All language subtitles for Grantchester - 01x04 - Episode 4.BluRay.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,887 --> 00:00:14,013 We're clear! 2 00:00:16,307 --> 00:00:18,017 Get me out of here! 3 00:00:18,184 --> 00:00:20,436 My foot's stuck, help! 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,524 Jesus Christ! 5 00:00:28,028 --> 00:00:28,861 Get off! 6 00:00:29,029 --> 00:00:29,945 Oi! 7 00:00:33,283 --> 00:00:34,366 Anyone finds a watch, it's mine. 8 00:00:34,534 --> 00:00:35,367 Piss off. 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,077 Sandy, tell him. 10 00:00:37,245 --> 00:00:38,829 I let you have the last one. 11 00:00:38,997 --> 00:00:40,873 Yeah, he did let me have the last one. 12 00:00:41,041 --> 00:00:42,166 I don't give a damn. 13 00:00:43,626 --> 00:00:44,752 Two minutes, boys. 14 00:00:48,631 --> 00:00:49,840 I never know how to end them. 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,303 I never know how to start them. 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,556 It's broken. 17 00:00:57,724 --> 00:00:59,683 Why do I always find the broken ones? 18 00:01:01,144 --> 00:01:02,311 What do you reckon, lads? 19 00:01:02,479 --> 00:01:03,771 Wouldn't mind a piece of that. 20 00:01:04,606 --> 00:01:06,190 Quick! 21 00:01:18,203 --> 00:01:20,454 Dickens, come on, that's enough. 22 00:01:20,622 --> 00:01:22,039 Inside, come on. 23 00:01:22,207 --> 00:01:23,499 Dickens... 24 00:01:23,666 --> 00:01:25,876 He needs taking in hand, don't you, Dickens? 25 00:01:26,044 --> 00:01:28,128 Don't you, wretched thing? 26 00:01:28,296 --> 00:01:30,297 Oh, God. 27 00:01:36,387 --> 00:01:37,304 Whoa! 28 00:01:42,560 --> 00:01:43,477 Operator? 29 00:01:43,645 --> 00:01:44,728 Fire brigade. 30 00:01:46,439 --> 00:01:47,731 Fire! 31 00:01:55,156 --> 00:01:56,323 Where's Mrs. Taylor? 32 00:01:56,491 --> 00:01:57,449 What have you done? 33 00:01:57,617 --> 00:01:59,284 Mr. Taylor, where's your wife? 34 00:02:02,580 --> 00:02:04,832 Mrs. Taylor? 35 00:02:04,999 --> 00:02:05,999 Mrs. Taylor! 36 00:02:07,210 --> 00:02:08,335 Mrs. Taylor. 37 00:02:10,046 --> 00:02:11,547 Take my hand, don't be scared. 38 00:02:11,714 --> 00:02:12,381 Marion? 39 00:02:12,549 --> 00:02:14,466 Marion, we have to go! 40 00:02:14,634 --> 00:02:16,218 No. 41 00:02:16,386 --> 00:02:17,427 No! 42 00:02:28,565 --> 00:02:29,731 This way! 43 00:02:29,899 --> 00:02:31,191 Come on, come on, come on! 44 00:02:31,359 --> 00:02:31,942 No! 45 00:02:32,110 --> 00:02:33,360 Go, go! 46 00:02:36,698 --> 00:02:38,240 Oh, Marion! 47 00:02:38,408 --> 00:02:40,576 I thought I'd lost you. 48 00:02:43,371 --> 00:02:44,371 Ben! 49 00:02:44,539 --> 00:02:46,206 Are you hurt? 50 00:02:46,374 --> 00:02:47,082 Let me see. 51 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 I'm fine, Dad. Let me see. 52 00:02:48,418 --> 00:02:49,042 I'm fine. 53 00:02:49,210 --> 00:02:50,210 You stupid man! 54 00:02:50,378 --> 00:02:52,504 Stupid, stupid man! 55 00:03:01,222 --> 00:03:03,640 It's almost rather beautiful. 56 00:03:03,808 --> 00:03:05,350 "Rage, rage against... 57 00:03:05,518 --> 00:03:06,977 ...the dying of the light." 58 00:03:09,689 --> 00:03:11,356 Thank you. 59 00:03:11,524 --> 00:03:12,608 That's very kind. 60 00:03:14,194 --> 00:03:16,403 Sugar for the shock. 61 00:03:16,571 --> 00:03:18,280 It's pretty foul, isn't it? 62 00:03:18,448 --> 00:03:19,656 Not a bit of it. 63 00:03:19,824 --> 00:03:21,366 Does it smart? 64 00:03:21,534 --> 00:03:23,368 Can't feel a thing. 65 00:03:23,536 --> 00:03:24,828 Ben! 66 00:03:31,878 --> 00:03:33,045 Do you have any idea how it started? 67 00:03:35,298 --> 00:03:37,466 Ashes in the grate, I imagine. 68 00:03:37,634 --> 00:03:38,550 Yes. 69 00:03:38,718 --> 00:03:40,844 Ashes in the grate. 70 00:03:41,012 --> 00:03:43,680 They were trapped in there, the vicar and Mrs. Taylor. 71 00:03:43,848 --> 00:03:44,765 Saved the lot of them. 72 00:03:44,933 --> 00:03:46,350 That's not entirely true. 73 00:03:46,517 --> 00:03:48,769 They'd be dead if it weren't for you, that's a fact. 74 00:03:48,937 --> 00:03:50,270 Bloody hell, Vic. 75 00:03:50,438 --> 00:03:54,483 Next, you'll be telling us the boy can walk on water. 76 00:03:54,651 --> 00:03:55,859 Ignore him, son. 77 00:03:56,027 --> 00:03:58,153 I'm proud of you. 78 00:04:02,325 --> 00:04:03,909 I don't know how we shall face people. 79 00:04:04,077 --> 00:04:05,202 Why on earth not? 80 00:04:05,370 --> 00:04:06,620 They've seen us in our night clothes! 81 00:04:06,788 --> 00:04:07,871 It's most unseemly. 82 00:04:08,039 --> 00:04:09,873 Here he is, our hero. 83 00:04:10,041 --> 00:04:12,501 Running into burning buildings. 84 00:04:12,669 --> 00:04:14,836 Damsels in distress. 85 00:04:15,004 --> 00:04:16,255 I hope you gave him a thorough telling off, Mrs. Maguire. 86 00:04:16,422 --> 00:04:17,506 Oh, don't worry, she did. 87 00:04:17,674 --> 00:04:18,924 He was wearing his night clothes. 88 00:04:19,092 --> 00:04:20,342 Miss Headingly has been praising you to the heavens. 89 00:04:23,179 --> 00:04:24,221 Me? 90 00:04:24,389 --> 00:04:27,557 I fell over making a phone call. 91 00:04:27,725 --> 00:04:28,350 I'm not sure she needs to know that. 92 00:04:28,518 --> 00:04:29,434 Come on! 93 00:04:34,232 --> 00:04:36,775 If you were to die, Sidney, what would the rest of us do? 94 00:04:36,943 --> 00:04:38,860 You'd manage. 95 00:04:39,028 --> 00:04:41,321 No more heroics. 96 00:04:41,489 --> 00:04:43,782 Promise me. 97 00:04:43,950 --> 00:04:45,075 I promise. 98 00:04:46,995 --> 00:04:48,203 That hurt, by the way. 99 00:04:48,371 --> 00:04:49,496 Oh, no it didn't. 100 00:04:51,291 --> 00:04:54,584 Today is a day to be thankful. 101 00:04:54,752 --> 00:04:56,211 For the big things... 102 00:04:56,379 --> 00:04:58,880 a community supporting each other... 103 00:04:59,048 --> 00:05:01,341 and for the small. 104 00:05:01,509 --> 00:05:03,677 For those little kindnesses. 