Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,720 --> 00:02:44,998
Det er siesta.
Kom tilbage senere.
2
00:02:45,160 --> 00:02:51,111
- Din båd er muy bonito.
- Jeg arbejder her bare. Vær stille.
3
00:02:51,280 --> 00:02:56,400
Hvis I vækker min chef,
bliver jeg fyret.
4
00:02:56,560 --> 00:03:01,111
Sikke en chef.
Sådan en lusket gringo.
5
00:03:05,800 --> 00:03:08,997
Stille!
I vækker folk.
6
00:03:09,160 --> 00:03:13,233
- Klokken er halv syv.
- Lad os være, så giver jeg en drink.
7
00:03:13,400 --> 00:03:17,314
Vi forsvinder nu, får en drink senere.
Ny idé.
8
00:03:17,480 --> 00:03:22,680
El Torito's i aften klokken seks.
Spørg dig frem. Alle ved, hvor det er.
9
00:03:22,840 --> 00:03:28,870
Hvad hedder du? Jeg er Armando.
Det er Pedro, Pablo og Sam.
10
00:03:29,040 --> 00:03:32,078
Vi ses.
11
00:03:39,440 --> 00:03:43,399
- De lokale er tidligt på den.
- Det er du også.
12
00:03:43,560 --> 00:03:46,632
- Gå i seng igen.
- Jeg vil hellere være her.
13
00:03:46,800 --> 00:03:52,113
- Kom tilbage, når du er voksen.
- Er jeg da ikke voksen nok?
14
00:03:52,280 --> 00:03:56,751
- Hvor gammel tror du, jeg er?
- Jeg har slips, der er ældre end dig.
15
00:03:56,920 --> 00:04:01,073
Kvinder bliver tidligere modne.
Sådan er naturen.
16
00:04:01,240 --> 00:04:05,074
Naturen gør ikke mit arbejde for mig,
så smut nu.
17
00:04:05,240 --> 00:04:09,234
Det er min fars båd.
Jeg kan bare få dig fyret.
18
00:04:09,400 --> 00:04:11,960
Jamen så gør det.
19
00:04:14,280 --> 00:04:19,992
- Gå ned og leg med dine dukker.
- Så du kan lege med dine?
20
00:04:38,400 --> 00:04:41,836
- Torito's til venstre.- Gracias. Hvad bliver det?
21
00:04:42,000 --> 00:04:46,517
- Tres pesos.
- Det stemmer.
22
00:04:58,800 --> 00:05:03,112
- Vil De ud at danse?
- Jeg skal på El Torito's.
23
00:05:03,280 --> 00:05:07,831
Hils dem fra mig.
Vil De købe nogle flotte smykker?
24
00:05:08,000 --> 00:05:11,197
Flot ring, armbånd.
Til Deres kæreste.
25
00:05:11,360 --> 00:05:14,352
Jeg har ingen kæreste. Beklager.
26
00:05:22,000 --> 00:05:25,994
- En dans? En peso.
- Nej tak, ikke lige nu.
27
00:05:39,480 --> 00:05:44,998
- Du huskede os, amigo.
- Selvfølgelig, Sam.
28
00:05:45,160 --> 00:05:50,792
- Det er skipperen.
- Nej. Fem tequilaer...fire og en øl.
29
00:05:50,960 --> 00:05:54,237
Vi synger en sang
for tequilaelskere. Os.
30
00:05:54,400 --> 00:05:56,471
- Længe leve vinen!
- Længe leve pengene!
31
00:07:02,920 --> 00:07:06,072
Skål for señorita Dolores.
32
00:07:07,960 --> 00:07:09,439
Señorita...
33
00:07:10,400 --> 00:07:14,553
Må jeg tage
et billede af Dem herovre?
34
00:07:18,800 --> 00:07:22,316
Señorita, vil De danse for en peso?
35
00:07:22,480 --> 00:07:25,199
Nej. Vil De?
36
00:07:25,360 --> 00:07:31,276
Det var dumt, men jeg taler ikke
spansk. Må jeg byde på noget?
37
00:07:31,440 --> 00:07:35,195
Hvorfor drikker De cerveza?
Mænd drikker tequila.
38
00:07:35,360 --> 00:07:42,073
- Øl er måske for drenge?
- Vent her. Vi tager en drink om lidt.
39
00:07:47,120 --> 00:07:49,077
Hvorfor ikke?
40
00:07:50,480 --> 00:07:53,313
- Du er en heldig rad.
- Hun er smuk.
41
00:07:53,480 --> 00:07:58,395
Det er Dolores Gomez.
Hende kender alle da.
42
00:07:58,560 --> 00:08:03,555
- Så melder jeg mig ind i klubben.
- Her er en sang til dig.
43
00:09:42,960 --> 00:09:46,032
Kommer De, señor?
44
00:10:02,080 --> 00:10:05,755
- Helt rigtigt.
- Salud.
45
00:10:07,760 --> 00:10:10,149
Flot.
46
00:10:10,320 --> 00:10:12,391
Lækkert.
47
00:10:12,560 --> 00:10:15,313
- Jose Garcia.
- Mike Windgren.
48
00:10:15,480 --> 00:10:21,920
Det er Rico, Julio, Juan, Pepe...
49
00:10:22,080 --> 00:10:24,959
Dolores har De hilst på.
50
00:10:25,120 --> 00:10:30,991
- Hvorfor skåler alle for Dem?
- Var De ikke til tyrefægtning i dag?
51
00:10:31,160 --> 00:10:35,199
- Så De ikke, hun dræbte en tyr?
- I bilder mig noget ind.
52
00:10:35,360 --> 00:10:38,830
- Er De imod kvindelige tyrefægtere?
- Jeg kender kun mandlige.
53
00:10:39,000 --> 00:10:45,155
Hvis De synes, Dolores ligner
en mand, skal De have briller.
54
00:10:45,320 --> 00:10:47,630
- Skal jeg smide ham ud?
- Ikke endnu.
55
00:10:47,800 --> 00:10:52,954
Det er gode og modne matadorer,
men mænd skal jo være modne.
56
00:10:53,120 --> 00:10:59,639
Men når en smuk kvinde nedlægger
en tyr, er det fantastico!
57
00:10:59,800 --> 00:11:06,638
- Vil De stadig danse for en peso?
- Jeg vil beholde min amatørstatus.
58
00:11:06,800 --> 00:11:11,397
- Vi danser alligevel. Hvem fører?
- Vi skiftes.
59
00:11:24,960 --> 00:11:28,590
Jose taler meget.
Er det Deres mand?
60
00:11:28,760 --> 00:11:32,196
- Han arbejder for mig.
- Ikke andet?
61
00:11:32,360 --> 00:11:39,278
De er...hvad hedder det...
nysegerrig.
62
00:11:41,960 --> 00:11:45,919
Problemer.
Vil De lige have mig undskyldt?
63
00:11:48,880 --> 00:11:54,831
- Deres kone?
- De er...nysegerrig. Øjeblik.
64
00:11:58,320 --> 00:12:04,111
- Det er ikke nogen sodavandsbar.
- Du kommer vel kun pæne steder.
65
00:12:04,280 --> 00:12:08,114
Hvis det ikke er cola,
bliver din far tosset.
66
00:12:08,280 --> 00:12:11,352
Tilbage i klosteret.
67
00:12:14,080 --> 00:12:18,677
- Hvad laver du her?
- Pas på blodtrykket, far.
68
00:12:18,840 --> 00:12:23,073
- Svar!
- Det var ham, der tog os med.
69
00:12:23,240 --> 00:12:27,916
Han bestilte også drinksene.
Det er da cola, ikke?
70
00:12:28,080 --> 00:12:33,598
- Giver De min datter spiritus?
- Hun står selv bag det.
71
00:12:33,760 --> 00:12:38,630
Vi kunne da ikke finde sådan et sted
uden hans hjælp.
72
00:12:38,800 --> 00:12:45,035
Nej, vel? De er fyret. De kunne blive
anholdt for at lede børn på gale veje.
73
00:12:45,200 --> 00:12:50,274
Hun var på gale veje,
længe før jeg dukkede op.
74
00:12:50,440 --> 00:12:52,272
Señor...
75
00:12:55,640 --> 00:12:59,395
Hvad skal De nu, señor?
76
00:13:02,680 --> 00:13:07,390
- Hvorfor er De sur på mig?
- Vær sød og smut hjem.
