All language subtitles for Good.Casting.S01E08-Unk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,870 --> 00:00:12,439 I have access to Ok Cheol's phone. 2 00:00:12,940 --> 00:00:16,155 All I need to do is find Michael's contact number. 3 00:00:16,179 --> 00:00:17,609 (Michael) 4 00:00:17,710 --> 00:00:19,726 What? It's on speed dial. 5 00:00:19,750 --> 00:00:20,727 (Michael) 6 00:00:20,751 --> 00:00:22,789 Michael. That's him, right? 7 00:00:31,589 --> 00:00:32,636 The phone is turned on. 8 00:00:32,660 --> 00:00:33,730 Trace its location. 9 00:00:43,109 --> 00:00:47,280 (NIS Chief Seo Gook Hwan) 10 00:00:52,310 --> 00:00:54,719 (This afternoon, 1 p.m., the cafe in Royal Hotel) 11 00:00:55,890 --> 00:00:57,320 (Wash and Clean) 12 00:00:59,659 --> 00:01:02,729 (NIS is on to you. Will be in touch.) 13 00:01:11,299 --> 00:01:13,969 (NIS Chief Seo Gook Hwan) 14 00:01:59,420 --> 00:02:00,680 (Baek Chan Mi) 15 00:02:12,629 --> 00:02:14,760 What do you mean you lost the signal? 16 00:02:15,159 --> 00:02:17,105 It's been 30 seconds since I asked for a trace... 17 00:02:17,129 --> 00:02:19,075 and you couldn't even get a signal? 18 00:02:19,099 --> 00:02:21,539 - Transferring to voicemail. - I don't need the cell tower! 19 00:02:22,099 --> 00:02:24,515 Yes! Yes, I was a bit rude! 20 00:02:24,539 --> 00:02:26,840 - What? - Darn it. 21 00:02:27,580 --> 00:02:29,256 - We almost had him. - At least... 22 00:02:29,280 --> 00:02:31,726 - we connected Ok Cheol to Michael. - That's why we always fail! 23 00:02:31,750 --> 00:02:33,280 That's why I'm so annoyed. 24 00:02:33,449 --> 00:02:34,426 What? 25 00:02:34,450 --> 00:02:36,365 He'll be watching us from his hiding spot. 26 00:02:36,389 --> 00:02:37,520 How old are you? 27 00:02:38,250 --> 00:02:39,319 How old are you? 28 00:02:41,219 --> 00:02:43,990 Where are you? Yes, where is your location? 29 00:02:44,490 --> 00:02:46,060 (Baek Chan Mi) 30 00:03:02,479 --> 00:03:04,710 If I had gotten rid of her three years ago, 31 00:03:07,120 --> 00:03:08,580 it would've been clean-cut. 32 00:03:19,530 --> 00:03:21,759 I want a report on Baek Chan Mi's whereabouts. 33 00:03:23,069 --> 00:03:24,569 Off the record. 34 00:03:25,729 --> 00:03:28,699 (Il Kwang Hitech Research Center) 35 00:03:30,169 --> 00:03:31,169 Gosh. 36 00:03:45,449 --> 00:03:48,819 Do you think Ok Cheol found out about the cameras? 37 00:03:50,129 --> 00:03:52,006 You said he saw you in the vent... 38 00:03:52,030 --> 00:03:53,205 and passed out. 39 00:03:53,229 --> 00:03:56,370 Yes, and that's what I don't get. 40 00:03:56,629 --> 00:03:59,545 Is this the kind of face you'd pass out over? 41 00:03:59,569 --> 00:04:00,915 I got a bigger scare. 42 00:04:00,939 --> 00:04:02,939 You have no idea how much... 43 00:04:04,110 --> 00:04:05,216 What's that? 44 00:04:05,240 --> 00:04:07,056 Shoot. What happened? 45 00:04:07,080 --> 00:04:09,310 Why didn't you tell me sooner? 46 00:04:09,580 --> 00:04:10,849 What is this? 47 00:04:20,590 --> 00:04:24,560 But still, just in case, 48 00:04:25,189 --> 00:04:26,660 I brought it with me. 49 00:04:27,060 --> 00:04:28,129 No way. 50 00:04:28,500 --> 00:04:30,406 How did you think of that? 51 00:04:30,430 --> 00:04:33,069 You still have the touch. 52 00:04:33,740 --> 00:04:35,615 That was nothing at all. 53 00:04:35,639 --> 00:04:37,716 I was in the field for years. 54 00:04:37,740 --> 00:04:38,870 Years and years. 55 00:05:38,300 --> 00:05:40,439 (Good Casting) 56 00:05:41,970 --> 00:05:43,509 We got a call from Taiwan. 57 00:05:43,970 --> 00:05:45,139 They found him? 58 00:05:45,339 --> 00:05:47,040 I think it's for sure this time. 59 00:05:48,839 --> 00:05:51,326 Arrange a business trip. I'll meet him right away. 60 00:05:51,350 --> 00:05:52,649 You have other plans. 61 00:05:54,680 --> 00:05:56,589 (Weekly Schedule) 62 00:05:56,949 --> 00:05:58,665 I'll go alone this time. 63 00:05:58,689 --> 00:06:01,790 Gosh. I searched for him for three years. 64 00:06:02,990 --> 00:06:03,990 Finally. 65 00:06:04,430 --> 00:06:06,735 I must leave tomorrow afternoon. 66 00:06:06,759 --> 00:06:07,759 Sir. 67 00:06:08,560 --> 00:06:11,930 You'll have to take Ms. Baek on your unofficial schedule. 68 00:06:13,040 --> 00:06:14,069 Ms. Baek? 69 00:06:15,939 --> 00:06:19,139 Look for all of Michael's aliases. 70 00:06:19,370 --> 00:06:21,310 I checked all the old text messages, 71 00:06:21,579 --> 00:06:22,850 but it's too clean. 72 00:06:23,110 --> 00:06:24,579 I don't think this is his main phone. 73 00:06:24,649 --> 00:06:26,250 What's that? This. 74 00:06:26,949 --> 00:06:28,279 It's all research data. 75 00:06:28,519 --> 00:06:31,589 When a sneaky jerk doesn't leave a trail, 76 00:06:32,420 --> 00:06:34,959 it means they have something huge hidden away. 77 00:06:49,269 --> 00:06:52,339 My goodness... 78 00:06:54,180 --> 00:06:55,209 Gosh. 79 00:06:56,449 --> 00:06:57,480 Oh, dear. 80 00:06:59,209 --> 00:07:01,850 Why is this so easy? 81 00:07:05,420 --> 00:07:09,220 This is making things so boring. 82 00:07:11,089 --> 00:07:14,360 If anyone tries to hack your computer, 83 00:07:15,660 --> 00:07:17,305 the hacking tool will begin to operate... 84 00:07:17,329 --> 00:07:20,000 and trace the other person's IP address. 85 00:07:20,240 --> 00:07:22,146 So it turns it the other way around and hacks that person's computer? 86 00:07:22,170 --> 00:07:23,209 That's right. 87 00:07:23,310 --> 00:07:25,639 Gosh, if I ever get to use this, it's going to be so fun. 88 00:07:32,250 --> 00:07:33,570 Does it also work on cell phones? 