105 00:05:03,845 --> 00:05:06,638 A cup of tea. 106 00:05:06,806 --> 00:05:09,808 A kind embrace. 107 00:05:18,192 --> 00:05:20,027 Uh... 108 00:05:29,787 --> 00:05:31,330 Amen. 109 00:05:39,797 --> 00:05:42,090 Mr. Chambers. 110 00:05:42,258 --> 00:05:43,592 Oh, I'm sorry, you're in a hurry. 111 00:05:43,760 --> 00:05:46,511 No, I'm not at all. 112 00:05:48,473 --> 00:05:50,057 Another time, perhaps. 113 00:05:50,224 --> 00:05:52,100 Mr. Taylor, what's troubling you? 114 00:06:00,068 --> 00:06:01,860 I'm not sure where to begin. 115 00:06:02,028 --> 00:06:03,779 I find the start is often the place. 116 00:06:13,664 --> 00:06:16,416 I've tried to be a good man all my life. 117 00:06:16,584 --> 00:06:19,544 An honest man. 118 00:06:19,712 --> 00:06:21,421 I've tried so hard to be a... 119 00:06:21,589 --> 00:06:25,300 To be an example to my children. 120 00:06:25,468 --> 00:06:28,387 To do what is expected of me as a husband. 121 00:06:31,432 --> 00:06:34,017 I just want to be a good man. 122 00:06:35,853 --> 00:06:38,105 You've had a terrible shock. 123 00:06:40,400 --> 00:06:42,734 When an accident like this happens, you... 124 00:06:42,902 --> 00:06:44,236 It was no accident, Mr. Chambers. 125 00:06:49,951 --> 00:06:51,451 Darling. 126 00:06:51,619 --> 00:06:53,412 The children are tired. 127 00:06:53,579 --> 00:06:55,914 I... I'm tired. 128 00:06:56,082 --> 00:06:57,916 Yes. 129 00:06:58,084 --> 00:06:59,459 Yes, of course. 130 00:06:59,627 --> 00:07:02,003 You know where I am. 131 00:07:02,171 --> 00:07:03,755 Thank you. 132 00:07:18,312 --> 00:07:19,438 Hildegard. 133 00:07:19,605 --> 00:07:20,730 Sidney. 134 00:07:22,692 --> 00:07:25,110 You look wonderful. 135 00:07:25,278 --> 00:07:26,361 Thank you. 136 00:07:26,529 --> 00:07:28,029 Berlin clearly agrees with you. 137 00:07:28,197 --> 00:07:30,323 What little is left of it. 138 00:07:31,784 --> 00:07:32,868 What brings you back? 139 00:07:33,035 --> 00:07:36,079 The sale of the house. 140 00:07:37,874 --> 00:07:39,458 And you promised me a boat trip on the Cam. 141 00:07:43,379 --> 00:07:44,671 Oh, I'm sorry. 142 00:07:44,839 --> 00:07:46,256 This is Hildegard Staunton. 143 00:07:46,424 --> 00:07:47,424 These are my friends. 144 00:07:47,592 --> 00:07:48,675 Miss Amanda Kendall. 145 00:07:48,843 --> 00:07:49,926 Pleasure. Hello. 146 00:07:50,094 --> 00:07:51,761 And Mr. Guy Hopkins. 147 00:07:51,929 --> 00:07:53,930 So how do you two know each other? 148 00:07:56,476 --> 00:07:57,809 Hildegard plays the piano. 149 00:07:59,061 --> 00:08:00,145 I'm, uh... 150 00:08:00,313 --> 00:08:01,313 I'm thinking of taking some lessons. 151 00:08:01,481 --> 00:08:02,647 Oh, what do you play? 152 00:08:02,815 --> 00:08:03,690 Any Mozart? 153 00:08:03,858 --> 00:08:04,900 Can't beat a bit of Mozart. 154 00:08:05,067 --> 00:08:07,068 Yes, of course, 155 00:08:07,236 --> 00:08:09,613 Mozart is one of my favorite composers... 156 00:08:11,157 --> 00:08:13,575 Plays the piano. 157 00:08:13,743 --> 00:08:17,245 Next, you'll be telling me she actually likes jazz. 158 00:08:17,413 --> 00:08:19,247 She does. 159 00:08:19,415 --> 00:08:21,875 She lets you think she does. 160 00:08:22,043 --> 00:08:23,543 You're a dark horse, Chambers. 161 00:08:32,470 --> 00:08:33,720 You kept it. 162 00:08:33,888 --> 00:08:35,847 Of course I did. 163 00:08:42,813 --> 00:08:45,148 Thank you for not telling your friends about my husband. 164 00:08:45,316 --> 00:08:47,192 When people hear he was murdered, 165 00:08:47,360 --> 00:08:49,569 they never know what to say. 166 00:08:49,737 --> 00:08:51,029 You must miss him. 167 00:08:51,197 --> 00:08:55,033 Is it awful to say that some days, 168 00:08:55,201 --> 00:08:56,826 I don't think of him at all? 169 00:08:59,497 --> 00:09:00,497 Why are you smiling? 170 00:09:00,665 --> 00:09:02,749 I'm sorry. 171 00:09:02,917 --> 00:09:05,335 I'm just not used to being with someone so... 172 00:09:05,503 --> 00:09:06,711 ...so open. 173 00:09:06,879 --> 00:09:08,755 That's because you're British. 174 00:09:18,683 --> 00:09:20,350 She doesn't like me. 175 00:09:20,518 --> 00:09:22,394 She doesn't like anyone. 176 00:09:23,813 --> 00:09:24,938 Tomorrow, then. 177 00:09:27,275 --> 00:09:28,400 Tomorrow. 178 00:09:37,952 --> 00:09:40,829 Have you thought to ask what she did during the war? 179 00:09:40,997 --> 00:09:45,083 Was she goose stepping with the rest of them? 180 00:09:45,251 --> 00:09:48,587 Never behave like that in front of one of my guests again. 181 00:10:09,650 --> 00:10:12,402 She was crying while she was braising the mutton. 182 00:10:23,080 --> 00:10:24,873 I'm sorry if I was short with you, 183 00:10:25,041 --> 00:10:26,458 if I was rude. 184 00:10:26,626 --> 00:10:30,962 Sorry if Hildegard's Germanic tendencies upset you. 185 00:10:31,130 --> 00:10:34,049 If it's any consolation, I'm pretty certain 186 00:10:34,216 --> 00:10:36,843 she wasn't part of Hitler's inner circle. 187 00:10:38,804 --> 00:10:40,847 I was trying to take care of you. 188 00:10:41,015 --> 00:10:43,600 Between the whisky and the jazz, 189 00:10:43,768 --> 00:10:47,896 the jumping into fires, someone has to take care of you. 190 00:10:48,064 --> 00:10:51,483 And for that, I am very grateful. 191 00:10:51,651 --> 00:10:56,613 Thank you, Mrs. M, for being infinitely wonderful. 192 00:11:00,326 --> 00:11:01,451 No more adventures. 193 00:11:04,580 --> 00:11:06,623 Not unless you're properly dressed. 194 00:11:15,841 --> 00:11:17,384 Give me a hand with this, would you? 195 00:11:22,181 --> 00:11:23,682 I knew you wouldn't be able to stay away. 196 00:11:23,849 --> 00:11:26,476 Can't help myself, I'm afraid. 197 00:11:29,313 --> 00:11:31,147 We're moving back to London. 198 00:11:31,315 --> 00:11:34,109 It's for the best. 199 00:11:34,276 --> 00:11:36,695 I was never fond of this house. 200 00:11:39,448 --> 00:11:40,782 Such a lonely place. 201 00:11:43,327 --> 00:11:44,869 What is it, Marion? 