77
00:13:07,560 --> 00:13:11,997
- Vil De have pudset sko?
- Jeg vil ikke have noget. Gå hjem.
78
00:13:12,160 --> 00:13:14,959
- Ingen mor.
- Så gå hjem til din padre.
79
00:13:15,120 --> 00:13:18,476
Ingen padre. Slet ingen.
80
00:13:19,440 --> 00:13:23,957
- Det gør mig ondt.
- De kan synge, selv om De er gringo.
81
00:13:24,120 --> 00:13:30,196
- Jeg kan være Deres impresario.
- Jeg har problemer nok i forvejen.
82
00:13:30,360 --> 00:13:35,514
- Så er jeg Deres amigo, gratis.
- Jeg kunne godt bruge en ven.
83
00:13:35,680 --> 00:13:39,275
- Jeg hedder Raoul.
- Mike Windgren.
84
00:13:39,440 --> 00:13:45,231
- Hvad gør vi så nu?
- Vi må hellere finde os et job.
85
00:13:45,400 --> 00:13:51,794
Duer ikke. For at arbejde i Mexico
skal man være inmigrante.
86
00:13:51,960 --> 00:13:56,955
- Man skal søge om arbejdstilladelse.
- Hvordan får jeg mad imens?
87
00:13:57,120 --> 00:14:01,990
- Min ven kan hjælpe os mañana.
- Så venter vi.
88
00:14:02,160 --> 00:14:07,951
Vi ses klokken ti foran kirken
på torvet. Jeg beder for dig.
89
00:14:08,120 --> 00:14:12,876
- Jeg kan bede for mig selv.
- Vi behøver al den hjælp, vi kan få.
90
00:14:46,920 --> 00:14:52,199
- Du har ikke noget at gøre her.
- Vi er venner. Vil du stoppe mig?
91
00:14:52,360 --> 00:14:58,231
- 50 centavos, så lukker jeg øjnene.
- Skriv det på regningen.
92
00:14:58,920 --> 00:15:01,673
EL TROVADOR UNDERHOLDER
93
00:15:05,920 --> 00:15:10,835
- Buenas dias, señor.
- Vi vil ikke have skopudsere her.
94
00:15:11,000 --> 00:15:16,518
Jeg har et ærinde.
Jeg skal tale med direktøren.
95
00:15:16,680 --> 00:15:21,709
- Hvad drejer det sig om?
- Direktøren er min amigo.
96
00:15:21,880 --> 00:15:24,315
Vi får se.
97
00:15:26,400 --> 00:15:30,997
Undskyld, men der er en dreng,
der vil tale med Dem.
98
00:15:31,160 --> 00:15:35,996
- Hvad hedder du?
- Raoul Almeido.
99
00:15:36,160 --> 00:15:39,039
Javel. Skal ske.
100
00:15:39,200 --> 00:15:41,999
Gå bare ind.
101
00:15:47,880 --> 00:15:52,317
Hvad kan jeg gøre for dig?
Du beder tit om hjælp.
102
00:15:52,480 --> 00:15:58,078
- Der er vrøvl med El Trovador, ikke?
- Med ham, med saniteten, gæsterne.
103
00:15:58,240 --> 00:16:02,632
Nogle klager over, at musikken
er for høj, så jeg skruer ned.
104
00:16:02,800 --> 00:16:09,752
- Så synes nogle, den er for lav.
- Sluk, så bliver alle utilfredse.
105
00:16:09,920 --> 00:16:14,517
Det har jeg gjort. Hvordan vidste du,
at der var vrøvl med El Trovador?
106
00:16:14,680 --> 00:16:17,877
Jeg har mine forbindelser her.
107
00:16:18,040 --> 00:16:23,831
Når han vil have mere i løn,
bliver han syg. Han får hovedpine.
108
00:16:24,000 --> 00:16:29,313
Jeg har en ven, der synger bedre
end El Trovador, og han er rask.
109
00:16:29,480 --> 00:16:33,474
- Kender jeg ham?
- Jeg tager ham med herhen.
110
00:16:33,640 --> 00:16:39,352
- El Trovador bliver rasende.
- Driver El Trovador da hotellet?
111
00:16:39,520 --> 00:16:42,638
- På ingen måde.
- Der ser De.
112
00:16:42,800 --> 00:16:47,351
Godt, Raoul.
Jeg vil gerne møde ham.
113
00:16:47,520 --> 00:16:49,796
Hasta luego.
114
00:17:01,800 --> 00:17:06,874
- Hvordan går det? Lad os køre.
- Skulle vi ikke ind og bede?
115
00:17:07,040 --> 00:17:10,476
- Jeg har bedt udenfor.
- Hvad så?
116
00:17:10,640 --> 00:17:14,634
Jeg har et job til dig
på Acapulco Hilton.
117
00:17:14,800 --> 00:17:19,397
De har en kæmpe sal
med flotte gardiner og borde.
118
00:17:19,560 --> 00:17:22,518
Gæsterne er flotte,
og musikken er flot -
119
00:17:22,680 --> 00:17:28,358
- men det er sangeren ikke.
Han hedder El Trovador.
120
00:17:28,520 --> 00:17:34,198
- Det var en lang, trist historie.
- Nogle gange får han hovedpine.
121
00:17:34,360 --> 00:17:38,797
- Hellere ham end publikum.
- Han bliver kureret af det her
122
00:17:38,960 --> 00:17:43,636
Han skal ikke arbejde,
når han er syg. Det skal du sørge for.
123
00:17:43,800 --> 00:17:48,829
- Det her går galt.
- Med min hjælp? Aldrig.
124
00:19:36,800 --> 00:19:41,192
- Har du arrangeret det?
- Nogle forbindelser.
125
00:20:38,280 --> 00:20:42,160
- Dav. Flot spring.
- Gracias.
126
00:20:42,320 --> 00:20:47,269
- Er De livredder her?
- Ja, helt alene. Dav, Raoul.
127
00:20:47,440 --> 00:20:51,559
- Mike, det er min ven Moreno.
- En forbindelse?
128
00:20:51,720 --> 00:20:56,954
- Nej, han er udspringer.
- Mesterudspringer.
129
00:20:57,120 --> 00:21:03,719
Han springer ud fra klipperne
om natten med en fakkel. 41 meter.
130
00:21:03,880 --> 00:21:07,396
Arbejder De her om dagen
og springer ud om natten?
131
00:21:07,560 --> 00:21:10,234
- Hvad med siesta?
- Jeg holder ikke siesta.
132
00:21:10,400 --> 00:21:15,839
Holder sådan en betydningsfuld
mand ikke siesta? Vent lidt.
133
00:21:16,000 --> 00:21:18,833
Hasta la vista, Moreno.
134
00:21:27,160 --> 00:21:30,710
Señor Ramirez,
det er min ven Mike.
135
00:21:30,880 --> 00:21:33,793
Det er rigtigt. Sangeren.
136
00:21:33,960 --> 00:21:37,555
Kan han træde i stedet
for El Trovador?
137
00:21:37,720 --> 00:21:41,873
Folk klappede som gale
i går på El Torito's.
138
00:21:42,040 --> 00:21:46,079
Raoul er en stor fan.
De bliver ikke skuffet.
139
00:21:46,240 --> 00:21:50,199
Folk glemmer ham,
der bliver syg hele tiden.
140
00:21:50,360 --> 00:21:55,480
Folk, der kommer til koncertsalen,
forventer et stort navn.
141
00:21:55,640 --> 00:21:59,190
Så giver vi dig et stort navn.
142
00:21:59,360 --> 00:22:02,432
Hellere et dårligt show
end slet intet.
143
00:22:02,600 --> 00:22:07,151
- Det bliver ikke dårligt.
- Jeg er tosset, så vi prøver.
144
00:22:07,320 --> 00:22:12,998
- Hvad betaler De?
- Jeg vil også gerne være livredder.
145
00:22:13,160 --> 00:22:21,159
Det er ulovligt. Jeg kan betale Dem
for at synge, men ikke det andet.
146
00:22:21,320 --> 00:22:26,759
Jeg er livredder under siestaen
mod kost og logi.
147
00:22:26,920 --> 00:22:29,958
Så er jeg her, når El Trovador er syg,
og vi bryder ingen love.
148
00:22:30,120 --> 00:22:36,275
- Moreno bliver ikke glad for det.
- Kan Moreno synge?
