All language subtitles for Fun in Acapulco (1963).da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,720 --> 00:02:44,998
Det er siesta.
Kom tilbage senere.
2
00:02:45,160 --> 00:02:51,111
- Din bÄd er
muy bonito.
- Jeg arbejder her bare. VĂŠr stille.
3
00:02:51,280 --> 00:02:56,400
Hvis I vĂŠkker min chef,
bliver jeg fyret.
4
00:02:56,560 --> 00:03:01,111
Sikke en chef.
SÄdan en lusket
gringo.
5
00:03:05,800 --> 00:03:08,997
Stille!
I vĂŠkker folk.
6
00:03:09,160 --> 00:03:13,233
- Klokken er halv syv.
- Lad os vÊre, sÄ giver jeg en drink.
7
00:03:13,400 --> 00:03:17,314
Vi forsvinder nu, fÄr en drink senere.
Ny idé.
8
00:03:17,480 --> 00:03:22,680
El Torito's i aften klokken seks.
SpĂžrg dig frem. Alle ved, hvor det er.
9
00:03:22,840 --> 00:03:28,870
Hvad hedder du? Jeg er Armando.
Det er Pedro, Pablo og Sam.
10
00:03:29,040 --> 00:03:32,078
Vi ses.
11
00:03:39,440 --> 00:03:43,399
- De lokale er tidligt pÄ den.
- Det er du ogsÄ.
12
00:03:43,560 --> 00:03:46,632
- GĂ„ i seng igen.
- Jeg vil hellere vĂŠre her.
13
00:03:46,800 --> 00:03:52,113
- Kom tilbage, nÄr du er voksen.
- Er jeg da ikke voksen nok?
14
00:03:52,280 --> 00:03:56,751
- Hvor gammel tror du, jeg er?
- Jeg har slips, der er ĂŠldre end dig.
15
00:03:56,920 --> 00:04:01,073
Kvinder bliver tidligere modne.
SÄdan er naturen.
16
00:04:01,240 --> 00:04:05,074
Naturen gĂžr ikke mit arbejde for mig,
sÄ smut nu.
17
00:04:05,240 --> 00:04:09,234
Det er min fars bÄd.
Jeg kan bare fÄ dig fyret.
18
00:04:09,400 --> 00:04:11,960
Jamen sÄ gÞr det.
19
00:04:14,280 --> 00:04:19,992
- GĂ„ ned og leg med dine dukker.
- SĂ„ du kan lege med
dine?
20
00:04:38,400 --> 00:04:41,836
- Torito's til venstre.
- Gracias. Hvad bliver det?
21
00:04:42,000 --> 00:04:46,517
- Tres pesos.
- Det stemmer.
22
00:04:58,800 --> 00:05:03,112
- Vil De ud at danse?
- Jeg skal pÄ El Torito's.
23
00:05:03,280 --> 00:05:07,831
Hils dem fra mig.
Vil De kĂžbe nogle flotte smykker?
24
00:05:08,000 --> 00:05:11,197
Flot ring, armbÄnd.
Til Deres kĂŠreste.
25
00:05:11,360 --> 00:05:14,352
Jeg har ingen kĂŠreste. Beklager.
26
00:05:22,000 --> 00:05:25,994
- En dans? En peso.
- Nej tak, ikke lige nu.
27
00:05:39,480 --> 00:05:44,998
- Du huskede os,
amigo.
- SelvfĂžlgelig, Sam.
28
00:05:45,160 --> 00:05:50,792
- Det er skipperen.
- Nej. Fem tequilaer...fire og en Ăžl.
29
00:05:50,960 --> 00:05:54,237
Vi synger en sang
for tequilaelskere. Os.
30
00:05:54,400 --> 00:05:56,471
- LĂŠnge leve vinen!
- LĂŠnge leve pengene!
31
00:07:02,920 --> 00:07:06,072
SkÄl for señorita Dolores.
32
00:07:07,960 --> 00:07:09,439
Señorita...
33
00:07:10,400 --> 00:07:14,553
MĂ„ jeg tage
et billede af Dem herovre?
34
00:07:18,800 --> 00:07:22,316
Señorita, vil De danse for en peso?
35
00:07:22,480 --> 00:07:25,199
Nej. Vil De?
36
00:07:25,360 --> 00:07:31,276
Det var dumt, men jeg taler ikke
spansk. MÄ jeg byde pÄ noget?
37
00:07:31,440 --> 00:07:35,195
Hvorfor drikker De
cerveza?
MĂŠnd drikker tequila.
38
00:07:35,360 --> 00:07:42,073
- Ăl er mĂ„ske for drenge?
- Vent her. Vi tager en drink om lidt.
39
00:07:47,120 --> 00:07:49,077
Hvorfor ikke?
40
00:07:50,480 --> 00:07:53,313
- Du er en heldig rad.
- Hun er smuk.
41
00:07:53,480 --> 00:07:58,395
Det er Dolores Gomez.
Hende kender alle da.
42
00:07:58,560 --> 00:08:03,555
- SĂ„ melder jeg mig ind i klubben.
- Her er en sang til dig.
43
00:09:42,960 --> 00:09:46,032
Kommer De, señor?
44
00:10:02,080 --> 00:10:05,755
- Helt rigtigt.
- Salud.
45
00:10:07,760 --> 00:10:10,149
Flot.
46
00:10:10,320 --> 00:10:12,391
LĂŠkkert.
47
00:10:12,560 --> 00:10:15,313
- Jose Garcia.
- Mike Windgren.
48
00:10:15,480 --> 00:10:21,920
Det er Rico, Julio, Juan, Pepe...
49
00:10:22,080 --> 00:10:24,959
Dolores har De hilst pÄ.
50
00:10:25,120 --> 00:10:30,991
- Hvorfor skÄler alle for Dem?
- Var De ikke til tyrefĂŠgtning i dag?
51
00:10:31,160 --> 00:10:35,199
- SĂ„ De ikke, hun drĂŠbte en tyr?
- I bilder mig noget ind.
52
00:10:35,360 --> 00:10:38,830
- Er De imod kvindelige tyrefĂŠgtere?
- Jeg kender kun mandlige.
53
00:10:39,000 --> 00:10:45,155
Hvis De synes, Dolores ligner
en mand, skal De have briller.
54
00:10:45,320 --> 00:10:47,630
- Skal jeg smide ham ud?
- Ikke endnu.
55
00:10:47,800 --> 00:10:52,954
Det er gode og modne matadorer,
men mĂŠnd skal jo vĂŠre modne.
56
00:10:53,120 --> 00:10:59,639
Men nÄr en smuk kvinde nedlÊgger
en tyr, er det
fantastico!
57
00:10:59,800 --> 00:11:06,638
- Vil De stadig danse for en peso?
- Jeg vil beholde min amatĂžrstatus.
58
00:11:06,800 --> 00:11:11,397
- Vi danser alligevel. Hvem fĂžrer?
- Vi skiftes.
59
00:11:24,960 --> 00:11:28,590
Jose taler meget.
Er det Deres mand?
60
00:11:28,760 --> 00:11:32,196
- Han arbejder for mig.
- Ikke andet?
61
00:11:32,360 --> 00:11:39,278
De er...hvad hedder det...
nysegerrig.
62
00:11:41,960 --> 00:11:45,919
Problemer.
Vil De lige have mig undskyldt?
63
00:11:48,880 --> 00:11:54,831
- Deres kone?
- De er...nysegerrig. Ăjeblik.
64
00:11:58,320 --> 00:12:04,111
- Det er ikke nogen sodavandsbar.
- Du kommer vel kun pĂŠne steder.
65
00:12:04,280 --> 00:12:08,114
Hvis det ikke er cola,
bliver din far tosset.
66
00:12:08,280 --> 00:12:11,352
Tilbage i klosteret.
67
00:12:14,080 --> 00:12:18,677
- Hvad laver du her?
- Pas pÄ blodtrykket, far.
68
00:12:18,840 --> 00:12:23,073
- Svar!
- Det var
ham, der tog os med.
69
00:12:23,240 --> 00:12:27,916
Han bestilte ogsÄ drinksene.
Det er da cola, ikke?
70
00:12:28,080 --> 00:12:33,598
- Giver De min datter spiritus?
- Hun stÄr selv bag det.
71
00:12:33,760 --> 00:12:38,630
Vi kunne da ikke finde sÄdan et sted
uden hans hjĂŠlp.
72
00:12:38,800 --> 00:12:45,035
Nej, vel? De er fyret. De kunne blive
anholdt for at lede bÞrn pÄ gale veje.
73
00:12:45,200 --> 00:12:50,274
Hun var pÄ gale veje,
lĂŠnge fĂžr jeg dukkede op.
74
00:12:50,440 --> 00:12:52,272
Señor...
75
00:12:55,640 --> 00:12:59,395
Hvad skal De nu, señor?
76
00:13:02,680 --> 00:13:07,390
- Hvorfor er De sur pÄ mig?
