Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,100
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,359 --> 00:00:13,359
[Episode 7]
3
00:01:20,909 --> 00:01:24,109
Wait, why can't I grab this?
4
00:01:24,109 --> 00:01:26,609
Why is it that I can't pull it out
even though I can see it?
5
00:01:29,309 --> 00:01:31,609
Um... did you grab it tight?
6
00:01:32,609 --> 00:01:35,109
Just a second.
Let me try it again.
7
00:01:51,009 --> 00:01:56,109
You said before that it's not my fault
no matter what happens, right?
8
00:01:56,109 --> 00:01:57,509
No questions asked.
9
00:01:57,509 --> 00:02:00,708
Wait, are you really the Goblin's--
10
00:02:00,708 --> 00:02:02,408
I said no questions!
11
00:02:02,408 --> 00:02:05,609
Stay still for a bit, will you?
I'm freaking out more than you are!
12
00:02:05,609 --> 00:02:07,609
I'm completely still!
How could I be more still?
13
00:02:07,609 --> 00:02:10,408
- Give me the contract so I can burn it!
- Wait!
14
00:02:13,908 --> 00:02:16,009
Oh, I know.
I think that's it.
15
00:02:16,009 --> 00:02:17,208
I know what this is.
16
00:02:17,208 --> 00:02:18,208
What is this, then?
17
00:02:18,208 --> 00:02:20,908
You know the prince in fairytales?
The cursed prince. It's that.
18
00:02:20,908 --> 00:02:22,109
What about it?
19
00:02:23,908 --> 00:02:26,308
A kiss.
20
00:03:01,509 --> 00:03:04,609
I did this out of sheer desperation,
I hope you understand.
21
00:03:07,009 --> 00:03:10,908
Open your eyes.
22
00:03:10,908 --> 00:03:12,908
I've already opened my eyes all the way.
23
00:03:13,708 --> 00:03:15,908
Hey, what in the world
did you just do...
24
00:03:16,509 --> 00:03:18,208
Are you crazy?
25
00:03:19,609 --> 00:03:24,609
How could you say that to someone who's
trying her hardest to make you pretty?
26
00:03:24,609 --> 00:03:27,408
You think I wanted to do that?
I didn't want to either, you know!
27
00:03:27,408 --> 00:03:29,708
I'm pretty sure you've kissed
tons of people up until now
28
00:03:29,708 --> 00:03:30,708
but for me...
29
00:03:30,708 --> 00:03:32,408
it was...
30
00:03:32,408 --> 00:03:33,408
It was what?
31
00:03:33,408 --> 00:03:35,509
It was my first kiss!
32
00:03:36,208 --> 00:03:38,908
I shouldn't have squandered
my first kiss on something like this.
33
00:03:40,408 --> 00:03:42,009
Come here.
Let me try it again--
34
00:03:42,009 --> 00:03:44,408
Whoa, hey, no. You can say
what you need to say from there.
35
00:03:45,308 --> 00:03:47,408
I'm really desperate right now.
36
00:03:47,408 --> 00:03:49,009
If I can't even touch the blade
37
00:03:49,009 --> 00:03:50,908
you're probably going to tell me to
cough up everything you ever gave me.
38
00:03:50,908 --> 00:03:53,509
So obviously I'd be willing
to do anything in this situation!
39
00:03:54,009 --> 00:03:57,209
What's up with this
desperate attitude of yours?
40
00:03:57,209 --> 00:03:59,308
What are you going to do
if this doesn't work?
41
00:03:59,308 --> 00:04:02,909
If it doesn't work this time either,
I only have one other option.
42
00:04:04,409 --> 00:04:07,508
- What?
- True love.
43
00:04:09,709 --> 00:04:11,808
If that's what we need to do,
that's what we need to do!
44
00:04:11,808 --> 00:04:15,909
I'd rather love you than
have you take this bag back!
45
00:04:24,409 --> 00:04:26,308
I apologize.
46
00:04:27,808 --> 00:04:30,909
You even went through the trouble
of making it snow, too.
47
00:04:38,508 --> 00:04:39,609
Wow!
48
00:04:39,609 --> 00:04:40,709
"Wow?"
49
00:04:44,008 --> 00:04:46,209
What do I do now?
50
00:04:46,209 --> 00:04:48,623
- What do you mean?
- You're going to kick me out--
51
00:04:48,623 --> 00:04:50,109
I'm not going to kick you out!
52
00:04:51,508 --> 00:04:53,209
Really?
53
00:04:53,709 --> 00:04:55,909
And don't forget
that you signed this contract!
54
00:04:58,109 --> 00:05:01,008
They say that a man's word is his bond!
55
00:05:01,508 --> 00:05:03,709
Adults shouldn't be petty, okay?
56
00:05:07,008 --> 00:05:11,909
Wait, so... my uncle isn't coming back?
57
00:05:11,909 --> 00:05:17,008
So... my uncle has left this world?
58
00:05:20,909 --> 00:05:26,008
His immortal life has been
extinguished now, is all.
59
00:05:26,008 --> 00:05:28,709
Do not miss him for too long.
60
00:05:28,709 --> 00:05:32,209
Death is merely a gate
to a different world.
61
00:05:32,209 --> 00:05:34,109
And you too will one day
open that gate--
62
00:05:34,109 --> 00:05:39,609
No, Uncle!
Don't go!
63
00:05:39,609 --> 00:05:41,409
I don't need a credit card!
64
00:05:41,409 --> 00:05:43,709
I don't need this stupid credit card!
65
00:05:43,709 --> 00:05:46,209
Please, come back, Uncle!
66
00:05:49,409 --> 00:05:51,709
What is the meaning of this?
67
00:05:51,709 --> 00:05:53,909
Why is that man
coming through that door?
68
00:05:53,909 --> 00:05:57,709
Uncle! Uncle! Uncle!
69
00:05:57,709 --> 00:05:58,808
Duk Hwa.
70
00:05:58,808 --> 00:06:02,709
Oh, Uncle!
Have you come back?
71
00:06:02,709 --> 00:06:04,109
Have you returned?
72
00:06:04,109 --> 00:06:06,508
I love you, Uncle!
73
00:06:06,508 --> 00:06:11,008
All right.
So, um...
74
00:06:11,008 --> 00:06:12,609
Give me back the card.
75
00:06:15,909 --> 00:06:17,109
What?
76
00:06:17,109 --> 00:06:20,308
You heard me, so why are you
pretending that you didn't?
77
00:06:21,709 --> 00:06:23,109
Uncle.
78
00:06:26,508 --> 00:06:29,308
Death is just another world
beyond a gate.
79
00:06:29,308 --> 00:06:33,609
And since you were already headed there,
just continue on your way.
80
00:06:33,609 --> 00:06:35,909
Wow, it seems Duk Hwa is quite
concerned for his uncle's well-being.
81
00:06:35,909 --> 00:06:37,808
Yes, don't worry about us, and--
82
00:06:37,808 --> 00:06:39,808
And can you give me back
the deed to the house?
83
00:06:41,308 --> 00:06:43,508
What did you do?
84
00:06:44,808 --> 00:06:46,209
Ji Eun Tak.
85
00:06:48,109 --> 00:06:49,409
Um, yes?
86
00:06:49,409 --> 00:06:51,008
Give back the perfume, bag,
and the five million won
87
00:06:51,008 --> 00:06:52,209
before going back upstairs, will you?
88
00:06:52,209 --> 00:06:54,808
Uncle! You gave that girl
that many things?
89
00:06:55,909 --> 00:06:57,709
No. I don't want to.
90
00:06:57,709 --> 00:06:58,709
I thought you said
you weren't kicking me out.
91
00:06:58,709 --> 00:07:01,109
I told you to give me back the perfume,
bag, and the five million won.
92
00:07:01,109 --> 00:07:02,909
I never said I'd be kicking you out.
93
00:07:07,409 --> 00:07:09,008
Mister.
94
00:07:12,008 --> 00:07:13,909
I love you.
95
00:07:16,808 --> 00:07:18,909
I said I love you.
96
00:07:25,909 --> 00:07:28,109
I love you too.
97
00:07:28,109 --> 00:07:29,109
Mister.
98
00:07:29,109 --> 00:07:30,109
Shut up!
99
00:07:30,109 --> 00:07:32,008
- I love you--
- You scoundrel!
100
00:07:33,409 --> 00:07:37,609
Did you burn that scroll, by any chance?
101
00:07:39,008 --> 00:07:40,409
Indeed I did.
102
00:07:40,409 --> 00:07:42,508
Oh, you're full of jokes, aren't you?
103
00:07:44,308 --> 00:07:46,209
You're embarrassed, aren't you, My Lord?
104
00:07:46,209 --> 00:07:49,808
Such is your punishment for having been
so thorough with your goodbye.
105
00:07:49,808 --> 00:07:51,409
I will accept your teasing.
106
00:07:51,409 --> 00:07:59,909
I'll be sure to send the scroll
via Duk Hwa, so worry not.
107
00:07:59,909 --> 00:08:01,909
I thank you, and I am sorry.
108
00:08:01,909 --> 00:08:06,909
However, My Lord, I am sorry but...
109
00:08:06,909 --> 00:08:08,808
how about casting aside your
desires to die, now
110
00:08:08,808 --> 00:08:12,008
and choosing to live on instead?
111
00:08:12,008 --> 00:08:15,208
Wouldn't it be nice for
the people of this world
112
00:08:15,208 --> 00:08:26,108
to experience strange and wonderful
little miracles, thanks to you?
113
00:08:42,409 --> 00:08:44,909
A man who doesn't grow old, eh?
114
00:09:13,708 --> 00:09:18,409
The 28-year-old you
is as bright as ever.
115
00:09:19,909 --> 00:09:25,308
But I don't seem to be by your side.
116
00:09:32,608 --> 00:09:35,708
Wait, why can't I grab this?
117
00:09:35,708 --> 00:09:38,308
Why is it that I can't pull it out
even though I can see it?
118
00:09:41,208 --> 00:09:45,608
Perhaps the future has changed?
Or did Ji Eun Tak change?
119
00:09:49,808 --> 00:09:51,608
At any rate...
120
00:09:52,608 --> 00:09:54,708
it's nice to be back.
121
00:09:56,409 --> 00:09:58,509
Truly.
122
00:10:07,009 --> 00:10:08,708
Special Case.
123
00:10:09,808 --> 00:10:13,108
Tell me what happened, in detail.
124
00:10:13,108 --> 00:10:14,409
Oh.
125
00:10:17,909 --> 00:10:20,808
The beginning of it all was quite nice.
126
00:10:20,808 --> 00:10:23,208
We were in a moonlit
field of wheat flowers.
127
00:10:23,208 --> 00:10:24,909
And the first snow of the
season fell, like, "shaa!"
128
00:10:24,909 --> 00:10:28,409
So anyway, I grabbed the blade tight.
129
00:10:28,409 --> 00:10:33,308
But the thing is, I could only
see it, not touch it.
130
00:10:33,308 --> 00:10:35,409
So you both managed to come back alive.
131
00:10:35,409 --> 00:10:36,909
I thought one of you surely wouldn't.
