
01:01:59,094 --> 01:02:02,181
Avete fatto tutto il possibile.
Permesso accordato.
893
01:02:02,764 --> 01:02:06,185
stata una bella casa, signore.
stato un onore navigare con lei.
894
01:02:06,268 --> 01:02:08,437
Pregheremo per voi. Che Dio vi protegga.
895
01:02:08,520 --> 01:02:10,689
Grazie a voi per l�ottimo lavoro.
896
01:02:32,503 --> 01:02:33,587
Grazie, Cleveland.
897
01:02:34,546 --> 01:02:35,631
Sono Pitts, signore.
898
01:02:36,632 --> 01:02:38,592
- Grazie.
- Signore.
899
01:02:52,814 --> 01:02:54,191
Mi serve il signor Cole.
900
01:02:57,653 --> 01:03:00,364
C.O.C., ufficiale di comando in plancia.
901
01:03:04,535 --> 01:03:05,869
Voleva vedermi?
902
01:03:16,672 --> 01:03:18,090
Ho perso la Eagle.
903
01:03:18,173 --> 01:03:22,636
La Harry e la Dicky sono a corto
di cariche e carburante, come noi.
904
01:03:22,719 --> 01:03:25,764
Posso offrire soltanto esigua
protezione al convoglio.
905
01:03:26,723 --> 01:03:28,350
Ci serve la copertura aerea.
906
01:03:30,227 --> 01:03:31,228
Pos...
907
01:03:37,484 --> 01:03:41,154
Interrompo il silenzio radio con
un messaggio all�Ammiragliato?
908
01:03:41,238 --> 01:03:44,449
O cos� far� sapere al nemico
quanto siamo vulnerabili?
909
01:03:44,533 --> 01:03:45,909
Quale sarebbe il messaggio?
910
01:03:48,245 --> 01:03:49,329
�Serve aiuto urgente�.
911
01:03:50,163 --> 01:03:52,165
�Serve aiuto� gi� vuol dire urgente.
912
01:03:52,833 --> 01:03:55,043
�Serve� non serve. Solo �Aiuto�.
913
01:03:55,127 --> 01:03:58,172
All�Ammiragliato baster� questo,
con le nostre coordinate.
914
01:03:58,255 --> 01:04:00,424
Un messaggio cos� breve
ai tedeschi pu� sfuggire.
915
01:04:01,091 --> 01:04:04,678
Non dovrei correre questo rischio,
se fossi stato pi� scaltro ieri.
916
01:04:05,345 --> 01:04:07,723
Quello che ha fatto ieri
ci ha portati a oggi.
917
01:04:07,806 --> 01:04:11,602
Non basta, Charlie. Non basta affatto.
918
01:04:25,157 --> 01:04:26,575
Messaggio dall�Ammiragliato.
919
01:04:27,367 --> 01:04:30,120
Una parte molto criptata.
Ho fatto del mio meglio.
920
01:04:32,247 --> 01:04:33,874
- Ufficiale in comando.
- Subito.
921
01:04:35,667 --> 01:04:36,710
Cosa sono questi?
922
01:04:36,793 --> 01:04:39,838
Credo numeri in codice,
ma non ho dubbi su questa.
923
01:04:40,839 --> 01:04:42,508
"Aereo in arrivo.
924
01:04:42,591 --> 01:04:45,177
Domanda: Uniform Whiskey.
Risposta: Bravo Delta."
925
01:04:46,595 --> 01:04:47,596
Comandante?
926
01:04:47,679 --> 01:04:49,806
Charlie, messaggio dell�Ammiragliato
927
01:04:49,890 --> 01:04:51,600
Rinforzi inviati.
928
01:04:53,185 --> 01:04:54,728
Ma solo parzialmente decifrato.
929
01:04:54,811 --> 01:04:56,271
Scopri cos�altro dice.
930
01:04:56,355 --> 01:04:57,356
S�, signore.
931
01:05:17,668 --> 01:05:19,127
Greyhound!
932
01:05:20,712 --> 01:05:23,715
Il gregge non al sicuro dal lupo.
933
01:05:24,967 --> 01:05:28,262
Sappiamo sempre come trovarvi
di notte e uccidervi.