- VĂŠr sĂžd og smut hjem.
77
00:13:07,560 --> 00:13:11,997
- Vil De have pudset sko?
- Jeg vil ikke have noget. GĂ„ hjem.
78
00:13:12,160 --> 00:13:14,959
- Ingen mor.
- SÄ gÄ hjem til din
padre.
79
00:13:15,120 --> 00:13:18,476
Ingen padre. Slet ingen.
80
00:13:19,440 --> 00:13:23,957
- Det gĂžr mig ondt.
- De kan synge, selv om De er gringo.
81
00:13:24,120 --> 00:13:30,196
- Jeg kan vĂŠre Deres impresario.
- Jeg har problemer nok i forvejen.
82
00:13:30,360 --> 00:13:35,514
- SĂ„ er jeg Deres
amigo, gratis.
- Jeg kunne godt bruge en ven.
83
00:13:35,680 --> 00:13:39,275
- Jeg hedder Raoul.
- Mike Windgren.
84
00:13:39,440 --> 00:13:45,231
- Hvad gÞr vi sÄ nu?
- Vi mÄ hellere finde os et job.
85
00:13:45,400 --> 00:13:51,794
Duer ikke. For at arbejde i Mexico
skal man vĂŠre
inmigrante.
86
00:13:51,960 --> 00:13:56,955
- Man skal sĂžge om arbejdstilladelse.
- Hvordan fÄr jeg mad imens?
87
00:13:57,120 --> 00:14:01,990
- Min ven kan hjĂŠlpe os
mañana.
- SĂ„ venter vi.
88
00:14:02,160 --> 00:14:07,951
Vi ses klokken ti foran kirken
pÄ torvet. Jeg beder for dig.
89
00:14:08,120 --> 00:14:12,876
- Jeg kan bede for mig selv.
- Vi behÞver al den hjÊlp, vi kan fÄ.
90
00:14:46,920 --> 00:14:52,199
- Du har ikke noget at gĂžre her.
- Vi er venner. Vil du stoppe mig?
91
00:14:52,360 --> 00:14:58,231
- 50 centavos, sÄ lukker jeg Þjnene.
- Skriv det pÄ regningen.
92
00:14:58,920 --> 00:15:01,673
EL TROVADOR UNDERHOLDER
93
00:15:05,920 --> 00:15:10,835
- Buenas dias, señor.
- Vi vil ikke have skopudsere her.
94
00:15:11,000 --> 00:15:16,518
Jeg har et ĂŠrinde.
Jeg skal tale med direktĂžren.
95
00:15:16,680 --> 00:15:21,709
- Hvad drejer det sig om?
- DirektĂžren er min
amigo.
96
00:15:21,880 --> 00:15:24,315
Vi fÄr se.
97
00:15:26,400 --> 00:15:30,997
Undskyld, men der er en dreng,
der vil tale med Dem.
98
00:15:31,160 --> 00:15:35,996
- Hvad hedder du?
- Raoul Almeido.
99
00:15:36,160 --> 00:15:39,039
Javel. Skal ske.
100
00:15:39,200 --> 00:15:41,999
GĂ„ bare ind.
101
00:15:47,880 --> 00:15:52,317
Hvad kan jeg gĂžre for dig?
Du beder tit om hjĂŠlp.
102
00:15:52,480 --> 00:15:58,078
- Der er vrĂžvl med El Trovador, ikke?
- Med ham, med saniteten, gĂŠsterne.
103
00:15:58,240 --> 00:16:02,632
Nogle klager over, at musikken
er for hÞj, sÄ jeg skruer ned.
104
00:16:02,800 --> 00:16:09,752
- SĂ„ synes nogle, den er for lav.
- Sluk, sÄ bliver alle utilfredse.
105
00:16:09,920 --> 00:16:14,517
Det har jeg gjort. Hvordan vidste du,
at der var vrĂžvl med El Trovador?
106
00:16:14,680 --> 00:16:17,877
Jeg har mine forbindelser her.
107
00:16:18,040 --> 00:16:23,831
NÄr han vil have mere i lÞn,
bliver han syg. Han fÄr hovedpine.
108
00:16:24,000 --> 00:16:29,313
Jeg har en ven, der synger bedre
end El Trovador, og han er rask.
109
00:16:29,480 --> 00:16:33,474
- Kender jeg ham?
- Jeg tager ham med herhen.
110
00:16:33,640 --> 00:16:39,352
- El Trovador bliver rasende.
- Driver El Trovador da hotellet?
111
00:16:39,520 --> 00:16:42,638
- PÄ ingen mÄde.
- Der ser De.
112
00:16:42,800 --> 00:16:47,351
Godt, Raoul.
Jeg vil gerne mĂžde ham.
113
00:16:47,520 --> 00:16:49,796
Hasta luego.
114
00:17:01,800 --> 00:17:06,874
- Hvordan gÄr det? Lad os kÞre.
- Skulle vi ikke ind og bede?
115
00:17:07,040 --> 00:17:10,476
- Jeg har bedt udenfor.
- Hvad sÄ?
116
00:17:10,640 --> 00:17:14,634
Jeg har et job til dig
pÄ Acapulco Hilton.
117
00:17:14,800 --> 00:17:19,397
De har en kĂŠmpe sal
med flotte gardiner og borde.
118
00:17:19,560 --> 00:17:22,518
GĂŠsterne er flotte,
og musikken er flot -
119
00:17:22,680 --> 00:17:28,358
- men det er sangeren ikke.
Han hedder El Trovador.
120
00:17:28,520 --> 00:17:34,198
- Det var en lang, trist historie.
- Nogle gange fÄr han hovedpine.
121
00:17:34,360 --> 00:17:38,797
- Hellere ham end publikum.
- Han bliver kureret af det her
122
00:17:38,960 --> 00:17:43,636
Han skal ikke arbejde,
nÄr han er syg. Det skal du sÞrge for.
123
00:17:43,800 --> 00:17:48,829
- Det her gÄr galt.
- Med min hjĂŠlp? Aldrig.
124
00:19:36,800 --> 00:19:41,192
- Har du arrangeret det?
- Nogle forbindelser.
125
00:20:38,280 --> 00:20:42,160
- Dav. Flot spring.
- Gracias.
126
00:20:42,320 --> 00:20:47,269
- Er De livredder her?
- Ja, helt alene.
Dav, Raoul.
127
00:20:47,440 --> 00:20:51,559
- Mike, det er min ven Moreno.
- En forbindelse?
128
00:20:51,720 --> 00:20:56,954
- Nej, han er udspringer.
- Mesterudspringer.
129
00:20:57,120 --> 00:21:03,719
Han springer ud fra klipperne
om natten med en fakkel. 41 meter.
130
00:21:03,880 --> 00:21:07,396
Arbejder De her om dagen
og springer ud om natten?
131
00:21:07,560 --> 00:21:10,234
- Hvad med siesta?
- Jeg holder ikke siesta.
132
00:21:10,400 --> 00:21:15,839
Holder sÄdan en betydningsfuld
mand ikke siesta? Vent lidt.
133
00:21:16,000 --> 00:21:18,833
Hasta la vista, Moreno.
134
00:21:27,160 --> 00:21:30,710
Señor Ramirez,
det er min ven Mike.
135
00:21:30,880 --> 00:21:33,793
Det er rigtigt. Sangeren.
136
00:21:33,960 --> 00:21:37,555
Kan han trĂŠde i stedet
for El Trovador?
137
00:21:37,720 --> 00:21:41,873
Folk klappede som gale
i gÄr pÄ El Torito's.
138
00:21:42,040 --> 00:21:46,079
Raoul er en stor fan.
De bliver ikke skuffet.
139
00:21:46,240 --> 00:21:50,199
Folk glemmer ham,
der bliver syg hele tiden.
140
00:21:50,360 --> 00:21:55,480
Folk, der kommer til koncertsalen,
forventer et stort navn.
141
00:21:55,640 --> 00:21:59,190
SĂ„ giver vi dig et stort navn.
142
00:21:59,360 --> 00:22:02,432
Hellere et dÄrligt show
end slet intet.
143
00:22:02,600 --> 00:22:07,151
- Det bliver ikke dÄrligt.
- Jeg er tosset, sÄ vi prÞver.
144
00:22:07,320 --> 00:22:12,998
- Hvad betaler De?
- Jeg vil ogsÄ gerne vÊre livredder.
145
00:22:13,160 --> 00:22:21,159
Det er ulovligt. Jeg kan betale Dem
for at synge, men ikke det andet.
146
00:22:21,320 --> 00:22:26,759
Jeg er livredder under siestaen
mod kost og logi.
147
00:22:26,920 --> 00:22:29,958
SÄ er jeg her, nÄr El Trovador er syg,
og vi bryder ingen love.
148
00:22:30,120 --> 00:22:36,275
- Moreno bliver ikke glad for det.
- Kan Moreno synge?