89 00:07:33,850 --> 00:07:35,480 I think I could make it work. 90 00:07:35,980 --> 00:07:37,050 Let me see. 91 00:07:39,889 --> 00:07:42,160 Why don't we ask Chief Tak for help? 92 00:07:42,959 --> 00:07:44,959 He got discarded by Director Myeong, 93 00:07:45,089 --> 00:07:47,329 so we could just ask him to help us instead. 94 00:07:49,459 --> 00:07:50,500 Chief Tak... 95 00:07:50,829 --> 00:07:52,870 didn't tell anyone who I was even though he knew. 96 00:07:53,069 --> 00:07:55,800 Things might backfire on us if we don't do it right. 97 00:07:57,970 --> 00:08:00,040 Did you get anything else from Mr. Ok's phone? 98 00:08:00,939 --> 00:08:02,850 They're all just research materials. 99 00:08:03,709 --> 00:08:06,550 It looks like all he ever does is do research. 100 00:08:08,019 --> 00:08:10,550 Mu Hyeok, find the guy who registered the phone. 101 00:08:10,920 --> 00:08:12,665 And Ye Eun, keep looking into Mr. Ok's cell phone... 102 00:08:12,689 --> 00:08:14,689 until you find anything regarding Michael. 103 00:08:19,160 --> 00:08:20,259 "Ye Eun"? 104 00:08:24,670 --> 00:08:26,269 She looks pretty. 105 00:08:29,170 --> 00:08:30,769 If you took one, 106 00:08:33,680 --> 00:08:35,310 I should take two... 107 00:08:36,379 --> 00:08:37,709 to make things even. 108 00:08:40,519 --> 00:08:41,580 Right? 109 00:08:51,759 --> 00:08:55,399 "It's okay. That was just a dream." 110 00:08:56,100 --> 00:08:58,429 "Monsters do not exist." 111 00:08:59,169 --> 00:09:03,169 "That's what her mom said to her as she patted her on the back." 112 00:09:03,909 --> 00:09:06,909 "She patted her on the back." 113 00:09:07,509 --> 00:09:11,649 "A few days later, So Hui had another dream." 114 00:09:12,409 --> 00:09:16,690 "This time, a huge goblin appeared in her dream." 115 00:09:19,789 --> 00:09:23,090 "No, go away! Get away from me!" 116 00:09:31,429 --> 00:09:33,500 Chan Mi! 117 00:09:53,090 --> 00:09:54,159 Darn it. 118 00:09:55,120 --> 00:09:56,629 It was that dream again. 119 00:09:59,929 --> 00:10:01,100 Oh, my gosh. 120 00:10:10,210 --> 00:10:11,340 "That's right." 121 00:10:12,039 --> 00:10:14,440 "We create our own dreams." 122 00:10:55,220 --> 00:10:56,919 (Contacts) 123 00:11:14,470 --> 00:11:16,515 The fact that you keep having nightmares... 124 00:11:16,539 --> 00:11:19,855 means your suppressed traumatic memories... 125 00:11:19,879 --> 00:11:22,440 keep showing up in your dreams. 126 00:11:22,610 --> 00:11:24,456 People who have short-term memory loss... 127 00:11:24,480 --> 00:11:27,019 tend to suffer from repetitive flashbacks. 128 00:11:27,549 --> 00:11:30,850 They repeatedly experience the fears from their past. 129 00:11:31,919 --> 00:11:33,889 Why don't you start a hobby... 130 00:11:34,360 --> 00:11:37,000 so you can forget about your anxiety by focusing on something else? 131 00:11:37,159 --> 00:11:39,830 You can try puzzles, play an instrument, read, 132 00:11:40,029 --> 00:11:41,529 or even draw. 133 00:11:50,570 --> 00:11:51,710 Perfect. 134 00:12:00,379 --> 00:12:03,649 (Il Kwang Hitech) 135 00:12:05,490 --> 00:12:07,559 Ms. Baek, do you have a driver's license? 136 00:12:08,490 --> 00:12:09,806 I used to. 137 00:12:09,830 --> 00:12:11,289 Until my license got suspended. 138 00:12:11,759 --> 00:12:14,405 Didn't you write in your resume that you could drive? 139 00:12:14,429 --> 00:12:15,500 The thing is... 140 00:12:17,070 --> 00:12:18,330 What should we do? 141 00:12:18,669 --> 00:12:20,970 I need someone to take Mr. Yoon to the countryside. 142 00:12:22,169 --> 00:12:23,546 (Informal schedule) 143 00:12:23,570 --> 00:12:25,940 He never shares anything that's informal. 144 00:12:26,440 --> 00:12:27,480 I wonder what's up. 145 00:12:29,240 --> 00:12:30,409 I'll take him. 146 00:12:31,549 --> 00:12:32,655 But you don't have a driver's license. 147 00:12:32,679 --> 00:12:33,850 Well, I do. 148 00:12:34,179 --> 00:12:35,220 As of this afternoon. 149 00:12:37,090 --> 00:12:39,049 But how will you drive with that arm? 150 00:12:39,350 --> 00:12:41,690 I'm really good at driving with just one hand. 151 00:12:44,490 --> 00:12:45,490 I see. 152 00:12:46,730 --> 00:12:47,775 Really? 153 00:12:47,799 --> 00:12:51,076 (Calling Team Leader Dung) 154 00:12:51,100 --> 00:12:53,799 Hey, it's me. Can you make me a driver's license? 155 00:12:54,039 --> 00:12:55,700 Why do you need a driver's license? 156 00:12:56,039 --> 00:12:57,216 It's urgent. 157 00:12:57,240 --> 00:12:59,515 When can Chan Mi legally start driving again? 158 00:12:59,539 --> 00:13:01,899 CEO Yoon needs someone to drive him to an informal schedule. 159 00:13:01,980 --> 00:13:03,255 I really need it. 160 00:13:03,279 --> 00:13:05,649 We don't break the law. 161 00:13:06,250 --> 00:13:09,080 Hey. Seriously? Team Leader Dong. 162 00:13:11,389 --> 00:13:12,590 My gosh. 163 00:13:14,620 --> 00:13:16,235 Ms. Baek doesn't have a driver's license? 164 00:13:16,259 --> 00:13:18,706 She can drive like a professional F1 driver. 165 00:13:18,730 --> 00:13:20,059 But her license got suspended. 166 00:13:20,860 --> 00:13:23,470 Did you check where Mr. Ok's cell phone got registered? 167 00:13:23,500 --> 00:13:25,100 I'm still checking. 168 00:13:26,200 --> 00:13:28,639 Wait a minute. Her license got suspended? 169 00:13:29,940 --> 00:13:30,946 Did she drive under the influence? 170 00:13:30,970 --> 00:13:32,039 No, road rage. 171 00:13:34,679 --> 00:13:37,779 With that temper of hers, I can already imagine what happened. 