Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,870 --> 00:00:12,439
I have access to Ok Cheol's phone.
2
00:00:12,940 --> 00:00:16,155
All I need to do
is find Michael's contact number.
3
00:00:16,179 --> 00:00:17,609
(Michael)
4
00:00:17,710 --> 00:00:19,726
What? It's on speed dial.
5
00:00:19,750 --> 00:00:20,727
(Michael)
6
00:00:20,751 --> 00:00:22,789
Michael. That's him, right?
7
00:00:31,589 --> 00:00:32,636
The phone is turned on.
8
00:00:32,660 --> 00:00:33,730
Trace its location.
9
00:00:43,109 --> 00:00:47,280
(NIS Chief Seo Gook Hwan)
10
00:00:52,310 --> 00:00:54,719
(This afternoon, 1 p.m.,
the cafe in Royal Hotel)
11
00:00:55,890 --> 00:00:57,320
(Wash and Clean)
12
00:00:59,659 --> 00:01:02,729
(NIS is on to you.
Will be in touch.)
13
00:01:11,299 --> 00:01:13,969
(NIS Chief Seo Gook Hwan)
14
00:01:59,420 --> 00:02:00,680
(Baek Chan Mi)
15
00:02:12,629 --> 00:02:14,760
What do you mean
you lost the signal?
16
00:02:15,159 --> 00:02:17,105
It's been 30 seconds
since I asked for a trace...
17
00:02:17,129 --> 00:02:19,075
and you couldn't even get a signal?
18
00:02:19,099 --> 00:02:21,539
- Transferring to voicemail.
- I don't need the cell tower!
19
00:02:22,099 --> 00:02:24,515
Yes! Yes, I was a bit rude!
20
00:02:24,539 --> 00:02:26,840
- What?
- Darn it.
21
00:02:27,580 --> 00:02:29,256
- We almost had him.
- At least...
22
00:02:29,280 --> 00:02:31,726
- we connected Ok Cheol to Michael.
- That's why we always fail!
23
00:02:31,750 --> 00:02:33,280
That's why I'm so annoyed.
24
00:02:33,449 --> 00:02:34,426
What?
25
00:02:34,450 --> 00:02:36,365
He'll be watching us
from his hiding spot.
26
00:02:36,389 --> 00:02:37,520
How old are you?
27
00:02:38,250 --> 00:02:39,319
How old are you?
28
00:02:41,219 --> 00:02:43,990
Where are you?
Yes, where is your location?
29
00:02:44,490 --> 00:02:46,060
(Baek Chan Mi)
30
00:03:02,479 --> 00:03:04,710
If I had gotten rid of her
three years ago,
31
00:03:07,120 --> 00:03:08,580
it would've been clean-cut.
32
00:03:19,530 --> 00:03:21,759
I want a report
on Baek Chan Mi's whereabouts.
33
00:03:23,069 --> 00:03:24,569
Off the record.
34
00:03:25,729 --> 00:03:28,699
(Il Kwang Hitech Research Center)
35
00:03:30,169 --> 00:03:31,169
Gosh.
36
00:03:45,449 --> 00:03:48,819
Do you think Ok Cheol
found out about the cameras?
37
00:03:50,129 --> 00:03:52,006
You said he saw you in the vent...
38
00:03:52,030 --> 00:03:53,205
and passed out.
39
00:03:53,229 --> 00:03:56,370
Yes, and that's what I don't get.
40
00:03:56,629 --> 00:03:59,545
Is this the kind of face
you'd pass out over?
41
00:03:59,569 --> 00:04:00,915
I got a bigger scare.
42
00:04:00,939 --> 00:04:02,939
You have no idea how much...
43
00:04:04,110 --> 00:04:05,216
What's that?
44
00:04:05,240 --> 00:04:07,056
Shoot. What happened?
45
00:04:07,080 --> 00:04:09,310
Why didn't you tell me sooner?
46
00:04:09,580 --> 00:04:10,849
What is this?
47
00:04:20,590 --> 00:04:24,560
But still, just in case,
48
00:04:25,189 --> 00:04:26,660
I brought it with me.
49
00:04:27,060 --> 00:04:28,129
No way.
50
00:04:28,500 --> 00:04:30,406
How did you think of that?
51
00:04:30,430 --> 00:04:33,069
You still have the touch.
52
00:04:33,740 --> 00:04:35,615
That was nothing at all.
53
00:04:35,639 --> 00:04:37,716
I was in the field for years.
54
00:04:37,740 --> 00:04:38,870
Years and years.
55
00:05:38,300 --> 00:05:40,439
(Good Casting)
56
00:05:41,970 --> 00:05:43,509
We got a call from Taiwan.
57
00:05:43,970 --> 00:05:45,139
They found him?
58
00:05:45,339 --> 00:05:47,040
I think it's for sure this time.
59
00:05:48,839 --> 00:05:51,326
Arrange a business trip.
I'll meet him right away.
60
00:05:51,350 --> 00:05:52,649
You have other plans.
61
00:05:54,680 --> 00:05:56,589
(Weekly Schedule)
62
00:05:56,949 --> 00:05:58,665
I'll go alone this time.
63
00:05:58,689 --> 00:06:01,790
Gosh. I searched for him
for three years.
64
00:06:02,990 --> 00:06:03,990
Finally.
65
00:06:04,430 --> 00:06:06,735
I must leave tomorrow afternoon.
66
00:06:06,759 --> 00:06:07,759
Sir.
67
00:06:08,560 --> 00:06:11,930
You'll have to take Ms. Baek
on your unofficial schedule.
68
00:06:13,040 --> 00:06:14,069
Ms. Baek?
69
00:06:15,939 --> 00:06:19,139
Look for all of Michael's aliases.
70
00:06:19,370 --> 00:06:21,310
I checked all the old text messages,
71
00:06:21,579 --> 00:06:22,850
but it's too clean.
72
00:06:23,110 --> 00:06:24,579
I don't think
this is his main phone.
73
00:06:24,649 --> 00:06:26,250
What's that? This.
74
00:06:26,949 --> 00:06:28,279
It's all research data.
75
00:06:28,519 --> 00:06:31,589
When a sneaky jerk
doesn't leave a trail,
76
00:06:32,420 --> 00:06:34,959
it means they have
something huge hidden away.
77
00:06:49,269 --> 00:06:52,339
My goodness...
78
00:06:54,180 --> 00:06:55,209
Gosh.
79
00:06:56,449 --> 00:06:57,480
Oh, dear.
80
00:06:59,209 --> 00:07:01,850
Why is this so easy?
81
00:07:05,420 --> 00:07:09,220
This is making things so boring.
82
00:07:11,089 --> 00:07:14,360
If anyone tries to hack
your computer,
83
00:07:15,660 --> 00:07:17,305
the hacking tool
will begin to operate...
84
00:07:17,329 --> 00:07:20,000
and trace the other person's
IP address.
85
00:07:20,240 --> 00:07:22,146
So it turns it the other way around
and hacks that person's computer?
86
00:07:22,170 --> 00:07:23,209
That's right.
87
00:07:23,310 --> 00:07:25,639
Gosh, if I ever get to use this,
it's going to be so fun.
88
00:07:32,250 --> 00:07:33,570
Does it also work on cell phones?