149
00:22:36,440 --> 00:22:39,990
Hvis jeg er her,
får El Trovador det måske bedre.
150
00:22:40,160 --> 00:22:45,189
Godt. Bed portieren finde et værelse.
151
00:22:45,360 --> 00:22:49,831
- Tak, Raoul.
- Selv tak.
152
00:24:49,720 --> 00:24:53,111
- Jeg skal sende et telegram.
- Så gerne.
153
00:25:00,480 --> 00:25:02,596
Værsgo.
154
00:25:04,320 --> 00:25:09,076
"Mr. og mrs. Jack Windgren,
Robler Road 2201, Tampa, Florida."
155
00:25:09,240 --> 00:25:13,871
"Kære begge, jeg er i Acapulco.
Måske kan jeg løse problemerne her."
156
00:25:14,040 --> 00:25:18,273
"Jeg prøver i hvert fald.
Kærlig hilsen Mike."
157
00:25:18,440 --> 00:25:21,273
Det bliver 25 pesos eller 2 dollars.
158
00:25:23,720 --> 00:25:27,190
Har De problemer, señor?
159
00:25:27,360 --> 00:25:31,194
Det er ikke noget,
jeg kan hjælpe med?
160
00:25:31,360 --> 00:25:33,920
Ellers tak.
161
00:25:46,480 --> 00:25:48,357
Tak.
162
00:25:48,520 --> 00:25:52,150
- Vi går ned til stranden.
- God idé.
163
00:26:25,480 --> 00:26:31,795
- Jeg vil nødig trænge mig på...
- Jeg er ikke gæst. Jeg arbejder her.
164
00:26:31,960 --> 00:26:36,079
- Det gør jeg faktisk også.
- Gør De det?
165
00:26:36,240 --> 00:26:43,795
- Jeg skal afløse Dem under siestaen.
- Hvorfor al den bekymring for mig?
166
00:26:43,960 --> 00:26:49,399
- Det er kun under siestaen.
- Jeg holder ikke siesta, señor ...?
167
00:26:49,560 --> 00:26:51,471
Mike Windgren.
168
00:26:51,640 --> 00:26:55,315
- Margarita Dauphine. Hyggeligt.
- Vi får se.
169
00:26:55,480 --> 00:27:01,999
En mesterudspringer, der ikke holder
siesta. Man vil bare beskytte hans ry.
170
00:27:02,160 --> 00:27:06,154
Hvor mange timers beskyttelse
har jeg brug for?
171
00:27:06,320 --> 00:27:12,111
- Fra 13 til 16...?
- Vi får se. Vi har visse love.
172
00:27:14,760 --> 00:27:20,119
Vi ses i morgen kl. 13, Moreno.
Også Dem, señorita.
173
00:27:22,080 --> 00:27:24,549
Forhåbentlig.
174
00:27:25,600 --> 00:27:29,912
- Goddag.
- Dav. Det var en overraskelse.
175
00:27:30,080 --> 00:27:34,358
- Må jeg sætte mig her?
- Bordet er næsten for lille til to.
176
00:27:34,520 --> 00:27:39,594
- Jeg kan også finde en anden plads.
- Nej, nej. Jeg er beæret.
177
00:27:39,760 --> 00:27:45,676
- Tak. Hvad har De bestilt?
- Tja tjeneren er gået i hi.
178
00:27:45,840 --> 00:27:51,358
I Mexico gør man meget ud af maden,
men det er værd at vente på.
179
00:27:51,520 --> 00:27:54,194
- Er De mexicaner?
- Nej. Og De?
180
00:27:54,360 --> 00:27:57,591
- Jeg er fra USA.
- Ja, selvfølgelig.
181
00:27:57,760 --> 00:28:03,153
- Jeg har travlt. Jeg skal øve.
- Øve? Som livredder?
182
00:28:03,320 --> 00:28:09,669
- Jeg afløser El Trovador i aften.
- Er De både sanger og livredder?
183
00:28:09,840 --> 00:28:12,832
To job? De er ambitiøs.
184
00:28:15,040 --> 00:28:19,352
- Hvad laver De her?
- Jeg er arrangementsassistent.
185
00:28:19,520 --> 00:28:22,990
Måske skulle jeg være lidt social.
186
00:28:29,560 --> 00:28:32,200
Det smager godt.
187
00:28:33,960 --> 00:28:37,476
Smitter det?
188
00:28:40,720 --> 00:28:47,160
Skandaløst. Vichyssoise
skal være præcis fire grader.
189
00:28:47,320 --> 00:28:51,393
- Det er ikke en betalende kunde.
- Det er underordnet.
190
00:28:51,560 --> 00:28:57,590
Desuden er han forsøgskanin
for de betalende kunder. Hent en ny.
191
00:28:57,760 --> 00:29:02,118
- Er han altid sådan?
- Som regel er han værre.
192
00:29:02,280 --> 00:29:07,229
- Sådan et gammelt fjols.
- Det gamle fjols er min far.
193
00:29:07,400 --> 00:29:13,157
Undskyld. Hvorfor præsenterede De
mig ikke for det gamle Deres far?
194
00:29:13,320 --> 00:29:19,794
Jeg ventede på, De skulle
dumme Dem, og det gjorde De.
195
00:29:19,960 --> 00:29:22,554
Han kommer tilbage.
196
00:29:30,720 --> 00:29:33,792
Meget bedre. Præcis fire grader.
197
00:29:37,920 --> 00:29:41,436
Konger har en mundskænk,
hvorfor så ikke mig?
198
00:29:41,600 --> 00:29:46,993
- Det er Mike Windgren.
- Maximillian Dauphine, køkkenchef.
199
00:29:47,160 --> 00:29:51,916
- Maden er herlig.
- Det ved jeg. Jeg har travlt.
200
00:29:52,080 --> 00:29:56,790
Sir...
Måske får De brug for det her.
201
00:29:57,640 --> 00:30:00,837
- Beskeden, hvad?
- Han er bare ærlig.
202
00:30:01,000 --> 00:30:05,073
- Han var kongens yndlingskok.
- Kom kongen på jeres restaurant?
203
00:30:05,240 --> 00:30:07,675
Vores slot.
204
00:30:07,840 --> 00:30:13,153
Far er faktisk amatør. Han var
storhertug, før jerntæppet kom.
205
00:30:13,320 --> 00:30:19,032
- Så er De vel hertuginde.
- Bare sig Maggie.
206
00:30:19,200 --> 00:30:23,671
- Min far ville kalde dig noget grimt.
- Hvad har jeg gjort?
207
00:30:23,840 --> 00:30:27,720
Husregel nummer et: Spis op.
208
00:30:45,000 --> 00:30:49,471
Vi beklager,
at vores faste sanger er syg.
209
00:30:49,640 --> 00:30:53,634
Men vi har været så heldige -
210
00:30:53,800 --> 00:31:00,558
- at få fat i den nordamerikanske
sensation Mike Windgren!
211
00:33:51,840 --> 00:33:54,639
- Mike.
- Ingen billeder, tak.
212
00:33:54,800 --> 00:33:59,476
- Det er jo gratis reklame.
- Du hørte, hvad jeg sagde.
213
00:34:04,360 --> 00:34:08,718
Du var virkelig god, Mike,
men det der var ikke særlig venligt.
214
00:34:08,880 --> 00:34:13,829
Jeg afskyr at blive fotograferet.
Jeg er efterlyst af FBI.
215
00:34:14,000 --> 00:34:17,834
- Hvor skal vi hen?
- Det finder du ud af.
216
00:34:25,400 --> 00:34:29,997
El Trovador bliver rask,
når han hører om dig.
217
00:34:30,160 --> 00:34:36,793
Lever du af at synge i USA? Nej,
så ville du vel kunne lide fotografer.
218
00:34:36,960 --> 00:34:39,952
Man kan ikke leve af
at være livredder.
219
00:34:40,120 --> 00:34:45,069
- Hør her, prinsesse...
- Har jeg fortjent at blive forfremmet?
220
00:34:45,240 --> 00:34:47,390
Om lidt har du.
221
00:34:47,560 --> 00:34:53,556
- Skal De synge her fremover?
- Ikke fast i hvert fald.
222
00:34:53,720 --> 00:34:57,156
En skam.
Dolores kan godt lide Dem.
223
00:34:57,320 --> 00:35:01,837
- Margarita, det er Dolores Gomez.
- Jeg kender miss Gomez udmærket.
224
00:35:02,000 --> 00:35:05,959
- Af omtale.