202 00:11:47,081 --> 00:11:50,125 It pains me to see someone so unhappy. 203 00:11:50,292 --> 00:11:52,585 It was ashes in the grate. 204 00:11:59,719 --> 00:12:02,345 These trials are sent to test us. 205 00:12:02,513 --> 00:12:03,430 Aren't they? 206 00:12:03,597 --> 00:12:06,099 These little incidents. 207 00:12:06,267 --> 00:12:09,436 We'll be happier now, Dominic and I. 208 00:12:09,603 --> 00:12:13,064 He'll be the man I fell in love with again. 209 00:12:13,232 --> 00:12:15,442 He'll be himself. 210 00:12:16,861 --> 00:12:17,986 Again. 211 00:12:29,623 --> 00:12:31,624 You better stick around, Vicar. 212 00:12:31,792 --> 00:12:34,002 What's happened? 213 00:12:34,170 --> 00:12:35,295 Where's Geordie? 214 00:12:41,677 --> 00:12:42,802 Mrs. Taylor? 215 00:12:42,970 --> 00:12:45,138 Yes? 216 00:12:45,306 --> 00:12:46,598 I'm Detective Constable Atkins. 217 00:12:50,186 --> 00:12:52,395 At 12:54 p.m. this afternoon, 218 00:12:52,563 --> 00:12:56,232 a body was discovered on Regent Terrace in Cambridge. 219 00:12:56,400 --> 00:13:00,570 We believe it to be that of your husband. 220 00:13:03,491 --> 00:13:05,825 I'm so very sorry. 221 00:13:10,956 --> 00:13:12,415 Dad! 222 00:13:12,583 --> 00:13:14,918 My brother David's poorly. 223 00:13:15,085 --> 00:13:16,795 David's poorly, is he? 224 00:13:16,962 --> 00:13:18,630 Got whooping cough. 225 00:13:18,798 --> 00:13:21,591 Doctor says he'll die, but I don't believe him. 226 00:13:29,391 --> 00:13:31,017 Geordie? Cathy? 227 00:13:36,732 --> 00:13:38,775 Cathy. 228 00:13:38,943 --> 00:13:40,068 Oh. 229 00:13:40,236 --> 00:13:41,528 Please, forgive the mess, it's... 230 00:13:45,991 --> 00:13:49,327 How is he? 231 00:13:49,495 --> 00:13:52,539 They say it might... it might go to his lungs. 232 00:13:52,706 --> 00:13:53,790 And then... 233 00:13:53,958 --> 00:13:57,085 And if it does, then... 234 00:13:59,839 --> 00:14:02,215 Then they say we should... 235 00:14:02,383 --> 00:14:04,259 prepare for the worst. 236 00:14:07,763 --> 00:14:09,430 I can't let the girls see me like this. 237 00:14:19,567 --> 00:14:20,817 You should've let me know. 238 00:14:20,985 --> 00:14:22,443 Nothing you can do. 239 00:14:24,822 --> 00:14:26,239 I would've come sooner. 240 00:14:28,284 --> 00:14:30,118 How'd you know I was here? 241 00:14:30,286 --> 00:14:31,870 Atkins said you were on leave. 242 00:14:32,037 --> 00:14:32,871 Atkins? 243 00:14:36,709 --> 00:14:39,127 I should go. 244 00:14:39,295 --> 00:14:40,295 If there's anything you need... 245 00:14:40,462 --> 00:14:41,462 Where'd you see Atkins? 246 00:14:41,630 --> 00:14:43,756 He's leading an investigation. 247 00:14:43,924 --> 00:14:46,259 He couldn't lead a dying horse to water. 248 00:14:46,427 --> 00:14:48,052 Will you stop it! 249 00:14:49,889 --> 00:14:52,348 Go inside, play nicely. 250 00:14:54,768 --> 00:14:55,894 What is it? 251 00:14:58,397 --> 00:15:00,023 Murder? 252 00:15:00,190 --> 00:15:00,899 It doesn't matter. 253 00:15:01,066 --> 00:15:01,858 Any suspects? 254 00:15:02,026 --> 00:15:04,611 Don't even think it, Geordie. 255 00:15:04,778 --> 00:15:07,071 I can't just stay here and wait for him to die. 256 00:15:20,336 --> 00:15:22,337 Vicar. 257 00:15:22,504 --> 00:15:23,588 Um, how did I do? 258 00:15:23,756 --> 00:15:25,590 Delivering the bad news? 259 00:15:25,758 --> 00:15:28,134 Always gives me the heebie-jeebies. 260 00:15:28,302 --> 00:15:32,180 Oh, you were... exemplary, Atkins. 261 00:15:32,348 --> 00:15:33,890 Exemplary. 262 00:15:34,058 --> 00:15:35,183 I like that. 263 00:15:36,894 --> 00:15:38,561 Where are we? 264 00:15:38,729 --> 00:15:41,606 Dominic Taylor, fellow of Downing College, 39, 265 00:15:41,774 --> 00:15:42,857 stabbed through the chest. 266 00:15:43,025 --> 00:15:45,068 Witnesses? 267 00:15:45,235 --> 00:15:46,945 Well, not witnesses as such. 268 00:15:49,365 --> 00:15:50,490 Knife? 269 00:15:51,450 --> 00:15:52,533 No. 270 00:15:52,701 --> 00:15:54,410 Leads? 271 00:15:54,578 --> 00:15:55,578 It's Sunday, sir. 272 00:15:55,746 --> 00:15:57,330 Aday you'll become very familiar with. 273 00:15:57,498 --> 00:15:59,916 You'll work every one from now till Christmas. 274 00:16:00,084 --> 00:16:00,792 Sir. 275 00:16:00,960 --> 00:16:02,961 And this fire? 276 00:16:03,128 --> 00:16:04,921 Mr. Taylor seemed to think 277 00:16:05,089 --> 00:16:07,090 that Tobias Hall was responsible. 278 00:16:08,509 --> 00:16:10,385 The landlord at the Red Lion. 279 00:16:10,552 --> 00:16:11,719 You spoken to him? 280 00:16:13,013 --> 00:16:14,013 What the hell have you done? 281 00:16:16,350 --> 00:16:19,227 Dominic Taylor was a pompous bastard. 282 00:16:19,395 --> 00:16:21,938 Who thought you'd burnt his house down? 283 00:16:22,106 --> 00:16:24,065 That was not my doing. 284 00:16:24,233 --> 00:16:25,858 Why accuse you, then? 285 00:16:26,026 --> 00:16:28,027 He was one of these stuck up types. 286 00:16:28,195 --> 00:16:30,029 Always moaning about something. 287 00:16:30,197 --> 00:16:33,199 The noise, my customers... 288 00:16:33,367 --> 00:16:34,283 So it was just that? 289 00:16:34,451 --> 00:16:35,368 Just the noise? 290 00:16:35,536 --> 00:16:36,494 Well, check your files. 291 00:16:36,662 --> 00:16:40,164 He made a fair few complaints. 292 00:16:40,332 --> 00:16:42,083 Why accuse you of starting the fire? 293 00:16:42,251 --> 00:16:43,334 Rich people. 294 00:16:43,502 --> 00:16:46,004 Always got to blame somebody for their woes. 295 00:16:46,171 --> 00:16:47,714 Answer the bloody question. 296 00:16:49,258 --> 00:16:55,346 He came over here, all airs and graces, 297 00:16:55,514 --> 00:17:00,018 said he wasn't gonna rest till he closed this place down. 298 00:17:00,185 --> 00:17:03,104 And I told him if he did any such thing, 299 00:17:03,272 --> 00:17:05,648 he'd live to regret it. 300 00:17:05,816 --> 00:17:08,317 You threatened him? 301 00:17:10,195 --> 00:17:11,738 I didn't like the man. 302 00:17:11,905 --> 00:17:13,698 But I wouldn't wish him dead. 303 00:17:16,243 --> 00:17:20,329 No, I wouldn't wish that on anyone. 