172 00:13:38,679 --> 00:13:41,255 A habitual DUI driver committed a hit-and-run, 173 00:13:41,279 --> 00:13:43,649 so she followed that person and drove her car into his. 174 00:13:44,490 --> 00:13:47,690 The car practically destroyed and they had to scrap it. 175 00:13:48,120 --> 00:13:49,559 I wonder if the driver was okay. 176 00:13:50,159 --> 00:13:51,159 What? 177 00:13:51,360 --> 00:13:53,600 Hey, isn't it time for lunch? 178 00:13:54,759 --> 00:13:55,999 (Lunch time: 12 p.m. to 1 p.m.) 179 00:13:58,470 --> 00:13:59,940 I need a temporary driver's license. 180 00:14:00,070 --> 00:14:03,909 There's still a minute left before the clock hits 12, right? 181 00:14:14,279 --> 00:14:17,250 Why do you think I married a fool like Yoon Seok Ho? 182 00:14:19,120 --> 00:14:20,960 He always keeps his promises. 183 00:14:22,059 --> 00:14:24,735 He never even held my hand because of the prenup we signed. 184 00:14:24,759 --> 00:14:26,336 (Record of transactions) 185 00:14:26,360 --> 00:14:28,775 We agreed to live our own lives, respect each other's privacy, 186 00:14:28,799 --> 00:14:30,470 and stay out of each other's bedrooms. 187 00:14:32,070 --> 00:14:35,399 But why won't he wire my money? 188 00:14:37,009 --> 00:14:38,210 He always kept his promises. 189 00:14:42,179 --> 00:14:43,939 I wonder if he has suddenly changed his mind. 190 00:14:51,820 --> 00:14:53,019 Look into their relationship. 191 00:14:53,659 --> 00:14:55,220 It'd be great if you find something. 192 00:14:58,059 --> 00:15:00,429 If you don't, then it'd be a relief. 193 00:15:06,169 --> 00:15:07,409 I'll sit in the passenger seat. 194 00:15:30,389 --> 00:15:33,230 I feel bad that you have to drive with an injured arm. 195 00:15:34,029 --> 00:15:35,059 It's okay. 196 00:15:35,659 --> 00:15:37,100 Please slow down. 197 00:15:45,309 --> 00:15:47,139 - Are you okay? - Yes. 198 00:15:47,679 --> 00:15:51,049 Don't be too nervous. Just take your time. It's okay. 199 00:15:52,950 --> 00:15:56,625 It would've been more comfortable for you to sit in the back. 200 00:15:56,649 --> 00:15:58,389 I prefer the passenger seat. 201 00:15:58,649 --> 00:16:02,620 But Mr. Byun always beats me to it. 202 00:16:11,230 --> 00:16:12,269 Here. 203 00:16:13,970 --> 00:16:16,946 The flight to Taipei departing at 1:35 p.m., correct? 204 00:16:16,970 --> 00:16:18,009 Yes. 205 00:16:29,049 --> 00:16:31,750 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 206 00:16:32,389 --> 00:16:35,460 Does this old man have dementia or something? 207 00:16:36,389 --> 00:16:39,129 How could he forget that I have a big mouth? 208 00:16:40,360 --> 00:16:41,476 (Flight to Kuala Lumpur, 1:35 p.m.) 209 00:16:41,500 --> 00:16:44,000 Why couldn't he just take what I offered? 210 00:16:45,399 --> 00:16:48,500 Does he really need me to explain everything? 211 00:17:34,849 --> 00:17:35,849 My gosh. 212 00:17:36,920 --> 00:17:37,950 Who's that jerk? 213 00:17:42,690 --> 00:17:43,789 Darn it. 214 00:17:47,730 --> 00:17:48,900 You're dead. 215 00:17:53,200 --> 00:17:56,146 - Gosh. - What are these punks up to? 216 00:17:56,170 --> 00:17:57,640 What's wrong with you? 217 00:17:59,839 --> 00:18:02,886 Hey, you! Watch where you're going, won't you? 218 00:18:02,910 --> 00:18:04,450 - What a pig. - How dare you... 219 00:18:07,750 --> 00:18:09,095 Hey, roll down your window! 220 00:18:09,119 --> 00:18:10,565 You little punk! 221 00:18:10,589 --> 00:18:11,890 This jerk... 222 00:18:13,250 --> 00:18:14,789 What's up with them? 223 00:18:15,619 --> 00:18:16,619 Why? 224 00:18:17,259 --> 00:18:18,490 Is something wrong? 225 00:18:20,160 --> 00:18:23,430 I think the drivers got into a fight. 226 00:18:24,829 --> 00:18:26,730 They shouldn't do that. 227 00:18:27,470 --> 00:18:29,369 It seems dangerous. 228 00:18:29,769 --> 00:18:31,440 Change lanes and avoid them. 229 00:18:31,609 --> 00:18:33,640 I will do that. 230 00:18:37,480 --> 00:18:39,579 I'm coming after you. 231 00:18:48,890 --> 00:18:49,960 Seriously. 232 00:19:14,920 --> 00:19:16,079 (54R 6103) 233 00:19:16,950 --> 00:19:18,349 6103. 234 00:19:22,589 --> 00:19:25,390 (54R 6103) 235 00:19:30,400 --> 00:19:31,730 (19N 2362) 236 00:19:32,130 --> 00:19:33,369 2362. 237 00:19:39,740 --> 00:19:42,640 (19N 2362) 238 00:19:46,049 --> 00:19:47,079 Sir. 239 00:19:48,220 --> 00:19:49,750 Hold on tight. 240 00:19:50,049 --> 00:19:51,849 What? Why? 241 00:19:52,150 --> 00:19:53,920 I'd like to speed up. 242 00:19:54,589 --> 00:19:55,589 Sure. Okay. 243 00:20:14,779 --> 00:20:16,339 What are you up to? 244 00:20:20,279 --> 00:20:21,849 You just wait. 245 00:20:22,480 --> 00:20:23,920 What scumbags. 246 00:20:37,500 --> 00:20:39,706 I'll stop by a service stop. 247 00:20:39,730 --> 00:20:41,069 No problem. 248 00:20:59,789 --> 00:21:01,490 The toilets are over there. 249 00:21:10,869 --> 00:21:12,200 Run a license plate for me. 250 00:21:12,369 --> 00:21:15,400 19N 2362. 21R 9318. 251 00:21:15,599 --> 00:21:17,686 54R 6103. 252 00:21:17,710 --> 00:21:18,815 (54R 6103) 253 00:21:18,839 --> 00:21:19,970 Okay, I'm on it. 254 00:21:20,539 --> 00:21:22,656 Mr. Dong. If you mess up with a temporary license, 255 00:21:22,680 --> 00:21:24,585 does that get suspended or canceled too? 256 00:21:24,609 --> 00:21:25,726 What do you mean? 257 00:21:25,750 --> 00:21:28,626 I'm terribly worried about Chan Mi. 258 00:21:28,650 --> 00:21:31,349 (Chinese Industrial Espionage) 259 00:21:34,559 --> 00:21:36,390 Who should I go after first? 260 00:21:36,690 --> 00:21:39,430 Eenie, meenie, minie, moe. 261 00:21:40,130 --> 00:21:41,759 Bingo. 262 00:21:42,630 --> 00:21:44,869 2362. It's your lucky day. 263 00:21:58,049 --> 00:21:59,079 Why are you crying? 