- Det var da dejligt.
225
00:35:06,120 --> 00:35:09,078
- Bor De her på hotellet, Mike?
- Ja.
226
00:35:09,240 --> 00:35:12,073
Hvor dejligt.
227
00:35:28,360 --> 00:35:32,319
- Hvad laver du?
- Øver mig i udspring.
228
00:35:32,480 --> 00:35:37,873
- Du er lidt loco.
- Ja, den skøre gringo.
229
00:35:38,040 --> 00:35:43,194
Tal dog med Moreno.
Han er La Perlas bedste udspringer.
230
00:35:43,360 --> 00:35:47,752
- La Perla? Kan man kigge på?
- Hvorfor skulle de ellers springe?
231
00:35:47,920 --> 00:35:53,598
- Jeg vil gerne derhen. I aften.
- Så kommer du med mig.
232
00:35:55,720 --> 00:36:00,191
- Må jeg tage en ven med?
- Hvis du absolut synes.
233
00:36:00,360 --> 00:36:04,354
- Dav.
- Hej. Vil du med til La Perla i aften?
234
00:36:04,520 --> 00:36:09,674
Jeg skal arbejde, men jeg har fri
to timer, og udsigten er fantastisk.
235
00:36:09,840 --> 00:36:13,470
- Så lad os spise middag derude.
- Hellere her.
236
00:36:13,640 --> 00:36:17,474
Vi kan tage en drink derude senere.
Passer halv syv?
237
00:36:17,640 --> 00:36:21,031
- Så ser vi ikke springerne.
- Du er for ung.
238
00:36:21,200 --> 00:36:25,433
Forskellen på en udspringer
og en sød pige...
239
00:36:25,600 --> 00:36:32,631
- Du behøver slet ikke tage med.
- Jeg vil med. Vil I helst være fri?
240
00:36:32,800 --> 00:36:38,352
- Vi vil gerne have dig med.
- Jeg ordner lige det sidste. Adiós.
241
00:36:39,080 --> 00:36:42,630
- Det gør jeg også.
- Vi ses.
242
00:36:43,480 --> 00:36:50,989
- De skal holde øje med poolen.
- Ingen drukner uden at råbe om hjælp.
243
00:36:51,160 --> 00:36:56,633
- De skal ikke også tage min pige.
- Deres pige? Ved hun det?
244
00:36:56,800 --> 00:37:03,718
- Hun er min pige, så hold Dem væk.
- Det gør jeg, hvis hun beder om det.
245
00:37:22,760 --> 00:37:24,910
Jeg sov.
246
00:37:25,080 --> 00:37:29,278
De...ryster mig.
247
00:37:29,440 --> 00:37:34,833
- I lige måde. Vil De have en drink?
- Hvad er klokken?
248
00:37:35,000 --> 00:37:39,198
- Fire. Jeg har fri.
- Jeg skal på skønhedssalon.
249
00:37:39,360 --> 00:37:43,558
- Hvad med halv syv?
- Da har jeg en date.
250
00:37:43,720 --> 00:37:48,715
Med vores ven her laver man en
aftale som på skønhedsklinikken.
251
00:37:48,880 --> 00:37:51,520
Jeg går nu.
252
00:37:52,760 --> 00:37:56,276
Det gør jeg også, Moreno.
253
00:37:58,280 --> 00:38:01,272
AMERIKANSK SENSATION
I AFTEN PÅ LA PERLA
254
00:38:04,400 --> 00:38:07,438
Gratis, gratis!
255
00:38:26,360 --> 00:38:31,560
- Må vi få det her bord?
- Er du skør? Vi ser bedre herfra.
256
00:38:33,720 --> 00:38:36,075
Selvfølgelig.
257
00:38:42,160 --> 00:38:45,232
- Que' va usted a beber?
- Una margarita.
258
00:38:45,400 --> 00:38:49,633
- Spørger han, hvad du hedder?
- En margarita er en drink.
259
00:38:49,800 --> 00:38:54,431
En drink med dit navn må være god.
To margaritas.
260
00:38:54,600 --> 00:38:59,549
- Cerveza, por favor,
- Citronvand til ham.
261
00:38:59,720 --> 00:39:04,556
- Ingen øl. Livet er fuldt af skuffelser.
- Citronvand er for smårollinger.
262
00:39:04,720 --> 00:39:07,792
Citronvand.
263
00:39:07,960 --> 00:39:12,591
Margarita. Den må være opkaldt
efter dig: Gådefuld, fængslende...
264
00:39:12,760 --> 00:39:16,355
Lumsk, ilter og farlig.
265
00:39:16,520 --> 00:39:21,594
- Fortæl Mike om udspringene.
- Vi får det at se senere.
266
00:39:23,880 --> 00:39:27,077
Se, der er en, der springer i.
267
00:39:37,160 --> 00:39:40,312
Amatør. Han klatrer for langsomt.
268
00:39:52,880 --> 00:39:57,033
- Har du det godt, Mike?
- Ja, jeg har det fint.
269
00:39:57,200 --> 00:40:00,591
Godt. Jeg er tilbage om lidt.
270
00:40:15,640 --> 00:40:20,714
Lady Maggie, señor Perez,
señor Mike Windgren.
271
00:40:20,880 --> 00:40:25,397
Jeg har lovet,
at du vil synge "Marguerita".
272
00:40:27,680 --> 00:40:33,278
- Du er godt nok snu.
- Jeg trænger til noget at spise.
273
00:43:37,840 --> 00:43:40,639
- Skal vi have noget limonade?
- Ja.
274
00:43:40,800 --> 00:43:47,593
Jose, to glas Iimonade.
Hvad vil du have, Mike?
275
00:43:47,760 --> 00:43:52,357
En margarita. Dig.
276
00:43:53,280 --> 00:43:56,398
- Også et glas Iimonade.
- Tre glas.
277
00:43:56,560 --> 00:44:01,316
- Det var hyggeligt i går.
- Tak. Jeg var vist lidt trykket.
278
00:44:01,480 --> 00:44:06,156
Det er, fordi jeg er
uerfaren med piger.
279
00:44:06,320 --> 00:44:10,473
- Har du fri eller hvad?
- Jeg har mandepause.
280
00:44:10,640 --> 00:44:15,191
- I USA har man kaffepauser, ikke?
- Jo, men...
281
00:44:15,360 --> 00:44:19,957
- Jeg kan bedre lide mænd end kaffe.
- Praktisk anlagt.
282
00:44:20,120 --> 00:44:25,593
- El Trovador er for resten syg igen.
- Det gør mig ondt at høre.
283
00:44:25,760 --> 00:44:31,358
- Og denne gang er han syg.
- Vi skal synge på Ambassador Club.
284
00:44:31,520 --> 00:44:35,479
- Jeg kan ikke være begge steder.
- Jeg ordner det.
285
00:44:35,640 --> 00:44:41,556
Jeg tager Ambassador Clubs direktør
med herhen, så han kan høre dig.
286
00:44:41,720 --> 00:44:46,271
- Det er virkelig kvikt, Raoul.
- Selvfølgelig.
287
00:44:47,200 --> 00:44:51,159
- Kom og vær min maskot.
- Jeg skal ud i aften.
288
00:44:51,320 --> 00:44:57,271
Moreno? Han er helt ude af den,
hver gang jeg taler med dig.
289
00:44:57,440 --> 00:45:01,877
- Han er både rar og sjov.
- Det er en cockerspaniel også.
290
00:45:02,040 --> 00:45:07,831
- Det er ikke, kun fordi han er latino.
- Det er Dolores Gomez jo også.
291
00:45:08,000 --> 00:45:14,030
- Hvad har hun med sagen at gøre?
- Jeg tager Moreno med.
292
00:45:14,200 --> 00:45:17,670
Så tager jeg Dolores med.
293
00:45:17,840 --> 00:45:25,110
Det er meget forvirrende. Vil I ikke
sige det hele en gang til på spansk?
294
00:45:46,240 --> 00:45:52,714
Det er señorita Dolores Gomez
og min ven señor Mike Windgren.
295
00:45:52,880 --> 00:45:58,796
- Señor Delgado driver Ambassador.
- Mig en ære, señorita.
296
00:45:58,960 --> 00:46:04,399
- Jeg glæder mig til at høre Dem.
- Tak. Vil De ikke gøre os selskab?
297
00:46:04,560 --> 00:46:08,918
Mange tak, men jeg ser til fra baren.