304 00:17:22,624 --> 00:17:24,042 Check the records. 305 00:17:24,209 --> 00:17:26,377 See we have anything on Mr. Taylor's complaints. 306 00:17:26,545 --> 00:17:28,296 We'll talk to his wife. 307 00:17:30,466 --> 00:17:32,091 Then backgammon and a pint. 308 00:17:32,259 --> 00:17:33,342 What do you say? 309 00:17:33,510 --> 00:17:35,428 Cathy needs you, Geordie. 310 00:17:37,389 --> 00:17:38,514 Go home. 311 00:17:39,975 --> 00:17:41,350 Atkins, you play backgammon? 312 00:17:41,518 --> 00:17:43,227 No, sir. 313 00:17:43,395 --> 00:17:44,520 Excellent. 314 00:18:02,873 --> 00:18:04,290 Hello? 315 00:18:08,087 --> 00:18:09,087 Oh, I was... 316 00:18:09,254 --> 00:18:10,463 I was lost there for a minute. 317 00:18:25,479 --> 00:18:27,063 I'm having to sell my piano. 318 00:18:27,231 --> 00:18:28,397 Really? 319 00:18:28,565 --> 00:18:30,358 That is a shame. 320 00:18:30,526 --> 00:18:32,360 The cost of shipping is far more than it's worth. 321 00:18:32,528 --> 00:18:33,778 And there are debts to pay. 322 00:18:33,946 --> 00:18:35,029 My husband's gambling habit. 323 00:18:35,197 --> 00:18:37,698 Are you angry with him? 324 00:18:37,866 --> 00:18:39,492 Angry? 325 00:18:39,660 --> 00:18:42,036 For leaving you to pick up the pieces. 326 00:18:42,204 --> 00:18:46,874 I'm angry that he kept a whole part of himself from me. 327 00:18:47,042 --> 00:18:49,961 The affairs, the lies. 328 00:18:50,129 --> 00:18:51,629 The man I loved. 329 00:18:51,797 --> 00:18:54,257 I didn't really know him at all, it seems. 330 00:19:02,724 --> 00:19:05,059 Sidney? 331 00:19:05,227 --> 00:19:07,603 You were lost again. 332 00:19:10,357 --> 00:19:12,483 Regent Terrace. 333 00:19:12,651 --> 00:19:13,734 Regent Terrace? 334 00:19:13,902 --> 00:19:15,778 Do you know it? 335 00:19:15,946 --> 00:19:17,780 It's near Parker's Piece, isn't it? 336 00:20:03,994 --> 00:20:05,369 Taylor died on that road right there. 337 00:20:06,997 --> 00:20:09,498 What if you're wrong? 338 00:20:09,666 --> 00:20:11,459 If you didn't have God on your side, 339 00:20:11,627 --> 00:20:13,711 I'd tell you where to get off, Mr. Chambers. 340 00:20:13,879 --> 00:20:15,671 He's on your side too. 341 00:20:18,508 --> 00:20:19,717 Here, see? 342 00:20:24,848 --> 00:20:26,098 He was stabbed. 343 00:20:32,856 --> 00:20:34,190 Staggered out across the common 344 00:20:34,358 --> 00:20:36,067 onto Regent Terrace, where he collapsed. 345 00:20:39,446 --> 00:20:41,322 He was getting his end away. 346 00:20:41,490 --> 00:20:43,699 In a public lav? 347 00:20:45,369 --> 00:20:47,453 Oh. 348 00:20:47,621 --> 00:20:50,039 I see. 349 00:20:50,207 --> 00:20:53,042 What you're suggesting is not decent. 350 00:20:53,210 --> 00:20:54,418 It doesn't mean it's not happening. 351 00:20:54,586 --> 00:20:56,128 Dirty sod. 352 00:20:56,296 --> 00:20:58,881 I think his wife knew he was a homosexual. 353 00:21:07,266 --> 00:21:08,266 I just need a piss. 354 00:21:08,433 --> 00:21:09,684 With your friend for company? 355 00:21:09,851 --> 00:21:10,935 Shall I take him in, sir? 356 00:21:11,103 --> 00:21:11,936 Go ahead. 357 00:21:12,104 --> 00:21:13,020 Geordie, he didn't do anything. 358 00:21:13,188 --> 00:21:14,230 I'm arresting you 359 00:21:14,398 --> 00:21:15,815 on suspicion of gross indecency. 360 00:21:15,983 --> 00:21:18,067 How is this helping? 361 00:21:18,235 --> 00:21:19,652 ...but what you say may be put into writing... 362 00:21:19,820 --> 00:21:21,445 It's not helping! 363 00:21:21,613 --> 00:21:22,822 Get the area secured. 364 00:21:22,990 --> 00:21:24,115 I want it searched. 365 00:21:31,206 --> 00:21:32,999 Mrs. Taylor. 366 00:21:34,501 --> 00:21:36,002 I need to get the children settled. 367 00:21:36,169 --> 00:21:37,253 Not here, Geordie... 368 00:21:37,421 --> 00:21:39,088 Were you aware of your husband's liaisons? 369 00:21:40,757 --> 00:21:43,050 I don't know what you're talking about. 370 00:21:43,218 --> 00:21:45,094 With men. Sexual liaisons. 371 00:21:47,180 --> 00:21:48,306 Marion... 372 00:21:50,142 --> 00:21:53,352 Marion, if you speak to us, it won't go any further. 373 00:21:53,520 --> 00:21:54,645 You have my word. 374 00:21:58,275 --> 00:22:00,067 Dominic loved me. 375 00:22:00,235 --> 00:22:03,112 He did what he wanted with who he wanted, 376 00:22:03,280 --> 00:22:05,364 and you brought up his children. 377 00:22:07,284 --> 00:22:08,659 Geordie! 378 00:22:10,287 --> 00:22:11,912 He loved me. 379 00:22:12,080 --> 00:22:13,289 Of course he did. 380 00:22:13,457 --> 00:22:16,834 No one who knew you could doubt that. 381 00:22:20,756 --> 00:22:21,839 I have your word? 382 00:22:22,007 --> 00:22:24,008 Dominic's private life will remain just that. 383 00:22:26,011 --> 00:22:27,178 It was early. 384 00:22:29,890 --> 00:22:31,307 I couldn't sleep. 385 00:22:31,475 --> 00:22:32,808 What time? 386 00:22:32,976 --> 00:22:33,893 I don't know. 387 00:22:36,730 --> 00:22:37,897 4:00, possibly? 388 00:22:38,065 --> 00:22:39,690 I don't know. 389 00:22:39,858 --> 00:22:42,651 You couldn't sleep. 390 00:22:42,819 --> 00:22:45,029 I went downstairs, and... 391 00:22:47,949 --> 00:22:50,701 Someone had put a note under the door. 392 00:22:50,869 --> 00:22:53,037 It was anonymous. 393 00:22:53,205 --> 00:22:56,707 "Double the usual, or everyone will find out." 394 00:22:56,875 --> 00:22:58,751 That was the gist of it. 395 00:23:01,046 --> 00:23:02,922 It was all lies. 396 00:23:13,141 --> 00:23:15,601 I only intended to destroy it. 397 00:23:20,899 --> 00:23:22,983 You didn't notice money disappearing? 398 00:23:23,151 --> 00:23:24,860 Dominic dealt with the accounts. 399 00:23:25,028 --> 00:23:26,612 No envelopes of cash? 400 00:23:26,780 --> 00:23:28,614 No blank check stubs? 401 00:23:31,618 --> 00:23:33,160 Please leave us alone. 