264 00:21:59,210 --> 00:22:00,255 Where's your mom? 265 00:22:00,279 --> 00:22:01,980 Why are you here crying on your own? 266 00:22:04,450 --> 00:22:05,490 Nice. 267 00:22:14,599 --> 00:22:16,599 Is she a ghost or what? 268 00:22:17,329 --> 00:22:18,400 Hi. 269 00:22:21,900 --> 00:22:23,240 Who are you? 270 00:22:37,319 --> 00:22:38,420 Min Jae! 271 00:22:39,519 --> 00:22:41,166 Thank you so much. 272 00:22:41,190 --> 00:22:43,089 I was so scared. 273 00:22:45,029 --> 00:22:47,730 Min Jae. You can stop crying now. 274 00:22:48,529 --> 00:22:52,299 A man must protect his loved ones. 275 00:22:52,400 --> 00:22:55,339 It's silly to cry once they're gone. 276 00:22:56,640 --> 00:22:58,845 I want to thank you. 277 00:22:58,869 --> 00:23:00,656 Can I at least buy you some coffee? 278 00:23:00,680 --> 00:23:02,009 No, it's fine. 279 00:23:02,680 --> 00:23:04,380 It's really okay. 280 00:23:48,589 --> 00:23:51,289 You can't take that. 281 00:23:53,660 --> 00:23:55,059 That hurt... 282 00:24:00,599 --> 00:24:02,940 (CEO Sim Hwa Ran) 283 00:24:28,630 --> 00:24:30,775 Hello. What can I get you? 284 00:24:30,799 --> 00:24:32,646 - I'll take this. - Okay. 285 00:24:32,670 --> 00:24:33,769 Thank you. 286 00:24:49,380 --> 00:24:51,920 Do you have a death wish, you psycho? 287 00:24:54,789 --> 00:24:56,896 Wrong. I am a psycho, 288 00:24:56,920 --> 00:24:58,436 but the one with a death wish... 289 00:24:58,460 --> 00:25:00,505 is you, Mr. 9318, who drives so erratically... 290 00:25:00,529 --> 00:25:02,775 when you're a criminal out on probation. 291 00:25:02,799 --> 00:25:04,900 Who are you? Who sent you? 292 00:25:05,630 --> 00:25:06,775 Who sent you? 293 00:25:06,799 --> 00:25:08,170 That's what I want to ask. 294 00:25:08,970 --> 00:25:10,170 Who sent you? 295 00:25:13,039 --> 00:25:14,315 Do you want to... 296 00:25:14,339 --> 00:25:16,539 get beaten to a pulp on this gloomy day? 297 00:25:18,880 --> 00:25:20,009 Why you... 298 00:25:26,819 --> 00:25:29,466 You made the first move, didn't you? 299 00:25:29,490 --> 00:25:31,329 No. Darn you. 300 00:25:35,329 --> 00:25:37,646 What? Oh, no. 301 00:25:37,670 --> 00:25:39,406 What... Why... 302 00:25:39,430 --> 00:25:41,015 Why... Why... 303 00:25:41,039 --> 00:25:42,440 No! 304 00:25:43,140 --> 00:25:44,140 What's going on? 305 00:25:47,440 --> 00:25:48,579 Are you crazy? 306 00:25:50,309 --> 00:25:54,380 No. I'm not the crazy one. She is. 307 00:25:56,319 --> 00:25:58,765 I dropped a plastic bottle by mistake, 308 00:25:58,789 --> 00:26:00,636 and he slipped on it and fell. 309 00:26:00,660 --> 00:26:01,990 That made him angry. 310 00:26:02,259 --> 00:26:03,390 Even so... 311 00:26:04,089 --> 00:26:06,960 Do you think I got this because I fell over? 312 00:26:07,960 --> 00:26:10,706 Hey, you. Let's check the surveillance cameras. 313 00:26:10,730 --> 00:26:12,869 Check the surveillance cameras! 314 00:26:15,640 --> 00:26:17,176 Gosh. 315 00:26:17,200 --> 00:26:20,416 You lured me to a spot with no cameras and... 316 00:26:20,440 --> 00:26:21,640 Let's just go. 317 00:26:21,940 --> 00:26:23,886 What if he follows and hurts us? 318 00:26:23,910 --> 00:26:24,910 Let's just go. 319 00:26:25,779 --> 00:26:27,319 If I see you again, 320 00:26:27,980 --> 00:26:29,579 you'd better be prepared. 321 00:26:32,720 --> 00:26:35,035 - Watch your step. - Go. 322 00:26:35,059 --> 00:26:37,160 It's okay. You're safe now. 323 00:26:38,490 --> 00:26:40,735 - Were you very scared? - What are you? 324 00:26:40,759 --> 00:26:42,636 - What happened to the cast? - It's fine. 325 00:26:42,660 --> 00:26:44,569 - How could you... - Let's just go. 326 00:26:47,369 --> 00:26:48,640 My gosh! 327 00:26:55,910 --> 00:26:56,980 Okay. 328 00:26:58,009 --> 00:26:59,680 I'm still on their tail. 329 00:27:00,549 --> 00:27:02,349 I mean, what is his problem? 330 00:27:02,750 --> 00:27:04,619 Baek Chan Mi isn't your average agent. 331 00:27:04,819 --> 00:27:06,390 Make sure you don't get caught. 332 00:27:06,789 --> 00:27:08,089 If you do get caught... 333 00:27:08,420 --> 00:27:09,490 What should I do then? 334 00:27:10,859 --> 00:27:11,960 Deal with her quietly. 335 00:27:25,369 --> 00:27:26,539 My gosh. 336 00:27:31,180 --> 00:27:32,309 I'm sorry. 337 00:27:33,609 --> 00:27:34,819 Thank you. 338 00:27:54,900 --> 00:27:57,640 (Death anniversary) 339 00:28:06,549 --> 00:28:08,180 (Kang Woo Won) 340 00:28:17,529 --> 00:28:18,936 If you don't pick up in 10 seconds, 341 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 I'll consider it a breach of contract. 342 00:28:22,630 --> 00:28:24,630 (Kang Woo Won) 343 00:28:28,940 --> 00:28:29,976 Hello? 344 00:28:30,000 --> 00:28:32,039 It's urgent, so I want you here in an hour. 345 00:28:50,990 --> 00:28:54,029 Hello, I know you're supposed to start next week. 346 00:28:54,359 --> 00:28:58,299 But if you're free, can you babysit today? 347 00:29:08,210 --> 00:29:09,740 What's so urgent? 348 00:29:10,579 --> 00:29:11,650 What? 349 00:29:12,710 --> 00:29:13,849 That over there. 350 00:29:17,049 --> 00:29:18,220 What about the rice cooker? 351 00:29:18,519 --> 00:29:21,289 I want to eat at home for a change, but I don't know how to use it. 352 00:29:22,160 --> 00:29:23,819 My manager always did everything for me, 353 00:29:23,859 --> 00:29:25,019 so I've never used it before. 354 00:29:25,359 --> 00:29:26,359 Did you... 355 00:29:27,500 --> 00:29:30,235 ask me to come all the way here because of that rice cooker? 356 00:29:30,259 --> 00:29:31,899 I'm an advertisement model for that brand. 357 00:29:32,099 --> 00:29:33,659 And you're the employee of that company. 