149
00:22:36,440 --> 00:22:39,990
Hvis jeg er her,
fÄr El Trovador det mÄske bedre.
150
00:22:40,160 --> 00:22:45,189
Godt. Bed portieren finde et vĂŠrelse.
151
00:22:45,360 --> 00:22:49,831
- Tak, Raoul.
- Selv tak.
152
00:24:49,720 --> 00:24:53,111
- Jeg skal sende et telegram.
- SĂ„ gerne.
153
00:25:00,480 --> 00:25:02,596
VĂŠrsgo.
154
00:25:04,320 --> 00:25:09,076
"Mr. og mrs. Jack Windgren,
Robler Road 2201, Tampa, Florida."
155
00:25:09,240 --> 00:25:13,871
"KĂŠre begge, jeg er i Acapulco.
MÄske kan jeg lÞse problemerne her."
156
00:25:14,040 --> 00:25:18,273
"Jeg prĂžver i hvert fald.
KĂŠrlig hilsen Mike."
157
00:25:18,440 --> 00:25:21,273
Det bliver 25 pesos eller 2 dollars.
158
00:25:23,720 --> 00:25:27,190
Har De problemer, señor?
159
00:25:27,360 --> 00:25:31,194
Det er ikke noget,
jeg kan hjĂŠlpe med?
160
00:25:31,360 --> 00:25:33,920
Ellers tak.
161
00:25:46,480 --> 00:25:48,357
Tak.
162
00:25:48,520 --> 00:25:52,150
- Vi gÄr ned til stranden.
- God idé.
163
00:26:25,480 --> 00:26:31,795
- Jeg vil nÞdig trÊnge mig pÄ...
- Jeg er ikke gĂŠst. Jeg arbejder her.
164
00:26:31,960 --> 00:26:36,079
- Det gÞr jeg faktisk ogsÄ.
- GĂžr De det?
165
00:26:36,240 --> 00:26:43,795
- Jeg skal aflĂžse Dem under siestaen.
- Hvorfor al den bekymring for mig?
166
00:26:43,960 --> 00:26:49,399
- Det er kun under siestaen.
- Jeg holder ikke siesta, señor ...?
167
00:26:49,560 --> 00:26:51,471
Mike Windgren.
168
00:26:51,640 --> 00:26:55,315
- Margarita Dauphine. Hyggeligt.
- Vi fÄr se.
169
00:26:55,480 --> 00:27:01,999
En mesterudspringer, der ikke holder
siesta. Man vil bare beskytte hans ry.
170
00:27:02,160 --> 00:27:06,154
Hvor mange timers beskyttelse
har jeg brug for?
171
00:27:06,320 --> 00:27:12,111
- Fra 13 til 16...?
- Vi fÄr se. Vi har visse love.
172
00:27:14,760 --> 00:27:20,119
Vi ses i morgen kl. 13, Moreno.
OgsÄ Dem, señorita.
173
00:27:22,080 --> 00:27:24,549
ForhÄbentlig.
174
00:27:25,600 --> 00:27:29,912
- Goddag.
- Dav. Det var en overraskelse.
175
00:27:30,080 --> 00:27:34,358
- MĂ„ jeg sĂŠtte mig her?
- Bordet er nĂŠsten for lille til to.
176
00:27:34,520 --> 00:27:39,594
- Jeg kan ogsÄ finde en anden plads.
- Nej, nej. Jeg er beĂŠret.
177
00:27:39,760 --> 00:27:45,676
- Tak. Hvad har De bestilt?
- Tja tjeneren er gÄet i hi.
178
00:27:45,840 --> 00:27:51,358
I Mexico gĂžr man meget ud af maden,
men det er vÊrd at vente pÄ.
179
00:27:51,520 --> 00:27:54,194
- Er De mexicaner?
- Nej. Og De?
180
00:27:54,360 --> 00:27:57,591
- Jeg er fra USA.
- Ja, selvfĂžlgelig.
181
00:27:57,760 --> 00:28:03,153
- Jeg har travlt. Jeg skal Ăžve.
- Ăve? Som livredder?
182
00:28:03,320 --> 00:28:09,669
- Jeg aflĂžser El Trovador i aften.
- Er De bÄde sanger og livredder?
183
00:28:09,840 --> 00:28:12,832
To job? De
er ambitiĂžs.
184
00:28:15,040 --> 00:28:19,352
- Hvad laver De her?
- Jeg er arrangementsassistent.
185
00:28:19,520 --> 00:28:22,990
MÄske skulle jeg vÊre lidt social.
186
00:28:29,560 --> 00:28:32,200
Det smager godt.
187
00:28:33,960 --> 00:28:37,476
Smitter det?
188
00:28:40,720 --> 00:28:47,160
SkandalĂžst.
Vichyssoise
skal vĂŠre prĂŠcis fire grader.
189
00:28:47,320 --> 00:28:51,393
- Det er ikke en betalende kunde.
- Det er underordnet.
190
00:28:51,560 --> 00:28:57,590
Desuden er han forsĂžgskanin
for de betalende kunder. Hent en ny.
191
00:28:57,760 --> 00:29:02,118
- Er han altid sÄdan?
- Som regel er han vĂŠrre.
192
00:29:02,280 --> 00:29:07,229
- SÄdan et gammelt fjols.
- Det gamle fjols er min far.
193
00:29:07,400 --> 00:29:13,157
Undskyld. Hvorfor prĂŠsenterede De
mig ikke for det gamle Deres far?
194
00:29:13,320 --> 00:29:19,794
Jeg ventede pÄ, De skulle
dumme Dem, og det gjorde De.
195
00:29:19,960 --> 00:29:22,554
Han kommer tilbage.
196
00:29:30,720 --> 00:29:33,792
Meget bedre. PrĂŠcis fire grader.
197
00:29:37,920 --> 00:29:41,436
Konger har en mundskĂŠnk,
hvorfor sÄ ikke mig?
198
00:29:41,600 --> 00:29:46,993
- Det er Mike Windgren.
- Maximillian Dauphine, kĂžkkenchef.
199
00:29:47,160 --> 00:29:51,916
- Maden er herlig.
- Det ved jeg. Jeg har travlt.
200
00:29:52,080 --> 00:29:56,790
Sir...
MÄske fÄr De brug for det her.
201
00:29:57,640 --> 00:30:00,837
- Beskeden, hvad?
- Han er bare ĂŠrlig.
202
00:30:01,000 --> 00:30:05,073
- Han var kongens yndlingskok.
- Kom kongen pÄ jeres restaurant?
203
00:30:05,240 --> 00:30:07,675
Vores slot.
204
00:30:07,840 --> 00:30:13,153
Far er faktisk amatĂžr. Han var
storhertug, fĂžr jerntĂŠppet kom.
205
00:30:13,320 --> 00:30:19,032
- SĂ„ er De vel hertuginde.
- Bare sig Maggie.
206
00:30:19,200 --> 00:30:23,671
- Min far ville kalde dig noget grimt.
- Hvad har jeg gjort?
207
00:30:23,840 --> 00:30:27,720
Husregel nummer et: Spis op.
208
00:30:45,000 --> 00:30:49,471
Vi beklager,
at vores faste sanger er syg.
209
00:30:49,640 --> 00:30:53,634
Men vi har vÊret sÄ heldige -
210
00:30:53,800 --> 00:31:00,558
- at fÄ fat i den nordamerikanske
sensation Mike Windgren!
211
00:33:51,840 --> 00:33:54,639
- Mike.
- Ingen billeder, tak.
212
00:33:54,800 --> 00:33:59,476
- Det er jo gratis reklame.
- Du hĂžrte, hvad jeg sagde.
213
00:34:04,360 --> 00:34:08,718
Du var virkelig god, Mike,
men det der var ikke sĂŠrlig venligt.
214
00:34:08,880 --> 00:34:13,829
Jeg afskyr at blive fotograferet.
Jeg er efterlyst af FBI.
215
00:34:14,000 --> 00:34:17,834
- Hvor skal vi hen?
- Det finder du ud af.
216
00:34:25,400 --> 00:34:29,997
El Trovador bliver rask,
nÄr han hÞrer om dig.
217
00:34:30,160 --> 00:34:36,793
Lever du af at synge i USA? Nej,
sÄ ville du vel kunne lide fotografer.
218
00:34:36,960 --> 00:34:39,952
Man kan ikke leve af
at vĂŠre livredder.
219
00:34:40,120 --> 00:34:45,069
- HĂžr her, prinsesse...
- Har jeg fortjent at blive forfremmet?
220
00:34:45,240 --> 00:34:47,390
Om lidt har du.
221
00:34:47,560 --> 00:34:53,556
- Skal De synge her fremover?
- Ikke fast i hvert fald.
222
00:34:53,720 --> 00:34:57,156
En skam.
Dolores kan godt lide Dem.
223
00:34:57,320 --> 00:35:01,837
- Margarita, det er Dolores Gomez.
- Jeg kender miss Gomez udmĂŠrket.