402 00:23:35,580 --> 00:23:36,705 Thank you so much. 403 00:23:38,417 --> 00:23:40,751 She has a right to her privacy. 404 00:23:40,919 --> 00:23:42,711 To her husband's privacy. 405 00:23:45,173 --> 00:23:46,632 At the expense of the truth? 406 00:23:48,718 --> 00:23:51,762 You really think it works like that, Sidney? 407 00:24:13,452 --> 00:24:14,493 Sidney? 408 00:24:16,413 --> 00:24:18,539 Sidney? 409 00:24:18,707 --> 00:24:21,333 My son James. 410 00:24:21,501 --> 00:24:23,544 He was in the Fusiliers. 411 00:24:23,712 --> 00:24:25,880 21 when he died. 412 00:24:26,047 --> 00:24:28,048 No kind of age, is it? 413 00:24:28,216 --> 00:24:30,718 Didn't even get to bring him home. 414 00:24:32,554 --> 00:24:34,972 Sidney, people are arriving! 415 00:24:35,140 --> 00:24:36,265 Just a moment. 416 00:24:38,268 --> 00:24:40,102 The day of the fire. 417 00:24:40,270 --> 00:24:42,271 It was early, 418 00:24:42,439 --> 00:24:43,856 but you were dressed. 419 00:24:44,024 --> 00:24:45,816 You were walking to the pub, not from it. 420 00:24:47,569 --> 00:24:49,904 What has that got to do with anything? 421 00:24:50,071 --> 00:24:52,072 You had just delivered a letter to Dominic Taylor. 422 00:24:52,240 --> 00:24:54,909 A blackmail letter. 423 00:24:55,076 --> 00:24:56,076 Oh! 424 00:24:56,244 --> 00:24:57,578 That's quite an accusation. 425 00:24:57,746 --> 00:24:59,622 You don't deny it? 426 00:24:59,789 --> 00:25:01,040 Why should I? 427 00:25:01,208 --> 00:25:03,542 I'm not the one in the wrong. 428 00:25:06,338 --> 00:25:08,380 Vic's so proud of his boy. 429 00:25:08,548 --> 00:25:10,007 Off to University, a hero. 430 00:25:12,969 --> 00:25:16,805 Doesn't realize he's a sodomite. 431 00:25:18,892 --> 00:25:21,185 Ben Blackwood? 432 00:25:23,271 --> 00:25:28,025 My son dies and that degenerate lives. 433 00:25:28,193 --> 00:25:30,778 Where's the fairness in that? 434 00:25:30,946 --> 00:25:34,114 Tell the police what you've done. 435 00:25:34,282 --> 00:25:35,783 Or what? 436 00:25:35,951 --> 00:25:38,869 Or I will. 437 00:25:40,580 --> 00:25:41,664 Sidney, let's go, please. 438 00:25:41,831 --> 00:25:43,207 You do that... you tell them. 439 00:25:43,375 --> 00:25:46,168 Then everyone will know, won't they? 440 00:25:46,336 --> 00:25:48,837 They'll all know 441 00:25:49,005 --> 00:25:50,756 what he is. 442 00:25:50,924 --> 00:25:52,466 Go on. 443 00:25:52,634 --> 00:25:55,844 Tell them, Mr. Chambers. 444 00:26:01,518 --> 00:26:03,269 Mr. Taylor helped me apply for my place at Cambridge. 445 00:26:03,436 --> 00:26:07,356 Whoever told you otherwise is lying. 446 00:26:07,524 --> 00:26:10,317 Mr. Hall told me what he saw. 447 00:26:13,780 --> 00:26:15,781 Are you going to play or are you just going to gossip? 448 00:26:15,949 --> 00:26:18,534 Gossip, I think. 449 00:26:22,789 --> 00:26:23,872 My dad can't find out. 450 00:26:24,040 --> 00:26:26,417 Ben, I'm not here to judge you. 451 00:26:28,795 --> 00:26:30,170 It was... 452 00:26:30,338 --> 00:26:32,464 It was a mistake. 453 00:26:32,632 --> 00:26:34,717 I'm... I'm better now. 454 00:26:34,884 --> 00:26:36,552 I've got Lucy. 455 00:26:36,720 --> 00:26:39,263 I'm going to university. 456 00:26:39,431 --> 00:26:40,723 Ben! 457 00:26:42,183 --> 00:26:43,309 Please. 458 00:26:44,936 --> 00:26:46,979 Don't let my dad find out. 459 00:27:07,417 --> 00:27:09,752 Funny how a man can be murdered 460 00:27:09,919 --> 00:27:12,546 and all anyone's worried about is his private life. 461 00:27:12,714 --> 00:27:17,384 The church has made its position on the subject clear. 462 00:27:17,552 --> 00:27:21,680 It's something from which deliverance should be sought. 463 00:27:23,683 --> 00:27:25,976 Do you agree? 464 00:27:26,144 --> 00:27:28,979 It's not my place to make any statement to the contrary. 465 00:27:29,147 --> 00:27:31,106 So you think that these men, 466 00:27:31,274 --> 00:27:34,860 men like Ben, should be locked up 467 00:27:35,028 --> 00:27:37,696 for 18 hours a day in solitary confinement? 468 00:27:37,864 --> 00:27:39,448 For years on end? 469 00:27:45,914 --> 00:27:47,915 Will you tell the police? 470 00:27:48,083 --> 00:27:52,044 If I don't, they won't know the whole story. 471 00:27:54,589 --> 00:27:56,674 A murderer could walk free. 472 00:27:56,841 --> 00:27:58,967 And if you do, the consequences for Ben. 473 00:27:59,135 --> 00:28:02,388 It will destroy him. 474 00:28:02,555 --> 00:28:05,766 He'll help with the enquiries as long as he remains anonymous. 475 00:28:05,934 --> 00:28:07,267 Well, that's good of him. 476 00:28:09,062 --> 00:28:10,771 If you could just guarantee his privacy. 477 00:28:10,939 --> 00:28:12,147 That is all I ask. 478 00:28:12,315 --> 00:28:13,399 He's not a killer. 479 00:28:13,566 --> 00:28:14,650 We should look to Mr. Taylor's family. 480 00:28:14,818 --> 00:28:15,818 His friends. 481 00:28:15,985 --> 00:28:17,361 His friends are a bunch of queers. 482 00:28:17,529 --> 00:28:19,655 Ben Blackwood amongst them. 483 00:28:19,823 --> 00:28:22,324 Arrest Tobias Hall for blackmail. 484 00:28:22,492 --> 00:28:23,992 Sir. 485 00:28:25,412 --> 00:28:27,079 And arrest Ben Blackwood. 486 00:28:27,247 --> 00:28:30,541 Find out where he was on the day of the murder. 487 00:28:30,709 --> 00:28:32,710 Geordie, you know what this means for him. 488 00:28:32,877 --> 00:28:34,878 You're not thinking straight. 489 00:28:35,046 --> 00:28:36,714 Don't you tell me what I'm thinking! 490 00:28:44,305 --> 00:28:46,890 He hasn't done anything! 491 00:28:47,058 --> 00:28:48,517 Don't worry, son, I'll sort this out. 492 00:29:01,823 --> 00:29:03,282 Dear God... 493 00:29:21,509 --> 00:29:22,593 I don't understand. 494 00:29:22,761 --> 00:29:23,677 I just... 495 00:29:24,846 --> 00:29:26,346 I don't understand. 496 00:29:26,514 --> 00:29:27,639 Go ahead. 497 00:29:29,934 --> 00:29:31,018 He says he has an alibi. 