132
00:10:36,909 --> 00:10:39,608
I know, right?
I thought he'd ditch me in that field.
133
00:10:39,608 --> 00:10:41,509
But he still brought me back!
134
00:10:42,608 --> 00:10:50,608
Special Case doesn't yet know what
will happen if she pulls out the blade.
135
00:10:50,608 --> 00:10:53,708
Should I... tell her?
136
00:10:53,708 --> 00:10:56,308
If I do, the goblin might get
so pissed off that he might die.
137
00:10:56,308 --> 00:10:59,208
And then this house will become mine.
138
00:10:59,208 --> 00:11:01,509
What... are you thinking about?
139
00:11:01,509 --> 00:11:05,708
It scares me a bit
when you look at me like that.
140
00:11:05,708 --> 00:11:10,409
"You can see the blade.
So why can't you touch it, I wonder?"
141
00:11:10,409 --> 00:11:12,208
That's what I'm thinking right now.
142
00:11:12,208 --> 00:11:14,308
Right?
Me too.
143
00:11:14,308 --> 00:11:16,009
I wonder why?
144
00:11:16,909 --> 00:11:22,108
Maybe I'm not the real Goblin's Bride,
just like Mr. Goblin said before?
145
00:11:22,108 --> 00:11:25,009
Maybe his real bride who can actually
touch the blade will appear?
146
00:11:25,009 --> 00:11:28,108
Do you think she'll be pretty?
147
00:11:29,909 --> 00:11:32,509
Well, when it comes to that,
it doesn't matter who came first.
148
00:11:32,509 --> 00:11:34,409
Exactly.
149
00:11:34,409 --> 00:11:37,208
But he won't be mean to me
or anything, right?
150
00:11:37,208 --> 00:11:39,208
We have the camaraderie we've
built up together thus far, after all!
151
00:11:47,608 --> 00:11:49,708
It's becoming hard to make do
on my living expenses
152
00:11:49,708 --> 00:11:51,308
now that we have one more family member.
153
00:11:54,009 --> 00:11:58,808
Should I start a ledger or something,
now that we've run out of meat, too?
154
00:12:02,009 --> 00:12:05,308
How am I going to do the dishes
when I'm feeling so blue, I wonder?
155
00:12:07,009 --> 00:12:09,108
I... I'll do it!
156
00:12:09,108 --> 00:12:12,009
I really, really want
to do to the dishes!
157
00:12:12,009 --> 00:12:13,509
You do?
158
00:12:13,509 --> 00:12:17,208
Well, you are at the age when you're
passionate about wanting to do dishes.
159
00:12:20,808 --> 00:12:26,608
Oh... this is terrible.
There's a huge heap of laundry.
160
00:12:26,608 --> 00:12:27,608
And with our tight funds
161
00:12:27,608 --> 00:12:30,409
I'm reluctant to take my laundry
to be done professionally.
162
00:12:30,409 --> 00:12:33,108
Do I need to throw out all my clothes?
163
00:12:33,108 --> 00:12:34,409
Me!
164
00:12:34,409 --> 00:12:38,208
How about I give the laundry a shot
after finishing the dishes?
165
00:12:38,208 --> 00:12:39,208
You will?
166
00:12:39,208 --> 00:12:42,509
Well, if you insist.
Wash them by hand, please.
167
00:12:46,608 --> 00:12:50,909
I'm sure that the house needs to be clean
for you to be able to study properly.
168
00:12:52,009 --> 00:12:54,909
I wonder when I'll get
to cleaning my room?
169
00:12:54,909 --> 00:12:58,009
I have so much to worry about,
with a student living with me.
170
00:13:01,009 --> 00:13:03,708
It feels like you did that on purpose.
171
00:13:03,708 --> 00:13:05,208
No, I didn't.
172
00:13:05,208 --> 00:13:07,208
There's water all over me.
I'm sure you can see that for yourself.
173
00:13:07,208 --> 00:13:09,108
Who knows when I'll get all this done.
174
00:13:15,108 --> 00:13:17,708
I really think
you're doing this on purpose.
175
00:13:17,708 --> 00:13:20,009
Do you not want to do the laundry?
If you have a problem, say it.
176
00:13:20,009 --> 00:13:22,009
A problem, huh?
Funny you should say that.
177
00:13:22,009 --> 00:13:27,308
You probably think I'm not your bride,
but don't be so quick to judge.
178
00:13:27,308 --> 00:13:30,208
You're really going to regret
being this mean to me, later on!
179
00:13:30,208 --> 00:13:33,909
So if you are my bride, how come you can
only see the blade, but not grab it?
180
00:13:33,909 --> 00:13:37,708
I thought you said that the time you
spent with me was "blindingly bright."
181
00:13:37,708 --> 00:13:40,608
Because the weather was nice.
Because the weather wasn't nice.
182
00:13:40,608 --> 00:13:41,808
Because the weather was good enough.
183
00:13:41,808 --> 00:13:43,509
Yes.
Today, too.
184
00:13:43,509 --> 00:13:44,509
See?
185
00:13:46,509 --> 00:13:47,509
What?
186
00:13:47,509 --> 00:13:48,808
Right now, too.
187
00:13:48,808 --> 00:13:50,708
It's blindingly bright.
188
00:13:52,308 --> 00:13:55,409
So why are you being mean to me, then?
189
00:13:55,409 --> 00:13:56,909
Because those are two different matters.
190
00:13:56,909 --> 00:14:00,509
How are they different matters, when the
day is apparently "blindingly bright?'
191
00:14:00,509 --> 00:14:05,208
Let's stop this already,
and try to compromise somehow.
192
00:14:05,208 --> 00:14:10,009
Since you're the boyfriend of me,
the bride, I'll be your girlfriend.
193
00:14:10,009 --> 00:14:11,808
No thanks.
194
00:14:11,808 --> 00:14:13,208
How about just a friend, then?
195
00:14:13,208 --> 00:14:14,409
No thanks.
196
00:14:14,409 --> 00:14:16,208
Then... just your resident?
197
00:14:16,208 --> 00:14:18,208
Then pay rent, starting today.
500,000 won per month.
198
00:14:18,208 --> 00:14:20,308
Water, electricity, and gas
not included.
199
00:14:21,308 --> 00:14:24,409
He demanded money from you?
200
00:14:24,409 --> 00:14:26,509
Yes. He's my enemy starting today.
201
00:14:26,509 --> 00:14:29,009
Bitter, bitter enemies.
202
00:14:29,009 --> 00:14:31,509
Look what I have to go through
because I couldn't touch the blade!
203
00:14:31,509 --> 00:14:35,708
Maybe you need something
more powerful than the curse?
204
00:14:35,708 --> 00:14:39,608
For example, true love.
Or something like that.
205
00:14:39,608 --> 00:14:41,608
I've already tried that.
206
00:14:41,608 --> 00:14:43,208
Tried what?
207
00:14:44,909 --> 00:14:47,409
- A kiss.
- What?
208
00:14:53,708 --> 00:14:55,308
My goodness!
209
00:14:59,808 --> 00:15:06,009
How could you just... talk about things
like kissing to just anyone?
210
00:15:06,009 --> 00:15:07,208
That's the kind of person you are?
211
00:15:07,208 --> 00:15:09,909
I didn't tell him.
You did, just now.
212
00:15:09,909 --> 00:15:10,909
But you were about to, weren't you?
213
00:15:10,909 --> 00:15:13,009
I wasn't.
214
00:15:13,009 --> 00:15:16,208
You two... kissed?
215
00:15:16,208 --> 00:15:18,708
Also, this is my business
I'm discussing with him.
216
00:15:18,708 --> 00:15:20,608
This was my kiss, anyway.
217
00:15:20,608 --> 00:15:23,909
Hey, there's no "mine" or "yours"
when it comes to kisses!
218
00:15:23,909 --> 00:15:25,208
And if there is,
half of that kiss was mine!
219
00:15:25,208 --> 00:15:26,409
Oh, sure. Keep your half.
220
00:15:26,409 --> 00:15:27,608
No thanks! I don't need it!
221
00:15:27,608 --> 00:15:28,909
Then don't.
I'll keep it all for myself.
222
00:15:28,909 --> 00:15:30,808
Oh, you're just so greedy!
Hmph!
223
00:15:35,909 --> 00:15:41,509
I can't even call her because
I don't have a business card, and yet...
224
00:15:41,509 --> 00:15:43,909
those people...
225
00:15:53,608 --> 00:15:54,808
What?
226
00:15:57,009 --> 00:16:00,208
Fine, okay.
So you came back alive.
227
00:16:00,208 --> 00:16:03,208
But shouldn't you kick
Special Case out, then?
228
00:16:03,208 --> 00:16:04,208
What?
229
00:16:04,208 --> 00:16:05,208
What, you don't want to?
230
00:16:05,208 --> 00:16:07,208
What I'm saying is, let's kick her out
and live a jolly life by ourselves!
231
00:16:07,208 --> 00:16:08,708
Just as we have up until now!
232
00:16:08,708 --> 00:16:11,509
Just who have you been
living with thus far?
233
00:16:11,509 --> 00:16:14,808
She doesn't even seem to be the Goblin's
Bride, so I think we must kick her out!
234
00:16:14,808 --> 00:16:16,208
She knows our true identities.
235
00:16:16,208 --> 00:16:18,108
Who knows what she'll
say about us if we do that?
236
00:16:18,108 --> 00:16:20,909
She seemed like the type to be won over
by just five million won.
237
00:16:20,909 --> 00:16:22,509
What did you learn from your dramas?
238
00:16:22,509 --> 00:16:24,009
If we relent once, we're done for!
239
00:16:24,009 --> 00:16:25,108
You want her to bully you
for money forever?
240
00:16:25,108 --> 00:16:27,009
You sure you're not just saying that
because you want her to stay?
241
00:16:27,009 --> 00:16:31,409
Hey, of course I want to kick her out.
I want to kick her out so much!
242
00:16:34,708 --> 00:16:35,708
What?
243
00:16:35,708 --> 00:16:38,909
You're happy that Special Case
couldn't touch the blade, aren't you?
244
00:16:38,909 --> 00:16:41,108
Be honest.
You're over the moon about not dying.
245
00:16:41,108 --> 00:16:43,009
Why would I be happy about that?
Are you dumb?
246
00:16:43,009 --> 00:16:45,609
I've been waiting for 900 years now!
That makes no sense!
247
00:16:46,508 --> 00:16:49,109
Fine, then. I'll take her,
as a favor for a friend.
248
00:16:49,109 --> 00:16:51,708
You want her gone, don't you?
Since she forced a kiss on you, and all?
249
00:16:51,708 --> 00:16:53,909
We've never been friends, so why are you
using friendship as an excuse?
250
00:16:53,909 --> 00:16:56,109
How could you call yourself my friend
when you want me to die?
251
00:16:56,109 --> 00:17:01,109
See? You're totally happy right now
that you didn't die.
252
00:17:01,109 --> 00:17:02,109
No, I'm not!
253
00:17:02,109 --> 00:17:04,508
I just have a promise
that I have to keep!