224
00:35:02,000 --> 00:35:05,959
- Af omtale.
- Det var da dejligt.
225
00:35:06,120 --> 00:35:09,078
- Bor De her pÄ hotellet, Mike?
- Ja.
226
00:35:09,240 --> 00:35:12,073
Hvor dejligt.
227
00:35:28,360 --> 00:35:32,319
- Hvad laver du?
- Ăver mig i udspring.
228
00:35:32,480 --> 00:35:37,873
- Du er lidt
loco.
- Ja, den skĂžre gringo.
229
00:35:38,040 --> 00:35:43,194
Tal dog med Moreno.
Han er La Perlas bedste udspringer.
230
00:35:43,360 --> 00:35:47,752
- La Perla? Kan man kigge pÄ?
- Hvorfor skulle de ellers springe?
231
00:35:47,920 --> 00:35:53,598
- Jeg vil gerne derhen. I aften.
- SĂ„ kommer du med mig.
232
00:35:55,720 --> 00:36:00,191
- MĂ„ jeg tage en ven med?
- Hvis du absolut synes.
233
00:36:00,360 --> 00:36:04,354
- Dav.
- Hej. Vil du med til La Perla i aften?
234
00:36:04,520 --> 00:36:09,674
Jeg skal arbejde, men jeg har fri
to timer, og udsigten er fantastisk.
235
00:36:09,840 --> 00:36:13,470
- SĂ„ lad os spise middag derude.
- Hellere her.
236
00:36:13,640 --> 00:36:17,474
Vi kan tage en drink derude senere.
Passer halv syv?
237
00:36:17,640 --> 00:36:21,031
- SĂ„ ser vi ikke springerne.
- Du er for ung.
238
00:36:21,200 --> 00:36:25,433
Forskellen pÄ en udspringer
og en sĂžd pige...
239
00:36:25,600 --> 00:36:32,631
- Du behĂžver slet ikke tage med.
- Jeg vil med. Vil I helst vĂŠre fri?
240
00:36:32,800 --> 00:36:38,352
- Vi vil gerne have dig med.
- Jeg ordner lige det sidste.
AdiĂłs.
241
00:36:39,080 --> 00:36:42,630
- Det gÞr jeg ogsÄ.
- Vi ses.
242
00:36:43,480 --> 00:36:50,989
- De skal holde Ăžje med poolen.
- Ingen drukner uden at rÄbe om hjÊlp.
243
00:36:51,160 --> 00:36:56,633
- De skal ikke ogsÄ tage min pige.
- Deres pige? Ved hun det?
244
00:36:56,800 --> 00:37:03,718
- Hun er
min pige, sÄ hold Dem vÊk.
- Det gĂžr jeg, hvis hun beder om det.
245
00:37:22,760 --> 00:37:24,910
Jeg sov.
246
00:37:25,080 --> 00:37:29,278
De...ryster mig.
247
00:37:29,440 --> 00:37:34,833
- I lige mÄde. Vil De have en drink?
- Hvad er klokken?
248
00:37:35,000 --> 00:37:39,198
- Fire. Jeg har fri.
- Jeg skal pÄ skÞnhedssalon.
249
00:37:39,360 --> 00:37:43,558
- Hvad med halv syv?
- Da har jeg en date.
250
00:37:43,720 --> 00:37:48,715
Med vores ven her laver man en
aftale som pÄ skÞnhedsklinikken.
251
00:37:48,880 --> 00:37:51,520
Jeg gÄr nu.
252
00:37:52,760 --> 00:37:56,276
Det gÞr jeg ogsÄ, Moreno.
253
00:37:58,280 --> 00:38:01,272
AMERIKANSK SENSATION
I AFTEN PĂ
LA PERLA
254
00:38:04,400 --> 00:38:07,438
Gratis, gratis!
255
00:38:26,360 --> 00:38:31,560
- MÄ vi fÄ det her bord?
- Er du skĂžr? Vi ser bedre herfra.
256
00:38:33,720 --> 00:38:36,075
SelvfĂžlgelig.
257
00:38:42,160 --> 00:38:45,232
- Que' va usted a beber?
- Una margarita.
258
00:38:45,400 --> 00:38:49,633
- SpĂžrger han, hvad du hedder?
- En margarita er en drink.
259
00:38:49,800 --> 00:38:54,431
En drink med dit navn mÄ vÊre god.
To margaritas.
260
00:38:54,600 --> 00:38:59,549
-
Cerveza, por favor,
- Citronvand til ham.
261
00:38:59,720 --> 00:39:04,556
- Ingen Ăžl. Livet er fuldt af skuffelser.
- Citronvand er for smÄrollinger.
262
00:39:04,720 --> 00:39:07,792
Citronvand.
263
00:39:07,960 --> 00:39:12,591
Margarita. Den mÄ vÊre opkaldt
efter dig: GÄdefuld, fÊngslende...
264
00:39:12,760 --> 00:39:16,355
Lumsk, ilter og farlig.
265
00:39:16,520 --> 00:39:21,594
- FortĂŠl Mike om udspringene.
- Vi fÄr det at se senere.
266
00:39:23,880 --> 00:39:27,077
Se, der er en, der springer i.
267
00:39:37,160 --> 00:39:40,312
AmatĂžr. Han klatrer for langsomt.
268
00:39:52,880 --> 00:39:57,033
- Har du det godt, Mike?
- Ja, jeg har det fint.
269
00:39:57,200 --> 00:40:00,591
Godt. Jeg er tilbage om lidt.
270
00:40:15,640 --> 00:40:20,714
Lady Maggie, señor Perez,
señor Mike Windgren.
271
00:40:20,880 --> 00:40:25,397
Jeg har lovet,
at du vil synge "Marguerita".
272
00:40:27,680 --> 00:40:33,278
- Du er godt nok snu.
- Jeg trĂŠnger til noget at spise.
273
00:43:37,840 --> 00:43:40,639
- Skal vi have noget limonade?
- Ja.
274
00:43:40,800 --> 00:43:47,593
Jose, to glas Iimonade.
Hvad vil du have, Mike?
275
00:43:47,760 --> 00:43:52,357
En margarita. Dig.
276
00:43:53,280 --> 00:43:56,398
- OgsÄ et glas Iimonade.
- Tre glas.
277
00:43:56,560 --> 00:44:01,316
- Det var hyggeligt i gÄr.
- Tak. Jeg var vist lidt trykket.
278
00:44:01,480 --> 00:44:06,156
Det er, fordi jeg er
uerfaren med piger.
279
00:44:06,320 --> 00:44:10,473
- Har du fri eller hvad?
- Jeg har mandepause.
280
00:44:10,640 --> 00:44:15,191
- I USA har man kaffepauser, ikke?
- Jo, men...
281
00:44:15,360 --> 00:44:19,957
- Jeg kan bedre lide mĂŠnd end kaffe.
- Praktisk anlagt.
282
00:44:20,120 --> 00:44:25,593
- El Trovador er for resten syg igen.
- Det gĂžr mig ondt at hĂžre.
283
00:44:25,760 --> 00:44:31,358
- Og denne gang er han syg.
- Vi skal synge pÄ Ambassador Club.
284
00:44:31,520 --> 00:44:35,479
- Jeg kan ikke vĂŠre begge steder.
- Jeg ordner det.
285
00:44:35,640 --> 00:44:41,556
Jeg tager Ambassador Clubs direktĂžr
med herhen, sÄ han kan hÞre dig.
286
00:44:41,720 --> 00:44:46,271
- Det er virkelig kvikt, Raoul.
- SelvfĂžlgelig.
287
00:44:47,200 --> 00:44:51,159
- Kom og vĂŠr min maskot.
- Jeg skal ud i aften.
288
00:44:51,320 --> 00:44:57,271
Moreno? Han er helt ude af den,
hver gang jeg taler med dig.
289
00:44:57,440 --> 00:45:01,877
- Han er bÄde rar og sjov.
- Det er en cockerspaniel ogsÄ.
290
00:45:02,040 --> 00:45:07,831
- Det er ikke, kun fordi han er latino.
- Det er Dolores Gomez jo ogsÄ.
291
00:45:08,000 --> 00:45:14,030
- Hvad har hun med sagen at gĂžre?
- Jeg tager Moreno med.
292
00:45:14,200 --> 00:45:17,670
SĂ„ tager jeg Dolores med.
293
00:45:17,840 --> 00:45:25,110
Det er meget forvirrende. Vil I ikke
sige det hele en gang til pÄ spansk?
294
00:45:46,240 --> 00:45:52,714
Det er señorita Dolores Gomez
og min ven señor Mike Windgren.
295
00:45:52,880 --> 00:45:58,796
- Señor Delgado driver Ambassador.
- Mig en Êre, señorita.
296
00:45:58,960 --> 00:46:04,399
- Jeg glĂŠder mig til at hĂžre Dem.
- Tak. Vil De ikke gĂžre os selskab?