Med forlov.
298
00:46:09,080 --> 00:46:13,278
- Raoul
- Jeg skal nok forsvinde.
299
00:46:13,440 --> 00:46:16,273
- De ønsker?
- Tequila.
300
00:46:16,440 --> 00:46:19,796
En margarita...to tequilaer.
301
00:46:20,600 --> 00:46:25,117
- Du er tilgivet.
- Tilgivet hvad?
302
00:46:25,280 --> 00:46:29,353
- Den anden pige. Du kan lide hende.
- Jeg kan også lide dig.
303
00:46:29,520 --> 00:46:33,912
Hvordan kan du lide Dolores,
når du ikke kender hende?
304
00:46:34,080 --> 00:46:39,519
- Mike, Dolores kan godt lide dig.
- Tak.
305
00:46:39,680 --> 00:46:44,470
- Smuk ring. Var det din mands?
- Jeg har aldrig været gift.
306
00:46:44,640 --> 00:46:49,271
Jeg har for mange kærester
til at gå med deres ringe.
307
00:46:49,960 --> 00:46:52,156
Undskyld, det er mig.
308
00:46:53,600 --> 00:46:59,516
Mine damer og herrer,
igen i aften kan vi præsentere -
309
00:46:59,680 --> 00:47:05,551
- nordamerikaneren med
den flotte stemme: Mike Windgren!
310
00:49:16,680 --> 00:49:18,876
Bravo.
311
00:49:25,680 --> 00:49:28,638
- Skal vi gå?
- Vi er lige kommet.
312
00:49:28,800 --> 00:49:34,000
- Her er for varmt nej, koldt.
- Du ville selv herhen.
313
00:49:34,480 --> 00:49:38,439
- Godaften, prinsesse.
- Godaften, señorita.
314
00:49:38,600 --> 00:49:41,160
- Går I?
- Hvad med en drink?
315
00:49:41,320 --> 00:49:44,597
- Jeg skal hjem.
- Her er for varmt og for koldt.
316
00:49:44,760 --> 00:49:48,037
- Var Mike ikke god?
- Til hvad?
317
00:49:49,560 --> 00:49:55,351
- Hvorfor går I allerede?
- Vi, der arbejder, skal jo sove.
318
00:49:55,520 --> 00:49:58,194
- Så tidligt?
- Bliver I ikke?
319
00:49:58,360 --> 00:50:02,399
- Desværre ikke. Godnat.
- Godnat.
320
00:50:03,760 --> 00:50:07,958
Vi har lige afvist hans tilbud.
Det var en fornærmelse.
321
00:50:08,120 --> 00:50:11,795
- Det fulgte overenskomsten.
- Han er nærig.
322
00:50:11,960 --> 00:50:16,272
- Skal han have fyrsteløn?
- "Skal han have fyrsteløn?"
323
00:50:16,440 --> 00:50:23,233
- I morgen går vi til Tropicana.
- Der får I ikke mere, chihuahua.
324
00:50:23,400 --> 00:50:29,590
- Jeg får tilbudt job, og du siger nej.
- Vi slår til i morgen.
325
00:50:29,760 --> 00:50:32,354
- Ved du, hvad du gør?
- Altid.
326
00:50:32,520 --> 00:50:36,957
Lad os tale om Dolores.
327
00:50:38,040 --> 00:50:41,112
Skal vi ikke gå?
328
00:50:45,480 --> 00:50:50,190
Er det ikke en dejlig aften?
Det er så klart.
329
00:50:50,360 --> 00:50:54,513
Du skal se en fantastisk udsigt
over Acapulco.
330
00:51:06,400 --> 00:51:12,954
- Det er et...kyssemisse-sted.
- Kissemisse-sted.
331
00:51:13,120 --> 00:51:17,876
- Har I også den slags?
- Troede du, det kun var i Amerika?
332
00:51:18,040 --> 00:51:22,671
Jeg har været i hele verden.
Kærlighed er den samme overalt.
333
00:51:22,840 --> 00:51:27,277
- Vil du giftes?
- Det vil ingen mænd.
334
00:51:27,440 --> 00:51:32,753
- Ikke engang algün dia? En dag.
- Jo.
335
00:51:32,920 --> 00:51:39,155
Det vil jeg ikke. Piger må gerne lave
mad og gøre rent og blive tykke.
336
00:51:39,320 --> 00:51:42,950
Men Dolores skal ikke tørre næse
på et grædende barn.
337
00:51:43,120 --> 00:51:49,150
- Jeg kan ikke følge med.
- Jeg dræber tyre, er af og til husmor.
338
00:51:49,320 --> 00:51:54,110
- Men ringen skal i tyrens næse.
- Skal vi lege far, mor og børn?
339
00:51:54,280 --> 00:51:59,593
- Vil du være papa?
- Det er det, jeg er bedst til.
340
00:52:07,240 --> 00:52:10,278
Det er bedre, ikke?
341
00:52:33,120 --> 00:52:37,273
- Hvad?
- Næste gang tager vi min stationcar.
342
00:54:09,960 --> 00:54:13,635
- Er du bange for den høje?
- Det skal du ikke bekymre dig om.
343
00:54:24,560 --> 00:54:27,359
- Det er let.
- Ja, du kan jo gøre det.
344
00:54:27,520 --> 00:54:31,798
- Lad mig vise dig det.
- Glem det.
345
00:54:49,240 --> 00:54:51,516
- Godmorgen.
- Sovet godt?
346
00:54:51,680 --> 00:54:54,638
- Er jeg lagt på is?
- Nej da.
347
00:54:54,800 --> 00:54:57,918
- Jeg skal synge i aften. Kommer du?
- Som chaperone?
348
00:54:58,080 --> 00:55:02,790
- Det er på Tropicana Club.
- Er du træt af Mexico?
349
00:55:02,960 --> 00:55:07,875
- Det er min sidste prøve.
- Jeg håber, det bliver sjovt.
350
00:55:08,040 --> 00:55:13,194
- Jeg vil ikke tage af sted alene.
- Der er først tyrefægtning på søndag.
351
00:55:15,320 --> 00:55:19,791
Når du er vred, minder du mig om...
om el toro, tyren.
352
00:55:19,960 --> 00:55:23,316
Din ...!
353
00:55:29,840 --> 00:55:33,879
- Kan du ikke lide mig om dagen?
- Her er så mange mennesker.
354
00:55:34,040 --> 00:55:38,318
- Hvilke mennesker?
- Der kan hurtigt komme nogle.
355
00:55:38,480 --> 00:55:43,873
- Er det måske forbudt at kysse?
- I Acapulco?
356
00:55:48,680 --> 00:55:52,719
Hvor skal vi hen i aften?
Jeg tager den store bil.
357
00:55:52,880 --> 00:56:00,230
Jeg er lidt nervøs over et nyt job.
Jeg er sent på den. Vi ses.
358
00:56:01,800 --> 00:56:06,317
Nervøs?
Det er godt for nerverne.
359
00:58:00,600 --> 00:58:04,719
- Så du, hvem der sad der?
- Ja, begge to. Hvad nu?
360
00:58:04,880 --> 00:58:06,951
Kom.
361
00:58:28,400 --> 00:58:30,357
Den skøre gringo.
362
00:58:31,800 --> 00:58:36,112
- Hvordan kommer jeg ellers ud?
- Samme vej, som vi kom ind.
363
00:58:36,280 --> 00:58:41,400
- Du er for ung til at forstå det.
- Jeg kommer aldrig til at forstå det.
364
00:58:41,560 --> 00:58:44,632
Jo, du gør.
365
00:58:48,280 --> 00:58:53,150
- Du ved, hvad du skal.
- Det er under min værdighed.
366
00:58:53,320 --> 00:58:56,312
Det er under protest.
367
00:59:02,800 --> 00:59:04,916
Raoul!
368
00:59:05,080 --> 00:59:10,075
- De er køn i aften, señorita.
- Sagde han, du skulle sige det?
369
00:59:10,240 --> 00:59:15,360
Nej, jeg skulle sige,
at De skulle møde ham udenfor.
370
00:59:15,520 --> 00:59:22,278
- Er señorita Dolores også køn?
- Nej, det er kun Dem.
371
00:59:22,440 --> 00:59:25,796
- Sig til din ven...
- Sig det selv.
372
00:59:25,960 --> 00:59:28,759
Det gør jeg også.