254
00:17:04,508 --> 00:17:06,708
What am I supposed to do,
when I signed a contract?
255
00:17:06,708 --> 00:17:08,508
A man's word is his bond, after all!
256
00:17:08,508 --> 00:17:11,508
I'm just trying to keep
my promise to her.
257
00:17:11,508 --> 00:17:12,909
Like a real man!
258
00:17:15,909 --> 00:17:19,609
Weren't you a real man when you
gave me the deed to the house?
259
00:17:22,309 --> 00:17:24,609
Hey, when a goblin is getting mad...
260
00:17:24,609 --> 00:17:26,809
you see...
Hey, listen up!
261
00:17:26,809 --> 00:17:29,008
Reaper!
Reaper?
262
00:17:29,008 --> 00:17:30,609
Reaper.
263
00:17:38,208 --> 00:17:40,508
"The contractor must grant
one wish for the contractee"
264
00:17:40,508 --> 00:17:42,409
"the first snowfall
of the season every year."
265
00:17:42,409 --> 00:17:45,309
"That's because the contractor
will be waiting for the contractee."
266
00:17:57,309 --> 00:17:59,609
Why are you here, instead of being
in your perfectly fine room?
267
00:17:59,609 --> 00:18:01,208
Did you need a change of scenery?
268
00:18:01,208 --> 00:18:03,609
I'm just staying close
to where the snacks are.
269
00:18:03,609 --> 00:18:07,409
The snacks stopped coming after you no
longer had to curry my favor, you see.
270
00:18:07,409 --> 00:18:08,708
You're so petty, even with food.
271
00:18:08,708 --> 00:18:10,409
Our household isn't doing
too well financially
272
00:18:10,409 --> 00:18:13,809
so we don't have the means to indulge
in things like a student's snacks.
273
00:18:13,809 --> 00:18:15,609
Can you not mess with me right now?
274
00:18:15,609 --> 00:18:19,409
I'm a hyper-sensitive high school senior
who has the National Exams coming up.
275
00:18:19,409 --> 00:18:21,508
Are you getting mad at me, right now?
276
00:18:21,508 --> 00:18:23,508
What kind of guardian angel are you?
277
00:18:23,508 --> 00:18:25,409
Now you're even bothering me
when I'm trying to study?
278
00:18:25,409 --> 00:18:27,508
- Oh yeah.
- What? Huh?
279
00:18:27,508 --> 00:18:30,909
Do you know the answers to
the National Exam questions, Mister?
280
00:18:30,909 --> 00:18:33,208
Yeah. But when is the National Exam?
281
00:18:33,208 --> 00:18:35,008
You don't know that,
but you know the answers?
282
00:18:35,008 --> 00:18:36,508
Yeah. Want me to tell you?
283
00:18:38,008 --> 00:18:39,008
Yes!
284
00:18:39,008 --> 00:18:40,708
Solve all these first.
285
00:18:40,708 --> 00:18:42,008
All right!
286
00:18:42,008 --> 00:18:45,508
And for your information,
the test is next Thursday!
287
00:18:48,309 --> 00:18:50,609
Hey, but...
288
00:18:52,809 --> 00:18:55,208
About that thing from last time.
The first--
289
00:18:55,208 --> 00:18:56,409
Oh yeah!
290
00:18:57,708 --> 00:19:00,409
I was going to bring that up first.
291
00:19:00,409 --> 00:19:01,809
Well, don't feel pressured.
292
00:19:01,809 --> 00:19:04,508
It's true that was my first kiss, but...
293
00:19:04,508 --> 00:19:07,809
Hey, I was trying to bring up
the first snowfall!
294
00:19:07,809 --> 00:19:09,409
The first snowfall!
295
00:19:11,008 --> 00:19:13,008
Oh.
296
00:19:13,008 --> 00:19:14,508
The first snowfall.
297
00:19:15,909 --> 00:19:17,508
Don't worry about it.
298
00:19:17,508 --> 00:19:19,809
Don't even say anything
that has the letter "f" in it.
299
00:19:19,809 --> 00:19:22,309
- You did that first problem wrong.
- I told you, stop it.
300
00:19:22,309 --> 00:19:24,208
- Aren't you a bit peckish "for" a snack?
- I told you, stop it!
301
00:19:24,208 --> 00:19:27,109
Man, there are so many car horns going
"off!" And when you're studying, too.
302
00:19:27,109 --> 00:19:28,809
And as "for" your bed... how is it?
303
00:19:39,409 --> 00:19:41,809
I packed you meat so that
you'll be well-nourished.
304
00:19:44,909 --> 00:19:47,508
Do you really think a lunchbox
is what I want?
305
00:19:47,508 --> 00:19:50,909
Can you memorize all the answers?
I'll just say the answers, so listen up.
306
00:19:50,909 --> 00:19:52,809
- First, the languages section--
- I hate you!
307
00:19:54,809 --> 00:19:56,008
Go home now.
308
00:19:56,008 --> 00:19:59,208
You're making me tempted to listen
to just ten of the answers.
309
00:19:59,208 --> 00:20:00,208
The bus is coming.
310
00:20:00,208 --> 00:20:02,809
With great power comes
great responsibility.
311
00:20:02,809 --> 00:20:04,609
But still, if you really want me to...
312
00:20:04,609 --> 00:20:08,008
Oh, whatever. You'll probably only tell
me the answers for the ones that I know.
313
00:20:08,008 --> 00:20:10,208
Oh ho.
314
00:20:32,409 --> 00:20:36,708
Um... it'll seem more natural
if I pat your shoulder too, right?
315
00:20:40,008 --> 00:20:44,109
I'll, um, naturally take
a look at the time now.
316
00:20:47,708 --> 00:20:51,909
Um, did you freeze time just now?
317
00:20:53,008 --> 00:20:54,809
No.
318
00:20:54,809 --> 00:20:57,508
Oh no, oh no!
I'm done for!
319
00:20:57,508 --> 00:20:59,609
We just wasted thirty minutes!
320
00:20:59,609 --> 00:21:01,909
Don't worry. Did you forget?
Your boyfriend is a goblin.
321
00:21:01,909 --> 00:21:04,208
I thought you said
you didn't want to be my boyfriend!
322
00:21:04,208 --> 00:21:06,008
That was a lie.
Follow me.
323
00:21:36,309 --> 00:21:40,409
Oh yeah.
Good luck on the test!
324
00:21:48,309 --> 00:21:50,609
Damn it!
You crazy bastard!
325
00:21:50,609 --> 00:21:52,909
Do you have a death wish?
326
00:21:52,909 --> 00:21:55,409
Where did he go?
327
00:21:59,409 --> 00:22:01,609
You better watch where you're going.
328
00:22:48,958 --> 00:22:52,159
- Wow, congratulations!
- Good job!
329
00:22:57,458 --> 00:23:00,559
- Oh, great job!
- Did you do well?
330
00:23:00,559 --> 00:23:03,859
- Over here!
- Here!
331
00:24:01,826 --> 00:24:03,927
I'm home.
332
00:24:06,026 --> 00:24:07,726
Oh, I'm so tired.
333
00:24:07,726 --> 00:24:11,627
I used so much brainpower today
that I'm so tired--
334
00:24:11,627 --> 00:24:13,127
Did you do well on your test?
335
00:24:13,127 --> 00:24:15,127
I came up with the idea.
He paid.
336
00:24:15,127 --> 00:24:17,226
And Duk Hwa is the one
that actually went to buy it.
337
00:24:20,026 --> 00:24:21,427
Wow.
338
00:24:23,326 --> 00:24:25,127
It's a cake.
339
00:24:31,326 --> 00:24:33,927
Why are you crying?
Did you do badly on your exam?
340
00:24:35,326 --> 00:24:37,326
No, that's not it.
341
00:24:37,326 --> 00:24:39,726
I'm just so happy!
342
00:24:43,127 --> 00:24:44,127
What?
343
00:24:44,127 --> 00:24:45,427
It's because she's happy.
344
00:24:45,427 --> 00:24:48,226
I'm super happy today,
so I'm going to make a wish.
345
00:24:50,026 --> 00:24:53,526
I'm fine with going anywhere today
as long as we're together
346
00:24:53,526 --> 00:24:56,326
so please let me see a movie
with Mr. Goblin later on today.
347
00:24:56,326 --> 00:24:58,226
And popcorn, too.
Please!
348
00:24:58,226 --> 00:24:59,726
Hey, what about me, girl?
349
00:24:59,726 --> 00:25:01,526
Thank you for the cake, Duk Hwa.
350
00:25:05,526 --> 00:25:07,526
At least a 50 percent discount.
351
00:25:07,526 --> 00:25:08,726
Oh.
352
00:25:13,226 --> 00:25:14,226
Wait--
353
00:25:15,927 --> 00:25:17,226
- Huh?
- Huh?
354
00:25:21,127 --> 00:25:23,427
It's just something.
Don't butt your noses into it.
355
00:25:26,427 --> 00:25:28,026
Why are you just standing like that?
356
00:25:28,026 --> 00:25:29,226
- What?
- I thought you wanted to see a movie.
357
00:25:29,226 --> 00:25:30,226
With popcorn.
358
00:25:30,226 --> 00:25:31,826
Let's go.
Your wish has been granted.
359
00:25:31,826 --> 00:25:35,326
Really? Just a second!
Let me put my bag in my room.
360
00:25:36,427 --> 00:25:39,127
You two go, too.
To your house, and room, respectively.
361
00:25:39,127 --> 00:25:41,826
Why? I want to see a movie
and eat popcorn, too--
362
00:25:41,826 --> 00:25:43,226
No.
363
00:25:43,226 --> 00:25:45,127
Wow, why did he even call me over
if he was going to be like this?
364
00:25:45,127 --> 00:25:46,427
Did he use the National Exams
as an excuse?
365
00:25:46,427 --> 00:25:48,726
If he created those exams just so
he could go on a date with her
366
00:25:48,726 --> 00:25:50,226
let's just let him have this one.
367
00:25:50,226 --> 00:25:52,726
And you.
See me.
368
00:25:52,726 --> 00:25:56,526
What?
Um... why?
369
00:26:03,325 --> 00:26:04,927
There's something I wish to know.
370
00:26:04,927 --> 00:26:06,525
I'm sure my curiosity
is greater than yours.
371
00:26:06,525 --> 00:26:08,246
You...
372
00:26:08,976 --> 00:26:11,427
where did you get your business card?
373
00:26:11,427 --> 00:26:12,427
What?
374
00:26:12,427 --> 00:26:13,726
Your business card.
375
00:26:13,726 --> 00:26:16,726
Most employed people have one,
and it has four sharp edges--
376
00:26:16,726 --> 00:26:19,325
Well, I'm a third-generation heir,
so the company gave them to me.
377
00:26:19,325 --> 00:26:21,226
But why are you asking
about business cards?
378
00:26:21,226 --> 00:26:22,726
- Because I want one.
- What?
379
00:26:26,325 --> 00:26:29,127
And I have one more thing
that I'm curious about.
380
00:26:29,127 --> 00:26:31,226
Do you have to be this close to ask?