297
00:46:04,560 --> 00:46:08,918
Mange tak, men jeg ser til fra baren.
Med forlov.
298
00:46:09,080 --> 00:46:13,278
- Raoul
- Jeg skal nok forsvinde.
299
00:46:13,440 --> 00:46:16,273
- De Ăžnsker?
- Tequila.
300
00:46:16,440 --> 00:46:19,796
En margarita...to tequilaer.
301
00:46:20,600 --> 00:46:25,117
- Du er tilgivet.
- Tilgivet hvad?
302
00:46:25,280 --> 00:46:29,353
- Den anden pige. Du kan lide hende.
- Jeg kan ogsÄ lide dig.
303
00:46:29,520 --> 00:46:33,912
Hvordan kan du lide Dolores,
nÄr du ikke kender hende?
304
00:46:34,080 --> 00:46:39,519
- Mike, Dolores kan godt lide dig.
- Tak.
305
00:46:39,680 --> 00:46:44,470
- Smuk ring. Var det din mands?
- Jeg har aldrig vĂŠret gift.
306
00:46:44,640 --> 00:46:49,271
Jeg har for mange kĂŠrester
til at gÄ med deres ringe.
307
00:46:49,960 --> 00:46:52,156
Undskyld, det er mig.
308
00:46:53,600 --> 00:46:59,516
Mine damer og herrer,
igen i aften kan vi prĂŠsentere -
309
00:46:59,680 --> 00:47:05,551
- nordamerikaneren med
den flotte stemme: Mike Windgren!
310
00:49:16,680 --> 00:49:18,876
Bravo.
311
00:49:25,680 --> 00:49:28,638
- Skal vi gÄ?
- Vi er lige kommet.
312
00:49:28,800 --> 00:49:34,000
- Her er for varmt nej, koldt.
- Du ville selv herhen.
313
00:49:34,480 --> 00:49:38,439
- Godaften, prinsesse.
- Godaften, señorita.
314
00:49:38,600 --> 00:49:41,160
- GÄr I?
- Hvad med en drink?
315
00:49:41,320 --> 00:49:44,597
- Jeg skal hjem.
- Her er for varmt og for koldt.
316
00:49:44,760 --> 00:49:48,037
- Var Mike ikke god?
- Til hvad?
317
00:49:49,560 --> 00:49:55,351
- Hvorfor gÄr I allerede?
- Vi, der arbejder, skal jo sove.
318
00:49:55,520 --> 00:49:58,194
- SĂ„ tidligt?
- Bliver I ikke?
319
00:49:58,360 --> 00:50:02,399
- DesvĂŠrre ikke. Godnat.
- Godnat.
320
00:50:03,760 --> 00:50:07,958
Vi har lige afvist hans tilbud.
Det var en fornĂŠrmelse.
321
00:50:08,120 --> 00:50:11,795
- Det fulgte overenskomsten.
- Han er nĂŠrig.
322
00:50:11,960 --> 00:50:16,272
- Skal han have fyrstelĂžn?
- "Skal han have fyrstelĂžn?"
323
00:50:16,440 --> 00:50:23,233
- I morgen gÄr vi til Tropicana.
- Der fÄr I ikke mere,
chihuahua.
324
00:50:23,400 --> 00:50:29,590
- Jeg fÄr tilbudt job, og du siger nej.
- Vi slÄr til i morgen.
325
00:50:29,760 --> 00:50:32,354
- Ved du, hvad du gĂžr?
- Altid.
326
00:50:32,520 --> 00:50:36,957
Lad os tale om Dolores.
327
00:50:38,040 --> 00:50:41,112
Skal vi ikke gÄ?
328
00:50:45,480 --> 00:50:50,190
Er det ikke en dejlig aften?
Det er sÄ klart.
329
00:50:50,360 --> 00:50:54,513
Du skal se en fantastisk udsigt
over Acapulco.
330
00:51:06,400 --> 00:51:12,954
- Det er et...kyssemisse-sted.
- Kissemisse-sted.
331
00:51:13,120 --> 00:51:17,876
- Har I ogsÄ den slags?
- Troede du, det kun var i Amerika?
332
00:51:18,040 --> 00:51:22,671
Jeg har vĂŠret i hele verden.
KĂŠrlighed er den samme overalt.
333
00:51:22,840 --> 00:51:27,277
- Vil du giftes?
- Det vil ingen mĂŠnd.
334
00:51:27,440 --> 00:51:32,753
- Ikke engang
algĂŒn dia? En dag.
- Jo.
335
00:51:32,920 --> 00:51:39,155
Det vil jeg ikke. Piger mÄ gerne lave
mad og gĂžre rent og blive tykke.
336
00:51:39,320 --> 00:51:42,950
Men Dolores skal ikke tĂžrre nĂŠse
pÄ et grÊdende barn.
337
00:51:43,120 --> 00:51:49,150
- Jeg kan ikke fĂžlge med.
- Jeg drĂŠber tyre, er af og til husmor.
338
00:51:49,320 --> 00:51:54,110
- Men ringen skal i tyrens nĂŠse.
- Skal vi lege far, mor og bĂžrn?
339
00:51:54,280 --> 00:51:59,593
- Vil du vĂŠre
papa?
- Det er det, jeg er bedst til.
340
00:52:07,240 --> 00:52:10,278
Det er bedre, ikke?
341
00:52:33,120 --> 00:52:37,273
- Hvad?
- NĂŠste gang tager vi min stationcar.
342
00:54:09,960 --> 00:54:13,635
- Er du bange for den hĂžje?
- Det skal du ikke bekymre dig om.
343
00:54:24,560 --> 00:54:27,359
- Det er let.
- Ja,
du kan jo gĂžre det.
344
00:54:27,520 --> 00:54:31,798
- Lad mig vise dig det.
- Glem det.
345
00:54:49,240 --> 00:54:51,516
- Godmorgen.
- Sovet godt?
346
00:54:51,680 --> 00:54:54,638
- Er jeg lagt pÄ is?
- Nej da.
347
00:54:54,800 --> 00:54:57,918
- Jeg skal synge i aften. Kommer du?
- Som
chaperone?
348
00:54:58,080 --> 00:55:02,790
- Det er pÄ Tropicana Club.
- Er du trĂŠt af Mexico?
349
00:55:02,960 --> 00:55:07,875
- Det er min sidste prĂžve.
- Jeg hÄber, det bliver sjovt.
350
00:55:08,040 --> 00:55:13,194
- Jeg vil ikke tage af sted alene.
- Der er fÞrst tyrefÊgtning pÄ sÞndag.
351
00:55:15,320 --> 00:55:19,791
NÄr du er vred, minder du mig om...
om
el toro, tyren.
352
00:55:19,960 --> 00:55:23,316
Din ...!
353
00:55:29,840 --> 00:55:33,879
- Kan du ikke lide mig om dagen?
- Her er sÄ mange mennesker.
354
00:55:34,040 --> 00:55:38,318
- Hvilke mennesker?
- Der kan hurtigt komme nogle.
355
00:55:38,480 --> 00:55:43,873
- Er det mÄske forbudt at kysse?
- I Acapulco?
356
00:55:48,680 --> 00:55:52,719
Hvor skal vi hen i aften?
Jeg tager den store bil.
357
00:55:52,880 --> 00:56:00,230
Jeg er lidt nervĂžs over et nyt job.
Jeg er sent pÄ den. Vi ses.
358
00:56:01,800 --> 00:56:06,317
NervĂžs?
Det er godt for nerverne.
359
00:58:00,600 --> 00:58:04,719
- SĂ„ du, hvem der sad der?
- Ja, begge to. Hvad nu?
360
00:58:04,880 --> 00:58:06,951
Kom.
361
00:58:28,400 --> 00:58:30,357
Den skĂžre gringo.
362
00:58:31,800 --> 00:58:36,112
- Hvordan kommer jeg ellers ud?
- Samme vej, som vi kom ind.
363
00:58:36,280 --> 00:58:41,400
- Du er for ung til at forstÄ det.
- Jeg kommer aldrig til at forstÄ det.
364
00:58:41,560 --> 00:58:44,632
Jo, du gĂžr.
365
00:58:48,280 --> 00:58:53,150
- Du ved, hvad du skal.
- Det er under min vĂŠrdighed.
366
00:58:53,320 --> 00:58:56,312
Det er under protest.
367
00:59:02,800 --> 00:59:04,916
Raoul!
368
00:59:05,080 --> 00:59:10,075
- De er kÞn i aften, señorita.
- Sagde han, du skulle sige det?
369
00:59:10,240 --> 00:59:15,360
Nej, jeg skulle sige,
at De skulle mĂžde ham udenfor.
370
00:59:15,520 --> 00:59:22,278
- Er señorita Dolores ogsÄ kÞn?
- Nej, det er kun Dem.
371
00:59:22,440 --> 00:59:25,796
- Sig til din ven...
- Sig det selv.
372
00:59:25,960 --> 00:59:28,759
Det gÞr jeg ogsÄ.