498 00:29:31,186 --> 00:29:32,269 Was with his girl. 499 00:29:32,437 --> 00:29:34,313 Do you believe him? 500 00:29:34,481 --> 00:29:35,522 He's a practiced liar. 501 00:29:35,690 --> 00:29:36,857 His kind have to be. 502 00:29:37,025 --> 00:29:39,067 Put it this way: it won't come as a great shock 503 00:29:39,235 --> 00:29:40,360 when we end up arresting him for murder. 504 00:29:43,031 --> 00:29:45,240 In the meantime, we'll charge him with gross indecency 505 00:29:45,408 --> 00:29:46,742 and grant him bail. 506 00:29:46,910 --> 00:29:48,744 There was a better way to do this. 507 00:29:50,163 --> 00:29:51,997 Do you know what I've done?! 508 00:29:53,875 --> 00:29:55,417 I'm sorry, I'm sorry! 509 00:29:55,585 --> 00:29:56,668 I can't even look at you. 510 00:29:56,836 --> 00:29:57,920 Dad, please. 511 00:29:58,087 --> 00:29:59,213 Dad, please! 512 00:30:06,346 --> 00:30:07,930 You've made it very clear 513 00:30:08,097 --> 00:30:10,849 that I'm to cast no judgment on your guests. 514 00:30:11,017 --> 00:30:14,061 So however difficult it may be, I shall hold my tongue. 515 00:30:15,980 --> 00:30:17,397 Thank you. 516 00:30:17,565 --> 00:30:20,275 Though you know what the Bible says. 517 00:31:01,526 --> 00:31:06,280 The police will think it's Ben, won't they? 518 00:31:06,447 --> 00:31:09,491 The murder. 519 00:31:09,659 --> 00:31:12,703 Is it vanity that drives me to get involved? 520 00:31:12,871 --> 00:31:14,496 I think that does you a disservice. 521 00:31:14,664 --> 00:31:15,789 I should've held my counsel. 522 00:31:19,127 --> 00:31:21,420 But I've made a mess of things, haven't I? 523 00:31:21,588 --> 00:31:24,172 You did what you thought was right. 524 00:31:24,340 --> 00:31:27,384 Not all of us are brave enough 525 00:31:27,552 --> 00:31:30,387 to have the courage of our convictions. 526 00:31:35,143 --> 00:31:38,770 Shouldn't we be reprimanding Ben for his sins? 527 00:31:42,984 --> 00:31:46,236 Of the Ten Commandments, only three are embodied in law: 528 00:31:46,404 --> 00:31:49,948 theft, perjury, and murder. 529 00:31:50,116 --> 00:31:54,953 It's on murder our thoughts should be concentrated. 530 00:31:57,081 --> 00:31:58,832 So you'll help him, then? 531 00:31:59,000 --> 00:32:01,710 Despite the wishes of the church? 532 00:32:01,878 --> 00:32:04,087 I'll do everything I can. 533 00:32:06,841 --> 00:32:09,134 I would do the same for anyone, Leonard. 534 00:32:16,726 --> 00:32:21,438 We all judge. 535 00:32:21,606 --> 00:32:25,359 We judge a person on their appearance, 536 00:32:25,526 --> 00:32:31,448 their class, their nationality. 537 00:32:34,619 --> 00:32:36,828 On the choices they make, 538 00:32:36,996 --> 00:32:40,707 or the lives they lead behind closed doors. 539 00:32:43,044 --> 00:32:48,423 "Judge not, lest ye be judged." 540 00:32:50,510 --> 00:32:52,761 Goodbye, Lucy. 541 00:32:52,929 --> 00:32:54,972 Mrs. Taylor. 542 00:32:55,139 --> 00:32:56,598 You gave me your word. 543 00:32:59,060 --> 00:33:00,185 Mr. Blackwood. 544 00:33:11,948 --> 00:33:13,323 Mrs. Staunton. 545 00:33:13,491 --> 00:33:14,658 It would be much appreciated 546 00:33:14,826 --> 00:33:17,202 if you could join us for tea. 547 00:33:17,370 --> 00:33:19,162 I'd like that. 548 00:33:26,629 --> 00:33:27,879 You see? 549 00:33:28,047 --> 00:33:29,214 Infinitely wonderful. 550 00:33:36,764 --> 00:33:38,890 Invited for tea now. 551 00:33:39,058 --> 00:33:40,517 She's beautiful, too. 552 00:33:40,685 --> 00:33:41,935 She'd make a perfect vicar's wife. 553 00:33:42,103 --> 00:33:44,479 Oh, don't tell me it hasn't crossed your mind. 554 00:33:46,482 --> 00:33:48,859 I've had other things to think about. 555 00:33:49,027 --> 00:33:50,027 I wouldn't be surprised 556 00:33:50,194 --> 00:33:51,319 if she's been practicing her name. 557 00:33:51,487 --> 00:33:54,906 "Mrs. Hildegard Chambers at your service." 558 00:33:56,492 --> 00:33:58,368 Anyone would think that you're jealous. 559 00:34:01,873 --> 00:34:03,665 You're wanted. 560 00:34:05,084 --> 00:34:06,626 So are you. 561 00:34:26,647 --> 00:34:27,606 Go on. 562 00:34:27,774 --> 00:34:28,899 I'll be fine. 563 00:34:41,913 --> 00:34:44,706 Did Dad ask after me? 564 00:34:44,874 --> 00:34:47,459 I'm sorry. 565 00:34:47,627 --> 00:34:49,711 He hates me. 566 00:34:49,879 --> 00:34:52,172 No, he doesn't. 567 00:34:54,217 --> 00:34:56,218 It's all my fault. 568 00:34:56,385 --> 00:35:00,180 We can't help loving the people we do. 569 00:35:00,348 --> 00:35:02,390 If I could go back. 570 00:35:02,558 --> 00:35:04,226 If I could take it back... 571 00:35:05,853 --> 00:35:07,729 I would. 572 00:35:12,401 --> 00:35:14,736 My father, he was a gruff man too. 573 00:35:16,322 --> 00:35:17,280 He was always bellowing at me. 574 00:35:17,448 --> 00:35:20,117 Always cross about something. 575 00:35:20,284 --> 00:35:23,245 But I know it always came from love. 576 00:35:25,623 --> 00:35:27,541 It always comes from love. 577 00:35:30,211 --> 00:35:33,171 He's very handsome. 578 00:35:33,339 --> 00:35:35,132 Adevil, too. 579 00:35:35,299 --> 00:35:39,136 Disappeared for no good reason during that blessed war. 580 00:35:41,222 --> 00:35:42,347 More cake? 581 00:35:44,559 --> 00:35:46,768 I was only a schoolgirl when it broke out. 582 00:35:51,524 --> 00:35:53,191 There were a lot of things we had to do. 583 00:35:53,359 --> 00:35:55,861 Lots of sacrifices. 584 00:35:56,028 --> 00:35:58,155 Where's your father now? 585 00:35:58,322 --> 00:35:59,739 He died. 586 00:35:59,907 --> 00:36:01,950 My brothers, too. 587 00:36:03,786 --> 00:36:06,913 We all of us lost a lot, I think. 588 00:36:14,380 --> 00:36:15,380 The vicarage. 589 00:36:15,548 --> 00:36:16,548 Sidney? 590 00:36:16,716 --> 00:36:17,632 It's Cathy. 591 00:36:17,800 --> 00:36:18,884 He's got worse. 592 00:36:19,051 --> 00:36:20,177 Can you come now? 593 00:36:23,639 --> 00:36:25,682 I don't understand it. 594 00:36:28,728 --> 00:36:31,438 Geordie can find a dead body, 595 00:36:31,606 --> 00:36:34,816 doesn't bat an eye. 596 00:36:34,984 --> 00:36:37,652 He can even make jokes about it. 597 00:36:40,448 --> 00:36:43,825 I thought he could face anything. 