89
00:07:33,850 --> 00:07:35,480
I think I could make it work.
90
00:07:35,980 --> 00:07:37,050
Let me see.
91
00:07:39,889 --> 00:07:42,160
Why don't we ask Chief Tak for help?
92
00:07:42,959 --> 00:07:44,959
He got discarded by Director Myeong,
93
00:07:45,089 --> 00:07:47,329
so we could just ask him
to help us instead.
94
00:07:49,459 --> 00:07:50,500
Chief Tak...
95
00:07:50,829 --> 00:07:52,870
didn't tell anyone who I was
even though he knew.
96
00:07:53,069 --> 00:07:55,800
Things might backfire on us
if we don't do it right.
97
00:07:57,970 --> 00:08:00,040
Did you get anything else
from Mr. Ok's phone?
98
00:08:00,939 --> 00:08:02,850
They're all just research materials.
99
00:08:03,709 --> 00:08:06,550
It looks like all he ever does
is do research.
100
00:08:08,019 --> 00:08:10,550
Mu Hyeok, find the guy
who registered the phone.
101
00:08:10,920 --> 00:08:12,665
And Ye Eun, keep looking into
Mr. Ok's cell phone...
102
00:08:12,689 --> 00:08:14,689
until you find anything
regarding Michael.
103
00:08:19,160 --> 00:08:20,259
"Ye Eun"?
104
00:08:24,670 --> 00:08:26,269
She looks pretty.
105
00:08:29,170 --> 00:08:30,769
If you took one,
106
00:08:33,680 --> 00:08:35,310
I should take two...
107
00:08:36,379 --> 00:08:37,709
to make things even.
108
00:08:40,519 --> 00:08:41,580
Right?
109
00:08:51,759 --> 00:08:55,399
"It's okay. That was just a dream."
110
00:08:56,100 --> 00:08:58,429
"Monsters do not exist."
111
00:08:59,169 --> 00:09:03,169
"That's what her mom said to her
as she patted her on the back."
112
00:09:03,909 --> 00:09:06,909
"She patted her on the back."
113
00:09:07,509 --> 00:09:11,649
"A few days later,
So Hui had another dream."
114
00:09:12,409 --> 00:09:16,690
"This time, a huge goblin
appeared in her dream."
115
00:09:19,789 --> 00:09:23,090
"No, go away! Get away from me!"
116
00:09:31,429 --> 00:09:33,500
Chan Mi!
117
00:09:53,090 --> 00:09:54,159
Darn it.
118
00:09:55,120 --> 00:09:56,629
It was that dream again.
119
00:09:59,929 --> 00:10:01,100
Oh, my gosh.
120
00:10:10,210 --> 00:10:11,340
"That's right."
121
00:10:12,039 --> 00:10:14,440
"We create our own dreams."
122
00:10:55,220 --> 00:10:56,919
(Contacts)
123
00:11:14,470 --> 00:11:16,515
The fact that you keep
having nightmares...
124
00:11:16,539 --> 00:11:19,855
means your suppressed
traumatic memories...
125
00:11:19,879 --> 00:11:22,440
keep showing up in your dreams.
126
00:11:22,610 --> 00:11:24,456
People who have
short-term memory loss...
127
00:11:24,480 --> 00:11:27,019
tend to suffer
from repetitive flashbacks.
128
00:11:27,549 --> 00:11:30,850
They repeatedly experience
the fears from their past.
129
00:11:31,919 --> 00:11:33,889
Why don't you start a hobby...
130
00:11:34,360 --> 00:11:37,000
so you can forget about your anxiety
by focusing on something else?
131
00:11:37,159 --> 00:11:39,830
You can try puzzles,
play an instrument, read,
132
00:11:40,029 --> 00:11:41,529
or even draw.
133
00:11:50,570 --> 00:11:51,710
Perfect.
134
00:12:00,379 --> 00:12:03,649
(Il Kwang Hitech)
135
00:12:05,490 --> 00:12:07,559
Ms. Baek, do you have
a driver's license?
136
00:12:08,490 --> 00:12:09,806
I used to.
137
00:12:09,830 --> 00:12:11,289
Until my license got suspended.
138
00:12:11,759 --> 00:12:14,405
Didn't you write in your resume
that you could drive?
139
00:12:14,429 --> 00:12:15,500
The thing is...
140
00:12:17,070 --> 00:12:18,330
What should we do?
141
00:12:18,669 --> 00:12:20,970
I need someone to take Mr. Yoon
to the countryside.
142
00:12:22,169 --> 00:12:23,546
(Informal schedule)
143
00:12:23,570 --> 00:12:25,940
He never shares anything
that's informal.
144
00:12:26,440 --> 00:12:27,480
I wonder what's up.
145
00:12:29,240 --> 00:12:30,409
I'll take him.
146
00:12:31,549 --> 00:12:32,655
But you don't have
a driver's license.
147
00:12:32,679 --> 00:12:33,850
Well, I do.
148
00:12:34,179 --> 00:12:35,220
As of this afternoon.
149
00:12:37,090 --> 00:12:39,049
But how will you drive
with that arm?
150
00:12:39,350 --> 00:12:41,690
I'm really good at driving
with just one hand.
151
00:12:44,490 --> 00:12:45,490
I see.
152
00:12:46,730 --> 00:12:47,775
Really?
153
00:12:47,799 --> 00:12:51,076
(Calling Team Leader Dung)
154
00:12:51,100 --> 00:12:53,799
Hey, it's me.
Can you make me a driver's license?
155
00:12:54,039 --> 00:12:55,700
Why do you need a driver's license?
156
00:12:56,039 --> 00:12:57,216
It's urgent.
157
00:12:57,240 --> 00:12:59,515
When can Chan Mi
legally start driving again?
158
00:12:59,539 --> 00:13:01,899
CEO Yoon needs someone to drive him
to an informal schedule.
159
00:13:01,980 --> 00:13:03,255
I really need it.
160
00:13:03,279 --> 00:13:05,649
We don't break the law.
161
00:13:06,250 --> 00:13:09,080
Hey. Seriously? Team Leader Dong.
162
00:13:11,389 --> 00:13:12,590
My gosh.
163
00:13:14,620 --> 00:13:16,235
Ms. Baek doesn't have
a driver's license?
164
00:13:16,259 --> 00:13:18,706
She can drive like
a professional F1 driver.
165
00:13:18,730 --> 00:13:20,059
But her license got suspended.
166
00:13:20,860 --> 00:13:23,470
Did you check where
Mr. Ok's cell phone got registered?
167
00:13:23,500 --> 00:13:25,100
I'm still checking.
168
00:13:26,200 --> 00:13:28,639
Wait a minute.
Her license got suspended?
169
00:13:29,940 --> 00:13:30,946
Did she drive under the influence?
170
00:13:30,970 --> 00:13:32,039
No, road rage.
171
00:13:34,679 --> 00:13:37,779
With that temper of hers,
I can already imagine what happened.
172
00:13:38,679 --> 00:13:41,255
A habitual DUI driver
committed a hit-and-run,
173
00:13:41,279 --> 00:13:43,649
so she followed that person
and drove her car into his.