373
00:59:38,760 --> 00:59:44,392
- Hvor er Mike?
- Dolores Gomez, tyrefĂŠgteren.
374
00:59:44,560 --> 00:59:48,190
Hvor spĂŠndende!
En rigtig foregangskvinde.
375
00:59:48,360 --> 00:59:52,672
Vi har ikke mange tyrefĂŠgtere
i Atlanta.
376
00:59:52,840 --> 00:59:57,073
- HvornÄr er der tyrefÊgtning igen?
- I nÊste mÄned i Mexico City.
377
00:59:57,240 --> 01:00:01,950
Sikke en skam.
Vi tager hjem i overmorgen.
378
01:00:02,120 --> 01:00:05,875
Han kan alligevel ikke tÄle at se blod.
379
01:00:06,040 --> 01:00:14,040
Hvis De kommer til Atlanta,
sÄ kig ind. Doktor Stapes og frue.
380
01:00:14,360 --> 01:00:19,116
- Jeg er kirurg.
- Og sÄ kan De ikke tÄle at se blod?
381
01:00:19,280 --> 01:00:21,510
Menneskeblod generer mig ikke.
382
01:00:24,280 --> 01:00:26,715
Er hun ikke sĂžd?
383
01:00:33,360 --> 01:00:39,231
- Din matador venter.
- Og det stĂŠdige ĂŠsel er her.
384
01:00:39,400 --> 01:00:42,279
- Jeg inviterede
dig.
- Og hende.
385
01:00:42,440 --> 01:00:47,879
Det gjorde jeg faktisk ikke. Hvad
med ham den saltvands-tarzan?
386
01:00:48,040 --> 01:00:53,752
- Han laver da ingen kyssescener.
- NĂ„, det?
387
01:00:53,920 --> 01:00:58,232
Det var en belĂžnning fra Dolores.
Hun kunne vel lide sangen.
388
01:00:58,400 --> 01:01:04,919
Hvis du hadede mig sÄ meget, som
du foregiver, ville du ikke vĂŠre vred.
389
01:01:08,120 --> 01:01:10,953
Jeg forklarer det senere.
390
01:01:22,160 --> 01:01:27,758
- Nu skal vi lave kontrakt.
- Det er nat. Ingen er stÄet op endnu.
391
01:01:27,920 --> 01:01:30,878
- Jeg er da oppe.
- Det burde du ikke vĂŠre.
392
01:01:31,040 --> 01:01:37,355
Hvad er der galt? Det er morgen.
MÞdte du begge señoritaerne?
393
01:01:39,640 --> 01:01:42,439
- Er du vÄgen?
- Nej.
394
01:01:42,600 --> 01:01:47,674
- Hvilken klub vil du arbejde pÄ?
- Kan jeg vĂŠlge? Tropicana.
395
01:01:47,840 --> 01:01:51,151
SĂ„ gemmer vi den til sidst.
396
01:01:55,920 --> 01:01:57,672
La Perla,
por favor.
397
01:02:01,080 --> 01:02:06,712
- La Perla.
- Jeg er Mike Windgrens impresario.
398
01:02:06,880 --> 01:02:10,191
Han har fÄet et bedre tilbud
fra en anden klub.
399
01:02:10,360 --> 01:02:16,470
- Hvad betaler den anden klub?
- 350 pesos.
400
01:02:16,640 --> 01:02:20,952
- Vi ville have givet 500.
- Tak, señor Perez.
401
01:02:21,120 --> 01:02:25,717
Hvis han ombestemmer mig,
fÄr De besked.
402
01:02:31,080 --> 01:02:34,391
Ambassador Club,
por favor.
403
01:02:34,560 --> 01:02:39,794
- Ja?
- Jeg er Mike Windgrens impresario.
404
01:02:39,960 --> 01:02:44,158
Han beklager, at De ikke kan
leve op til La Perlas tilbud.
405
01:02:44,320 --> 01:02:50,475
- Hvad? Hvad har La Perla tilbudt?
- 750 pesos.
406
01:02:50,640 --> 01:02:56,875
- Vi ville give 1.000. Er det fedtet?
- Mange tak, señor.
407
01:02:57,040 --> 01:03:02,240
De er meget
generoso,
men ikke nok.
408
01:03:06,560 --> 01:03:11,270
- Tropicana,
por favor.
- Er du ikke en 40 Är gammel dvÊrg?
409
01:03:11,440 --> 01:03:17,914
Tropicana? Her er Raoul,
Mike Windgrens impresario.
410
01:03:18,080 --> 01:03:23,154
Ambassador har givet et bedre tilbud.
Han ville arbejde for Dem.
411
01:03:23,320 --> 01:03:30,670
- Hvad betaler Ambassador?
- 1.250 pesos plus Ăžl til impresarioen.
412
01:03:30,840 --> 01:03:35,357
Vi betaler mere.
1.500 pesos.
413
01:03:35,520 --> 01:03:40,720
- Det er ikke ret meget mere.
- Det er mere end rigeligt mere.
414
01:03:40,880 --> 01:03:48,150
- Og Ăžl?
- Hvis impresarioen er gammel nok.
415
01:03:48,320 --> 01:03:50,914
De hĂžrer fra mig.
416
01:03:51,080 --> 01:03:56,519
Tropicana tilbyder 1.500 pesos.
Det er mere end 100 dollars.
417
01:03:56,680 --> 01:04:01,311
Du fÄr 750 pesos,
og jeg fÄr 750 pesos.
418
01:04:01,480 --> 01:04:05,951
Halvdelen til dig?
Det er en hĂžj kommission.
419
01:04:06,120 --> 01:04:11,035
- Jeg har arbejdet gratis.
- Men 50 procent til et barn...
420
01:04:11,200 --> 01:04:15,273
- Jeg er ikke noget barn.
- Du bliver en hÄrd hund som voksen.
421
01:04:15,440 --> 01:04:20,958
Jeg siger, vi begynder i aften.
Hvorfor skulle vi vente?
422
01:04:21,120 --> 01:04:25,000
Drop livredderjobbet
og kĂžb en pool selv.
423
01:04:25,160 --> 01:04:28,551
- Jeg begynder om to uger.
- Er du tosset?
424
01:04:28,720 --> 01:04:33,157
SÄ én uge. Du hÞrte,
hvad jeg sagde. En uge.
425
01:04:33,320 --> 01:04:37,109
SÄ mÄ jeg jo sulte en uge til.
426
01:04:38,760 --> 01:04:41,195
Tropicana,
por favor.
427
01:04:43,200 --> 01:04:48,798
- Sydens Tarzan, godmorgen.
- Og nordens Casanova.
428
01:04:48,960 --> 01:04:52,157
- Hvad er problemet?
- Dig. ForstÄr du ikke engelsk?
429
01:04:52,320 --> 01:04:58,316
Hvorfor gÄr du ud med Maggie?
Du kommer her og generer alle.
430
01:04:58,480 --> 01:05:01,757
- HvornÄr rejser du?
- Mit turistvisum gÊlder et halvt Är.
431
01:05:01,920 --> 01:05:07,393
- Kun for virkelige turister.
- Er jeg da uvirkelig?
432
01:05:29,480 --> 01:05:32,438
To daiquiris.
433
01:05:32,600 --> 01:05:38,755
I Nordamerika taler man
om "buschauffĂžrens ferie".
434
01:05:38,920 --> 01:05:44,154
Det er for eksempel, nÄr en livredder
tager ud at svĂžmme i sin fritid.
435
01:05:44,320 --> 01:05:48,757
- Det er skĂžrt.
- Det er rart med en assistent.
436
01:05:48,920 --> 01:05:54,120
- Hvad var det nu, han hed?
- Mike Windgren.
437
01:05:54,280 --> 01:05:58,831
- Maggie kan godt lide ham.
- Det kan Dolores ogsÄ.
438
01:05:59,000 --> 01:06:03,949
GÄr han dig ikke pÄ? Han og Dolores
var ude til klokken tre om morgenen.
439
01:06:04,120 --> 01:06:08,318
- 3.22. Det var i onsdags.
- Men han gÄr dig ikke pÄ.
440
01:06:08,480 --> 01:06:13,759
- Heller ikke mig.
- Maggie kan jo bare godt lide ham.
441
01:06:13,920 --> 01:06:19,120
Jeg talte med en ven
fra Staterne forleden.
442
01:06:19,280 --> 01:06:23,717
- Han nĂŠvnte noget pudsigt.
- FortsĂŠt, Jose.
443
01:06:23,880 --> 01:06:31,355
Der er en cirkusfamilie med det der
sjove navn:
"The Flying Windgrens".
444
01:06:31,520 --> 01:06:36,469
De kom ud for noget.
En tragedie.
445
01:06:36,640 --> 01:06:39,473
- Hvad mere?
- Ikke mere.
446
01:06:39,640 --> 01:06:46,353
Min ven er langsom. Du ved, hvordan
de er. Alt kan vente til
mañana.