358 00:29:35,140 --> 00:29:37,146 Did you forget that you have to come running to me... 359 00:29:37,170 --> 00:29:38,910 every time I call you? 360 00:29:39,440 --> 00:29:40,515 Should I reset your memory? 361 00:29:40,539 --> 00:29:43,740 Based on Article 4, Clause 5, I only need to assist you... 362 00:29:43,880 --> 00:29:46,926 when we're shooting an advertisement at the studio... 363 00:29:46,950 --> 00:29:48,396 as a means to promote the product. 364 00:29:48,420 --> 00:29:50,650 "Promote"? Just wait a second. 365 00:29:56,690 --> 00:29:58,636 I promoted the product on my social media page... 366 00:29:58,660 --> 00:29:59,990 that has a million followers. 367 00:30:00,059 --> 00:30:01,130 So does that cover it? 368 00:30:04,799 --> 00:30:07,515 Cook a few side dishes along with the rice. 369 00:30:07,539 --> 00:30:09,575 I don't expect you to cook anything fancy. 370 00:30:09,599 --> 00:30:11,569 But I'll be nice enough to have a few bites. 371 00:30:16,809 --> 00:30:19,049 By the way, there's meat in the fridge. 372 00:32:18,279 --> 00:32:20,356 - Hello? - Nothing comes up for 6103, 373 00:32:20,380 --> 00:32:22,220 no matter how hard I try. 374 00:32:22,319 --> 00:32:25,025 I checked the VIN, make, and where it was registered. 375 00:32:25,049 --> 00:32:26,089 Is it under a fake name? 376 00:32:26,250 --> 00:32:27,589 I don't think so. 377 00:32:27,650 --> 00:32:29,290 There seems to be an owner listed on file. 378 00:32:30,819 --> 00:32:32,130 Text me who it is. 379 00:32:34,059 --> 00:32:36,930 I've been getting a lot of spam these days. 380 00:32:37,529 --> 00:32:38,545 It's really annoying. 381 00:32:38,569 --> 00:32:41,000 That's because you keep letting them talk. 382 00:32:41,500 --> 00:32:43,869 Block the number. Go ahead. 383 00:32:44,339 --> 00:32:45,369 Sure. 384 00:32:46,369 --> 00:32:48,809 The owner is a corporation, but I think it's a paper company. 385 00:32:49,180 --> 00:32:50,279 Should I dig some more? 386 00:32:50,880 --> 00:32:52,480 Did they even send a text? 387 00:32:53,150 --> 00:32:55,126 That's pretty relentless. 388 00:32:55,150 --> 00:32:56,325 Here. Let me take care of it. 389 00:32:56,349 --> 00:32:58,549 It's best to just ignore them. 390 00:32:59,920 --> 00:33:00,920 Of course. 391 00:33:01,660 --> 00:33:04,259 Anyway, why are we here? 392 00:33:06,490 --> 00:33:07,559 This is my father. 393 00:33:11,059 --> 00:33:12,099 Your father... 394 00:33:15,440 --> 00:33:16,569 passed away? 395 00:33:22,980 --> 00:33:27,750 (15 years ago) 396 00:33:35,690 --> 00:33:37,589 Gosh, it's pouring. 397 00:33:42,130 --> 00:33:43,476 What are you doing here? 398 00:33:43,500 --> 00:33:46,000 I waited but you never came. 399 00:33:46,569 --> 00:33:48,769 What can I do when I wanted to see you? 400 00:33:52,109 --> 00:33:54,410 We'll run on the count of three. 401 00:33:55,509 --> 00:33:58,250 All right. 1, 2... 402 00:34:59,710 --> 00:35:01,809 I came here to say goodbye. 403 00:35:04,079 --> 00:35:05,410 You decided to study abroad? 404 00:35:05,609 --> 00:35:07,779 I stayed in Korea for my mom, 405 00:35:07,880 --> 00:35:09,619 so nothing's keeping me here now. 406 00:35:12,390 --> 00:35:15,420 I'm sorry for not even bringing you a bouquet. 407 00:35:16,859 --> 00:35:18,930 I see you've already had a change of heart. 408 00:35:19,029 --> 00:35:21,930 Don't be silly. My heart doesn't change that easily. 409 00:35:23,029 --> 00:35:25,646 The funeral home was filled with flowers, 410 00:35:25,670 --> 00:35:27,110 so I think I want a break from them. 411 00:35:27,930 --> 00:35:31,039 Just thinking about lilies makes me want to throw up. 412 00:35:32,240 --> 00:35:35,686 Seok Ho, that day, I... 413 00:35:35,710 --> 00:35:38,450 Don't get caught in the rain. You'll catch a cold. 414 00:35:44,779 --> 00:35:47,920 Seok Ho, take the umbrella. You're getting soaked. 415 00:35:48,220 --> 00:35:49,220 Maybe some other day. 416 00:35:50,059 --> 00:35:54,460 When we meet again someday, I'll give this back to you. 417 00:35:56,859 --> 00:35:58,299 You can give me the umbrella then. 418 00:36:22,360 --> 00:36:24,289 This is why having sons isn't worth it. 419 00:36:25,090 --> 00:36:26,659 There was a vendor out front. 420 00:36:27,960 --> 00:36:30,260 You were too embarrassed to buy flowers, right? 421 00:36:34,170 --> 00:36:35,469 Don't people... 422 00:36:36,500 --> 00:36:37,800 usually buy lilies? 423 00:36:45,110 --> 00:36:49,150 For some reason, I'm not fond of lilies. 424 00:37:18,409 --> 00:37:20,780 He suddenly passed away three years ago. 425 00:37:21,949 --> 00:37:23,320 Three days ago on this date? 426 00:37:23,920 --> 00:37:25,420 That's when Min Seok died. 427 00:37:27,250 --> 00:37:28,690 I still don't know why... 428 00:37:29,789 --> 00:37:33,760 he went to Busan alone that day without his driver. 429 00:37:40,230 --> 00:37:41,739 He went to Busan? 430 00:37:46,440 --> 00:37:48,579 What on earth happened that day? 431 00:37:49,440 --> 00:37:50,739 Wherever I go, 432 00:37:53,079 --> 00:37:55,349 wherever I run, I'm being followed. 433 00:38:03,559 --> 00:38:04,960 They won't give up. 434 00:38:05,630 --> 00:38:06,666 Who are these people? 435 00:38:06,690 --> 00:38:07,960 Dad! 436 00:38:09,099 --> 00:38:10,659 Get back inside right now. 437 00:38:18,369 --> 00:38:20,409 They eliminated the chairman, 438 00:38:21,010 --> 00:38:22,409 so killing me would be easy. 439 00:38:25,449 --> 00:38:28,010 I heard that the chairman was particularly fond of you. 440 00:38:28,750 --> 00:38:31,449 Wait. Here you go. 441 00:38:31,849 --> 00:38:34,449 This photo was on the chairman's desk. 442 00:38:57,139 --> 00:38:58,210 No... 443 00:39:00,380 --> 00:39:01,650 This is all because of me. 444 00:39:10,289 --> 00:39:11,760 I promise you this. 445 00:39:11,929 --> 00:39:13,030 I won't... 446 00:39:14,190 --> 00:39:16,400 tell a single soul. 447 00:39:20,900 --> 00:39:22,340 The secret ledger. 