934
01:05:28,345 --> 01:05:29,346
Scorta, Greyhound.
935
01:05:29,429 --> 01:05:31,932
- Moriranno sulla Dicky o sulla Harry?
- Trasferire ulteriori comunicazioni
936
01:05:32,015 --> 01:05:33,475
su canale Hotel.
937
01:05:35,394 --> 01:05:37,729
Pensavo fossero cifre, invece dice �Punto X�.
938
01:05:37,813 --> 01:05:39,940
"Modificare punto di incontro a Punto X."
939
01:05:40,691 --> 01:05:42,609
- Tra quanto?
- Circa quattro ore.
940
01:05:44,069 --> 01:05:45,070
Signore.
941
01:05:57,416 --> 01:06:00,878
VENERD� TURNO DI GUARDIA DEL MATTINO,
08:00-12:00
942
01:06:00,961 --> 01:06:03,213
3 ORE ALLA COPERTURA AEREA
943
01:06:19,813 --> 01:06:21,356
- Messaggero.
- S�?
944
01:06:21,440 --> 01:06:25,277
Vada alla mia cabina e mi porti le pantofole.
945
01:06:25,360 --> 01:06:26,361
S�, signore.
946
01:06:45,672 --> 01:06:47,758
Ah, grazie. Riporti quelli.
947
01:07:02,689 --> 01:07:04,691
Contatti, rilevamento 0-9-9
948
01:07:04,775 --> 01:07:07,402
Segnalati due contatti. Uno a 0-9-9.
949
01:07:07,486 --> 01:07:08,862
L�altro a 1-6-8, signore.
950
01:07:08,946 --> 01:07:11,323
- Luci regolari.
- S�, signore.
951
01:07:13,450 --> 01:07:14,785
Charlie, il tuo rapporto.
952
01:07:15,327 --> 01:07:17,996
Due segnali sul radar di superficie.
953
01:07:18,080 --> 01:07:19,540
Diretti verso di noi.
954
01:07:19,623 --> 01:07:22,501
Siamo a due ore dal punto di incontro,
se Dio vuole.
955
01:07:25,546 --> 01:07:30,759
Scorta, Greyhound.
Abbiamo due bersagli di superficie a dritta.
956
01:07:30,843 --> 01:07:32,511
Mantenete copertura.
957
01:07:33,679 --> 01:07:35,931
Watson, tutti ai posti di combattimento.
958
01:07:36,014 --> 01:07:37,432
- Via con l�avviso.
- S�, signore.
959
01:07:38,517 --> 01:07:41,186
Attenzione:
tutti pronti ai posti di combattimento.
960
01:07:41,270 --> 01:07:43,897
Harry, Dicky. Ingaggiamo i bersagli.
961
01:07:43,981 --> 01:07:46,441
Chiedo di intervenire con voi.
962
01:07:46,525 --> 01:07:48,861
- Negativo. Tenete la copertura.
- S�, signore.
963
01:07:50,320 --> 01:07:52,030
- Messaggero.
- Signore.
964
01:07:54,032 --> 01:07:55,367
Altro caff, per favore.
965
01:07:56,201 --> 01:07:57,286
S�, signore.
966
01:08:06,670 --> 01:08:07,838
Greyhound.
967
01:08:08,547 --> 01:08:10,549
Guten Morgen, Greyhound.
968
01:08:11,717 --> 01:08:15,429
Pensavate di essere sfuggiti al Lupo Grigio?
969
01:08:15,512 --> 01:08:19,765
Non cos�, e non lo sar� mai.
970
01:08:20,684 --> 01:08:24,770
Il mare agevola la caccia del Lupo Grigio,
971
01:08:24,854 --> 01:08:27,399
non la fuga del Levriero.
972
01:08:27,983 --> 01:08:31,819
Voi e i vostri compagni morirete, oggi.
973
01:08:32,404 --> 01:08:33,404
C.O.C. a Plancia.
974
01:08:33,488 --> 01:08:35,908
- Bersaglio a 1-1-0.
- Periscopio dritto a prua!
975
01:08:35,991 --> 01:08:38,785
2-1-0-0 in avvicinamento, signore.