174
00:13:44,490 --> 00:13:47,690
The car practically destroyed
and they had to scrap it.
175
00:13:48,120 --> 00:13:49,559
I wonder if the driver was okay.
176
00:13:50,159 --> 00:13:51,159
What?
177
00:13:51,360 --> 00:13:53,600
Hey, isn't it time for lunch?
178
00:13:54,759 --> 00:13:55,999
(Lunch time: 12 p.m. to 1 p.m.)
179
00:13:58,470 --> 00:13:59,940
I need a temporary driver's license.
180
00:14:00,070 --> 00:14:03,909
There's still a minute left
before the clock hits 12, right?
181
00:14:14,279 --> 00:14:17,250
Why do you think I married
a fool like Yoon Seok Ho?
182
00:14:19,120 --> 00:14:20,960
He always keeps his promises.
183
00:14:22,059 --> 00:14:24,735
He never even held my hand
because of the prenup we signed.
184
00:14:24,759 --> 00:14:26,336
(Record of transactions)
185
00:14:26,360 --> 00:14:28,775
We agreed to live our own lives,
respect each other's privacy,
186
00:14:28,799 --> 00:14:30,470
and stay out of
each other's bedrooms.
187
00:14:32,070 --> 00:14:35,399
But why won't he wire my money?
188
00:14:37,009 --> 00:14:38,210
He always kept his promises.
189
00:14:42,179 --> 00:14:43,939
I wonder if he has suddenly
changed his mind.
190
00:14:51,820 --> 00:14:53,019
Look into their relationship.
191
00:14:53,659 --> 00:14:55,220
It'd be great if you find something.
192
00:14:58,059 --> 00:15:00,429
If you don't, then it'd be a relief.
193
00:15:06,169 --> 00:15:07,409
I'll sit in the passenger seat.
194
00:15:30,389 --> 00:15:33,230
I feel bad that you have to drive
with an injured arm.
195
00:15:34,029 --> 00:15:35,059
It's okay.
196
00:15:35,659 --> 00:15:37,100
Please slow down.
197
00:15:45,309 --> 00:15:47,139
- Are you okay?
- Yes.
198
00:15:47,679 --> 00:15:51,049
Don't be too nervous.
Just take your time. It's okay.
199
00:15:52,950 --> 00:15:56,625
It would've been more comfortable
for you to sit in the back.
200
00:15:56,649 --> 00:15:58,389
I prefer the passenger seat.
201
00:15:58,649 --> 00:16:02,620
But Mr. Byun always beats me to it.
202
00:16:11,230 --> 00:16:12,269
Here.
203
00:16:13,970 --> 00:16:16,946
The flight to Taipei
departing at 1:35 p.m., correct?
204
00:16:16,970 --> 00:16:18,009
Yes.
205
00:16:29,049 --> 00:16:31,750
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
206
00:16:32,389 --> 00:16:35,460
Does this old man have dementia
or something?
207
00:16:36,389 --> 00:16:39,129
How could he forget
that I have a big mouth?
208
00:16:40,360 --> 00:16:41,476
(Flight to Kuala Lumpur, 1:35 p.m.)
209
00:16:41,500 --> 00:16:44,000
Why couldn't he just take
what I offered?
210
00:16:45,399 --> 00:16:48,500
Does he really need me
to explain everything?
211
00:17:34,849 --> 00:17:35,849
My gosh.
212
00:17:36,920 --> 00:17:37,950
Who's that jerk?
213
00:17:42,690 --> 00:17:43,789
Darn it.
214
00:17:47,730 --> 00:17:48,900
You're dead.
215
00:17:53,200 --> 00:17:56,146
- Gosh.
- What are these punks up to?
216
00:17:56,170 --> 00:17:57,640
What's wrong with you?
217
00:17:59,839 --> 00:18:02,886
Hey, you!
Watch where you're going, won't you?
218
00:18:02,910 --> 00:18:04,450
- What a pig.
- How dare you...
219
00:18:07,750 --> 00:18:09,095
Hey, roll down your window!
220
00:18:09,119 --> 00:18:10,565
You little punk!
221
00:18:10,589 --> 00:18:11,890
This jerk...
222
00:18:13,250 --> 00:18:14,789
What's up with them?
223
00:18:15,619 --> 00:18:16,619
Why?
224
00:18:17,259 --> 00:18:18,490
Is something wrong?
225
00:18:20,160 --> 00:18:23,430
I think the drivers
got into a fight.
226
00:18:24,829 --> 00:18:26,730
They shouldn't do that.
227
00:18:27,470 --> 00:18:29,369
It seems dangerous.
228
00:18:29,769 --> 00:18:31,440
Change lanes and avoid them.
229
00:18:31,609 --> 00:18:33,640
I will do that.
230
00:18:37,480 --> 00:18:39,579
I'm coming after you.
231
00:18:48,890 --> 00:18:49,960
Seriously.
232
00:19:14,920 --> 00:19:16,079
(54R 6103)
233
00:19:16,950 --> 00:19:18,349
6103.
234
00:19:22,589 --> 00:19:25,390
(54R 6103)
235
00:19:30,400 --> 00:19:31,730
(19N 2362)
236
00:19:32,130 --> 00:19:33,369
2362.
237
00:19:39,740 --> 00:19:42,640
(19N 2362)
238
00:19:46,049 --> 00:19:47,079
Sir.
239
00:19:48,220 --> 00:19:49,750
Hold on tight.
240
00:19:50,049 --> 00:19:51,849
What? Why?
241
00:19:52,150 --> 00:19:53,920
I'd like to speed up.
242
00:19:54,589 --> 00:19:55,589
Sure. Okay.
243
00:20:14,779 --> 00:20:16,339
What are you up to?
244
00:20:20,279 --> 00:20:21,849
You just wait.
245
00:20:22,480 --> 00:20:23,920
What scumbags.
246
00:20:37,500 --> 00:20:39,706
I'll stop by a service stop.
247
00:20:39,730 --> 00:20:41,069
No problem.
248
00:20:59,789 --> 00:21:01,490
The toilets are over there.
249
00:21:10,869 --> 00:21:12,200
Run a license plate for me.
250
00:21:12,369 --> 00:21:15,400
19N 2362. 21R 9318.
251
00:21:15,599 --> 00:21:17,686
54R 6103.
252
00:21:17,710 --> 00:21:18,815
(54R 6103)
253
00:21:18,839 --> 00:21:19,970
Okay, I'm on it.
254
00:21:20,539 --> 00:21:22,656
Mr. Dong. If you mess up
with a temporary license,
255
00:21:22,680 --> 00:21:24,585
does that get suspended
or canceled too?
256
00:21:24,609 --> 00:21:25,726
What do you mean?
257
00:21:25,750 --> 00:21:28,626
I'm terribly worried about Chan Mi.
258
00:21:28,650 --> 00:21:31,349
(Chinese Industrial Espionage)
259
00:21:34,559 --> 00:21:36,390
Who should I go after first?
260
00:21:36,690 --> 00:21:39,430
Eenie, meenie, minie, moe.
261
00:21:40,130 --> 00:21:41,759
Bingo.
262
00:21:42,630 --> 00:21:44,869
2362. It's your lucky day.
263
00:21:58,049 --> 00:21:59,079
Why are you crying?