448 00:39:24,400 --> 00:39:25,469 A ledger? 449 00:39:27,510 --> 00:39:28,940 This is all my fault. 450 00:39:29,409 --> 00:39:33,610 Are you saying that the chairman kept a secret ledger? 451 00:39:38,719 --> 00:39:40,190 No, Chief Myeong has one. 452 00:39:40,650 --> 00:39:42,320 Chief Myeong? 453 00:39:43,119 --> 00:39:44,599 Do you mean Director Myeong Gye Cheol? 454 00:39:45,429 --> 00:39:48,599 (Director Myeong Gye Cheol) 455 00:39:53,400 --> 00:39:56,340 (Chief Tak) 456 00:39:58,769 --> 00:40:00,785 Greedy scumbags. 457 00:40:00,809 --> 00:40:04,440 They won't leave you alone when money can be sniffed. 458 00:40:05,849 --> 00:40:07,809 They're never satisfied with what they're given. 459 00:40:10,980 --> 00:40:13,190 You might find something out... 460 00:40:14,019 --> 00:40:15,820 if you talk to his driver. 461 00:40:16,920 --> 00:40:18,789 Well, he... 462 00:40:20,360 --> 00:40:22,059 passed away two years ago. 463 00:40:24,860 --> 00:40:26,070 He died? 464 00:40:27,769 --> 00:40:28,840 Get out. 465 00:40:30,369 --> 00:40:32,539 - Sir? - Get out of my house. 466 00:40:33,340 --> 00:40:34,409 Leave this instant. 467 00:40:34,909 --> 00:40:36,510 - But, sir... - Get out. 468 00:40:36,710 --> 00:40:39,050 - Sir! - Leave! 469 00:40:40,550 --> 00:40:42,856 - Get out. - Sir, hold on a second. 470 00:40:42,880 --> 00:40:45,219 Just a second. Wait. 471 00:41:28,699 --> 00:41:31,260 Don't open the door. Don't open it! 472 00:43:13,199 --> 00:43:14,369 Did someone die? 473 00:43:17,340 --> 00:43:18,469 What on earth is this? 474 00:43:21,869 --> 00:43:22,980 Is there something wrong? 475 00:43:23,280 --> 00:43:27,110 Don't you know that I need at least one meat dish? 476 00:43:30,480 --> 00:43:31,595 The only... 477 00:43:31,619 --> 00:43:33,920 pork dish I eat is stir-fried spicy pork. 478 00:43:35,420 --> 00:43:36,719 It's stir-fried spicy pork. 479 00:43:39,360 --> 00:43:40,789 You've gotten better at this. 480 00:43:57,079 --> 00:43:58,610 This drawing... 481 00:44:08,690 --> 00:44:09,920 What's this? 482 00:44:10,260 --> 00:44:11,296 That? 483 00:44:11,320 --> 00:44:13,530 A sudden inspiration motivated me to draw. 484 00:44:13,989 --> 00:44:16,805 What do you think? The strokes seem genius, right? 485 00:44:16,829 --> 00:44:18,000 You know it's a work of art. 486 00:44:18,300 --> 00:44:19,745 One's artistic ability... 487 00:44:19,769 --> 00:44:21,776 just can't be suppressed I guess. 488 00:44:21,800 --> 00:44:23,345 I see the image when I'm eating, 489 00:44:23,369 --> 00:44:24,699 relieving myself, 490 00:44:25,139 --> 00:44:27,110 and even when I'm sleeping. 491 00:44:27,909 --> 00:44:31,179 So I decided to hold an exhibition. 492 00:44:33,309 --> 00:44:36,396 Drawings like this will be viewed as valuable. 493 00:44:36,420 --> 00:44:38,595 I believe that it'll be better to have your work... 494 00:44:38,619 --> 00:44:40,425 be appraised by an expert... 495 00:44:40,449 --> 00:44:42,619 who knows what true art is. 496 00:44:46,460 --> 00:44:47,590 You're not wrong. 497 00:44:48,460 --> 00:44:50,436 Not everyone will realize its value. 498 00:44:50,460 --> 00:44:53,405 I know someone who set a milestone... 499 00:44:53,429 --> 00:44:56,070 in the world of contemporary art. 500 00:44:56,239 --> 00:44:57,239 Who? 501 00:45:01,940 --> 00:45:04,380 What's this? Was it drawn by a kid? 502 00:45:08,550 --> 00:45:09,956 Was this drawn by Kang Woo Won? 503 00:45:09,980 --> 00:45:11,349 Yes, Mr. Dong. 504 00:45:13,389 --> 00:45:15,050 The master of contemporary art? 505 00:45:16,019 --> 00:45:17,059 Okay, got it. 506 00:45:18,619 --> 00:45:20,465 May I ask for your opinion on it? 507 00:45:20,489 --> 00:45:22,936 Anyone can tell it's Chan Mi and Mi Soon. 508 00:45:22,960 --> 00:45:24,260 Right? 509 00:45:24,500 --> 00:45:26,869 I completely agree with you. 510 00:45:30,840 --> 00:45:33,710 Don't tell me that Kang Woo Won's memories are back. 511 00:45:34,840 --> 00:45:36,079 I don't know. 512 00:45:36,409 --> 00:45:40,179 What if his memories are slowly coming back? 513 00:45:43,849 --> 00:45:45,356 Since I know there are no photos, 514 00:45:45,380 --> 00:45:46,719 I won't sign the contract. 515 00:45:51,659 --> 00:45:53,429 Guys! 516 00:45:55,599 --> 00:45:57,535 You are to keep your eyes on him from now on. 517 00:45:57,559 --> 00:45:59,175 If he regains his memories... 518 00:45:59,199 --> 00:46:01,000 and threatens to sue Pi Cheol Woong... 519 00:46:01,199 --> 00:46:03,876 Would that make things harder for us? 520 00:46:03,900 --> 00:46:05,445 Just like what happened last time, 521 00:46:05,469 --> 00:46:07,515 the police could take our only witness. 522 00:46:07,539 --> 00:46:09,186 That'll be the end of our operation. 523 00:46:09,210 --> 00:46:10,539 But Mr. Dong, 524 00:46:11,010 --> 00:46:13,710 I might die before Pi Cheol Woong does at this rate. 525 00:46:14,750 --> 00:46:17,880 Can't someone else watch Kang Woo Won instead? 526 00:46:20,650 --> 00:46:22,519 What is it? What did he say? 527 00:46:23,059 --> 00:46:24,339 What did he think of my drawing? 528 00:46:26,130 --> 00:46:28,829 He can't say anything before he sees it in person. 529 00:46:29,699 --> 00:46:32,469 Wait. What did you say that his name was again? 