373
00:59:38,760 --> 00:59:44,392
- Hvor er Mike?
- Dolores Gomez, tyrefægteren.
374
00:59:44,560 --> 00:59:48,190
Hvor spændende!
En rigtig foregangskvinde.
375
00:59:48,360 --> 00:59:52,672
Vi har ikke mange tyrefægtere
i Atlanta.
376
00:59:52,840 --> 00:59:57,073
- Hvornår er der tyrefægtning igen?
- I næste måned i Mexico City.
377
00:59:57,240 --> 01:00:01,950
Sikke en skam.
Vi tager hjem i overmorgen.
378
01:00:02,120 --> 01:00:05,875
Han kan alligevel ikke tåle at se blod.
379
01:00:06,040 --> 01:00:14,040
Hvis De kommer til Atlanta,
så kig ind. Doktor Stapes og frue.
380
01:00:14,360 --> 01:00:19,116
- Jeg er kirurg.
- Og så kan De ikke tåle at se blod?
381
01:00:19,280 --> 01:00:21,510
Menneskeblod generer mig ikke.
382
01:00:24,280 --> 01:00:26,715
Er hun ikke sød?
383
01:00:33,360 --> 01:00:39,231
- Din matador venter.
- Og det stædige æsel er her.
384
01:00:39,400 --> 01:00:42,279
- Jeg inviterede dig.
- Og hende.
385
01:00:42,440 --> 01:00:47,879
Det gjorde jeg faktisk ikke. Hvad
med ham den saltvands-tarzan?
386
01:00:48,040 --> 01:00:53,752
- Han laver da ingen kyssescener.
- Nå, det?
387
01:00:53,920 --> 01:00:58,232
Det var en belønning fra Dolores.
Hun kunne vel lide sangen.
388
01:00:58,400 --> 01:01:04,919
Hvis du hadede mig så meget, som
du foregiver, ville du ikke være vred.
389
01:01:08,120 --> 01:01:10,953
Jeg forklarer det senere.
390
01:01:22,160 --> 01:01:27,758
- Nu skal vi lave kontrakt.
- Det er nat. Ingen er stået op endnu.
391
01:01:27,920 --> 01:01:30,878
- Jeg er da oppe.
- Det burde du ikke være.
392
01:01:31,040 --> 01:01:37,355
Hvad er der galt? Det er morgen.
Mødte du begge señoritaerne?
393
01:01:39,640 --> 01:01:42,439
- Er du vågen?
- Nej.
394
01:01:42,600 --> 01:01:47,674
- Hvilken klub vil du arbejde på?
- Kan jeg vælge? Tropicana.
395
01:01:47,840 --> 01:01:51,151
Så gemmer vi den til sidst.
396
01:01:55,920 --> 01:01:57,672
La Perla, por favor.
397
01:02:01,080 --> 01:02:06,712
- La Perla.
- Jeg er Mike Windgrens impresario.
398
01:02:06,880 --> 01:02:10,191
Han har fået et bedre tilbud
fra en anden klub.
399
01:02:10,360 --> 01:02:16,470
- Hvad betaler den anden klub?
- 350 pesos.
400
01:02:16,640 --> 01:02:20,952
- Vi ville have givet 500.
- Tak, señor Perez.
401
01:02:21,120 --> 01:02:25,717
Hvis han ombestemmer mig,
får De besked.
402
01:02:31,080 --> 01:02:34,391
Ambassador Club, por favor.
403
01:02:34,560 --> 01:02:39,794
- Ja?
- Jeg er Mike Windgrens impresario.
404
01:02:39,960 --> 01:02:44,158
Han beklager, at De ikke kan
leve op til La Perlas tilbud.
405
01:02:44,320 --> 01:02:50,475
- Hvad? Hvad har La Perla tilbudt?
- 750 pesos.
406
01:02:50,640 --> 01:02:56,875
- Vi ville give 1.000. Er det fedtet?
- Mange tak, señor.
407
01:02:57,040 --> 01:03:02,240
De er meget generoso,
men ikke nok.
408
01:03:06,560 --> 01:03:11,270
- Tropicana, por favor.
- Er du ikke en 40 år gammel dværg?
409
01:03:11,440 --> 01:03:17,914
Tropicana? Her er Raoul,
Mike Windgrens impresario.
410
01:03:18,080 --> 01:03:23,154
Ambassador har givet et bedre tilbud.
Han ville arbejde for Dem.
411
01:03:23,320 --> 01:03:30,670
- Hvad betaler Ambassador?
- 1.250 pesos plus øl til impresarioen.
412
01:03:30,840 --> 01:03:35,357
Vi betaler mere.
1.500 pesos.
413
01:03:35,520 --> 01:03:40,720
- Det er ikke ret meget mere.
- Det er mere end rigeligt mere.
414
01:03:40,880 --> 01:03:48,150
- Og øl?
- Hvis impresarioen er gammel nok.
415
01:03:48,320 --> 01:03:50,914
De hører fra mig.
416
01:03:51,080 --> 01:03:56,519
Tropicana tilbyder 1.500 pesos.
Det er mere end 100 dollars.
417
01:03:56,680 --> 01:04:01,311
Du får 750 pesos,
og jeg får 750 pesos.
418
01:04:01,480 --> 01:04:05,951
Halvdelen til dig?
Det er en høj kommission.
419
01:04:06,120 --> 01:04:11,035
- Jeg har arbejdet gratis.
- Men 50 procent til et barn...
420
01:04:11,200 --> 01:04:15,273
- Jeg er ikke noget barn.
- Du bliver en hård hund som voksen.
421
01:04:15,440 --> 01:04:20,958
Jeg siger, vi begynder i aften.
Hvorfor skulle vi vente?
422
01:04:21,120 --> 01:04:25,000
Drop livredderjobbet
og køb en pool selv.
423
01:04:25,160 --> 01:04:28,551
- Jeg begynder om to uger.
- Er du tosset?
424
01:04:28,720 --> 01:04:33,157
Så én uge. Du hørte,
hvad jeg sagde. En uge.
425
01:04:33,320 --> 01:04:37,109
Så må jeg jo sulte en uge til.
426
01:04:38,760 --> 01:04:41,195
Tropicana, por favor.
427
01:04:43,200 --> 01:04:48,798
- Sydens Tarzan, godmorgen.
- Og nordens Casanova.
428
01:04:48,960 --> 01:04:52,157
- Hvad er problemet?
- Dig. Forstår du ikke engelsk?
429
01:04:52,320 --> 01:04:58,316
Hvorfor går du ud med Maggie?
Du kommer her og generer alle.
430
01:04:58,480 --> 01:05:01,757
- Hvornår rejser du?
- Mit turistvisum gælder et halvt år.
431
01:05:01,920 --> 01:05:07,393
- Kun for virkelige turister.
- Er jeg da uvirkelig?
432
01:05:29,480 --> 01:05:32,438
To daiquiris.
433
01:05:32,600 --> 01:05:38,755
I Nordamerika taler man
om "buschaufførens ferie".
434
01:05:38,920 --> 01:05:44,154
Det er for eksempel, når en livredder
tager ud at svømme i sin fritid.
435
01:05:44,320 --> 01:05:48,757
- Det er skørt.
- Det er rart med en assistent.
436
01:05:48,920 --> 01:05:54,120
- Hvad var det nu, han hed?
- Mike Windgren.
437
01:05:54,280 --> 01:05:58,831
- Maggie kan godt lide ham.
- Det kan Dolores også.
438
01:05:59,000 --> 01:06:03,949
Går han dig ikke på? Han og Dolores
var ude til klokken tre om morgenen.
439
01:06:04,120 --> 01:06:08,318
- 3.22. Det var i onsdags.
- Men han går dig ikke på.
440
01:06:08,480 --> 01:06:13,759
- Heller ikke mig.
- Maggie kan jo bare godt lide ham.
441
01:06:13,920 --> 01:06:19,120
Jeg talte med en ven
fra Staterne forleden.
442
01:06:19,280 --> 01:06:23,717
- Han nævnte noget pudsigt.
- Fortsæt, Jose.
443
01:06:23,880 --> 01:06:31,355
Der er en cirkusfamilie med det der
sjove navn: "The Flying Windgrens".
444
01:06:31,520 --> 01:06:36,469
De kom ud for noget.
En tragedie.
445
01:06:36,640 --> 01:06:39,473
- Hvad mere?
- Ikke mere.