264
00:21:59,210 --> 00:22:00,255
Where's your mom?
265
00:22:00,279 --> 00:22:01,980
Why are you here crying on your own?
266
00:22:04,450 --> 00:22:05,490
Nice.
267
00:22:14,599 --> 00:22:16,599
Is she a ghost or what?
268
00:22:17,329 --> 00:22:18,400
Hi.
269
00:22:21,900 --> 00:22:23,240
Who are you?
270
00:22:37,319 --> 00:22:38,420
Min Jae!
271
00:22:39,519 --> 00:22:41,166
Thank you so much.
272
00:22:41,190 --> 00:22:43,089
I was so scared.
273
00:22:45,029 --> 00:22:47,730
Min Jae. You can stop crying now.
274
00:22:48,529 --> 00:22:52,299
A man must protect his loved ones.
275
00:22:52,400 --> 00:22:55,339
It's silly to cry once they're gone.
276
00:22:56,640 --> 00:22:58,845
I want to thank you.
277
00:22:58,869 --> 00:23:00,656
Can I at least buy you some coffee?
278
00:23:00,680 --> 00:23:02,009
No, it's fine.
279
00:23:02,680 --> 00:23:04,380
It's really okay.
280
00:23:48,589 --> 00:23:51,289
You can't take that.
281
00:23:53,660 --> 00:23:55,059
That hurt...
282
00:24:00,599 --> 00:24:02,940
(CEO Sim Hwa Ran)
283
00:24:28,630 --> 00:24:30,775
Hello. What can I get you?
284
00:24:30,799 --> 00:24:32,646
- I'll take this.
- Okay.
285
00:24:32,670 --> 00:24:33,769
Thank you.
286
00:24:49,380 --> 00:24:51,920
Do you have a death wish,
you psycho?
287
00:24:54,789 --> 00:24:56,896
Wrong. I am a psycho,
288
00:24:56,920 --> 00:24:58,436
but the one with a death wish...
289
00:24:58,460 --> 00:25:00,505
is you, Mr. 9318,
who drives so erratically...
290
00:25:00,529 --> 00:25:02,775
when you're a criminal
out on probation.
291
00:25:02,799 --> 00:25:04,900
Who are you? Who sent you?
292
00:25:05,630 --> 00:25:06,775
Who sent you?
293
00:25:06,799 --> 00:25:08,170
That's what I want to ask.
294
00:25:08,970 --> 00:25:10,170
Who sent you?
295
00:25:13,039 --> 00:25:14,315
Do you want to...
296
00:25:14,339 --> 00:25:16,539
get beaten to a pulp
on this gloomy day?
297
00:25:18,880 --> 00:25:20,009
Why you...
298
00:25:26,819 --> 00:25:29,466
You made the first move, didn't you?
299
00:25:29,490 --> 00:25:31,329
No. Darn you.
300
00:25:35,329 --> 00:25:37,646
What? Oh, no.
301
00:25:37,670 --> 00:25:39,406
What... Why...
302
00:25:39,430 --> 00:25:41,015
Why... Why...
303
00:25:41,039 --> 00:25:42,440
No!
304
00:25:43,140 --> 00:25:44,140
What's going on?
305
00:25:47,440 --> 00:25:48,579
Are you crazy?
306
00:25:50,309 --> 00:25:54,380
No. I'm not the crazy one. She is.
307
00:25:56,319 --> 00:25:58,765
I dropped a plastic bottle
by mistake,
308
00:25:58,789 --> 00:26:00,636
and he slipped on it and fell.
309
00:26:00,660 --> 00:26:01,990
That made him angry.
310
00:26:02,259 --> 00:26:03,390
Even so...
311
00:26:04,089 --> 00:26:06,960
Do you think I got this
because I fell over?
312
00:26:07,960 --> 00:26:10,706
Hey, you. Let's check
the surveillance cameras.
313
00:26:10,730 --> 00:26:12,869
Check the surveillance cameras!
314
00:26:15,640 --> 00:26:17,176
Gosh.
315
00:26:17,200 --> 00:26:20,416
You lured me to a spot
with no cameras and...
316
00:26:20,440 --> 00:26:21,640
Let's just go.
317
00:26:21,940 --> 00:26:23,886
What if he follows and hurts us?
318
00:26:23,910 --> 00:26:24,910
Let's just go.
319
00:26:25,779 --> 00:26:27,319
If I see you again,
320
00:26:27,980 --> 00:26:29,579
you'd better be prepared.
321
00:26:32,720 --> 00:26:35,035
- Watch your step.
- Go.
322
00:26:35,059 --> 00:26:37,160
It's okay. You're safe now.
323
00:26:38,490 --> 00:26:40,735
- Were you very scared?
- What are you?
324
00:26:40,759 --> 00:26:42,636
- What happened to the cast?
- It's fine.
325
00:26:42,660 --> 00:26:44,569
- How could you...
- Let's just go.
326
00:26:47,369 --> 00:26:48,640
My gosh!
327
00:26:55,910 --> 00:26:56,980
Okay.
328
00:26:58,009 --> 00:26:59,680
I'm still on their tail.
329
00:27:00,549 --> 00:27:02,349
I mean, what is his problem?
330
00:27:02,750 --> 00:27:04,619
Baek Chan Mi
isn't your average agent.
331
00:27:04,819 --> 00:27:06,390
Make sure you don't get caught.
332
00:27:06,789 --> 00:27:08,089
If you do get caught...
333
00:27:08,420 --> 00:27:09,490
What should I do then?
334
00:27:10,859 --> 00:27:11,960
Deal with her quietly.
335
00:27:25,369 --> 00:27:26,539
My gosh.
336
00:27:31,180 --> 00:27:32,309
I'm sorry.
337
00:27:33,609 --> 00:27:34,819
Thank you.
338
00:27:54,900 --> 00:27:57,640
(Death anniversary)
339
00:28:06,549 --> 00:28:08,180
(Kang Woo Won)
340
00:28:17,529 --> 00:28:18,936
If you don't pick up in 10 seconds,
341
00:28:18,960 --> 00:28:20,960
I'll consider it
a breach of contract.
342
00:28:22,630 --> 00:28:24,630
(Kang Woo Won)
343
00:28:28,940 --> 00:28:29,976
Hello?
344
00:28:30,000 --> 00:28:32,039
It's urgent,
so I want you here in an hour.
345
00:28:50,990 --> 00:28:54,029
Hello, I know you're supposed
to start next week.
346
00:28:54,359 --> 00:28:58,299
But if you're free,
can you babysit today?
347
00:29:08,210 --> 00:29:09,740
What's so urgent?
348
00:29:10,579 --> 00:29:11,650
What?
349
00:29:12,710 --> 00:29:13,849
That over there.
350
00:29:17,049 --> 00:29:18,220
What about the rice cooker?
351
00:29:18,519 --> 00:29:21,289
I want to eat at home for a change,
but I don't know how to use it.
352
00:29:22,160 --> 00:29:23,819
My manager always
did everything for me,
353
00:29:23,859 --> 00:29:25,019
so I've never used it before.
354
00:29:25,359 --> 00:29:26,359
Did you...
355
00:29:27,500 --> 00:29:30,235
ask me to come all the way here
because of that rice cooker?