530 00:46:33,369 --> 00:46:34,506 Why do you ask? 531 00:46:34,530 --> 00:46:36,570 He's a famous artist that'll be handling my work. 532 00:46:36,769 --> 00:46:38,570 I should know who it is. 533 00:46:41,710 --> 00:46:42,940 Well, 534 00:46:43,539 --> 00:46:46,409 this artist works under a pseudonym. 535 00:46:47,650 --> 00:46:49,579 What was it again? 536 00:46:50,050 --> 00:46:51,119 What's his last name. 537 00:46:52,489 --> 00:46:54,925 Dong. It's Dong something. 538 00:46:54,949 --> 00:46:55,960 Dong? 539 00:46:59,329 --> 00:47:02,829 Master of contemporary art, surname Dong. 540 00:47:04,059 --> 00:47:05,776 (Known quotes) 541 00:47:05,800 --> 00:47:07,240 (Everyone has a Picasso within them.) 542 00:47:10,800 --> 00:47:11,840 I did it. 543 00:47:12,539 --> 00:47:15,245 (Master of contemporary art, surname Dong) 544 00:47:15,269 --> 00:47:16,840 (Dong Casso) 545 00:47:18,880 --> 00:47:20,010 Dong Casso? 546 00:47:21,349 --> 00:47:24,449 Yes, I think that's it. Tonkatsu... 547 00:47:25,079 --> 00:47:26,590 I mean Dong Casso. 548 00:47:37,329 --> 00:47:39,530 Good job, So Hui. 549 00:47:42,239 --> 00:47:43,300 Hello? 550 00:47:43,940 --> 00:47:46,769 Yes. I see. 551 00:47:47,340 --> 00:47:48,940 Yes, I've got the time. 552 00:47:50,639 --> 00:47:51,639 There. 553 00:47:53,449 --> 00:47:54,849 There you go. 554 00:48:02,659 --> 00:48:03,989 Daddy? 555 00:48:40,730 --> 00:48:41,960 - My gosh. - Goodness. 556 00:48:42,659 --> 00:48:44,559 Are you all right? 557 00:48:46,099 --> 00:48:47,869 I heard a thump. Are you okay? 558 00:48:48,800 --> 00:48:49,900 I guess we have no choice. 559 00:48:50,739 --> 00:48:51,969 I'll drive us back. 560 00:48:53,909 --> 00:48:55,385 You have a driver's license? 561 00:48:55,409 --> 00:48:57,539 I'm even qualified to drive a freight truck. 562 00:49:26,239 --> 00:49:29,710 Mr. Yoon, your shoulders seem too tense. 563 00:49:30,280 --> 00:49:32,909 Please don't talk to me. I'm trying to focus. 564 00:49:35,079 --> 00:49:36,079 May I ask... 565 00:49:36,650 --> 00:49:39,150 when you got your driver's license? 566 00:49:39,489 --> 00:49:40,590 When I was 20. 567 00:49:41,619 --> 00:49:45,559 Then you've been driving for over 15 years. 568 00:49:46,230 --> 00:49:48,230 Why can't you pick up the pace though? 569 00:49:48,789 --> 00:49:53,070 This is my first time behind a wheel since then. 570 00:49:54,429 --> 00:49:56,769 Pull over. Pull over right now. 571 00:49:57,800 --> 00:49:58,840 We're clear... 572 00:49:59,610 --> 00:50:00,670 Don't swerve! 573 00:50:01,039 --> 00:50:02,239 Don't swerve! 574 00:50:03,179 --> 00:50:04,510 Did you just talk down to me? 575 00:50:04,980 --> 00:50:07,010 Don't look at me. Keep your eyes on the road. 576 00:50:12,789 --> 00:50:14,626 - Make a right. - A right. 577 00:50:14,650 --> 00:50:15,650 Make a right here. 578 00:50:21,630 --> 00:50:22,730 Don't swerve like that. 579 00:50:51,090 --> 00:50:52,829 You are off course. 580 00:51:02,230 --> 00:51:03,476 Are you all right? 581 00:51:03,500 --> 00:51:04,940 - Eyes on the road! - Sure. 582 00:51:07,210 --> 00:51:08,570 Please keep your eyes on the road. 583 00:51:11,210 --> 00:51:12,380 We're in Busan? 584 00:51:14,210 --> 00:51:17,579 (Busan) 585 00:51:18,280 --> 00:51:19,349 Busan? 586 00:51:19,489 --> 00:51:20,590 Exactly. 587 00:51:21,590 --> 00:51:22,659 We're in Busan? 588 00:51:23,489 --> 00:51:24,535 Busan is this way? 589 00:51:24,559 --> 00:51:25,889 - Eyes on the road. - Of course. 590 00:51:28,690 --> 00:51:29,699 My gosh. 591 00:51:37,000 --> 00:51:38,070 You're leaving already? 592 00:51:38,599 --> 00:51:41,309 What do you mean? It's 9 p.m. 593 00:51:43,039 --> 00:51:44,809 When did my phone go off? 594 00:51:45,079 --> 00:51:47,809 You need to show me how to use the rice cooker. 595 00:51:49,679 --> 00:51:52,296 I thought you might need it... 596 00:51:52,320 --> 00:51:53,889 for next time anyway, 597 00:51:54,119 --> 00:51:56,260 so I wrote down detailed instructions... 598 00:51:56,559 --> 00:51:58,690 and stuck the note on the fridge. 599 00:51:59,289 --> 00:52:00,289 Where? 600 00:52:00,960 --> 00:52:03,429 Where is it? I don't see it. 601 00:52:06,269 --> 00:52:08,369 I stuck it on the fridge. 602 00:52:09,599 --> 00:52:11,070 It isn't here. 603 00:52:15,710 --> 00:52:17,480 But I stuck it on there. 604 00:52:19,210 --> 00:52:21,010 See for yourself. There's nothing there. 605 00:52:28,590 --> 00:52:29,719 Then read this instead. 606 00:52:30,460 --> 00:52:32,135 I don't read due to my compulsive reading disorder. 607 00:52:32,159 --> 00:52:34,230 Shouldn't your condition make you want to read? 608 00:52:34,659 --> 00:52:36,829 I've been steering clear from reading as a remedy. 609 00:52:38,130 --> 00:52:40,099 How do you study your lines then? 610 00:52:41,400 --> 00:52:43,900 I listen to the audio file recorded by my manager. 611 00:52:44,940 --> 00:52:46,510 Are you kidding me? 612 00:52:48,769 --> 00:52:49,809 Hold on. 613 00:52:51,010 --> 00:52:52,416 Did you just yell at me? 614 00:52:52,440 --> 00:52:55,309 That's right. I'm angry at you. 615 00:52:57,250 --> 00:52:58,650 You call me over whenever you want. 616 00:52:58,980 --> 00:53:02,190 That's what today was about. You were bored, so you called me... 617 00:53:02,519 --> 00:53:03,789 and had me cook for you. 618 00:53:04,260 --> 00:53:05,936 I'm not your manager, 619 00:53:05,960 --> 00:53:07,829 your housekeeper, or your girlfriend. 620 00:53:08,159 --> 00:53:10,106 Why do you call me over all the time... 621 00:53:10,130 --> 00:53:12,000 and order me around? 