381
00:26:31,226 --> 00:26:34,325
If that man is truly Yoo Duk Hwa
of Chunwoo Group...
382
00:26:34,325 --> 00:26:35,726
he's like God to me.
383
00:26:35,726 --> 00:26:37,726
The god of my building.
384
00:26:38,226 --> 00:26:42,427
I heard you were a god of some sort.
The god of a building.
385
00:26:42,427 --> 00:26:46,525
Um, yes. I do have a single
simple building to my name.
386
00:26:46,525 --> 00:26:47,726
Why?
387
00:27:46,627 --> 00:27:48,427
Here we go.
388
00:27:48,427 --> 00:27:50,627
Oh geez... oh!
389
00:27:51,127 --> 00:27:54,226
Where are you going?
Did you close up shop?
390
00:27:54,226 --> 00:27:59,427
Aw man.
I was heading there now.
391
00:28:01,025 --> 00:28:04,525
Yes, I closed up shop
because my boyfriend is waiting for me.
392
00:28:04,525 --> 00:28:05,927
Come over next time.
393
00:28:05,927 --> 00:28:09,726
Hey, come on.
You have to open your store.
394
00:28:09,726 --> 00:28:12,726
How about just... one more drink?
395
00:28:12,726 --> 00:28:13,927
Huh?
396
00:28:22,226 --> 00:28:26,127
Oh... oh my!
397
00:28:26,127 --> 00:28:28,276
Did you...
398
00:28:28,276 --> 00:28:30,427
just go flying?
399
00:28:30,427 --> 00:28:32,525
Like, "whoosh?"
400
00:28:32,525 --> 00:28:35,525
Oh my... why?
Are you a bird?
401
00:28:35,525 --> 00:28:39,726
What's going on?
Why am I here?
402
00:28:39,726 --> 00:28:41,226
That's what I'm saying!
403
00:28:41,226 --> 00:28:42,726
Wow, I'm going crazy.
404
00:28:42,726 --> 00:28:45,226
Why do things like this
keep happening around me?
405
00:28:45,226 --> 00:28:47,726
Um, have a safe trip home.
406
00:28:48,427 --> 00:28:53,226
There's a river flowing in my soul...
407
00:29:06,927 --> 00:29:08,427
You know how to do this too?
408
00:29:08,427 --> 00:29:10,325
Do you think there's anything
I can't do?
409
00:29:10,325 --> 00:29:13,525
Which one do you want? The bunny?
The raccoon? Just say the word!
410
00:29:15,927 --> 00:29:18,726
The lighter.
I want the lighter, Mister.
411
00:29:29,927 --> 00:29:31,427
What?
I didn't hear you.
412
00:29:31,427 --> 00:29:33,025
I didn't say anything.
413
00:29:43,325 --> 00:29:46,726
Man! This is so rigged, isn't it?
414
00:29:51,825 --> 00:29:54,427
Let's stop it already.
Who cares if you can make gold appear
415
00:29:54,427 --> 00:29:55,927
when you can't even get
a single lighter?
416
00:29:55,927 --> 00:29:57,025
No, just watch!
I got it!
417
00:29:57,025 --> 00:30:00,325
No you don't. You should stop now.
It's almost time for the movie.
418
00:30:00,325 --> 00:30:03,726
Hey, I'm going to get it!
Just watch! I'm getting it now!
419
00:30:18,226 --> 00:30:21,525
Don't scream and put me
in a difficult position, okay?
420
00:30:21,525 --> 00:30:22,927
If you're scared, just say so.
421
00:30:24,025 --> 00:30:29,127
I've been seeing ghosts for 19 years.
I think I can handle a scary movie.
422
00:30:29,127 --> 00:30:31,427
Oh, it's starting!
423
00:30:34,525 --> 00:30:35,726
- Whoa!
- Whoa!
424
00:30:35,726 --> 00:30:38,226
- What is he doing?
- What's he doing?
425
00:30:47,427 --> 00:30:51,427
I want to leave!
I want to leave!
426
00:30:51,427 --> 00:30:55,525
I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry!
427
00:31:06,525 --> 00:31:08,025
Oh, look.
428
00:31:08,627 --> 00:31:10,927
The first snowfall of the season,
in the movie theater!
429
00:31:14,726 --> 00:31:16,627
I'm sorry.
430
00:31:17,927 --> 00:31:21,427
I didn't even see a single scene
because of you, Mister!
431
00:31:21,927 --> 00:31:23,927
I don't even know
what kind of movie that was!
432
00:31:23,927 --> 00:31:25,226
Wasn't it a bit too scary?
433
00:31:25,226 --> 00:31:27,127
Man, the future is bright
for Korean movies.
434
00:31:27,127 --> 00:31:28,325
Just order your food.
435
00:31:28,325 --> 00:31:31,025
I'm sure you must be hungry,
with all the screaming and crying.
436
00:31:31,025 --> 00:31:33,427
I'm not hungry since I had popcorn.
No need to worry about me.
437
00:31:33,427 --> 00:31:35,025
Okay, then.
I won't worry about you.
438
00:31:35,025 --> 00:31:37,525
Can I get a large of that?
Just one, please.
439
00:31:37,525 --> 00:31:38,726
Yes, sir.
440
00:31:45,226 --> 00:31:46,726
Yum.
441
00:31:51,825 --> 00:31:54,427
Regarding question seven
on the math section...
442
00:31:54,427 --> 00:31:59,226
I used an equation and
put the lettuce on the x...
443
00:31:59,927 --> 00:32:01,226
Um, no. I mean...
444
00:32:01,226 --> 00:32:03,726
What I meant to say was that
I almost slipped up there.
445
00:32:03,726 --> 00:32:04,726
But I managed to get through it.
446
00:32:04,726 --> 00:32:06,025
Sure.
447
00:32:06,025 --> 00:32:09,025
The large they have here
truly is large, huh?
448
00:32:09,525 --> 00:32:11,967
It's not good for your health
to overeat like that.
449
00:32:11,967 --> 00:32:13,726
Didn't you have a large juice last time?
450
00:32:13,726 --> 00:32:16,726
How many servings of beef have you had?
Is your health all right?
451
00:32:16,726 --> 00:32:19,025
- Ugh!
- This is super delicious.
452
00:32:19,025 --> 00:32:20,325
Why don't you eat one?
453
00:32:20,927 --> 00:32:22,927
How could we order two,
when it's already so expensive?
454
00:32:22,927 --> 00:32:24,127
You know that as well as I do.
455
00:32:24,127 --> 00:32:27,525
How long are you going to
continue being mean to me?
456
00:32:27,525 --> 00:32:29,127
You gave me all those things,
then took them right back.
457
00:32:29,127 --> 00:32:30,726
And that bag was so pretty.
458
00:32:30,726 --> 00:32:32,726
And it was the first time I ever had
five million won at once.
459
00:32:32,726 --> 00:32:34,427
You should've just
never given them to me.
460
00:32:34,427 --> 00:32:36,127
I'll be sure to do that
from now on, then.
461
00:32:36,127 --> 00:32:37,927
It was so strange.
462
00:32:37,927 --> 00:32:40,726
You acted as if you wouldn't
be around anymore.
463
00:32:40,726 --> 00:32:43,127
And told me to use those things
when I grew up.
464
00:32:48,525 --> 00:32:51,726
You gave Duk Hwa a credit card, and
left the house to Mr. Grim Reaper, too.
465
00:32:51,726 --> 00:32:56,025
You gave them exactly what they wanted.
As if you were giving out farewell gifts.
466
00:32:58,525 --> 00:33:02,127
I'm right, aren't I?
They were farewell gifts.
467
00:33:02,127 --> 00:33:06,825
You were going to leave us when I pulled
that blade out for you, weren't you?
468
00:33:11,525 --> 00:33:13,226
So it's true.
469
00:33:16,025 --> 00:33:17,726
But why?
470
00:33:18,226 --> 00:33:20,325
Didn't I already tell you before?
471
00:33:20,325 --> 00:33:23,426
When the Goblin's Bride appears, I have
to prepare to go to a faraway place.
472
00:33:24,825 --> 00:33:26,226
Where?
473
00:33:26,226 --> 00:33:28,525
Europe?
Canada?
474
00:33:29,525 --> 00:33:31,226
Does that apply to right now, too?
475
00:33:31,226 --> 00:33:34,427
Do you... still want to leave?
476
00:33:35,226 --> 00:33:38,226
No.
I don't want to leave.
477
00:33:40,427 --> 00:33:42,726
But if my bride really appears...
478
00:33:43,927 --> 00:33:46,927
that decision won't be mine to make.
479
00:33:46,927 --> 00:33:49,727
Oh... right.
480
00:33:52,227 --> 00:33:56,727
Are you... going to go together,
with that "true bride" of yours?
481
00:33:56,727 --> 00:33:59,227
- Would you let me go with her?
- No.
482
00:33:59,727 --> 00:34:04,427
I'm not going to let you go,
so just ditch me and go.
483
00:34:04,427 --> 00:34:10,126
I'll leave when your true bride
appears -- no, even before that.
484
00:34:14,927 --> 00:34:17,727
So just leave when I'm not there.
485
00:34:17,727 --> 00:34:19,427
Without me knowing.
486
00:34:35,526 --> 00:34:37,427
Did Uncle buy you something
good to eat yesterday?
487
00:34:37,427 --> 00:34:38,427
No.
488
00:34:38,427 --> 00:34:40,427
Why? Is he still treating you
like Cinderella?
489
00:34:40,427 --> 00:34:43,126
Yes, like a real stepmother.
490
00:34:43,126 --> 00:34:45,126
How many wicked stepmothers
will I have to endure?
491
00:34:45,126 --> 00:34:46,925
That's so weird.
492
00:34:46,925 --> 00:34:49,026
My uncle was able to
forgive a 1,000-year-old grudge
493
00:34:49,026 --> 00:34:50,727
after seeing a female idol group.
494
00:34:51,227 --> 00:34:54,425
- But?
- But after meeting you
495
00:34:54,425 --> 00:34:56,626
my uncle has been nothing but angry.
496
00:34:56,626 --> 00:34:58,343
I guess he doesn't
consider you a decent looker.
497
00:34:58,343 --> 00:35:00,026
Female idol groups?
498
00:35:00,727 --> 00:35:05,026
Everyone says people lose weight
and get pretty in college!
499
00:35:05,026 --> 00:35:08,026
That guy.
Just wait until I get into college!
500
00:35:11,925 --> 00:35:14,727
[2017 Media Studies Department's
Specialized Written Exam]
501
00:36:00,026 --> 00:36:03,425
Wow, look at those hunks!
502
00:36:28,227 --> 00:36:29,825
Are you all right?
503
00:36:31,425 --> 00:36:34,026
Tae Hee?
504
00:36:35,126 --> 00:36:36,727
Ji Eun Tak?
505
00:36:38,825 --> 00:36:42,325
Wow, how long has it been?
I almost didn't recognize you!
506
00:36:44,425 --> 00:36:47,526
Oh... I know, right?
I did change a lot, didn't I?
507
00:36:47,526 --> 00:36:49,727
I've been through quite a lot, you see.