356
00:29:30,259 --> 00:29:31,899
I'm an advertisement model
for that brand.
357
00:29:32,099 --> 00:29:33,659
And you're the employee
of that company.
358
00:29:35,140 --> 00:29:37,146
Did you forget that you have
to come running to me...
359
00:29:37,170 --> 00:29:38,910
every time I call you?
360
00:29:39,440 --> 00:29:40,515
Should I reset your memory?
361
00:29:40,539 --> 00:29:43,740
Based on Article 4, Clause 5,
I only need to assist you...
362
00:29:43,880 --> 00:29:46,926
when we're shooting an advertisement
at the studio...
363
00:29:46,950 --> 00:29:48,396
as a means to promote the product.
364
00:29:48,420 --> 00:29:50,650
"Promote"? Just wait a second.
365
00:29:56,690 --> 00:29:58,636
I promoted the product
on my social media page...
366
00:29:58,660 --> 00:29:59,990
that has a million followers.
367
00:30:00,059 --> 00:30:01,130
So does that cover it?
368
00:30:04,799 --> 00:30:07,515
Cook a few side dishes
along with the rice.
369
00:30:07,539 --> 00:30:09,575
I don't expect you to cook
anything fancy.
370
00:30:09,599 --> 00:30:11,569
But I'll be nice enough
to have a few bites.
371
00:30:16,809 --> 00:30:19,049
By the way,
there's meat in the fridge.
372
00:32:18,279 --> 00:32:20,356
- Hello?
- Nothing comes up for 6103,
373
00:32:20,380 --> 00:32:22,220
no matter how hard I try.
374
00:32:22,319 --> 00:32:25,025
I checked the VIN, make,
and where it was registered.
375
00:32:25,049 --> 00:32:26,089
Is it under a fake name?
376
00:32:26,250 --> 00:32:27,589
I don't think so.
377
00:32:27,650 --> 00:32:29,290
There seems to be an owner
listed on file.
378
00:32:30,819 --> 00:32:32,130
Text me who it is.
379
00:32:34,059 --> 00:32:36,930
I've been getting
a lot of spam these days.
380
00:32:37,529 --> 00:32:38,545
It's really annoying.
381
00:32:38,569 --> 00:32:41,000
That's because
you keep letting them talk.
382
00:32:41,500 --> 00:32:43,869
Block the number. Go ahead.
383
00:32:44,339 --> 00:32:45,369
Sure.
384
00:32:46,369 --> 00:32:48,809
The owner is a corporation,
but I think it's a paper company.
385
00:32:49,180 --> 00:32:50,279
Should I dig some more?
386
00:32:50,880 --> 00:32:52,480
Did they even send a text?
387
00:32:53,150 --> 00:32:55,126
That's pretty relentless.
388
00:32:55,150 --> 00:32:56,325
Here. Let me take care of it.
389
00:32:56,349 --> 00:32:58,549
It's best to just ignore them.
390
00:32:59,920 --> 00:33:00,920
Of course.
391
00:33:01,660 --> 00:33:04,259
Anyway, why are we here?
392
00:33:06,490 --> 00:33:07,559
This is my father.
393
00:33:11,059 --> 00:33:12,099
Your father...
394
00:33:15,440 --> 00:33:16,569
passed away?
395
00:33:22,980 --> 00:33:27,750
(15 years ago)
396
00:33:35,690 --> 00:33:37,589
Gosh, it's pouring.
397
00:33:42,130 --> 00:33:43,476
What are you doing here?
398
00:33:43,500 --> 00:33:46,000
I waited but you never came.
399
00:33:46,569 --> 00:33:48,769
What can I do
when I wanted to see you?
400
00:33:52,109 --> 00:33:54,410
We'll run on the count of three.
401
00:33:55,509 --> 00:33:58,250
All right. 1, 2...
402
00:34:59,710 --> 00:35:01,809
I came here to say goodbye.
403
00:35:04,079 --> 00:35:05,410
You decided to study abroad?
404
00:35:05,609 --> 00:35:07,779
I stayed in Korea for my mom,
405
00:35:07,880 --> 00:35:09,619
so nothing's keeping me here now.
406
00:35:12,390 --> 00:35:15,420
I'm sorry for not even
bringing you a bouquet.
407
00:35:16,859 --> 00:35:18,930
I see you've already
had a change of heart.
408
00:35:19,029 --> 00:35:21,930
Don't be silly.
My heart doesn't change that easily.
409
00:35:23,029 --> 00:35:25,646
The funeral home
was filled with flowers,
410
00:35:25,670 --> 00:35:27,110
so I think I want a break from them.
411
00:35:27,930 --> 00:35:31,039
Just thinking about lilies
makes me want to throw up.
412
00:35:32,240 --> 00:35:35,686
Seok Ho, that day, I...
413
00:35:35,710 --> 00:35:38,450
Don't get caught in the rain.
You'll catch a cold.
414
00:35:44,779 --> 00:35:47,920
Seok Ho, take the umbrella.
You're getting soaked.
415
00:35:48,220 --> 00:35:49,220
Maybe some other day.
416
00:35:50,059 --> 00:35:54,460
When we meet again someday,
I'll give this back to you.
417
00:35:56,859 --> 00:35:58,299
You can give me the umbrella then.
418
00:36:22,360 --> 00:36:24,289
This is why having sons
isn't worth it.
419
00:36:25,090 --> 00:36:26,659
There was a vendor out front.
420
00:36:27,960 --> 00:36:30,260
You were too embarrassed
to buy flowers, right?
421
00:36:34,170 --> 00:36:35,469
Don't people...
422
00:36:36,500 --> 00:36:37,800
usually buy lilies?
423
00:36:45,110 --> 00:36:49,150
For some reason,
I'm not fond of lilies.
424
00:37:18,409 --> 00:37:20,780
He suddenly passed away
three years ago.
425
00:37:21,949 --> 00:37:23,320
Three days ago on this date?
426
00:37:23,920 --> 00:37:25,420
That's when Min Seok died.
427
00:37:27,250 --> 00:37:28,690
I still don't know why...
428
00:37:29,789 --> 00:37:33,760
he went to Busan alone that day
without his driver.
429
00:37:40,230 --> 00:37:41,739
He went to Busan?
430
00:37:46,440 --> 00:37:48,579
What on earth happened that day?
431
00:37:49,440 --> 00:37:50,739
Wherever I go,
432
00:37:53,079 --> 00:37:55,349
wherever I run, I'm being followed.
433
00:38:03,559 --> 00:38:04,960
They won't give up.
434
00:38:05,630 --> 00:38:06,666
Who are these people?
435
00:38:06,690 --> 00:38:07,960
Dad!
436
00:38:09,099 --> 00:38:10,659
Get back inside right now.
437
00:38:18,369 --> 00:38:20,409
They eliminated the chairman,
438
00:38:21,010 --> 00:38:22,409
so killing me would be easy.
439
00:38:25,449 --> 00:38:28,010
I heard that the chairman
was particularly fond of you.
440
00:38:28,750 --> 00:38:31,449
Wait. Here you go.
441
00:38:31,849 --> 00:38:34,449
This photo was on
the chairman's desk.