976
01:08:38,868 --> 01:08:40,120
A un miglio!
977
01:08:40,871 --> 01:08:42,288
- Laggi�!
- Fuoco!
978
01:08:46,835 --> 01:08:48,462
La scia, signore! L�!
979
01:08:54,343 --> 01:08:55,426
Contatto, 1-8-7...
980
01:08:55,511 --> 01:08:58,971
Sonar riporta siluri a 1-8-7, raggio 1500.
981
01:09:00,682 --> 01:09:02,684
- Tutto a sinistra.
- Sinistra.
982
01:09:14,738 --> 01:09:18,575
Secondo siluro al traverso di dritta!
1-2-0! Raggio 1000.
983
01:09:18,658 --> 01:09:21,328
- Tutto a dritta, alla banda!
- Tutto a dritta, alla banda!
984
01:09:29,795 --> 01:09:31,880
Annullare ordine! Scontrare! Scontrare!
985
01:09:31,964 --> 01:09:33,215
Annulla! Scontra!
986
01:09:33,298 --> 01:09:34,883
Signors�. Mantengo la rotta.
987
01:09:52,734 --> 01:09:54,444
Tutto a dritta, alla banda!
988
01:09:54,528 --> 01:09:56,947
Indietro adagio a prua.
Sinistra, avanti tutta!
989
01:09:57,030 --> 01:09:59,032
Indietro adagio a prua.
Sinistra, avanti tutta!
990
01:10:14,965 --> 01:10:16,758
Pronti all�impatto!
991
01:10:32,983 --> 01:10:35,402
Scontrare! Virare sul segnale, 1-1-9!
992
01:10:35,485 --> 01:10:36,904
- A 1-1-9.
- Avanti tutta!
993
01:10:36,987 --> 01:10:39,865
- Lo speroniamo, se serve.
- Avanti tutta!
994
01:10:59,426 --> 01:11:01,094
Siluro dritto a prua!
995
01:11:01,178 --> 01:11:03,680
- Tutto a sinistra, 1-0-0.
- S�, signore.
996
01:11:22,866 --> 01:11:24,993
Torre di comando, dritto a prua!
997
01:11:27,955 --> 01:11:29,206
L'abbiamo colpito?
998
01:11:30,541 --> 01:11:34,378
Charlie! Traccia una rotta per aprire
il fuoco a poppa, dalla fiancata!
999
01:11:34,461 --> 01:11:37,798
Tutto a sinistra, adagio a 2/3.
Batterie, fuoco appena a tiro.
1000
01:11:43,220 --> 01:11:44,763
Torrette, controllo a vista!
1001
01:11:44,847 --> 01:11:47,140
Il bersaglio sar� dritto a prua!
1002
01:11:47,224 --> 01:11:48,642
Fuoco appena a tiro!
1003
01:11:48,725 --> 01:11:51,728
A tutte le torrette,
controllo a vista, fuoco a tiro!
1004
01:12:15,711 --> 01:12:18,130
Secondo sommergibile, dritto a prua!
1005
01:12:21,550 --> 01:12:23,218
Ci tiene a tiro!
1006
01:12:23,844 --> 01:12:26,597
Torrette, controllo a vista.
Cannoni, fuoco appena a tiro!
1007
01:12:31,476 --> 01:12:33,395
Copertura aerea!
1008
01:12:35,314 --> 01:12:37,608
Segnali dall�aereo. �Uniform Whiskey�.
1009
01:12:37,691 --> 01:12:39,109
Risponda �Bravo Delta�.
1010
01:12:39,902 --> 01:12:41,320
A dritta normale.
1011
01:12:41,403 --> 01:12:42,988
Torrette 41 e 42!
1012
01:12:43,071 --> 01:12:45,240
Fuoco, segnaliamo il bersaglio all�aereo!
1013
01:12:45,324 --> 01:12:47,159
...Segnaliamo il bersaglio all�aereo.
1014
01:13:18,440 --> 01:13:19,525
Ottimo lavoro!
1015
01:13:40,212 --> 01:13:42,631
Mi danno il cambio. Il sig.
Carling ha la plancia.
1016
01:13:43,257 --> 01:13:44,258
Molto bene.