622 00:53:13,030 --> 00:53:15,300 I would've endured it if it were any other day, 623 00:53:17,639 --> 00:53:19,070 but today... 624 00:53:20,239 --> 00:53:21,869 Not today. 625 00:53:25,780 --> 00:53:28,250 This isn't what I should have been doing today. 626 00:53:30,219 --> 00:53:31,280 Understand? 627 00:54:14,760 --> 00:54:16,300 I'm sorry, Min Seok. 628 00:54:20,530 --> 00:54:23,239 I wanted to cook a decent meal for you. 629 00:54:27,440 --> 00:54:29,679 There's no one else who would've. 630 00:54:35,909 --> 00:54:38,449 I should've been there for you today. 631 00:54:39,250 --> 00:54:40,489 I'm so sorry. 632 00:54:44,019 --> 00:54:46,090 I'm sorry, Min Seok. 633 00:55:04,480 --> 00:55:06,050 Gosh. 634 00:55:28,699 --> 00:55:30,769 We ended up driving to Busan Port, 635 00:55:31,400 --> 00:55:32,940 but it's nice, right? 636 00:55:35,010 --> 00:55:36,679 Why did you offer to drive... 637 00:55:37,480 --> 00:55:39,510 when you aren't good at it? 638 00:55:41,349 --> 00:55:42,610 I wanted to let you rest. 639 00:55:51,219 --> 00:55:52,360 Have you been here before? 640 00:55:54,829 --> 00:55:57,500 I haven't since my last trip three years ago. 641 00:55:57,800 --> 00:55:58,860 Why? 642 00:55:59,829 --> 00:56:01,069 Because it's too far from home? 643 00:56:06,469 --> 00:56:07,539 No. 644 00:56:08,570 --> 00:56:11,210 I wasn't brave enough to come back here. 645 00:56:16,349 --> 00:56:18,825 Please stay here. I'll go and buy an umbrella. 646 00:56:18,849 --> 00:56:21,219 No, you stay. I'll get it. 647 00:56:23,659 --> 00:56:26,590 Find shelter already. You'll catch a cold in this rain. 648 00:57:43,699 --> 00:57:45,500 - Welcome. - Hello. 649 00:57:46,139 --> 00:57:47,986 - I'll take this. - Sure. 650 00:57:48,010 --> 00:57:49,210 (54R 6103) 651 00:59:09,420 --> 00:59:10,489 (54R 6103) 652 00:59:28,909 --> 00:59:32,155 There were too many jerks tailing me today... 653 00:59:32,179 --> 00:59:34,050 that I almost forgot. 654 00:59:35,150 --> 00:59:37,949 It's good to finally meet you, 6103. 655 00:59:39,449 --> 00:59:40,489 Bring it! 656 01:01:36,170 --> 01:01:37,369 You're an agent? 657 01:01:38,599 --> 01:01:40,309 All I've heard are rumors about you. 658 01:01:40,639 --> 01:01:43,710 I guess it's an honor to finally meet you in person. 659 01:01:58,789 --> 01:02:00,960 (CEO Yoon Seok Ho) 660 01:02:06,260 --> 01:02:07,469 Who sent you? 661 01:02:07,630 --> 01:02:09,469 We're both in a situation... 662 01:02:10,239 --> 01:02:12,369 where we need to maintain our covers, right? 663 01:02:20,679 --> 01:02:22,409 (CEO Yoon Seok Ho) 664 01:02:31,090 --> 01:02:33,559 It's over. I won. 665 01:02:43,539 --> 01:02:45,000 The person you have called... 666 01:02:57,219 --> 01:02:58,780 (CEO Yoon Seok Ho) 667 01:03:43,300 --> 01:03:45,199 (Epilogue) 668 01:03:50,199 --> 01:03:51,199 Goodness. 669 01:03:52,170 --> 01:03:53,210 Hello. 670 01:04:01,110 --> 01:04:03,820 So he's the master of contemporary art? 671 01:04:03,920 --> 01:04:06,179 - Yes, he's Dong Casso. - Dong Casso. 672 01:04:06,380 --> 01:04:09,750 I hear that you've been adamant... 673 01:04:10,659 --> 01:04:12,236 about meeting me. 674 01:04:12,260 --> 01:04:14,305 I'm well aware of your achievements, sir. 675 01:04:14,329 --> 01:04:16,066 You set a milestone... 676 01:04:16,090 --> 01:04:17,336 in the world of modern art. 677 01:04:17,360 --> 01:04:19,869 Well, it's really nothing. 678 01:04:20,070 --> 01:04:23,670 However, I did change how modern art is today. 679 01:04:23,940 --> 01:04:26,809 I was hoping for your honest opinion of my work. 680 01:04:33,980 --> 01:04:36,719 Let me see. My gosh. 681 01:04:40,190 --> 01:04:41,820 How should I put this? 682 01:04:42,719 --> 01:04:45,195 This is more than just post-modernism. 683 01:04:45,219 --> 01:04:46,635 I can detect... 684 01:04:46,659 --> 01:04:49,360 a major element of contemporary art. 685 01:04:49,960 --> 01:04:52,276 The lines may be rough and simple, 686 01:04:52,300 --> 01:04:55,006 but I can see an artist... 687 01:04:55,030 --> 01:04:56,715 taking a bold move... 688 01:04:56,739 --> 01:05:00,146 in trying to dismantle the conventional structure of art. 689 01:05:00,170 --> 01:05:03,710 Goodness. I'm impressed. 690 01:05:04,510 --> 01:05:05,579 Thank you. 691 01:05:06,139 --> 01:05:08,026 How about a photo of you two together? 692 01:05:08,050 --> 01:05:09,650 - Sure. - Okay. 693 01:05:22,929 --> 01:05:24,706 (Good Casting) 694 01:05:24,730 --> 01:05:26,405 Pi Cheol Woong is dead? 695 01:05:26,429 --> 01:05:27,976 Pi Cheol Woong was murdered... 696 01:05:28,000 --> 01:05:29,046 while the fire alarm was ringing. 697 01:05:29,070 --> 01:05:31,745 What if I told you that I had a way to get rid of our problem? 698 01:05:31,769 --> 01:05:33,046 Team three will be dismantled. 699 01:05:33,070 --> 01:05:34,445 Is this what you wanted all along? 700 01:05:34,469 --> 01:05:36,285 - What's your issue this time? - You had me tailed! 701 01:05:36,309 --> 01:05:37,686 Don't tell me you're a double-agent. 702 01:05:37,710 --> 01:05:39,780 Hello? Ye Eun? Say something. 703 01:05:39,949 --> 01:05:41,686 I'm glad you weren't hurt. 704 01:05:41,710 --> 01:05:42,687 I was worried, you know. 705 01:05:42,711 --> 01:05:43,726 I forgot something. 706 01:05:43,750 --> 01:05:44,956 - It's mine. - But... 707 01:05:44,980 --> 01:05:46,555 Why are you doing this to me? 708 01:05:46,579 --> 01:05:48,465 Isn't it Michael you want? He's right beside you. 709 01:05:48,489 --> 01:05:49,590 What are you talking about? 48155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.