442
00:38:57,139 --> 00:38:58,210
No...
443
00:39:00,380 --> 00:39:01,650
This is all because of me.
444
00:39:10,289 --> 00:39:11,760
I promise you this.
445
00:39:11,929 --> 00:39:13,030
I won't...
446
00:39:14,190 --> 00:39:16,400
tell a single soul.
447
00:39:20,900 --> 00:39:22,340
The secret ledger.
448
00:39:24,400 --> 00:39:25,469
A ledger?
449
00:39:27,510 --> 00:39:28,940
This is all my fault.
450
00:39:29,409 --> 00:39:33,610
Are you saying that
the chairman kept a secret ledger?
451
00:39:38,719 --> 00:39:40,190
No, Chief Myeong has one.
452
00:39:40,650 --> 00:39:42,320
Chief Myeong?
453
00:39:43,119 --> 00:39:44,599
Do you mean
Director Myeong Gye Cheol?
454
00:39:45,429 --> 00:39:48,599
(Director Myeong Gye Cheol)
455
00:39:53,400 --> 00:39:56,340
(Chief Tak)
456
00:39:58,769 --> 00:40:00,785
Greedy scumbags.
457
00:40:00,809 --> 00:40:04,440
They won't leave you alone
when money can be sniffed.
458
00:40:05,849 --> 00:40:07,809
They're never satisfied
with what they're given.
459
00:40:10,980 --> 00:40:13,190
You might find something out...
460
00:40:14,019 --> 00:40:15,820
if you talk to his driver.
461
00:40:16,920 --> 00:40:18,789
Well, he...
462
00:40:20,360 --> 00:40:22,059
passed away two years ago.
463
00:40:24,860 --> 00:40:26,070
He died?
464
00:40:27,769 --> 00:40:28,840
Get out.
465
00:40:30,369 --> 00:40:32,539
- Sir?
- Get out of my house.
466
00:40:33,340 --> 00:40:34,409
Leave this instant.
467
00:40:34,909 --> 00:40:36,510
- But, sir...
- Get out.
468
00:40:36,710 --> 00:40:39,050
- Sir!
- Leave!
469
00:40:40,550 --> 00:40:42,856
- Get out.
- Sir, hold on a second.
470
00:40:42,880 --> 00:40:45,219
Just a second. Wait.
471
00:41:28,699 --> 00:41:31,260
Don't open the door. Don't open it!
472
00:43:13,199 --> 00:43:14,369
Did someone die?
473
00:43:17,340 --> 00:43:18,469
What on earth is this?
474
00:43:21,869 --> 00:43:22,980
Is there something wrong?
475
00:43:23,280 --> 00:43:27,110
Don't you know that
I need at least one meat dish?
476
00:43:30,480 --> 00:43:31,595
The only...
477
00:43:31,619 --> 00:43:33,920
pork dish I eat
is stir-fried spicy pork.
478
00:43:35,420 --> 00:43:36,719
It's stir-fried spicy pork.
479
00:43:39,360 --> 00:43:40,789
You've gotten better at this.
480
00:43:57,079 --> 00:43:58,610
This drawing...
481
00:44:08,690 --> 00:44:09,920
What's this?
482
00:44:10,260 --> 00:44:11,296
That?
483
00:44:11,320 --> 00:44:13,530
A sudden inspiration
motivated me to draw.
484
00:44:13,989 --> 00:44:16,805
What do you think?
The strokes seem genius, right?
485
00:44:16,829 --> 00:44:18,000
You know it's a work of art.
486
00:44:18,300 --> 00:44:19,745
One's artistic ability...
487
00:44:19,769 --> 00:44:21,776
just can't be suppressed I guess.
488
00:44:21,800 --> 00:44:23,345
I see the image when I'm eating,
489
00:44:23,369 --> 00:44:24,699
relieving myself,
490
00:44:25,139 --> 00:44:27,110
and even when I'm sleeping.
491
00:44:27,909 --> 00:44:31,179
So I decided to hold an exhibition.
492
00:44:33,309 --> 00:44:36,396
Drawings like this
will be viewed as valuable.
493
00:44:36,420 --> 00:44:38,595
I believe that
it'll be better to have your work...
494
00:44:38,619 --> 00:44:40,425
be appraised by an expert...
495
00:44:40,449 --> 00:44:42,619
who knows what true art is.
496
00:44:46,460 --> 00:44:47,590
You're not wrong.
497
00:44:48,460 --> 00:44:50,436
Not everyone will realize its value.
498
00:44:50,460 --> 00:44:53,405
I know someone
who set a milestone...
499
00:44:53,429 --> 00:44:56,070
in the world of contemporary art.
500
00:44:56,239 --> 00:44:57,239
Who?
501
00:45:01,940 --> 00:45:04,380
What's this? Was it drawn by a kid?
502
00:45:08,550 --> 00:45:09,956
Was this drawn by Kang Woo Won?
503
00:45:09,980 --> 00:45:11,349
Yes, Mr. Dong.
504
00:45:13,389 --> 00:45:15,050
The master of contemporary art?
505
00:45:16,019 --> 00:45:17,059
Okay, got it.
506
00:45:18,619 --> 00:45:20,465
May I ask for your opinion on it?
507
00:45:20,489 --> 00:45:22,936
Anyone can tell
it's Chan Mi and Mi Soon.
508
00:45:22,960 --> 00:45:24,260
Right?
509
00:45:24,500 --> 00:45:26,869
I completely agree with you.
510
00:45:30,840 --> 00:45:33,710
Don't tell me that
Kang Woo Won's memories are back.
511
00:45:34,840 --> 00:45:36,079
I don't know.
512
00:45:36,409 --> 00:45:40,179
What if his memories
are slowly coming back?
513
00:45:43,849 --> 00:45:45,356
Since I know there are no photos,
514
00:45:45,380 --> 00:45:46,719
I won't sign the contract.
515
00:45:51,659 --> 00:45:53,429
Guys!
516
00:45:55,599 --> 00:45:57,535
You are to keep
your eyes on him from now on.
517
00:45:57,559 --> 00:45:59,175
If he regains his memories...
518
00:45:59,199 --> 00:46:01,000
and threatens to
sue Pi Cheol Woong...
519
00:46:01,199 --> 00:46:03,876
Would that make things
harder for us?
520
00:46:03,900 --> 00:46:05,445
Just like what happened last time,
521
00:46:05,469 --> 00:46:07,515
the police could
take our only witness.
522
00:46:07,539 --> 00:46:09,186
That'll be the end of our operation.
523
00:46:09,210 --> 00:46:10,539
But Mr. Dong,
524
00:46:11,010 --> 00:46:13,710
I might die before
Pi Cheol Woong does at this rate.
525
00:46:14,750 --> 00:46:17,880
Can't someone else
watch Kang Woo Won instead?
526
00:46:20,650 --> 00:46:22,519
What is it? What did he say?
527
00:46:23,059 --> 00:46:24,339
What did he think of my drawing?
528
00:46:26,130 --> 00:46:28,829
He can't say anything
before he sees it in person.
529
00:46:29,699 --> 00:46:32,469
Wait. What did you say
that his name was again?
530
00:46:33,369 --> 00:46:34,506
Why do you ask?