1017
01:13:45,717 --> 01:13:46,802
Messaggero.
1018
01:13:48,595 --> 01:13:50,222
- S�, signore?
- Scriva.
1019
01:13:51,014 --> 01:13:53,475
�A Comando Convoglio e alla Scorta.
1020
01:13:54,685 --> 01:13:58,647
Sonar riporta nessun contatto.
Radar riporta nessun contatto.
1021
01:14:00,107 --> 01:14:01,775
I caccia tornino in posizione.�
1022
01:14:02,776 --> 01:14:03,777
- Invii.
- S�, signore.
1023
01:14:07,990 --> 01:14:09,658
Prora 2-9-0.
1024
01:14:09,741 --> 01:14:12,244
- Molto bene. Alla via cos�.
- Alla via cos�.
1025
01:14:12,327 --> 01:14:14,872
- Avanti normale.
- S�, signore.
1026
01:14:27,634 --> 01:14:29,636
Vedetta riporta nave dritta a prua.
1027
01:14:29,720 --> 01:14:31,889
1-1-0, raggio otto miglia.
1028
01:14:34,850 --> 01:14:37,936
CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO HMS DIAMOND
1029
01:14:39,980 --> 01:14:41,648
- Messaggio, signore.
- Legga.
1030
01:14:41,732 --> 01:14:43,734
�Ammiragliato a Greyhound. Benvenuti.
1031
01:14:43,817 --> 01:14:46,445
Chiediamo rapporto verbale
alla Diamond via radio.�
1032
01:14:53,493 --> 01:14:56,288
Diamond, Greyhound. Diamond, mi ricevete?
1033
01:14:56,872 --> 01:15:00,459
Forte e chiaro, Greyhound.
Sappiamo che stato un viaggio turbolento.
1034
01:15:01,335 --> 01:15:03,712
S�, signore. Nelle ultime 48 ore
1035
01:15:03,795 --> 01:15:08,258
abbiamo perso sette navi del convoglio.
Altre due sono danneggiate.
1036
01:15:08,717 --> 01:15:11,345
Ah, e la situazione del suo comando?
Come siete messi?
1037
01:15:11,428 --> 01:15:14,723
Ci ha colpiti un sommergibile sul
ponte di babordo. Tre vittime.
1038
01:15:14,806 --> 01:15:16,099
Ma potete navigare?
1039
01:15:16,183 --> 01:15:20,103
S�. Con la Dicky abbiamo combattuto
in superficie e l�abbiamo affondato.
1040
01:15:20,187 --> 01:15:22,564
E i miei caccia ne hanno affondati altri tre.
1041
01:15:22,648 --> 01:15:25,859
4 U-Boot? Ottimo lavoro, Greyhound.
1042
01:15:27,611 --> 01:15:31,031
Vi daremo il cambio e porteremo
il convoglio a Liverpool.
1043
01:15:31,114 --> 01:15:32,449
Prenda la Dicky e la Harry
1044
01:15:32,533 --> 01:15:34,826
e vada al cantiere navale di Londonderry.
1045
01:15:36,662 --> 01:15:41,834
Richiedo di restare con il convoglio.
Ho ancora 56 ore di carburante.
1046
01:15:42,501 --> 01:15:45,838
No, un ordine, Comandante.
Scorteremo noi il convoglio.
1047
01:15:45,921 --> 01:15:47,840
Riporti la Dicky e la Harry a casa.
1048
01:15:47,923 --> 01:15:51,051
Non sono in grado di continuare.
Vada a Londonderry.
1049
01:15:51,134 --> 01:15:52,135
S�, signore.
1050
01:15:52,803 --> 01:15:55,472
Mi dica, Greyhound, una curiosit�.
1051
01:15:55,556 --> 01:15:57,683
Con questa, quante traversate ha fatto?
1052
01:15:58,684 --> 01:16:00,269
Era la mia prima, signore.
1053
01:16:00,978 --> 01:16:02,437
Incredibile.
1054
01:16:02,521 --> 01:16:05,691
Speriamo che la prossima sia meno complicata.
Splendido lavoro.
1055
01:16:05,774 --> 01:16:06,900
Grazie, signore.