508
00:36:49,727 --> 00:36:50,925
You got prettier.
509
00:36:52,925 --> 00:36:54,727
And you got a lot taller, too.
510
00:37:02,925 --> 00:37:05,325
Do you attend this school, Tae Hee?
511
00:37:05,325 --> 00:37:07,727
I took the written exam
for this school today.
512
00:37:27,925 --> 00:37:29,626
President!
Over here.
513
00:37:30,425 --> 00:37:34,925
Is he that "President" punk, then?
514
00:37:42,825 --> 00:37:44,925
Get up and eat something, at least.
515
00:37:48,727 --> 00:37:51,126
He mussed her hair.
516
00:37:52,227 --> 00:37:54,727
I almost broke his wrist.
517
00:37:54,727 --> 00:37:56,227
Who are you talking about?
518
00:37:56,227 --> 00:37:58,325
And she was twisting this way and that.
519
00:37:59,126 --> 00:38:01,126
I thought she'd turn
into a twisted doughnut.
520
00:38:01,126 --> 00:38:02,425
So, who are you talking about?
521
00:38:02,425 --> 00:38:05,227
I should've just left him
playing the piano.
522
00:38:07,626 --> 00:38:10,526
If I did, the two of them
wouldn't have met!
523
00:38:10,526 --> 00:38:12,227
Who in the world are you talking about?
524
00:38:12,227 --> 00:38:14,126
I'm home!
525
00:39:15,825 --> 00:39:17,026
Oh!
526
00:39:17,026 --> 00:39:18,727
Oh no!
527
00:39:18,727 --> 00:39:20,526
Aw man, my petal!
528
00:39:20,526 --> 00:39:24,526
What's with that stupid guy?
How annoying!
529
00:39:25,026 --> 00:39:28,325
Wow, I hit it!
Whoo!
530
00:39:34,825 --> 00:39:38,227
So Tae Hee really became
a baseball player.
531
00:39:38,227 --> 00:39:39,727
How cool.
532
00:39:54,425 --> 00:39:55,727
Huh?
533
00:39:58,126 --> 00:39:59,925
Do you want ice cream?
534
00:39:59,925 --> 00:40:02,026
No, I'm going to have this
all for myself. I paid for this.
535
00:40:02,026 --> 00:40:04,026
I didn't say anything.
536
00:40:05,126 --> 00:40:09,126
It rained, so I really wanted to
eat ice cream. Because it rained.
537
00:40:09,126 --> 00:40:10,227
I told you, I didn't say anything.
538
00:40:10,227 --> 00:40:13,126
Exactly. Why aren't you saying
anything, and just holding that?
539
00:40:13,126 --> 00:40:16,026
Put that spinny thing down,
while I'm still being nice about it.
540
00:40:20,925 --> 00:40:22,925
About these bluetooth speakers--
541
00:40:23,425 --> 00:40:24,526
Get your hands off that.
542
00:40:28,925 --> 00:40:31,026
Do you even know how to use these?
543
00:40:31,026 --> 00:40:33,526
You can even take photos with this.
544
00:40:35,526 --> 00:40:38,026
I'm going to use this to take
a photo of me eating this
545
00:40:38,026 --> 00:40:39,425
so don't touch.
546
00:40:41,126 --> 00:40:43,126
What?
What do you want?
547
00:40:43,126 --> 00:40:45,526
You're withholding food from me?
Wow, how petty of you.
548
00:40:45,526 --> 00:40:46,925
Fine, I'll bite.
Why did it rain, then?
549
00:40:46,925 --> 00:40:48,227
Why are you feeling glum, then? Huh?
550
00:40:48,227 --> 00:40:49,425
You're depressed?
551
00:40:49,425 --> 00:40:50,727
Like you don't know?
552
00:40:50,727 --> 00:40:52,526
Is this because
I can't grab the blade, then?
553
00:40:52,526 --> 00:40:56,026
Is that my fault?
I did my best, you know.
554
00:40:56,026 --> 00:40:57,727
Is that blade
even able to be pulled out?
555
00:40:57,727 --> 00:41:01,227
I mean, kissing you didn't work,
and us saying "I love you" didn't work.
556
00:41:01,227 --> 00:41:02,325
What more do you want?
557
00:41:02,325 --> 00:41:03,425
You didn't mean it!
558
00:41:03,425 --> 00:41:05,227
It was an "I love you"
that you didn't mean!
559
00:41:05,227 --> 00:41:06,727
What, did you mean it when you said it?
560
00:41:06,727 --> 00:41:09,526
It was a perfectly perfunctory
"I love you," at best!
561
00:41:09,526 --> 00:41:10,825
Geez, you're so weird.
562
00:41:10,825 --> 00:41:12,425
What, do you think you have
a great personality, then?
563
00:41:12,425 --> 00:41:13,727
I'm young, though!
564
00:41:14,526 --> 00:41:17,526
Who cares if you're young?
I won't ever grow old, but you will!
565
00:41:17,526 --> 00:41:19,026
I'll always be young and beautiful!
566
00:41:19,026 --> 00:41:20,425
Well, you're not young.
567
00:41:20,425 --> 00:41:25,026
And I've met my first love, so there's
no way I'd consider you beautiful.
568
00:41:25,026 --> 00:41:26,325
What, your first love?
569
00:41:26,325 --> 00:41:29,126
Are you good at baseball?
My Tae Hee is super good at baseball!
570
00:41:29,126 --> 00:41:30,727
Have you ever seen me play baseball?
571
00:41:30,727 --> 00:41:32,227
I bet you'd be super shocked!
This little...
572
00:41:32,227 --> 00:41:34,727
Oh, so I'm not even a person
to you now? I'm just "this?"
573
00:41:34,727 --> 00:41:36,925
All right, then.
"This" will get going now.
574
00:41:36,925 --> 00:41:39,626
Use this to take
nice photos of your life.
575
00:41:39,626 --> 00:41:42,325
Hey, don't you dare come asking me
to take photos for you later!
576
00:41:46,825 --> 00:41:48,526
This little...
577
00:41:52,425 --> 00:41:55,126
Who among you guys is Tae Hee?
Get out here.
578
00:41:55,925 --> 00:41:57,727
Hey, Choi Tae Hee!
579
00:41:57,727 --> 00:41:59,727
Someone is looking for you!
580
00:42:11,526 --> 00:42:14,325
I'm Choi Tae Hee, but...
who are you, sir?
581
00:42:14,925 --> 00:42:19,026
You ended up looking like this?
582
00:42:19,026 --> 00:42:20,026
Pardon?
583
00:42:20,026 --> 00:42:22,026
You're the best-looking guy here,
damn it!
584
00:42:22,925 --> 00:42:25,526
Well, that much is true.
585
00:42:25,526 --> 00:42:27,227
But...
586
00:42:28,425 --> 00:42:30,126
you've seen me before, haven't you?
587
00:42:30,126 --> 00:42:31,727
- I'm looking at you now!
- No.
588
00:42:31,727 --> 00:42:35,026
Take a good look at me.
Haven't you seen me somewhere before?
589
00:42:35,026 --> 00:42:36,925
When I was about this big?
590
00:42:48,925 --> 00:42:50,727
You can't even hit that?
591
00:42:50,727 --> 00:42:54,925
Move your hips like this!
592
00:42:54,925 --> 00:42:56,727
It's fine.
You do you.
593
00:42:56,727 --> 00:42:58,727
I'm saying this because I'm better
at this than you are!
594
00:42:58,727 --> 00:43:01,227
First, you can't be holding
the bat like that--
595
00:43:01,227 --> 00:43:03,727
Hey. Mr. Kim, who's
only 150 centimeters.
596
00:43:03,727 --> 00:43:05,925
I'm someone who's lived my life by--
597
00:43:06,526 --> 00:43:09,325
Oh, never mind. At any rate, you'll be
shocked when you find out who I am.
598
00:43:09,325 --> 00:43:11,925
- So worry about yourself.
- Want to make a bet with me, then?
599
00:43:12,526 --> 00:43:14,126
Wow, this is unbelievable.
600
00:43:14,126 --> 00:43:16,026
Who are you asking--
601
00:43:16,526 --> 00:43:19,526
- You'd better not regret it.
- That's what I want to say to you.
602
00:43:19,526 --> 00:43:22,526
All right, we'll bat 10. The loser
needs to grant the winner a wish.
603
00:43:22,526 --> 00:43:23,925
Fine.
604
00:43:31,825 --> 00:43:32,825
Come at me!
605
00:43:34,026 --> 00:43:35,325
A thief!
606
00:43:35,325 --> 00:43:38,727
I don't know when the thief came,
but he only took the piano.
607
00:43:38,727 --> 00:43:39,727
It really disappeared.
608
00:43:39,727 --> 00:43:43,227
How is it that someone took such a huge
thing without any neighbors noticing?
609
00:43:43,227 --> 00:43:46,325
It's as if it was spirited away.
610
00:43:56,026 --> 00:43:59,825
I won that bet against you that time
and asked you to get rid of my piano.
611
00:43:59,825 --> 00:44:02,925
I really had no talent for it,
but my mom wouldn't let it go
612
00:44:02,925 --> 00:44:04,727
even though I wanted to play baseball.
613
00:44:05,526 --> 00:44:07,626
But that piano of mine
really disappeared.
614
00:44:08,727 --> 00:44:09,925
So?
615
00:44:10,425 --> 00:44:13,325
Aren't you the guy from back then?
616
00:44:13,325 --> 00:44:14,325
No, I'm not.
617
00:44:14,325 --> 00:44:15,727
It does make sense
you wouldn't be him
618
00:44:15,727 --> 00:44:19,727
but if you really were the guy from that
time, you haven't aged at all.
619
00:44:29,126 --> 00:44:34,325
- And thus, the child recognized me.
- What do you want me to do about it?
620
00:44:34,325 --> 00:44:35,925
Is that really all you have to say?
621
00:44:35,925 --> 00:44:39,425
You think I'm doing this chore with you
just to hear that shallow response?
622
00:44:39,425 --> 00:44:42,227
If you don't erase his memory, there will
be rumors of a guy who never grows old
623
00:44:42,227 --> 00:44:44,026
and I'll have to leave this place!
624
00:44:44,026 --> 00:44:45,825
I thought you wanted to live a
jolly little life together!
625
00:44:45,825 --> 00:44:47,825
And I thought you said
we were never friends.
626
00:44:48,227 --> 00:44:50,526
You shouldn't life your
life like that, man.
627
00:44:50,526 --> 00:44:51,925
People should help each other--
628
00:44:51,925 --> 00:44:54,526
Why would I help an incompetent goblin
who can't even erase memories?
629
00:44:54,526 --> 00:44:57,227
Oh, fine.
Let's see how this goes, then.
630
00:44:57,727 --> 00:44:59,126
Yeah, let's.
631
00:45:02,026 --> 00:45:03,026
Hey!
632
00:45:03,026 --> 00:45:05,626
What? Weren't you going to cook them
before eating them anyway?
633
00:45:22,425 --> 00:45:25,026
All right!
Perfect.
634
00:45:31,227 --> 00:45:33,227
What business do you have in this room?