531
00:46:34,530 --> 00:46:36,570
He's a famous artist
that'll be handling my work.
532
00:46:36,769 --> 00:46:38,570
I should know who it is.
533
00:46:41,710 --> 00:46:42,940
Well,
534
00:46:43,539 --> 00:46:46,409
this artist works under a pseudonym.
535
00:46:47,650 --> 00:46:49,579
What was it again?
536
00:46:50,050 --> 00:46:51,119
What's his last name.
537
00:46:52,489 --> 00:46:54,925
Dong. It's Dong something.
538
00:46:54,949 --> 00:46:55,960
Dong?
539
00:46:59,329 --> 00:47:02,829
Master of contemporary art,
surname Dong.
540
00:47:04,059 --> 00:47:05,776
(Known quotes)
541
00:47:05,800 --> 00:47:07,240
(Everyone has
a Picasso within them.)
542
00:47:10,800 --> 00:47:11,840
I did it.
543
00:47:12,539 --> 00:47:15,245
(Master of contemporary art,
surname Dong)
544
00:47:15,269 --> 00:47:16,840
(Dong Casso)
545
00:47:18,880 --> 00:47:20,010
Dong Casso?
546
00:47:21,349 --> 00:47:24,449
Yes, I think that's it. Tonkatsu...
547
00:47:25,079 --> 00:47:26,590
I mean Dong Casso.
548
00:47:37,329 --> 00:47:39,530
Good job, So Hui.
549
00:47:42,239 --> 00:47:43,300
Hello?
550
00:47:43,940 --> 00:47:46,769
Yes. I see.
551
00:47:47,340 --> 00:47:48,940
Yes, I've got the time.
552
00:47:50,639 --> 00:47:51,639
There.
553
00:47:53,449 --> 00:47:54,849
There you go.
554
00:48:02,659 --> 00:48:03,989
Daddy?
555
00:48:40,730 --> 00:48:41,960
- My gosh.
- Goodness.
556
00:48:42,659 --> 00:48:44,559
Are you all right?
557
00:48:46,099 --> 00:48:47,869
I heard a thump. Are you okay?
558
00:48:48,800 --> 00:48:49,900
I guess we have no choice.
559
00:48:50,739 --> 00:48:51,969
I'll drive us back.
560
00:48:53,909 --> 00:48:55,385
You have a driver's license?
561
00:48:55,409 --> 00:48:57,539
I'm even qualified
to drive a freight truck.
562
00:49:26,239 --> 00:49:29,710
Mr. Yoon,
your shoulders seem too tense.
563
00:49:30,280 --> 00:49:32,909
Please don't talk to me.
I'm trying to focus.
564
00:49:35,079 --> 00:49:36,079
May I ask...
565
00:49:36,650 --> 00:49:39,150
when you got your driver's license?
566
00:49:39,489 --> 00:49:40,590
When I was 20.
567
00:49:41,619 --> 00:49:45,559
Then you've been driving
for over 15 years.
568
00:49:46,230 --> 00:49:48,230
Why can't you pick up
the pace though?
569
00:49:48,789 --> 00:49:53,070
This is my first time
behind a wheel since then.
570
00:49:54,429 --> 00:49:56,769
Pull over. Pull over right now.
571
00:49:57,800 --> 00:49:58,840
We're clear...
572
00:49:59,610 --> 00:50:00,670
Don't swerve!
573
00:50:01,039 --> 00:50:02,239
Don't swerve!
574
00:50:03,179 --> 00:50:04,510
Did you just talk down to me?
575
00:50:04,980 --> 00:50:07,010
Don't look at me.
Keep your eyes on the road.
576
00:50:12,789 --> 00:50:14,626
- Make a right.
- A right.
577
00:50:14,650 --> 00:50:15,650
Make a right here.
578
00:50:21,630 --> 00:50:22,730
Don't swerve like that.
579
00:50:51,090 --> 00:50:52,829
You are off course.
580
00:51:02,230 --> 00:51:03,476
Are you all right?
581
00:51:03,500 --> 00:51:04,940
- Eyes on the road!
- Sure.
582
00:51:07,210 --> 00:51:08,570
Please keep your eyes on the road.
583
00:51:11,210 --> 00:51:12,380
We're in Busan?
584
00:51:14,210 --> 00:51:17,579
(Busan)
585
00:51:18,280 --> 00:51:19,349
Busan?
586
00:51:19,489 --> 00:51:20,590
Exactly.
587
00:51:21,590 --> 00:51:22,659
We're in Busan?
588
00:51:23,489 --> 00:51:24,535
Busan is this way?
589
00:51:24,559 --> 00:51:25,889
- Eyes on the road.
- Of course.
590
00:51:28,690 --> 00:51:29,699
My gosh.
591
00:51:37,000 --> 00:51:38,070
You're leaving already?
592
00:51:38,599 --> 00:51:41,309
What do you mean? It's 9 p.m.
593
00:51:43,039 --> 00:51:44,809
When did my phone go off?
594
00:51:45,079 --> 00:51:47,809
You need to show me
how to use the rice cooker.
595
00:51:49,679 --> 00:51:52,296
I thought you might need it...
596
00:51:52,320 --> 00:51:53,889
for next time anyway,
597
00:51:54,119 --> 00:51:56,260
so I wrote down
detailed instructions...
598
00:51:56,559 --> 00:51:58,690
and stuck the note on the fridge.
599
00:51:59,289 --> 00:52:00,289
Where?
600
00:52:00,960 --> 00:52:03,429
Where is it? I don't see it.
601
00:52:06,269 --> 00:52:08,369
I stuck it on the fridge.
602
00:52:09,599 --> 00:52:11,070
It isn't here.
603
00:52:15,710 --> 00:52:17,480
But I stuck it on there.
604
00:52:19,210 --> 00:52:21,010
See for yourself.
There's nothing there.
605
00:52:28,590 --> 00:52:29,719
Then read this instead.
606
00:52:30,460 --> 00:52:32,135
I don't read due to
my compulsive reading disorder.
607
00:52:32,159 --> 00:52:34,230
Shouldn't your condition
make you want to read?
608
00:52:34,659 --> 00:52:36,829
I've been steering clear
from reading as a remedy.
609
00:52:38,130 --> 00:52:40,099
How do you study your lines then?
610
00:52:41,400 --> 00:52:43,900
I listen to the audio file
recorded by my manager.
611
00:52:44,940 --> 00:52:46,510
Are you kidding me?
612
00:52:48,769 --> 00:52:49,809
Hold on.
613
00:52:51,010 --> 00:52:52,416
Did you just yell at me?
614
00:52:52,440 --> 00:52:55,309
That's right. I'm angry at you.
615
00:52:57,250 --> 00:52:58,650
You call me over whenever you want.
616
00:52:58,980 --> 00:53:02,190
That's what today was about.
You were bored, so you called me...
617
00:53:02,519 --> 00:53:03,789
and had me cook for you.
618
00:53:04,260 --> 00:53:05,936
I'm not your manager,
619
00:53:05,960 --> 00:53:07,829
your housekeeper,
or your girlfriend.
620
00:53:08,159 --> 00:53:10,106
Why do you call me over
all the time...
621
00:53:10,130 --> 00:53:12,000
and order me around?