447
01:06:46,520 --> 01:06:53,153
- Finder han ud af mere?
- Hvis han gÞr, fÄr du det at vide.
448
01:07:00,840 --> 01:07:02,956
Mike!
449
01:07:03,120 --> 01:07:06,317
Vi ses nede pÄ stranden.
450
01:07:11,120 --> 01:07:15,876
- Que' findo dia,
- Ja, og dit spanske bliver bedre.
451
01:07:16,040 --> 01:07:18,953
SmĂžr mig ind.
452
01:07:19,120 --> 01:07:22,033
Hvor skal jeg begynde?
453
01:07:22,800 --> 01:07:25,838
Der ser man.
454
01:07:26,000 --> 01:07:31,996
- Hotellet klarer lidt af hvert.
- Det er en del af livredderjobbet.
455
01:07:32,160 --> 01:07:37,394
Her er snart ligesom
en hovedbanegÄrd.
456
01:07:37,560 --> 01:07:40,837
Mere, Mike.
457
01:07:41,000 --> 01:07:44,595
Jeg vil fejre min
seneste sejr i arenaen.
458
01:07:44,760 --> 01:07:51,109
- De kan fÄ lov at arrangere den.
- Jeg takker pÄ hotellets vegne.
459
01:07:51,280 --> 01:07:55,194
Hvor mange skal med,
og hvad mÄ det koste?
460
01:07:55,360 --> 01:08:00,355
Jeg bryder ikke hovedet med
smÄting. Det har jeg Jose til. Jose!
461
01:08:00,520 --> 01:08:03,114
Kommer.
462
01:08:05,120 --> 01:08:11,036
- Si?
- FortÊl señorita om festen.
463
01:08:11,200 --> 01:08:14,511
- Fest!
- Jeg holder fest pÄ lÞrdag.
464
01:08:14,680 --> 01:08:19,550
- LĂžrdag...Det er jo i morgen.
- Det ved jeg godt.
465
01:08:19,720 --> 01:08:25,511
- Hvor mange mennesker?
- Det mÄ I finde ud af.
466
01:08:25,680 --> 01:08:31,039
- GĂ„ ind og planlĂŠg det.
- SÄ mÄ De meget have os undskyldt.
467
01:08:33,880 --> 01:08:36,838
SmĂžr mig ind igen.
468
01:08:42,120 --> 01:08:46,353
- Godmorgen, far.
- Godmorgen, skat.
469
01:08:46,520 --> 01:08:51,356
- Er de ikke pĂŠne?
- Det skal jeg fortĂŠlle dig om lidt.
470
01:08:51,520 --> 01:08:55,673
- Jo, de er pĂŠne.
- De har taget mig to timer.
471
01:08:55,840 --> 01:08:59,834
Gem nogle. Dolores Gomez
holder fest i morgen -
472
01:09:00,000 --> 01:09:03,550
- og du skal lave en fin buffet.
473
01:09:03,720 --> 01:09:08,635
Er det hende tyrefĂŠgteren?
Hun er en smuk pige.
474
01:09:08,800 --> 01:09:13,158
Hvis man kan lide
piger.
Hun kan lide Mike.
475
01:09:13,320 --> 01:09:16,472
Kan vi ikke forgive hende?
476
01:09:16,640 --> 01:09:22,830
Du kan lide Mike bedre end de andre.
MÄske fÄr jeg alligevel bÞrnebÞrn.
477
01:09:23,000 --> 01:09:27,517
- Jeg begynder med det samme.
- Ikke fĂžr du er gift.
478
01:09:27,680 --> 01:09:31,833
Det bliver svĂŠrt at skulle skilles.
479
01:09:32,000 --> 01:09:37,029
Hvem taler om at skulle skilles?
Jeg trÊnger ogsÄ til nye udfordringer.
480
01:09:37,200 --> 01:09:41,717
Amerika er en Ăžrken,
der skriger pÄ en ordentlig madkultur.
481
01:09:41,880 --> 01:09:44,793
Det er slut med burgere og hotdogs.
482
01:09:44,960 --> 01:09:50,433
Stakkels far. Man kan snart
fÄ hotdogs pÄ Maxim's.
483
01:09:50,600 --> 01:09:55,310
En god kok kan altid fÄ arbejde,
og et madgeni bliver en helt.
484
01:09:55,480 --> 01:10:00,680
I et land, der kun lige har
undertvunget indianerne, kan alt ske.
485
01:10:00,840 --> 01:10:07,951
Skal jeg sÄ gifte mig med Mike,
sÄ du kan komme ud i Þrkenen?
486
01:10:08,120 --> 01:10:12,591
- Hvad med vores visa?
- Det er jo netop det.
487
01:10:13,480 --> 01:10:20,079
Hvis du gifter dig med Mike, fÄr du
visum, og jeg er din eneste slĂŠgtning.
488
01:10:20,240 --> 01:10:27,476
- De giver ogsÄ mig et visum.
- Du tÊnker kun pÄ vores visa.
489
01:10:27,640 --> 01:10:34,956
- Hvad gĂžr det, hvis du elsker ham?
- Hvis jeg elsker ham, og han frier.
490
01:10:35,120 --> 01:10:40,638
Hvis, hvis, hvis...
Jeg er for gammel til alle de hvis'er.
491
01:10:45,520 --> 01:10:48,558
- Godt, du er her.
- Du virker oprevet.
492
01:10:48,720 --> 01:10:51,951
- Lad os tage lidt vĂŠk.
- Hvorhen?
493
01:10:52,120 --> 01:10:55,272
Bare vĂŠk.
494
01:11:28,680 --> 01:11:33,311
- Hvorfor er du sÄ anspÊndt?
- Det er ikke noget sĂŠrligt.
495
01:11:33,480 --> 01:11:38,953
Jeg glemmer, min far har haft det
svÊrt og bliver sur pÄ ham.
496
01:11:39,120 --> 01:11:42,511
- Det er svĂŠrt at vĂŠre adelig.
- Det har det vĂŠret.
497
01:11:42,680 --> 01:11:48,551
Han mistede alt og mÄ
nu arbejde i et kĂžkken.
498
01:11:48,720 --> 01:11:53,191
- Mon vi havde kunnet tilpasse os?
- Du har gjort det.
499
01:11:53,360 --> 01:11:56,352
- Jeg er ogsÄ yngre.
- Og kĂžnnere.
500
01:11:56,520 --> 01:12:00,195
Hvad levede du af i Staterne?
501
01:12:01,440 --> 01:12:08,915
Min familie havde en cirkustrup. Den
gik i stykker pÄ grund af...en ulykke.
502
01:12:09,080 --> 01:12:14,917
- Jeg blev bange for at fortsĂŠtte.
- Ulykker sker jo.
503
01:12:15,080 --> 01:12:18,914
Det var min skyld.
504
01:12:19,080 --> 01:12:23,472
Jeg tĂŠnkte, at jeg kunne
finde mig selv igen her.
505
01:12:23,640 --> 01:12:28,919
SĂ„ kan jeg tage tilbage og optrĂŠde
igen. Det tror mine forĂŠldre.
506
01:12:30,320 --> 01:12:35,076
- Gid jeg kunne hjĂŠlpe dig.
- Det kan du.
507
01:12:37,120 --> 01:12:42,593
UDENLANDSKE AVISER
508
01:12:50,400 --> 01:12:55,315
CIRKUSTRAGEDIE
509
01:15:02,360 --> 01:15:05,671
Bed Moreno gĂžre sig klar.
510
01:15:05,840 --> 01:15:08,400
Mike.
511
01:15:16,240 --> 01:15:18,675
Godnat.
512
01:15:20,160 --> 01:15:25,394
- GÄr du?
- Nej, jeg er jo lige kommet.
513
01:15:25,560 --> 01:15:30,111
- SĂ„ siger man godaften.
- Ikke pÄ spansk.
514
01:15:30,280 --> 01:15:36,356
Buenas noches betyder godnat.
AltsÄ siger jeg godnat.
515
01:15:36,520 --> 01:15:39,034
Meget morsomt.
516
01:16:12,560 --> 01:16:15,996
May bien, hombre,
517
01:16:18,240 --> 01:16:23,189
Hun er i kĂžkkenet, hvor hun...
hvor hun
ikke hĂžrer hjemme.
518
01:16:23,360 --> 01:16:27,035
- Dejlig fest.
- Og et flot spring.
519
01:16:27,200 --> 01:16:29,919
- Ja, flot spring.
- Tak.
520
01:16:30,080 --> 01:16:35,439
Jeg hÞrer, at señor Mike
ogsÄ kan lave nogle flotte spring.
521
01:16:35,600 --> 01:16:39,230
Undskyld mig.
522
01:16:43,320 --> 01:16:45,960
Nyder du ikke festen?
523
01:16:46,120 --> 01:16:52,071
Jeg er bekymret for dig,
men du hĂžrer jo ikke efter.