635
00:45:34,425 --> 00:45:36,026
Um...
636
00:45:36,925 --> 00:45:39,526
- I was going to clean.
- The vacuum cleaner is outside, though.
637
00:45:42,425 --> 00:45:44,126
Give me that thing you're sitting on.
638
00:45:54,526 --> 00:45:56,227
And the other page.
639
00:46:05,526 --> 00:46:08,526
I'm sure that I only signed once.
640
00:46:08,526 --> 00:46:11,126
Really?
So why are there two sheets, then?
641
00:46:11,126 --> 00:46:12,425
Goodness gracious!
642
00:46:12,425 --> 00:46:15,026
You know that this is forgery,
trespassing, theft--
643
00:46:15,026 --> 00:46:16,325
Oh, you're so petty!
644
00:46:16,325 --> 00:46:20,026
I heard you could forgive a 1,000
year-old grudge for female idol groups.
645
00:46:20,026 --> 00:46:22,425
I'm oh-so-sorry I didn't know
you were that type of person.
646
00:46:23,925 --> 00:46:26,425
Oh. And this is mine, so give it back.
647
00:46:26,425 --> 00:46:30,425
I only came here to get this back.
Way to assume things.
648
00:46:30,425 --> 00:46:33,325
I told you to read it, not keep it!
649
00:46:36,026 --> 00:46:38,727
Wow, just look at her.
650
00:46:40,425 --> 00:46:42,325
Look at this.
651
00:46:42,325 --> 00:46:45,925
I can't tell which one is the
original, and which one is fake.
652
00:46:45,925 --> 00:46:49,126
But I can't praise her
for this sort of skill.
653
00:46:49,126 --> 00:46:51,825
Just what is she planning to be
when she grows up?
654
00:47:00,820 --> 00:47:03,021
What if he mistreated my book
just because it's not his?
655
00:47:03,021 --> 00:47:06,021
Ugh, this pisses me off!
Just see what happens if he did!
656
00:47:07,820 --> 00:47:09,222
[It was my first love.]
657
00:47:09,222 --> 00:47:10,921
I knew it.
Just look at this.
658
00:47:11,421 --> 00:47:13,521
He wrote in someone else's book.
659
00:47:13,521 --> 00:47:15,521
[It was my first love.]
660
00:47:15,521 --> 00:47:18,222
Why, I never.
"First love?"
661
00:47:19,820 --> 00:47:23,622
Yeah, I'm sure he had one.
662
00:47:23,622 --> 00:47:26,921
He sure has a lot of life experience
for someone who's really a broom.
663
00:47:28,222 --> 00:47:30,521
That was my first kiss, though.
664
00:47:33,521 --> 00:47:35,820
He has terrible handwriting.
665
00:47:37,921 --> 00:47:39,320
[Tae Hee]
666
00:47:47,320 --> 00:47:49,521
Hello, Tae Hee!
667
00:48:23,320 --> 00:48:24,722
Oh!
668
00:48:26,972 --> 00:48:28,472
What do you want me to do about it?
669
00:48:28,472 --> 00:48:29,671
I got a call.
670
00:48:30,171 --> 00:48:31,472
[Not Ms. Sun Hee, but Ssun Nee]
671
00:48:31,472 --> 00:48:32,671
So what?
672
00:48:32,671 --> 00:48:34,472
Pick up the phone for me!
673
00:48:34,472 --> 00:48:36,671
She might just kill me
if I avoid her any longer.
674
00:48:36,671 --> 00:48:39,570
But I still don't have a business card,
so I can't pick up.
675
00:48:39,570 --> 00:48:41,372
I have nothing to say to her
if I pick up the phone.
676
00:48:41,372 --> 00:48:42,816
Just this once.
677
00:48:42,816 --> 00:48:44,171
Why wouldn't you have anything to say?
678
00:48:44,171 --> 00:48:47,570
Say, "Don't you know my voice?
It's not a voice people easily forget!"
679
00:48:47,570 --> 00:48:49,171
I thought you didn't want us
to help one another.
680
00:48:49,171 --> 00:48:51,771
I thought you didn't need that,
Grim Reaper with zero foresight.
681
00:48:51,771 --> 00:48:53,271
Oh, whatever!
682
00:48:53,771 --> 00:48:55,872
But where did Special Case go off to,
anyway?
683
00:48:55,872 --> 00:48:57,372
She can't help you, either.
684
00:48:57,372 --> 00:49:01,271
She's being all wily, going like,
"haha, hoho, hehe, heehee"
685
00:49:01,271 --> 00:49:02,271
at the ice cream parlor.
686
00:49:02,947 --> 00:49:05,345
Being... wily?
But why is she outside doing that--
687
00:49:05,345 --> 00:49:07,447
Oh, go away!
I don't want to explain it to you.
688
00:49:11,447 --> 00:49:13,146
Oh no!
689
00:49:23,947 --> 00:49:28,146
Thinking back on it,
it's quite funny, really.
690
00:49:28,146 --> 00:49:31,546
How is it that I managed to
run into you right then and there?
691
00:49:32,046 --> 00:49:33,246
Yeah, I agree.
692
00:49:33,246 --> 00:49:35,845
How have you been?
693
00:49:35,845 --> 00:49:39,746
Well, I don't know. I got by,
occasionally thinking about you.
694
00:49:42,447 --> 00:49:44,345
Oh, Tae Hee!
695
00:49:44,345 --> 00:49:46,246
- Special Case.
- Ahh!
696
00:49:48,947 --> 00:49:50,646
Pick up the phone for me.
697
00:49:50,646 --> 00:49:54,546
Are you crazy? How could you
follow me all the way here?
698
00:49:55,046 --> 00:49:56,345
Um, who is he?
699
00:49:59,447 --> 00:50:01,447
Is he... your father?
700
00:50:05,646 --> 00:50:08,947
That's quite harsh of you to say,
young man.
701
00:50:08,947 --> 00:50:12,447
What is your name,
o speaker of harsh words?
702
00:50:12,447 --> 00:50:15,947
Don't tell him your name! And don't
look at him in the eye! Look away!
703
00:50:18,345 --> 00:50:23,046
I cannot answer the phone now,
so if you don't answer it in my stead...
704
00:50:23,046 --> 00:50:27,845
I will ask that fellow for his name
and write it down.
705
00:50:30,447 --> 00:50:31,845
Resolve this matter for me.
706
00:50:31,845 --> 00:50:33,345
Fine!
707
00:50:34,447 --> 00:50:36,146
Excuse me for a moment.
708
00:50:36,646 --> 00:50:38,646
Um, sure.
709
00:50:39,845 --> 00:50:42,546
O speaker of harsh words.
Sit down, won't you?
710
00:50:44,546 --> 00:50:48,746
So, you once played piano
and now you play baseball?
711
00:50:48,746 --> 00:50:50,447
How did you know?
712
00:50:51,947 --> 00:50:54,146
She's going to misunderstand the
situation even more if a woman picks up.
713
00:50:54,146 --> 00:50:55,646
Oh, whatever!
714
00:50:56,447 --> 00:50:59,046
Ahem!
Ah. Ah.
715
00:51:00,345 --> 00:51:01,345
Hello.
716
00:51:02,947 --> 00:51:06,345
Isn't this Mr. Kim Woo Bin's phone?
717
00:51:08,345 --> 00:51:09,546
Yes, it is.
718
00:51:09,546 --> 00:51:14,646
Um... Section Chief Kim Woo Bin
has stepped out for a bit.
719
00:51:14,646 --> 00:51:16,947
He's a section chief?
720
00:51:18,845 --> 00:51:22,246
Um, er, he's a chief.
721
00:51:22,246 --> 00:51:25,746
Wow, what kind of company is this
that he got promoted in just a second?
722
00:51:25,746 --> 00:51:27,546
That's enough.
I know he's there.
723
00:51:27,546 --> 00:51:29,646
Tell him to meet me at the cafe we met
at last time, tomorrow at 1 p.m.
724
00:51:29,646 --> 00:51:32,447
He can choose to come as a chief or a
section chief. Either way, he must come.
725
00:51:32,447 --> 00:51:34,746
And if he doesn't, I'll kill him.
Please tell him that.
726
00:51:37,246 --> 00:51:38,746
[Not Ms. Sun Hee, but Ssun Nee]
727
00:51:39,746 --> 00:51:41,947
Goodness!
Sheesh.
728
00:51:41,947 --> 00:51:43,947
How did it go?
What did she say?
729
00:51:45,947 --> 00:51:47,845
She wants to talk face to face.
730
00:51:47,845 --> 00:51:50,345
Tomorrow at 1 p.m. at the cafe
you two met at last time.
731
00:51:51,845 --> 00:51:56,646
But you know, the voice of the person
who just called sounds really familiar.
732
00:51:56,646 --> 00:51:58,146
- By any chance--
- Wait.
733
00:51:58,146 --> 00:51:59,546
Answer my questions first.
734
00:51:59,546 --> 00:52:03,345
Um... so what are your questions?
735
00:52:04,345 --> 00:52:06,845
Phone number, then name.
Then age.
736
00:52:06,845 --> 00:52:08,845
Blood type, relationship status,
and your total assets.
737
00:52:08,845 --> 00:52:10,947
The amount of dating you've done,
your ideal type, et cetera.
738
00:52:10,947 --> 00:52:13,447
You don't know what she'll ask, so go
prepared with answers for everything.
739
00:52:13,447 --> 00:52:15,345
Aquarius -- no.
740
00:52:16,146 --> 00:52:17,746
Sagittarius.
Sagi...
741
00:52:27,345 --> 00:52:28,845
I'm 34 years old.
742
00:52:28,845 --> 00:52:30,947
My birthday is the fifth of November
on the lunar calendar. I'm a Sagittarius.
743
00:52:30,947 --> 00:52:32,646
My blood type is AB.
I'm single.
744
00:52:32,646 --> 00:52:33,845
I have a long-term lease for my house.
745
00:52:33,845 --> 00:52:34,845
I can get a car ASAP if you need me to.
746
00:52:34,845 --> 00:52:37,646
I don't have a shady past.
And I don't have a business card.
747
00:52:37,646 --> 00:52:39,447
I missed you.
748
00:52:43,447 --> 00:52:46,146
Geez.
Well, me too.
749
00:52:51,546 --> 00:52:53,845
What a ridiculous man, truly.
750
00:52:53,845 --> 00:52:56,447
That makes you that happy?
Even though you ignored all my calls?
751
00:52:57,345 --> 00:53:02,246
I... thought you didn't like
people without business cards.
752
00:53:02,246 --> 00:53:05,947
Then all you had to do was pick up
and tell me you don't have one!
753
00:53:05,947 --> 00:53:07,746
Or you could've texted me!
754
00:53:07,746 --> 00:53:09,947
Oh... I'll be sure
to do that from now on.
755
00:53:11,345 --> 00:53:13,746
Do you have a business card
by any chance, Ms. Sunny?
756
00:53:13,746 --> 00:53:15,345
Why are you asking
about my business card?
757
00:53:15,345 --> 00:53:17,546
I'm curious about
what kind of person you are.