446
01:06:39,640 --> 01:06:46,353
Min ven er langsom. Du ved, hvordan
de er. Alt kan vente til mañana.
447
01:06:46,520 --> 01:06:53,153
- Finder han ud af mere?
- Hvis han gør, får du det at vide.
448
01:07:00,840 --> 01:07:02,956
Mike!
449
01:07:03,120 --> 01:07:06,317
Vi ses nede på stranden.
450
01:07:11,120 --> 01:07:15,876
- Que' findo dia,
- Ja, og dit spanske bliver bedre.
451
01:07:16,040 --> 01:07:18,953
Smør mig ind.
452
01:07:19,120 --> 01:07:22,033
Hvor skal jeg begynde?
453
01:07:22,800 --> 01:07:25,838
Der ser man.
454
01:07:26,000 --> 01:07:31,996
- Hotellet klarer lidt af hvert.
- Det er en del af livredderjobbet.
455
01:07:32,160 --> 01:07:37,394
Her er snart ligesom
en hovedbanegård.
456
01:07:37,560 --> 01:07:40,837
Mere, Mike.
457
01:07:41,000 --> 01:07:44,595
Jeg vil fejre min
seneste sejr i arenaen.
458
01:07:44,760 --> 01:07:51,109
- De kan få lov at arrangere den.
- Jeg takker på hotellets vegne.
459
01:07:51,280 --> 01:07:55,194
Hvor mange skal med,
og hvad må det koste?
460
01:07:55,360 --> 01:08:00,355
Jeg bryder ikke hovedet med
småting. Det har jeg Jose til. Jose!
461
01:08:00,520 --> 01:08:03,114
Kommer.
462
01:08:05,120 --> 01:08:11,036
- Si?
- Fortæl señorita om festen.
463
01:08:11,200 --> 01:08:14,511
- Fest!
- Jeg holder fest på lørdag.
464
01:08:14,680 --> 01:08:19,550
- Lørdag...Det er jo i morgen.
- Det ved jeg godt.
465
01:08:19,720 --> 01:08:25,511
- Hvor mange mennesker?
- Det må I finde ud af.
466
01:08:25,680 --> 01:08:31,039
- Gå ind og planlæg det.
- Så må De meget have os undskyldt.
467
01:08:33,880 --> 01:08:36,838
Smør mig ind igen.
468
01:08:42,120 --> 01:08:46,353
- Godmorgen, far.
- Godmorgen, skat.
469
01:08:46,520 --> 01:08:51,356
- Er de ikke pæne?
- Det skal jeg fortælle dig om lidt.
470
01:08:51,520 --> 01:08:55,673
- Jo, de er pæne.
- De har taget mig to timer.
471
01:08:55,840 --> 01:08:59,834
Gem nogle. Dolores Gomez
holder fest i morgen -
472
01:09:00,000 --> 01:09:03,550
- og du skal lave en fin buffet.
473
01:09:03,720 --> 01:09:08,635
Er det hende tyrefægteren?
Hun er en smuk pige.
474
01:09:08,800 --> 01:09:13,158
Hvis man kan lide piger.
Hun kan lide Mike.
475
01:09:13,320 --> 01:09:16,472
Kan vi ikke forgive hende?
476
01:09:16,640 --> 01:09:22,830
Du kan lide Mike bedre end de andre.
Måske får jeg alligevel børnebørn.
477
01:09:23,000 --> 01:09:27,517
- Jeg begynder med det samme.
- Ikke før du er gift.
478
01:09:27,680 --> 01:09:31,833
Det bliver svært at skulle skilles.
479
01:09:32,000 --> 01:09:37,029
Hvem taler om at skulle skilles?
Jeg trænger også til nye udfordringer.
480
01:09:37,200 --> 01:09:41,717
Amerika er en ørken,
der skriger på en ordentlig madkultur.
481
01:09:41,880 --> 01:09:44,793
Det er slut med burgere og hotdogs.
482
01:09:44,960 --> 01:09:50,433
Stakkels far. Man kan snart
få hotdogs på Maxim's.
483
01:09:50,600 --> 01:09:55,310
En god kok kan altid få arbejde,
og et madgeni bliver en helt.
484
01:09:55,480 --> 01:10:00,680
I et land, der kun lige har
undertvunget indianerne, kan alt ske.
485
01:10:00,840 --> 01:10:07,951
Skal jeg så gifte mig med Mike,
så du kan komme ud i ørkenen?
486
01:10:08,120 --> 01:10:12,591
- Hvad med vores visa?
- Det er jo netop det.
487
01:10:13,480 --> 01:10:20,079
Hvis du gifter dig med Mike, får du
visum, og jeg er din eneste slægtning.
488
01:10:20,240 --> 01:10:27,476
- De giver også mig et visum.
- Du tænker kun på vores visa.
489
01:10:27,640 --> 01:10:34,956
- Hvad gør det, hvis du elsker ham?
- Hvis jeg elsker ham, og han frier.
490
01:10:35,120 --> 01:10:40,638
Hvis, hvis, hvis...
Jeg er for gammel til alle de hvis'er.
491
01:10:45,520 --> 01:10:48,558
- Godt, du er her.
- Du virker oprevet.
492
01:10:48,720 --> 01:10:51,951
- Lad os tage lidt væk.
- Hvorhen?
493
01:10:52,120 --> 01:10:55,272
Bare væk.
494
01:11:28,680 --> 01:11:33,311
- Hvorfor er du så anspændt?
- Det er ikke noget særligt.
495
01:11:33,480 --> 01:11:38,953
Jeg glemmer, min far har haft det
svært og bliver sur på ham.
496
01:11:39,120 --> 01:11:42,511
- Det er svært at være adelig.
- Det har det været.
497
01:11:42,680 --> 01:11:48,551
Han mistede alt og må
nu arbejde i et køkken.
498
01:11:48,720 --> 01:11:53,191
- Mon vi havde kunnet tilpasse os?
- Du har gjort det.
499
01:11:53,360 --> 01:11:56,352
- Jeg er også yngre.
- Og kønnere.
500
01:11:56,520 --> 01:12:00,195
Hvad levede du af i Staterne?
501
01:12:01,440 --> 01:12:08,915
Min familie havde en cirkustrup. Den
gik i stykker på grund af...en ulykke.
502
01:12:09,080 --> 01:12:14,917
- Jeg blev bange for at fortsætte.
- Ulykker sker jo.
503
01:12:15,080 --> 01:12:18,914
Det var min skyld.
504
01:12:19,080 --> 01:12:23,472
Jeg tænkte, at jeg kunne
finde mig selv igen her.
505
01:12:23,640 --> 01:12:28,919
Så kan jeg tage tilbage og optræde
igen. Det tror mine forældre.
506
01:12:30,320 --> 01:12:35,076
- Gid jeg kunne hjælpe dig.
- Det kan du.
507
01:12:37,120 --> 01:12:42,593
UDENLANDSKE AVISER
508
01:12:50,400 --> 01:12:55,315
CIRKUSTRAGEDIE
509
01:15:02,360 --> 01:15:05,671
Bed Moreno gøre sig klar.
510
01:15:05,840 --> 01:15:08,400
Mike.
511
01:15:16,240 --> 01:15:18,675
Godnat.
512
01:15:20,160 --> 01:15:25,394
- Går du?
- Nej, jeg er jo lige kommet.
513
01:15:25,560 --> 01:15:30,111
- Så siger man godaften.
- Ikke på spansk.
514
01:15:30,280 --> 01:15:36,356
Buenas noches betyder godnat.
Altså siger jeg godnat.
515
01:15:36,520 --> 01:15:39,034
Meget morsomt.
516
01:16:12,560 --> 01:16:15,996
May bien, hombre,
517
01:16:18,240 --> 01:16:23,189
Hun er i køkkenet, hvor hun...
hvor hun ikke hører hjemme.
518
01:16:23,360 --> 01:16:27,035
- Dejlig fest.
- Og et flot spring.
519
01:16:27,200 --> 01:16:29,919
- Ja, flot spring.
- Tak.
520
01:16:30,080 --> 01:16:35,439
Jeg hører, at señor Mike
også kan lave nogle flotte spring.
521
01:16:35,600 --> 01:16:39,230
Undskyld mig.
522
01:16:43,320 --> 01:16:45,960
Nyder du ikke festen?
523
01:16:46,120 --> 01:16:52,071
Jeg er bekymret for dig,
men du hører jo ikke efter.