524
01:16:52,240 --> 01:16:56,837
Piger er lig med ballade, og som din
makker har jeg halvdelen af balladen.
525
01:16:57,000 --> 01:17:04,794
- Du forstÄr ikke det med piger.
- Jeg forstÄr det bedre, end du gÞr.
526
01:17:04,960 --> 01:17:11,673
Maggie vil til USA for sin fars skyld.
Hun vil giftes med dig for at fÄ visum.
527
01:17:11,840 --> 01:17:15,799
- Hvor ved du det fra?
- Jeg har forbindelser i kĂžkkenet.
528
01:17:15,960 --> 01:17:21,478
- Hvis du ved noget...
- Du springer bedre end Moreno.
529
01:17:21,640 --> 01:17:25,838
- Bed ham springe fra den hĂžje vippe.
- Vil du gĂžre det for min skyld?
530
01:17:26,000 --> 01:17:29,391
- Moreno er udspringeren.
- Han kunne nĂŠrmest flyve.
531
01:17:29,560 --> 01:17:36,557
Han hed
"The Flying Windgren".
Nu hedder han gallina, kyllingen.
532
01:17:36,720 --> 01:17:40,509
- Passer det?
- Han ved Äbenbart en hel del.
533
01:17:40,680 --> 01:17:45,754
Jeg ved alt om dig.
De flĂžj som fugle.
534
01:17:45,920 --> 01:17:50,198
Men sÄ tabte han sin bror.
Han slog sin bror ihjel.
535
01:17:50,360 --> 01:17:55,514
Nu tĂžr han ikke tage den hĂžje vippe.
Han ryster, nÄr han kigger ned.
536
01:17:57,960 --> 01:18:01,078
Har du det bedre nu, Moreno?
537
01:18:01,960 --> 01:18:06,716
Og ham ville jeg have med
i min stationcar.
538
01:18:07,720 --> 01:18:11,759
- Hvor lĂŠnge har du dyrket udspring?
- Siden jeg var dreng.
539
01:18:11,920 --> 01:18:18,838
Du er ingen dreng mere.
Det er godt for kroppen. StĂŠrk.
540
01:18:19,000 --> 01:18:23,233
TyrefÊgtning er ogsÄ godt
for kroppen. Og det krĂŠver mod.
541
01:18:23,400 --> 01:18:27,871
- Du er ogsÄ modig.
- Jeg vil nĂždig skuffe dig.
542
01:18:28,040 --> 01:18:30,350
Jeg siger til, hvis du gĂžr det.
543
01:18:30,520 --> 01:18:36,072
- Det bliver skĂžnt at se New York.
- Og jeg vil se San Francisco.
544
01:18:36,240 --> 01:18:40,598
- Det kommer vi nok til. Snart.
- Det hÄber jeg.
545
01:18:40,760 --> 01:18:43,195
Hele Amerika.
546
01:19:05,720 --> 01:19:09,918
- Hvad laver du her?
- Du har vist brug for en amigo.
547
01:19:12,760 --> 01:19:15,957
"Vi er i god form inden sĂŠsonen
og mangler kun dig."
548
01:19:16,120 --> 01:19:19,351
"HÄber, du er klar til at begynde.
Mor og far."
549
01:19:23,360 --> 01:19:28,389
- Nu tager du altsÄ hjem.
- Man mÄ ikke lÊse andres post.
550
01:19:28,560 --> 01:19:34,078
Det gjorde jeg heller ikke. Jeg har
forbindelser hos telegrafvĂŠsenet.
551
01:19:34,240 --> 01:19:37,471
Blod er tykkere end tequila.
552
01:19:37,640 --> 01:19:42,077
Jeg finder bare et andet nul,
jeg kan gĂžre kendt.
553
01:19:43,520 --> 01:19:47,070
Jeg tager ikke af sted nu.
Der er noget, jeg skal gĂžre fĂžrst.
554
01:19:47,240 --> 01:19:51,791
- Vil du med, nÄr jeg rejser?
- Stadig makkere? Det er en aftale.
555
01:20:26,600 --> 01:20:30,992
- Du gik tidligt i gÄr.
- Jeg skulle forny mit visum.
556
01:20:31,160 --> 01:20:36,599
- Midt om natten?
- SĂŠt, du ikke kunne komme til USA.
557
01:20:36,760 --> 01:20:40,196
Du skal ikke tÊnke pÄ mig.
558
01:21:41,720 --> 01:21:46,191
- Vrede unge mÊnd fÄr mavesÄr.
- Er det et europĂŠisk ordsprog?
559
01:21:47,240 --> 01:21:52,872
Amerikanere giver sig aldrig tid
til at spise. I skal nyde maden.
560
01:21:53,040 --> 01:21:59,514
- Og udlĂŠndingene irettesĂŠtter os.
- Du er ogsÄ udlÊnding her.
561
01:22:00,760 --> 01:22:03,320
Hvorfor er du sÄ vred?
562
01:22:03,480 --> 01:22:07,439
- Hvad er det for en datter, du har?
- En sÞd en, hÄber jeg.
563
01:22:07,600 --> 01:22:12,595
Som udnytter folk.
Hun prĂžvede, men det lykkedes ikke.
564
01:22:12,760 --> 01:22:17,038
Hun troede, at jeg var
hendes billet til Staterne.
565
01:22:17,200 --> 01:22:22,434
I unge er sÄ nÊrtagende.
Du burde kende hende bedre.
566
01:22:22,600 --> 01:22:27,117
Det var mig, der gerne ville
leve mine sidste Är i USA.
567
01:22:27,280 --> 01:22:32,275
MÄske har jeg presset Maggie til
at udnytte dig, som du kalder det.
568
01:22:33,320 --> 01:22:37,314
- Hvor er hun nu?
- Til astronaut-fest pÄ La Perla.
569
01:22:37,480 --> 01:22:41,360
- Tak. Vi ses.
- Du har ikke spist op.
570
01:22:41,520 --> 01:22:46,356
Bondeknold. MÄske skulle hun
ikke gifte sig med ham.
571
01:22:47,320 --> 01:22:52,030
Dav. Vil du hjem i en flyvende fart?
Undskyld udtrykket.
572
01:22:52,200 --> 01:22:56,990
- Jeg vil ikke glĂŠde dig.
- Du mÄ da have et vigtigt Êrinde.
573
01:22:57,160 --> 01:23:00,949
Jeg skal til La Perla
og tale med din pige.
574
01:23:01,120 --> 01:23:02,440
Jeg skal ogsÄ derhen.
575
01:23:02,600 --> 01:23:08,039
Jeg skal lave et spring til ĂŠre
for astronauten. Vi kan dele en taxi.
576
01:23:08,200 --> 01:23:12,990
- Kyllingen vil over gaden.
- Flyt dig.
577
01:23:42,680 --> 01:23:46,469
Du slÄs godt af en kujon at vÊre.
578
01:24:07,000 --> 01:24:11,676
Undskyld mig. Jeg vil gerne ind.
Min pige er derinde.
579
01:24:11,840 --> 01:24:16,710
De kan komme ind efter udspringet.
580
01:24:16,880 --> 01:24:21,192
- SĂ„ er det nok for sent.
- Beklager, señor.
581
01:24:44,560 --> 01:24:46,710
Mike!
582
01:24:52,880 --> 01:25:00,355
Hvad laver du her? Astronauten og
de fine folk kommer for at se Moreno.
583
01:25:00,520 --> 01:25:03,433
Du slog ham,
sÄ han ikke kan springe.
584
01:25:03,600 --> 01:25:07,195
Mine damer og herrer!
585
01:25:07,360 --> 01:25:13,914
Til ĂŠre for vores fornemme gĂŠst
prĂŠsenterer vi mesterudspringeren -
586
01:25:14,080 --> 01:25:16,879
- Den Store Moreno!
587
01:25:17,040 --> 01:25:20,192
Señoras y señores...
588
01:25:32,560 --> 01:25:38,192
- Hvad laver du? Er du skĂžr?
- MÄske. Det finder vi snart ud af.
589
01:25:45,640 --> 01:25:47,870
Du slÄr dig ihjel!
590
01:28:40,400 --> 01:28:42,277
Du gjorde det!
591
01:28:55,800 --> 01:29:01,716
- SĂ„ er du alligevel ikke skĂžr.
- Vil du stadig med til Florida?
592
01:29:01,880 --> 01:29:04,679
- Er vi makkere?
- Nej, amigos.
593
01:29:44,360 --> 01:29:50,151
- Tillykke. Du er ikke nogen kujon.
- Det er mit bedste spring.
594
01:29:50,320 --> 01:29:54,393
- Du har ogsÄ en hÄrd kÊbe.
- Tillykke.
595
01:29:54,560 --> 01:29:57,518
- Bravo.
- Det var bare en belĂžnning.
596
01:29:57,680 --> 01:30:01,389
- MĂ„ alle vĂŠre med?
- Kun de faste kunder.
52256