598 00:36:45,953 --> 00:36:48,121 He should be here, Sidney. 599 00:36:54,712 --> 00:36:55,670 Sidney! 600 00:36:58,299 --> 00:37:01,051 Sidney, you sly old dog, you. 601 00:37:01,219 --> 00:37:02,802 Tell me something interesting. 602 00:37:04,305 --> 00:37:06,932 Tell me about the German. 603 00:37:08,351 --> 00:37:09,476 How's David? 604 00:37:11,145 --> 00:37:12,103 1.06, please. 605 00:37:12,271 --> 00:37:13,772 I'm a police officer. 606 00:37:13,940 --> 00:37:14,940 1.06, please. 607 00:37:15,107 --> 00:37:16,107 Here. 608 00:37:16,275 --> 00:37:17,317 No, don't pay him. 609 00:37:17,485 --> 00:37:18,401 I'm a police officer. 610 00:37:18,569 --> 00:37:19,527 Geordie... 611 00:37:19,695 --> 00:37:20,862 Show some bloody respect. 612 00:37:24,575 --> 00:37:26,117 How's David, Geordie? 613 00:37:28,287 --> 00:37:29,829 Have you got in her knickers yet? 614 00:37:29,997 --> 00:37:31,122 The German? 615 00:37:34,377 --> 00:37:36,461 If he dies and you're not there, 616 00:37:36,629 --> 00:37:39,381 how will you live with yourself? 617 00:37:39,548 --> 00:37:41,841 I have work to do. 618 00:37:42,009 --> 00:37:44,886 Got a dead pansy, no leads. 619 00:37:45,054 --> 00:37:47,555 He's your son, Geordie. 620 00:37:47,723 --> 00:37:49,266 You should be there. 621 00:37:49,433 --> 00:37:50,558 And you... 622 00:37:53,354 --> 00:37:55,063 ...should stop pissing about. 623 00:37:55,231 --> 00:37:57,065 Just admit it! 624 00:38:00,611 --> 00:38:02,112 You hate your life. 625 00:38:04,240 --> 00:38:05,407 You hate it so much 626 00:38:05,574 --> 00:38:07,450 you have to screw up everyone else's. 627 00:38:07,618 --> 00:38:08,410 It's fine. 628 00:38:08,577 --> 00:38:09,703 We're fine. 629 00:38:16,711 --> 00:38:18,336 Oh, you think I don't care? 630 00:38:23,259 --> 00:38:25,218 I'd give my life for my boy. 631 00:38:27,888 --> 00:38:30,849 But I can't, can I? 632 00:38:31,017 --> 00:38:33,184 There's nothing I can do. 633 00:38:34,895 --> 00:38:36,062 Go home. 634 00:38:37,440 --> 00:38:38,565 Scotch. 635 00:38:43,487 --> 00:38:45,030 You're a selfish bastard. 636 00:39:04,675 --> 00:39:07,010 But I know it always came from love. 637 00:39:07,178 --> 00:39:09,471 It always comes from love. 638 00:39:20,274 --> 00:39:22,484 I don't need your counsel, vicar. 639 00:39:24,403 --> 00:39:26,905 Afather would do anything for his son, wouldn't he? 640 00:39:27,073 --> 00:39:29,824 You knew what Ben was hiding. 641 00:39:29,992 --> 00:39:32,994 You've always known. 642 00:39:33,162 --> 00:39:35,830 And you killed to save him from it. 643 00:39:43,339 --> 00:39:44,839 You say things like that, 644 00:39:45,007 --> 00:39:46,591 you'd better have something to back it up with. 645 00:39:46,759 --> 00:39:50,095 You killed Mr. Taylor. 646 00:39:51,514 --> 00:39:52,639 Where's the proof? 647 00:39:54,683 --> 00:39:56,684 Place has been swarming with Old Bill for days 648 00:39:56,852 --> 00:39:58,186 and even they can't find any. 649 00:40:01,065 --> 00:40:03,691 What place? 650 00:40:03,859 --> 00:40:05,610 Parker's Piece? 651 00:40:05,778 --> 00:40:09,155 That lot couldn't find a needle in a whole stack of needles. 652 00:40:09,323 --> 00:40:11,074 And if they can't, I doubt you can. 653 00:40:16,956 --> 00:40:18,748 You killed him, Mr. Blackwood. 654 00:40:18,916 --> 00:40:20,458 I know you did. 655 00:40:28,884 --> 00:40:29,801 Sidney. 656 00:40:29,969 --> 00:40:31,386 Ben's gone. 657 00:40:46,402 --> 00:40:48,820 I want to confess to the murder of Dominic Taylor. 658 00:40:54,785 --> 00:40:56,578 Ben's already confessed to the murder. 659 00:40:56,745 --> 00:40:58,455 What if Ben's lying? 660 00:40:58,622 --> 00:41:00,331 What if he's covering for his dad? 661 00:41:00,499 --> 00:41:01,875 Mr. Blackwood told me 662 00:41:02,042 --> 00:41:03,418 the police could not find a needle 663 00:41:03,586 --> 00:41:05,545 in a whole stack of needles. 664 00:41:05,713 --> 00:41:07,464 I think he meant the knife. 665 00:41:07,631 --> 00:41:09,132 I went over this place, thorough as you like. 666 00:41:09,300 --> 00:41:10,508 Just trust me. 667 00:41:10,676 --> 00:41:12,760 I don't think I've trusted anyone less. 668 00:41:12,928 --> 00:41:14,888 And you're a vicar. 669 00:41:15,055 --> 00:41:17,265 We've searched in here already, sir. 670 00:41:17,433 --> 00:41:19,392 Waste of time. 671 00:41:20,811 --> 00:41:22,020 There's no knife. 672 00:41:22,188 --> 00:41:24,189 I could've told you that in the first place. 673 00:41:25,483 --> 00:41:28,276 Now who's the selfish bastard? 674 00:41:31,405 --> 00:41:34,282 I'm sorry for wasting your time. 675 00:41:34,450 --> 00:41:37,243 It won't happen again. 676 00:41:37,411 --> 00:41:39,787 Go home, Geordie. 677 00:41:51,133 --> 00:41:54,135 I thought I'd visit Ben. 678 00:41:54,303 --> 00:41:56,721 If there's anything that can take you out of yourself 679 00:41:56,889 --> 00:41:59,182 at a trying time, it's a good book. 680 00:42:00,726 --> 00:42:03,770 Unless you think it unwise of me to go? 681 00:42:17,576 --> 00:42:19,953 It's a real page turner. 682 00:42:21,705 --> 00:42:23,331 What do I say to him? 683 00:42:25,543 --> 00:42:27,794 Being there is enough. 684 00:42:30,172 --> 00:42:31,714 He must be so very afraid. 685 00:42:59,201 --> 00:43:00,285 I hope you understand I never meant... 686 00:43:00,452 --> 00:43:01,578 What I said was... 687 00:43:01,745 --> 00:43:04,038 Sorry, I... Sorry, you go. 688 00:43:09,253 --> 00:43:10,962 I've not been myself lately. 689 00:43:11,130 --> 00:43:12,839 Understandably. 690 00:43:13,007 --> 00:43:14,257 What I... 691 00:43:14,425 --> 00:43:15,717 Calling you a selfish bastard... 692 00:43:18,387 --> 00:43:19,971 It's not far from the truth. 693 00:43:21,807 --> 00:43:24,892 Go home to your family, Geordie. 694 00:43:25,060 --> 00:43:26,436 I'm scared, Sidney. 