758
00:53:18,746 --> 00:53:20,546
My face is my business card.
759
00:53:20,546 --> 00:53:24,046
It's written all over my face, right?
"Occupation: Pretty Person."
760
00:53:27,246 --> 00:53:28,746
Oh!
761
00:53:29,246 --> 00:53:32,845
Yes, it is.
762
00:53:33,546 --> 00:53:36,746
I really wish I could have one.
763
00:53:39,845 --> 00:53:43,146
See how fun it is when we meet up?
764
00:53:43,146 --> 00:53:45,345
We're getting to know each other,
and we're getting closer!
765
00:53:52,246 --> 00:53:54,146
What do you like, Mr. Woo Bin?
766
00:53:54,146 --> 00:53:55,447
You, Ms. Sunny.
767
00:53:57,646 --> 00:53:59,447
Geez, you're driving me crazy.
768
00:54:00,146 --> 00:54:02,746
Besides that!
A hobby or something!
769
00:54:02,746 --> 00:54:03,746
You, Ms. Sunny.
770
00:54:06,746 --> 00:54:08,345
I get it, but...
771
00:54:08,345 --> 00:54:10,947
Your actions, which
are quite unpredictable
772
00:54:10,947 --> 00:54:14,947
pull me in as much
as Korean dramas do.
773
00:54:14,947 --> 00:54:19,646
Your unpredictable actions, Ms. Sunny,
stimulate my imagination.
774
00:54:19,646 --> 00:54:22,345
And it seems that my ungraceful actions
775
00:54:22,345 --> 00:54:24,947
keep on yielding incorrect answers.
776
00:54:24,947 --> 00:54:30,746
In some ways, the new hobby I've found
in you feels like the will of the gods.
777
00:54:30,746 --> 00:54:32,546
But it also feels like a mistake
on the gods' part.
778
00:54:32,546 --> 00:54:34,246
Such is how I feel.
779
00:54:38,246 --> 00:54:40,046
Why are you such a smooth talker?
780
00:54:40,546 --> 00:54:42,845
Are you part of some
religious group, or something?
781
00:54:45,345 --> 00:54:48,646
Is that...
something else I need to have?
782
00:54:48,646 --> 00:54:50,246
I'll contact you again
when I have that ready for you.
783
00:54:50,246 --> 00:54:52,345
Wait, no!
You don't need to have one!
784
00:54:52,345 --> 00:54:54,845
Just stay seated
before I kill you, okay?
785
00:55:01,345 --> 00:55:03,746
What's with this guy, really?
786
00:55:04,746 --> 00:55:07,947
I'm 34 years old. My birthday
is November 5 on the lunar calendar--
787
00:55:07,947 --> 00:55:09,845
No, no, no need for that spiel!
788
00:55:09,845 --> 00:55:11,546
Just stay put.
789
00:55:11,546 --> 00:55:14,447
I'll just pretend I'm looking
through photos from a photoshoot.
790
00:55:28,746 --> 00:55:31,146
- What do you like?
- Vegetables.
791
00:55:31,146 --> 00:55:32,146
Well, then...
792
00:55:32,146 --> 00:55:33,646
Huh? What are you talking about?
793
00:55:33,646 --> 00:55:35,546
I have to head that way, so...
794
00:55:35,546 --> 00:55:36,646
What about me, then?
795
00:55:37,146 --> 00:55:39,546
Weren't we on our way
to go and eat something?
796
00:55:39,546 --> 00:55:41,646
How could you not even feed me?
797
00:55:41,646 --> 00:55:43,546
But you finished off an entire
hot dog by yourself.
798
00:55:44,046 --> 00:55:46,646
Overeating is something that
can lead to tons of other diseases.
799
00:55:48,246 --> 00:55:51,845
The person who is making me sick
is standing right here.
800
00:55:51,845 --> 00:55:54,146
That's enough.
Where are you headed?
801
00:55:54,146 --> 00:55:57,546
To a staff dinner. I have to pay
a fine if I don't attend, you see.
802
00:55:57,546 --> 00:55:59,646
What kind of man...
803
00:56:00,746 --> 00:56:04,746
You were right about your ungraceful
actions yielding wrong answers.
804
00:56:04,746 --> 00:56:06,447
Everything about this is wrong!
805
00:56:06,447 --> 00:56:10,246
What a difficult problem this is.
806
00:56:14,246 --> 00:56:16,146
Let's eat and die!
Cheers!
807
00:56:16,146 --> 00:56:18,345
- Cheers!
- Cheers!
808
00:56:21,345 --> 00:56:23,146
Don't have too much.
809
00:56:25,146 --> 00:56:29,546
Damn it. Watch where you're going!
Watch it!
810
00:56:31,845 --> 00:56:34,146
Does that punk have a death wish?
811
00:56:34,146 --> 00:56:36,947
Do you think he even knows
what he just did?
812
00:56:37,345 --> 00:56:40,146
He'll definitely be punished
for that in a month or so, by the gods!
813
00:56:40,146 --> 00:56:41,746
What should we do, Senior?
814
00:56:41,746 --> 00:56:42,947
That's his fate, then.
815
00:56:42,947 --> 00:56:44,746
Forget about it.
I need to use the bathroom.
816
00:56:44,746 --> 00:56:46,546
Oh, me too.
817
00:56:46,546 --> 00:56:49,845
- Cheers!
- Cheers!
818
00:56:50,345 --> 00:56:53,947
Oh, the Senior Officer is here.
Let's clean it up.
819
00:56:53,947 --> 00:56:56,447
- Pay our tab.
- Sure.
820
00:56:58,246 --> 00:56:59,845
You all sure had a lot, huh?
821
00:57:02,546 --> 00:57:03,746
Huh?
822
00:57:04,845 --> 00:57:06,246
Huh?
823
00:57:09,146 --> 00:57:10,447
Huh?
824
00:57:10,447 --> 00:57:13,146
What seems to be the problem, sir?
Are you missing something?
825
00:57:13,146 --> 00:57:14,345
The money we collected.
826
00:57:16,546 --> 00:57:18,146
Damn it.
827
00:57:18,146 --> 00:57:21,146
Watch where you're going!
Watch it!
828
00:57:21,845 --> 00:57:25,447
I think I got it stolen from me.
By the guy who just walked into me.
829
00:57:25,447 --> 00:57:26,546
I knew something was up!
830
00:57:27,046 --> 00:57:28,845
What should we do, Senior?
831
00:57:28,845 --> 00:57:30,947
That guy is definitely going to feel the
wrath of the gods in 10 days.
832
00:57:32,947 --> 00:57:34,345
Hey, this won't do.
833
00:57:34,345 --> 00:57:36,345
Put your hats on and walk out, in order.
834
00:57:36,845 --> 00:57:40,345
One person at a time, and slowly,
so that nothing seems suspicious.
835
00:57:40,345 --> 00:57:43,746
But, is it okay for us to be doing that?
836
00:57:43,746 --> 00:57:46,345
Don't we have to write
a formal explanatory statement
837
00:57:46,345 --> 00:57:48,845
if we use our powers
for something unrelated to work?
838
00:57:49,345 --> 00:57:52,345
I'll make it so that you won't have to,
so don't worry, okay?
839
00:57:53,345 --> 00:57:55,546
Reapers from Class 23.
You guys go first.
840
00:58:00,345 --> 00:58:02,345
Where there's a will, there's a way.
841
00:58:02,345 --> 00:58:04,845
What are you talking about?
You have an idea?
842
00:58:04,845 --> 00:58:06,546
You'll find out soon enough. Yeah.
843
00:58:22,947 --> 00:58:24,246
Hey, you!
844
00:58:50,246 --> 00:58:51,947
I need your help.
845
00:58:56,345 --> 00:58:58,345
Are you going to serve as his
personal reference, sir?
846
00:58:58,345 --> 00:59:00,546
He can only leave if he has a reference.
847
00:59:00,546 --> 00:59:02,046
I think there's been a mishap here.
848
00:59:02,046 --> 00:59:04,947
It's true that I came here after getting
a call, but I do not know this man.
849
00:59:04,947 --> 00:59:07,947
I've never received any help
from him, you see.
850
00:59:07,947 --> 00:59:11,146
So I'm at a loss as to how
I should help him.
851
00:59:11,146 --> 00:59:13,447
Didn't you come here
after receiving a call?
852
00:59:15,845 --> 00:59:17,947
Come on.
Just say you know me.
853
00:59:17,947 --> 00:59:21,546
I'll help you too, and erase
Tae Hee's memories for you.
854
00:59:22,146 --> 00:59:23,947
He just became someone I know.
855
00:59:23,947 --> 00:59:25,146
Skipping out on a bill?
856
00:59:25,146 --> 00:59:27,947
Wow, that's a vulgar crime
I've never even heard of.
857
00:59:27,947 --> 00:59:29,646
Where do I need to sign?
858
00:59:30,345 --> 00:59:32,546
As for me, this is who I am.
859
00:59:34,246 --> 00:59:37,546
You... have a business card?
860
00:59:48,345 --> 00:59:50,845
What's going on?
Why do you have a business card?
861
00:59:50,845 --> 00:59:53,447
Uncle Tenant!
Have some tofu.
862
00:59:53,447 --> 00:59:56,146
Were you aware of the fact that
this man has a business card?
863
00:59:56,146 --> 00:59:58,546
A business card?
Well, of course he does!
864
00:59:58,546 --> 01:00:00,246
Our company actually
belongs to Uncle.
865
01:00:00,246 --> 01:00:02,146
The hotel, trading, ship-building, oil,
construction, and furniture sections.
866
01:00:02,146 --> 01:00:03,447
He owns all of them.
You didn't know?
867
01:00:03,447 --> 01:00:04,646
Oh, that's enough.
868
01:00:04,646 --> 01:00:07,447
I didn't tell him about what
an important figure I am.
869
01:00:07,447 --> 01:00:09,746
Uncle Tenant! Here's some tofu!
Hurry and have a bite!
870
01:00:09,746 --> 01:00:11,546
I've always wanted
to do this for someone.
871
01:00:11,546 --> 01:00:13,646
The uncle and his nephew are both...
872
01:00:13,646 --> 01:00:14,947
Forget it!
Get out of my way!
873
01:00:18,246 --> 01:00:20,845
But why does that uncle
always walk like that--
874
01:00:22,246 --> 01:00:25,345
My goodness, I've got it!
I've figured it out!
875
01:00:25,345 --> 01:00:27,845
What he said before about seeing
something when he touches people--
876
01:00:27,845 --> 01:00:29,146
A person's entire lifetime.
877
01:00:30,746 --> 01:00:32,845
He can see someone's entire life
just by touching them...
878
01:00:32,845 --> 01:00:35,546
What about you, then?
Don't you have a power like that?
879
01:00:35,546 --> 01:00:37,447
Still being alive is my power!
880
01:00:39,345 --> 01:00:41,546
So just making it rain, then?
881
01:00:41,546 --> 01:00:42,546
Right?
882
01:00:43,447 --> 01:00:45,546
Wait, Uncle!
The tofu!
883
01:00:59,845 --> 01:01:01,146
Geez.