622
00:53:13,030 --> 00:53:15,300
I would've endured it
if it were any other day,
623
00:53:17,639 --> 00:53:19,070
but today...
624
00:53:20,239 --> 00:53:21,869
Not today.
625
00:53:25,780 --> 00:53:28,250
This isn't what
I should have been doing today.
626
00:53:30,219 --> 00:53:31,280
Understand?
627
00:54:14,760 --> 00:54:16,300
I'm sorry, Min Seok.
628
00:54:20,530 --> 00:54:23,239
I wanted to cook
a decent meal for you.
629
00:54:27,440 --> 00:54:29,679
There's no one else who would've.
630
00:54:35,909 --> 00:54:38,449
I should've
been there for you today.
631
00:54:39,250 --> 00:54:40,489
I'm so sorry.
632
00:54:44,019 --> 00:54:46,090
I'm sorry, Min Seok.
633
00:55:04,480 --> 00:55:06,050
Gosh.
634
00:55:28,699 --> 00:55:30,769
We ended up driving to Busan Port,
635
00:55:31,400 --> 00:55:32,940
but it's nice, right?
636
00:55:35,010 --> 00:55:36,679
Why did you offer to drive...
637
00:55:37,480 --> 00:55:39,510
when you aren't good at it?
638
00:55:41,349 --> 00:55:42,610
I wanted to let you rest.
639
00:55:51,219 --> 00:55:52,360
Have you been here before?
640
00:55:54,829 --> 00:55:57,500
I haven't since my last trip
three years ago.
641
00:55:57,800 --> 00:55:58,860
Why?
642
00:55:59,829 --> 00:56:01,069
Because it's too far from home?
643
00:56:06,469 --> 00:56:07,539
No.
644
00:56:08,570 --> 00:56:11,210
I wasn't brave enough
to come back here.
645
00:56:16,349 --> 00:56:18,825
Please stay here.
I'll go and buy an umbrella.
646
00:56:18,849 --> 00:56:21,219
No, you stay. I'll get it.
647
00:56:23,659 --> 00:56:26,590
Find shelter already.
You'll catch a cold in this rain.
648
00:57:43,699 --> 00:57:45,500
- Welcome.
- Hello.
649
00:57:46,139 --> 00:57:47,986
- I'll take this.
- Sure.
650
00:57:48,010 --> 00:57:49,210
(54R 6103)
651
00:59:09,420 --> 00:59:10,489
(54R 6103)
652
00:59:28,909 --> 00:59:32,155
There were too many jerks
tailing me today...
653
00:59:32,179 --> 00:59:34,050
that I almost forgot.
654
00:59:35,150 --> 00:59:37,949
It's good to finally meet you, 6103.
655
00:59:39,449 --> 00:59:40,489
Bring it!
656
01:01:36,170 --> 01:01:37,369
You're an agent?
657
01:01:38,599 --> 01:01:40,309
All I've heard are rumors about you.
658
01:01:40,639 --> 01:01:43,710
I guess it's an honor
to finally meet you in person.
659
01:01:58,789 --> 01:02:00,960
(CEO Yoon Seok Ho)
660
01:02:06,260 --> 01:02:07,469
Who sent you?
661
01:02:07,630 --> 01:02:09,469
We're both in a situation...
662
01:02:10,239 --> 01:02:12,369
where we need
to maintain our covers, right?
663
01:02:20,679 --> 01:02:22,409
(CEO Yoon Seok Ho)
664
01:02:31,090 --> 01:02:33,559
It's over. I won.
665
01:02:43,539 --> 01:02:45,000
The person you have called...
666
01:02:57,219 --> 01:02:58,780
(CEO Yoon Seok Ho)
667
01:03:43,300 --> 01:03:45,199
(Epilogue)
668
01:03:50,199 --> 01:03:51,199
Goodness.
669
01:03:52,170 --> 01:03:53,210
Hello.
670
01:04:01,110 --> 01:04:03,820
So he's the master
of contemporary art?
671
01:04:03,920 --> 01:04:06,179
- Yes, he's Dong Casso.
- Dong Casso.
672
01:04:06,380 --> 01:04:09,750
I hear that you've been adamant...
673
01:04:10,659 --> 01:04:12,236
about meeting me.
674
01:04:12,260 --> 01:04:14,305
I'm well aware
of your achievements, sir.
675
01:04:14,329 --> 01:04:16,066
You set a milestone...
676
01:04:16,090 --> 01:04:17,336
in the world of modern art.
677
01:04:17,360 --> 01:04:19,869
Well, it's really nothing.
678
01:04:20,070 --> 01:04:23,670
However, I did change
how modern art is today.
679
01:04:23,940 --> 01:04:26,809
I was hoping for
your honest opinion of my work.
680
01:04:33,980 --> 01:04:36,719
Let me see. My gosh.
681
01:04:40,190 --> 01:04:41,820
How should I put this?
682
01:04:42,719 --> 01:04:45,195
This is more than
just post-modernism.
683
01:04:45,219 --> 01:04:46,635
I can detect...
684
01:04:46,659 --> 01:04:49,360
a major element of contemporary art.
685
01:04:49,960 --> 01:04:52,276
The lines may be rough and simple,
686
01:04:52,300 --> 01:04:55,006
but I can see an artist...
687
01:04:55,030 --> 01:04:56,715
taking a bold move...
688
01:04:56,739 --> 01:05:00,146
in trying to dismantle
the conventional structure of art.
689
01:05:00,170 --> 01:05:03,710
Goodness. I'm impressed.
690
01:05:04,510 --> 01:05:05,579
Thank you.
691
01:05:06,139 --> 01:05:08,026
How about a photo
of you two together?
692
01:05:08,050 --> 01:05:09,650
- Sure.
- Okay.
693
01:05:22,929 --> 01:05:24,706
(Good Casting)
694
01:05:24,730 --> 01:05:26,405
Pi Cheol Woong is dead?
695
01:05:26,429 --> 01:05:27,976
Pi Cheol Woong was murdered...
696
01:05:28,000 --> 01:05:29,046
while the fire alarm was ringing.
697
01:05:29,070 --> 01:05:31,745
What if I told you that I had
a way to get rid of our problem?
698
01:05:31,769 --> 01:05:33,046
Team three will be dismantled.
699
01:05:33,070 --> 01:05:34,445
Is this what you wanted all along?
700
01:05:34,469 --> 01:05:36,285
- What's your issue this time?
- You had me tailed!
701
01:05:36,309 --> 01:05:37,686
Don't tell me
you're a double-agent.
702
01:05:37,710 --> 01:05:39,780
Hello? Ye Eun? Say something.
703
01:05:39,949 --> 01:05:41,686
I'm glad you weren't hurt.
704
01:05:41,710 --> 01:05:42,687
I was worried, you know.
705
01:05:42,711 --> 01:05:43,726
I forgot something.
706
01:05:43,750 --> 01:05:44,956
- It's mine.
- But...
707
01:05:44,980 --> 01:05:46,555
Why are you doing this to me?
708
01:05:46,579 --> 01:05:48,465
Isn't it Michael you want?
He's right beside you.
709
01:05:48,489 --> 01:05:49,590
What are you talking about?
48155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.