695 00:43:29,189 --> 00:43:30,315 I know. 696 00:43:34,445 --> 00:43:36,446 I won't interfere again, in that or work. 697 00:43:37,990 --> 00:43:39,574 Shame. 698 00:43:39,742 --> 00:43:41,409 In another life, you'd have been my chief inspector. 699 00:43:41,577 --> 00:43:43,244 I don't know about that. 700 00:43:43,412 --> 00:43:45,580 You have a knack for it a lot of the lads don't have. 701 00:43:45,748 --> 00:43:47,540 They prefer to knock people about 702 00:43:47,708 --> 00:43:49,292 before they engage their brains. 703 00:43:49,460 --> 00:43:50,668 Can't think who you're referring to. 704 00:43:50,836 --> 00:43:52,337 Atkins isn't so bad. 705 00:43:52,504 --> 00:43:53,630 He'll grow out of it. 706 00:43:57,134 --> 00:43:57,842 What? 707 00:43:58,010 --> 00:43:59,135 The knife. 708 00:44:00,512 --> 00:44:01,721 It's still there. 709 00:44:10,522 --> 00:44:11,648 Geordie, it's not here. 710 00:44:13,525 --> 00:44:16,069 Not now, perhaps. 711 00:44:16,236 --> 00:44:17,862 But when we first came here... 712 00:44:18,030 --> 00:44:19,614 Atkins... 713 00:44:24,745 --> 00:44:25,870 Follow me. 714 00:44:54,525 --> 00:44:56,192 It transpires you can find a needle 715 00:44:56,360 --> 00:44:58,486 in a whole stack of needles. 716 00:45:03,742 --> 00:45:04,992 Let me finish. 717 00:45:21,969 --> 00:45:24,345 Exemplary, Mr. Chambers. 718 00:45:29,893 --> 00:45:32,228 He found out about his son's affair through Marion Taylor. 719 00:45:32,396 --> 00:45:34,939 She came to see Ben the day after the fire. 720 00:45:35,107 --> 00:45:36,232 He's my husband. 721 00:45:37,818 --> 00:45:38,943 Mine. 722 00:45:41,739 --> 00:45:44,031 I'll presume the matter's closed. 723 00:45:53,292 --> 00:45:55,877 He followed Dominic Taylor, 724 00:45:56,044 --> 00:45:57,587 who was waiting for Ben for a bit of a fumble. 725 00:46:08,724 --> 00:46:11,809 He hid the knife. 726 00:46:11,977 --> 00:46:13,686 Oh, you know the rest. 727 00:46:13,854 --> 00:46:16,230 What will happen to Ben? 728 00:46:17,691 --> 00:46:18,649 Gross indecency. 729 00:46:18,817 --> 00:46:21,527 Perverting the course ofjustice. 730 00:46:21,695 --> 00:46:24,363 I've made bigger problems disappear. 731 00:46:26,074 --> 00:46:29,243 Don't look so shocked, Sidney. 732 00:46:29,411 --> 00:46:31,412 Our lot are just as corrupt as yours. 733 00:46:31,580 --> 00:46:32,914 I wouldn't bet on it. 734 00:46:40,964 --> 00:46:44,050 He was gonna be a doctor. 735 00:46:44,218 --> 00:46:47,678 Someone people respect. 736 00:46:48,889 --> 00:46:51,182 He still can be. 737 00:46:53,602 --> 00:46:56,312 How naive you are, Mr. Chambers. 738 00:47:10,911 --> 00:47:13,538 Dad thought Dominic corrupted me. 739 00:47:13,705 --> 00:47:15,998 That he'd taken advantage. 740 00:47:16,166 --> 00:47:17,708 I loved him, Dad. 741 00:47:21,213 --> 00:47:23,214 Do you know what I've done for you? 742 00:47:25,175 --> 00:47:27,927 Do you know what I've done?! 743 00:47:28,095 --> 00:47:29,512 I killed for you. 744 00:47:31,306 --> 00:47:32,473 Can I ask you something? 745 00:47:32,641 --> 00:47:34,308 Of course. 746 00:47:34,476 --> 00:47:37,478 You advocate a man's right to privacy. 747 00:47:37,646 --> 00:47:40,606 But isn't that just hiding from the truth? 748 00:47:40,774 --> 00:47:43,860 Isn't it lying? 749 00:47:46,280 --> 00:47:48,531 I've never really thought of it that way. 750 00:47:48,699 --> 00:47:52,159 Perhaps because you've never had to hide your true feelings, 751 00:47:52,327 --> 00:47:54,370 Mr. Chambers. 752 00:48:10,345 --> 00:48:12,597 It's time to go home, Geordie. 753 00:48:33,076 --> 00:48:34,201 Cathy? 754 00:48:49,134 --> 00:48:50,259 Geordie... 755 00:48:52,137 --> 00:48:53,930 His fever's broken. 756 00:49:04,232 --> 00:49:05,358 I'm sorry. 757 00:49:09,905 --> 00:49:11,072 I know. 758 00:49:14,451 --> 00:49:17,411 I am so, so sorry. 759 00:49:25,963 --> 00:49:28,589 Faithful and loving God. 760 00:49:28,757 --> 00:49:32,677 Bless those who care for these children. 761 00:49:35,347 --> 00:49:40,434 Grant them your gifts of love, wisdom, and faith. 762 00:49:43,981 --> 00:49:49,193 Pour upon them your healing and reconciling love 763 00:49:49,361 --> 00:49:51,612 and protect their home from all evil. 764 00:49:51,780 --> 00:49:54,740 Fill them with the light of your presence 765 00:49:54,908 --> 00:49:58,536 and establish them in the joy of your kingdom. 766 00:50:02,791 --> 00:50:05,042 David... 767 00:50:05,210 --> 00:50:07,503 Sidney. 768 00:50:07,671 --> 00:50:09,463 I baptize thee 769 00:50:09,631 --> 00:50:12,925 in the name of the Father, 770 00:50:13,093 --> 00:50:15,511 and of the Son, 771 00:50:15,679 --> 00:50:18,055 and of the Holy Ghost. 772 00:50:21,143 --> 00:50:22,268 Amen. 773 00:50:32,654 --> 00:50:35,698 We are all one in Christ Jesus. 774 00:50:38,577 --> 00:50:43,831 We belong to him through faith, 775 00:50:43,999 --> 00:50:48,961 heirs of the promise of the spirit of peace. 776 00:50:49,129 --> 00:50:51,464 They said it was extra to carry it in. 777 00:50:51,631 --> 00:50:52,882 I'm not paying extra. 778 00:50:53,050 --> 00:50:54,383 Fine, you can help me lift it in, then. 779 00:50:54,551 --> 00:50:56,927 You see what I have to put up with? 780 00:51:02,768 --> 00:51:05,061 You sure you don't mind? 781 00:51:05,228 --> 00:51:08,522 It can stay here as long as you need. 782 00:51:09,816 --> 00:51:11,442 How about that lesson? 783 00:51:11,610 --> 00:51:12,693 Here? 784 00:51:12,861 --> 00:51:14,278 Why not? 785 00:51:18,909 --> 00:51:20,910 We'll start with the C major scale. 786 00:51:21,078 --> 00:51:22,078 Mm-hmm. 787 00:51:22,245 --> 00:51:23,162 Do you know middle C? 788 00:51:23,330 --> 00:51:24,163 Yes. 789 00:51:24,331 --> 00:51:25,081 Middle C. 790 00:51:26,374 --> 00:51:27,958 No. 791 00:51:30,545 --> 00:51:32,922 I'm never going to play Bach, am I? 792 00:51:34,633 --> 00:51:35,758 I'm hopeless. 51461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.