1056
01:16:21,790 --> 01:16:23,458
Dicky, Harry, Greyhound.
1057
01:16:23,542 --> 01:16:25,043
- Qui Dicky.
- Qui Harry.
1058
01:16:25,127 --> 01:16:26,962
Siete sollevati dalla copertura.
1059
01:16:27,045 --> 01:16:30,007
Posizionatevi in diagonale
con me in testa al convoglio.
1060
01:16:30,090 --> 01:16:33,510
Partiremo a 0-8-7 per Londonderry.
1061
01:16:33,594 --> 01:16:35,012
Signors�, signore.
1062
01:16:35,095 --> 01:16:36,138
S� signore.
1063
01:16:41,435 --> 01:16:43,061
GREYHOUND A COMANDO CONVOGLIO.
1064
01:16:43,145 --> 01:16:45,981
VI SIAMO GRATI PER LA
SPLENDIDA COLLABORAZIONE.
1065
01:16:46,064 --> 01:16:48,609
ARRIVEDERCI E CHE DIO VI PROTEGGA.
1066
01:16:58,285 --> 01:16:59,453
Messaggero.
1067
01:17:00,370 --> 01:17:02,164
- Messaggero.
- Signore.
1068
01:17:04,750 --> 01:17:07,544
- Ai Segnalatori, invii.
- Subito, signore.
1069
01:17:07,628 --> 01:17:10,297
Dal commodoro:
�Cinque minuti al cambio di rotta�.
1070
01:17:10,380 --> 01:17:12,549
Molto bene. Risaliamo la linea.
1071
01:17:12,633 --> 01:17:14,968
Superate le navi guida, viriamo a 0-8-7.
1072
01:17:15,052 --> 01:17:17,095
- Dodge, James, in formazione.
- S�.
1073
01:17:17,179 --> 01:17:19,348
Rotta 0-8-7 in formazione.
1074
01:17:19,431 --> 01:17:22,059
- Timoniere, rotta.
- 0-8-3, signore.
1075
01:17:22,142 --> 01:17:23,685
Bene. Mantenere.
1076
01:17:23,769 --> 01:17:25,479
S�, signore.
1077
01:17:43,580 --> 01:17:45,582
Signor Carling, tutta sua.
1078
01:17:47,584 --> 01:17:49,211
Sono in cabina, se ha bisogno.
1079
01:17:50,379 --> 01:17:51,380
S�, signore.
1080
01:19:28,101 --> 01:19:31,563
GRAZIE GREYHOUND... CHE DIO VI PROTEGGA...
1081
01:19:31,647 --> 01:19:35,067
BEVETE ALLA NOSTRA SALUTE A DERRY...
1082
01:19:51,500 --> 01:19:53,836
GES� CRISTO LO STESSO IERI, OGGI E SEMPRE.
1083
01:20:32,332 --> 01:20:34,710
"Ti ringrazio, Padre onnipotente,
1084
01:20:34,793 --> 01:20:36,670
per avermi tenuto nelle
tue grazie fino ad oggi.
1085
01:20:36,753 --> 01:20:40,340
Nelle tue mani consegno me stesso,
corpo e anima. Amen."
1086
01:21:37,731 --> 01:21:40,234
DURANTE LA BATTAGLIA DELL'ATLANTICO,
1087
01:21:40,317 --> 01:21:44,738
VENNERO AFFONDATE PI� DI 3.500 NAVI
CON MILIONI DI TONNELLATE DI CARICO.
1088
01:21:44,821 --> 01:21:50,827
SI PERSERO PER SEMPRE 72.200 ANIME.
1089
01:22:13,016 --> 01:22:17,437
TRATTO DAL ROMANZO
"IL BUON PASTORE" DI C.S. FORESTER
1090
01:24:31,071 --> 01:24:37,703
GREYHOUND: IL NEMICO INVISIBILE
1091
01:31:22,649 --> 01:31:25,652
GREYHOUND: IL NEMICO INVISIBILE
1092
01:31:33,744 --> 01:31:35,746
Sottotitoli - Marta Buzi
1093
01:31:35,829 --> 01:31:37,706
DUBBING BROTHERS
82443