524
01:16:52,240 --> 01:16:56,837
Piger er lig med ballade, og som din
makker har jeg halvdelen af balladen.
525
01:16:57,000 --> 01:17:04,794
- Du forstår ikke det med piger.
- Jeg forstår det bedre, end du gør.
526
01:17:04,960 --> 01:17:11,673
Maggie vil til USA for sin fars skyld.
Hun vil giftes med dig for at få visum.
527
01:17:11,840 --> 01:17:15,799
- Hvor ved du det fra?
- Jeg har forbindelser i køkkenet.
528
01:17:15,960 --> 01:17:21,478
- Hvis du ved noget...
- Du springer bedre end Moreno.
529
01:17:21,640 --> 01:17:25,838
- Bed ham springe fra den høje vippe.
- Vil du gøre det for min skyld?
530
01:17:26,000 --> 01:17:29,391
- Moreno er udspringeren.
- Han kunne nærmest flyve.
531
01:17:29,560 --> 01:17:36,557
Han hed "The Flying Windgren".
Nu hedder han gallina, kyllingen.
532
01:17:36,720 --> 01:17:40,509
- Passer det?
- Han ved åbenbart en hel del.
533
01:17:40,680 --> 01:17:45,754
Jeg ved alt om dig.
De fløj som fugle.
534
01:17:45,920 --> 01:17:50,198
Men så tabte han sin bror.
Han slog sin bror ihjel.
535
01:17:50,360 --> 01:17:55,514
Nu tør han ikke tage den høje vippe.
Han ryster, når han kigger ned.
536
01:17:57,960 --> 01:18:01,078
Har du det bedre nu, Moreno?
537
01:18:01,960 --> 01:18:06,716
Og ham ville jeg have med
i min stationcar.
538
01:18:07,720 --> 01:18:11,759
- Hvor længe har du dyrket udspring?
- Siden jeg var dreng.
539
01:18:11,920 --> 01:18:18,838
Du er ingen dreng mere.
Det er godt for kroppen. Stærk.
540
01:18:19,000 --> 01:18:23,233
Tyrefægtning er også godt
for kroppen. Og det kræver mod.
541
01:18:23,400 --> 01:18:27,871
- Du er også modig.
- Jeg vil nødig skuffe dig.
542
01:18:28,040 --> 01:18:30,350
Jeg siger til, hvis du gør det.
543
01:18:30,520 --> 01:18:36,072
- Det bliver skønt at se New York.
- Og jeg vil se San Francisco.
544
01:18:36,240 --> 01:18:40,598
- Det kommer vi nok til. Snart.
- Det håber jeg.
545
01:18:40,760 --> 01:18:43,195
Hele Amerika.
546
01:19:05,720 --> 01:19:09,918
- Hvad laver du her?
- Du har vist brug for en amigo.
547
01:19:12,760 --> 01:19:15,957
"Vi er i god form inden sæsonen
og mangler kun dig."
548
01:19:16,120 --> 01:19:19,351
"Håber, du er klar til at begynde.
Mor og far."
549
01:19:23,360 --> 01:19:28,389
- Nu tager du altså hjem.
- Man må ikke læse andres post.
550
01:19:28,560 --> 01:19:34,078
Det gjorde jeg heller ikke. Jeg har
forbindelser hos telegrafvæsenet.
551
01:19:34,240 --> 01:19:37,471
Blod er tykkere end tequila.
552
01:19:37,640 --> 01:19:42,077
Jeg finder bare et andet nul,
jeg kan gøre kendt.
553
01:19:43,520 --> 01:19:47,070
Jeg tager ikke af sted nu.
Der er noget, jeg skal gøre først.
554
01:19:47,240 --> 01:19:51,791
- Vil du med, når jeg rejser?
- Stadig makkere? Det er en aftale.
555
01:20:26,600 --> 01:20:30,992
- Du gik tidligt i går.
- Jeg skulle forny mit visum.
556
01:20:31,160 --> 01:20:36,599
- Midt om natten?
- Sæt, du ikke kunne komme til USA.
557
01:20:36,760 --> 01:20:40,196
Du skal ikke tænke på mig.
558
01:21:41,720 --> 01:21:46,191
- Vrede unge mænd får mavesår.
- Er det et europæisk ordsprog?
559
01:21:47,240 --> 01:21:52,872
Amerikanere giver sig aldrig tid
til at spise. I skal nyde maden.
560
01:21:53,040 --> 01:21:59,514
- Og udlændingene irettesætter os.
- Du er også udlænding her.
561
01:22:00,760 --> 01:22:03,320
Hvorfor er du så vred?
562
01:22:03,480 --> 01:22:07,439
- Hvad er det for en datter, du har?
- En sød en, håber jeg.
563
01:22:07,600 --> 01:22:12,595
Som udnytter folk.
Hun prøvede, men det lykkedes ikke.
564
01:22:12,760 --> 01:22:17,038
Hun troede, at jeg var
hendes billet til Staterne.
565
01:22:17,200 --> 01:22:22,434
I unge er så nærtagende.
Du burde kende hende bedre.
566
01:22:22,600 --> 01:22:27,117
Det var mig, der gerne ville
leve mine sidste år i USA.
567
01:22:27,280 --> 01:22:32,275
Måske har jeg presset Maggie til
at udnytte dig, som du kalder det.
568
01:22:33,320 --> 01:22:37,314
- Hvor er hun nu?
- Til astronaut-fest på La Perla.
569
01:22:37,480 --> 01:22:41,360
- Tak. Vi ses.
- Du har ikke spist op.
570
01:22:41,520 --> 01:22:46,356
Bondeknold. Måske skulle hun
ikke gifte sig med ham.
571
01:22:47,320 --> 01:22:52,030
Dav. Vil du hjem i en flyvende fart?
Undskyld udtrykket.
572
01:22:52,200 --> 01:22:56,990
- Jeg vil ikke glæde dig.
- Du må da have et vigtigt ærinde.
573
01:22:57,160 --> 01:23:00,949
Jeg skal til La Perla
og tale med din pige.
574
01:23:01,120 --> 01:23:02,440
Jeg skal også derhen.
575
01:23:02,600 --> 01:23:08,039
Jeg skal lave et spring til ære
for astronauten. Vi kan dele en taxi.
576
01:23:08,200 --> 01:23:12,990
- Kyllingen vil over gaden.
- Flyt dig.
577
01:23:42,680 --> 01:23:46,469
Du slås godt af en kujon at være.
578
01:24:07,000 --> 01:24:11,676
Undskyld mig. Jeg vil gerne ind.
Min pige er derinde.
579
01:24:11,840 --> 01:24:16,710
De kan komme ind efter udspringet.
580
01:24:16,880 --> 01:24:21,192
- Så er det nok for sent.
- Beklager, señor.
581
01:24:44,560 --> 01:24:46,710
Mike!
582
01:24:52,880 --> 01:25:00,355
Hvad laver du her? Astronauten og
de fine folk kommer for at se Moreno.
583
01:25:00,520 --> 01:25:03,433
Du slog ham,
så han ikke kan springe.
584
01:25:03,600 --> 01:25:07,195
Mine damer og herrer!
585
01:25:07,360 --> 01:25:13,914
Til ære for vores fornemme gæst
præsenterer vi mesterudspringeren -
586
01:25:14,080 --> 01:25:16,879
- Den Store Moreno!
587
01:25:17,040 --> 01:25:20,192
Señoras y señores...
588
01:25:32,560 --> 01:25:38,192
- Hvad laver du? Er du skør?
- Måske. Det finder vi snart ud af.
589
01:25:45,640 --> 01:25:47,870
Du slår dig ihjel!
590
01:28:40,400 --> 01:28:42,277
Du gjorde det!
591
01:28:55,800 --> 01:29:01,716
- Så er du alligevel ikke skør.
- Vil du stadig med til Florida?
592
01:29:01,880 --> 01:29:04,679
- Er vi makkere?
- Nej, amigos.
593
01:29:44,360 --> 01:29:50,151
- Tillykke. Du er ikke nogen kujon.
- Det er mit bedste spring.
594
01:29:50,320 --> 01:29:54,393
- Du har også en hård kæbe.
- Tillykke.
595
01:29:54,560 --> 01:29:57,518
- Bravo.
- Det var bare en belønning.
596
01:29:57,680 --> 01:30:01,389
- Må alle være med?
- Kun de faste kunder.
52256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.