884
01:01:06,264 --> 01:01:09,164
Seems like Special Case
still hasn't come home.
885
01:01:09,164 --> 01:01:10,865
Maybe she's with that guy.
886
01:01:11,365 --> 01:01:12,664
Hello?
887
01:01:12,664 --> 01:01:14,564
Where are you right now?
Do you know what time it is?
888
01:01:14,564 --> 01:01:16,164
Why aren't you home yet?
889
01:01:16,164 --> 01:01:19,064
First of all, it's only 7 p.m.
Also, I'm quite busy right now.
890
01:01:19,564 --> 01:01:21,173
He... hello?
891
01:01:25,664 --> 01:01:26,865
This phone is switched off.
892
01:01:26,865 --> 01:01:29,164
You will be connected to
this person's voice mailbox.
893
01:01:29,164 --> 01:01:30,463
Please leave a message.
894
01:01:30,463 --> 01:01:32,164
Why, I never...
895
01:01:39,365 --> 01:01:41,963
Raise your hand if you've
seen the Goblin's Bride.
896
01:01:42,664 --> 01:01:43,865
Where?
897
01:01:43,865 --> 01:01:45,264
Uncle!
898
01:01:47,064 --> 01:01:48,365
Uncle.
899
01:01:51,164 --> 01:01:53,264
Your uncle isn't here.
He stepped out.
900
01:01:53,264 --> 01:01:56,865
Oh, really?
Could you give this to him, then?
901
01:01:56,865 --> 01:01:59,865
I've been leaving in my car
and keep forgetting to give it to him.
902
01:01:59,865 --> 01:02:03,264
Why are you delivering this so obediently
when he took your credit card?
903
01:02:03,264 --> 01:02:05,564
My grandpa said he'd give me
spending money if I delivered this.
904
01:02:05,564 --> 01:02:06,764
Oh, humans.
905
01:02:06,764 --> 01:02:09,564
Capitalism is quite a scary
yet convenient thing, Uncle Tenant.
906
01:02:11,564 --> 01:02:15,865
But wait, he gave you a credit card,
and he gave me the house.
907
01:02:15,865 --> 01:02:19,164
So I'll bet what he gave your
grandpa is much more expensive.
908
01:02:19,164 --> 01:02:20,463
You think so?
909
01:02:20,463 --> 01:02:22,463
I have no idea what this is, either.
910
01:02:22,463 --> 01:02:24,264
Shall we take a look then,
since we don't know what it is?
911
01:02:24,264 --> 01:02:25,564
Uncle isn't here, after all.
912
01:02:28,963 --> 01:02:30,664
Wow, what a babe!
913
01:02:50,463 --> 01:02:53,463
Who could this be?
Maybe Uncle's old girlfriend?
914
01:02:54,264 --> 01:02:56,764
It could just be a regular antique, too.
915
01:02:56,764 --> 01:02:58,365
Right?
916
01:03:24,064 --> 01:03:25,963
What's wrong, Uncle Tenant?
917
01:04:46,963 --> 01:04:51,664
It couldn't be helped that this was the
beginning of this tragic love story.
918
01:04:53,164 --> 01:04:56,664
This thing called fate
is quite sad, isn't it?
919
01:04:58,264 --> 01:05:01,564
Loving someone isn't a sin.
920
01:05:01,564 --> 01:05:04,664
So those two may not have
committed a sin, after all.
921
01:05:07,963 --> 01:05:12,264
What sin did I commit that you're
suddenly raising my rent like this?
922
01:05:12,264 --> 01:05:14,463
You're making things quite difficult
for me by raising my rent
923
01:05:14,463 --> 01:05:15,764
and by 100,000 won, too!
924
01:05:15,764 --> 01:05:20,564
I told you, I keep seeing Grim Reapers
in my dreams ever since you moved in.
925
01:05:22,164 --> 01:05:23,664
I see.
926
01:05:23,664 --> 01:05:27,664
Also, the bathroom keeps leaking.
When will you be fixing that?
927
01:05:27,664 --> 01:05:30,164
Oh, really?
Don't wash up, then.
928
01:05:30,164 --> 01:05:32,264
You'd be handsome even if
you didn't wash yourself.
929
01:05:34,963 --> 01:05:41,664
I saw you among all those people,
as countless as stars.
930
01:05:42,164 --> 01:05:48,564
And we recognized each other,
as if we saw each other in a dream.
931
01:05:49,564 --> 01:05:56,963
I, who was already overflowing with joy
just by loving you, received love in turn
932
01:05:57,564 --> 01:06:03,564
And all of that was a miracle.
933
01:06:04,664 --> 01:06:11,564
No matter how much time passes,
we will meet again somehow
934
01:06:12,264 --> 01:06:18,764
I hope our love was fated to be.
935
01:06:20,064 --> 01:06:27,664
And I hope that I'm your miracle.
936
01:06:41,064 --> 01:06:42,865
You sang well back there.
937
01:06:44,064 --> 01:06:45,365
Well, you know.
938
01:06:46,064 --> 01:06:48,164
How did you know where to find me?
939
01:06:49,365 --> 01:06:52,264
You're always in the palm of my hand,
no matter where you may run.
940
01:06:52,264 --> 01:06:54,664
What about the chicken place?
Were you fired?
941
01:06:54,664 --> 01:06:56,463
No, I just got more part-time jobs.
942
01:06:56,463 --> 01:06:58,463
Being a wedding singer
is a nice part-time job.
943
01:06:59,365 --> 01:07:05,264
But... I start to feel a bit weird
when I watch a wedding.
944
01:07:05,963 --> 01:07:07,463
How exactly?
945
01:07:07,463 --> 01:07:09,365
Just, you know...
946
01:07:09,365 --> 01:07:13,664
I have thoughts like, "I won't have a
mom to light my wedding candle."
947
01:07:14,164 --> 01:07:18,264
Or, "I won't have a dad
to walk me down the aisle."
948
01:07:18,764 --> 01:07:21,264
"I won't have friends
who'll take photos for me."
949
01:07:21,264 --> 01:07:24,865
"And since I have no friends,
I'll receive no gift money."
950
01:07:25,365 --> 01:07:27,164
You know, thoughts like that.
951
01:07:27,664 --> 01:07:29,365
Isn't that funny?
952
01:07:30,164 --> 01:07:31,865
I think that's why...
953
01:07:33,963 --> 01:07:36,664
I was so insistent
on being your bride, Mister.
954
01:07:37,365 --> 01:07:39,865
Because it felt
like I would be getting a family.
955
01:07:41,963 --> 01:07:45,264
I just thought
that the family I didn't have...
956
01:07:49,064 --> 01:07:51,463
was being given to me, by fate.
957
01:07:59,563 --> 01:08:02,665
Oh... why are you crying?
958
01:08:03,464 --> 01:08:05,264
Are you trying to make me feel bad?
959
01:08:06,063 --> 01:08:07,563
No.
960
01:08:07,563 --> 01:08:12,464
If we get down to it, I'm the one
who should be feeling bad.
961
01:08:13,165 --> 01:08:14,365
You know...
962
01:08:16,063 --> 01:08:18,365
I'm really sorry, Mister.
963
01:08:18,964 --> 01:08:21,264
That I can't pull out
your sword for you.
964
01:08:22,365 --> 01:08:28,063
I meant to say this before, but all
we've been doing is fighting nowadays.
965
01:08:31,165 --> 01:08:33,563
I know that the timing
is less than ideal, but...
966
01:08:34,063 --> 01:08:36,464
I'll ask you this now,
since I already brought that up.
967
01:08:37,365 --> 01:08:43,464
I've been taking more part-time jobs
and slowly making preparations.
968
01:08:43,464 --> 01:08:47,865
So can't you wait a bit longer
for me to leave?
969
01:08:47,865 --> 01:08:49,665
Without being too hard on me?
970
01:08:52,365 --> 01:08:55,665
Since I'm a student, can't you
give me a student discount
971
01:08:55,665 --> 01:09:00,263
and give me a 50 percent discount
on the abuse, just until I leave?
972
01:09:00,263 --> 01:09:01,365
Please?
973
01:09:22,665 --> 01:09:24,763
I don't think I can give you a discount.
974
01:09:25,964 --> 01:09:28,063
50 percent?
Definitely not.
975
01:09:39,165 --> 01:09:41,563
45 percent?
976
01:09:52,665 --> 01:09:55,263
What's the matter?
Are you in pain?
977
01:09:55,865 --> 01:09:57,665
Is it because of the blade?
978
01:10:27,165 --> 01:10:28,665
Mister.
979
01:10:31,063 --> 01:10:32,865
I can grab the blade.
980
01:10:36,464 --> 01:10:37,865
Just a moment.
981
01:10:39,365 --> 01:10:41,665
Wait just a moment.
I'll pull it out for you.
982
01:10:47,763 --> 01:10:48,865
Oh, it's moving!
983
01:11:32,763 --> 01:11:35,063
So Ji Eun Tak was the one, after all.
984
01:11:38,263 --> 01:11:40,964
The vision of her future that I'd seen
had been correct.
985
01:11:42,964 --> 01:11:45,165
By this child's hand...
986
01:11:46,665 --> 01:11:49,665
I will be able to put an end to this
wretched curse of immortality now.
987
01:11:51,165 --> 01:11:53,665
And return to nothingness.
988
01:12:01,263 --> 01:12:04,063
A mortal can only live
up to a hundred years.
989
01:12:04,964 --> 01:12:07,865
Is the thing that I'm trying to
steal one more glimpse of...
990
01:12:08,865 --> 01:12:11,665
my own immortal life?
991
01:12:12,365 --> 01:12:14,464
Or, is it your face?
992
01:12:15,964 --> 01:12:17,665
Ah.
993
01:12:18,964 --> 01:12:21,063
I do believe it is indeed your face.
994
01:12:40,867 --> 01:12:50,867
Subtitles by DramaFever
995
01:13:05,464 --> 01:13:08,865
[Goblin: The Lonely and Great God]
996
01:13:09,365 --> 01:13:12,865
Me? I told you,
I really am the Goblin's Bride!
997
01:13:12,865 --> 01:13:15,263
This was just my fate.
998
01:13:15,263 --> 01:13:16,665
Fate.
999
01:13:17,563 --> 01:13:18,865
How cool.
1000
01:13:21,263 --> 01:13:26,665
Who are you... that you're
making me feel this way?
1001
01:13:31,563 --> 01:13:33,464
I feel like I've seen them somewhere.
1002
01:13:34,665 --> 01:13:37,665
How did he remember
his past life?
1003
01:13:41,063 --> 01:13:44,063
He lived like that for
100 years, and one day...
1004
01:13:44,063 --> 01:13:45,964
on one fateful day...
1005
01:13:47,964 --> 01:13:50,763
he lived that way for 100 years,
and then, on that day...
1006
01:13:51,563 --> 01:13:54,165
on one fateful day...
1007
01:13:55,063 --> 01:13:56,763
he experienced true love.
1008
01:13:57,263 --> 01:13:59,365
I will request permission
from the heavens...
1009
01:14:00,464 --> 01:14:04,365
to confess my feelings to you.
78925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.